All language subtitles for Ritueel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,039 --> 00:01:18,039
- Uwa偶aj, Tom. Zaczekaj.
- Kiki, masz harmonogram?
2
00:01:18,200 --> 00:01:19,600
Dawaj.
3
00:01:19,760 --> 00:01:23,320
- Trzymam.
- W porz膮dku? Ostro偶nie, tato.
4
00:01:34,160 --> 00:01:35,840
- Trzymasz?
- Tak.
5
00:01:43,080 --> 00:01:45,120
Kiki, sprawdzasz g艂臋boko艣膰.
6
00:01:45,280 --> 00:01:48,400
Szybko,
bo chc膮 schodzi膰 za 30 minut.
7
00:01:52,840 --> 00:01:55,640
Gotowa na wielk膮 chwil臋, Elisabeth?
8
00:01:57,360 --> 00:02:01,400
- Dobra, ostatni briefing.
- Tato, my艣la艂am sobie w nocy.
9
00:02:02,200 --> 00:02:04,520
Wystarczy
pi臋膰 minut na minus 100.
10
00:02:04,680 --> 00:02:06,880
- Nie 10?
- Nie, Tom. Pi臋膰.
11
00:02:07,040 --> 00:02:11,640
- Cezaire, nie 10 minut?
- Na stu metrach, wystarczy pi臋膰.
12
00:02:12,400 --> 00:02:17,000
A wi臋c... 15 minut zanurzanie.
Pi臋膰 minut na g艂臋boko艣ci 100 metr贸w.
13
00:02:17,160 --> 00:02:19,800
Trzy i p贸艂 godziny
wynurzanie z przerwami.
14
00:02:19,960 --> 00:02:22,880
Tom, tym razem
nieruchomo podczas przerw.
15
00:02:23,040 --> 00:02:24,040
Tak.
16
00:02:24,560 --> 00:02:26,440
Ostatnie sprawdzenia?
17
00:02:28,920 --> 00:02:31,480
Raz jeszcze dzi臋kuj臋, skarbie.
18
00:02:33,680 --> 00:02:36,720
- Tylko raz ko艅czysz 60 lat.
- Wiem!
19
00:04:06,560 --> 00:04:08,960
Tato? Mamo?
20
00:04:40,480 --> 00:04:42,680
- Co jest?
- Za szybkie wynurzenie.
21
00:04:42,840 --> 00:04:46,120
- Gdzie s膮 rodzice?
- Wci膮偶 pod wod膮.
22
00:04:46,280 --> 00:04:48,280
Wezwa膰 helikopter!
23
00:05:09,600 --> 00:05:12,680
Czy robili艣cie przystanki?
24
00:05:23,520 --> 00:05:25,520
Wynurza si臋!
25
00:05:28,360 --> 00:05:31,200
Nie znalaz艂em ich.
Widzia艂em, jak ton臋li!
26
00:05:31,360 --> 00:05:32,640
Nie...
27
00:05:33,720 --> 00:05:37,600
Nie, Kiki.
Jed藕 z Tomem do szpitala!
28
00:05:41,480 --> 00:05:45,040
Wracam, wyci膮gn臋 ich.
Zosta艅 z Tomem!
29
00:06:30,120 --> 00:06:32,280
- Cze艣膰, Tom.
- Cze艣膰.
30
00:06:33,400 --> 00:06:36,920
- Sta艂o si臋 co艣?
- Nie, ale s膮 mamy urodziny.
31
00:06:37,440 --> 00:06:38,840
Tak...
32
00:06:39,680 --> 00:06:41,440
Min膮艂 rok, wi臋c pomy艣la艂am,
33
00:06:41,600 --> 00:06:44,240
偶e powinni艣my
uporz膮dkowa膰 gabinet taty.
34
00:06:44,400 --> 00:06:48,640
- Najpierw musz臋 co艣 zje艣膰...
- Spokojnie, przyjed藕 p贸藕niej.
35
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
Ale jeszcze musz臋 do sklepu...
36
00:06:50,960 --> 00:06:53,240
Mamy ca艂y weekend.
37
00:06:54,120 --> 00:06:56,040
Mo偶e po po艂udniu?
38
00:06:57,360 --> 00:07:00,880
Wci膮偶 my艣l臋, 偶e gdybym wtedy
nie spanikowa艂, to...
39
00:07:04,040 --> 00:07:05,560
Sama to zrobi臋.
40
00:07:58,159 --> 00:08:00,800
BANK CENTRALNY
KONGA BELGIJSKIEGO
41
00:08:46,440 --> 00:08:50,360
- Schelfthaut?
- Kod 608 w kanale w Molenbeek.
42
00:08:50,520 --> 00:08:54,280
- Prosz臋 si臋 stawi膰.
- Jestem na rezerwie. Co z dy偶urnymi?
43
00:08:54,440 --> 00:08:57,160
Prokuratura ju偶 ich wezwa艂a,
niestety.
44
00:08:57,320 --> 00:08:58,800
Ju偶 jad臋.
45
00:09:01,160 --> 00:09:05,840
Przychodz臋 tu od czterech tygodni.
Jestem uzale偶niona od kokainy.
46
00:09:06,000 --> 00:09:07,760
Dzi臋ki, Marijke.
47
00:09:07,920 --> 00:09:11,000
- Tamara?
- Jestem uzale偶niona od cracku.
48
00:09:11,160 --> 00:09:15,880
Zacz臋艂am jako 16-latka od d偶ointa.
Wiecie, jak to jest...
49
00:09:16,040 --> 00:09:19,480
Dzi艣 jestem troch臋 zm臋czony.
Nie wiem, jak wy...
50
00:09:19,640 --> 00:09:22,640
- Poc臋 si臋, kln臋 na wszystkich.
- Jonas?
51
00:09:27,000 --> 00:09:28,600
Tak masz na imi臋?
52
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Tak.
53
00:09:32,200 --> 00:09:33,320
Jestem Jonas.
54
00:09:34,520 --> 00:09:36,320
Uzale偶niony od heroiny.
55
00:09:36,920 --> 00:09:41,320
Gdy mia艂em 12 lat,
by艂em molestowany przez nauczyciela.
56
00:09:43,480 --> 00:09:45,600
Zacz膮艂em pali膰 traw臋.
57
00:09:46,040 --> 00:09:49,080
To by艂o za ma艂o,
wi臋c dawa艂em w 偶y艂臋.
58
00:09:49,720 --> 00:09:52,360
Rodzice si臋 dowiedzieli
i mnie wyrzucili.
59
00:09:52,520 --> 00:09:54,200
Zmar艂a moja dziewczyna...
60
00:09:57,600 --> 00:09:59,800
Naprawd臋 chc臋 z tym sko艅czy膰.
61
00:10:01,720 --> 00:10:03,800
A ja chc臋,
偶eby艣 przesta艂 pieprzy膰.
62
00:10:06,200 --> 00:10:10,680
Ostatnio m贸wi艂e艣, 偶e zmarli ci
rodzice, a wyrzuci艂a ci臋 dziewczyna.
63
00:10:10,840 --> 00:10:12,960
A mo偶e nie pami臋tasz?
64
00:10:13,120 --> 00:10:17,360
Je艣li nie jeste艣 ze sob膮 szczery,
to nie masz tu czego szuka膰.
65
00:10:26,760 --> 00:10:31,600
Jeste艣 teraz daleko po prawej.
Ja przesun臋 si臋 bardziej do 艣rodka.
66
00:10:38,000 --> 00:10:39,920
Powinna艣 by膰 nad tym.
67
00:10:41,480 --> 00:10:43,480
Je艣li wierzy膰 艣wiadkowi.
68
00:10:45,960 --> 00:10:47,360
Nic nie widz臋.
69
00:10:57,400 --> 00:10:59,080
Z powrotem przy 艣cianie.
70
00:11:30,680 --> 00:11:33,080
S膮 inni nurkowie w wodzie?
71
00:11:33,840 --> 00:11:35,120
Nie.
72
00:11:35,920 --> 00:11:38,120
- Bo co?
- Nic takiego.
73
00:11:50,920 --> 00:11:51,960
Mama?
74
00:12:02,160 --> 00:12:03,880
Kiki?
75
00:12:05,600 --> 00:12:07,520
Kiki, co艣 si臋 sta艂o?
76
00:12:09,040 --> 00:12:10,320
Nic, Stan.
77
00:12:11,240 --> 00:12:12,840
Upu艣ci艂am latark臋.
78
00:12:14,120 --> 00:12:15,600
Cholerna ma藕.
79
00:12:30,000 --> 00:12:31,600
Znalaz艂a艣 co艣?
80
00:12:41,080 --> 00:12:42,640
Daj to.
81
00:13:11,160 --> 00:13:12,600
Nick...
82
00:13:14,120 --> 00:13:17,920
- Melduj, Borsu.
- No wi臋c pani nurek...
83
00:13:21,200 --> 00:13:24,520
- Nick Cafmeyer z Federalnej.
- Christine Schelfthaut.
84
00:13:25,280 --> 00:13:27,920
- Wy艂owi艂a pani r臋k臋...
- Tak.
85
00:13:28,080 --> 00:13:31,760
- Trafi艂a pani na co艣 szczeg贸lnego?
- Pod wod膮 nic nie wida膰.
86
00:13:32,600 --> 00:13:35,920
- Ale szybko j膮 pani znalaz艂a.
- Dobry cynk.
87
00:13:36,080 --> 00:13:38,640
Dziadek i wnuczka
zobaczyli dryfuj膮c膮 r臋k臋.
88
00:13:38,800 --> 00:13:40,240
R臋ce nie dryfuj膮.
89
00:13:42,200 --> 00:13:45,680
Mogli widzie膰 t臋 r臋k臋 tylko wtedy,
gdy wpada艂a do wody.
90
00:13:45,840 --> 00:13:48,280
Po pi臋ciu sekundach ju偶 nic nie ma.
91
00:13:49,640 --> 00:13:52,160
Dziwne.
W pobli偶u nikogo nie by艂o.
92
00:13:59,440 --> 00:14:02,600
- A czy wczoraj la艂o?
- Owszem.
93
00:14:17,040 --> 00:14:19,400
Musimy zajrze膰 do 艣cieku.
94
00:14:21,920 --> 00:14:23,040
Idzie pan?
95
00:14:47,880 --> 00:14:51,120
Podczas ulewy
r臋ka mog艂a wyp艂yn膮膰 t臋dy.
96
00:15:05,600 --> 00:15:07,000
Stan?
97
00:15:08,960 --> 00:15:10,200
Wk艂adaj.
98
00:15:10,880 --> 00:15:14,200
- Niesamowite.
- Co konkretnie pana dziwi?
99
00:15:14,360 --> 00:15:16,840
Nic. Zupe艂nie nic. To...
100
00:15:33,120 --> 00:15:37,280
SMUTNA ROCZNICA. MY艢L臉 O TOBIE.
JE艢LI POTRZEBUJESZ ROZMOWY, JESTEM.
101
00:15:45,440 --> 00:15:46,920
Czy mogliby艣my...?
102
00:15:47,080 --> 00:15:50,480
Ta studzienka
pewnie prowadzi do kana艂u.
103
00:15:57,080 --> 00:15:59,800
Spytaj, czy kto艣 z wodoci膮g贸w
wpu艣ci tam kamer臋.
104
00:15:59,960 --> 00:16:02,800
My艣lisz, 偶e znajdziemy
wi臋cej cz臋艣ci cia艂a?
105
00:16:03,800 --> 00:16:07,480
- Jest trzecia studzienka.
- Po drugiej stronie ulicy.
106
00:16:22,960 --> 00:16:24,560
Masz drobne?
107
00:16:36,800 --> 00:16:40,360
- Masz co艣 dla mnie?
- Spadaj i nie zawracaj mi dupy!
108
00:16:47,720 --> 00:16:49,400
Chcesz co艣?
109
00:16:49,560 --> 00:16:51,680
- A masz co艣?
- Tak.
110
00:16:53,040 --> 00:16:56,160
- W pi膮tek odbieram zasi艂ek.
- Spoko. Chod藕.
111
00:16:58,600 --> 00:17:00,080
No, chod藕.
112
00:17:14,200 --> 00:17:15,640
Wsiadaj.
113
00:18:10,640 --> 00:18:13,880
MUZEUM AFRYKI
WEJ艢CIE DLA PERSONELU
114
00:19:09,800 --> 00:19:12,200
Patrz臋 na ciebie i widz臋 twoj膮 mam臋.
115
00:19:12,360 --> 00:19:14,080
Cezaire.
116
00:19:14,240 --> 00:19:16,760
Tyle czasu... To moja wina.
117
00:19:17,760 --> 00:19:20,040
Pewnie jeste艣 bardzo zaj臋ta.
118
00:19:20,200 --> 00:19:22,760
Znalaz艂am stare zdj臋cie
z tob膮 i z tat膮.
119
00:19:22,920 --> 00:19:25,160
Pomy艣la艂am, 偶e ci si臋 spodoba.
120
00:19:26,800 --> 00:19:30,640
- Zn贸w nurkujesz?
- Przerwa艂am na kr贸tko. Bo co?
121
00:19:30,800 --> 00:19:34,160
- Czuj臋 st臋ch艂膮 wod臋.
- Niemo偶liwe.
122
00:19:35,000 --> 00:19:37,640
Czasem zostaje
we w艂osach i na sk贸rze.
123
00:19:37,800 --> 00:19:39,640
Ty wci膮偶 pracujesz nad ksi膮偶k膮?
124
00:19:39,800 --> 00:19:42,560
Jutro b臋dzie premiera.
Musisz przyj艣膰.
125
00:19:43,240 --> 00:19:44,600
Oczywi艣cie.
126
00:19:46,040 --> 00:19:47,320
No i?
127
00:19:47,480 --> 00:19:51,280
Co dzi艣 znalaz艂a艣?
Skarb, zaginion膮 osob臋?
128
00:19:52,120 --> 00:19:53,560
R臋k臋.
129
00:19:54,400 --> 00:19:56,360
- T臋 z wiadomo艣ci?
- Tak.
130
00:19:56,520 --> 00:20:00,160
- R臋ka w kanale?
- Dwie. Przyp艂yn臋艂y 艣ciekiem.
131
00:20:01,680 --> 00:20:05,800
Moja praca marze艅...
Mo偶e tylko w tym jestem dobra.
132
00:20:07,760 --> 00:20:09,040
W ko艅cu...
133
00:20:10,600 --> 00:20:12,600
odnalaz艂am ju偶 107 cia艂.
134
00:20:14,400 --> 00:20:16,440
Ale moich rodzic贸w...
135
00:20:18,440 --> 00:20:21,640
- Boesmansgat jest zbyt g艂臋boka.
- Wiem.
136
00:20:21,800 --> 00:20:24,920
- Pr贸bowa艂em ich odnale藕膰.
- Tak, wiem.
137
00:20:25,080 --> 00:20:27,880
Przepraszam. Nie chcia艂am,
偶eby to tak zabrzmia艂o.
138
00:20:28,720 --> 00:20:31,080
Wci膮偶 te偶 obwiniam siebie.
139
00:20:34,680 --> 00:20:36,600
Trac臋 ich.
140
00:20:37,840 --> 00:20:39,600
Wspomnienia blakn膮.
141
00:20:45,920 --> 00:20:47,760
Tobie mog臋 to powiedzie膰.
142
00:20:50,520 --> 00:20:51,960
Widzia艂am j膮.
143
00:20:53,560 --> 00:20:54,920
Mam臋.
144
00:20:55,720 --> 00:20:58,440
- Pewne sprawy lepiej zostawi膰.
- Widzia艂am j膮.
145
00:20:58,600 --> 00:21:00,400
Chcia艂a mi co艣 powiedzie膰.
146
00:21:12,600 --> 00:21:14,440
Ty da艂e艣 to tacie?
147
00:21:19,960 --> 00:21:21,680
Musz臋 zn贸w j膮 zobaczy膰.
148
00:21:22,440 --> 00:21:25,280
To bzdury.
Tylko mieszaj膮 w g艂owie.
149
00:21:26,120 --> 00:21:30,080
L臋ki, wspomnienia, pragnienia -
to 艣mieci!
150
00:21:30,240 --> 00:21:33,000
Wci膮偶 mam jej tyle do powiedzenia.
151
00:21:34,920 --> 00:21:38,760
Nie zapewni臋 ci jasno艣ci.
Tylko chaos.
152
00:22:31,240 --> 00:22:33,680
Znam kogo艣, kto ci pomo偶e.
153
00:22:34,480 --> 00:22:37,320
- W czym?
- Z fors膮, z odwykiem.
154
00:22:41,680 --> 00:22:43,640
Czy chcesz wi臋cej tego?
155
00:22:46,320 --> 00:22:47,520
Dobra.
156
00:22:54,240 --> 00:22:55,760
Jedziemy.
157
00:23:03,760 --> 00:23:05,640
I prosz臋...
158
00:23:12,160 --> 00:23:13,800
To on, szefie.
159
00:23:27,000 --> 00:23:29,320
- Mog臋 to zdj膮膰?
- Nie.
160
00:23:29,480 --> 00:23:33,000
- Czemu w tym siedz臋?
- Jedziemy w tajne miejsce.
161
00:23:33,160 --> 00:23:37,280
- Inaczej by艂yby tam t艂umy ludzi.
- Mo偶esz mnie wysadzi膰 tutaj.
162
00:23:37,440 --> 00:23:39,400
- Ju偶 jeste艣my.
- Wysad藕 mnie!
163
00:23:39,560 --> 00:23:41,400
- M贸wi臋...
- Prosz臋!
164
00:23:42,840 --> 00:23:44,320
St贸j!
165
00:23:44,760 --> 00:23:46,720
Wyskoczy艂!
166
00:24:30,240 --> 00:24:31,920
Nadal 藕le sypiasz?
167
00:24:36,960 --> 00:24:39,480
- Zwolnili ci臋 z pracy?
- Nie.
168
00:24:40,080 --> 00:24:42,440
Zajmuj臋 si臋 nowym biznesem.
169
00:24:42,600 --> 00:24:45,320
Ustalili艣my,
偶e popracujesz troch臋 na etacie.
170
00:24:45,480 --> 00:24:48,480
Wiem,
ale znalaz艂em nisz臋 na rynku.
171
00:24:48,640 --> 00:24:51,680
Chodzisz do psychologa?
Bierzesz leki?
172
00:24:52,440 --> 00:24:55,800
Tylko g艂upi
przepu艣ci艂by tak膮 okazj臋.
173
00:24:55,960 --> 00:24:58,680
Znam go艣ci,
kt贸rzy importuj膮 偶yrandole z Czech.
174
00:24:58,840 --> 00:25:01,000
Nie ma takich w antykwariatach.
S膮...
175
00:25:02,040 --> 00:25:03,960
Schodz膮 na pniu.
176
00:25:04,120 --> 00:25:07,000
- Zrobi膮 ze mnie partnera.
- Tak od razu?
177
00:25:07,160 --> 00:25:10,360
Nie, by艂em z nimi na kolacjach,
spotkaniach...
178
00:25:10,520 --> 00:25:14,240
- Prawnie b臋dziesz udzia艂owcem?
- Tak, udzia艂owcem.
179
00:25:15,400 --> 00:25:18,320
Dlatego jutro
musz臋 po偶yczy膰 tw贸j w贸z.
180
00:25:18,480 --> 00:25:22,200
- M贸j w贸z?
- Nie mog臋 tam jecha膰 motorowerem.
181
00:25:27,680 --> 00:25:30,680
Od tego spotkania
zale偶y wszystko.
182
00:25:50,040 --> 00:25:52,560
- Cze艣膰.
- Zaczynaj, zaraz przyjd臋.
183
00:25:52,720 --> 00:25:54,320
OBRONA CYWILNA
184
00:26:06,320 --> 00:26:09,440
Przepraszam.
Gdzie mo偶e by膰 pan D'Aldekerke?
185
00:26:09,600 --> 00:26:13,440
Jeszcze w Szwajcarii, w g贸rach.
Chyba wr贸c膮 wieczorem.
186
00:26:14,240 --> 00:26:16,920
- Pani z policji?
- Nie, ja...
187
00:26:17,080 --> 00:26:21,440
Widzia艂am pani膮 przy radiowozie.
Te偶 wcze艣nie zaczynacie.
188
00:26:21,600 --> 00:26:24,680
- Pewnie chodzi o krew?
- O krew?
189
00:26:24,840 --> 00:26:28,320
Ich nowy mercedes
by艂 ca艂y pomazany krwi膮.
190
00:26:29,840 --> 00:26:34,240
Prosz臋.
Pe艂no krwi. Sp艂ywa艂a wsz臋dzie.
191
00:26:34,400 --> 00:26:37,720
Prosz臋 spojrze膰.
Pani wpad艂a w histeri臋.
192
00:26:44,840 --> 00:26:47,440
Mog臋 m贸wi膰
z nadkomisarzem Cafmeyerem?
193
00:26:47,600 --> 00:26:49,760
Sprawdz臋, czy jest.
194
00:26:51,320 --> 00:26:53,360
W porz膮dku. Komisarzu?
195
00:26:54,320 --> 00:26:55,600
Komisarzu?
196
00:26:58,280 --> 00:27:02,040
Chyba co艣 mam.
Mo偶e trop w sprawie odci臋tych r膮k.
197
00:27:02,640 --> 00:27:06,360
Zna pan w艂a艣ciciela firmy,
w kt贸rej znaleziono te r臋ce?
198
00:27:07,000 --> 00:27:09,520
- Mog臋 sprawdzi膰.
- D'Aldekerke.
199
00:27:09,680 --> 00:27:12,040
Rodzina zbi艂a maj膮tek w Kongu.
200
00:27:12,720 --> 00:27:14,400
Plantacje kauczuku.
201
00:27:14,960 --> 00:27:17,040
Mo偶e warto sprawdzi膰,
202
00:27:17,200 --> 00:27:20,280
czy te r臋ce
maj膮 zwi膮zek z wyzyskiem...
203
00:27:20,440 --> 00:27:23,320
Kongijczyk贸w w czasach kolonialnych.
204
00:27:23,480 --> 00:27:25,880
Interesuj膮cy i zawi艂y tok my艣lenia.
205
00:27:27,920 --> 00:27:31,520
M贸j dziadek by艂 urz臋dnikiem w Bukavu,
gdzie urodzi艂 si臋 m贸j ojciec.
206
00:27:31,680 --> 00:27:34,920
- Znali D'Aldekerke'贸w.
- Nick? - Tak?
207
00:27:35,080 --> 00:27:38,960
Kilka tygodni temu
ich auto oblano krwi膮.
208
00:27:39,120 --> 00:27:40,760
S膮 zdj臋cia.
209
00:27:41,440 --> 00:27:46,040
Mog臋 prosi膰 o mail? Jedziemy
do Molenbeek. Zidentyfikowano r臋ce.
210
00:27:46,200 --> 00:27:49,160
- Kto to?
- 膯pun. Chyba chodzi o narkotyki.
211
00:27:49,320 --> 00:27:52,560
Dobrze, nie przeszkadzam w pracy.
Przepraszam.
212
00:28:48,840 --> 00:28:50,960
- Mamo...
- Jonas.
213
00:28:55,720 --> 00:28:57,560
Chc臋 z tym zerwa膰.
214
00:29:00,360 --> 00:29:01,720
Na serio.
215
00:29:02,440 --> 00:29:06,360
- Wiesz, co ustalili艣my.
- Znalaz艂em prywatn膮 klinik臋.
216
00:29:10,360 --> 00:29:12,280
Chc膮 zaliczki w got贸wce.
217
00:29:16,760 --> 00:29:17,760
Ja...
218
00:29:26,040 --> 00:29:27,520
Wiesz, co musz臋 robi膰?
219
00:29:27,680 --> 00:29:30,240
Co oni ze mn膮 robi膮
w zamian za fors臋?
220
00:29:31,560 --> 00:29:33,160
Ci m臋偶czy藕ni...
221
00:29:36,720 --> 00:29:38,560
Musz臋 z tym sko艅czy膰.
222
00:30:07,320 --> 00:30:10,200
- Widzia艂em co艣 w lusterku.
- Jonas znalaz艂 klinik臋.
223
00:30:10,360 --> 00:30:12,600
Nie. Nie wracamy do tego.
224
00:30:12,760 --> 00:30:15,320
- Prywatn膮 klinik臋.
- Zaliczka w got贸wce.
225
00:30:15,480 --> 00:30:17,320
W got贸wce? Serio?
226
00:30:19,000 --> 00:30:23,120
Inez... wszystko, co mu dawali艣my,
wstrzykn膮艂 sobie w 偶y艂y.
227
00:30:23,280 --> 00:30:25,520
- Wiem.
- To, co ukrad艂, te偶.
228
00:30:25,680 --> 00:30:27,240
Teraz jest inaczej.
229
00:30:28,520 --> 00:30:31,000
To delikatna terapia odstawiania.
230
00:30:31,200 --> 00:30:35,080
Je艣li twarda r臋ka ci nie pomog艂a,
to co da delikatna terapia?
231
00:30:35,880 --> 00:30:39,560
Nie, Inez. Tylko kieszonkowe
i ani centa wi臋cej.
232
00:30:39,720 --> 00:30:41,400
Dla jego dobra.
233
00:30:44,120 --> 00:30:46,360
Nie mog艂e艣 sobie tego darowa膰.
234
00:31:04,160 --> 00:31:08,440
- Uwa偶aj. Bak jest pe艂ny.
- Anio艂 z ciebie. Dzi臋ki.
235
00:31:09,080 --> 00:31:12,520
Kiki, zn贸w tam dzia艂aj膮.
W Boesmansgat.
236
00:31:13,280 --> 00:31:17,240
Dw贸ch Australijczyk贸w bije rekord.
Chc膮 zej艣膰 na dno.
237
00:31:17,760 --> 00:31:19,560
Raz jeszcze dzi臋ki.
238
00:31:53,040 --> 00:31:55,800
ZEJDZIEMY
NA DNO BOESMANSGAT.
239
00:32:09,760 --> 00:32:11,760
Jestem Ben, a to Andy.
240
00:32:11,920 --> 00:32:16,400
Za 48 godzin wbijemy t臋 flag臋
na g艂臋boko艣ci 270 metr贸w
241
00:32:16,560 --> 00:32:19,760
na dnie Boesmansgat.
B臋dziemy was informowa膰 na bie偶膮co.
242
00:32:19,920 --> 00:32:23,800
Wi臋c kliknijcie
na przycisk "Subskrypcja". Dzi臋ki.
243
00:33:09,560 --> 00:33:11,400
Id藕 dalej.
244
00:33:17,080 --> 00:33:18,560
W lewo.
245
00:33:20,520 --> 00:33:21,640
Chod藕.
246
00:33:22,560 --> 00:33:24,080
艢mierdzi tu.
247
00:33:29,840 --> 00:33:31,080
W lewo.
248
00:33:32,240 --> 00:33:33,560
St贸j tu.
249
00:33:44,840 --> 00:33:46,600
Co tu jest?
250
00:33:49,160 --> 00:33:51,240
Nie ruszaj si臋. Zaraz wracam.
251
00:34:09,679 --> 00:34:13,040
We藕 to w oczekiwaniu
na instrukcje od szefa.
252
00:34:15,840 --> 00:34:18,800
Powiedz szefowi,
偶e mo偶e by膰 bez gumy.
253
00:34:20,920 --> 00:34:25,280
Fisting te偶 mi pasuje,
ale to ja go robi臋.
254
00:34:26,040 --> 00:34:27,400
Zgoda?
255
00:34:28,040 --> 00:34:29,440
I...
256
00:34:30,239 --> 00:34:32,600
bez zbytnich udziwnie艅.
257
00:34:35,280 --> 00:34:37,280
I nie jestem toalet膮.
258
00:34:38,159 --> 00:34:40,520
- Przykro mi.
- Dlaczego?
259
00:34:45,719 --> 00:34:47,639
Prawdziwy przyjaciel z ciebie.
260
00:34:50,040 --> 00:34:51,360
Dzi臋ki.
261
00:35:02,120 --> 00:35:04,520
Trenujemy od ponad roku.
262
00:35:04,680 --> 00:35:07,160
Mamy nadziej臋,
偶e zejdziemy na dno.
263
00:35:07,320 --> 00:35:11,360
Niewielu nurk贸w
zesz艂o na g艂臋boko艣膰 270 metr贸w.
264
00:35:11,520 --> 00:35:13,080
Zdarza艂y si臋 tu wypadki.
265
00:35:13,240 --> 00:35:16,000
W zesz艂ym roku
to byli belgijscy nurkowie.
266
00:35:16,160 --> 00:35:19,520
Na pewno musimy by膰
doskonale przygotowani.
267
00:35:19,680 --> 00:35:24,120
Ale i tak b臋dzie bardzo trudno.
Warunki musz膮 by膰 idealne.
268
00:35:24,880 --> 00:35:26,560
Przyda si臋 troch臋 szcz臋艣cia.
269
00:35:33,600 --> 00:35:35,400
Co si臋 sta艂o?
270
00:35:38,440 --> 00:35:39,680
Tom?
271
00:35:40,760 --> 00:35:42,560
- Gliny...
- Co?
272
00:35:42,920 --> 00:35:44,720
Gliny...
273
00:35:44,880 --> 00:35:48,480
- Cholera, ile ty wypi艂e艣?
- Wszystko spieprzone.
274
00:35:48,640 --> 00:35:50,720
Wszystko spieprzone...
275
00:35:52,160 --> 00:35:56,320
Sp艂aw ich. O nic wi臋cej
ju偶 ci臋 nie poprosz臋, ale sp艂aw ich.
276
00:35:56,480 --> 00:35:58,080
Uspok贸j si臋.
277
00:36:04,320 --> 00:36:08,560
- Cze艣膰, Kenny.
- Jechali艣my za tob膮 pi臋膰 kilometr贸w.
278
00:36:08,720 --> 00:36:11,920
Czemu nie stan臋艂a艣?
Nie widzia艂a艣 koguta?
279
00:36:12,080 --> 00:36:14,760
- Pi艂a艣?
- Nie. Dlaczego?
280
00:36:14,920 --> 00:36:18,320
Trze藕wy tak nie jedzie.
Omal nie zabi艂a艣 siebie i nas.
281
00:36:19,160 --> 00:36:23,480
Tak... Nie mog艂am si臋 zatrzyma膰.
Nacisk na p臋cherz...
282
00:36:23,640 --> 00:36:25,200
Musz臋 zgodnie z procedur膮,
283
00:36:25,360 --> 00:36:28,080
bo przekaza艂em ju偶 twoje numery
dyspozytorowi.
284
00:36:28,240 --> 00:36:31,280
Teraz dla formalno艣ci dmuchniesz...
285
00:36:31,440 --> 00:36:34,320
Je艣li wynik b臋dzie negatywny,
koniec sprawy.
286
00:36:44,880 --> 00:36:46,680
Prosz臋.
287
00:36:46,840 --> 00:36:48,480
Zero przecinek zero.
288
00:36:50,360 --> 00:36:52,120
Chyba nie dowierzasz.
289
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
Christine...
290
00:37:05,240 --> 00:37:08,200
Ostatni raz sk艂ama艂am
w twojej sprawie!
291
00:37:20,320 --> 00:37:22,040
Cholera, Tom.
292
00:37:44,000 --> 00:37:46,920
Do cholery...
Ty wstr臋tna 艣winio!
293
00:37:56,440 --> 00:37:58,800
- Znalaz艂a艣 co艣?
- Nic.
294
00:38:15,400 --> 00:38:17,760
Pani D'Aldekerke?
295
00:38:19,720 --> 00:38:22,920
Prosz臋 pani...
Jestem Christine Schelfthaut.
296
00:38:23,400 --> 00:38:25,120
Znalaz艂am te r臋ce.
297
00:38:28,400 --> 00:38:30,120
W porz膮dku?
298
00:38:42,480 --> 00:38:44,760
Boi si臋 pani czego艣?
299
00:38:45,680 --> 00:38:48,600
Auto oblane krwi膮
i teraz te r臋ce...
300
00:38:48,760 --> 00:38:50,480
Kto艣 pani grozi?
301
00:38:54,000 --> 00:38:55,520
Angele?
302
00:38:56,240 --> 00:38:58,880
W porz膮dku? Co si臋 sta艂o?
303
00:38:59,920 --> 00:39:01,920
Ona zadaje pytania i...
304
00:39:03,120 --> 00:39:06,560
- Kto pani膮 przys艂a艂?
- Nikt. Pani 藕le si臋 poczu艂a...
305
00:39:06,720 --> 00:39:10,360
- A pani to...?
- Obrona Cywilna.
306
00:39:10,520 --> 00:39:13,760
- Porucznik Schelfthaut.
- Schelfthaut?
307
00:39:15,240 --> 00:39:17,600
Rodzina Brechta Schelfthauta?
308
00:39:18,160 --> 00:39:20,040
Tak. C贸rka.
309
00:39:23,240 --> 00:39:24,840
Moje kondolencje.
310
00:39:25,360 --> 00:39:28,640
Byli艣my w szoku
po wypadku pani rodzic贸w.
311
00:39:29,120 --> 00:39:33,760
Ojciec cz臋sto m贸wi艂 o pani.
To by艂 cz艂owiek z wizj膮.
312
00:39:38,240 --> 00:39:43,040
Znale藕li艣my blisko pa艅stwa drzwi
dwie odpi艂owane r臋ce.
313
00:39:43,200 --> 00:39:45,760
- Pa艅stwa powi膮zania z Kongiem...
- Wasze te偶.
314
00:39:45,920 --> 00:39:48,160
I st膮d skojarzy艂am.
315
00:39:48,320 --> 00:39:50,040
Skojarzy艂a pani?
316
00:39:52,320 --> 00:39:54,760
Ci膮gle te niemi艂e sensacje.
317
00:39:56,000 --> 00:40:00,680
Nigdy nic o szko艂ach,
szpitalach, infrastrukturze...
318
00:40:00,840 --> 00:40:06,200
O tym, co dobrego zrobili艣my
w koloniach. Nawet do dzisiaj.
319
00:40:06,920 --> 00:40:10,280
Pami臋taj膮c o darowiznach ojca
i jego filantropii,
320
00:40:10,440 --> 00:40:12,520
powinna pani wiedzie膰 to lepiej.
321
00:40:12,680 --> 00:40:17,560
Schelfthaut to nadal
wa偶ne nazwisko w Kongu.
322
00:40:18,280 --> 00:40:22,000
- Otrzymuje pan gro藕by?
- Czemu miano by mi grozi膰?
323
00:40:23,160 --> 00:40:27,280
Nasza firma jako jedna z niewielu
wci膮偶 inwestuje w Kongu i Rwandzie.
324
00:40:27,440 --> 00:40:31,520
Nasze kredyty zapewniaj膮 prac臋
i doch贸d licznym rodzinom.
325
00:40:31,680 --> 00:40:34,920
To jedna strona medalu.
Oboje znamy drug膮.
326
00:40:35,080 --> 00:40:37,960
Mog臋 pa艅stwa
skontaktowa膰 z policj膮...
327
00:40:38,120 --> 00:40:42,600
Nie trzeba. 呕ona i ja jeste艣my pani
bardzo wdzi臋czni za trosk臋.
328
00:40:42,760 --> 00:40:46,440
呕ona si臋 boi i chyba ma to
zwi膮zek z tym znaleziskiem...
329
00:40:46,600 --> 00:40:50,240
Tylko spad艂o jej ci艣nienie.
To nic gro藕nego.
330
00:40:54,640 --> 00:40:57,880
- Tak?
- Do komisarza Cafmeyera.
331
00:40:58,640 --> 00:41:00,000
Ju偶 nie trzeba.
332
00:41:09,680 --> 00:41:11,160
Jest twoja syrenka.
333
00:41:16,880 --> 00:41:18,640
Id臋 z艂o偶y膰 raport.
334
00:41:19,440 --> 00:41:20,920
Przepraszam.
335
00:41:29,360 --> 00:41:31,040
Wesley Raemaeckers.
336
00:41:31,200 --> 00:41:33,560
Wpada艂 z dwoma gramami heroiny.
337
00:41:33,720 --> 00:41:37,120
Matka kilka razy
zg艂asza艂a zagini臋cie, a poza tym...
338
00:41:37,280 --> 00:41:41,160
- nawet nie wiemy, czy 偶yje.
- Ale 偶y艂, gdy obcinano mu r臋ce.
339
00:41:43,320 --> 00:41:47,840
Nie mamy punktu zaczepienia:
adresu, wrog贸w, niczego.
340
00:41:49,160 --> 00:41:51,720
Raemaeckers
to nazwisko panie艅skie matki.
341
00:41:51,880 --> 00:41:53,720
Ojciec nieznany.
342
00:41:56,040 --> 00:41:57,840
Chyba zrobi艂am co艣 g艂upiego.
343
00:41:58,000 --> 00:42:01,480
Rozmawia艂am o r臋kach
z D'Aldekerkami.
344
00:42:01,640 --> 00:42:04,240
- Kiedy?
- Dzi艣 nurkowali艣my w pobli偶u
345
00:42:04,400 --> 00:42:06,960
- i oni wr贸cili do domu.
- Nie wesz艂a tam pani?
346
00:42:10,600 --> 00:42:11,880
Rany...
347
00:42:26,920 --> 00:42:30,640
Czemu my艣li pani,
偶e ma to zwi膮zek z D'Aldekerkem?
348
00:42:32,920 --> 00:42:34,440
Kauczuk.
349
00:42:38,800 --> 00:42:41,720
"Od roku 1885 do 1890
350
00:42:41,880 --> 00:42:45,280
machina kolonialna Leopolda II
sun臋艂a przez Kongo jak tsunami.
351
00:42:47,200 --> 00:42:50,320
Leopold II
mia艂 pilne potrzeby finansowe.
352
00:42:50,480 --> 00:42:53,360
Ratunek przyszed艂 niespodziewanie.
353
00:42:53,520 --> 00:42:55,000
Automobil.
354
00:42:55,160 --> 00:42:59,280
Bogaci lub cho膰 troch臋 aspiruj膮cy
chcieli mie膰 samoch贸d.
355
00:42:59,440 --> 00:43:03,000
Samochody potrzebowa艂y opon.
Opon kauczukowych.
356
00:43:04,320 --> 00:43:07,760
A w Kongu kauczuk p艂yn膮艂 z drzew.
357
00:43:07,920 --> 00:43:12,720
W kolonii wioskom narzucono
kwoty produkcyjne kauczuku.
358
00:43:13,520 --> 00:43:16,320
Je艣li wioska
nie dostarczy艂a swojej kwoty,
359
00:43:16,480 --> 00:43:18,560
w艂adze rozstrzeliwa艂y mieszka艅c贸w.
360
00:43:18,720 --> 00:43:21,520
A za ka偶d膮 wystrzelon膮 kul臋
361
00:43:21,680 --> 00:43:24,280
偶o艂nierze musieli
przynie艣膰 odci臋t膮 r臋k臋.
362
00:43:24,440 --> 00:43:27,280
Ale wie艣niacy
zawarli umow臋 z 偶o艂nierzami.
363
00:43:27,440 --> 00:43:31,120
Zamiast straci膰 偶ycie
godzili si臋 na strat臋 r臋ki.
364
00:43:31,280 --> 00:43:33,320
呕o艂nierze oszcz臋dzali naboje
365
00:43:33,480 --> 00:43:36,880
i mogli pokaza膰 r臋ce
w zamian za brakuj膮cy kauczuk.
366
00:43:37,040 --> 00:43:42,000
R臋ce sta艂y si臋 艣rodkiem p艂atniczym.
Oto ca艂a przewrotno艣膰 systemu:
367
00:43:42,160 --> 00:43:46,400
nastawi膰 Kongijczyk贸w przeciw sobie.
Wiosk臋 przeciw wiosce.
368
00:43:47,520 --> 00:43:50,360
Do dzi艣 Kongo jest wyzyskiwane.
369
00:43:50,520 --> 00:43:53,880
Dawniej chodzi艂o
o kr贸la, kauczuk i ko艣膰 s艂oniow膮.
370
00:43:54,040 --> 00:43:57,120
Dzisiaj o kobalt i koltan".
371
00:43:57,600 --> 00:44:00,280
Tyle,
je艣li chodzi o ten fragment.
372
00:44:01,640 --> 00:44:04,560
Nie przeczytam ca艂ej ksi膮偶ki.
Chcecie wiedzie膰 wi臋cej,
373
00:44:04,720 --> 00:44:09,200
zach臋cam do kupna egzemplarza.
S膮 pytania?
374
00:44:09,360 --> 00:44:11,000
S艂ucham pani膮.
375
00:44:11,160 --> 00:44:14,800
Mam wra偶enie, 偶e w ostatnich latach
zachodz膮 zmiany.
376
00:44:15,000 --> 00:44:19,040
- To aluzja do przeprosin kr贸la?
- Zupe艂nie nic si臋 nie zmienia.
377
00:44:19,960 --> 00:44:24,840
Jest wiele raport贸w i bada艅 na temat
wsp贸艂czesnego niewolnictwa.
378
00:44:25,720 --> 00:44:27,880
Dzieci wyka艅czaj膮 si臋 w kopalniach,
379
00:44:28,040 --> 00:44:30,600
gwa艂ty to bro艅 na wojnie w Kiwu,
380
00:44:30,760 --> 00:44:33,400
okrucie艅stwa rwandyjskiej armii.
381
00:44:33,560 --> 00:44:35,760
I co wynika z tych raport贸w?
382
00:44:36,480 --> 00:44:37,720
Nic.
383
00:44:38,760 --> 00:44:43,360
A skorumpowany rz膮d
pozwala grabi膰 kongijsk膮 ziemi臋.
384
00:44:43,520 --> 00:44:47,960
Oligarchowie gromadz膮 fortuny,
a ludno艣膰 umiera.
385
00:44:48,120 --> 00:44:53,800
Pierwszy etap to przyznanie si臋
do ludob贸jstwa i wyp艂ata reparacji...
386
00:44:53,960 --> 00:44:58,040
Szanuj臋 pana i pa艅skie zaanga偶owanie
w procesy.
387
00:44:59,240 --> 00:45:02,880
Ale co dotychczas
da艂a pa艅ska batalia s膮dowa?
388
00:45:03,040 --> 00:45:05,400
Przyznano si臋 do ludob贸jstwa?
389
00:45:05,560 --> 00:45:08,680
Ukarano cho膰 jednego sprawc臋?
390
00:45:08,840 --> 00:45:12,400
"Black Lives Matter",
p贸ki mo偶na je wyzyskiwa膰.
391
00:45:12,560 --> 00:45:15,800
Stary cz艂owiek, kt贸ry star膮 broni膮
na ty艂ach toczy wojn臋
392
00:45:15,960 --> 00:45:21,280
z duchami kolonialnej przesz艂o艣ci.
Tymczasem nasza ojczyzna umiera.
393
00:45:21,440 --> 00:45:24,360
6 milion贸w nie 偶yje,
4 miliony uchod藕c贸w.
394
00:45:24,520 --> 00:45:28,440
A wsp贸lnota mi臋dzynarodowa
przymyka oko, bo potrzebuje koltanu,
395
00:45:28,600 --> 00:45:30,640
kobaltu, miedzi i z艂ota.
396
00:45:30,800 --> 00:45:34,360
Macie telefony kom贸rkowe?
Korzystacie z baterii.
397
00:45:35,600 --> 00:45:40,240
- Wi臋c wszyscy jeste艣my wsp贸艂winni.
- Wszyscy. Sprawiedliwo艣膰 dla Konga.
398
00:45:47,040 --> 00:45:49,560
Cze艣膰. Ombayi.
399
00:45:50,280 --> 00:45:53,200
- Szmat czasu.
- Wiele si臋 wydarzy艂o.
400
00:45:53,880 --> 00:45:55,920
Ale nie porzucili艣my walki.
401
00:45:56,920 --> 00:45:58,120
Trzymaj si臋.
402
00:46:13,520 --> 00:46:19,080
Urodzony w 1959. By艂 noworodkiem,
gdy pani dziadkowie z nim uciekli.
403
00:46:19,240 --> 00:46:22,600
Jego rodzic贸w zastrzelono w 1960 r.,
wi臋c...
404
00:46:22,760 --> 00:46:24,920
mia艂 jakie艣 8 miesi臋cy.
405
00:46:25,080 --> 00:46:29,840
Jego ojciec by艂 u dziadk贸w
ogrodnikiem, a jego matka kuchark膮.
406
00:46:30,400 --> 00:46:33,040
By艂 jak brat dla mojego taty.
407
00:46:33,200 --> 00:46:36,720
- Mi艂o, 偶e przysz艂a艣 z przyjacielem.
- Z koleg膮.
408
00:46:37,720 --> 00:46:41,120
- Kolega dowiedzia艂 si臋 tu czego艣?
- Tak, oczywi艣cie.
409
00:46:41,280 --> 00:46:44,680
Nie wiedzia艂em,
偶e w Kongu wci膮偶 jest niewolnictwo.
410
00:46:45,880 --> 00:46:49,480
Nikt w Europie nie chce wiedzie膰,
偶e telefony to pot niewolnik贸w.
411
00:46:52,600 --> 00:46:54,080
Lepiej ju偶 sypiasz?
412
00:46:55,560 --> 00:46:57,720
Wci膮偶 s艂yszysz mam臋?
413
00:46:57,880 --> 00:46:59,800
Coraz s艂abiej.
414
00:46:59,960 --> 00:47:01,640
Chcia艂bym ci pom贸c.
415
00:47:03,120 --> 00:47:04,480
Wiem.
416
00:47:15,440 --> 00:47:16,920
Wyje偶d偶a pan?
417
00:47:17,080 --> 00:47:20,280
Tak.
Mobilno艣膰 to cz臋艣膰 biznesu.
418
00:47:20,440 --> 00:47:23,400
Kole偶anka wspomnia艂a,
偶e pana 偶ona si臋 boi.
419
00:47:23,560 --> 00:47:26,040
Moja 偶ona to wra偶liwa osoba.
420
00:47:28,880 --> 00:47:30,320
Chwileczk臋.
421
00:47:33,920 --> 00:47:36,880
Grozi艂 kto艣 panu lub pana rodzinie?
422
00:47:37,040 --> 00:47:40,440
Nie.
Zreszt膮 nic by to nie da艂o.
423
00:47:44,640 --> 00:47:46,320
Pa艅skie auto?
424
00:47:46,480 --> 00:47:50,840
W膮tpi臋.
M贸j szofer bardzo dba o czysto艣膰.
425
00:47:52,440 --> 00:47:55,200
Przeanalizowali艣my zdj臋cie.
To pana auto.
426
00:47:56,720 --> 00:47:58,760
Ale nie wp艂yn臋艂a skarga.
427
00:48:00,120 --> 00:48:04,520
Pewnie wandale.
M艂odzie偶 ma du偶o pieni臋dzy i czasu.
428
00:48:04,680 --> 00:48:06,200
R臋ce to te偶 wandalizm?
429
00:48:06,360 --> 00:48:10,040
Czy... nie interesuje pana,
czyje to s膮 r臋ce?
430
00:48:10,200 --> 00:48:14,400
Kana艂y s膮 publiczne, a co z nich
wyci膮gacie, to nie moje zmartwienie.
431
00:48:14,560 --> 00:48:16,160
Na szcz臋艣cie.
432
00:48:16,960 --> 00:48:20,600
- Zna pan tego cz艂owieka?
- Nie dost膮pi艂em zaszczytu.
433
00:48:20,760 --> 00:48:23,880
Nie?
Wesley Raemaeckers.
434
00:48:25,680 --> 00:48:27,920
Nazwisko co艣 panu m贸wi?
435
00:48:29,920 --> 00:48:30,920
Nie.
436
00:48:32,560 --> 00:48:35,800
Ale mam
艣wietn膮 pami臋膰 do nazwisk...
437
00:48:36,280 --> 00:48:38,600
komisarzu Cafmeyer.
438
00:48:40,120 --> 00:48:41,720
Cafmeyer.
439
00:48:42,640 --> 00:48:44,120
Caf-meyer.
440
00:48:45,600 --> 00:48:47,480
Niepospolite nazwisko.
441
00:48:47,640 --> 00:48:49,840
Prze艣wietli艂em pa艅skie firmy.
442
00:48:50,000 --> 00:48:54,080
Niepotrzebnie. U艂atwiamy inwestowanie
r贸偶nym stronom.
443
00:48:54,240 --> 00:48:58,840
Zarzuca si臋 panu pranie pieni臋dzy
z fortun kongijskich ludzi w艂adzy.
444
00:48:59,000 --> 00:49:03,000
Licz臋 si臋 z tym,
skoro dzia艂am w tamtym regionie.
445
00:49:03,160 --> 00:49:05,240
To geopolityka.
446
00:49:05,880 --> 00:49:07,800
Geopolityka...
447
00:49:08,000 --> 00:49:12,480
Przykro mi, 偶e zawracam panu g艂ow臋
tutejszymi przegrywami...
448
00:49:12,640 --> 00:49:14,400
jak Wesley Raemaeckers.
449
00:49:18,240 --> 00:49:22,960
Borsu, jest robota. Sprawdzi艂em,
czy D'Aldekerke ma wrog贸w.
450
00:49:23,120 --> 00:49:24,760
Trop kongijski.
451
00:49:25,880 --> 00:49:28,600
Nakaz zado艣膰uczynienia
pa艅stwu kongijskiemu
452
00:49:28,760 --> 00:49:32,880
za ograbienie kraju
przez Belgi臋 i 20 firm i rodzin.
453
00:49:33,040 --> 00:49:34,480
Uznany za bezzasadny.
454
00:49:34,640 --> 00:49:39,640
Jest tu nazwisko D'Aldekerke.
Nie m贸w, 偶e twoja syrenka ma racj臋.
455
00:49:40,160 --> 00:49:41,760
Kto z tym wyst膮pi艂?
456
00:49:41,920 --> 00:49:45,760
JPPC.
Sprawiedliwo艣膰 dla Ludu Kongijskiego.
457
00:49:45,920 --> 00:49:48,600
- Co to za jedni?
- Dobre pytanie.
458
00:49:48,760 --> 00:49:50,880
Dlatego masz robot臋.
459
00:49:51,040 --> 00:49:54,400
Znasz ludzi
w s艂u偶bach bezpiecze艅stwa.
460
00:49:55,080 --> 00:49:57,040
Zadzwo艅 do nich.
461
00:49:57,200 --> 00:49:59,440
JPPC to ma艂a grupa sprzeciwu,
462
00:49:59,600 --> 00:50:03,440
aktywna na uniwersytetach Brukseli
i w dzielnicy Matonge .
463
00:50:03,600 --> 00:50:07,480
Cz艂onkowie zbieraj膮 pieni膮dze
na projekty edukacyjne w Kongu.
464
00:50:07,640 --> 00:50:11,800
JPPC z艂o偶y艂o pozew w Mi臋dzynarodowym
Trybunale Sprawiedliwo艣ci w Hadze.
465
00:50:11,960 --> 00:50:15,040
Ich adwokatem by艂 pan Schelfthaut.
466
00:50:16,000 --> 00:50:18,120
- Jej krewny?
- Ojciec.
467
00:50:18,280 --> 00:50:21,040
Rok temu zgin膮艂 wraz z 偶on膮.
468
00:50:21,200 --> 00:50:23,480
呕膮dali, by uznano
wymordowanie 10 mln ludzi
469
00:50:23,640 --> 00:50:25,480
w Kongu Belgijskim za ludob贸jstwo
470
00:50:25,640 --> 00:50:30,600
i domagali si臋 odszkodowa艅
za grabie偶e. Pozew oddalono.
471
00:50:30,760 --> 00:50:34,000
Co gorsza, skazano ich
za sprowokowanie zamieszek
472
00:50:34,160 --> 00:50:35,760
i nawo艂ywanie do przemocy.
473
00:50:35,920 --> 00:50:38,680
Trafili pod lup臋
s艂u偶b bezpiecze艅stwa pa艅stwa.
474
00:50:38,840 --> 00:50:43,800
To Ombayi Mualuke,
jedna z przyw贸dczy艅 ugrupowania.
475
00:50:43,960 --> 00:50:47,720
Widzia艂em j膮 na promocji
ksi膮偶ki Cezaire'a Nduki.
476
00:50:49,240 --> 00:50:51,120
Grupa wci膮偶 dzia艂a?
477
00:50:51,280 --> 00:50:54,240
Mam list臋 firm i rodzin oskar偶anych
478
00:50:54,400 --> 00:50:59,040
o zbicie fortun dzi臋ki
"krwawemu kauczukowi" i niewolnictwu.
479
00:51:00,240 --> 00:51:01,480
D'Aldekerke na czele.
480
00:51:03,640 --> 00:51:05,320
Jed藕my w d贸艂 listy.
481
00:51:21,200 --> 00:51:22,960
Pan Lelievre?
482
00:51:24,200 --> 00:51:27,680
Policja Federalna.
Chcia艂bym zada膰 kilka pyta艅.
483
00:51:27,840 --> 00:51:30,720
Mo偶e si臋 pan um贸wi膰
z moj膮 sekretark膮.
484
00:51:30,880 --> 00:51:32,960
A najpro艣ciej przez stron臋 firmy.
485
00:51:33,120 --> 00:51:35,440
Lepiej, gdy odpowie pan teraz.
486
00:51:35,600 --> 00:51:39,440
Pa艅ska firma transportowa
dzia艂a w Kongu i w Burundi.
487
00:51:39,600 --> 00:51:42,840
Dzia艂amy
w wielu sektorach i krajach.
488
00:51:43,000 --> 00:51:45,640
Jeste艣my cz臋艣ci膮
kanadyjskiego konglomeratu.
489
00:51:45,800 --> 00:51:48,520
Mamy 艣wietn膮 stron臋 internetow膮.
490
00:51:48,680 --> 00:51:52,800
- S艂ysza艂 pan o JPPC?
- Musia艂bym sprawdzi膰.
491
00:51:52,960 --> 00:51:55,920
Ostatnio gro偶ono panu
lub pana firmie?
492
00:51:56,680 --> 00:51:58,880
Mnie nie, a co do firmy...
493
00:51:59,680 --> 00:52:02,240
nasz dyrektor generalny
mo偶e co艣 o tym wiedzie膰.
494
00:52:02,400 --> 00:52:05,440
- Kontakt z nim...
- Przez stron臋 internetow膮.
495
00:52:05,600 --> 00:52:07,240
Ruszaj.
496
00:52:08,280 --> 00:52:09,920
Pan wybaczy.
497
00:52:16,800 --> 00:52:21,120
Policja Federalna, inspektor Borsu.
Mog臋 rozmawia膰 z panem Deloittre?
498
00:52:21,800 --> 00:52:24,080
Przykro mi, m臋偶a nie ma.
499
00:52:25,240 --> 00:52:27,640
A ja nie jestem
na bie偶膮co ze sprawami,
500
00:52:27,800 --> 00:52:30,160
wi臋c nic pani nie powiem.
501
00:52:31,000 --> 00:52:34,280
Wi臋c przyjedziemy kiedy indziej.
Dzi臋kuj臋.
502
00:52:59,600 --> 00:53:01,440
Przyjacielu!
503
00:53:02,600 --> 00:53:04,640
Czemu tu wci膮偶 jestem?
504
00:53:10,800 --> 00:53:12,440
Jeszcze troch臋.
505
00:53:13,680 --> 00:53:18,360
- Ten nie ma r臋ki.
- Chyba wreszcie go znale藕li艣my.
506
00:53:22,880 --> 00:53:25,680
Technicy ju偶 jad膮. Na brzeg z nim.
507
00:53:25,840 --> 00:53:27,520
Dzie艅 dobry.
508
00:53:28,880 --> 00:53:31,960
- I co?
- Pewnie to Wesley Raemaeckers.
509
00:53:32,120 --> 00:53:34,520
Stan panu to wyja艣ni.
510
00:53:38,080 --> 00:53:39,880
Tak, Cezaire?
511
00:53:43,280 --> 00:53:44,920
Ju偶 jad臋.
512
00:54:15,720 --> 00:54:18,000
- Christine.
- Pomo偶esz mi?
513
00:54:18,160 --> 00:54:22,120
Iboga albo ibogaina.
Halucynogen do opanowania.
514
00:54:22,280 --> 00:54:24,000
Nie jak twoje grzybki.
515
00:54:24,160 --> 00:54:27,280
- Wierzysz w to?
- Zmarli s膮 tutaj.
516
00:54:27,440 --> 00:54:30,200
Rozmawiasz z nimi
czy z twoimi my艣lami?
517
00:54:32,040 --> 00:54:35,120
Sprawiedliwo艣膰 dla Konga!
518
00:54:35,520 --> 00:54:38,480
Po odrzuceniu pozwu
wybuch艂y zamieszki.
519
00:54:38,640 --> 00:54:40,760
Potem JPPC rozwi膮zano.
520
00:54:40,920 --> 00:54:43,080
Dwie osoby wr贸ci艂y do Konga
521
00:54:43,240 --> 00:54:47,920
i organizowa艂y protesty przeciwko
kopalniom kobaltu w Kinszasie.
522
00:54:48,720 --> 00:54:50,720
Potem ci ludzie znikn臋li.
523
00:54:50,880 --> 00:54:56,000
Pi臋膰 os贸b wci膮偶 dzia艂a tutaj,
w tym liderka Ombayi Mualuke.
524
00:54:56,160 --> 00:55:00,320
Czasem protestuj膮 przeciwko
niewolnictwu w kopalniach kobaltu.
525
00:55:00,480 --> 00:55:02,720
- To twarde j膮dro?
- Tak.
526
00:55:02,880 --> 00:55:04,920
Przes艂uchamy ich.
527
00:55:05,400 --> 00:55:09,160
Ombayi widzia艂em w Brukseli.
Obserwujmy j膮.
528
00:55:13,560 --> 00:55:15,520
To Cezaire Nduka.
529
00:57:11,080 --> 00:57:15,320
Nocami, kiedy si臋 bali艣my,
przytulali艣my si臋 tak.
530
00:57:16,080 --> 00:57:19,760
Ze strzelbami,
gdy by艂em dzieckiem 偶o艂nierzem.
531
00:57:27,280 --> 00:57:31,520
Mo偶esz obudzi膰 w sobie rzeczy,
o kt贸rych nie wiedzia艂a艣.
532
00:57:32,680 --> 00:57:35,840
Jeden szaman twierdzi,
偶e za偶ywanie ibogainy...
533
00:57:36,680 --> 00:57:40,720
jest jak otwarcie czaszki
i wpuszczenie do niej 艣wiat艂a.
534
00:58:47,000 --> 00:58:49,960
W porz膮dku.
Zaraz si臋 uwolnisz.
535
00:58:50,560 --> 00:58:51,520
Kiki!
536
00:58:55,520 --> 00:58:57,120
Mama...?
537
00:59:04,320 --> 00:59:07,680
- Kiki? Kiki?
- Mamo?
538
00:59:42,040 --> 00:59:44,120
Nie chc臋 wybiera膰!
539
00:59:58,840 --> 01:00:00,880
Gdzie ona jest?
540
01:00:01,480 --> 01:00:03,520
Chc臋 tylko wytrze膰 r臋ce!
541
01:00:11,320 --> 01:00:12,560
Obud藕 si臋!
542
01:00:14,200 --> 01:00:16,000
- Co jest?
- Ona to wyja艣ni.
543
01:00:16,160 --> 01:00:18,680
- Co z ni膮?!
- Prosz臋 j膮 zostawi膰.
544
01:00:18,840 --> 01:00:21,120
- Wyja艣nienia, ju偶!
- Musi odpocz膮膰.
545
01:00:21,280 --> 01:00:23,880
- Co z ni膮?
- Bez krzyku - Co jej jest?!
546
01:00:26,600 --> 01:00:29,600
Ju偶 dobrze. Musz臋 tylko wypocz膮膰.
547
01:00:29,760 --> 01:00:32,160
Pewnie co艣 zjad艂am. I tyle.
548
01:00:45,320 --> 01:00:48,520
- To pan na tym zdj臋ciu?
- Czy zaprzecza艂em?
549
01:00:48,680 --> 01:00:53,000
- Z kim jest pan na manifestacji?
- Z innymi manifestantami.
550
01:00:54,560 --> 01:00:56,880
To Wamu Kudjabo.
551
01:00:57,400 --> 01:00:59,440
Dieumerci Lukoki.
552
01:01:00,400 --> 01:01:04,920
I Shabani Mpeko.
Wszyscy to cz艂onkowie JPPC.
553
01:01:05,080 --> 01:01:08,920
A w 艣rodku jest szefowa:
Ombayi Mualuke.
554
01:01:09,920 --> 01:01:11,960
Sympatyzowa艂em troch臋 z JPPC.
555
01:01:14,440 --> 01:01:15,520
By艂 pan cz艂onkiem.
556
01:01:15,680 --> 01:01:19,200
Zapewnia艂em pomoc prawn膮
w walce o reparacje.
557
01:01:19,360 --> 01:01:23,240
Pozew zosta艂 o艣mieszony
przez s膮d i zignorowany przez media.
558
01:01:23,400 --> 01:01:25,040
Co by艂o potem?
559
01:01:25,920 --> 01:01:30,080
- Narastaj膮cy gniew? Zemsta?
- Potem nie by艂o nic.
560
01:01:31,640 --> 01:01:34,720
Kiedy nikt ci臋 nie s艂ucha,
protest wygasa.
561
01:01:36,240 --> 01:01:40,080
- Albo schodzi z walk膮 do podziemia.
- W porz膮dku, Kiki?
562
01:01:40,840 --> 01:01:42,680
Nie pojecha艂a pani karetk膮?
563
01:01:43,240 --> 01:01:45,600
Co tu si臋 wydarzy艂o?
564
01:01:45,760 --> 01:01:49,240
Czemu przes艂uchuje pan
Cezaire'a jak kryminalist臋?
565
01:01:49,400 --> 01:01:52,120
P贸藕niej wyja艣ni臋,
a teraz do domu.
566
01:01:53,160 --> 01:01:55,840
A pan wyt艂umaczy si臋
jutro w komendzie.
567
01:01:57,720 --> 01:02:01,200
JPPC ju偶 nie istnieje.
To byli tylko studenci.
568
01:02:01,800 --> 01:02:05,280
Sko艅czyli studia.
Pracuj膮 albo szukaj膮 zaj臋cia.
569
01:02:05,440 --> 01:02:08,520
Prosz臋 zostawi膰
te dzieciaki w spokoju.
570
01:02:08,680 --> 01:02:11,680
Trudno im tutaj
stworzy膰 sobie 偶ycie.
571
01:02:55,120 --> 01:02:56,480
Da pani rad臋?
572
01:03:56,480 --> 01:03:58,000
Zaczekaj.
573
01:04:02,560 --> 01:04:04,760
Nie wiem, czy to dobry pomys艂.
574
01:04:05,720 --> 01:04:07,240
Wi臋c nie.
575
01:04:26,600 --> 01:04:30,040
Je艣li chcesz o tym pogada膰,
to nie teraz...
576
01:04:30,200 --> 01:04:33,360
i na pewno nie ze mn膮. Ale...
577
01:06:01,240 --> 01:06:03,600
Min臋艂a 贸sma. Wiadomo艣ci.
578
01:06:03,760 --> 01:06:07,680
Od rana w lesie ko艂o Sint-Joris-Weert
trwaj膮 poszukiwania
579
01:06:07,840 --> 01:06:12,840
68-latki, kt贸r膮 przyj臋to do szpitala
psychiatrycznego w okolicy.
580
01:06:13,000 --> 01:06:14,520
Kobieta by艂a w szlafroku...
581
01:06:24,560 --> 01:06:27,760
Co tutaj robisz?
Drzwi by艂y zamkni臋te.
582
01:06:29,000 --> 01:06:30,480
Otwarte.
583
01:06:33,600 --> 01:06:36,200
M贸wi艂a艣,
偶e tw贸j ojciec wspiera艂 JPPC.
584
01:06:36,360 --> 01:06:37,960
Nie powiedzia艂am tego.
585
01:06:40,240 --> 01:06:41,960
Pewnie gdzie艣 przeczyta艂em.
586
01:06:43,000 --> 01:06:46,200
By艂 ich adwokatem,
koordynowa艂 zbi贸rki pieni臋dzy.
587
01:06:46,360 --> 01:06:48,960
Zrezygnowa艂 przez r贸偶nic臋 pogl膮d贸w.
588
01:06:49,880 --> 01:06:53,960
Widzieli艣my t臋 kobiet臋
na promocji ksi膮偶ki. Znasz j膮.
589
01:06:54,120 --> 01:06:57,360
Ombayi Mualuke,
by艂a jak cz艂onek naszej rodziny.
590
01:06:57,520 --> 01:07:00,160
Tata i Cezaire
pomagali jej zbiera膰 fundusze.
591
01:07:00,320 --> 01:07:02,720
- Na JPPC?
- Tak.
592
01:07:05,840 --> 01:07:08,560
Tw贸j ojciec
prowadzi艂 jak膮艣 ksi臋gowo艣膰?
593
01:07:09,120 --> 01:07:11,840
- Korespondencj臋?
- Po to tu przyjecha艂e艣?
594
01:07:13,400 --> 01:07:18,040
- To ty podsun臋艂a艣 trop kongijski.
- I teraz bardzo tego 偶a艂uj臋.
595
01:08:06,240 --> 01:08:07,880
Pom贸偶 mi...
596
01:08:13,600 --> 01:08:15,320
Przepraszam.
597
01:08:15,680 --> 01:08:17,520
Przepraszam...
598
01:09:49,720 --> 01:09:52,080
Cholera, Tom...
599
01:09:59,640 --> 01:10:01,280
Kurwa!
600
01:10:24,880 --> 01:10:27,000
Co jest, kurna?!
601
01:10:27,160 --> 01:10:29,400
To si臋 przypali, je艣li...
602
01:10:32,400 --> 01:10:33,880
Gadaj!
603
01:10:45,600 --> 01:10:50,680
Ca艂y wiecz贸r czeka艂em
na Czech贸w i te pieprzone 偶yrandole.
604
01:10:51,920 --> 01:10:54,000
Nie przyjechali.
605
01:10:54,640 --> 01:10:57,040
Zadzwoni艂em. Nie odbierali.
606
01:10:59,120 --> 01:11:01,560
Zacz膮艂em od d偶inu i...
607
01:11:02,200 --> 01:11:04,600
ca艂膮 drog臋 p艂aka艂em jak dzieciak.
608
01:11:04,760 --> 01:11:09,040
I nagle ta g艂upia baba
wylaz艂a zza drzewa na jezdni臋...
609
01:11:11,080 --> 01:11:13,240
Nie mog艂em zahamowa膰.
610
01:11:13,400 --> 01:11:14,600
I co pomy艣la艂e艣?
611
01:11:14,760 --> 01:11:17,720
"Wrzuc臋 j膮 do baga偶nika
i za艂atwione"?
612
01:11:18,000 --> 01:11:19,520
Chwila...
613
01:11:20,680 --> 01:11:23,800
- Zg艂osisz to.
- Nie, nie...
614
01:11:24,360 --> 01:11:26,000
Do jasnej cholery!
615
01:11:30,400 --> 01:11:33,600
- Odwieziemy cia艂o na miejsce.
- Nie... - Tak.
616
01:11:34,480 --> 01:11:35,760
Potem si臋 zg艂osisz.
617
01:12:07,720 --> 01:12:11,600
Mog艂a艣 mnie zostawi膰,
偶ebym te偶 uton膮艂.
618
01:12:17,440 --> 01:12:20,080
- Dzie艅 dobry.
- Jestem um贸wiony z komisarzem.
619
01:12:21,640 --> 01:12:26,200
Widziano szefow膮 JPPC,
Ombayi Mualuke, centrum Brukseli.
620
01:12:27,480 --> 01:12:32,320
Przepraszam, pilna sprawa.
Prosz臋 tu zaczeka膰. Dam zna膰.
621
01:12:37,840 --> 01:12:42,600
ZAGINIONA: GREET LAROMS
622
01:12:45,040 --> 01:12:47,320
Trzymamy si臋 jak najbli偶ej prawdy.
623
01:12:47,480 --> 01:12:51,480
Od roku masz depresj臋.
Lekarze mog膮 to potwierdzi膰.
624
01:12:51,640 --> 01:12:55,360
Chcia艂e艣 si臋 przejecha膰,
偶eby si臋 odpr臋偶y膰.
625
01:12:55,520 --> 01:13:00,320
Podrzuci艂o ci臋. My艣la艂e艣,
偶e wpad艂e艣 w dziur臋. Du偶o ich tutaj.
626
01:13:00,880 --> 01:13:04,160
Wr贸ci艂e艣 do domu i dopiero,
gdy us艂ysza艂e艣 o zaginionej,
627
01:13:04,320 --> 01:13:07,280
zacz膮艂e艣 si臋 zastanawia膰.
W lewo czy w prawo?
628
01:13:11,160 --> 01:13:12,400
- Tom?
- Nie wiem.
629
01:13:13,680 --> 01:13:15,400
- Sp贸jrz!
- Nie wiem.
630
01:13:15,560 --> 01:13:19,360
Dobra.
Wr贸cimy i zaczniemy jeszcze raz.
631
01:13:20,520 --> 01:13:23,640
Zrobimy to 10 albo 20 razy,
a偶 trafimy. Tak?
632
01:13:29,360 --> 01:13:31,400
Tu, numer 34.
633
01:13:31,560 --> 01:13:34,360
Mamy nakaz od s臋dziego 艣ledczego.
634
01:14:30,960 --> 01:14:34,040
SPRAWIEDLIWO艢膯 DLA KONGA
635
01:14:41,480 --> 01:14:43,720
Musia艂a wyj艣膰 przed chwil膮.
636
01:14:46,200 --> 01:14:49,480
PRECZ ZE WSP脫艁CZESNYM
NIEWOLNICTWEM
637
01:15:07,000 --> 01:15:08,600
Nick?
638
01:15:24,320 --> 01:15:27,080
Zapalniki
do 艂adunk贸w wybuchowych.
639
01:15:33,400 --> 01:15:34,680
Chemikalia.
640
01:15:54,360 --> 01:15:56,480
Sta膰!
641
01:15:59,920 --> 01:16:01,880
Maj膮 jeden z tych plecak贸w.
642
01:16:04,440 --> 01:16:07,320
- Wstawaj!
- Zostaw mnie! Bierz plecak!
643
01:16:22,960 --> 01:16:26,200
Zapach mocnego rozpuszczalnika.
A zapalnik...
644
01:16:26,360 --> 01:16:30,000
Nie wiem, czy wida膰 na zdj臋ciu
kable pod艂膮czone do kom贸rki.
645
01:16:30,160 --> 01:16:33,240
Wyjd藕 stamt膮d, Inge.
Wysy艂am pirotechnik贸w.
646
01:18:35,520 --> 01:18:37,080
Sta膰!
647
01:18:38,600 --> 01:18:39,760
Sta膰!
648
01:18:40,400 --> 01:18:42,160
Nie ruszaj si臋!
649
01:18:42,520 --> 01:18:43,920
Plecak!
650
01:18:44,720 --> 01:18:46,080
Po艂贸偶 plecak!
651
01:18:51,360 --> 01:18:53,320
Po艂贸偶 plecak!
652
01:18:53,480 --> 01:18:55,760
- Pozw贸l mi wyj艣膰.
- Spokojnie.
653
01:18:56,920 --> 01:18:58,920
Nie r贸b tego!
654
01:19:30,120 --> 01:19:31,240
Czekaj. Tu.
655
01:19:33,800 --> 01:19:35,280
Na pewno?
656
01:19:41,680 --> 01:19:43,120
Chod藕.
657
01:20:39,680 --> 01:20:41,720
Pom贸偶 mi!
658
01:20:51,920 --> 01:20:53,360
Got贸w do strza艂u.
659
01:21:03,840 --> 01:21:06,960
W tej bombie
by艂y woreczki z farb膮.
660
01:21:09,160 --> 01:21:11,080
Mo偶na udost臋pni膰 lokal.
661
01:21:30,640 --> 01:21:32,600
Nie zostawiaj mnie z tym.
662
01:21:38,680 --> 01:21:41,480
Oczywi艣cie, 偶e nie.
663
01:21:42,840 --> 01:21:46,040
Nie zostawi臋 ci臋 samego.
Jestem przy tobie.
664
01:21:46,760 --> 01:21:49,160
Razem pojedziemy na policj臋.
665
01:21:52,720 --> 01:21:54,760
Nie zadr臋czaj si臋.
666
01:21:55,000 --> 01:21:58,280
Zrobi艂a艣 to,
偶eby chroni膰 nas i wszystkich tutaj.
667
01:22:27,960 --> 01:22:30,320
Ombayi wci膮偶
w stanie krytycznym?
668
01:22:30,480 --> 01:22:33,600
Operuj膮 j膮. Okej.
Informuj mnie na bie偶膮co.
669
01:22:38,240 --> 01:22:41,080
Od razu mo偶esz z kim艣 porozmawia膰.
670
01:22:42,560 --> 01:22:45,560
Chc臋 z艂o偶y膰 zawiadomienie.
Mo偶esz mi pom贸c?
671
01:22:51,640 --> 01:22:53,600
Id藕, zaraz przyjd臋.
672
01:22:55,760 --> 01:22:57,480
Co si臋 sta艂o?
673
01:22:57,640 --> 01:23:00,600
- Ombayi zosta艂a postrzelona.
- Co?
674
01:23:01,480 --> 01:23:03,320
- I co...?
- Nie wiem.
675
01:23:06,120 --> 01:23:09,120
- Do dw贸jki z nim.
- Ale jak? Czy mam...?
676
01:23:09,280 --> 01:23:11,800
Nic ju偶 nie musisz robi膰!
677
01:23:11,960 --> 01:23:14,040
Za d艂ugo
trzyma艂em si臋 twojej teorii!
678
01:23:14,200 --> 01:23:17,760
Postrzelili艣my kogo艣,
bo mia艂 woreczki z farb膮!
679
01:23:48,120 --> 01:23:52,720
Nie rozmawiasz z Tomem Schelfthautem,
ale ul偶yj sobie po sygnale.
680
01:23:52,880 --> 01:23:54,760
Pieprzony gnoju!
681
01:23:54,920 --> 01:23:59,160
Powiesz臋 ci臋 za jaja,
idioto i zasrany tch贸rzu!
682
01:24:34,680 --> 01:24:38,360
Oskar偶amy drapie偶nych oligarch贸w
z Konga i Rwandy
683
01:24:38,520 --> 01:24:40,800
o zbrodnie przeciwko narodowi.
684
01:24:40,960 --> 01:24:44,760
Oskar偶amy Belgi臋, UE i ONZ
o wsp贸艂udzia艂.
685
01:24:45,760 --> 01:24:47,560
Wr贸cimy do tego p贸藕niej.
686
01:24:48,520 --> 01:24:51,920
Ale najpierw:
Jak pan pozna艂 tego cz艂owieka?
687
01:24:53,760 --> 01:24:55,000
Tch贸rze.
688
01:24:56,160 --> 01:24:58,960
Strzelanina zostanie
dok艂adnie przeanalizowana.
689
01:24:59,120 --> 01:25:01,560
Przez faszyst贸w, kt贸rzy strzelali?
690
01:25:02,440 --> 01:25:04,800
Prosz臋 spojrze膰.
Wesley Raemaeckers.
691
01:25:05,840 --> 01:25:07,240
Nie znam.
692
01:25:08,320 --> 01:25:10,960
Mo偶e to od艣wie偶y panu pami臋膰.
693
01:25:13,840 --> 01:25:16,800
Odci臋to mu r臋ce,
kiedy jeszcze 偶y艂.
694
01:25:17,680 --> 01:25:20,360
Wys艂ano je
rodzinom dawnych kolonist贸w.
695
01:25:22,640 --> 01:25:25,240
My艣licie, 偶e oni s膮 nasz膮 obsesj膮?
696
01:25:27,080 --> 01:25:28,320
Oko za oko?
697
01:25:28,480 --> 01:25:31,280
W艂a艣nie o to chodzi
tamtejszym w艂adzom!
698
01:25:31,440 --> 01:25:34,000
呕eby skierowa膰
nasz gniew na kolonist贸w,
699
01:25:34,160 --> 01:25:36,320
kt贸rzy nie 偶yj膮 od stu lat.
700
01:25:36,480 --> 01:25:37,680
To 艂atwe.
701
01:25:37,840 --> 01:25:41,480
Usuniemy pomnik st膮d...
tam zmienimy nazw臋 ulicy.
702
01:25:42,200 --> 01:25:45,640
Byle nie zajmowa膰 si臋
okrucie艅stwami.
703
01:25:45,800 --> 01:25:49,960
A przyw贸dcy Konga brataj膮 si臋
z pot臋偶nymi przemys艂owcami
704
01:25:50,760 --> 01:25:53,040
i korzystaj膮 z us艂ug
armii rwandyjskiej,
705
01:25:53,200 --> 01:25:55,040
kt贸ra panoszy si臋 w Kiwu.
706
01:26:00,680 --> 01:26:02,840
Zna pan Wesleya Raemaeckersa?
707
01:26:03,000 --> 01:26:05,920
Oskar偶amy drapie偶nych oligarch贸w
z Konga i Rwandy
708
01:26:06,080 --> 01:26:07,720
o zbrodnie przeciwko narodowi.
709
01:26:07,880 --> 01:26:11,520
Oskar偶amy Belgi臋, UE i ONZ
o wsp贸艂udzia艂.
710
01:26:12,080 --> 01:26:14,200
A co do odci臋tych r膮k...
711
01:26:14,960 --> 01:26:18,600
nie mamy z tym nic wsp贸lnego.
To robota psychopaty.
712
01:26:29,040 --> 01:26:31,280
Te odci臋te r臋ce to nie oni.
713
01:26:34,760 --> 01:26:37,000
Postrzeli艂am niew艂a艣ciw膮 osob臋.
714
01:26:37,560 --> 01:26:39,880
Jak to wyt艂umaczymy jej rodzinie?
715
01:26:54,320 --> 01:26:56,320
Oczyszcz臋 tablic臋
i zaczn臋 od nowa.
716
01:26:58,040 --> 01:27:00,640
Wesley 膰pa艂.
Idziemy tropem narkotyk贸w.
717
01:27:02,600 --> 01:27:04,800
Sprawdzisz jego wyci膮gi bankowe?
718
01:27:07,480 --> 01:27:11,000
RASIZM W POLICJI?
WEZWANIE DO PROTEST脫W W KRAJU
719
01:27:16,320 --> 01:27:17,840
Dzi艣 jest ten dzie艅.
720
01:27:18,000 --> 01:27:20,880
Za par臋 godzin zejdziemy pod wod臋.
721
01:27:21,040 --> 01:27:23,480
Dzi臋ki za wsparcie
i trzymajcie kciuki.
722
01:27:23,640 --> 01:27:26,600
Nagramy wszystko
i wrzucimy do sieci.
723
01:27:26,760 --> 01:27:29,080
Wi臋c czekajcie na najnowsze wie艣ci.
724
01:27:42,720 --> 01:27:44,400
- Nick.
- Kiki,
725
01:27:44,560 --> 01:27:47,520
operuj膮 Ombayi.
Dam ci zna膰, ale...
726
01:27:47,680 --> 01:27:51,040
Cezaire obsmarowuje nas w mediach
i zarzuca nam rasizm.
727
01:27:51,200 --> 01:27:54,080
Nastawia przeciwko nam
Black Lives Matter.
728
01:27:54,240 --> 01:27:57,840
Przekonaj go,
偶e tylko 藕le ocenili艣my sytuacj臋.
729
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
Wzywa do protest贸w.
730
01:28:00,160 --> 01:28:03,840
Oskar偶y艂 nas o zbrodni臋
o pod艂o偶u rasistowskim.
731
01:28:04,480 --> 01:28:07,160
Nie mog臋 mu teraz spojrze膰 w oczy.
732
01:28:07,880 --> 01:28:11,800
To ty podsun臋艂a艣 nam kongijski trop,
wi臋c we藕 odpowiedzialno艣膰.
733
01:29:19,080 --> 01:29:23,480
Tom, b臋d臋 po ciebie za godzin臋.
Postaraj si臋 by膰 w gotowo艣ci.
734
01:29:26,360 --> 01:29:27,880
Odpalono race.
735
01:29:28,040 --> 01:29:31,800
Obrzucono kamieniami policj臋,
kt贸ra u偶y艂a armatek wodnych.
736
01:29:31,960 --> 01:29:35,840
Do incydent贸w dosz艂o
w dzielnicy Matonge,
737
01:29:36,000 --> 01:29:38,400
zamieszkanej
przez czarn膮 wi臋kszo艣膰.
738
01:29:38,560 --> 01:29:40,240
Przyjaciel ci臋 przys艂a艂?
739
01:29:41,920 --> 01:29:44,080
To straszne, co si臋 sta艂o.
740
01:29:46,000 --> 01:29:50,880
- Ale twoje zarzuty s膮 nies艂uszne.
- Nie? Ombayi le偶y na OIOM-ie.
741
01:29:51,040 --> 01:29:54,400
- Taka wspania艂a osoba.
- Chcia艂a zdetonowa膰 bomb臋.
742
01:29:54,560 --> 01:29:56,640
- Z farb膮!
- Nikt tego nie wiedzia艂.
743
01:29:56,800 --> 01:29:59,360
- To studenci!
- Bano si臋 zamachu.
744
01:29:59,520 --> 01:30:02,920
- I st膮d ta pomy艂ka w ocenie...
- Pomy艂ka w ocenie?!
745
01:30:03,080 --> 01:30:04,880
Mogli wzi膮膰 prawdziw膮 bomb臋!
746
01:30:06,360 --> 01:30:08,400
S艂yszysz siebie?
747
01:30:09,320 --> 01:30:13,440
Wiesz, ilu 艣wietnych ludzi na moich
oczach marnia艂o w Kongu i tutaj?
748
01:30:13,600 --> 01:30:15,560
Bo nie dano im szansy?
749
01:30:15,720 --> 01:30:18,600
Ile pokole艅 musi jeszcze zgin膮膰?
750
01:30:18,760 --> 01:30:23,000
Powoli, ale to si臋 zmienia.
Ty jeste艣 najlepszym przyk艂adem.
751
01:30:23,160 --> 01:30:28,200
Wszyscy ci臋 szanuj膮.
A dziadkowie traktowali ci臋 jak syna.
752
01:30:28,360 --> 01:30:30,320
Jak lalk臋 w witrynie.
753
01:30:30,480 --> 01:30:34,320
Ich przejaw dobroczynno艣ci
do pokazywania na przyj臋ciach.
754
01:30:35,640 --> 01:30:37,400
Co ty m贸wisz?
755
01:30:39,720 --> 01:30:41,960
Powiedz swojemu gliniarzowi...
756
01:30:42,680 --> 01:30:45,920
偶e nie zmieni臋 ani litery
w moim o艣wiadczeniu.
757
01:30:46,880 --> 01:30:51,440
Nie opuszcz臋 mojego ludu w ci臋偶kiej
chwili. Nie jestem jak tw贸j ojciec.
758
01:30:51,600 --> 01:30:53,080
M贸j ojciec?
759
01:30:58,240 --> 01:31:00,880
Tata latami pomaga艂 JPPC.
760
01:31:03,080 --> 01:31:06,440
Przesta艂 ze wzgl臋du
na ekstremizm i r贸偶nice zda艅.
761
01:31:06,600 --> 01:31:08,680
Mia艂 do tego pe艂ne prawo.
762
01:31:09,120 --> 01:31:10,720
Tw贸j ojciec nas sprzeda艂.
763
01:31:12,600 --> 01:31:13,960
Ale...
764
01:31:14,640 --> 01:31:16,720
To nieprawda.
765
01:31:18,440 --> 01:31:20,120
Pomoc humanitarna.
766
01:31:21,720 --> 01:31:26,640
Pieni膮dze od dobroczy艅c贸w i firm
sz艂y na 艂ap贸wki dla urz臋dnik贸w.
767
01:31:26,800 --> 01:31:29,280
Pomoc humanitarna
za koncesje na wydobycie.
768
01:31:29,440 --> 01:31:33,920
Nasze dzia艂ania wspiera艂y
wsp贸艂czesne niewolnictwo.
769
01:31:34,080 --> 01:31:35,920
Prac臋 dzieci w kopalniach.
770
01:31:36,080 --> 01:31:39,800
JPPC pr贸bowa艂o to obna偶y膰.
Tamci nas zniszczyli!
771
01:31:39,960 --> 01:31:42,640
Tata nie uczestniczy艂by w tym.
772
01:31:42,800 --> 01:31:44,440
Tw贸j ojciec by艂 s艂aby.
773
01:31:45,920 --> 01:31:48,520
Uleg艂 presji lobby g贸rniczego.
774
01:31:49,760 --> 01:31:51,520
Sprzeda艂 nas.
775
01:32:00,360 --> 01:32:01,840
Nieprawda.
776
01:32:25,240 --> 01:32:27,160
I co tam?
777
01:32:27,840 --> 01:32:30,560
Wracam ze szpitala.
Nie wpu艣cili mnie.
778
01:32:33,080 --> 01:32:35,880
- Jakie艣 wie艣ci o Ombayi?
- Stabilna.
779
01:32:36,600 --> 01:32:38,960
B臋d膮 nas informowa膰.
780
01:32:40,400 --> 01:32:43,200
Dosta艂am te dane z banku.
781
01:32:45,200 --> 01:32:46,200
Prosz臋.
782
01:32:48,440 --> 01:32:53,400
Wesley Raemaeckers dostawa艂 te sam膮
sum臋 co roku, tego samego dnia.
783
01:32:53,560 --> 01:32:57,920
Ze sp贸艂ki wydmuszki powi膮zanej
z oddzia艂em w Luksemburgu.
784
01:32:58,080 --> 01:33:00,760
- Corwinvest.
- Znam t臋 nazw臋.
785
01:33:01,680 --> 01:33:03,040
Udzia艂owcy?
786
01:33:06,080 --> 01:33:07,760
D'Aldekerke.
787
01:33:43,880 --> 01:33:46,320
Tom, do cholery! Gdzie jeste艣?
788
01:33:52,480 --> 01:33:54,400
Sam ju偶 nie wiem...
789
01:33:55,480 --> 01:33:57,160
Wszystko jest nie takie...
790
01:33:57,320 --> 01:34:00,560
Nie zmuszaj mnie,
偶ebym ci臋 waln臋艂a 艂bem o 艣cian臋!
791
01:34:00,720 --> 01:34:02,200
C贸偶...
792
01:34:02,600 --> 01:34:04,000
Twoje auto wgniecione,
793
01:34:04,160 --> 01:34:07,240
cia艂o w twoim baga偶niku.
Pomy艣l膮, 偶e ty to zrobi艂a艣.
794
01:34:07,400 --> 01:34:11,200
- Ale powiesz, 偶e to ty.
- Nikt w to nie uwierzy.
795
01:34:12,520 --> 01:34:15,960
Z tak膮 diagnoz膮 od psychiatry,
po tej traumie...
796
01:34:16,720 --> 01:34:19,640
po tych lekach,
po moich k艂amstwach...
797
01:34:19,800 --> 01:34:21,520
nie uwierz膮 mi.
798
01:34:23,880 --> 01:34:27,880
Ju偶 zezna艂a艣 glinom,
偶e ty wtedy prowadzi艂a艣.
799
01:34:29,320 --> 01:34:30,760
Dmucha艂a艣 w alkomat.
800
01:34:32,560 --> 01:34:33,880
Czekaj.
801
01:34:41,680 --> 01:34:44,920
Nie ma dowodu,
偶e wtedy gdzie艣 je藕dzi艂em.
802
01:34:45,640 --> 01:34:48,240
Spotkania z Czechami nie by艂o,
wi臋c...
803
01:34:48,400 --> 01:34:50,000
Twoje s艂owo...
804
01:34:50,920 --> 01:34:52,400
przeciwko mojemu.
805
01:34:54,720 --> 01:34:57,160
I s艂owu gliniarza z drog贸wki.
806
01:34:58,040 --> 01:35:00,880
I przeciwko
艣ladom w twoim baga偶niku.
807
01:35:07,760 --> 01:35:10,320
Trzeba wymy艣li膰 co艣 innego.
808
01:35:12,440 --> 01:35:14,960
Znasz najlepsze miejsca w wodzie.
809
01:35:19,120 --> 01:35:21,080
Zrobimy to razem.
810
01:35:22,520 --> 01:35:24,120
Ty i ja.
811
01:35:38,280 --> 01:35:42,400
Namierzyli艣my telefon D'Aldekerkego
w dzielnicy Mooi-Bos w Ukkel.
812
01:35:42,560 --> 01:35:45,560
By艂am tam, u 偶ony Deloittre'a.
813
01:36:53,080 --> 01:36:55,720
Dobry wiecz贸r. Policja Federalna.
814
01:36:56,320 --> 01:36:58,320
Mog臋 wej艣膰?
815
01:37:12,600 --> 01:37:14,560
Dobry wiecz贸r.
816
01:37:16,240 --> 01:37:18,240
Wszyscy si臋 znamy?
817
01:37:18,760 --> 01:37:20,520
Ja, Inez Deloittre
818
01:37:20,680 --> 01:37:24,040
i Alphonse Lelievre
zasiadamy w kilku radach nadzorczych.
819
01:37:24,200 --> 01:37:28,720
Konsorcjum g贸rniczego.
W tym kilku kopalni kobaltu w Kongu.
820
01:37:29,480 --> 01:37:33,080
Dzia艂alno艣膰 gospodarcza
wci膮偶 jest dozwolona?
821
01:37:34,400 --> 01:37:36,880
S膮 dowody,
偶e te gro藕by maj膮 zwi膮zek
822
01:37:37,040 --> 01:37:41,160
z pana nie艣lubnym synem
Wesleyem Raemaeckersem.
823
01:37:42,360 --> 01:37:44,040
Tak...
824
01:37:57,600 --> 01:38:01,120
- To...
- Poufne dane dotycz膮ce firmy.
825
01:38:11,600 --> 01:38:13,360
Trzeba z tym sko艅czy膰.
826
01:38:31,800 --> 01:38:33,480
Manu Lelievre.
827
01:38:34,560 --> 01:38:37,040
My pierwsi dostali艣my gro藕by.
828
01:38:38,160 --> 01:38:42,200
Drewniane pude艂eczko
z rysunkami odci臋tych r膮k.
829
01:38:43,040 --> 01:38:44,840
W drugi dzie艅 Bo偶ego Narodzenia.
830
01:38:45,000 --> 01:38:48,120
Mieli艣my przekaza膰
pewn膮 sum臋 w bitcoinach.
831
01:38:49,880 --> 01:38:54,440
Ale... mojego ojca
nie mo偶na 艂atwo zastraszy膰.
832
01:38:55,400 --> 01:39:01,400
4 stycznia 艣ci膮gn臋li mnie z konia
podczas przeja偶d偶ki i odurzyli.
833
01:39:07,200 --> 01:39:09,640
Dopiero po tym zap艂acili艣my.
834
01:39:22,240 --> 01:39:23,600
I milczeli艣cie?
835
01:39:29,080 --> 01:39:31,600
My艣li pan, 偶e Jonas jeszcze 偶yje?
836
01:39:44,640 --> 01:39:45,880
To...
837
01:39:47,120 --> 01:39:50,400
Jonas Deloittre, 23 lata, narkoman.
838
01:39:50,560 --> 01:39:54,600
Opu艣ci艂 dom po tym, jak rodzice
definitywnie zakr臋cili kurek z fors膮.
839
01:39:54,760 --> 01:39:57,400
- Cia艂a wci膮偶 nie znaleziono?
- Nie.
840
01:39:57,560 --> 01:40:02,880
Wszystkie rodziny dosta艂y gro藕by
i instrukcje jak przela膰 bitcoiny.
841
01:40:03,040 --> 01:40:06,000
Wsp贸lnie ustali艂y, 偶e nie zap艂ac膮.
842
01:40:06,880 --> 01:40:10,400
Potem porywano
po jednym cz艂onku rodziny.
843
01:40:10,560 --> 01:40:14,280
Synowi Lelievre'a
obci臋to r臋k臋 jako ostrze偶enie.
844
01:40:14,440 --> 01:40:17,640
Ojciec zap艂aci艂,
ch艂opaka uwolniono.
845
01:40:17,800 --> 01:40:21,240
Ale dw贸ch pozosta艂ych
potraktowano bardziej okrutnie.
846
01:40:21,400 --> 01:40:24,960
Obci臋li im obie r臋ce
i przes艂ali ten film.
847
01:40:25,720 --> 01:40:29,480
D'Aldekerke nie chcia艂 zap艂aci膰
okupu za nie艣lubnego syna.
848
01:40:30,200 --> 01:40:33,120
Czemu nie zg艂osili si臋
do nas wcze艣niej?
849
01:40:35,320 --> 01:40:37,880
Bali si臋, 偶e wyp艂ynie przesz艂o艣膰?
850
01:40:38,800 --> 01:40:40,760
Albo tera藕niejszo艣膰?
851
01:41:08,520 --> 01:41:12,720
Jeste艣my cali i zdrowi.
Dzi臋ki, 偶e byli艣cie z nami.
852
01:41:13,280 --> 01:41:16,280
Mamy dobre i smutne wie艣ci.
853
01:41:16,880 --> 01:41:20,080
Dobra jest taka,
偶e ustanowili艣my rekord.
854
01:41:20,240 --> 01:41:23,800
Smutna:
znale藕li艣my dw贸jk臋 koleg贸w nurk贸w.
855
01:41:28,680 --> 01:41:30,960
To chyba ta para Belg贸w.
856
01:41:31,120 --> 01:41:33,360
Niech spoczywaj膮 w pokoju.
857
01:41:42,160 --> 01:41:44,280
To kobieta.
858
01:41:54,560 --> 01:41:57,320
A to m臋偶czyzna.
859
01:42:00,160 --> 01:42:03,080
Andy zauwa偶y艂 co艣 niepokoj膮cego.
860
01:42:05,880 --> 01:42:10,200
Zg艂osili艣my to. Policja ustala,
czy da si臋 wydoby膰 cia艂a.
861
01:42:36,040 --> 01:42:37,120
Cafmeyer.
862
01:43:09,520 --> 01:43:12,760
- Musisz tu zaczeka膰.
- Znam to miejsce. Poka偶臋 drog臋.
863
01:43:12,920 --> 01:43:15,920
- Taka jest procedura.
- Pieprzy膰 procedur臋!
864
01:43:16,080 --> 01:43:19,720
- Je艣li on ucieknie...
- Tym razem dzia艂amy wed艂ug zasad!
865
01:44:44,680 --> 01:44:46,400
Czysto!
866
01:44:47,840 --> 01:44:49,640
Czysto!
867
01:45:18,800 --> 01:45:21,600
Nie ma d偶ipa Nduki.
868
01:45:21,760 --> 01:45:24,760
呕adnych 艣lad贸w
wyjazdu w po艣piechu.
869
01:45:24,920 --> 01:45:26,480
W pracy te偶 go nie ma.
870
01:46:12,480 --> 01:46:15,160
Nie, szefie. On nie.
871
01:46:15,760 --> 01:46:19,480
Mo偶emy go zostawi膰.
Prosz臋 i艣膰. Zajm臋 si臋 nim.
872
01:46:20,920 --> 01:46:22,720
Dobrze.
873
01:46:28,480 --> 01:46:31,080
- Dobrze.
- B臋dzie dobrze...
874
01:48:19,080 --> 01:48:21,360
Uciskaj!
875
01:48:26,720 --> 01:48:28,440
Tam...
876
01:48:28,600 --> 01:48:30,640
- Tam...
- Kurwa.
877
01:49:28,040 --> 01:49:30,160
Co si臋 z tob膮 sta艂o?
878
01:49:32,160 --> 01:49:34,280
To samo, co z moim ludem.
879
01:49:35,360 --> 01:49:37,960
I co dzieje si臋 codziennie.
880
01:49:42,200 --> 01:49:43,960
Okaleczanie ludzi?
881
01:49:44,520 --> 01:49:46,360
Zabijanie ludzi?
882
01:49:49,720 --> 01:49:51,800
Mog臋 wszystko zmieni膰.
883
01:49:53,080 --> 01:49:54,760
Pozw贸l mi kontynuowa膰.
884
01:49:55,640 --> 01:49:58,800
To jedyny spos贸b,
by ukara膰 prawdziwych sprawc贸w.
885
01:50:00,600 --> 01:50:03,000
Znale藕li mam臋 i tat臋.
886
01:50:06,680 --> 01:50:08,800
Tw贸j ojciec by艂 zdrajc膮.
887
01:50:11,120 --> 01:50:12,960
艢mier膰 mamy to wypadek.
888
01:50:15,960 --> 01:50:18,280
Nie mog艂em przewidzie膰, 偶e ona...
889
01:53:08,120 --> 01:53:10,400
Masz wszystko?
890
01:53:48,360 --> 01:53:51,560
To dobre miejsce, 偶eby j膮 ukry膰.
891
01:53:57,400 --> 01:54:00,000
W tej szczelinie
nigdy jej nie znajd膮.
892
01:54:01,120 --> 01:54:03,760
Kiedy艣 prowadzili艣my tu
poszukiwania.
893
01:54:36,840 --> 01:54:38,800
O czym my艣lisz?
894
01:54:44,440 --> 01:54:46,600
O tym, 偶e wybra艂am ciebie.
895
01:54:49,280 --> 01:54:51,520
Mog艂am ratowa膰 mam臋, ale...
896
01:54:53,840 --> 01:54:55,840
wybra艂am ciebie.
897
01:55:06,720 --> 01:55:10,600
Przynios臋 wi臋cej o艂owiu.
Bo inaczej ona wyp艂ynie.
898
01:55:11,920 --> 01:55:13,600
Dzi臋ki, siostrzyczko.
899
01:55:13,760 --> 01:55:16,320
Nie jestem ju偶 niczyj膮 siostr膮.
900
01:55:16,480 --> 01:55:18,320
Ani niczyj膮 c贸rk膮.
901
01:55:46,080 --> 01:55:47,640
Policja!
902
01:55:47,800 --> 01:55:50,800
- Kiki!
- Policja! Wyjd藕 z wody!
903
01:55:53,760 --> 01:55:55,440
Z wody!
904
01:55:55,600 --> 01:55:57,040
Ju偶!
905
01:55:58,040 --> 01:55:59,800
Ostatnie ostrze偶enie!
906
01:56:14,160 --> 01:56:16,360
Na kolana!
907
01:56:35,760 --> 01:56:45,840
RYTUA艁
908
01:56:48,400 --> 01:56:52,440
PAMI臉CI CLARE DUNKEL (MO HAYDER)
1962-2021
909
02:02:35,440 --> 02:02:37,960
Tekst: Grzegorz Janiak67961