All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E01.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 - Corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:24,899 --> 00:00:25,934 Hey! 3 00:00:33,274 --> 00:00:36,277 Oh. Thank God, thank God. 4 00:00:59,901 --> 00:01:01,402 I don't get it. 5 00:01:01,503 --> 00:01:04,573 I mean, the Velcro actually makes it pretty practical. 6 00:01:04,673 --> 00:01:06,206 Not the wallet, the witnesses. 7 00:01:06,307 --> 00:01:09,043 A hundred sunbathers, and HPD hasn't found anyone 8 00:01:09,144 --> 00:01:10,478 who actually saw the shooting. 9 00:01:10,579 --> 00:01:12,414 That doesn't surprise me. 10 00:01:12,513 --> 00:01:13,914 Shell casings forensics found 11 00:01:14,015 --> 00:01:16,784 were from a .45... makes a big... 12 00:01:16,885 --> 00:01:18,286 Folks get scared and run. 13 00:01:18,385 --> 00:01:20,989 Well, it looks like our victim was being chased 14 00:01:21,088 --> 00:01:24,525 for about five blocks, and no one helped then, either. 15 00:01:24,626 --> 00:01:26,527 Yeah. People suck sometimes. 16 00:01:26,628 --> 00:01:28,028 HPD's canvassing the shops 17 00:01:28,129 --> 00:01:29,531 and going to get us CCTV footage. 18 00:01:29,631 --> 00:01:31,533 - Think I should join? - Uh... 19 00:01:33,168 --> 00:01:34,936 Don't ask me, ask the boss. 20 00:01:35,036 --> 00:01:38,239 I told you not to call me that. 21 00:01:38,338 --> 00:01:40,542 - He, uh, prefers "Boss Junior." - Yeah. 22 00:01:40,641 --> 00:01:42,478 - Nope. - Little Boss? 23 00:01:42,578 --> 00:01:45,346 How about you just tell me what we got on our victim? 24 00:01:45,447 --> 00:01:46,807 DLNR is already asking when we can 25 00:01:46,882 --> 00:01:48,391 - get the body off the beach. - Anytime. 26 00:01:48,415 --> 00:01:51,686 There's nothing here to help us, unless getting sandwiches 27 00:01:51,787 --> 00:01:54,322 from the grocery store for lunch every day is a crime. 28 00:01:54,421 --> 00:01:55,981 It does seem a little thin as a motive. 29 00:01:56,024 --> 00:01:57,391 What else do we got on him? 30 00:01:57,492 --> 00:02:00,227 Josh Moore, DoD employee card has him working 31 00:02:00,328 --> 00:02:03,698 with a Navy contractor called IRW Procurement. 32 00:02:03,799 --> 00:02:05,867 We've got a call into his supervisor. 33 00:02:05,966 --> 00:02:07,769 Other than that, there's $32 in his wallet 34 00:02:07,868 --> 00:02:10,405 and a digital watch on his wrist. 35 00:02:10,506 --> 00:02:11,806 So not a robbery. 36 00:02:11,907 --> 00:02:13,040 But likely targeted. 37 00:02:13,140 --> 00:02:14,610 At least two suspects. 38 00:02:14,710 --> 00:02:17,978 One was chasing him, and led him right to the other, where... 39 00:02:19,213 --> 00:02:20,981 I mean, it's pretty clever. 40 00:02:21,081 --> 00:02:23,919 And ballsy. I mean, right in the middle of Waikiki? 41 00:02:24,019 --> 00:02:25,938 Yeah, the question is, why go to all the trouble? 42 00:02:27,454 --> 00:02:30,224 Yeah, one of many questions I'm gonna have to answer 43 00:02:30,324 --> 00:02:32,026 when I talk to the assistant director, 44 00:02:32,127 --> 00:02:34,295 the mayor's office, the press... 45 00:02:34,395 --> 00:02:37,031 Heavy is the head that wears the crown, Baby Boss. 46 00:02:37,132 --> 00:02:40,001 Yeah, I'm really ready to abdicate the throne. 47 00:02:40,100 --> 00:02:41,603 Any word on when Tennant's back? 48 00:02:41,703 --> 00:02:43,838 She's got her final sign-off appointments today. 49 00:02:43,938 --> 00:02:46,240 So if she passes, then she's back. 50 00:02:46,341 --> 00:02:47,860 And if she doesn't? 51 00:02:47,908 --> 00:02:49,409 Oh. Goodness. 52 00:02:49,510 --> 00:02:52,948 I'm taking early retirement. Hello? 53 00:02:54,983 --> 00:02:58,086 Broken clavicle, broken rib. Second broken rib. 54 00:02:58,186 --> 00:03:00,588 Stab wound, numerous lacerations, 55 00:03:00,688 --> 00:03:02,189 contusions, concussions. 56 00:03:03,558 --> 00:03:05,293 The size of your file makes it hard to know 57 00:03:05,393 --> 00:03:07,596 which callus goes with which injury. 58 00:03:07,695 --> 00:03:10,264 I can do a diagram if you like. 59 00:03:12,133 --> 00:03:15,302 And that doesn't even include the injuries you sustained last year. 60 00:03:15,402 --> 00:03:18,173 Sorry, is Dr. Elson not available? 61 00:03:18,272 --> 00:03:20,408 She just has a clearer understanding 62 00:03:20,508 --> 00:03:24,211 of my history, and she finds me charming. 63 00:03:24,312 --> 00:03:26,480 She's on vacation in Phuket. 64 00:03:26,581 --> 00:03:29,216 Perhaps exhausted by the size of your file as well. 65 00:03:30,217 --> 00:03:31,385 Funny. 66 00:03:31,885 --> 00:03:33,388 I wasn't joking. 67 00:03:33,487 --> 00:03:35,223 That said, 68 00:03:35,323 --> 00:03:39,026 I reviewed everything, including your most recent X-ray, 69 00:03:39,127 --> 00:03:42,062 and given that you're not reporting any pain 70 00:03:42,163 --> 00:03:46,200 - or diminishment of motion... - No. None. 71 00:03:47,569 --> 00:03:49,079 ...there's no reason, medically speaking, 72 00:03:49,103 --> 00:03:51,472 that you can't return to full duty. 73 00:03:52,807 --> 00:03:54,341 Assuming that you pass your... 74 00:03:54,442 --> 00:03:57,746 My psych evaluation and my final clearance interview. Got it. 75 00:03:57,846 --> 00:04:00,014 You've clearly done this before. 76 00:04:00,115 --> 00:04:02,116 Not by choice. 77 00:04:02,217 --> 00:04:04,519 I'll sign the paperwork today. 78 00:04:05,986 --> 00:04:07,222 Thank you. 79 00:04:10,592 --> 00:04:11,826 Special Agent Tennant. 80 00:04:12,927 --> 00:04:14,663 Thank you for your service. 81 00:04:15,597 --> 00:04:18,499 No one's gonna accuse you of not giving it your all. 82 00:04:30,345 --> 00:04:31,879 I spoke with Josh Moore's boss. 83 00:04:31,980 --> 00:04:35,050 IRW is a contractor providing MREs 84 00:04:35,149 --> 00:04:36,661 and other foodstuffs to ships at Pearl. 85 00:04:36,685 --> 00:04:38,920 They have no access to top secret information 86 00:04:39,019 --> 00:04:40,956 or big corporate rivalries. 87 00:04:41,055 --> 00:04:43,324 Moore worked in account management. 88 00:04:43,423 --> 00:04:46,261 He was quiet, considerate, well-liked. 89 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 And boring. 90 00:04:47,362 --> 00:04:49,096 But nice boring. 91 00:04:49,197 --> 00:04:51,466 Not the kind of guy you'd want to kill boring. 92 00:04:51,566 --> 00:04:53,735 Which somebody did, in a very 93 00:04:53,834 --> 00:04:55,002 public and brutal way. 94 00:04:55,103 --> 00:04:56,103 We find any witnesses yet? 95 00:04:56,103 --> 00:04:58,572 A handful of merchants saw some of the chase. 96 00:04:58,673 --> 00:05:02,076 They said suspect number one was a white guy, kinda big. 97 00:05:02,177 --> 00:05:04,245 Okay. Suspect number two? 98 00:05:04,345 --> 00:05:08,083 A couple of drunk surfers claim the trigger was a cop. 99 00:05:08,182 --> 00:05:09,817 You're kidding. 100 00:05:09,918 --> 00:05:13,153 No. Dressed in full uniform, hanging out at the beach. 101 00:05:13,254 --> 00:05:15,523 Oh, they said he was wearing running shoes. 102 00:05:15,622 --> 00:05:19,060 - Huh. Anyone sober to confirm that? - No. 103 00:05:19,160 --> 00:05:20,928 - Cameras? - Nothing that helps. 104 00:05:21,028 --> 00:05:22,463 The one angle toward the shooting 105 00:05:22,562 --> 00:05:24,207 was obscured by palm trees, and the others confirm 106 00:05:24,231 --> 00:05:25,500 what we already know. 107 00:05:25,600 --> 00:05:28,269 As a rule, nice accountants don't get chased 108 00:05:28,369 --> 00:05:31,072 through public places and murdered by fake policemen. 109 00:05:32,307 --> 00:05:34,242 Ernie. 110 00:05:34,341 --> 00:05:36,310 Maybe he can tell us what we're missing. 111 00:05:37,946 --> 00:05:39,180 Hey, Ernie. 112 00:05:40,615 --> 00:05:41,858 How many sessions did you have 113 00:05:41,882 --> 00:05:43,451 with your personal therapist? 114 00:05:43,550 --> 00:05:44,886 Six. 115 00:05:44,985 --> 00:05:46,153 The minimum required. 116 00:05:46,254 --> 00:05:48,956 - The minimum necessary. - Really? 117 00:05:49,057 --> 00:05:52,459 A man you believed to be dead kidnapped, tortured, 118 00:05:52,560 --> 00:05:53,995 and almost killed you, 119 00:05:54,095 --> 00:05:57,999 and six sessions later you're A-OK? 120 00:05:59,399 --> 00:06:01,802 Not gonna lie, it was a lot. 121 00:06:01,903 --> 00:06:03,571 And if it wasn't for Maggie Shaw, 122 00:06:03,670 --> 00:06:05,706 I wouldn't be here. 123 00:06:05,807 --> 00:06:08,843 Your former mentor, and current fugitive. 124 00:06:08,944 --> 00:06:10,511 That's right. 125 00:06:10,610 --> 00:06:14,182 And, yes, she did escape while in my custody. 126 00:06:15,350 --> 00:06:17,351 I had to do a lot of soul-searching. 127 00:06:18,920 --> 00:06:24,324 But I understand the value of confronting my feelings 128 00:06:24,425 --> 00:06:26,060 instead of running away from them. 129 00:06:26,161 --> 00:06:29,230 Understanding the value and actually doing the work 130 00:06:29,329 --> 00:06:31,231 are two different things. 131 00:06:33,268 --> 00:06:36,004 Then I was unclear. 132 00:06:36,103 --> 00:06:37,973 I am doing the work. 133 00:06:38,072 --> 00:06:40,175 My therapist helped. 134 00:06:40,274 --> 00:06:42,543 You've had experiences few could heal from. 135 00:06:42,643 --> 00:06:46,213 The CIA is very good at helping field officers 136 00:06:46,314 --> 00:06:48,750 compartmentalize those experiences. 137 00:06:49,784 --> 00:06:51,718 You keep the physical and the emotional 138 00:06:51,819 --> 00:06:54,622 in different boxes while they're happening. 139 00:06:54,721 --> 00:06:59,560 Then after, you deal with them separately once the torture stops. 140 00:06:59,659 --> 00:07:00,961 So, physically... 141 00:07:01,062 --> 00:07:02,730 I've been given the all-clear. 142 00:07:02,831 --> 00:07:04,365 And you think I should, too. 143 00:07:05,766 --> 00:07:08,269 That chapter of my life is done. 144 00:07:08,369 --> 00:07:09,971 Adrian Creel is dead, 145 00:07:10,071 --> 00:07:13,108 and he can't hurt me or anyone I love. 146 00:07:13,208 --> 00:07:14,810 Maggie Shaw is gone. 147 00:07:14,910 --> 00:07:17,612 The rest is just... 148 00:07:17,711 --> 00:07:19,579 it's the stuff of life. 149 00:07:19,680 --> 00:07:21,382 We deal with it. 150 00:07:21,481 --> 00:07:24,685 Tell me about the rest. 151 00:07:28,689 --> 00:07:31,692 I just dropped my son off at the Naval Academy. 152 00:07:32,894 --> 00:07:37,461 He called me asking how to separate his whites and colors, 153 00:07:37,463 --> 00:07:40,567 so apparently I'm a failure as a parent. 154 00:07:42,069 --> 00:07:45,040 Yeah, kids are supposed to make us feel that way. 155 00:07:48,375 --> 00:07:50,545 I'll send in the approval. 156 00:07:52,213 --> 00:07:53,723 Good luck in your administrative interview. 157 00:07:53,747 --> 00:07:57,151 I suspect they'll be harder on you than I was. 158 00:08:01,355 --> 00:08:02,757 Tell me something good, Ernie. 159 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 I programmed the smart home devices at my condo 160 00:08:04,959 --> 00:08:08,129 to be completely self-sustaining if I become incapacitated. 161 00:08:09,831 --> 00:08:12,466 Of course, now my smart home doesn't need me anymore. 162 00:08:12,567 --> 00:08:14,110 Well, can your smart home tell us about Josh Moore? 163 00:08:14,134 --> 00:08:17,038 No, it can't, but I can. 164 00:08:17,137 --> 00:08:19,639 His rรฉsumรฉ, social, bank account... 165 00:08:19,740 --> 00:08:20,908 what do they tell you? 166 00:08:20,910 --> 00:08:22,586 That he's a down the middle of the plate kind of guy, 167 00:08:22,610 --> 00:08:25,245 which I already knew. Nice and boring. 168 00:08:25,346 --> 00:08:26,824 Exactly, but even boring people have something 169 00:08:26,848 --> 00:08:28,749 about their boringness that is specific. 170 00:08:29,649 --> 00:08:31,952 A hobby no one cares for, a movie no one loves. 171 00:08:32,052 --> 00:08:36,157 Moore, however, is generic in every conceivable way. 172 00:08:36,256 --> 00:08:38,125 At least on paper. 173 00:08:38,225 --> 00:08:39,693 Big college, big major. 174 00:08:39,793 --> 00:08:42,297 Animals and nature on his socials. No people. 175 00:08:42,397 --> 00:08:43,431 Drives a silver car. 176 00:08:43,530 --> 00:08:45,700 Has a job no one is curious about. 177 00:08:45,799 --> 00:08:49,070 Even his name is instantly forgettable. 178 00:08:49,169 --> 00:08:50,380 Okay, what are you trying to say? 179 00:08:50,404 --> 00:08:51,873 Nobody is this boring. 180 00:08:51,972 --> 00:08:54,375 Not even boring people. 181 00:08:54,475 --> 00:08:56,677 He's not a person. 182 00:08:56,777 --> 00:08:58,446 He's a creation. 183 00:09:00,048 --> 00:09:01,883 One that somebody wanted to kill. 184 00:09:01,982 --> 00:09:03,717 He was living under an alias. 185 00:09:03,817 --> 00:09:06,187 What are you thinking? Spy? Crook? 186 00:09:06,287 --> 00:09:08,423 Well, based on the single federal IP address 187 00:09:08,523 --> 00:09:10,825 I traced all his info to, 188 00:09:10,926 --> 00:09:12,427 I'm thinking WITSEC. 189 00:09:23,303 --> 00:09:24,772 Hey, Jane Tennant. 190 00:09:26,640 --> 00:09:27,975 Sam Hanna. 191 00:09:28,076 --> 00:09:29,610 What are you doing here? 192 00:09:29,710 --> 00:09:31,913 Waiting for you. I brought coffee. 193 00:09:32,013 --> 00:09:33,548 Ah, well, amazing, 194 00:09:33,648 --> 00:09:36,216 but I have a pretty important interview inside, so... 195 00:09:36,317 --> 00:09:37,751 Your administrative interview? 196 00:09:38,953 --> 00:09:40,313 That's right. How'd you know that? 197 00:09:40,355 --> 00:09:42,490 'Cause it's with me. 198 00:09:43,490 --> 00:09:46,293 Grab a java. Let's go get started. 199 00:09:51,903 --> 00:09:53,663 Are you actually doing my interview? 200 00:09:53,837 --> 00:09:55,673 Because if not, I am already 15 minutes late 201 00:09:55,974 --> 00:09:57,741 for my real one back at the office. 202 00:09:57,841 --> 00:10:00,812 I am. Bosses thought because of my 203 00:10:00,912 --> 00:10:03,947 unique life experience, I'd have a perspective 204 00:10:04,048 --> 00:10:06,450 on the personal nature of what you went through. 205 00:10:07,350 --> 00:10:09,419 With all due respect, this is totally different 206 00:10:09,519 --> 00:10:11,589 than what happened with Michelle. 207 00:10:12,423 --> 00:10:14,524 That was a tragedy. 208 00:10:14,625 --> 00:10:16,226 What happened with me is just... 209 00:10:16,326 --> 00:10:17,729 It's nothing? 210 00:10:17,828 --> 00:10:20,731 Broken bones, broken spirit. 211 00:10:20,831 --> 00:10:22,767 Not to mention the surrogate mother angle. 212 00:10:22,866 --> 00:10:25,135 Getting a little personal there, Sam. 213 00:10:25,235 --> 00:10:27,672 It's all personal. Just different kinds. 214 00:10:29,206 --> 00:10:31,609 What happened with Michelle changed me. 215 00:10:32,576 --> 00:10:33,912 I was focused on vengeance, 216 00:10:34,011 --> 00:10:36,447 until I found the people who took her. 217 00:10:36,547 --> 00:10:38,581 It's a very human response. 218 00:10:38,682 --> 00:10:41,119 And after, everything lost value. 219 00:10:41,219 --> 00:10:42,653 Getting up in the morning, 220 00:10:42,754 --> 00:10:44,722 spending time with the people I love. 221 00:10:45,724 --> 00:10:47,991 Took a while to get that back. 222 00:10:48,091 --> 00:10:50,729 Trauma shows up in lots of ways. 223 00:10:51,528 --> 00:10:54,264 Well, I'm fine. Been cleared. 224 00:10:54,365 --> 00:10:56,366 I know you're smart enough to say the right thing 225 00:10:56,466 --> 00:10:58,568 to the doctors and psychologists, 226 00:10:58,668 --> 00:11:01,239 - but this is me. - Okay. Okay. 227 00:11:02,539 --> 00:11:05,243 I'm not "fine" fine, 228 00:11:05,342 --> 00:11:08,312 but I'm fine enough to go back to work. 229 00:11:08,412 --> 00:11:11,115 I need to go back to work. 230 00:11:15,485 --> 00:11:16,888 That's good enough for me. 231 00:11:16,988 --> 00:11:19,057 Really? 232 00:11:19,157 --> 00:11:21,725 'Cause that seemed borderline lame even as I was saying it. 233 00:11:21,826 --> 00:11:23,594 Oh, it was. 234 00:11:23,693 --> 00:11:25,764 But your team could use your help. 235 00:11:25,864 --> 00:11:27,731 Yeah, I know. 236 00:11:27,831 --> 00:11:30,433 Let's see how it goes, hmm? 237 00:11:30,533 --> 00:11:33,336 Welcome to paradise. 238 00:11:42,880 --> 00:11:45,415 All right, people. What do we know? 239 00:11:45,515 --> 00:11:46,584 Boss? You back? 240 00:11:46,683 --> 00:11:47,818 - Yep. - Yay. 241 00:11:47,918 --> 00:11:50,520 Most excellent, 'cause I am so tired 242 00:11:50,620 --> 00:11:52,222 of fielding all these boss calls. 243 00:11:53,657 --> 00:11:55,625 Oh, but I'll get this one for old time's sake. 244 00:11:55,725 --> 00:11:57,128 Special Agent Boone. 245 00:11:57,227 --> 00:11:59,397 Want me to fill you in on our victim? 246 00:11:59,496 --> 00:12:00,663 I got the bullet points. 247 00:12:00,764 --> 00:12:03,067 WITSEC, two-man hit, total cluster. 248 00:12:03,167 --> 00:12:05,403 - That's the gist. - Hey. 249 00:12:05,503 --> 00:12:06,669 Whistler's on her way over. 250 00:12:06,770 --> 00:12:08,148 She got an actual ID on our victim. 251 00:12:08,172 --> 00:12:10,841 Well, why didn't Marshals Service give us that? 252 00:12:11,809 --> 00:12:13,711 They're not returning our calls. 253 00:12:16,047 --> 00:12:18,316 Victim's real name was Josh Brenner. 254 00:12:18,416 --> 00:12:19,895 Before moving into the exciting world 255 00:12:19,951 --> 00:12:21,451 of food services, he worked 256 00:12:21,552 --> 00:12:23,711 as a DoD administrator at the Naval shipyard in Sicily. 257 00:12:23,788 --> 00:12:24,855 Let me guess. 258 00:12:24,956 --> 00:12:26,033 He tripped on some corruption, 259 00:12:26,057 --> 00:12:27,256 came forward and found himself 260 00:12:27,325 --> 00:12:29,493 in the crosshairs of the Sicilian mob? 261 00:12:29,592 --> 00:12:31,662 That is exactly what happened. 262 00:12:31,761 --> 00:12:33,798 His information led to dozens of arrests 263 00:12:33,898 --> 00:12:36,767 and uncovered a $60 million a year extortion racket. 264 00:12:36,868 --> 00:12:38,302 So he's one of the good guys. 265 00:12:38,402 --> 00:12:41,538 Which makes the Marshals' lack of cooperation even more confusing. 266 00:12:41,639 --> 00:12:42,907 Yeah, don't take it personally. 267 00:12:43,006 --> 00:12:44,575 They froze me out, too. I got this info 268 00:12:44,674 --> 00:12:46,509 from a friend at Main Justice. 269 00:12:46,610 --> 00:12:47,988 Well, fortunately, I know someone close to home 270 00:12:48,011 --> 00:12:49,779 who can fill in the blanks. 271 00:12:53,484 --> 00:12:55,119 - Yeah. - I know. 272 00:12:55,219 --> 00:12:56,486 Hey, Kai. 273 00:12:56,586 --> 00:12:58,489 Tracked down that vegetarian barbecue food truck 274 00:12:58,588 --> 00:12:59,657 I was telling you about. 275 00:12:59,756 --> 00:13:01,091 Grill Me Now? Shut up. 276 00:13:01,192 --> 00:13:02,302 It's, like, ten minutes from here. 277 00:13:02,326 --> 00:13:03,726 You want to go grab a quick lunch? 278 00:13:03,827 --> 00:13:05,428 Oh, sure. I'm dying to try it. 279 00:13:05,528 --> 00:13:06,764 I also need lunch. 280 00:13:06,865 --> 00:13:08,432 Then you should come. 281 00:13:08,532 --> 00:13:09,600 Mm-hmm. 282 00:13:09,700 --> 00:13:11,434 Except you hate vegetarian food. 283 00:13:11,534 --> 00:13:14,038 That's not true at all. It's just something I never eat. 284 00:13:14,138 --> 00:13:15,874 - Well, we could go someplace else. - No. 285 00:13:15,974 --> 00:13:19,409 It's fine. Let's get wheat-germ sandwiches. 286 00:13:21,278 --> 00:13:23,256 - Hey, I... I... - Oh, don't worry about it, Kai, she's just, 287 00:13:23,280 --> 00:13:25,721 she's a little weirded out by the depth of our friendship now. 288 00:13:25,749 --> 00:13:27,885 No. I'm-I'm not. 289 00:13:27,985 --> 00:13:29,486 Especially since it's rooted in food. 290 00:13:29,586 --> 00:13:30,788 Because it's totally my thing. 291 00:13:30,889 --> 00:13:33,892 But I-I'm glad you like Kai, he's fantastic. 292 00:13:33,991 --> 00:13:35,759 - It's just... - He was your friend first. 293 00:13:35,860 --> 00:13:39,062 - Mm-mm. - And you think I'm gonna like him better than you. 294 00:13:39,163 --> 00:13:40,730 Mm-mm. 295 00:13:40,831 --> 00:13:42,066 Kai? 296 00:13:42,165 --> 00:13:44,368 I don't like you better than Lucy. 297 00:13:44,467 --> 00:13:46,236 Yeah, okay. 298 00:13:46,336 --> 00:13:47,770 Does that mean we're getting lunch? 299 00:13:47,871 --> 00:13:49,072 Oh, my God. 300 00:13:49,173 --> 00:13:50,374 Guys. 301 00:13:50,474 --> 00:13:51,709 Maybe circle time is over 302 00:13:51,808 --> 00:13:53,543 and we get back to solving crime now? 303 00:13:53,644 --> 00:13:56,279 - Yeah, yeah, sure. Okay. - Right. 304 00:13:57,847 --> 00:14:00,384 Is anybody having lunch? 305 00:14:10,494 --> 00:14:11,861 Hey. Crichton. 306 00:14:11,962 --> 00:14:13,864 You are a hard man to reach. 307 00:14:13,965 --> 00:14:15,732 Got to call in a favor. 308 00:14:15,832 --> 00:14:18,201 Sorry, Tennant, but I'm a little busy. 309 00:14:19,437 --> 00:14:20,671 Let's go, Crichton. 310 00:14:20,770 --> 00:14:21,871 Is everything okay? 311 00:14:21,972 --> 00:14:22,972 This your rep? 312 00:14:23,006 --> 00:14:25,543 No. I don't need one. 313 00:14:27,644 --> 00:14:30,581 Sorry. Special Agent in Charge Jane Tennant, NCIS. 314 00:14:30,681 --> 00:14:32,917 - Mind telling me what's going on? - Yes, I do. 315 00:14:33,017 --> 00:14:34,485 Seems like you think Crichton's 316 00:14:34,585 --> 00:14:36,419 done something wrong, and I'm telling you, 317 00:14:36,519 --> 00:14:38,065 I spent time in a lava tube with this man. 318 00:14:38,088 --> 00:14:39,665 No way he did whatever you think he did. 319 00:14:39,690 --> 00:14:41,600 We're dealing with an internal matter right here. 320 00:14:41,625 --> 00:14:45,929 Anything to do with the dead WITSEC witness on Waikiki Beach? 321 00:14:47,498 --> 00:14:50,301 - I'll meet you in the interview room. - Mm-hmm. 322 00:14:53,236 --> 00:14:55,505 What do you know about our witness? 323 00:14:55,605 --> 00:14:58,109 I know he was murdered by a two-man hit team. 324 00:14:58,209 --> 00:15:00,378 Which suggested that his identity was leaked. 325 00:15:00,477 --> 00:15:02,221 And I know that you're interrogating my friend, 326 00:15:02,245 --> 00:15:04,447 which suggests you think he is suspected of... 327 00:15:04,548 --> 00:15:05,548 Complicity. 328 00:15:05,548 --> 00:15:06,750 Why would Crichton give up 329 00:15:06,850 --> 00:15:08,385 the identity of a protected witness? 330 00:15:08,485 --> 00:15:09,485 Not just one. 331 00:15:09,519 --> 00:15:11,121 This is the fifth we know about. 332 00:15:11,221 --> 00:15:12,902 Okay, well, it sounds like you have a leak. 333 00:15:12,990 --> 00:15:13,990 It appears. 334 00:15:14,057 --> 00:15:15,125 Well, it's not Crichton. 335 00:15:15,225 --> 00:15:16,826 According to internal security, 336 00:15:16,927 --> 00:15:19,029 his login credentials were corrupted. 337 00:15:20,630 --> 00:15:22,432 I'm sure there's an explanation. 338 00:15:22,533 --> 00:15:25,735 Which is what I'm about to find out right now. 339 00:15:35,469 --> 00:15:37,303 Ernie and I got something. 340 00:15:37,404 --> 00:15:39,206 Got to go. 341 00:15:39,306 --> 00:15:40,874 I went through everyone on the island 342 00:15:40,974 --> 00:15:43,744 whose trip originated in Sicily or nearby. 343 00:15:43,844 --> 00:15:45,889 Well, that's good thinking. That can't be a big pool. 344 00:15:45,913 --> 00:15:47,980 32 people within the last week or so. 345 00:15:48,081 --> 00:15:52,351 Of that group, seven are Italian sailors, 23 folks 346 00:15:52,452 --> 00:15:55,254 I would describe as grandparents, and... 347 00:15:55,355 --> 00:15:56,756 these two. 348 00:15:56,856 --> 00:15:58,926 No disrespect to grandparents everywhere, 349 00:15:59,025 --> 00:16:02,663 because they're totally kick-ass, but my vote is these two dudes. 350 00:16:02,763 --> 00:16:04,899 According to their passports, though, they're not Italian. 351 00:16:04,900 --> 00:16:08,535 True, but they're not Ali and Yousef Hammani from Tunisia. 352 00:16:08,635 --> 00:16:10,302 - Fake passports. - Looks like it. 353 00:16:10,403 --> 00:16:13,206 All right, we need IDs for these two guys and their locations. 354 00:16:13,306 --> 00:16:15,075 Okay. Uh, Ernie is working on IDs, 355 00:16:15,174 --> 00:16:17,376 but I think I got a location. 356 00:16:17,477 --> 00:16:19,238 It's the only lodging in town that takes cash 357 00:16:19,312 --> 00:16:22,249 and doesn't ask questions of sketchy-looking foreigners. 358 00:16:22,349 --> 00:16:24,518 What, some sort of safe house? 359 00:16:25,552 --> 00:16:27,654 Not exactly. 360 00:16:30,990 --> 00:16:33,594 If these guys are our killers, why hang around the island? 361 00:16:33,693 --> 00:16:36,529 Well, it's barely been 24 hours since the shooting. 362 00:16:36,629 --> 00:16:40,133 My question is how can they stand staying in a hostel? 363 00:16:40,232 --> 00:16:41,835 Don't be a snob, Jesse. 364 00:16:41,934 --> 00:16:44,437 I stayed in some very nice hostels in my day. 365 00:16:44,538 --> 00:16:46,306 Yeah, "very nice" is relative. 366 00:16:46,405 --> 00:16:48,341 Clean and safe is all I needed. 367 00:16:48,442 --> 00:16:49,721 Says the former covert op 368 00:16:49,809 --> 00:16:52,645 who used to sleep in an abandoned train tunnel? 369 00:16:52,745 --> 00:16:54,682 That was one mission. 370 00:16:56,149 --> 00:16:57,149 Kai's coming out. 371 00:16:57,149 --> 00:16:58,451 Gave us the high sign. 372 00:16:58,552 --> 00:17:00,019 Our suspects are inside. 373 00:17:00,120 --> 00:17:02,298 Okay, we need them alive if they're gonna clear Crichton. 374 00:17:02,322 --> 00:17:04,124 Don't kill. Copy. 375 00:17:04,223 --> 00:17:06,894 Clerk clearly didn't care for my local flavor. 376 00:17:06,993 --> 00:17:08,828 Our suspects are upstairs, but best guess is, 377 00:17:08,929 --> 00:17:10,698 the clerk's warning them about us now. 378 00:17:10,798 --> 00:17:13,232 Okay, copy. We got all the exits covered. 379 00:17:13,333 --> 00:17:15,301 Except the fire escape. 380 00:17:15,402 --> 00:17:16,435 And one of them's on it. 381 00:17:16,537 --> 00:17:18,371 Suspect one headed to the roof. 382 00:17:18,471 --> 00:17:19,848 - I'm going up. - Following on ground. 383 00:17:19,873 --> 00:17:21,842 All right, be careful. He's got a better line... 384 00:17:22,643 --> 00:17:24,978 We got a ground-level rabbit. 385 00:17:32,519 --> 00:17:34,587 - I'll swing around back. - Go. 386 00:17:40,794 --> 00:17:42,563 NCIS. Stop! 387 00:18:15,762 --> 00:18:17,631 Drop the knife, now! 388 00:18:26,073 --> 00:18:27,073 Gun! 389 00:18:36,482 --> 00:18:38,417 Is everyone okay? 390 00:18:39,552 --> 00:18:41,153 Yeah, we are. 391 00:18:41,253 --> 00:18:43,790 Our suspect, not so much. 392 00:18:45,963 --> 00:18:48,633 Yeah, no. It's just a little scratch. 393 00:18:49,932 --> 00:18:51,401 I-I'll be right there. 394 00:18:51,500 --> 00:18:53,635 Seven stitches is not just a scratch. 395 00:18:53,736 --> 00:18:56,873 Oh, some personal medical information there, Sam. 396 00:18:56,972 --> 00:18:58,673 Dare I ask how you got it? 397 00:18:58,775 --> 00:19:00,509 You know, I vouched for you with the bosses. 398 00:19:00,609 --> 00:19:01,849 Said you'd ease back into work. 399 00:19:01,944 --> 00:19:04,079 This is me easing back into work. 400 00:19:04,180 --> 00:19:05,615 All right? I followed procedure. 401 00:19:05,714 --> 00:19:07,951 Agent can't control what happens in the field. 402 00:19:08,050 --> 00:19:10,171 Maybe this agent doesn't belong back in the field yet. 403 00:19:10,220 --> 00:19:11,554 Okay. 404 00:19:11,653 --> 00:19:13,256 Starting to sound like a boss right now. 405 00:19:13,355 --> 00:19:15,224 Not a boss. 406 00:19:15,325 --> 00:19:18,260 More of a concerned friend. 407 00:19:18,361 --> 00:19:20,329 You'd do the same for me, right? 408 00:19:21,364 --> 00:19:24,233 I will try and be more careful. 409 00:19:24,334 --> 00:19:25,935 Okay, friend? 410 00:19:26,036 --> 00:19:27,470 Thank you. 411 00:19:28,270 --> 00:19:29,638 Appreciate it. 412 00:19:42,352 --> 00:19:44,019 What is that gesture? 413 00:19:44,119 --> 00:19:45,564 Is he threatening to pull out their hearts or something? 414 00:19:45,587 --> 00:19:47,490 I don't know. I don't speak Italian. 415 00:19:47,589 --> 00:19:49,291 Do we need a translator? 416 00:19:50,093 --> 00:19:51,560 No. 417 00:19:57,830 --> 00:19:59,501 Jesse speaks Italian. 418 00:20:12,316 --> 00:20:14,750 Hey, you getting him to confess? 419 00:20:14,851 --> 00:20:17,086 Oh, uh, not quite. 420 00:20:34,805 --> 00:20:36,172 He's upset about his shirt, 421 00:20:36,271 --> 00:20:39,142 but, uh, he says they didn't fail. 422 00:20:40,676 --> 00:20:42,311 He just admitted to murder? 423 00:20:42,412 --> 00:20:44,615 He's more worried about his shirt than confessing. 424 00:20:44,714 --> 00:20:47,416 Fine, but we need information about how they found Brenner. 425 00:20:48,484 --> 00:20:50,854 He's more scared of his bosses than us. 426 00:20:50,953 --> 00:20:52,122 You know what to do. 427 00:20:52,221 --> 00:20:53,701 All right, Jess, this guy is a waste. 428 00:20:53,789 --> 00:20:56,926 Just tell him we'll send him back to Sicily. 429 00:21:47,711 --> 00:21:50,079 He says they got a message from the underground. 430 00:21:50,180 --> 00:21:52,648 Underground? Like the dark web? 431 00:21:58,520 --> 00:22:00,199 All right, go tell Ernie where the info came from. 432 00:22:00,222 --> 00:22:01,490 See what he can dig up. 433 00:22:01,592 --> 00:22:03,226 Ciao. 434 00:22:08,230 --> 00:22:10,400 Are you enjoying it? 435 00:22:10,500 --> 00:22:13,103 If puking before breakfast can be considered enjoyable. 436 00:22:13,202 --> 00:22:14,837 Are you the only one throwing up? 437 00:22:14,938 --> 00:22:16,839 No. It's sort of a group activity. 438 00:22:16,940 --> 00:22:19,910 I think the vomit's considered team building. 439 00:22:20,009 --> 00:22:22,011 Well, then, congratulations. 440 00:22:22,112 --> 00:22:23,779 How are things at home? 441 00:22:23,880 --> 00:22:25,080 Pretty good. 442 00:22:25,181 --> 00:22:28,117 Hear Julie convinced you to get a dog. 443 00:22:28,218 --> 00:22:29,484 You hear incorrectly. 444 00:22:29,586 --> 00:22:31,096 Well, then she's not trying hard enough, 445 00:22:31,121 --> 00:22:32,298 because I think you're vulnerable now, 446 00:22:32,322 --> 00:22:33,757 with me being gone. 447 00:22:33,856 --> 00:22:35,925 And having another helpless creature in the house 448 00:22:36,026 --> 00:22:37,559 will make me miss you less? 449 00:22:37,661 --> 00:22:39,861 I'm sorry. Who's the helpless creature in this scenario? 450 00:22:39,930 --> 00:22:41,297 Okay, we're not getting a dog, 451 00:22:41,396 --> 00:22:43,933 but I will tell Julie that you're supportive. 452 00:22:44,034 --> 00:22:46,802 You'll break down eventually. 453 00:22:49,072 --> 00:22:50,606 I love you, Mom. 454 00:22:50,707 --> 00:22:52,742 I love you, too. 455 00:23:17,733 --> 00:23:19,402 Hmm. 456 00:23:22,238 --> 00:23:24,173 What a coincidence, Sam. 457 00:23:24,273 --> 00:23:25,976 It's the only gun range open after hours 458 00:23:26,076 --> 00:23:27,978 for law enforcement on the island. 459 00:23:28,077 --> 00:23:29,077 By the way, 460 00:23:29,078 --> 00:23:30,646 people who are fine, 461 00:23:30,747 --> 00:23:32,659 they don't come to the gun range three nights a week. 462 00:23:32,682 --> 00:23:34,425 - Take it from me. - Look, if you are this worried, 463 00:23:34,450 --> 00:23:36,009 you shouldn't have cleared me for work. 464 00:23:36,051 --> 00:23:37,252 You're cleared for work. 465 00:23:37,353 --> 00:23:40,656 But not for... what? 466 00:23:40,757 --> 00:23:41,791 Life? 467 00:23:41,892 --> 00:23:43,259 You said it, not me. 468 00:23:43,358 --> 00:23:45,228 Hey. 469 00:23:45,327 --> 00:23:48,263 After Michelle, I was in the zone for work. 470 00:23:48,364 --> 00:23:51,968 Cold, calculated, kick-ass. 471 00:23:52,067 --> 00:23:53,936 It was after work I was a mess. 472 00:23:54,037 --> 00:23:57,240 I was disconnected from everything important. 473 00:23:57,339 --> 00:23:58,808 One day, my son called me. 474 00:23:58,909 --> 00:24:00,876 I'd forgotten his sister's birthday. 475 00:24:00,977 --> 00:24:03,713 Completely missed it, that's how checked out I was. 476 00:24:03,814 --> 00:24:06,215 Look, I'm sorry that happened, Sam. 477 00:24:06,316 --> 00:24:09,885 - Okay? But it's not... - It never could happen to you? 478 00:24:09,986 --> 00:24:11,287 Sure. 479 00:24:11,386 --> 00:24:13,288 Hope you're right. 480 00:24:18,828 --> 00:24:20,830 All right. 481 00:24:20,931 --> 00:24:23,298 So, then... 482 00:24:23,398 --> 00:24:25,634 what'd you do to get out of the hole? 483 00:24:28,038 --> 00:24:29,672 Transcendental Meditation. 484 00:24:35,510 --> 00:24:36,813 - Oh. - Mm. 485 00:24:36,913 --> 00:24:38,448 Really? Okay. 486 00:24:38,548 --> 00:24:41,550 Well, that... that's cool. 487 00:24:46,455 --> 00:24:48,791 Helped with my target practice, too. 488 00:24:48,892 --> 00:24:50,526 Wow. 489 00:24:52,261 --> 00:24:54,865 Whatever gets you through the night. 490 00:25:02,362 --> 00:25:03,730 Dude, you look awful. 491 00:25:05,330 --> 00:25:06,866 Ah, gosh, thanks. 492 00:25:06,967 --> 00:25:08,711 And you look like someone who's had a full night's rest, 493 00:25:08,734 --> 00:25:10,703 a proper shower and some breakfast. 494 00:25:10,804 --> 00:25:12,137 Meanwhile, 495 00:25:12,238 --> 00:25:14,507 I've been to every dirty crevice of the dark web, 496 00:25:14,606 --> 00:25:16,576 which is such an unpleasant place. 497 00:25:16,676 --> 00:25:19,345 'Cause the Sicilians didn't get their info from a marketplace, 498 00:25:19,444 --> 00:25:20,546 like most criminals do. 499 00:25:20,646 --> 00:25:22,281 Diving into the murky waters, 500 00:25:22,382 --> 00:25:24,917 receiving illicit information through a mirrored link. 501 00:25:25,018 --> 00:25:26,295 I feel like I'm in a bad D&D game. 502 00:25:26,318 --> 00:25:27,630 If I roll an 11, can you just skip 503 00:25:27,653 --> 00:25:29,397 to the part where you tell me what you found? 504 00:25:29,422 --> 00:25:31,599 No. It took me all night to do this. You need to listen. 505 00:25:31,624 --> 00:25:34,527 Okay. I'm-I'm here for it. I'm sorry. 506 00:25:34,626 --> 00:25:35,729 Good. 507 00:25:35,828 --> 00:25:40,165 Anyway, I couldn't find the source of the leaked information. 508 00:25:40,933 --> 00:25:44,436 Is that the end of your story? You-you failed? 509 00:25:44,537 --> 00:25:46,115 No. I couldn't find the source of the leak 510 00:25:46,138 --> 00:25:47,507 because it's everywhere. 511 00:25:47,606 --> 00:25:49,742 - What's everywhere? - The U.S. Marshals' information. 512 00:25:49,843 --> 00:25:52,846 They don't have a leak. They have a flood. 513 00:25:54,579 --> 00:25:57,282 You're saying all the WITSEC identities are out there? 514 00:25:57,383 --> 00:25:59,352 All of them, as well as everything else 515 00:25:59,451 --> 00:26:01,020 on the U.S. Marshals' database. 516 00:26:01,121 --> 00:26:03,022 Every whistleblower, 517 00:26:03,123 --> 00:26:05,258 criminal transport, protected judge, lunch lady. 518 00:26:05,357 --> 00:26:07,893 Their closed network just became open source 519 00:26:07,992 --> 00:26:09,561 for the whole dark web. 520 00:26:11,263 --> 00:26:12,664 This is bad. 521 00:26:13,633 --> 00:26:16,903 Yes, Kai. This is very bad. 522 00:26:22,378 --> 00:26:25,882 So, you're saying our entire database was breached? 523 00:26:26,582 --> 00:26:29,986 Breached and dumped right onto the dark web. 524 00:26:30,086 --> 00:26:33,256 Then whoever stole it started sending emails to interested parties 525 00:26:33,355 --> 00:26:35,858 to let them know that the information was available. 526 00:26:35,959 --> 00:26:36,959 As a way to earn money? 527 00:26:36,992 --> 00:26:38,693 No money exchanged hands. 528 00:26:38,795 --> 00:26:40,275 Well, so what's the real target here? 529 00:26:41,029 --> 00:26:43,165 It's unclear, at least to me. 530 00:26:43,266 --> 00:26:45,076 - Do you know how they got in? - Not exactly. 531 00:26:45,101 --> 00:26:48,203 I-I do know Agent Crichton had nothing to do with it. 532 00:26:48,304 --> 00:26:52,808 They used his login and 75 other agents' logins as well. 533 00:26:54,109 --> 00:26:56,511 I'll restore Crichton to duty. 534 00:26:57,380 --> 00:27:00,316 Still leaves the question of who did this. 535 00:27:00,415 --> 00:27:01,785 We don't know yet. 536 00:27:01,884 --> 00:27:04,019 We've got to start relocating prisoners and witnesses, 537 00:27:04,119 --> 00:27:07,289 changing security protocols for protected individuals. 538 00:27:07,390 --> 00:27:09,424 NCIS is happy to assist here on island. 539 00:27:09,525 --> 00:27:10,826 Thank you. 540 00:27:10,926 --> 00:27:12,862 You can start by shutting the breach down. 541 00:27:12,961 --> 00:27:14,362 Actually, we want to leave it open. 542 00:27:15,097 --> 00:27:18,299 Are you the guy they keep around to say crazy stuff? 543 00:27:18,300 --> 00:27:22,771 - At the moment. - He's sort of the angel on my shoulder these days. 544 00:27:22,872 --> 00:27:25,074 - Hmm. - Figured I'd share the wealth. 545 00:27:25,173 --> 00:27:27,253 We had a similar data breach a few years back in L.A. 546 00:27:27,309 --> 00:27:29,545 I discussed it with Mr. Malik here. 547 00:27:29,644 --> 00:27:31,114 We believe if you close the breach, 548 00:27:31,213 --> 00:27:32,714 the suspects will know we found it, 549 00:27:32,816 --> 00:27:34,049 start destroying evidence. 550 00:27:34,150 --> 00:27:35,351 If you leave it open... 551 00:27:35,451 --> 00:27:36,551 We can backtrace it. 552 00:27:37,185 --> 00:27:39,087 Figure out the source of the breach. 553 00:27:39,188 --> 00:27:41,188 - Do you have any leads at all? - Not yet. 554 00:27:41,257 --> 00:27:43,291 But... 555 00:27:43,392 --> 00:27:46,061 Ernie is the best at what he does. 556 00:27:47,830 --> 00:27:49,833 I really am. 557 00:27:55,538 --> 00:27:57,573 Special Agent Tennant. 558 00:27:57,673 --> 00:27:59,075 Marshal Crichton. 559 00:27:59,174 --> 00:28:01,076 You gonna make a habit out of saving me? 560 00:28:01,176 --> 00:28:03,246 Not unless you need me to. 561 00:28:03,346 --> 00:28:04,346 I hope not. 562 00:28:04,446 --> 00:28:06,115 But thank you. 563 00:28:06,915 --> 00:28:08,550 You're welcome. 564 00:28:10,019 --> 00:28:11,519 Hey, next time we meet, 565 00:28:11,619 --> 00:28:13,856 let's just have lunch like normal people. 566 00:28:13,957 --> 00:28:16,291 I'd like that. 567 00:28:21,931 --> 00:28:23,932 Ooh, what you got there? 568 00:28:24,032 --> 00:28:25,401 - Mochi. - Oh. 569 00:28:25,500 --> 00:28:27,170 But not for you. 570 00:28:27,269 --> 00:28:28,703 For Kai again? He's not even here. 571 00:28:28,804 --> 00:28:29,838 Ernie needs my help. 572 00:28:29,939 --> 00:28:31,173 With snacks? 573 00:28:31,273 --> 00:28:34,410 No, but he asked me to bring my laptop as well as the mochi. 574 00:28:34,509 --> 00:28:35,954 Oh, maybe he needs you to do his taxes. 575 00:28:35,979 --> 00:28:36,980 Or... 576 00:28:37,079 --> 00:28:38,480 maybe he knows I spent time 577 00:28:38,580 --> 00:28:40,092 with the FBI's cyber technology unit this summer 578 00:28:40,115 --> 00:28:42,351 and wants an assist. 579 00:28:43,318 --> 00:28:45,054 Does that sound like Ernie? 580 00:28:45,765 --> 00:28:47,800 No. The taxes thing is more like him. 581 00:28:47,901 --> 00:28:49,367 Anyway, I'm here. 582 00:28:49,468 --> 00:28:53,405 Uh, and, uh, looking fantastic, I should add. 583 00:28:54,406 --> 00:28:55,808 Aw. 584 00:28:58,144 --> 00:29:00,246 Still not sharing the mochi. 585 00:29:06,519 --> 00:29:07,519 Oh, thank God. 586 00:29:07,619 --> 00:29:08,855 I am so hungry. 587 00:29:08,954 --> 00:29:10,623 You went to the convenience store, 588 00:29:10,722 --> 00:29:11,901 not the farmer's market, right? 589 00:29:11,924 --> 00:29:14,826 Yes, like you said, and asked for Max. 590 00:29:14,826 --> 00:29:17,063 Ah, thank you. 591 00:29:20,398 --> 00:29:22,734 Is this all you wanted from me? 592 00:29:22,836 --> 00:29:24,502 Of course not. 593 00:29:24,603 --> 00:29:26,672 Close to figuring out where the hack originated, 594 00:29:26,771 --> 00:29:29,342 and I need someone to launch a DNS against them. 595 00:29:29,442 --> 00:29:34,146 Well, hackers this good can easily fend off a DNS. 596 00:29:35,181 --> 00:29:36,915 - But it'll be a distraction. - Yes. 597 00:29:37,016 --> 00:29:38,750 So I can slip into their world undetected, 598 00:29:38,852 --> 00:29:41,988 ensuring that they don't fold up their tents and go home. 599 00:29:42,087 --> 00:29:44,022 Couldn't you have just done an automated attack? 600 00:29:44,123 --> 00:29:46,259 Well, of course, but... 601 00:29:47,226 --> 00:29:48,826 I'm not sure how good these hackers are, 602 00:29:48,894 --> 00:29:50,096 and they might attack back. 603 00:29:50,195 --> 00:29:52,298 And you think I can fend them off? 604 00:29:52,397 --> 00:29:55,067 Well, maybe, but even if you can't, 605 00:29:55,167 --> 00:29:57,470 they'll compromise your computer, not mine. 606 00:29:57,569 --> 00:29:59,038 So that's why I'm here. 607 00:29:59,137 --> 00:30:00,749 So you can eat mochi and not destroy your equipment? 608 00:30:00,772 --> 00:30:02,607 No. 609 00:30:02,708 --> 00:30:04,542 Well, sort of the snacks. 610 00:30:05,411 --> 00:30:07,680 You need to work on your people skills. 611 00:30:07,779 --> 00:30:09,248 I know. 612 00:30:09,347 --> 00:30:11,650 What I wouldn't give to have your gifts. 613 00:30:12,518 --> 00:30:14,854 Not a lot of folks are both smart and kind. 614 00:30:20,125 --> 00:30:21,527 I wouldn't if I were you. 615 00:30:21,626 --> 00:30:22,929 Whoa. 616 00:30:23,028 --> 00:30:24,205 You been lurking here the whole time? 617 00:30:24,230 --> 00:30:26,531 Lurking holds a lot of judgment. 618 00:30:26,632 --> 00:30:29,301 I'm sorry. It's just, uh... 619 00:30:29,402 --> 00:30:31,569 - What's going on? - With this coffee? 620 00:30:31,670 --> 00:30:33,638 It's been sitting in the pot for five hours. 621 00:30:35,208 --> 00:30:37,076 You've been watching it that the whole time? 622 00:30:37,175 --> 00:30:39,711 I'd brew a fresh pot. 623 00:30:40,512 --> 00:30:44,182 So, are you, uh, staying in Hawai'i long? 624 00:30:45,884 --> 00:30:47,853 - Depends. - On? 625 00:30:47,953 --> 00:30:49,622 Tennant. 626 00:30:49,721 --> 00:30:52,391 I'm mostly here to make sure she's solid. 627 00:30:52,490 --> 00:30:54,227 Uh... 628 00:30:54,326 --> 00:30:56,028 You think she's not "solid"? 629 00:30:56,128 --> 00:30:57,538 Well, you would know better, maybe best. 630 00:30:57,563 --> 00:30:58,697 What do you think? 631 00:30:58,797 --> 00:31:02,433 Ah, I mean, she's... smarter than most of us. 632 00:31:02,434 --> 00:31:04,569 Tougher, too. So it's hard to tell. 633 00:31:05,703 --> 00:31:09,208 But, you know, she worries. 634 00:31:10,409 --> 00:31:12,510 What do you think she's worried about now? 635 00:31:14,446 --> 00:31:17,049 That's not for the two of us 636 00:31:17,150 --> 00:31:20,053 to be speculating about underneath the stairs. 637 00:31:20,153 --> 00:31:22,488 Swift told me you're like an old-school cop. 638 00:31:22,587 --> 00:31:25,624 Yeah, flat-footed? Or addicted to doughnuts? 639 00:31:25,723 --> 00:31:29,194 Not averse to shoe leather and really loyal. 640 00:31:32,397 --> 00:31:34,866 - What are you guys doing back here? - Oh... 641 00:31:34,968 --> 00:31:38,237 Um, contemplating a new pot of coffee. 642 00:31:47,813 --> 00:31:49,391 Look, if you're gonna be hanging around this much, 643 00:31:49,414 --> 00:31:51,384 I might as well utilize your skills. 644 00:31:52,617 --> 00:31:54,252 Ernie tracked the Marshals' breach 645 00:31:54,353 --> 00:31:55,820 to a location outside of Vegas. 646 00:31:55,921 --> 00:31:58,923 That's better than a location outside of Kurdistan. 647 00:31:59,025 --> 00:32:01,359 I'm gonna go check it out. 648 00:32:02,494 --> 00:32:05,198 - I am asking you to come with. - Oh. 649 00:32:05,999 --> 00:32:07,432 Absolutely. 650 00:32:07,532 --> 00:32:10,068 All right. 651 00:32:21,747 --> 00:32:23,516 This seems like a lot of real estate 652 00:32:23,615 --> 00:32:26,785 for a hacker who only needs a laptop and an electrical outlet. 653 00:32:26,884 --> 00:32:29,454 Then I guess we should assume there's more than that to be found. 654 00:32:29,555 --> 00:32:31,394 All right, I'll go check it out. You stay here. 655 00:32:32,991 --> 00:32:35,661 I'm kidding. 656 00:32:38,864 --> 00:32:40,066 We're lost? 657 00:32:40,165 --> 00:32:41,967 Mm... 658 00:32:42,067 --> 00:32:43,469 Well... 659 00:32:44,369 --> 00:32:46,172 Given the fact that this is a map of Morocco, 660 00:32:46,271 --> 00:32:47,673 I think they'll agree. 661 00:32:48,874 --> 00:32:50,433 Take your time getting their attention. 662 00:32:50,509 --> 00:32:53,578 I'm gonna check out the back. Don't do anything crazy. 663 00:32:53,679 --> 00:32:55,548 Who, me? 664 00:33:06,424 --> 00:33:09,362 Hey, I'm totally lost. Can you help? 665 00:33:10,128 --> 00:33:11,497 Please. 666 00:33:15,167 --> 00:33:16,501 I cannot help. 667 00:33:16,602 --> 00:33:18,846 Look, I'm trying to get to a friend's house near Elk Fountain Park. 668 00:33:18,871 --> 00:33:20,439 I cannot help. 669 00:33:21,539 --> 00:33:23,308 - Is something burning? - Please go. 670 00:33:23,409 --> 00:33:24,609 Now. 671 00:33:25,644 --> 00:33:26,711 Federal agent. 672 00:33:28,181 --> 00:33:29,882 Sam, you got to speed it up. 673 00:33:29,981 --> 00:33:31,616 Something's on fire in the back. 674 00:33:43,328 --> 00:33:44,563 Federal agents! 675 00:34:14,960 --> 00:34:16,195 Freeze! 676 00:34:17,028 --> 00:34:19,498 Sit. In the chair. 677 00:34:30,311 --> 00:34:32,213 On the ground. Hands on your head. 678 00:34:32,313 --> 00:34:33,648 Hands on your head. 679 00:34:33,748 --> 00:34:35,527 Nope. That one's wasted. 680 00:34:35,550 --> 00:34:38,420 See if you can find one without a cracked or melted keyboard. 681 00:34:38,519 --> 00:34:39,788 Maybe ask one of those 682 00:34:39,887 --> 00:34:41,856 sad-looking bad guys to help you? 683 00:34:41,956 --> 00:34:43,601 Yeah, well, they've conveniently forgotten all language. 684 00:34:43,625 --> 00:34:44,726 LVPD is on their way 685 00:34:44,826 --> 00:34:47,628 to take custody of your mute suspects. 686 00:34:47,728 --> 00:34:49,329 Tell them to bring a Russian translator. 687 00:34:49,398 --> 00:34:51,643 Well, if they're not talking, how do you know they're Russian? 688 00:34:51,666 --> 00:34:53,168 Russian Mob tattoos on the guards. 689 00:34:53,268 --> 00:34:54,978 Plus this place has all the markings of a hacker farm. 690 00:34:55,003 --> 00:34:56,103 I don't get it. 691 00:34:56,204 --> 00:34:57,806 I mean, you can hack from anywhere. 692 00:34:57,905 --> 00:34:59,840 Why would the Russian mob put it outside Vegas? 693 00:34:59,940 --> 00:35:02,043 Well, it's obvious they thought the NSA could detect 694 00:35:02,143 --> 00:35:03,445 whatever it is they're doing. 695 00:35:03,545 --> 00:35:06,315 This way, they just have domestic surveillance to worry about. 696 00:35:06,414 --> 00:35:07,916 All of that makes me think 697 00:35:08,016 --> 00:35:09,527 that these guys that hacked into the Marshals Service 698 00:35:09,550 --> 00:35:10,751 wasn't just mischief. 699 00:35:10,851 --> 00:35:12,028 They have a plan. 700 00:35:12,052 --> 00:35:13,322 Eureka! 701 00:35:13,422 --> 00:35:14,898 - What have you found? - Nothing yet. 702 00:35:14,922 --> 00:35:16,268 But at least I can get into that laptop. 703 00:35:16,291 --> 00:35:18,594 - And he just likes saying "Eureka." - I do. 704 00:35:18,693 --> 00:35:20,253 Looks like I can download the contents. 705 00:35:20,295 --> 00:35:21,739 Start working on finding something helpful. 706 00:35:21,762 --> 00:35:22,931 When LVPD gets here 707 00:35:23,030 --> 00:35:24,376 to take custody of these suspects, 708 00:35:24,400 --> 00:35:25,960 we'll load this equipment into the van, 709 00:35:26,034 --> 00:35:27,302 head back to Pearl. Jesse? 710 00:35:27,402 --> 00:35:28,945 - Yes, boss. - Call the Marshals. 711 00:35:28,969 --> 00:35:30,338 They can close their breach. 712 00:35:37,278 --> 00:35:38,847 Fastest round trip to Vegas ever. 713 00:35:38,947 --> 00:35:40,525 Yeah, I didn't even get to lose money at the airport. 714 00:35:40,548 --> 00:35:43,150 LVPD ran fingerprints on the folks from your hacker farm. 715 00:35:43,251 --> 00:35:45,019 Mostly Russian and Eastern European 716 00:35:45,119 --> 00:35:47,021 on long-expired student visas. 717 00:35:47,121 --> 00:35:48,523 No ID on the dead guards at all. 718 00:35:48,623 --> 00:35:50,659 We ran their faces and DNA through the databases. 719 00:35:50,759 --> 00:35:51,759 Nothing yet. 720 00:35:51,760 --> 00:35:52,960 Try running their tats. 721 00:35:53,061 --> 00:35:54,762 That'll be the fastest way to ID them. 722 00:35:54,862 --> 00:35:56,740 - Each one tells a story. - Think those stories will help explain 723 00:35:56,764 --> 00:35:59,768 why the Russian mob wanted to access the WITSEC files? 724 00:35:59,867 --> 00:36:01,269 'Caused we haven't found it. 725 00:36:02,070 --> 00:36:04,539 WITSEC could just be a distraction. 726 00:36:04,639 --> 00:36:07,742 Where's Sam? 727 00:36:07,842 --> 00:36:10,478 Did he stay in Vegas to watch the new Cirque show? 728 00:36:12,079 --> 00:36:14,081 Well, he is a surprisingly cultured guy, but no. 729 00:36:14,181 --> 00:36:16,541 He took the rest of the computer equipment back to the Lair. 730 00:36:21,523 --> 00:36:23,358 You don't have to do this, you know. 731 00:36:24,159 --> 00:36:26,594 Do you have an assistant genius here to help you? Yes. 732 00:36:26,695 --> 00:36:27,996 But she works for the FBI 733 00:36:28,096 --> 00:36:29,773 and they don't let her come to play that often. 734 00:36:29,797 --> 00:36:31,199 Then I'm, uh... happy to fill in. 735 00:36:31,300 --> 00:36:33,235 Though I don't know what we found so far. 736 00:36:33,335 --> 00:36:35,403 Well, that none of the hacker farm guys were 737 00:36:35,503 --> 00:36:37,005 responsible for the breach. 738 00:36:37,105 --> 00:36:39,541 Seems like they were there mostly to hide the breach 739 00:36:39,641 --> 00:36:40,742 and destroy equipment. 740 00:36:40,842 --> 00:36:42,244 You know who's behind it? 741 00:36:42,344 --> 00:36:44,612 Well, someone very good at what they do. 742 00:36:44,713 --> 00:36:48,550 But I set up a program to help root him or her out. 743 00:36:48,650 --> 00:36:50,385 There you go. 744 00:36:54,856 --> 00:36:56,458 Got some time to chitchat? 745 00:36:56,557 --> 00:36:58,159 Sure. 746 00:36:58,260 --> 00:37:00,862 - You staying at a hotel? - No. 747 00:37:00,961 --> 00:37:03,431 - Rental? - No. 748 00:37:03,532 --> 00:37:05,501 Tent on the beach? 749 00:37:05,601 --> 00:37:06,802 No, Ernie. 750 00:37:06,902 --> 00:37:10,038 Your conversation is as forthcoming as your personnel file. 751 00:37:10,137 --> 00:37:11,672 You looked at my personnel file? 752 00:37:11,773 --> 00:37:13,375 "At" is a strong word. 753 00:37:13,474 --> 00:37:15,844 Pretty sure that violates NCIS policy. 754 00:37:15,943 --> 00:37:17,224 Yes, and if I'd learned anything 755 00:37:17,313 --> 00:37:18,873 more interesting than your middle name, 756 00:37:18,947 --> 00:37:20,349 perhaps I'd be worried. 757 00:37:21,849 --> 00:37:24,452 "Man is not what he thinks he is. 758 00:37:24,552 --> 00:37:25,954 He is what he hides." 759 00:37:26,054 --> 00:37:28,590 - I'd like to think I'm not hiding that much. - Not you. 760 00:37:28,690 --> 00:37:30,358 The... the computer. 761 00:37:31,126 --> 00:37:33,929 I will eventually find what you're hiding. 762 00:37:34,028 --> 00:37:35,297 I'm not hiding anything, Ernie. 763 00:37:35,396 --> 00:37:37,432 Again, Sam, not talking to you. 764 00:37:39,467 --> 00:37:41,902 But you totally are... 765 00:37:46,106 --> 00:37:47,976 I'm confident that person we are looking for 766 00:37:48,076 --> 00:37:49,577 was based in Las Vegas. 767 00:37:49,677 --> 00:37:51,347 First of all, hi. 768 00:37:52,112 --> 00:37:55,150 Secondly, "that person" as in our real hacker? 769 00:37:55,250 --> 00:37:56,351 Exactly. 770 00:37:56,452 --> 00:37:57,985 - So we're going back to Vegas? - No. 771 00:37:58,085 --> 00:37:59,387 He already left. Or she. 772 00:37:59,487 --> 00:38:01,789 Either way, our suspect has skills, 773 00:38:01,889 --> 00:38:03,358 one of the best I've ever tracked. 774 00:38:03,458 --> 00:38:04,893 Like everyone, 775 00:38:04,992 --> 00:38:07,228 they're mirroring IP addresses to hide their location. 776 00:38:07,329 --> 00:38:08,929 If mirroring is done by an algorithm, 777 00:38:09,030 --> 00:38:10,831 which this is, it's not completely foolproof. 778 00:38:10,931 --> 00:38:12,108 Which means you can find them. 779 00:38:12,132 --> 00:38:13,969 No. I can follow them. 780 00:38:15,436 --> 00:38:18,172 I can see that they were in Las Vegas yesterday. 781 00:38:18,273 --> 00:38:21,409 - Then they left. - And went where? 782 00:38:21,510 --> 00:38:22,577 Here. 783 00:38:26,280 --> 00:38:27,715 Why? 784 00:38:27,815 --> 00:38:29,096 All right, what's the connection 785 00:38:29,184 --> 00:38:30,952 between the Marshals' breach and Hawai'i? 786 00:38:31,052 --> 00:38:33,621 - Another WITSEC witness? - There aren't any. 787 00:38:33,722 --> 00:38:35,255 A federal judge? 788 00:38:35,356 --> 00:38:36,891 Don't need to breach the database 789 00:38:36,992 --> 00:38:38,559 to figure out where a judge is. 790 00:38:39,728 --> 00:38:41,530 No, we're looking at this all wrong. 791 00:38:41,630 --> 00:38:44,164 What if it's not the intel from the breach 792 00:38:44,264 --> 00:38:46,067 that our suspects care about? 793 00:38:47,034 --> 00:38:48,903 What would they care about? 794 00:38:49,003 --> 00:38:52,340 The protocol initiated when the breach happens. 795 00:38:54,309 --> 00:38:56,277 Specifically here. Prisoner transfer. 796 00:38:56,378 --> 00:38:57,978 Marshals are moving them for security. 797 00:38:58,079 --> 00:39:00,804 Because breaking a prisoner out of federal lockup is impossible. 798 00:39:00,804 --> 00:39:02,039 But grabbing one when they're being moved 799 00:39:02,041 --> 00:39:03,550 to the mainland is much easier. 800 00:39:03,550 --> 00:39:04,628 We need to warn the Marshals. 801 00:39:04,652 --> 00:39:07,088 We'll do it on the way. Thank you. 802 00:39:09,925 --> 00:39:11,226 I don't understand. 803 00:39:11,326 --> 00:39:12,936 Why go through all this trouble for a single prisoner? 804 00:39:12,960 --> 00:39:15,161 Sounds like a question to ask after we get to the plane. 805 00:39:15,230 --> 00:39:17,041 Look, Adler, I don't know what they're planning, 806 00:39:17,065 --> 00:39:19,577 - but we need to stop the plane now. - We're still trying. 807 00:39:19,601 --> 00:39:22,003 - All right, we're about two minutes away. - All good? 808 00:39:22,103 --> 00:39:23,505 No. The plane's already taking off. 809 00:39:23,605 --> 00:39:24,806 They're trying to contact 810 00:39:24,905 --> 00:39:26,518 air traffic control, but the signal's jammed. 811 00:39:26,541 --> 00:39:28,076 These people thought of everything. 812 00:39:29,110 --> 00:39:30,512 That's them. 813 00:39:35,016 --> 00:39:37,385 Come on, Crichton, pick up, please. 814 00:39:41,222 --> 00:39:42,657 Hey, Jane Tennant. 815 00:39:42,757 --> 00:39:44,367 Can I give you a call back? Little busy right now. 816 00:39:44,391 --> 00:39:45,460 No. You can't. 817 00:39:45,561 --> 00:39:46,728 Listen, I need you to get the pilot 818 00:39:46,728 --> 00:39:47,996 to turn the plane around now. 819 00:39:48,096 --> 00:39:49,664 Yeah, very funny. 820 00:39:49,764 --> 00:39:51,065 I'm serious. 821 00:39:51,166 --> 00:39:53,166 - Turn the plane around now, or... - What the hell? 822 00:39:54,702 --> 00:39:56,237 Boss, look. 823 00:40:04,980 --> 00:40:06,815 Crichton, are you there? 824 00:40:09,349 --> 00:40:11,351 Brace for impact! 825 00:40:24,800 --> 00:40:29,800 - Corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.