Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,813 --> 00:00:05,207
Heh heh heh!
2
00:00:05,231 --> 00:00:07,692
Why is Hyde
kissing Jackie?
3
00:00:14,073 --> 00:00:17,076
What the hell?
4
00:00:17,785 --> 00:00:19,680
He's dead!
5
00:00:19,704 --> 00:00:21,849
Donna: Kelso!
6
00:00:21,873 --> 00:00:24,768
Open, damn it!
7
00:00:24,792 --> 00:00:27,795
No, they're
getting away!
8
00:00:30,715 --> 00:00:33,485
What is wrong
with this thing?
9
00:00:33,509 --> 00:00:38,764
Well, this is against my
better judgment, but...
10
00:00:42,185 --> 00:00:43,411
Thank you.
11
00:00:43,435 --> 00:00:45,747
Now, Hyde's really dead.
12
00:00:45,771 --> 00:00:48,107
Ow!
13
00:00:51,485 --> 00:00:54,405
That's invisible!
14
00:00:57,575 --> 00:00:59,869
♪ Hangin' out ♪
15
00:01:01,246 --> 00:01:03,622
♪ down the street ♪
16
00:01:04,749 --> 00:01:07,085
♪ the same old thing ♪
17
00:01:08,378 --> 00:01:10,838
♪ we did last week ♪
18
00:01:11,797 --> 00:01:15,610
♪ not a thing to do ♪
19
00:01:15,634 --> 00:01:19,573
♪ but talk to you ♪
20
00:01:19,597 --> 00:01:21,242
♪ we're all all right ♪
21
00:01:21,266 --> 00:01:23,744
♪ we're all all right ♪
22
00:01:23,768 --> 00:01:26,687
Hello, Wisconsin!
23
00:01:34,987 --> 00:01:37,507
Donna, we have to
stabilize him.
24
00:01:37,531 --> 00:01:39,658
We're gonna need pudding
and lots of it.
25
00:01:42,787 --> 00:01:45,057
Who chooses a chick
over a friend?
26
00:01:45,081 --> 00:01:46,683
What? Kelso, come on.
27
00:01:46,707 --> 00:01:48,435
Remember when you made me
walk home in a blizzard
28
00:01:48,459 --> 00:01:49,477
because you wanted
10 extra minutes
29
00:01:49,501 --> 00:01:50,771
to make out
with Pam Macy?
30
00:01:50,795 --> 00:01:53,774
No, but I didn't steal
Pam Macy from you,
31
00:01:53,798 --> 00:01:56,717
and you could've played in
the snow until we were done.
32
00:01:58,469 --> 00:02:01,407
Kelso, try to look
at the facts.
33
00:02:01,431 --> 00:02:03,784
Jackie wanted to get
married, so you bailed,
34
00:02:03,808 --> 00:02:04,952
so she found
someone else,
35
00:02:04,976 --> 00:02:06,995
so now she doesn't
want to marry you.
36
00:02:07,019 --> 00:02:09,123
This solves
your problem.
37
00:02:09,147 --> 00:02:13,919
Albeit with an
unpleasant twist ending.
38
00:02:13,943 --> 00:02:15,462
No, I don't care.
I'm kicking Hyde's ass.
39
00:02:15,486 --> 00:02:17,423
Whoa, kelso,
kelso, come on.
40
00:02:17,447 --> 00:02:19,049
You couldn't open
my kitchen door.
41
00:02:19,073 --> 00:02:22,719
I mean...
42
00:02:22,743 --> 00:02:26,538
Seriously. Think about how
this plan usually turns out.
43
00:02:37,091 --> 00:02:38,860
Aah!
44
00:02:38,884 --> 00:02:40,070
Unh!
45
00:02:40,094 --> 00:02:42,197
That's my eye!
46
00:02:42,221 --> 00:02:45,475
Heh heh heh!
Nice.
47
00:02:48,186 --> 00:02:50,271
Uh-oh.
48
00:02:57,362 --> 00:02:59,947
Ow! My eye!
49
00:03:15,754 --> 00:03:16,607
Bastard!
50
00:03:16,631 --> 00:03:17,608
No, stop!
51
00:03:17,632 --> 00:03:19,026
It's my butt print.
52
00:03:19,050 --> 00:03:21,010
Look at it!
No two are the same... ow!
53
00:03:22,220 --> 00:03:24,472
My eye!
54
00:03:25,890 --> 00:03:28,076
What am I
supposed to do?
55
00:03:28,100 --> 00:03:31,413
I mean, he broke the code.
He's wrong.
56
00:03:31,437 --> 00:03:34,582
You know what?
You're right.
57
00:03:34,606 --> 00:03:35,834
He's like
my oldest friend,
58
00:03:35,858 --> 00:03:38,152
and he stabbed me
in the back.
59
00:03:47,745 --> 00:03:49,181
So, kelso, how many
things around here
60
00:03:49,205 --> 00:03:51,707
have you put
your butt on?
61
00:03:54,752 --> 00:03:57,380
Let's start with what I
haven't put my butt on.
62
00:04:02,843 --> 00:04:04,196
Oh, just a moment.
63
00:04:04,220 --> 00:04:07,157
Red, it's somebody about
buying the corvette.
64
00:04:07,181 --> 00:04:08,825
Ugh!
65
00:04:08,849 --> 00:04:10,577
Well, marlin,
we've just seen
66
00:04:10,601 --> 00:04:13,062
the male of the herd
grunt his displeasure.
67
00:04:15,481 --> 00:04:17,376
But what does it mean?
68
00:04:17,400 --> 00:04:19,294
The grunting indicates
aggression, Jim.
69
00:04:19,318 --> 00:04:20,528
Ahh!
70
00:04:22,363 --> 00:04:24,550
Idiots.
71
00:04:24,574 --> 00:04:27,802
I am about to sell
something special to me
72
00:04:27,826 --> 00:04:29,637
because we're having
another baby,
73
00:04:29,661 --> 00:04:32,391
and to do that,
I have to believe
74
00:04:32,415 --> 00:04:36,377
that this child won't
turn out a smart ass.
75
00:04:40,923 --> 00:04:42,508
Hello.
76
00:04:43,675 --> 00:04:46,113
Yes.
77
00:04:46,137 --> 00:04:48,139
Don't call here again.
78
00:04:50,558 --> 00:04:51,826
Well,
what happened?
79
00:04:51,850 --> 00:04:54,329
Oh, the guy sounded
like he was eating.
80
00:04:54,353 --> 00:04:58,149
I don't want some fat
bastard eating in my car.
81
00:05:02,653 --> 00:05:06,467
Anyway, I'm going to the
doctor's this afternoon
82
00:05:06,491 --> 00:05:08,742
because
I'm pregnant!
83
00:05:10,035 --> 00:05:12,431
Oh, oh,
and you're picking
84
00:05:12,455 --> 00:05:14,975
your grandparents up
from the airport.
85
00:05:14,999 --> 00:05:15,976
I'm going
to tell them
86
00:05:16,000 --> 00:05:19,271
that I'm pregnant!
87
00:05:19,295 --> 00:05:22,441
They get in
from Phoenix at 5:00.
88
00:05:22,465 --> 00:05:24,192
You know, I was hoping
when they moved to Arizona
89
00:05:24,216 --> 00:05:26,594
they'd get lose
in the desert.
90
00:05:28,137 --> 00:05:29,739
What's wrong with
Mrs. Forman's parents?
91
00:05:29,763 --> 00:05:33,577
Nothing. They're just... they're...
Very complicated people
92
00:05:33,601 --> 00:05:35,745
who can't be summed up
in a couple of words.
93
00:05:35,769 --> 00:05:37,647
Grandma yells.
Grandpa drinks.
94
00:05:39,148 --> 00:05:40,816
That pretty much
summed it up.
95
00:05:42,610 --> 00:05:45,380
Now, that is not true. My
father is a wonderful man
96
00:05:45,404 --> 00:05:47,924
who just gets
a little sleepy.
97
00:05:47,948 --> 00:05:51,052
And my mother, well...
98
00:05:51,076 --> 00:05:53,138
Fine,
is a little remote.
99
00:05:53,162 --> 00:05:55,432
Which, I have learned
through many helpful books,
100
00:05:55,456 --> 00:05:59,060
makes it impossible for
her to say, "I love you."
101
00:05:59,084 --> 00:06:01,188
Even if it's the only
thing in the world
102
00:06:01,212 --> 00:06:04,566
a sad little girl
needs to hear.
103
00:06:04,590 --> 00:06:07,194
And which is why I say
it to you every day.
104
00:06:07,218 --> 00:06:09,679
Eric, I love you.
105
00:06:11,263 --> 00:06:12,366
Heh heh heh!
106
00:06:12,390 --> 00:06:14,409
And you, too,
Steven.
107
00:06:14,433 --> 00:06:17,787
I love you!
108
00:06:17,811 --> 00:06:19,831
Oh, yeah, no, that's ok,
you don't have to...
109
00:06:19,855 --> 00:06:23,317
No, that's all right...
Ok, I love you, too!
110
00:06:24,818 --> 00:06:26,338
I can't believe
that you knew
111
00:06:26,362 --> 00:06:27,631
that Jackie and Hyde
were together
112
00:06:27,655 --> 00:06:29,508
and you didn't
tell me.
113
00:06:29,532 --> 00:06:32,742
We... barely knew.
114
00:06:33,994 --> 00:06:35,972
Yeah, we knew, but
we were in denial
115
00:06:35,996 --> 00:06:38,499
because it's
so unnatural.
116
00:06:40,084 --> 00:06:42,294
Like radioactive
spiders.
117
00:06:43,713 --> 00:06:44,880
Well, that's true.
118
00:06:46,591 --> 00:06:50,028
It's just, how could Hyde
do this to me?
119
00:06:50,052 --> 00:06:51,737
Uh-oh, sounds like
he knows.
120
00:06:51,761 --> 00:06:53,097
Finally!
121
00:06:54,932 --> 00:06:57,017
What, your mom knew?!
122
00:06:57,518 --> 00:06:58,953
And Fez?!
123
00:06:58,977 --> 00:07:02,082
Fez never knows
anything!
124
00:07:02,106 --> 00:07:04,650
I know. I'm really
coming into my own.
125
00:07:06,068 --> 00:07:08,088
Whatever.
126
00:07:08,112 --> 00:07:09,089
You know, none of this
is as bad
127
00:07:09,113 --> 00:07:11,174
as Hyde not telling me.
128
00:07:11,198 --> 00:07:12,093
You know what I'm gonna do?
129
00:07:12,117 --> 00:07:13,719
I'm gonna make him tell me.
130
00:07:13,743 --> 00:07:15,011
How are you
gonna do that?
131
00:07:15,035 --> 00:07:18,038
By outwitting him
conversationally.
132
00:07:22,585 --> 00:07:24,187
What a fine game
133
00:07:24,211 --> 00:07:26,464
of cat and mouse
it will be.
134
00:07:27,839 --> 00:07:30,676
I'm gonna go find
an eye patch.
135
00:07:34,513 --> 00:07:36,074
So, what are you
gonna say?
136
00:07:36,098 --> 00:07:39,494
Oh, it'll come to
me in the moment.
137
00:07:39,518 --> 00:07:42,330
Don't you think you
should plan it out a little?
138
00:07:42,354 --> 00:07:45,566
Does an astronaut
plan out his missions?
139
00:07:47,985 --> 00:07:49,463
What happens
in cat and mouse
140
00:07:49,487 --> 00:07:51,113
if the cat is retarded?
141
00:07:55,409 --> 00:07:57,578
Oh, you just wait and see.
142
00:08:03,041 --> 00:08:04,227
What's up?
143
00:08:04,251 --> 00:08:07,981
That's an interesting
question, Hyde.
144
00:08:08,005 --> 00:08:09,757
What is up?
145
00:08:12,384 --> 00:08:14,279
Well, I guess you know
about me and Jackie.
146
00:08:14,303 --> 00:08:17,449
Aha!
147
00:08:17,473 --> 00:08:19,725
So the battle
of wits has begun!
148
00:08:24,480 --> 00:08:26,291
What battle of wits?
I admit it.
149
00:08:26,315 --> 00:08:27,983
I'm messing around
with Jackie.
150
00:08:28,609 --> 00:08:30,671
I hate you!
151
00:08:30,695 --> 00:08:33,280
Ow! My eye!
152
00:08:43,248 --> 00:08:47,270
Thanks again for
the dream catchers.
153
00:08:47,294 --> 00:08:50,691
A blind Indian with 3
fingers made those.
154
00:08:50,715 --> 00:08:53,901
It was quite a thing to watch.
155
00:08:53,925 --> 00:08:55,862
Wow. I wonder
if him being blind
156
00:08:55,886 --> 00:08:59,491
had something to do with
the losing the fingers.
157
00:08:59,515 --> 00:09:01,159
Actually, I think
they were taken
158
00:09:01,183 --> 00:09:04,061
as part of a primitive
manhood ritual.
159
00:09:06,313 --> 00:09:07,915
So, Eric, I kind of like
your grandparents.
160
00:09:07,939 --> 00:09:09,710
What were you
so worried about?
161
00:09:09,734 --> 00:09:11,837
Wait for it.
162
00:09:11,861 --> 00:09:14,631
Burt, sweetie, I think
that car's trying to pass.
163
00:09:14,655 --> 00:09:16,424
Why don't you
move over?
164
00:09:16,448 --> 00:09:18,134
Oh, he's fine.
165
00:09:18,158 --> 00:09:20,428
Honey, I really think
you should move over.
166
00:09:20,452 --> 00:09:22,430
Sweetie, he can
go around.
167
00:09:22,454 --> 00:09:23,431
Move!
168
00:09:23,455 --> 00:09:25,624
I'm moving.
169
00:09:31,922 --> 00:09:34,234
And when he saw
you guys kissing,
170
00:09:34,258 --> 00:09:37,278
he just fell apart.
I mean, it was awful.
171
00:09:37,302 --> 00:09:40,031
And then he ran into
the screen door.
172
00:09:40,055 --> 00:09:43,785
Ohh. He's just
so bad at doors.
173
00:09:43,809 --> 00:09:45,245
Look...
174
00:09:45,269 --> 00:09:47,414
If you don't work
things out with kelso,
175
00:09:47,438 --> 00:09:48,915
everybody's gonna
choose sides,
176
00:09:48,939 --> 00:09:51,418
and nobody's gonna be
friends anymore.
177
00:09:51,442 --> 00:09:53,712
Well, that's
not my fault.
178
00:09:53,736 --> 00:09:55,963
Look, he deserted me.
He broke my heart.
179
00:09:55,987 --> 00:09:57,382
I didn't do
anything wrong.
180
00:09:57,406 --> 00:10:00,009
You're dating
his best friend!
181
00:10:00,033 --> 00:10:02,220
You've gotta talk to him.
182
00:10:02,244 --> 00:10:04,055
You owe him
an explanation.
183
00:10:04,079 --> 00:10:06,015
Ugh! That's just
so not the way
184
00:10:06,039 --> 00:10:08,351
I wanted
to spend the day.
185
00:10:08,375 --> 00:10:10,687
Well, I didn't want
to spend the day
186
00:10:10,711 --> 00:10:14,506
wiping tears and pudding
off of kelso's cheek.
187
00:10:19,344 --> 00:10:20,530
Burt, honey,
188
00:10:20,554 --> 00:10:22,908
why don't you come over
and sit with us?
189
00:10:22,932 --> 00:10:26,160
I'm fine here.
190
00:10:26,184 --> 00:10:27,328
We'd really like it
191
00:10:27,352 --> 00:10:29,623
if you would sit
and join the party.
192
00:10:29,647 --> 00:10:32,459
I'm part of the party
right here.
193
00:10:32,483 --> 00:10:34,025
Sit!
194
00:10:43,786 --> 00:10:47,098
So, Burt,
you're looking fit.
195
00:10:47,122 --> 00:10:49,267
Dry heat
and central air,
196
00:10:49,291 --> 00:10:51,227
that's the key.
197
00:10:51,251 --> 00:10:52,479
Uh-huh.
198
00:10:52,503 --> 00:10:55,482
I've even got an
air-conditioned garage.
199
00:10:55,506 --> 00:10:57,066
We could go from
the house to the car
200
00:10:57,090 --> 00:10:58,985
without ever
feeling the heat.
201
00:10:59,009 --> 00:11:00,487
Wow.
202
00:11:00,511 --> 00:11:05,032
They literally never have
to breathe fresh air, wow.
203
00:11:05,056 --> 00:11:06,851
Who needs it?
204
00:11:09,895 --> 00:11:12,499
Yep.
205
00:11:12,523 --> 00:11:17,086
Well, those are some
real nice sandals, Burt.
206
00:11:17,110 --> 00:11:19,154
Hardly ever
see those on men.
207
00:11:23,200 --> 00:11:26,286
Also made by
the handicapped Indian.
208
00:11:27,412 --> 00:11:29,206
What spirit.
209
00:11:31,709 --> 00:11:35,313
Oh, um,
everybody's here.
210
00:11:35,337 --> 00:11:37,607
Hello, mom, daddy.
211
00:11:37,631 --> 00:11:40,944
Kitty, tell everyone your
wonderful news. Quick.
212
00:11:40,968 --> 00:11:43,780
Um, I'd really rather
not right now, red.
213
00:11:43,804 --> 00:11:45,406
But that's why
we're here.
214
00:11:45,430 --> 00:11:48,075
Yeah, for the love
of god, mom, tell them.
215
00:11:48,099 --> 00:11:49,703
No, I said
not right now.
216
00:11:49,727 --> 00:11:51,663
Kitty, they came
all this way.
217
00:11:51,687 --> 00:11:52,789
Yeah, come on.
218
00:11:52,813 --> 00:11:54,916
Fine. You want to hear
the big news?
219
00:11:54,940 --> 00:11:57,627
The doctor told me
I started menopause.
220
00:11:57,651 --> 00:11:59,987
Kitty, language!
221
00:12:01,196 --> 00:12:03,132
You're not pregnant?
222
00:12:03,156 --> 00:12:07,160
No, no, just barren.
Talk about that.
223
00:12:22,342 --> 00:12:25,530
Mom,
I'm really sorry.
224
00:12:25,554 --> 00:12:26,990
I knew
you wanted a baby,
225
00:12:27,014 --> 00:12:29,034
but I'm not really
sure what to say,
226
00:12:29,058 --> 00:12:30,201
mainly because...
227
00:12:30,225 --> 00:12:34,396
I'm not really sure
what menopause is.
228
00:12:38,107 --> 00:12:41,110
Are you gonna, like,
lose your hair?
229
00:12:43,572 --> 00:12:46,324
Shut up.
230
00:12:47,785 --> 00:12:50,412
She's not losing
anything.
231
00:12:51,371 --> 00:12:53,224
This just means...
232
00:12:53,248 --> 00:12:55,124
From time to time...
233
00:12:56,627 --> 00:12:57,604
A woman's body...
234
00:12:57,628 --> 00:12:59,606
Ahem!
235
00:12:59,630 --> 00:13:01,882
Kitty, explain it
to the boy.
236
00:13:05,218 --> 00:13:08,489
I'm just getting
some juice.
237
00:13:08,513 --> 00:13:12,285
Hey, mom. Maybe you should
talk to grandma about this.
238
00:13:12,309 --> 00:13:13,703
Well, that's an idea.
239
00:13:13,727 --> 00:13:15,663
I mean, we're just
ignoramuses.
240
00:13:15,687 --> 00:13:18,959
Ok, ok, scoot.
241
00:13:18,983 --> 00:13:22,736
Is it... is it like
a lady parts thing?
242
00:13:24,613 --> 00:13:26,949
We'll look it up
in the world book.
243
00:13:30,953 --> 00:13:33,998
Oh, those cookies
look good.
244
00:13:34,706 --> 00:13:36,643
Well, thanks.
245
00:13:36,667 --> 00:13:38,645
Sorry
I made a scene.
246
00:13:38,669 --> 00:13:41,212
Oh, you were
just tired.
247
00:13:44,215 --> 00:13:47,028
No, I wasn't
just tired.
248
00:13:47,052 --> 00:13:50,281
Mom, I'm having
a really hard time here.
249
00:13:50,305 --> 00:13:52,575
Did it hit you
this hard, too?
250
00:13:52,599 --> 00:13:55,352
Did what, dear?
251
00:13:55,853 --> 00:13:58,081
Menopause.
252
00:13:58,105 --> 00:13:59,499
Oh!
253
00:13:59,523 --> 00:14:01,232
I never had it.
254
00:14:04,235 --> 00:14:06,756
Mom, everybody has it.
255
00:14:06,780 --> 00:14:11,678
Well, I've always been
quite health-conscious.
256
00:14:11,702 --> 00:14:14,496
I told you to eat
more vegetables.
257
00:14:15,956 --> 00:14:17,684
You cannot
expect me to believe
258
00:14:17,708 --> 00:14:19,686
that you never went
through menopause.
259
00:14:19,710 --> 00:14:21,855
- Well, I didn't.
- Yes, you did!
260
00:14:21,879 --> 00:14:25,441
Well, it doesn't matter, because
it's not nice to talk about.
261
00:14:25,465 --> 00:14:27,110
Well, not everything
that needs to be
262
00:14:27,134 --> 00:14:28,569
talked about
has to be nice.
263
00:14:28,593 --> 00:14:32,573
Mom, why don't you
ever really talk to me?
264
00:14:32,597 --> 00:14:35,785
I told you
I liked your cookies.
265
00:14:35,809 --> 00:14:38,020
I'm gonna find
your father.
266
00:14:41,398 --> 00:14:43,483
Burt!
267
00:14:53,869 --> 00:14:55,746
Is she gone?
268
00:14:56,663 --> 00:14:58,456
You know,
that woman is crazy.
269
00:14:59,750 --> 00:15:02,145
Your mother
just doesn't know
270
00:15:02,169 --> 00:15:04,004
how to talk
to people.
271
00:15:04,755 --> 00:15:06,691
If she yells at you,
272
00:15:06,715 --> 00:15:09,569
she really means that
she's sorry you're upset.
273
00:15:09,593 --> 00:15:13,698
And if she breaks
all your golf clubs,
274
00:15:13,722 --> 00:15:17,308
she means
"happy anniversary."
275
00:15:20,812 --> 00:15:23,208
Oh, daddy, I love you.
276
00:15:23,232 --> 00:15:27,128
I love you, pumpkin. And
so does your mother.
277
00:15:27,152 --> 00:15:28,862
Burt!
278
00:15:31,656 --> 00:15:33,366
You never saw me.
279
00:15:41,666 --> 00:15:44,169
Try to get
my eye now!
280
00:15:47,256 --> 00:15:50,276
Aah!
281
00:15:50,300 --> 00:15:52,695
Hyde, get off!
282
00:15:52,719 --> 00:15:55,305
Not until you calm down.
283
00:15:57,015 --> 00:16:00,078
Ahh! A wet one!
284
00:16:00,102 --> 00:16:02,038
Fez, I'm gonna
get free eventually,
285
00:16:02,062 --> 00:16:04,439
and then I'm gonna
kick your ass.
286
00:16:08,110 --> 00:16:11,131
Kelso, look, man,
we need to settle this.
287
00:16:11,155 --> 00:16:12,548
No, I don't want
to settle this.
288
00:16:12,572 --> 00:16:14,175
I don't want
to talk about it.
289
00:16:14,199 --> 00:16:15,509
All I want to do
is pound you
290
00:16:15,533 --> 00:16:17,995
so you can feel
as bad as I do.
291
00:16:21,873 --> 00:16:23,083
Fine. Fair enough.
292
00:16:24,918 --> 00:16:27,730
Go ahead and hit me.
A free shot.
293
00:16:27,754 --> 00:16:29,923
You gonna
hit me back?
294
00:16:33,384 --> 00:16:35,804
No, man. That's why
they call it a free shot.
295
00:16:36,888 --> 00:16:38,556
Oh. Ok.
296
00:16:39,099 --> 00:16:40,558
Get ready.
297
00:16:41,101 --> 00:16:42,269
Here it comes.
298
00:16:45,396 --> 00:16:47,732
It's coming.
299
00:16:49,985 --> 00:16:52,130
Get ready.
300
00:16:52,154 --> 00:16:55,115
We're ready!
Do it, fool!
301
00:17:06,543 --> 00:17:08,688
You know what?
302
00:17:08,712 --> 00:17:10,564
Forget it.
303
00:17:10,588 --> 00:17:14,068
It's not gonna
change anything.
304
00:17:14,092 --> 00:17:15,635
I just...
305
00:17:17,554 --> 00:17:18,805
Forget it.
306
00:17:24,061 --> 00:17:26,230
Look, kelso...
307
00:17:27,438 --> 00:17:30,359
I didn't plan
for this, but...
308
00:17:35,446 --> 00:17:37,324
Look, I'm sorry, ok?
309
00:17:38,575 --> 00:17:40,535
I'm... I'm really sorry.
310
00:17:41,828 --> 00:17:43,914
Both: Aww!
311
00:17:46,041 --> 00:17:47,584
Would you get bent?
312
00:17:51,546 --> 00:17:53,524
So, what are we
gonna do now?
313
00:17:53,548 --> 00:17:57,195
I'll tell you what
you guys are gonna do.
314
00:17:57,219 --> 00:17:58,529
You two are gonna
shake hands,
315
00:17:58,553 --> 00:18:00,865
and you're gonna
be done with it.
316
00:18:00,889 --> 00:18:02,533
Nuh-uh.
317
00:18:02,557 --> 00:18:04,535
Come on.
Give it a try.
318
00:18:04,559 --> 00:18:06,996
Shake hands.
319
00:18:07,020 --> 00:18:08,122
I don't wanna.
320
00:18:08,146 --> 00:18:09,522
Shake!
321
00:18:17,072 --> 00:18:18,549
Hey.
322
00:18:18,573 --> 00:18:21,468
Well, well.
Look who it is.
323
00:18:21,492 --> 00:18:23,870
Ugh. Look, Michael,
I'm glad I found you.
324
00:18:25,205 --> 00:18:26,497
How's your eye?
325
00:18:27,624 --> 00:18:29,476
What do you care?
326
00:18:29,500 --> 00:18:31,520
Ok, look, Michael,
327
00:18:31,544 --> 00:18:32,813
I know we should've
told you sooner,
328
00:18:32,837 --> 00:18:34,523
but not I'm gonna
say I'm sorry,
329
00:18:34,547 --> 00:18:38,694
because I wanted you, and
you left and broke my heart.
330
00:18:38,718 --> 00:18:40,196
And I like Steven now,
331
00:18:40,220 --> 00:18:41,530
so you need
to get over it
332
00:18:41,554 --> 00:18:44,182
so we can all
become friends again.
333
00:18:45,434 --> 00:18:47,685
Apology accepted.
334
00:18:51,148 --> 00:18:53,358
Here, let me help you.
335
00:18:54,525 --> 00:18:55,986
Ow!
336
00:18:57,404 --> 00:18:58,381
My eye.
337
00:18:58,405 --> 00:18:59,948
Yeah.
338
00:19:02,951 --> 00:19:04,494
Hey.
339
00:19:07,831 --> 00:19:09,016
How you doing?
340
00:19:09,040 --> 00:19:10,810
Oh, great.
341
00:19:10,834 --> 00:19:13,711
It's so nice to no longer
be a woman.
342
00:19:15,255 --> 00:19:18,508
Kitty,
that's not true.
343
00:19:20,551 --> 00:19:23,030
You know I've been... I've
been trying to think
344
00:19:23,054 --> 00:19:25,741
what I could do to
make you feel better,
345
00:19:25,765 --> 00:19:28,643
and I finally came
up with something.
346
00:19:29,727 --> 00:19:32,356
I sent your parents
home early.
347
00:19:40,238 --> 00:19:42,449
That kind of helps.
348
00:19:43,825 --> 00:19:47,871
I just... I really
wanted to be pregnant.
349
00:19:50,665 --> 00:19:53,769
You know what
the real kicker is?
350
00:19:53,793 --> 00:19:55,396
This morning,
when we thought
351
00:19:55,420 --> 00:19:56,880
you were still
pregnant...
352
00:19:59,257 --> 00:20:01,092
I sold my corvette.
353
00:20:05,430 --> 00:20:08,784
Ha ha ha ha ha!
354
00:20:08,808 --> 00:20:11,204
Ha ha ha ha ha!
355
00:20:11,228 --> 00:20:13,373
Ha ha! Oh-ho-ho!
356
00:20:13,397 --> 00:20:15,416
Oh-ho-ho!
357
00:20:15,440 --> 00:20:17,150
Ohh!
358
00:20:20,487 --> 00:20:22,798
"Memorial Day,
meningitis..."
359
00:20:22,822 --> 00:20:24,574
Ok, here we go.
"Menopause."
360
00:20:26,868 --> 00:20:30,747
Good god. I didn't think
they'd have pictures.
361
00:20:35,085 --> 00:20:36,562
Well...
362
00:20:36,586 --> 00:20:39,089
At least they use the
word "uterus" a lot.
363
00:20:41,591 --> 00:20:43,944
I could've gone
a whole lifetime
364
00:20:43,968 --> 00:20:46,637
without knowing
they had a mucous membrane.
365
00:20:54,854 --> 00:20:57,542
You know,
you just...
366
00:20:57,566 --> 00:21:00,669
You can't unlearn
something like that, you know?
367
00:21:00,693 --> 00:21:02,296
Oh, no, look at
the symptoms.
368
00:21:02,320 --> 00:21:04,631
"Temperamental
behavior, mood swings,
369
00:21:04,655 --> 00:21:06,533
facial hair."
370
00:21:08,368 --> 00:21:09,887
Uh-oh, dad...
371
00:21:09,911 --> 00:21:12,414
I think you have
menopause.
372
00:21:24,551 --> 00:21:26,737
Hey, Eric, can you
hand me a cookie?
373
00:21:26,761 --> 00:21:28,721
Um, I can't reach
while I'm driving.
374
00:21:29,722 --> 00:21:31,492
Come on, please?
Just one cookie.
375
00:21:31,516 --> 00:21:32,701
Just wait
till I stop.
376
00:21:32,725 --> 00:21:34,478
Cookie!
377
00:21:38,356 --> 00:21:39,375
You know, Donna,
378
00:21:39,399 --> 00:21:41,692
you catch more flies
with sugar.
379
00:21:44,195 --> 00:21:45,363
Right, Burt?
380
00:21:45,387 --> 00:21:47,387
http://hiqve.com/
25367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.