All language subtitles for Silent.Night,.Deadly.Night.1984.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:06,119 ♪ Santa's watching, Santa's waiting ♪ 2 00:00:06,120 --> 00:00:10,159 ♪ Christmas Eve is slowly fading ♪ 3 00:00:10,160 --> 00:00:14,319 ♪ Can you hear him in the night? ♪ 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,566 ♪ Close the door, turn out the light ♪ 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,609 (MUSIC PLAYING) 6 00:01:54,120 --> 00:01:58,719 MAN ON RADIO: This is KSCZ Radio wishing you the joy of the season. 7 00:01:58,720 --> 00:02:01,159 The weather looks good for Santa Claus tonight 8 00:02:01,160 --> 00:02:04,679 with a full moon and a starry sky to help him find his way. 9 00:02:04,680 --> 00:02:07,279 The temperature right now here in Bartlesville... 10 00:02:07,280 --> 00:02:09,359 21 degrees. Ooh. 11 00:02:09,360 --> 00:02:11,919 Well, let's listen to "Christmas Fever." 12 00:02:11,920 --> 00:02:16,639 ♪ What a night of cheer this is, how grand it is to feel so merry ♪ 13 00:02:16,640 --> 00:02:21,799 ♪ Life is very gay when people catch the Christmas fever ♪ 14 00:02:21,800 --> 00:02:23,719 ♪ How delightful on this eve ♪ 15 00:02:23,720 --> 00:02:26,359 ♪ When saints and angels sing along ♪ 16 00:02:26,360 --> 00:02:31,319 ♪ With holly hung just right and faces bright with Christmas fever ♪ 17 00:02:31,320 --> 00:02:36,079 ♪ What a night of cheer this is, how grand it is to feel so merry ♪ 18 00:02:36,080 --> 00:02:38,519 ♪ Life is very gay when people... ♪ 19 00:02:38,520 --> 00:02:41,159 Mom, what time is it? 20 00:02:41,160 --> 00:02:44,399 It's almost 4:30, honey. 21 00:02:44,400 --> 00:02:47,399 We're going to be at Grandpa's pretty soon. 22 00:02:47,400 --> 00:02:50,079 - Mom? - Yes, Billy. 23 00:02:50,080 --> 00:02:52,319 What time does Santa Claus come? 24 00:02:52,320 --> 00:02:55,929 Not until everyone is asleep in bed, hon. 25 00:02:57,640 --> 00:03:00,199 Can't I stay up and see him? 26 00:03:00,200 --> 00:03:02,759 I wouldn't if I were you. 27 00:03:02,760 --> 00:03:05,519 It's naughty to stay up past your bedtime. 28 00:03:05,520 --> 00:03:08,519 Santa Claus doesn't bring presents to naughty children. 29 00:03:08,520 --> 00:03:12,399 What if we don't get home by my bedtime? 30 00:03:12,400 --> 00:03:14,599 We will, hon. Don't worry. 31 00:03:14,600 --> 00:03:18,399 Santa Claus is going to bring you a big surprise tonight. 32 00:03:18,400 --> 00:03:20,609 You just wait and see. 33 00:03:23,760 --> 00:03:25,959 MAN ON RADIO: That was always one of my favorites. 34 00:03:25,960 --> 00:03:30,519 Give us a call at KSCZ for something special we haven't played for you yet. 35 00:03:30,520 --> 00:03:33,366 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 36 00:04:01,400 --> 00:04:04,479 I've had your father brought to the recreation room. 37 00:04:04,480 --> 00:04:07,039 Right this way. 38 00:04:07,040 --> 00:04:10,364 - (DOOR OPENS) - (BABY CRIES) 39 00:04:14,520 --> 00:04:17,839 Dad. 40 00:04:17,840 --> 00:04:20,208 Can you hear me? 41 00:04:21,280 --> 00:04:23,682 It's me, Dad, Jimmy. 42 00:04:27,360 --> 00:04:30,604 Dad, it's Ellie. 43 00:04:32,760 --> 00:04:35,079 We have Billy here and little Ricky, too. 44 00:04:35,080 --> 00:04:37,439 Why doesn't Grandpa say something? 45 00:04:37,440 --> 00:04:39,079 He doesn't hear us, honey. 46 00:04:39,080 --> 00:04:41,359 He doesn't even know we're here. 47 00:04:41,360 --> 00:04:43,439 Then what did we come for? 48 00:04:43,440 --> 00:04:46,320 Billy, shh. 49 00:04:47,080 --> 00:04:48,879 He's gotten so much worse. 50 00:04:48,880 --> 00:04:51,279 I have your father's records, Mr. Chapman. 51 00:04:51,280 --> 00:04:53,679 We can review them in my office. 52 00:04:53,680 --> 00:04:56,319 Wait right here, okay, honey? 53 00:04:56,320 --> 00:04:58,563 Daddy and I are going to be right back. 54 00:05:03,760 --> 00:05:07,243 Don't worry. Grandpa's not going to hurt you. 55 00:05:16,200 --> 00:05:18,329 (DOOR CLOSES) 56 00:05:22,920 --> 00:05:25,561 Grandpa? 57 00:05:27,480 --> 00:05:30,079 - Mom. - Shh. 58 00:05:30,080 --> 00:05:32,439 Quiet. 59 00:05:32,440 --> 00:05:34,959 What do you want her for? She can't help you. 60 00:05:34,960 --> 00:05:37,010 Nobody can. 61 00:05:38,120 --> 00:05:41,599 You're scared, ain't you? 62 00:05:41,600 --> 00:05:43,879 You should be. 63 00:05:43,880 --> 00:05:46,919 Christmas Eve 64 00:05:46,920 --> 00:05:50,279 is the scariest damn night of the year. 65 00:05:50,280 --> 00:05:53,126 I'd be scared, too, if I was you. 66 00:05:54,320 --> 00:05:58,770 You know what happens on Christmas Eve, don't you? 67 00:05:59,880 --> 00:06:04,079 You know all about Santa Claus? 68 00:06:04,080 --> 00:06:07,919 He brings presents to all good boys and girls. 69 00:06:07,920 --> 00:06:11,449 (LAUGHS) Your daddy told you that, didn't he? 70 00:06:12,200 --> 00:06:14,599 Well, I'll tell you something... 71 00:06:14,600 --> 00:06:18,519 Santa Claus only brings presents 72 00:06:18,520 --> 00:06:21,810 to them that's been good all year. 73 00:06:23,400 --> 00:06:26,919 To the ones that ain't done nothing naughty. 74 00:06:26,920 --> 00:06:29,319 Naughty. 75 00:06:29,320 --> 00:06:32,319 All the other ones, 76 00:06:32,320 --> 00:06:35,279 all the naughty ones, 77 00:06:35,280 --> 00:06:39,002 he punishes. 78 00:06:41,760 --> 00:06:44,811 What about you, boy? 79 00:06:46,200 --> 00:06:49,410 You been good all year? 80 00:06:53,640 --> 00:06:56,759 If you see Santa Claus tonight, 81 00:06:56,760 --> 00:06:59,319 you better run, boy. 82 00:06:59,320 --> 00:07:02,119 You better run for your life! 83 00:07:02,120 --> 00:07:04,488 (LAUGHING) 84 00:07:13,480 --> 00:07:16,879 - (DOOR CLOSES) - Time to go home, Billy. 85 00:07:16,880 --> 00:07:21,599 Dad, we have to go now. 86 00:07:21,600 --> 00:07:25,049 We'll come back and see you soon. 87 00:07:26,320 --> 00:07:28,643 Come on, son. 88 00:07:30,080 --> 00:07:32,679 (DOOR OPENS) 89 00:07:32,680 --> 00:07:35,845 I'll be good from now on, I promise. 90 00:07:50,120 --> 00:07:53,639 Mommy, were you ever naughty when you were little? 91 00:07:53,640 --> 00:07:57,159 Hmm, once or twice. 92 00:07:57,160 --> 00:07:59,881 Did Santa Claus ever punish you? 93 00:08:01,320 --> 00:08:03,399 Where did you get an idea like that, hon? 94 00:08:03,400 --> 00:08:04,599 Grandpa. 95 00:08:04,600 --> 00:08:06,519 Grandpa? 96 00:08:06,520 --> 00:08:10,399 Grandpa said Santa Claus was going to punish me. 97 00:08:10,400 --> 00:08:12,599 Do you think Dad could have talked to him? 98 00:08:12,600 --> 00:08:15,839 I don't see why Billy would lie. 99 00:08:15,840 --> 00:08:18,279 Maybe we ought to call Dr. Conway. 100 00:08:18,280 --> 00:08:21,679 I don't want him to come. I'm scared. 101 00:08:21,680 --> 00:08:24,199 - Of who, honey? - Santa Claus. 102 00:08:24,200 --> 00:08:26,199 Honey, there's nothing to be scared of. 103 00:08:26,200 --> 00:08:29,639 Grandpa said Santa Claus was going to punish me. 104 00:08:29,640 --> 00:08:31,919 Billy, calm down. 105 00:08:31,920 --> 00:08:34,479 Grandpa is nothing but a crazy old fool. 106 00:08:34,480 --> 00:08:36,039 (GASPS) 107 00:08:36,040 --> 00:08:38,559 Mommy, you shouldn't have said that. 108 00:08:38,560 --> 00:08:43,399 It's naughty to say bad things about old people. 109 00:08:43,400 --> 00:08:46,041 Santa Claus will punish you. 110 00:08:48,760 --> 00:08:51,639 - (MUSIC PLAYING) - (BELLS JINGLE) 111 00:08:51,640 --> 00:08:53,119 Ho, ho, ho. 112 00:08:53,120 --> 00:08:54,959 I don't get enough of this shit on the radio. 113 00:08:54,960 --> 00:08:56,759 It has to come into my store now. (CHUCKLES) 114 00:08:56,760 --> 00:08:58,919 What's the matter, you don't like Santa Claus? 115 00:08:58,920 --> 00:09:02,079 It's good for business, bad for my stomach. 116 00:09:02,080 --> 00:09:05,959 A lot of phony sentiment, you know what I'm saying? 117 00:09:05,960 --> 00:09:08,919 What charity are you with? 118 00:09:08,920 --> 00:09:10,759 What the hell are you doing that for? 119 00:09:10,760 --> 00:09:13,039 I'm holding you up, asshole. 120 00:09:13,040 --> 00:09:15,841 - Put the money in the bag. - All right, all right. 121 00:09:16,760 --> 00:09:18,719 So it's not all phony sentiment, is it? 122 00:09:18,720 --> 00:09:20,719 A lot of it's genuine greed. 123 00:09:20,720 --> 00:09:22,884 - All right, you! - (GUNSHOT) 124 00:09:37,120 --> 00:09:41,605 31 bucks. Merry fucking Christmas. 125 00:09:46,880 --> 00:09:50,887 - (CAR STARTS) - (TIRES SQUEAL) 126 00:09:54,400 --> 00:09:57,639 MAN ON RADIO: Steve Carlson here at KLOX FM 127 00:09:57,640 --> 00:09:59,359 where the temperature this Christmas Eve 128 00:09:59,360 --> 00:10:02,759 is still holding in there at 21 degrees at 7:00. 129 00:10:02,760 --> 00:10:06,759 Well, we hope Santa is dressed warm tonight, don't we? 130 00:10:06,760 --> 00:10:11,759 ♪ Santa's watching, Santa's waiting ♪ 131 00:10:11,760 --> 00:10:15,799 ♪ Christmas Eve is slowly fading ♪ 132 00:10:15,800 --> 00:10:20,479 ♪ Can't you hear him in the night... ♪ 133 00:10:20,480 --> 00:10:23,559 How's it going, hon? 134 00:10:23,560 --> 00:10:27,043 Got a ways to go yet. 135 00:10:30,880 --> 00:10:32,159 What's that? 136 00:10:32,160 --> 00:10:33,959 Hmm? 137 00:10:33,960 --> 00:10:36,931 I thought I saw something out there on the road. 138 00:10:37,960 --> 00:10:39,799 There it is again. See? 139 00:10:39,800 --> 00:10:42,479 JIM: There's something up there, all right. 140 00:10:42,480 --> 00:10:45,799 ELLIE: What would anybody be doing stopped out here in the middle of the... 141 00:10:45,800 --> 00:10:48,799 (LAUGHS) 142 00:10:48,800 --> 00:10:53,489 - Do you see what I see? - He must be on his way to a party. 143 00:10:54,640 --> 00:10:56,320 Do you think we should wake up Billy? 144 00:10:57,200 --> 00:10:59,039 Santa Claus! 145 00:10:59,040 --> 00:11:01,679 JIM: Looks like you get to see him tonight after all, Billy. 146 00:11:01,680 --> 00:11:03,799 No, Daddy, I don't want to see him! 147 00:11:03,800 --> 00:11:06,806 Keep going! Don't stop! 148 00:11:08,320 --> 00:11:11,087 (BELLS JINGLING) 149 00:11:14,040 --> 00:11:17,039 - Need a ride, Santa Claus? - Well, no, not exactly. 150 00:11:17,040 --> 00:11:19,919 - What's the problem? - Oh, there's no problem. 151 00:11:19,920 --> 00:11:22,879 It's just that I ran into a little bit of lousy luck. 152 00:11:22,880 --> 00:11:24,559 ELLIE: Oh. 153 00:11:24,560 --> 00:11:26,279 Jim, go! 154 00:11:26,280 --> 00:11:28,648 - Go! - (TIRES SQUEALING) 155 00:11:31,680 --> 00:11:35,846 - No! - (BABY CRYING) 156 00:11:59,120 --> 00:12:01,682 Oh, no! (SCREAMING) 157 00:12:22,360 --> 00:12:24,205 Never hit me! 158 00:12:39,480 --> 00:12:41,803 (GRUNTS, MUTTERS) 159 00:12:48,120 --> 00:12:51,763 Where are you, you little bastard? 160 00:12:58,120 --> 00:13:00,522 (BABY CONTINUES CRYING) 161 00:13:02,280 --> 00:13:07,359 (MUSIC PLAYING) ♪ Sweet little baby ♪ 162 00:13:07,360 --> 00:13:10,199 ♪ This pretty little baby ♪ 163 00:13:10,200 --> 00:13:15,199 ♪ Sweet little baby ♪ 164 00:13:15,200 --> 00:13:17,719 ♪ So, so sweet ♪ 165 00:13:17,720 --> 00:13:22,719 ♪ Sweet little baby ♪ 166 00:13:22,720 --> 00:13:26,959 ♪ Pretty baby ♪ 167 00:13:26,960 --> 00:13:31,799 ♪ Ooh ♪ 168 00:13:31,800 --> 00:13:36,959 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Sweet little baby ♪ 169 00:13:36,960 --> 00:13:39,919 All right, now, who's next? 170 00:13:39,920 --> 00:13:44,291 Oh, yes. We haven't seen your drawing yet, have we? 171 00:13:46,120 --> 00:13:48,199 Billy? 172 00:13:48,200 --> 00:13:50,999 Billy, answer me. 173 00:13:51,000 --> 00:13:52,719 Okay. 174 00:13:52,720 --> 00:13:54,999 Let's go, Billy. Come on up here. 175 00:13:55,000 --> 00:13:57,926 Put your drawing up on the board with the others. 176 00:14:00,040 --> 00:14:02,999 You put it in place and I'll put the tape on it. 177 00:14:03,000 --> 00:14:06,165 (SCREAMS) Sister, look. 178 00:14:07,520 --> 00:14:10,199 Billy, take that down! 179 00:14:10,200 --> 00:14:13,599 Young man, you go find Mother Superior 180 00:14:13,600 --> 00:14:17,925 and you show her what you've done. March. 181 00:14:25,320 --> 00:14:27,759 Explain this, William. 182 00:14:27,760 --> 00:14:29,879 I'm sorry, Mother Superior. 183 00:14:29,880 --> 00:14:31,719 Are you? 184 00:14:31,720 --> 00:14:33,279 I don't think so. 185 00:14:33,280 --> 00:14:35,399 But you will be. 186 00:14:35,400 --> 00:14:38,679 You will learn what it is to be sorry. 187 00:14:38,680 --> 00:14:42,482 - Now go to your room and stay there. - Yes, Mother Superior. 188 00:14:43,760 --> 00:14:46,811 Until I tell you to come out. 189 00:14:49,040 --> 00:14:50,639 (DOOR CLOSES) 190 00:14:50,640 --> 00:14:55,479 Well, you finally have what you've been asking for, Mother Superior. 191 00:14:55,480 --> 00:14:58,999 - Proof. - Of what, Sister Margaret? 192 00:14:59,000 --> 00:15:01,559 What I've been saying. 193 00:15:01,560 --> 00:15:03,959 That it's all still inside him. 194 00:15:03,960 --> 00:15:06,839 All that terrible violence he saw. 195 00:15:06,840 --> 00:15:08,919 His drawing clearly shows that. 196 00:15:08,920 --> 00:15:10,999 I am not interested in what you think. 197 00:15:11,000 --> 00:15:14,404 I thought you finally understood that. 198 00:15:15,960 --> 00:15:19,279 Simply because something unfortunate happened to his parents, 199 00:15:19,280 --> 00:15:21,159 which he knows nothing about, 200 00:15:21,160 --> 00:15:24,079 is no reason to allow him to run wild. 201 00:15:24,080 --> 00:15:26,199 He must be taught. 202 00:15:26,200 --> 00:15:28,479 But the memory is still there, 203 00:15:28,480 --> 00:15:31,439 Mother Superior, waiting to come out. 204 00:15:31,440 --> 00:15:35,039 And if it does, and if he has received proper training, 205 00:15:35,040 --> 00:15:36,919 he will know how to cope with it. 206 00:15:36,920 --> 00:15:39,599 But if he keeps going on like this much longer, 207 00:15:39,600 --> 00:15:42,319 it may be too late. 208 00:15:42,320 --> 00:15:45,610 It seems to get worse for him every Christmas. 209 00:15:46,960 --> 00:15:50,919 Well, it won't go on any longer. 210 00:15:50,920 --> 00:15:54,403 I will take charge of that child personally. 211 00:15:56,120 --> 00:15:58,359 He needs help, Mother Superior. 212 00:15:58,360 --> 00:16:01,240 He'll get it. 213 00:16:02,800 --> 00:16:05,043 Good day, Sister. 214 00:16:07,720 --> 00:16:09,929 Good day, Mother Superior. 215 00:16:14,800 --> 00:16:17,680 (DOOR OPENS, CLOSES) 216 00:16:20,160 --> 00:16:22,562 (CHILDREN PLAYING) 217 00:16:46,000 --> 00:16:48,679 I think you've been locked away up here long enough. 218 00:16:48,680 --> 00:16:50,999 Why don't you come out and help us build our snowman? 219 00:16:51,000 --> 00:16:53,402 I can't. 220 00:16:55,560 --> 00:16:57,599 Look, Billy, 221 00:16:57,600 --> 00:17:00,959 Mother Superior only wants what's best for you. 222 00:17:00,960 --> 00:17:03,159 And I think what's best for you 223 00:17:03,160 --> 00:17:05,562 is to come out and play with the other children, okay? 224 00:17:07,360 --> 00:17:09,279 - Hmm? - Yes, Sister. 225 00:17:09,280 --> 00:17:10,681 Okay. 226 00:17:24,400 --> 00:17:27,246 (MAN AND WOMAN MOANING) 227 00:18:57,360 --> 00:19:00,286 (SCREAMS) 228 00:19:04,720 --> 00:19:06,839 You filthy devil! 229 00:19:06,840 --> 00:19:08,559 (DOOR SLAMS) 230 00:19:08,560 --> 00:19:10,599 You'll pay for this. 231 00:19:10,600 --> 00:19:12,240 Punishment. 232 00:19:13,240 --> 00:19:16,479 You little devil, take your punishment. 233 00:19:16,480 --> 00:19:18,399 - Devil! - (BELT WHIPPING) 234 00:19:18,400 --> 00:19:21,319 - WOMAN: Sorry! Please, stop! - (MOTHER SUPERIOR GRUNTING) 235 00:19:21,320 --> 00:19:25,327 MOTHER SUPERIOR: Take it! Take it! 236 00:19:29,920 --> 00:19:32,527 William! 237 00:19:35,080 --> 00:19:37,559 Don't blame him, Mother Superior. I told him he could... 238 00:19:37,560 --> 00:19:39,279 Stay out of this, Sister Margaret. 239 00:19:39,280 --> 00:19:41,399 William, come here. 240 00:19:41,400 --> 00:19:43,319 Billy, what's wrong? 241 00:19:43,320 --> 00:19:45,319 Your brother's a nutcase, that's what's wrong. 242 00:19:45,320 --> 00:19:47,079 No, he's not! Take it back! 243 00:19:47,080 --> 00:19:48,811 Boys. 244 00:19:51,400 --> 00:19:54,039 What did you see upstairs, William? 245 00:19:54,040 --> 00:19:56,639 Nothing, Mother Superior. 246 00:19:56,640 --> 00:19:58,479 Do you know what they were doing? 247 00:19:58,480 --> 00:20:01,281 No, Mother Superior. 248 00:20:02,800 --> 00:20:04,719 Good. 249 00:20:04,720 --> 00:20:08,799 What they were doing was something very, very naughty. 250 00:20:08,800 --> 00:20:12,199 They thought they could do it without being caught. 251 00:20:12,200 --> 00:20:14,879 But when we do something naughty, 252 00:20:14,880 --> 00:20:17,159 we are always caught. 253 00:20:17,160 --> 00:20:19,919 And then we are punished. 254 00:20:19,920 --> 00:20:22,766 Punishment is absolute. 255 00:20:24,360 --> 00:20:26,888 Punishment is necessary. 256 00:20:28,200 --> 00:20:31,763 - Punishment is good. - Yes, Mother Superior. 257 00:20:33,600 --> 00:20:38,085 - You left your room, William. - Yes, Mother Superior. 258 00:20:39,160 --> 00:20:42,643 Very, very naughty. 259 00:20:48,400 --> 00:20:50,450 (GROANING, YELPING) 260 00:21:02,280 --> 00:21:05,923 Now go to bed and stay there. 261 00:21:28,520 --> 00:21:33,403 (BILLY GROANING) 262 00:22:16,560 --> 00:22:19,008 (SCREAMS) 263 00:22:25,800 --> 00:22:27,770 (GASPS) 264 00:22:32,560 --> 00:22:35,327 Please, let me up. 265 00:22:36,520 --> 00:22:39,241 Sister Margaret. 266 00:22:40,800 --> 00:22:43,079 - Let me up! - Leave him alone. 267 00:22:43,080 --> 00:22:45,359 Please, let me up. Please, let me up. 268 00:22:45,360 --> 00:22:48,127 Let me up, Sister Margaret. 269 00:22:49,320 --> 00:22:51,722 Let me out of here! 270 00:22:55,080 --> 00:22:57,839 Let me out. Let me out. 271 00:22:57,840 --> 00:23:01,639 Please, let me out. (CRYING) 272 00:23:01,640 --> 00:23:04,639 Sister Margaret. 273 00:23:04,640 --> 00:23:07,964 Let me out of here! Please! 274 00:23:09,240 --> 00:23:12,919 Ow. (CRYING) 275 00:23:12,920 --> 00:23:16,688 Please, let me up, Sister Margaret. 276 00:23:19,080 --> 00:23:22,279 (CHILDREN PLAYING) 277 00:23:22,280 --> 00:23:25,411 I see nothing but greed when there should be gratitude. 278 00:23:30,160 --> 00:23:33,803 What is it? Can I see it? 279 00:23:36,280 --> 00:23:39,039 Are you ready to behave properly, William? 280 00:23:39,040 --> 00:23:41,159 Yes, Mother Superior. 281 00:23:41,160 --> 00:23:42,759 Good. 282 00:23:42,760 --> 00:23:44,810 Go find your present. 283 00:23:51,720 --> 00:23:53,919 You will have no more trouble with him. 284 00:23:53,920 --> 00:23:57,290 You will see how well my methods work. 285 00:23:59,400 --> 00:24:02,439 Of course he'll improve once Christmas is over. 286 00:24:02,440 --> 00:24:05,039 He always does. 287 00:24:05,040 --> 00:24:07,879 Well, it isn't over, Sister Margaret. 288 00:24:07,880 --> 00:24:10,959 We still have our annual Christmas visit from Santa Claus. 289 00:24:10,960 --> 00:24:15,729 William will sit on Santa Claus' lap and behave. 290 00:24:17,240 --> 00:24:19,165 You'll see. 291 00:24:29,600 --> 00:24:31,923 (BILLY SCREAMING) 292 00:24:32,960 --> 00:24:36,039 No! No! No! 293 00:24:36,040 --> 00:24:38,329 - No! - Get him out of the way. 294 00:24:39,720 --> 00:24:43,279 - No! - You will learn gratitude. 295 00:24:43,280 --> 00:24:46,679 - Say thank you to Santa Claus. - No! No! 296 00:24:46,680 --> 00:24:48,286 (GRUNTING) 297 00:24:56,280 --> 00:24:59,968 Billy! 298 00:25:01,560 --> 00:25:04,884 What the hell's wrong with that kid? 299 00:25:11,440 --> 00:25:13,842 I'm sorry. 300 00:25:15,680 --> 00:25:18,359 I didn't mean to be naughty. 301 00:25:18,360 --> 00:25:20,599 Don't punish me. 302 00:25:20,600 --> 00:25:22,399 Please. 303 00:25:22,400 --> 00:25:25,399 (FOOTSTEPS) 304 00:25:25,400 --> 00:25:27,609 WOMAN: William. 305 00:25:32,520 --> 00:25:34,799 SISTER MARGARET: Please, Mr. Sims, 306 00:25:34,800 --> 00:25:37,719 every store in town has turned us down. 307 00:25:37,720 --> 00:25:41,039 There must be some job that you can give this boy. 308 00:25:41,040 --> 00:25:43,639 - Why, he just turned... - I'm sorry, Sister, 309 00:25:43,640 --> 00:25:45,879 but I only have one job open 310 00:25:45,880 --> 00:25:48,239 and it's for a man, not for a boy. 311 00:25:48,240 --> 00:25:50,959 It's in the stock room hauling crates. 312 00:25:50,960 --> 00:25:53,519 It's just not a job for a kid. 313 00:25:53,520 --> 00:25:55,599 I suppose not. 314 00:25:55,600 --> 00:25:57,199 Sorry I couldn't help. 315 00:25:57,200 --> 00:26:00,239 Well, you wouldn't expect some kid 316 00:26:00,240 --> 00:26:02,719 to haul heavy crates all day long, would you? 317 00:26:02,720 --> 00:26:05,372 - Glad you understand. - Oh, here's Billy now. 318 00:26:05,398 --> 00:26:07,801 - Maybe you'd like to meet him, Mr. Sims. - That's not necessary. 319 00:26:07,827 --> 00:26:12,044 Billy. Billy, meet Mr. Sims. 320 00:26:20,360 --> 00:26:22,279 Oh. 321 00:26:22,280 --> 00:26:25,159 Well, uh, um... 322 00:26:25,160 --> 00:26:29,007 I'm always happy to help the church, Sister. 323 00:26:30,200 --> 00:26:33,679 He starts Monday morning. 9:00 sharp. 324 00:26:33,680 --> 00:26:38,130 Oh, thank you, Mr. Sims. 325 00:26:42,600 --> 00:26:46,559 ♪ I'm looking for ♪ 326 00:26:46,560 --> 00:26:51,363 ♪ The warm side of the door ♪ 327 00:26:52,720 --> 00:26:55,487 ♪ Where the fire's bright ♪ 328 00:26:56,680 --> 00:27:01,130 ♪ And it's burning every night ♪ 329 00:27:03,960 --> 00:27:08,604 ♪ Everybody will be there ♪ 330 00:27:09,200 --> 00:27:12,599 ♪ And they'll be smiling at me ♪ 331 00:27:12,600 --> 00:27:16,119 ♪ And I won't need no more ♪ 332 00:27:16,120 --> 00:27:21,401 ♪ On the warm side of the door ♪ 333 00:27:23,480 --> 00:27:27,639 ♪ My brother's there ♪ 334 00:27:27,640 --> 00:27:32,807 ♪ On the warm side of the door ♪ 335 00:27:34,480 --> 00:27:37,759 ♪ He'll call to me ♪ 336 00:27:37,760 --> 00:27:42,290 ♪ The way he did before ♪ 337 00:27:44,960 --> 00:27:49,206 ♪ There'll be thunder and lightning ♪ 338 00:27:50,600 --> 00:27:54,239 ♪ But we're safe and sound ♪ 339 00:27:54,240 --> 00:27:57,519 ♪ And I won't need no more ♪ 340 00:27:57,520 --> 00:28:01,891 ♪ On the warm side of the door ♪ 341 00:28:04,160 --> 00:28:07,079 ♪ There's always people who love you ♪ 342 00:28:07,080 --> 00:28:10,079 ♪ That will kiss you and hug you ♪ 343 00:28:10,080 --> 00:28:17,602 ♪ And it's always Christmas on the warm side of the door ♪ 344 00:28:19,400 --> 00:28:22,719 ♪ There's always people who love you ♪ 345 00:28:22,720 --> 00:28:25,799 ♪ That will kiss you and hug you ♪ 346 00:28:25,800 --> 00:28:33,004 ♪ And it's always Christmas on the warm side of the door ♪ 347 00:28:34,680 --> 00:28:38,199 ♪ There's always people who love you ♪ 348 00:28:38,200 --> 00:28:41,119 ♪ That will kiss you and hug you ♪ 349 00:28:41,120 --> 00:28:44,199 ♪ And it's always Christmas ♪ 350 00:28:44,200 --> 00:28:54,123 ♪ On the warm side of the door. ♪ 351 00:28:55,760 --> 00:28:58,479 What the fuck do you think you're doing now? 352 00:28:58,480 --> 00:29:02,679 I'm... you know, you shouldn't talk like that. 353 00:29:02,680 --> 00:29:05,919 Oh, well, excuse me, Ann Landers. 354 00:29:05,920 --> 00:29:08,919 You know, what is it with you lately, Billy? 355 00:29:08,920 --> 00:29:10,399 Nothing. 356 00:29:10,400 --> 00:29:12,679 I'm going to level with you. 357 00:29:12,680 --> 00:29:14,359 When you came here a couple of months ago, 358 00:29:14,360 --> 00:29:15,919 you were an all right kid. 359 00:29:15,920 --> 00:29:18,879 But all of a sudden, you got this fucking attitude problem. 360 00:29:18,880 --> 00:29:20,679 Snapping at me all the time. 361 00:29:20,680 --> 00:29:23,039 You're staring off into space like some moon goon. 362 00:29:23,040 --> 00:29:25,359 Will you just... just leave me alone, all right? 363 00:29:25,360 --> 00:29:27,479 When I leave you alone, asshole, 364 00:29:27,480 --> 00:29:29,559 none of your fucking work gets done. 365 00:29:29,560 --> 00:29:32,439 Look, I don't care about my fucking work. 366 00:29:32,440 --> 00:29:34,999 Oh, is that so, wise ass? 367 00:29:35,000 --> 00:29:37,767 Look, just leave me alone. 368 00:29:43,040 --> 00:29:47,039 Merry Christmas, everyone. Ho, ho, ho. 369 00:29:47,040 --> 00:29:49,408 Merry Christmas. Ho, ho, ho. 370 00:29:52,640 --> 00:29:54,724 Come here, you little bastard. 371 00:30:03,440 --> 00:30:05,999 - Pamela. - Are you all right, Billy? 372 00:30:06,000 --> 00:30:08,159 Yeah. 373 00:30:08,160 --> 00:30:09,799 Yeah, I... 374 00:30:09,800 --> 00:30:11,359 You don't look so good. 375 00:30:11,360 --> 00:30:13,319 No, I'm fine. 376 00:30:13,320 --> 00:30:15,290 Really, I... 377 00:30:19,080 --> 00:30:22,643 Don't worry about this stuff. I'll straighten it up for you, okay? 378 00:30:25,280 --> 00:30:27,519 - (SHUDDERING) - Are you sure you're all right, Billy? 379 00:30:27,520 --> 00:30:29,719 Yeah, yeah. 380 00:30:29,720 --> 00:30:32,805 I never felt better in my life. 381 00:30:39,560 --> 00:30:42,247 (PAMELA'S VOICE) Billy, are you sure you're all right? 382 00:30:43,600 --> 00:30:45,560 (BILLY'S VOICE) Never felt better in my life. 383 00:31:43,880 --> 00:31:45,520 (SCREAMS) 384 00:31:46,480 --> 00:31:48,999 No! Don't! 385 00:31:49,000 --> 00:31:51,482 No! 386 00:32:00,160 --> 00:32:02,919 I want to be good. 387 00:32:02,920 --> 00:32:04,999 I didn't mean to be naughty. 388 00:32:05,000 --> 00:32:08,199 - (YOUNG BILLY'S VOICE) I'm sorry. - Don't punish me. 389 00:32:08,200 --> 00:32:10,439 Don't punish me. 390 00:32:10,440 --> 00:32:12,604 (YOUNG BILLY'S VOICE) Please. 391 00:32:20,120 --> 00:32:22,119 Christmas Eve. 392 00:32:22,120 --> 00:32:24,799 Only one more day and this Christmas crap is history. 393 00:32:24,800 --> 00:32:27,239 I hate to ruin your party mood, Mr. Sims, 394 00:32:27,240 --> 00:32:30,239 but a teensy problem has arisen personnelwise. 395 00:32:30,240 --> 00:32:33,159 Well, do something about it solutionwise. 396 00:32:33,160 --> 00:32:36,039 It ain't that simple, Mr. Sims. 397 00:32:36,040 --> 00:32:38,439 I just got a call from one of the employees. 398 00:32:38,440 --> 00:32:41,519 Seems he went ice-skating last night and broke his ankle. 399 00:32:41,520 --> 00:32:44,159 He'll be out for the remainder of the season. 400 00:32:44,160 --> 00:32:46,079 Lucky him. 401 00:32:46,080 --> 00:32:49,839 Call the temporary agency and get a replacement. 402 00:32:49,840 --> 00:32:52,279 Do I have to think of everything around here? 403 00:32:52,280 --> 00:32:54,279 Well, then think of this. 404 00:32:54,280 --> 00:32:57,159 The agency's only got women. 405 00:32:57,160 --> 00:33:01,724 This job requires a person of the male persuasion. 406 00:33:02,600 --> 00:33:06,279 - Oh. - A big, fat, jolly one. 407 00:33:06,280 --> 00:33:09,199 - You're receiving me? - Oh, no. 408 00:33:09,200 --> 00:33:11,679 Ho, ho, ho. (LAUGHS) 409 00:33:11,680 --> 00:33:15,479 You pull another disappearing act like yesterday, Billy, 410 00:33:15,480 --> 00:33:18,279 and I'm going to go straight to Sims. 411 00:33:18,280 --> 00:33:22,199 I don't think you realize this, but I'm giving you a break. 412 00:33:22,200 --> 00:33:24,639 That's a hell of a lot more than he'll do. 413 00:33:24,640 --> 00:33:27,439 Sims is nobody's friend. 414 00:33:27,440 --> 00:33:29,079 Remember that. 415 00:33:29,080 --> 00:33:31,079 - Ah, Mr. Sims. - Billy boy. 416 00:33:31,080 --> 00:33:32,999 How are you? 417 00:33:33,000 --> 00:33:37,166 I've been meaning to come around and see how you're enjoying yourself. 418 00:33:38,720 --> 00:33:40,884 Well, everything okay? 419 00:33:41,480 --> 00:33:45,399 Uh, yeah. Yes. Fine. Everything's fine, Mr. Sims. 420 00:33:45,400 --> 00:33:47,519 Good, good. Good boy. 421 00:33:47,520 --> 00:33:49,919 Ah, listen, Bill. 422 00:33:49,920 --> 00:33:52,199 The reason I dropped by, 423 00:33:52,200 --> 00:33:54,519 I've got a little problem 424 00:33:54,520 --> 00:33:56,439 maybe you could help me with. 425 00:33:56,440 --> 00:33:58,839 I mean, if you'd like to. 426 00:33:58,840 --> 00:34:01,279 Well, of course, Mr. Sims. 427 00:34:01,280 --> 00:34:04,559 Anything you want. You just tell me what it is and I'll be glad to help out. 428 00:34:04,560 --> 00:34:07,930 Good. Good boy. Thank you. 429 00:34:09,160 --> 00:34:11,879 That's very good. 430 00:34:11,880 --> 00:34:15,079 Very realistic. Isn't it, Mrs. Randall? 431 00:34:15,080 --> 00:34:17,448 He's definitely fat and jolly. 432 00:34:18,200 --> 00:34:21,126 Take a closer look at yourself in the mirror, Billy. 433 00:34:21,920 --> 00:34:24,839 Now just remember, be jolly. 434 00:34:24,840 --> 00:34:27,239 Lots of ho, ho, ho. 435 00:34:27,240 --> 00:34:30,239 Try not to scare the little bastards. 436 00:34:30,240 --> 00:34:32,359 Sometimes they cry their heads off. 437 00:34:32,360 --> 00:34:35,239 I guess they think the old guy's scary. 438 00:34:35,240 --> 00:34:37,919 Silly, isn't it? 439 00:34:37,920 --> 00:34:40,479 Yeah. 440 00:34:40,480 --> 00:34:41,959 Silly. 441 00:34:41,960 --> 00:34:44,886 - (CHATTER) - (MUSIC PLAYING) 442 00:34:50,560 --> 00:34:52,239 - (GROANING) - Stop it. 443 00:34:52,240 --> 00:34:54,599 Please, stop it. 444 00:34:54,600 --> 00:34:56,399 What's the matter with you? 445 00:34:56,400 --> 00:34:58,928 Please, stop it. 446 00:34:59,760 --> 00:35:01,959 Please, stop it. 447 00:35:01,960 --> 00:35:04,159 What's the matter with you? 448 00:35:04,160 --> 00:35:06,688 Stop it. Stop kicking. 449 00:35:08,160 --> 00:35:10,599 Do you have any idea what you're doing? 450 00:35:10,600 --> 00:35:12,359 You're being naughty. 451 00:35:12,360 --> 00:35:14,679 Right on Santa's lap. 452 00:35:14,680 --> 00:35:17,359 I don't bring toys to naughty children. 453 00:35:17,360 --> 00:35:19,599 I punish them. 454 00:35:19,600 --> 00:35:22,207 Severely. 455 00:35:23,760 --> 00:35:26,766 That's right. Stop it. 456 00:35:28,120 --> 00:35:30,409 Or I'll have to punish you. 457 00:35:31,640 --> 00:35:33,639 He sure knows how to handle kids. 458 00:35:33,640 --> 00:35:35,405 He's great, isn't he? 459 00:35:44,480 --> 00:35:46,848 Mommy! 460 00:35:49,600 --> 00:35:52,162 (PHONE RINGING) 461 00:35:54,040 --> 00:35:55,919 I'm coming, I'm coming. 462 00:35:55,920 --> 00:35:58,288 Christ, keep your head on. 463 00:35:59,040 --> 00:36:01,079 Stock room. Andy speaking. 464 00:36:01,080 --> 00:36:03,319 Who? 465 00:36:03,320 --> 00:36:06,199 No, no. Billy don't work back here no more. 466 00:36:06,200 --> 00:36:09,639 Sure, sure. I can tell you his new job. 467 00:36:09,640 --> 00:36:11,759 Ho, ho, ho. 468 00:36:11,760 --> 00:36:15,482 He's playing Santa Claus for a bunch of snot-nosed kids. 469 00:36:41,280 --> 00:36:44,399 7:00. It's over! 470 00:36:44,400 --> 00:36:46,519 Time to get shitfaced! 471 00:36:46,520 --> 00:36:48,279 (LAUGHS) 472 00:36:48,280 --> 00:36:51,047 (MUSIC PLAYING) 473 00:36:54,200 --> 00:36:57,039 ♪ Christmas is a feeling... ♪ 474 00:36:57,040 --> 00:37:00,279 Merry Christmas, Helen. How about a cheap thrill? 475 00:37:00,280 --> 00:37:02,444 (LAUGHS) 476 00:37:07,600 --> 00:37:10,526 Hey, Santa Claus, come join the party. 477 00:37:15,360 --> 00:37:18,439 MR. SIMS: Santa Claus, come on over here. 478 00:37:18,440 --> 00:37:20,808 There you go, there you go, there you go. 479 00:37:23,480 --> 00:37:25,211 Drink up. 480 00:37:32,200 --> 00:37:34,079 Stick with me, kid. 481 00:37:34,080 --> 00:37:36,159 By the time this party's over, 482 00:37:36,160 --> 00:37:38,767 you'll think you are Santa Claus. 483 00:37:47,920 --> 00:37:57,599 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 484 00:37:57,600 --> 00:38:00,559 ♪ And a happy new year ♪ 485 00:38:00,560 --> 00:38:04,439 ♪ Good tidings for you ♪ 486 00:38:04,440 --> 00:38:06,679 ♪ Wherever you are ♪ 487 00:38:06,680 --> 00:38:09,879 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 488 00:38:09,880 --> 00:38:15,525 ♪ And a happy new year... ♪ 489 00:38:39,760 --> 00:38:43,199 Hey. Hey, Santa Claus. 490 00:38:43,200 --> 00:38:46,001 Hey, what you doing, huh? 491 00:38:48,320 --> 00:38:51,199 I was, uh... 492 00:38:51,200 --> 00:38:53,639 thinking about my parents. 493 00:38:53,640 --> 00:38:56,079 Oh, good, good. 494 00:38:56,080 --> 00:38:58,679 Good, that's fine. That's fine. 495 00:38:58,680 --> 00:39:03,359 A boy should think about his parents at Christmas. 496 00:39:03,360 --> 00:39:05,719 - Good boy, good boy. - They're dead. 497 00:39:05,720 --> 00:39:08,159 Oh, God. 498 00:39:08,160 --> 00:39:12,039 Oh, I'm sorry. 499 00:39:12,040 --> 00:39:14,488 I forgot. I'm sorry. 500 00:39:16,360 --> 00:39:18,559 Hey, Santa. 501 00:39:18,560 --> 00:39:21,439 Santa, you better sober up. 502 00:39:21,440 --> 00:39:23,519 You got a long night ahead of you. 503 00:39:23,520 --> 00:39:25,445 (LAUGHING) 504 00:39:26,680 --> 00:39:28,411 Huh? 505 00:39:29,320 --> 00:39:33,611 Well, you remember what Santa Claus does on Christmas Eve, don't you? 506 00:39:35,080 --> 00:39:37,159 Yeah. 507 00:39:37,160 --> 00:39:39,324 Yeah, I know what he does. 508 00:39:40,320 --> 00:39:42,679 Better get started. 509 00:39:42,680 --> 00:39:44,599 Ow. 510 00:39:44,600 --> 00:39:47,082 Better get started. 511 00:39:52,880 --> 00:39:55,681 Fuckin' party's dead anyway. 512 00:39:57,320 --> 00:40:00,530 Ah. Go get 'em, Santa. 513 00:40:01,400 --> 00:40:03,325 Go get 'em. 514 00:40:34,040 --> 00:40:35,999 If you got me a present, Andy, 515 00:40:36,000 --> 00:40:39,639 I don't see why you don't just bring it out there where everybody can see it. 516 00:40:39,640 --> 00:40:41,599 (CHUCKLES) 517 00:40:41,600 --> 00:40:44,479 Pammy, this, uh, this particular present 518 00:40:44,480 --> 00:40:46,919 really isn't for everybody to see. 519 00:40:46,920 --> 00:40:51,199 It's something I've been wanting to give you for a long time. 520 00:40:51,200 --> 00:40:53,519 - Oh. - Come on, it's just right back there. 521 00:40:53,520 --> 00:40:57,845 Hey, trust me, huh? 522 00:41:01,440 --> 00:41:03,959 You are going to love it. 523 00:41:03,960 --> 00:41:05,964 Come on. 524 00:41:14,200 --> 00:41:18,439 BOTH: ♪ Santa's watching, Santa's creeping ♪ 525 00:41:18,440 --> 00:41:22,359 ♪ Soon you're nodding, now you're sleeping ♪ 526 00:41:22,360 --> 00:41:26,039 ♪ Were you good for Mom and Dad? ♪ 527 00:41:26,040 --> 00:41:29,999 ♪ Santa knows if you've been bad ♪ 528 00:41:30,000 --> 00:41:33,559 ♪ There might be a treat for you ♪ 529 00:41:33,560 --> 00:41:36,839 ♪ In Santa's bag of toys ♪ 530 00:41:36,840 --> 00:41:41,119 ♪ But Christmas won't be fun and games ♪ 531 00:41:41,120 --> 00:41:45,319 ♪ For naughty girls and boys ♪ 532 00:41:45,320 --> 00:41:48,479 ♪ Oh ♪ 533 00:41:48,480 --> 00:41:52,599 ♪ Santa's watching, Santa's waiting ♪ 534 00:41:52,600 --> 00:41:57,639 ♪ Christmas Eve is slowly fading ♪ 535 00:41:57,640 --> 00:42:01,599 ♪ Can you hear him in the night? ♪ 536 00:42:01,600 --> 00:42:05,479 ♪ Close the door, turn out the light ♪ 537 00:42:05,480 --> 00:42:10,079 ♪ Santa's watching, Santa's creeping ♪ 538 00:42:10,080 --> 00:42:14,479 ♪ Now you're nodding, now you're sleeping ♪ 539 00:42:14,480 --> 00:42:18,202 ♪ Were you good for Mom and Dad... ♪ 540 00:42:22,360 --> 00:42:24,649 PAM: Stop it. 541 00:42:27,280 --> 00:42:29,967 Come on, don't do that. 542 00:42:31,600 --> 00:42:34,959 No, no. Don't do that. 543 00:42:34,960 --> 00:42:37,279 Come on, let's go back now. 544 00:42:37,280 --> 00:42:40,279 Andy, stop it. 545 00:42:40,280 --> 00:42:42,359 Please, Andy, no. 546 00:42:42,360 --> 00:42:44,444 Come on, let's go back. 547 00:42:46,120 --> 00:42:49,251 No. No. 548 00:42:54,120 --> 00:42:56,648 - (GASPS) - (LAUGHS) 549 00:42:58,160 --> 00:43:01,803 You goddamn little bitch. 550 00:43:07,360 --> 00:43:08,999 No! 551 00:43:09,000 --> 00:43:11,004 (SCREAMING) 552 00:43:23,960 --> 00:43:26,567 (SCREAMS) No! 553 00:43:28,400 --> 00:43:30,848 Run, you little bastard! 554 00:43:36,600 --> 00:43:40,641 (SCREAMING) No! Please! No! 555 00:43:46,080 --> 00:43:47,811 Ho, ho, ho. 556 00:44:11,600 --> 00:44:14,606 Ho, ho, ho. 557 00:44:26,840 --> 00:44:29,163 (ANDY LAUGHING) 558 00:44:32,280 --> 00:44:34,921 - ANDY: You little tease, huh? - Naughty! 559 00:44:41,520 --> 00:44:43,524 (GROANING, GASSING) 560 00:45:08,640 --> 00:45:11,486 (PAM CRYING) 561 00:45:13,760 --> 00:45:17,050 My God, you're crazy. 562 00:45:18,560 --> 00:45:20,879 Oh, stop it, Pamela. 563 00:45:20,880 --> 00:45:23,079 You bastard! You're crazy! 564 00:45:23,080 --> 00:45:25,721 Get the hell away from me! 565 00:45:31,560 --> 00:45:33,839 Did you hear something? 566 00:45:33,840 --> 00:45:37,847 I don't hear anything, Mr. Sims. It must have been your imagination. 567 00:45:39,640 --> 00:45:41,451 (SCREAMING) 568 00:45:44,320 --> 00:45:47,919 Punishment is necessary, Pamela. 569 00:45:47,920 --> 00:45:51,483 - It is good. - (GROANS) 570 00:45:59,400 --> 00:46:01,928 I heard something, by God. 571 00:46:25,120 --> 00:46:27,568 Anybody in here? 572 00:46:37,520 --> 00:46:39,684 (BELLS SOFTLY JINGLING) 573 00:47:04,880 --> 00:47:07,681 Sims, you're drunk. You're hearing things. 574 00:47:09,360 --> 00:47:11,649 (LAUGHING) 575 00:47:21,200 --> 00:47:24,888 Yoo-hoo. 576 00:47:26,400 --> 00:47:29,087 (SCREAMS) 577 00:47:31,640 --> 00:47:34,399 Mr. Sims? 578 00:47:34,400 --> 00:47:37,804 Oh, Mr. Sims? 579 00:47:41,400 --> 00:47:44,119 Mr. Sims? 580 00:47:44,120 --> 00:47:46,599 Ooh. 581 00:47:46,600 --> 00:47:49,321 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 582 00:47:50,160 --> 00:47:52,919 Mr. Sims? 583 00:47:52,920 --> 00:47:54,919 Come out here and see this. 584 00:47:54,920 --> 00:47:57,448 It's lovely. 585 00:47:59,520 --> 00:48:02,366 Mr. Sims? 586 00:48:10,920 --> 00:48:14,927 Mr. Sims, are you hiding in there? 587 00:48:33,480 --> 00:48:35,644 (SCREAMING) 588 00:48:41,600 --> 00:48:43,843 Oh, God. 589 00:49:02,120 --> 00:49:03,599 Answer. 590 00:49:03,600 --> 00:49:05,079 Thank God. 591 00:49:05,080 --> 00:49:06,686 (SCREAMS) 592 00:49:44,240 --> 00:49:46,519 'Twas the night before Christmas 593 00:49:46,520 --> 00:49:49,764 and all through the house... 594 00:49:52,240 --> 00:49:54,881 not a creature was stirring... 595 00:50:01,840 --> 00:50:04,607 not even a mouse. 596 00:50:40,240 --> 00:50:41,801 No! 597 00:50:48,560 --> 00:50:50,610 (GROANING) 598 00:51:45,000 --> 00:51:46,839 Hello? 599 00:51:46,840 --> 00:51:49,208 Anybody there? 600 00:51:50,560 --> 00:51:53,039 Hello? 601 00:51:53,040 --> 00:51:55,920 Billy, are you in here? 602 00:51:57,400 --> 00:52:00,319 (SCREAMING) 603 00:52:00,320 --> 00:52:05,519 ♪ ...on this eve when saints and angels sing among us ♪ 604 00:52:05,520 --> 00:52:10,279 ♪ Holly hung just right and faces bright with Christmas fever ♪ 605 00:52:10,280 --> 00:52:12,919 ♪ Happy eve of happy day ♪ 606 00:52:12,920 --> 00:52:15,599 ♪ Candles burning, tables full ♪ 607 00:52:15,600 --> 00:52:18,359 ♪ Drawers are spilling wrapping paper ♪ 608 00:52:18,360 --> 00:52:23,839 ♪ Closets stuffed with down and woolens ♪ 609 00:52:23,840 --> 00:52:26,199 ♪ Now's the time to make your vow ♪ 610 00:52:26,200 --> 00:52:29,079 ♪ To help your friends and love your neighbors ♪ 611 00:52:29,080 --> 00:52:34,639 ♪ Joyful neighbors where the Christmas fever lends us here ♪ 612 00:52:34,640 --> 00:52:37,639 ♪ On the warmest winter... ♪ 613 00:52:37,640 --> 00:52:41,159 Shit. I can't concentrate with that racket. 614 00:52:41,160 --> 00:52:42,839 Hold on. 615 00:52:42,840 --> 00:52:45,925 (MUSIC PLAYING) 616 00:52:48,600 --> 00:52:52,879 ♪ Mama, won't you give me... ♪ 617 00:52:52,880 --> 00:52:56,090 - (GIGGLES) - (LAUGHS) 618 00:52:57,680 --> 00:53:01,279 ♪ And I'm missing all the Christmas parties ♪ 619 00:53:01,280 --> 00:53:04,519 ♪ What'll I do... ♪ 620 00:53:04,520 --> 00:53:06,759 GIRL: Denise? 621 00:53:06,760 --> 00:53:10,439 Denise, I want to stay up to see Santa Claus. 622 00:53:10,440 --> 00:53:15,119 Cindy, go back to bed right this minute. 623 00:53:15,120 --> 00:53:17,679 But I can't sleep. 624 00:53:17,680 --> 00:53:19,359 Holy shit. She's coming down. 625 00:53:19,360 --> 00:53:22,359 Cindy, um, don't come down here. 626 00:53:22,360 --> 00:53:25,127 We're, um, we're doing our homework. 627 00:53:26,080 --> 00:53:30,079 Cindy, if, uh, you don't go back to bed, 628 00:53:30,080 --> 00:53:31,999 Santa won't come. 629 00:53:32,000 --> 00:53:33,599 He's not the only one. 630 00:53:33,600 --> 00:53:35,519 He won't? 631 00:53:35,520 --> 00:53:40,439 No, um, you're being bad, Cindy, now go back to bed. 632 00:53:40,440 --> 00:53:43,844 Well, okay. 633 00:53:46,800 --> 00:53:49,248 Back to our studies. 634 00:53:55,440 --> 00:53:59,128 - Two ball in the corner pocket. - Mm. 635 00:54:03,560 --> 00:54:07,123 ♪ Merry Christmas, baby ♪ 636 00:54:07,760 --> 00:54:11,359 ♪ This isn't what I planned ♪ 637 00:54:11,360 --> 00:54:16,039 ♪ I was going to buy you a diamond ring ♪ 638 00:54:16,040 --> 00:54:19,599 ♪ Take you out, jump and shout ♪ 639 00:54:19,600 --> 00:54:23,399 - ♪ But I can't give you anything... ♪ - (BELLS SOFTLY JINGLING) 640 00:54:23,400 --> 00:54:26,039 Oh, shit. 641 00:54:26,040 --> 00:54:28,159 What? 642 00:54:28,160 --> 00:54:30,439 Sorry, Tommy, I've got to go upstairs for a minute. 643 00:54:30,440 --> 00:54:33,959 - What for? - Um, the cat wants to come inside. 644 00:54:33,960 --> 00:54:36,639 How do you know? 645 00:54:36,640 --> 00:54:39,439 I heard her collar jingling at the door. 646 00:54:39,440 --> 00:54:43,319 ♪ And I'm trying to be jolly, good golly ♪ 647 00:54:43,320 --> 00:54:47,199 ♪ But I got the blues ♪ 648 00:54:47,200 --> 00:54:50,759 ♪ I got the blues ♪ 649 00:54:50,760 --> 00:54:54,839 ♪ I got the Christmas blues ♪ 650 00:54:54,840 --> 00:54:58,079 ♪ Baby, I've got the blues... ♪ 651 00:54:58,080 --> 00:55:00,239 I'm going to kill her. 652 00:55:00,240 --> 00:55:02,404 (SIGHS) 653 00:55:06,120 --> 00:55:09,359 Woody? You out there? 654 00:55:09,360 --> 00:55:11,679 Woody? Kitty, kitty, kitty. 655 00:55:11,680 --> 00:55:13,839 (SIGHS) Kitty? 656 00:55:13,840 --> 00:55:16,607 Where'd you go? 657 00:55:17,640 --> 00:55:22,359 Okay, you're on your own until morning. 658 00:55:22,360 --> 00:55:24,399 - Merry Christmas. - (BELLS JINGLING) 659 00:55:24,400 --> 00:55:27,119 - (MEOWS) - There you are, you bad kitty. 660 00:55:27,120 --> 00:55:29,682 - Punish! - (SCREAMS) 661 00:55:32,320 --> 00:55:35,166 (GRUNTS) 662 00:55:41,280 --> 00:55:42,806 Ah! 663 00:55:45,520 --> 00:55:48,048 (SCREAMING) 664 00:56:00,080 --> 00:56:01,970 No! 665 00:56:03,760 --> 00:56:05,844 No! 666 00:56:09,400 --> 00:56:11,564 Tommy! 667 00:56:16,960 --> 00:56:19,599 Punish. 668 00:56:19,600 --> 00:56:21,239 - Punish! - No! 669 00:56:21,240 --> 00:56:23,483 (GROANING) 670 00:56:50,240 --> 00:56:53,039 (MUSIC PLAYING) 671 00:56:53,040 --> 00:56:56,759 ♪ I guess I really tied one on... ♪ 672 00:56:56,760 --> 00:56:58,719 Hey, Denise! 673 00:56:58,720 --> 00:57:01,566 What are you doing? 674 00:57:03,120 --> 00:57:05,879 ♪ I love you, baby, but you made me mad ♪ 675 00:57:05,880 --> 00:57:09,799 ♪ You were the best Christmas I've ever had ♪ 676 00:57:09,800 --> 00:57:12,519 ♪ Merry Christmas, baby ♪ 677 00:57:12,520 --> 00:57:16,766 ♪ I guess I really tied one on... ♪ 678 00:57:18,480 --> 00:57:20,803 (CAT MEOWS) 679 00:57:24,520 --> 00:57:26,599 Holy shit. 680 00:57:26,600 --> 00:57:29,651 (MEOWING) 681 00:57:31,840 --> 00:57:33,844 Denise? 682 00:57:34,920 --> 00:57:37,288 Where are you? 683 00:57:41,440 --> 00:57:43,319 Denise? 684 00:57:43,320 --> 00:57:45,290 Are you okay? 685 00:57:49,440 --> 00:57:52,207 If this is some kind of joke, I'm going to kill her. 686 00:58:00,880 --> 00:58:02,520 (SCREAMS) 687 00:58:31,440 --> 00:58:33,799 Operator. 688 00:58:33,800 --> 00:58:36,248 Operator, I need the police. 689 00:58:44,280 --> 00:58:46,250 Punish. 690 00:59:08,160 --> 00:59:10,519 Punish. 691 00:59:10,520 --> 00:59:12,809 (SCREAMS) 692 00:59:32,680 --> 00:59:35,003 CINDY: Santa Claus! 693 00:59:49,200 --> 00:59:52,524 I knew you'd come. Did you bring me a present? 694 00:59:57,080 --> 01:00:01,319 Have... have you been good 695 01:00:01,320 --> 01:00:03,679 or have you been naughty? 696 01:00:03,680 --> 01:00:05,809 Good. 697 01:00:07,680 --> 01:00:10,839 You haven't done anything naughty? 698 01:00:10,840 --> 01:00:13,004 No, Santa Claus. 699 01:00:15,760 --> 01:00:18,640 Are you sure? 700 01:01:09,880 --> 01:01:11,930 CINDY: Denise? 701 01:01:13,000 --> 01:01:15,562 Denise? 702 01:01:30,400 --> 01:01:32,519 OFFICER: Can you believe this? 703 01:01:32,520 --> 01:01:36,845 It's Christmas Eve and we got orders to bring in Santa Claus. 704 01:01:38,200 --> 01:01:41,625 Hey, Miller, what do you think the captain would do if we brought in the real one? 705 01:01:41,651 --> 01:01:43,159 He's never satisfied. 706 01:01:43,160 --> 01:01:45,799 He'd send us back out to pick up the Easter Bunny. 707 01:01:45,800 --> 01:01:48,487 - (CHUCKLES) - Peter Pan maybe. 708 01:01:52,560 --> 01:01:55,008 Hey, look. 709 01:02:07,360 --> 01:02:09,319 What are you doing? 710 01:02:09,320 --> 01:02:11,131 What do you think you're doing? 711 01:02:15,800 --> 01:02:18,726 Hold it. Stop right there. 712 01:02:19,520 --> 01:02:21,729 Daddy. 713 01:02:24,360 --> 01:02:27,331 Daddy? 714 01:02:35,480 --> 01:02:37,928 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 715 01:03:20,160 --> 01:03:22,639 Look at this hill. Virgin, man. 716 01:03:22,640 --> 01:03:26,567 - The only kind you'll ever get. - I'm going down first. 717 01:03:31,160 --> 01:03:32,959 (BELLS JINGLING SOFTLY) 718 01:03:32,960 --> 01:03:35,119 Go on. 719 01:03:35,120 --> 01:03:37,399 What's the matter, you afraid? 720 01:03:37,400 --> 01:03:39,768 Shut up a second. 721 01:03:41,440 --> 01:03:43,959 Are you having a religious experience 722 01:03:43,960 --> 01:03:45,964 or did you pee your pants? 723 01:03:47,000 --> 01:03:48,970 Somebody else is out there. 724 01:03:57,240 --> 01:04:01,199 Who'd be out here at this time of night on Christmas Eve? Go on. 725 01:04:01,200 --> 01:04:03,559 Be quiet for a minute. 726 01:04:03,560 --> 01:04:06,566 I feel like somebody's watching me. 727 01:04:07,200 --> 01:04:09,639 Like who? Santa's little elves? 728 01:04:09,640 --> 01:04:12,719 Well, maybe it was just my imagination. 729 01:04:12,720 --> 01:04:15,079 Yeah, it would be if you had one. 730 01:04:15,080 --> 01:04:16,879 Now ride your stupid sled. 731 01:04:16,880 --> 01:04:19,203 My sled ain't stupid. I'll show you. Watch. 732 01:04:22,560 --> 01:04:25,804 Well, if it isn't Bob and Mac. 733 01:04:27,320 --> 01:04:31,122 Now why don't you guys just get the fuck out of the way? 734 01:04:37,480 --> 01:04:40,039 Glad to, little man. 735 01:04:40,040 --> 01:04:43,079 But, uh, we're going to go sledding. 736 01:04:43,080 --> 01:04:46,599 - Oh, that's the plan. - Yeah. 737 01:04:46,600 --> 01:04:49,439 You guys are going to take our sleds. 738 01:04:49,440 --> 01:04:51,479 Oh, you guys are great. 739 01:04:51,480 --> 01:04:54,719 You know, I want to grow up to be just like you. 740 01:04:54,720 --> 01:04:57,930 Ugly and very stupid. 741 01:05:08,240 --> 01:05:11,159 Do you want to take that back, fuck face? 742 01:05:11,160 --> 01:05:13,759 - Drop dead. - I said take it back. 743 01:05:13,760 --> 01:05:16,686 All right! All right, I'm sorry. 744 01:05:19,200 --> 01:05:21,125 Now get out of here! 745 01:05:22,040 --> 01:05:24,522 - Go on, go! - Get out of here! 746 01:05:25,840 --> 01:05:28,439 - (BOTH LAUGH) - Yeah. 747 01:05:28,440 --> 01:05:30,119 - All right. - All right, let's go. 748 01:05:30,120 --> 01:05:33,410 - You go first. - Okay. 749 01:05:36,480 --> 01:05:39,167 (BELLS JINGLING SOFTLY) 750 01:05:42,120 --> 01:05:44,199 Hey, what if I hit a tree? 751 01:05:44,200 --> 01:05:46,170 Just go. 752 01:05:49,040 --> 01:05:51,090 (YELLS) 753 01:05:52,000 --> 01:05:54,359 (LAUGHS) Whoo! 754 01:05:54,360 --> 01:05:56,888 (YELLING) 755 01:06:13,040 --> 01:06:15,719 Okay, I'm right here, man. 756 01:06:15,720 --> 01:06:17,759 That's beautiful. 757 01:06:17,760 --> 01:06:20,359 All right. 758 01:06:20,360 --> 01:06:22,524 Now watch this. 759 01:06:25,120 --> 01:06:27,887 (YELLING) 760 01:06:35,480 --> 01:06:37,848 - Naughty. - (SCREAMS) 761 01:06:50,000 --> 01:06:52,119 Oh, God! 762 01:06:52,120 --> 01:06:53,885 (SCREAMING) 763 01:06:58,760 --> 01:07:01,447 Oh, God! Oh, shit! 764 01:07:08,320 --> 01:07:10,722 Oh, God! 765 01:07:16,480 --> 01:07:19,087 - (CHATTER ON DISPATCH) - (PHONE RINGING) 766 01:07:50,600 --> 01:07:53,079 Oh, Captain Richards. 767 01:07:53,080 --> 01:07:56,609 I'm sorry, I must have fallen asleep. 768 01:07:59,640 --> 01:08:01,319 Any news? 769 01:08:01,320 --> 01:08:03,768 All bad, Sister. 770 01:08:11,160 --> 01:08:13,608 (SIGHS) 771 01:08:16,640 --> 01:08:18,159 Three more murders. 772 01:08:18,160 --> 01:08:20,085 (GASPS) 773 01:08:23,400 --> 01:08:26,280 Been eluding my men all night. 774 01:08:27,760 --> 01:08:32,563 Kid may be nuts, but he's not stupid. 775 01:08:33,400 --> 01:08:35,519 No, he's not stupid. 776 01:08:35,520 --> 01:08:39,439 In fact, everything he's been doing has a kind of logic to it, 777 01:08:39,440 --> 01:08:42,684 once you understand what he's gone through. 778 01:08:44,480 --> 01:08:46,799 If that's true, 779 01:08:46,800 --> 01:08:51,125 there ought to be a way we can predict his next move. 780 01:08:54,960 --> 01:08:57,328 Oh, my Lord. 781 01:09:01,320 --> 01:09:03,848 (CHATTER) 782 01:09:11,240 --> 01:09:15,199 I want those papers folded and stacked. 783 01:09:15,200 --> 01:09:17,359 Not tossed about. 784 01:09:17,360 --> 01:09:21,279 And I want each one of you to write a nice thank-you to Santa 785 01:09:21,280 --> 01:09:23,444 for his visit later. 786 01:09:24,080 --> 01:09:26,687 Are you listening? 787 01:09:29,160 --> 01:09:33,360 Better say good-bye now. Mother Superior wants us to write a note to Santa Claus. 788 01:09:34,600 --> 01:09:37,367 (DIAL TONE) 789 01:09:44,560 --> 01:09:48,123 (BUSY TONE) 790 01:09:51,640 --> 01:09:53,359 Is that the only line out there, Sister? 791 01:09:53,360 --> 01:09:56,199 - I'm afraid so. - Still busy. 792 01:09:56,200 --> 01:09:59,199 I can't imagine who'd be on the phone so long. 793 01:09:59,200 --> 01:10:02,080 We can't wait any longer. 794 01:10:03,200 --> 01:10:05,319 I'm going down to the dispatcher 795 01:10:05,320 --> 01:10:08,879 and you and I are going out to the orphanage together. 796 01:10:08,880 --> 01:10:11,248 Sister. 797 01:10:20,440 --> 01:10:22,999 CAPTAIN RICHARDS ON RADIO: I need every available car 798 01:10:23,000 --> 01:10:25,239 to go out to the orphanage on the double. 799 01:10:25,240 --> 01:10:27,519 The Santa Claus Killer may be headed that way there now. 800 01:10:27,520 --> 01:10:31,641 Responding officers are ordered to shoot to kill if necessary. 801 01:10:43,000 --> 01:10:48,327 If you get wet or start to feel cold, come back inside. 802 01:11:04,760 --> 01:11:06,879 Wow. 803 01:11:06,880 --> 01:11:09,159 Cut it out! 804 01:11:09,160 --> 01:11:11,164 Can't you see who's coming? 805 01:11:24,440 --> 01:11:27,999 This is Officer Barnes. I'm approaching the orphanage now. 806 01:11:28,000 --> 01:11:30,119 Everything looks okay. 807 01:11:30,120 --> 01:11:32,443 There's a bunch of kids playing in the yard. 808 01:11:33,440 --> 01:11:35,410 Holy shit. 809 01:11:41,640 --> 01:11:43,121 Hey! Hold it! 810 01:11:44,520 --> 01:11:46,410 Get out... get away from him! 811 01:11:47,680 --> 01:11:50,048 (GUNSHOTS) 812 01:12:01,160 --> 01:12:04,879 Oh, my God. Children, inside. Hurry. 813 01:12:04,880 --> 01:12:06,599 - Santa! - What happened?! 814 01:12:06,600 --> 01:12:09,970 Ricky! Come away from there. 815 01:12:26,080 --> 01:12:27,959 MAN ON RADIO: A man dressed as Santa Claus 816 01:12:27,960 --> 01:12:30,079 was shot and killed at Saint Mary's Home. 817 01:12:30,080 --> 01:12:32,399 Ambulance is on the way. 818 01:12:32,400 --> 01:12:35,201 I'm sorry, Sister. 819 01:12:37,960 --> 01:12:40,647 But at least it's all over. 820 01:12:41,640 --> 01:12:44,599 Captain, we got a problem here. 821 01:12:44,600 --> 01:12:47,879 The description of the dead man, it's all wrong. 822 01:12:47,880 --> 01:12:50,359 What do you mean all wrong? 823 01:12:50,360 --> 01:12:54,519 Barnes says the guy's about 50, under six feet tall. 824 01:12:54,520 --> 01:12:56,519 My God. 825 01:12:56,520 --> 01:12:58,559 It's Father O'Brien. 826 01:12:58,560 --> 01:13:00,839 He was our Santa this year. 827 01:13:00,840 --> 01:13:03,119 Kid we're looking for is 18. 828 01:13:03,120 --> 01:13:06,439 Barnes wanted the guy to stop, Captain. He didn't respond. 829 01:13:06,440 --> 01:13:09,679 But of course not, he's deaf. He couldn't hear it. 830 01:13:09,680 --> 01:13:12,959 You tell Barnes to stay at the orphanage. 831 01:13:12,960 --> 01:13:15,639 The killer may still be on his way there. 832 01:13:15,640 --> 01:13:17,439 10-4. 833 01:13:17,440 --> 01:13:21,208 We've got to help him. We've just got to. 834 01:13:44,440 --> 01:13:47,159 I don't understand how you could have mistaken Father O'Brien 835 01:13:47,160 --> 01:13:51,002 for the murderer in the first place. He was dressed as a Santa Claus. 836 01:13:54,760 --> 01:13:58,319 Captain Richards can explain everything when he gets here, ma'am. 837 01:13:58,320 --> 01:14:02,327 I'm sorry for what happened, but there is a killer on the way here. 838 01:14:05,440 --> 01:14:07,439 Oh, the children. 839 01:14:07,440 --> 01:14:09,919 No harm must come to the children. Do you understand? 840 01:14:09,920 --> 01:14:11,719 That's why I'm here, Sister. 841 01:14:11,720 --> 01:14:14,039 I am Mother Superior. 842 01:14:14,040 --> 01:14:16,841 And so far, all you have done is harm. 843 01:14:20,120 --> 01:14:22,039 I'm sorry. 844 01:14:22,040 --> 01:14:24,199 I'm going to check out the grounds. 845 01:14:24,200 --> 01:14:26,959 In the meantime, you make sure everyone stays locked up inside. 846 01:14:26,960 --> 01:14:30,079 Don't let anybody come in unless you know exactly who it is. 847 01:14:30,080 --> 01:14:33,609 No one is going to get in that doesn't belong here. 848 01:15:02,120 --> 01:15:05,091 Poor things are scared to death. 849 01:15:07,480 --> 01:15:10,804 Hmm? Oh, yes. 850 01:15:11,840 --> 01:15:14,279 They need something to keep their mind off it. 851 01:15:14,280 --> 01:15:16,250 Richard. 852 01:15:17,440 --> 01:15:19,279 Yes, Mother Superior. 853 01:15:19,280 --> 01:15:21,759 Will you please get my pitch pipe? 854 01:15:21,760 --> 01:15:23,439 Thank you. 855 01:15:23,440 --> 01:15:25,079 Such a good boy. 856 01:15:25,080 --> 01:15:27,799 Not at all like his older brother William. 857 01:15:27,800 --> 01:15:30,359 Children, listen to me. 858 01:15:30,360 --> 01:15:33,279 I know that you're very upset and I understand, 859 01:15:33,280 --> 01:15:35,919 but I want you to stop that moping. 860 01:15:35,920 --> 01:15:38,399 We're going to sing. Thank you. 861 01:15:38,400 --> 01:15:40,928 - (PITCH PIPE HUMS) - Ooh. 862 01:15:43,000 --> 01:15:45,079 Ready, Sister? 863 01:15:45,080 --> 01:15:46,759 "Deck the Halls." 864 01:15:46,760 --> 01:15:49,719 And a-one and a-two and a-three. 865 01:15:49,720 --> 01:15:54,079 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 866 01:15:54,080 --> 01:15:57,759 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 867 01:15:57,760 --> 01:16:01,679 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 868 01:16:01,680 --> 01:16:05,279 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 869 01:16:05,280 --> 01:16:09,759 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 870 01:16:09,760 --> 01:16:13,439 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 871 01:16:13,440 --> 01:16:17,119 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 872 01:16:17,120 --> 01:16:20,679 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 873 01:16:20,680 --> 01:16:24,959 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 874 01:16:24,960 --> 01:16:28,599 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 875 01:16:28,600 --> 01:16:32,439 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 876 01:16:32,440 --> 01:16:35,759 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 877 01:16:35,760 --> 01:16:39,759 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 878 01:16:39,760 --> 01:16:43,448 ♪ Fa la la la la, la la la la... ♪ 879 01:18:55,600 --> 01:18:58,002 - Punish! - (GROANS) 880 01:19:17,640 --> 01:19:20,679 ♪ For the king of angels ♪ 881 01:19:20,680 --> 01:19:26,080 ♪ Oh, come let us adore him ♪ 882 01:19:31,400 --> 01:19:34,279 ♪ Christ the Lord. ♪ 883 01:19:35,180 --> 01:19:39,520 MOTHER SUPERIOR: All right, let's try now "Jingle Bells." All right. 884 01:19:39,521 --> 01:19:42,985 Andrew, where do you think you're going? Come on. We need altos. 885 01:19:48,240 --> 01:19:50,599 No, don't! 886 01:19:50,600 --> 01:19:53,119 GIRL: It's Santa. 887 01:19:53,120 --> 01:19:56,319 Chrissie, stay away. Stay away from him. 888 01:19:56,320 --> 01:19:59,639 But, Mother Superior, it's Santa Claus. 889 01:19:59,640 --> 01:20:02,566 Chrissie, stay away from him. 890 01:20:05,400 --> 01:20:07,882 Hello, Santa. 891 01:20:09,680 --> 01:20:13,519 Chrissie, come here. 892 01:20:13,520 --> 01:20:15,439 Come here. 893 01:20:15,440 --> 01:20:18,286 Andrew, come here. 894 01:20:26,160 --> 01:20:28,801 There's no Santa Claus. 895 01:20:32,400 --> 01:20:35,724 There is no Santa Claus. 896 01:20:37,120 --> 01:20:38,965 Naughty. 897 01:20:39,840 --> 01:20:41,321 Naughty. 898 01:20:43,120 --> 01:20:45,761 There is no Santa Claus. 899 01:20:51,560 --> 01:20:53,689 BILLY: Naughty! 900 01:20:54,280 --> 01:20:56,364 (GUNSHOTS) 901 01:21:40,240 --> 01:21:43,371 You're safe now. 902 01:21:44,480 --> 01:21:49,124 Santa Claus is gone. 903 01:22:29,880 --> 01:22:31,884 Naughty. 904 01:22:44,240 --> 01:22:45,479 - (MUSIC PLAYING) - ♪ Do do do do ♪ 905 01:22:45,480 --> 01:22:53,319 - ♪ Dodo ♪ - ♪ Dodododo ♪ 906 01:22:53,320 --> 01:22:56,959 ♪ Santa's watching, Santa's creeping ♪ 907 01:22:56,960 --> 01:23:01,199 ♪ Now you're nodding, now you're sleeping ♪ 908 01:23:01,200 --> 01:23:05,119 ♪ Were you good for Mom and Dad? ♪ 909 01:23:05,120 --> 01:23:09,079 ♪ Santa knows if you've been bad ♪ 910 01:23:09,080 --> 01:23:12,919 ♪ There might be a treat for you ♪ 911 01:23:12,920 --> 01:23:16,559 ♪ In Santa's bag of toys ♪ 912 01:23:16,560 --> 01:23:20,999 ♪ But Christmas won't be fun and games ♪ 913 01:23:21,000 --> 01:23:24,279 ♪ For naughty girls and boys ♪ 914 01:23:24,280 --> 01:23:29,079 ♪ Oh, Santa's watching, Santa's waiting ♪ 915 01:23:29,080 --> 01:23:33,039 ♪ Everybody's celebrating ♪ 916 01:23:33,040 --> 01:23:38,079 ♪ Did you do your best this year? ♪ 917 01:23:38,080 --> 01:23:47,759 ♪ Too late now 'cause Santa's here ♪ 918 01:23:47,760 --> 01:23:56,399 - ♪ Dodo ♪ - ♪ Dodododo ♪ 919 01:23:56,400 --> 01:24:00,159 ♪ Santa's watching, Santa's creeping ♪ 920 01:24:00,160 --> 01:24:03,959 ♪ Now you're nodding, now you're sleeping ♪ 921 01:24:03,960 --> 01:24:08,079 ♪ Were you good for Mom and Dad? ♪ 922 01:24:08,080 --> 01:24:12,039 ♪ Santa knows if you've been bad ♪ 923 01:24:12,040 --> 01:24:15,759 ♪ There might be a treat for you ♪ 924 01:24:15,760 --> 01:24:19,559 ♪ In Santa's bag of toys ♪ 925 01:24:19,560 --> 01:24:23,959 ♪ But Christmas won't be fun and games ♪ 926 01:24:23,960 --> 01:24:28,239 ♪ For naughty girls and boys ♪ 927 01:24:28,240 --> 01:24:32,039 ♪ Santa's watching, Santa's waiting ♪ 928 01:24:32,040 --> 01:24:36,199 ♪ Everybody's celebrating ♪ 929 01:24:36,200 --> 01:24:41,119 ♪ Did you do your best this year? ♪ 930 01:24:41,120 --> 01:24:44,520 ♪ Too late now 'cause Santa's here. ♪65754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.