All language subtitles for That 70s Show S03E13 1080p BluRay x264-FilmHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,099 --> 00:00:06,379 Hey, guys, guess what I got. 2 00:00:06,419 --> 00:00:08,218 V.D.? 3 00:00:10,178 --> 00:00:12,018 No. 4 00:00:12,098 --> 00:00:13,938 A hundred bucks. 5 00:00:14,018 --> 00:00:17,818 So... money to treat your V.D.? 6 00:00:17,898 --> 00:00:20,018 No. My grandmother gave me this money. 7 00:00:20,098 --> 00:00:23,058 See, my mom told her that she needed to bleach her whiskers... 8 00:00:23,138 --> 00:00:26,418 and I was like, I go, "What whiskers?" 9 00:00:26,497 --> 00:00:29,778 Which is a total lie, 'cause she's got these honkin' whiskers. 10 00:00:29,857 --> 00:00:34,777 But then it made her so happy she gave me a hundred bucks. 11 00:00:34,857 --> 00:00:38,217 Uh, no offense, Michael, but your mom's not one to talk. I mean... Whoo! 12 00:00:40,336 --> 00:00:42,416 Hey! My mother is a beautiful woman. 13 00:00:42,496 --> 00:00:45,136 - Apologize. - Sorry. 14 00:00:45,216 --> 00:00:47,776 - She's nice. - Whisker face. 15 00:00:47,856 --> 00:00:49,696 All right, thank you. 16 00:00:49,776 --> 00:00:52,336 Now we gotta go celebrate this hundred bucks. 17 00:00:52,415 --> 00:00:54,256 Let's all go out to dinner... 18 00:00:54,335 --> 00:00:56,416 Someplace expensive. Someplace nice. 19 00:00:56,495 --> 00:00:58,375 Let's go to the Vineyard. 20 00:00:58,415 --> 00:01:00,415 My new lady love, Caroline, works there. 21 00:01:00,495 --> 00:01:03,574 Caroline from the concert? Have you guys gone out again? 22 00:01:03,655 --> 00:01:06,535 - No. - So, have you guys hung out at school? 23 00:01:06,615 --> 00:01:09,455 - No. - Talked on the phone? 24 00:01:09,495 --> 00:01:11,375 No. 25 00:01:11,414 --> 00:01:13,654 Have you had any contact with her at all? 26 00:01:13,734 --> 00:01:15,694 No. 27 00:01:15,774 --> 00:01:17,974 - So Caroline's your new lady? - Yes. 28 00:01:18,053 --> 00:01:19,493 - That's great. - Thank you. 29 00:01:27,373 --> 00:01:31,132 There she is. Isn't she lovely? 30 00:01:31,213 --> 00:01:34,613 She reminds me of that song "Isn't She Lovely?" 31 00:01:34,692 --> 00:01:36,533 Here she comes. 32 00:01:36,612 --> 00:01:38,413 Here she comes. Watch me impress her. 33 00:01:38,453 --> 00:01:43,332 - Hi, Fez. - Hello, Caroline. 34 00:01:43,412 --> 00:01:46,852 - I just came over to say hi. - Hi. 35 00:01:46,932 --> 00:01:50,572 - Hi! Bye. - Bye. 36 00:01:53,771 --> 00:01:56,491 Did you see how I played her? 37 00:01:58,571 --> 00:02:01,011 - Hey, Kelso, thanks for dinner. It was great. - Yeah, it was delicious. 38 00:02:01,090 --> 00:02:04,051 Hey, guys, no need to thank me. I'm happy to do it. 39 00:02:06,451 --> 00:02:08,330 Okay. 40 00:02:08,371 --> 00:02:11,610 Everybody ready? 41 00:02:11,690 --> 00:02:14,090 Uh, don't you have to pay first? 42 00:02:14,170 --> 00:02:16,769 - I'm not paying. - What? 43 00:02:16,850 --> 00:02:19,689 What, did you think I was paying? 44 00:02:19,770 --> 00:02:23,089 - Yes. Kelso, we don't have any money. - You don't need any. 45 00:02:23,169 --> 00:02:27,609 People, we are on a "dine and dash" here. 46 00:02:27,689 --> 00:02:30,489 Oh, yeah. 'Cause the only thing better than eating lobster... 47 00:02:30,568 --> 00:02:33,448 is eating lobster and hauling ass. 48 00:02:35,489 --> 00:02:37,488 Let's haul ass. 49 00:03:14,626 --> 00:03:17,145 Kelso, what the hell are you thinking? 50 00:03:17,225 --> 00:03:19,385 You said you'd take care of it. 51 00:03:19,465 --> 00:03:24,785 And I took care of it... by planning the "dine and dash." 52 00:03:24,865 --> 00:03:26,945 Kelso, we're not doing it. 53 00:03:27,025 --> 00:03:31,265 Why not? Guys, we're making memories here. 54 00:03:32,384 --> 00:03:34,264 Kelso, it's wrong. 55 00:03:34,304 --> 00:03:38,424 Wrong? Or hilarious? 56 00:03:38,463 --> 00:03:41,823 Wrong, you dill-hole. 57 00:03:41,904 --> 00:03:43,864 Or hilariously wrong. 58 00:03:43,943 --> 00:03:45,824 I like it. 59 00:03:45,863 --> 00:03:48,223 But then again, I'm from the underbelly of society, so... 60 00:03:48,303 --> 00:03:50,623 Uh, yes, excuse me. 61 00:03:50,703 --> 00:03:54,063 Um, would you please send your finest imported beer to Caroline... 62 00:03:54,143 --> 00:03:56,463 and tell her that when I said "Hi"... 63 00:03:56,542 --> 00:04:00,503 what I meant was, "I'll take you like a stallion." 64 00:04:03,342 --> 00:04:06,142 You got that? Like a stallion? 65 00:04:08,701 --> 00:04:11,341 Fez, stop ordering stuff. 66 00:04:11,422 --> 00:04:13,901 Okay, you need to chill out, little girl. 67 00:04:13,981 --> 00:04:15,821 Didn't you hear Kelso? 68 00:04:15,901 --> 00:04:20,501 The Vineyard is having a dine-and-dash promotion. Everything is free. 69 00:04:20,581 --> 00:04:22,700 It's not free, Fez. 70 00:04:22,781 --> 00:04:25,340 "Dine and dash" is when you run out without paying. 71 00:04:30,780 --> 00:04:32,660 So it's stealing? 72 00:04:34,779 --> 00:04:37,300 This isn't going to help me with Caroline, is it? 73 00:04:39,099 --> 00:04:41,660 Excuse me. 74 00:04:50,059 --> 00:04:51,898 Hey! 75 00:05:04,458 --> 00:05:07,778 That's from me, you son of a bitch. 76 00:05:12,937 --> 00:05:14,977 Oh, good, honey, you're home. Listen. 77 00:05:15,057 --> 00:05:17,657 The Pinciottis called. They wanted to have card night tonight, so... 78 00:05:17,737 --> 00:05:20,337 No, Kitty, you just call them back, 'cause... 79 00:05:20,377 --> 00:05:22,417 there's no way in hell that I'm gonna have card night... 80 00:05:22,457 --> 00:05:26,136 with the Pinciottis 'cause it's just too much fun. 81 00:05:26,216 --> 00:05:28,896 Hello, Bob and Midge. 82 00:05:28,976 --> 00:05:31,335 - What the hell are they doing here? - I don't know. 83 00:05:33,255 --> 00:05:37,416 So! Who else needs a drink real bad? 84 00:05:37,495 --> 00:05:39,695 Tough day at the salt mines, Red? 85 00:05:39,735 --> 00:05:44,135 Oh. When did you get a job at the salt mines? 86 00:05:45,814 --> 00:05:48,615 Here, honey. Play with these. 87 00:05:48,694 --> 00:05:50,535 Yeah... 88 00:05:50,614 --> 00:05:52,655 workin' Joe. 89 00:05:52,695 --> 00:05:55,055 I'll tell ya. Since my business went bankrupt... 90 00:05:55,094 --> 00:05:57,454 I got a lot of free time. 91 00:05:57,494 --> 00:06:00,374 I mainly use it to nap and cry. 92 00:06:01,493 --> 00:06:03,374 Well, uh, Bob... 93 00:06:03,413 --> 00:06:05,293 don't cry on the cards. 94 00:06:05,333 --> 00:06:07,533 It makes 'em hard to shuffle. 95 00:06:12,373 --> 00:06:16,333 Michael, I have never dined and dashed, and I'm not about to start now. 96 00:06:17,412 --> 00:06:19,372 Uh, well... 97 00:06:19,412 --> 00:06:21,292 Remember when we went to nice restaurants... 98 00:06:21,332 --> 00:06:23,692 and I told you to wait in the car while I paid? 99 00:06:23,732 --> 00:06:27,772 Did you ever wonder why I was running to the car? 100 00:06:29,492 --> 00:06:32,132 Oh, my God. I'm a thief. 101 00:06:32,211 --> 00:06:35,091 I think technically you're an accessory. 102 00:06:35,172 --> 00:06:37,211 Which should make you happy, because you love accessories... 103 00:06:37,291 --> 00:06:40,971 - earrings, bracelets, bangles, bows... - Shut up! 104 00:06:42,811 --> 00:06:46,170 So, did you enjoy your pilsner? 105 00:06:46,250 --> 00:06:49,211 Did you get the message about the stallion? 106 00:06:51,050 --> 00:06:55,130 Okay, look, okay? You can't send beer to the hostess podium, okay? 107 00:06:55,210 --> 00:06:59,890 I almost got fired. So just pretend you don't know me, okay? 108 00:06:59,930 --> 00:07:01,969 I don't think I do know you, Caroline. 109 00:07:08,169 --> 00:07:11,649 Caroline has upset me. 110 00:07:11,729 --> 00:07:15,448 I can't wait to dine and dash on her ass... 111 00:07:15,529 --> 00:07:17,608 her beautiful ass. 112 00:07:19,448 --> 00:07:22,808 - I'll go first. - Hyde, we're not doing this. 113 00:07:22,888 --> 00:07:25,008 And especially not you, 'cause you're on probation. 114 00:07:25,088 --> 00:07:27,008 - So what? - So what? 115 00:07:27,087 --> 00:07:29,407 You get caught, you go to jail, and I've heard nothing good about jail. 116 00:07:29,487 --> 00:07:33,127 I haven't done one stinkin' illegal thing since I got probation. 117 00:07:33,168 --> 00:07:36,407 So, what, you're mad because you haven't committed any crimes since your last crime? 118 00:07:36,487 --> 00:07:38,887 Yeah, so I'm going. 119 00:08:04,725 --> 00:08:09,285 Can I help you? 120 00:08:35,643 --> 00:08:38,483 - What happened? - This place is like Alcatraz, man. 121 00:08:38,562 --> 00:08:40,562 There's no way out. 122 00:08:41,882 --> 00:08:47,162 So it was either a U.F.O. Or I rubbed my eyes too hard. 123 00:08:51,082 --> 00:08:54,682 Okay. Good story, Midge. 124 00:08:54,761 --> 00:08:56,641 So, Red, how's work? 125 00:08:56,681 --> 00:08:59,481 Well, yesterday I hired some new guy down in sporting goods... 126 00:08:59,561 --> 00:09:02,681 - but I don't know... - Whoa. You hired a new guy? 127 00:09:04,680 --> 00:09:06,521 Oh, that's funny. 128 00:09:06,600 --> 00:09:10,361 I remember when I was doing the hiring at my store, and you were out of work. 129 00:09:10,440 --> 00:09:12,440 I hired you... 130 00:09:12,520 --> 00:09:14,720 neighbor. 131 00:09:14,760 --> 00:09:17,680 - Listen, Bob... - No. Midgie? 132 00:09:17,759 --> 00:09:20,280 - We're going home. - But I have gin. 133 00:09:20,359 --> 00:09:22,799 We're playing bridge! 134 00:09:25,199 --> 00:09:27,239 I can't do it. 135 00:09:27,319 --> 00:09:29,359 I've gone soft, man. I'm like Forman. 136 00:09:31,719 --> 00:09:33,759 It sickens me. 137 00:09:33,799 --> 00:09:36,598 Mm. So you can't do it. 138 00:09:36,679 --> 00:09:38,518 I wonder why. 139 00:09:38,599 --> 00:09:40,918 - Why, oh, why? - Oh! I know why. 140 00:09:40,999 --> 00:09:42,838 - Yes, Donna? - Because it's wrong. 141 00:09:42,918 --> 00:09:46,398 That's right, Miss Pinciotti. It's wrong. 142 00:09:46,438 --> 00:09:50,278 Gee, what a surprise... Mom and Dad don't want to do it. 143 00:09:50,357 --> 00:09:52,197 We are not Mom and Dad. 144 00:09:52,277 --> 00:09:55,637 And we're not leaving without paying, young man. 145 00:09:55,717 --> 00:09:58,037 Fine. Fine. I'll pay for the stupid dinner. 146 00:09:58,117 --> 00:09:59,957 Now just give me your stupid keys... 147 00:10:00,036 --> 00:10:02,397 so I can get my money out of your stupid car. 148 00:10:02,436 --> 00:10:04,316 Stupid. 149 00:10:06,157 --> 00:10:08,276 I don't care if you're in the freakin' Olympics... 150 00:10:08,356 --> 00:10:10,196 about to run the freakin' hundred-yard dash... 151 00:10:10,276 --> 00:10:12,116 If someone sends you a beer, you say thank you... 152 00:10:12,196 --> 00:10:14,876 and drink the freakin' beer. 153 00:10:16,836 --> 00:10:18,675 Um, Eric? 154 00:10:18,756 --> 00:10:20,595 Did Kelso leave his money at home? 155 00:10:20,676 --> 00:10:23,795 - 'Cause he just drove away in the Vista Cruiser. - What? 156 00:10:23,875 --> 00:10:26,634 No. No, he wouldn't ditch us. 157 00:10:26,715 --> 00:10:29,955 Are you sure? 'Cause as he drove past he was doing this... 158 00:10:34,994 --> 00:10:37,634 No. Donna, he's kidding. 159 00:10:37,714 --> 00:10:39,594 He wouldn't ditch us. 160 00:10:39,674 --> 00:10:42,714 He ditched us! 161 00:10:42,754 --> 00:10:45,314 I'm sure he's right outside. I'll go get him. 162 00:10:45,394 --> 00:10:47,593 - Fez, I don't know. - Don't worry. 163 00:10:47,673 --> 00:10:49,513 I'll go and get the money and come back. 164 00:10:49,593 --> 00:10:51,433 You can trust me. 165 00:10:55,553 --> 00:11:00,232 - He's not coming back! - And we trusted him. 166 00:11:00,313 --> 00:11:03,312 Foreigners lie. 167 00:11:04,832 --> 00:11:06,912 You know what? 168 00:11:06,992 --> 00:11:09,552 I'm just gonna call my dad, and he'll come pay for our dinner. 169 00:11:09,632 --> 00:11:12,392 Okay, but, Jackie, if you don't come back... 170 00:11:12,472 --> 00:11:16,191 Eric, please. I'm not immature like those idiots. 171 00:11:19,671 --> 00:11:22,950 She is immature like those idiots! 172 00:11:23,031 --> 00:11:25,551 I can't believe I got stuck here with the squares. 173 00:11:25,630 --> 00:11:27,510 We're not squares! 174 00:11:27,550 --> 00:11:29,430 Donna, settle down. 175 00:11:29,470 --> 00:11:33,190 You don't want to upset your stomach. 176 00:11:35,390 --> 00:11:37,270 This is bad, man. 177 00:11:37,310 --> 00:11:41,430 If I'm not fighting against the system, I am the system. 178 00:11:41,470 --> 00:11:45,349 Screw it. I'm going. 179 00:11:45,429 --> 00:11:47,469 Banzai! 180 00:11:54,879 --> 00:11:56,959 Okay, I can take the check now. 181 00:11:57,038 --> 00:11:59,958 Or whenever... or now. 182 00:12:00,038 --> 00:12:02,238 Uh... 183 00:12:02,278 --> 00:12:04,838 Two more bananas Foster, please. 184 00:12:07,317 --> 00:12:09,278 Eric, what are you doing? 185 00:12:09,318 --> 00:12:12,238 I'm stalling. They'll come back. 186 00:12:14,797 --> 00:12:16,637 Joke's over, you know? 187 00:12:16,677 --> 00:12:20,796 Best thing about this joke, it just keeps going and going. 188 00:12:20,836 --> 00:12:23,037 And not only did we break the law... 189 00:12:23,077 --> 00:12:26,677 we screwed our friends while breaking the law. 190 00:12:26,756 --> 00:12:31,596 How dumb was he to give me the car keys? 191 00:12:31,676 --> 00:12:33,676 I mean, who here trusts me? 192 00:12:33,756 --> 00:12:35,596 - No way. - Not me. 193 00:12:35,676 --> 00:12:37,515 Thank you. 194 00:12:37,596 --> 00:12:41,355 You know what? Stolen food just tastes better. 195 00:12:41,436 --> 00:12:43,275 Dinner roll? 196 00:12:45,915 --> 00:12:47,755 Guys, I feel bad about Eric and Donna. 197 00:12:47,835 --> 00:12:50,314 Maybe we should figure out a way to help them. 198 00:12:50,395 --> 00:12:52,714 Sure, we could do that. 199 00:12:52,795 --> 00:12:55,114 Or... 200 00:12:55,195 --> 00:12:58,434 we could ask ourselves, "How can we make this worse?" 201 00:12:58,514 --> 00:13:01,514 Happy anniversary Happy anniversary 202 00:13:01,594 --> 00:13:04,714 Happy anniversary Donna and Eric 203 00:13:04,793 --> 00:13:08,113 With best wishes from Hyde, Kelso, Fez and Jackie. 204 00:13:18,713 --> 00:13:22,392 - Oh, this is just terrible. - Oh, Kitty. 205 00:13:22,432 --> 00:13:26,752 Quincy's no Columbo, but he's still pretty good. 206 00:13:26,832 --> 00:13:30,352 Red, Bob was very upset when he left here. 207 00:13:30,431 --> 00:13:32,272 Bob's always upset. 208 00:13:32,351 --> 00:13:36,111 He's a little girl in big boy pants. 209 00:13:36,191 --> 00:13:39,671 Well, why didn't you offer him a job? 210 00:13:39,751 --> 00:13:43,591 I didn't want to insult him by offering him some nothing job. 211 00:13:43,671 --> 00:13:46,431 Oh, Red, you insult him every day. 212 00:13:46,511 --> 00:13:49,030 But that's different. He thinks I'm kidding. 213 00:13:50,831 --> 00:13:53,431 Kitty, this is about a man's dignity. 214 00:13:54,550 --> 00:13:56,390 Oh, sure, it was... 215 00:13:56,470 --> 00:13:59,350 It was awful, what happened. 216 00:13:59,429 --> 00:14:02,349 But let's just put it behind us... 217 00:14:02,430 --> 00:14:04,350 and watch Quincy. 218 00:14:06,549 --> 00:14:08,389 Hey! 219 00:14:08,469 --> 00:14:11,829 Oh, come on, Red. How bad would it be working with Bob? 220 00:14:11,909 --> 00:14:14,229 It's a big store. You'd hardly ever see him. 221 00:14:15,788 --> 00:14:19,588 Maybe you could... You could hide from him. 222 00:14:19,668 --> 00:14:22,189 He'd find me. 223 00:14:22,268 --> 00:14:25,068 He always finds me. 224 00:14:25,148 --> 00:14:28,108 Well, you better think of something... 225 00:14:28,187 --> 00:14:32,588 because they are gonna live next door to us for a long, long time. 226 00:14:32,667 --> 00:14:35,147 You don't know that. 227 00:14:35,228 --> 00:14:38,027 He's out of work. He'll probably lose the house. 228 00:14:42,906 --> 00:14:44,907 Fine. I'll talk to Bob. 229 00:14:44,987 --> 00:14:47,946 But you gotta work on your sense of humor, lady. 230 00:14:49,987 --> 00:14:52,586 Man, I can't believe those guys screwed us like this. 231 00:14:52,666 --> 00:14:55,945 - Well, at least we still have each other. - You know what? You're right. 232 00:14:56,026 --> 00:14:59,505 I can't count on much in this crazy world, but I can always count on you. 233 00:14:59,545 --> 00:15:02,025 That is so true. 234 00:15:02,106 --> 00:15:04,145 - I have to go to the bathroom. - Okay. 235 00:15:04,226 --> 00:15:06,385 Hey! 236 00:15:07,705 --> 00:15:10,985 Why don't you just sit your lyin' ass down? 237 00:15:13,624 --> 00:15:16,184 Eric, don't you trust me? 238 00:15:18,184 --> 00:15:21,544 Not as far as I can throw you, and that ain't far. 239 00:15:23,543 --> 00:15:25,304 How can you say that? 240 00:15:25,384 --> 00:15:27,543 Okay, so I noticed the fire exit was next to the bathroom. 241 00:15:27,623 --> 00:15:29,943 Doesn't mean I'd use it. I happened to notice it, that's all. 242 00:15:30,023 --> 00:15:31,623 It's very convenient. 243 00:15:32,863 --> 00:15:34,743 Donna, don't you see what's happening? 244 00:15:34,783 --> 00:15:37,463 They've turned us against each other. 245 00:15:37,542 --> 00:15:43,022 You're right. I was gonna use the fire exit. I was! 246 00:15:43,062 --> 00:15:45,942 You know why they do this? Because they know we won't get them back. 247 00:15:46,022 --> 00:15:48,662 We're responsible, mature "Mom and Dad." 248 00:15:48,742 --> 00:15:51,102 We just... We won't stoop to their level. 249 00:15:51,182 --> 00:15:53,902 Well, damn it, let's stoop to their level or an even lower level. 250 00:15:53,941 --> 00:15:56,821 Yeah. Oh, I'm with you, baby, yeah. 251 00:15:59,582 --> 00:16:01,621 There's just one problem. 252 00:16:01,701 --> 00:16:05,061 We can't do it from in here. 253 00:16:08,740 --> 00:16:11,540 If I don't make it... 254 00:16:11,620 --> 00:16:14,060 tell Mama I'm sorry. 255 00:16:14,101 --> 00:16:15,980 Don't talk like that. 256 00:16:16,020 --> 00:16:18,100 You'll tell her yourself. 257 00:16:37,299 --> 00:16:39,178 Hey, Bob. 258 00:16:39,219 --> 00:16:41,298 So, taking out your trash, huh? 259 00:16:41,379 --> 00:16:44,978 No, Red, I'm bringing it back in. 260 00:16:48,337 --> 00:16:50,217 Yeah, Bob. 261 00:16:50,257 --> 00:16:53,097 That's a good one. 262 00:16:53,137 --> 00:16:56,097 Listen, I want to offer you a job at Price Mart. 263 00:16:56,177 --> 00:16:59,017 - Geez, Red, Price Mart? - What? 264 00:16:59,057 --> 00:17:02,897 Yeah, that may be fine for you, but you're talking to a guy who owned his own business. 265 00:17:02,977 --> 00:17:06,256 And ran it into the ground. 266 00:17:06,337 --> 00:17:08,776 Okay, I'm, uh... 267 00:17:08,856 --> 00:17:11,016 I'm sorry. 268 00:17:11,056 --> 00:17:12,856 Just take the job, Bob. 269 00:17:12,936 --> 00:17:15,415 - No. - Okay. 270 00:17:15,496 --> 00:17:18,775 That's fine, Bob. There is no job. Forget it. 271 00:17:18,856 --> 00:17:21,736 Oh, so now you're not offering me a job. 272 00:17:21,815 --> 00:17:26,135 I just offered you the job, and you said you didn't want the job. 273 00:17:32,935 --> 00:17:34,774 Well, ask me again. 274 00:17:37,094 --> 00:17:40,614 Oh, cripes. 275 00:17:40,694 --> 00:17:43,894 You want a job at Price Mart, Bob? 276 00:17:44,934 --> 00:17:46,813 I'll think about it. 277 00:17:48,614 --> 00:17:50,653 Go to hell, Bob! 278 00:17:54,533 --> 00:17:57,013 Okay, you guys. Okay. Good one last night. 279 00:17:57,093 --> 00:17:59,253 You know, ditching us at the restaurant and everything. 280 00:17:59,333 --> 00:18:01,413 Yeah, we got you so bad. 281 00:18:01,492 --> 00:18:05,652 You really did. We laughed and laughed. 282 00:18:05,733 --> 00:18:07,572 To show you guys we're such good sports... 283 00:18:07,653 --> 00:18:09,932 we made you guys a batch of special brownies. 284 00:18:09,972 --> 00:18:13,572 Special brownies. Like the special kind of special? 285 00:18:13,611 --> 00:18:15,972 The best kind of special. 286 00:18:20,171 --> 00:18:23,331 Something's wrong. I don't feel special. 287 00:18:23,371 --> 00:18:25,651 Me neither. 288 00:18:25,730 --> 00:18:28,170 Yeah, I don't think those were special brownies, man. 289 00:18:28,251 --> 00:18:30,691 Oh, no, no. They're special. 290 00:18:30,770 --> 00:18:34,251 Say, Donna, do you have any more of that special ingredient we used? 291 00:18:34,330 --> 00:18:38,170 Well, I certainly do, Eric. 292 00:18:38,250 --> 00:18:40,450 Chocolate Super-Lax. 293 00:18:44,969 --> 00:18:47,689 - You didn't. - We did. 294 00:18:47,770 --> 00:18:50,849 We so did. Now maybe you'll think twice before screwing us. 295 00:18:50,889 --> 00:18:53,169 Well, nice try, 'cause I don't feel any... 296 00:19:12,527 --> 00:19:14,807 Oh, no. I am last. 297 00:19:17,607 --> 00:19:19,927 - Ay, no! - I know. 298 00:19:20,007 --> 00:19:22,607 You're surprised to see me, right? And upset. 299 00:19:22,687 --> 00:19:25,727 - Yes, many things are upset. - Okay, listen. 300 00:19:25,807 --> 00:19:28,167 Okay, listen, Fez. About last night... 301 00:19:28,207 --> 00:19:31,006 I know you were angry, and you have every right to be. 302 00:19:31,047 --> 00:19:32,926 But you know what this was? 303 00:19:32,966 --> 00:19:34,846 - Our first fight. - Oh! 304 00:19:34,886 --> 00:19:37,285 And it made us a real couple... if you can forgive me. 305 00:19:37,326 --> 00:19:41,645 - Fine. Move away from the door. - So we're okay? 306 00:19:41,726 --> 00:19:45,925 Good. Now let's make up like a real couple. 307 00:19:48,045 --> 00:19:50,525 You bastards! 308 00:19:50,605 --> 00:19:52,605 Wait, Fez! Wait up! 309 00:19:59,724 --> 00:20:02,684 Okay, you guys. 310 00:20:02,764 --> 00:20:06,884 That was a wicked burn. 311 00:20:08,603 --> 00:20:14,044 It had all the elements: You didn't see it coming, parts of it really hurt... 312 00:20:18,243 --> 00:20:20,522 Well, Kelso, I'm glad you enjoyed it. 313 00:20:20,603 --> 00:20:22,722 Oh, I did. 314 00:20:28,082 --> 00:20:31,762 I got my eye on you two. 315 00:20:31,842 --> 00:20:35,322 You're not gonna burn me like that again. 316 00:20:35,362 --> 00:20:38,401 - I love our friends. - Me too. 317 00:20:42,061 --> 00:20:43,941 Hey, Red. 318 00:20:43,981 --> 00:20:45,861 I've been thinking about your offer... 319 00:20:45,900 --> 00:20:48,261 and I want you to know, I made a decision. 320 00:20:48,340 --> 00:20:51,140 Oh, goody. 321 00:20:51,220 --> 00:20:53,900 But I need you to ask me again. 322 00:20:56,581 --> 00:20:58,740 Bob, would you, uh... 323 00:20:58,820 --> 00:21:01,379 like a job at Price Mart? 324 00:21:01,460 --> 00:21:04,180 Say it like you mean it. 325 00:21:06,179 --> 00:21:08,339 Go to hell, Bob! 24357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.