All language subtitles for Mustang.Country.1976.720o.H264.AAC.serb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,549 --> 00:01:13,645 MUSTANGOVA ZEMLJA 2 00:01:42,517 --> 00:01:45,493 Hajde, Luk! Prestani da juri� te ze�eve! 3 00:03:41,609 --> 00:03:43,568 Pazi, ho�e� da ga upla�i�? 4 00:03:44,409 --> 00:03:45,465 Budi miran. 5 00:03:52,275 --> 00:03:54,433 Jedino �u da te vodim ubudu�e, ako bude� pazio na pona�anje, 6 00:03:54,984 --> 00:03:55,904 razume� li? 7 00:04:02,328 --> 00:04:05,380 Ba� lepo za po�etak. Hajde Luk. 8 00:04:11,044 --> 00:04:14,789 Pst! Znam da je tu. Ne mora� da mi ka�e�. 9 00:04:29,597 --> 00:04:30,884 Eno ga, Luk. 10 00:04:34,292 --> 00:04:36,781 Jedini mustang kojeg nisu mogli da uhvate u pro�logodi�njoj poteri. 11 00:04:37,924 --> 00:04:40,260 Zar nije sjajan! 12 00:04:46,132 --> 00:04:47,988 Vetar duva u dobrom pravcu, pa ne mo�e da nas oseti. 13 00:04:48,023 --> 00:04:49,388 Voleo bih kad bismo ga uhvatili. 14 00:04:49,423 --> 00:04:52,837 Ali ne treba poku�avati sa hvatanjem na otvorenom, toliko znam. 15 00:04:52,872 --> 00:04:56,460 Samo moram da �ekam dok ode sa livade. 16 00:06:43,381 --> 00:06:47,293 Sad vi�e nemamo �ansi. Mo�emo da se vratimo u kamp. 17 00:06:49,677 --> 00:06:51,893 Hajde, Luk. 18 00:07:58,220 --> 00:08:00,660 �ta je bilo Ti D�ej? Ako mo�e on, mo�e� i ti. 19 00:08:23,561 --> 00:08:26,370 Ovo mo�da i nije najbolji �vor na svetu, ali �e ti makar pomo�i 20 00:08:26,405 --> 00:08:31,394 da ti noga zaceli. Tako, sad bi trebalo da je dobro. 21 00:08:31,429 --> 00:08:36,041 Slede�i put kada te pojuri soko spusti se na zemlju gde ne mo�e 22 00:08:36,076 --> 00:08:37,489 da te povredi. 23 00:08:37,524 --> 00:08:39,809 �ta misli�, Luk? 24 00:08:39,844 --> 00:08:41,994 Misli� li da �e mo�i da poleti? 25 00:08:46,818 --> 00:08:49,257 Imam dobar ose�aj. 26 00:09:04,010 --> 00:09:06,586 �ta ti pravi� frku? Ve� si ih vi�ao. 27 00:09:13,873 --> 00:09:16,742 Zdravo, Den. Ima� li malo kafe? - Ostalo je malo, 28 00:09:17,142 --> 00:09:19,862 ali podeli�emo. Kako si Grif? - Bivao sam i bolje i gore. 29 00:09:19,897 --> 00:09:23,429 A ti Ti D�ej? - Mogu da ti ka�em, ali ne �eli� to da slu�a�. 30 00:09:23,464 --> 00:09:26,381 Toliko lo�e? Privucite stolice i ispri�ajte mi. 31 00:09:33,677 --> 00:09:35,862 Lezi Luk, lezi. 32 00:09:38,606 --> 00:09:40,805 Umij se kad imamo goste. 33 00:09:40,840 --> 00:09:44,045 Ba� si ga istrenirao. 34 00:09:45,781 --> 00:09:47,661 Ponekad pomislim da je obrnuto. 35 00:09:49,957 --> 00:09:54,510 Mo�e li crna? - Ne znam ba�. Obi�no pijem sa �lagom i melasom. 36 00:09:54,545 --> 00:09:56,757 I sa malo brendija. - Tako je. 37 00:09:56,792 --> 00:09:58,533 �ao nam je, ponestalo nam je toga. 38 00:09:58,568 --> 00:10:03,317 Kad smo kod jurnjave, video sam da ste malo�as jurili �o�onija. 39 00:10:03,352 --> 00:10:07,533 Kako vam ide sa novom taktikom? - Isto kao sa starom. Pobegao je. 40 00:10:08,590 --> 00:10:11,349 Sten nudi nagradu od 500$ za hvatanje tog mustanga. 41 00:10:11,384 --> 00:10:13,813 Asocijacija sto�ara daje i 5000$. 42 00:10:13,848 --> 00:10:16,333 Niko je nikada nije pokupio. - Mislim da ti partner nije 43 00:10:16,368 --> 00:10:19,149 ba� sre�an, Grif. - Da i nije jedini. 44 00:10:19,184 --> 00:10:21,966 Smu�io mi se ovaj lov konja. Sutra se povla�imo. 45 00:10:22,001 --> 00:10:25,414 Kada ste to odlu�ili? - Pre nekoliko sati. 46 00:10:25,449 --> 00:10:28,126 Dosta nam je mrcvarenja samo da bi se neka budala �epurila 47 00:10:28,161 --> 00:10:30,654 njime na dr�avnom va�aru. - Pa, nedostaja�ete mi obojica. 48 00:10:30,689 --> 00:10:33,951 Ovo mesto ne�e biti isto bez vas. 49 00:10:34,655 --> 00:10:38,127 Ustvari Den, mislili smo da bi mo�da hteo da po�e� sa nama. - Da. 50 00:10:38,162 --> 00:10:40,703 Ja �u jo� malo da poku�avam. 51 00:10:40,738 --> 00:10:44,024 Ma daj Den, poku�ava� da ga uhvati� du�e nego mi, 52 00:10:44,059 --> 00:10:48,292 �emu taj uzaludan trud? - Pa, stara je to pri�a. 53 00:10:48,803 --> 00:10:52,324 Imao sam nekih problema pro�le zime i ta nov�ana nagrada bi mi 54 00:10:52,359 --> 00:10:57,219 dobro do�la. - Da, pa, znam koji je tvoj problem. 55 00:10:57,254 --> 00:11:01,067 I dalje ima� pogre�nu �elju. �eli� da se vrati� ku�i sa tim momkom 56 00:11:01,102 --> 00:11:02,187 ispod sedla. 57 00:11:02,222 --> 00:11:05,579 To je pomalo suludo, zar ne? - Jeste. 58 00:11:05,614 --> 00:11:06,804 Pa, hvala na kafi, Den. - Da. 59 00:11:06,839 --> 00:11:10,651 Navrati na ran�, kad se vrati� u Grejt Fol. - Hvala, ho�u. 60 00:12:11,866 --> 00:12:13,386 Misli� da si ga na�ao, je li? 61 00:12:18,697 --> 00:12:20,145 Dobro, pogleda�emo. 62 00:12:43,519 --> 00:12:46,432 Pretpostavljam da zna� �ta radi�. �o�oni je jedini preostali mustang 63 00:12:46,467 --> 00:12:49,792 u ovim krajevima. Te�ko mo�e� da oma�i� u vezi sa njim. 64 00:13:10,800 --> 00:13:15,071 Ostani ovde, razume� li? Ostani tu i ne mrdaj dok ne zviznem. 65 00:13:23,784 --> 00:13:25,688 Hajde, Rozi. Imamo posla. 66 00:13:28,269 --> 00:13:30,237 Mustang nas ne mo�e pobediti u vodi. 67 00:15:57,493 --> 00:16:00,166 Za�to laje� na mene? �elim da ti budem prijatelj. 68 00:16:02,942 --> 00:16:05,054 Dopa��u ti se. Svim psima se dopadam. 69 00:16:07,174 --> 00:16:09,278 Evo, imam �ak ne�to da ti dam za jelo. 70 00:16:10,342 --> 00:16:13,861 Su�ena govedina. Kladim se da je oseti� odatle, zar ne? 71 00:16:17,094 --> 00:16:18,942 Evo. Lepo hvatanje. 72 00:16:21,910 --> 00:16:27,302 Do�i mom�e. Tako je. I ti verovatno voli� da se mazi�. 73 00:16:28,741 --> 00:16:31,638 Tako je, to voli�. Sad smo prijatelji, zar ne? 74 00:16:34,230 --> 00:16:37,846 I ti se meni svi�a�. Ali moram da vidim �ta je njemu. 75 00:16:38,438 --> 00:16:40,438 Ne�e ti smetati? 76 00:16:47,918 --> 00:16:50,382 Ne brini, ne�u da ga povredim. 77 00:17:29,762 --> 00:17:34,370 Da li se osu�ilo? - Uskoro �e. 78 00:17:35,762 --> 00:17:38,018 Ose�ate li se bolje? - Sve sem glave. 79 00:17:38,466 --> 00:17:41,762 Ba� sam je jako udario. Sre�a moja da si nai�ao. 80 00:17:42,602 --> 00:17:45,834 Kako si me uop�te na�ao? - Krenuo sam da pijem vodu na 81 00:17:45,869 --> 00:17:47,786 potoku kad sam vas video da le�ite tamo. 82 00:17:47,821 --> 00:17:50,665 Jesam li jo� uvek bio u vodi? - Niste, Luk vas je izvukao. 83 00:17:50,700 --> 00:17:54,874 Dobro je da ne moram da mu se zahvaljujem. 84 00:17:54,909 --> 00:17:57,786 Ne bih znao odakle da po�nem. 85 00:17:59,650 --> 00:18:01,026 Kakav je to pas? 86 00:18:01,061 --> 00:18:03,634 Ka�i �ta ti treba i on sve to ima. 87 00:18:03,669 --> 00:18:06,058 Kad smo kod imena, kako se ti zva�e? 88 00:18:06,093 --> 00:18:08,550 Nika Men�i Gagitana. 89 00:18:10,958 --> 00:18:14,294 Nije ni �udo �to nisam upamtio. Odakle si? 90 00:18:14,329 --> 00:18:17,743 Iz �kole Dir Mauntin. - Dir Mauntin? 91 00:18:17,778 --> 00:18:22,566 To je vi�e od 100km odavde. - Znam. Pobegao sam. 92 00:18:25,278 --> 00:18:26,846 Znaju li tvoji? 93 00:18:28,558 --> 00:18:31,038 Poginuli su u me�avi pro�le zime. 94 00:18:40,878 --> 00:18:43,326 Zna�i nisi voleo �kolu, pa si re�io da pobegne�? 95 00:18:43,361 --> 00:18:47,550 Nikada se ne�u vratiti. - Za�to? 96 00:18:47,585 --> 00:18:52,550 Nisu mi se dopali nastavnici. Samo misle na svoje knjige i papire. 97 00:18:52,585 --> 00:18:57,350 Se�am se da sam se ose�ao isto, kad sam bio tvojih godina. 98 00:18:57,385 --> 00:19:02,166 A ono �to su me terali da �itam o velikim ratnim poglavicama je la�. 99 00:19:02,201 --> 00:19:05,542 Beli vojnici ih nisu pobedili, ve� su ih izgladneli. 100 00:19:05,577 --> 00:19:11,349 Da, svi to znaju. Ali, nemoj da mrzi� knjige zbog toga. 101 00:19:11,384 --> 00:19:15,608 Kako �e� druga�ije da u�i�? - Radom. Posmatranjem. 102 00:19:15,643 --> 00:19:17,304 Ima i drugih na�ina za u�enje. 103 00:19:17,339 --> 00:19:22,504 Mo�da, ali nisu lak�i. Samo deluju lako. 104 00:19:22,539 --> 00:19:26,302 �ta planira� da radi�? - �ive�u sa dedom. 105 00:19:26,337 --> 00:19:30,174 Kako se on zove? - Tazi. - Znam ga. 106 00:19:30,209 --> 00:19:33,141 On �ivi na oko 35km ju�no odavde, zar ne? 107 00:19:33,176 --> 00:19:36,726 U Ber Springsu. On je veliki lovac. Pomo�i �u mu da ulovi 108 00:19:36,761 --> 00:19:40,997 �o�onija. - To je dobra ideja. Treba�e mu pomo�. 109 00:19:41,032 --> 00:19:43,710 Tazi je prili�no ostario za lov na mustanga. 110 00:19:43,745 --> 00:19:47,134 Nije stariji od vas. A kladim se i da je ja�i. 111 00:19:47,169 --> 00:19:49,277 Verovatno jeste. 112 00:19:49,312 --> 00:19:52,445 U svakom slu�aju, dovoljno sam se zalu�ivao lovom na ovog 113 00:19:52,480 --> 00:19:56,038 konja. Ujutru se pakujem i idem ku�i. - A gde je to? 114 00:19:56,073 --> 00:20:00,078 Na jugu. Ako �eli�, mo�e� da ja�e� sa mnom do Ber Springsa. 115 00:20:00,113 --> 00:20:04,968 Hvala, koristio bi mi prevoz. - Tako sam i mislio. 116 00:20:05,696 --> 00:20:07,176 Evo, ti sredi drugu stranu. 117 00:20:37,474 --> 00:20:39,346 Spava� li? 118 00:20:42,250 --> 00:20:48,204 Pitao sam, spava� li? - Spavao sam. 119 00:20:48,239 --> 00:20:55,797 Slu�aj vukove. - Ti ih slu�aj, ja sam umoran. 120 00:20:55,832 --> 00:20:58,748 Pre nego �to opet zaspi�, re�i �u ti ne�to. 121 00:20:58,783 --> 00:21:02,900 �ta? - Drago mi je �to mi nisi rekao da sam pogre�io 122 00:21:02,935 --> 00:21:06,068 �to sam napustio �kolu. I �to nisi poku�ao da me vrati� 123 00:21:06,103 --> 00:21:11,612 u �kolu. - Mo�da je trebalo. To bi uradila ve�ina odraslih. 124 00:21:11,647 --> 00:21:15,765 Za�to ti nisi? - Odavno sam prestao da govorim ljudima 125 00:21:15,800 --> 00:21:21,004 �ta da rade. Uskoro �e� znati �ta je najbolje za tebe. 126 00:21:21,039 --> 00:21:22,852 Sad spavaj. 127 00:22:10,412 --> 00:22:13,940 Koliko jo� ima do Ber Springsa? - Oko 8 kilometara. 128 00:22:13,975 --> 00:22:15,396 Zar ne mo�emo malo br�e? 129 00:22:15,431 --> 00:22:17,900 Dr� se! 130 00:22:50,141 --> 00:22:51,037 Deda! 131 00:22:53,124 --> 00:22:53,980 Deda! 132 00:23:02,380 --> 00:23:04,812 Deda! Deda! 133 00:23:21,387 --> 00:23:24,683 Luk! Ne juri te koko�ke. 134 00:24:20,120 --> 00:24:23,457 Luk, ne mrdaj odatle. Lezi! 135 00:24:36,505 --> 00:24:38,353 Jo� uvek �eli� da bude� sam? 136 00:24:39,032 --> 00:24:40,304 Nije bitno. 137 00:24:41,641 --> 00:24:45,753 Meni je bitno. Proveo sam skoro sat vremena tra�e�i te. 138 00:24:47,033 --> 00:24:48,505 Nisi morao. 139 00:24:48,540 --> 00:24:50,817 Vratio bih se ve� posle nekog vremena. 140 00:24:55,282 --> 00:24:57,649 Ve� si bio ovde, zar ne? 141 00:24:57,684 --> 00:25:00,337 Sa Tazijem. 142 00:25:01,753 --> 00:25:04,785 Deda ti je bio dobar �ovek. Sre�an si �to si ga imao. 143 00:25:06,281 --> 00:25:08,218 Za�to svi moraju da umru? 144 00:25:08,253 --> 00:25:11,618 Smrt nije kraj svega. 145 00:25:11,653 --> 00:25:14,738 Ne �elim da pri�am o tome. 146 00:25:14,773 --> 00:25:18,345 U redu, pri�a�emo o ne�em drugom. 147 00:25:18,380 --> 00:25:20,857 �ta sada planira�? 148 00:25:20,892 --> 00:25:23,729 Sam �u krenuti za �o�onijem. 149 00:25:23,764 --> 00:25:26,369 Otkud ti ta ideja? 150 00:25:26,404 --> 00:25:30,714 Baki �e sada trebati novac. Mo�i �u da joj ga dam, 151 00:25:30,749 --> 00:25:32,258 ako uhvatim �o�onija. 152 00:25:32,293 --> 00:25:34,865 To zvu�i lepo. 153 00:25:34,900 --> 00:25:37,073 I koristi�u Tazijev konopac. 154 00:25:37,108 --> 00:25:41,761 Nika, ne bih ti bio prijatelj kada ne bih otvoreno pri�ao 155 00:25:41,796 --> 00:25:44,554 sa tobom. Puno njih juri tog pastuva. 156 00:25:44,589 --> 00:25:47,642 Ve�ina mu se nije �ak ni pribli�ila. 157 00:25:47,677 --> 00:25:49,473 Nikada ga ne�e� uhvatiti sam. 158 00:25:49,508 --> 00:25:51,401 Mogao bih kada bi mi ti pomogao. 159 00:25:51,436 --> 00:25:55,137 Ve� sam dao sve od sebe i to nije bilo dovoljno. 160 00:25:55,172 --> 00:26:01,449 Rekao si mi da si farmer, sad znam na �ta si mislio. 161 00:26:01,484 --> 00:26:04,034 Zna�i misli� da lako odustajem? 162 00:26:09,289 --> 00:26:12,511 Dobro, re�i �u ti �ta �u da uradim. 163 00:26:14,078 --> 00:26:17,942 Poku�ava�emo nedelju dana. Ako uhvatimo �o�onija, 164 00:26:17,977 --> 00:26:20,134 podeli�emo nagradu na ravne �asti. 165 00:26:20,169 --> 00:26:23,950 Ozbiljno? Stvarno? - A akoi ga ne uhvatimo za sedam dana, 166 00:26:23,985 --> 00:26:25,911 razdvoji�emo se i svako �e krenuti svojim putem. 167 00:26:25,946 --> 00:26:28,087 Dogovoreno? - Nego �ta! 168 00:28:49,147 --> 00:28:51,912 Hajde da pogledamo ovde. Ovo mu je jedno od omiljenih mesta. 169 00:28:58,193 --> 00:29:00,944 Luk, dru�e, ti �uvaj ovo. 170 00:29:00,979 --> 00:29:03,240 Ne bih da mi upropasti� tragove. 171 00:29:03,275 --> 00:29:07,192 Nika, pogledaj unaokolo i vidi gde je mo�da oti�ao. 172 00:29:20,016 --> 00:29:21,608 Ovi tragovi su sve�i. 173 00:29:21,643 --> 00:29:25,201 Bio je ovde pre nekoliko minuta. Jesi li na�ao ne�to? 174 00:29:25,236 --> 00:29:26,248 Nisam jo�. 175 00:29:26,283 --> 00:29:28,105 Nastavi da tra�i�. 176 00:29:32,145 --> 00:29:33,673 Den, ovde! 177 00:29:35,632 --> 00:29:37,576 Sve�i tragovi u pra�ini. 178 00:29:39,712 --> 00:29:43,064 Tako mu svega, kako li �u ovo da razre�im. 179 00:29:43,099 --> 00:29:46,609 Pratimo �o�onija neprestano, a ovi tragovi su sve�i. 180 00:29:46,644 --> 00:29:50,934 Znam, ali nijedan trag ne vodi odavde. 181 00:29:50,969 --> 00:29:54,934 To me nervira! Ne smeta mi da me nadmudre ljudi, 182 00:29:54,969 --> 00:29:58,806 ali kada to po�nu konji da rade e onda mi je dosta! 183 00:30:18,564 --> 00:30:21,173 Ne razumem za�to �uva� taj sat, ako ga nikada ne nosi�. 184 00:30:21,208 --> 00:30:25,484 Kad bih ga nosio, slomio bih ga. Ovako radi ve� godinama. 185 00:30:25,519 --> 00:30:28,717 Ali kakva korist od njega, ako ga stalno nosi� u kutiji? 186 00:30:28,752 --> 00:30:31,228 Pro�itaj �ta pi�e na pole�ini. 187 00:30:31,263 --> 00:30:34,261 Ne jo�. Prvo obri�i prste. 188 00:30:39,188 --> 00:30:42,756 Den Trigo, vrhunski �ampion, okru�ni rodeo, 189 00:30:42,791 --> 00:30:47,252 nagra�en od strane Vilijem F. Kodija. 190 00:30:48,340 --> 00:30:52,140 �ta ka�e� na to? - Ko je Vilijem F. Kodi? 191 00:30:52,175 --> 00:30:54,132 Nikada nisi �uo za Bufalo Bila? 192 00:30:54,167 --> 00:30:59,156 Slu�aj, on je u�inio vi�e za tvoj narod nego bilo koji belac u to vreme. 193 00:30:59,191 --> 00:31:02,170 Trebalo je vi�e da �ita� te knjige koje su ti dali. 194 00:31:02,205 --> 00:31:03,657 Onda bi znao neke stvari. 195 00:31:03,692 --> 00:31:07,585 U pravu si, ima puno toga �to ne znam. 196 00:31:07,620 --> 00:31:12,801 Ma pusti ti mene ionako je sve to drevna istorija. 197 00:31:12,836 --> 00:31:15,890 Samo sam nervozan zbog tog pastuva koji nas mu�i. 198 00:31:15,925 --> 00:31:18,577 Sigurno si bio opasan jaha�, kad si pobedio na �ampionatu. 199 00:31:18,612 --> 00:31:21,929 Da si me samo video tada. 200 00:31:25,665 --> 00:31:28,225 Milja mi se �inila kao minut, svaki put kada bih poleteo iz sedla. 201 00:31:29,953 --> 00:31:33,777 Samo ruke i noge i nimalo mozga, takav sam bio. 202 00:31:33,812 --> 00:31:37,914 Jahao bih sve �to bi mi dali i ostajao na tome dok ili on 203 00:31:37,949 --> 00:31:40,377 ne odustane ili ja. - Zar se nisi �esto povre�ivao? 204 00:31:40,412 --> 00:31:44,265 Stalno. Na kraju sam morao da se povu�em i skrasim se. 205 00:31:44,300 --> 00:31:48,513 Onda sam se o�enio i po�eo da se bavim sto�arstvom. 206 00:31:48,548 --> 00:31:52,817 Gde ti je sada �ena? - Preminula je pre 10 godina. 207 00:31:52,852 --> 00:31:56,482 Odmah nakon toga ran� je propao. Onda sam jo� malo 208 00:31:56,517 --> 00:31:59,729 ostao tu, pa sam se preselio kod �erke i njene porodice. 209 00:31:59,764 --> 00:32:04,377 Jo� uvek �ivi� tamo? - Njen mu� ima ran� blizu Grejt Folsa. 210 00:32:04,412 --> 00:32:09,369 Ja imam malu ku�icu iza gde im ne smetam, a ni oni meni. 211 00:32:09,404 --> 00:32:12,777 Tamo �uva� ovce? - Tamo sam ih pre �uvao. 212 00:32:12,812 --> 00:32:14,505 Sada ih vi�e nema. 213 00:32:18,593 --> 00:32:21,026 �ta je njemu? 214 00:32:35,670 --> 00:32:39,463 Pitam se otkud on ovde? - Ne mo�e biti jasnije. 215 00:32:39,498 --> 00:32:41,727 Ruga nam se u lice. 216 00:32:48,105 --> 00:32:49,632 Luk, vrati se! 217 00:32:59,802 --> 00:33:02,746 Razmazi�e� ga ako ne bude� pazio. - I ti bi ovo radio 218 00:33:02,781 --> 00:33:05,130 da ja nisam tu. - Verovatno si u pravu. 219 00:33:05,165 --> 00:33:08,778 Dobro si se uvalio, je li mom�e. 220 00:33:11,884 --> 00:33:13,770 Kladim se da �e on spavati kao zaklan. 221 00:33:13,805 --> 00:33:18,714 Da, nije bio ovoliko umoran otkako smo pro�le jeseni selili ovce. 222 00:33:18,749 --> 00:33:20,610 Taj posao nam je obojici te�ko pao. 223 00:33:20,645 --> 00:33:25,274 Zato �to su neke poku�ale da ti pobegnu? - Ne, ne zbog toga. 224 00:33:25,309 --> 00:33:29,825 Ogroman troprsti grizli napao je ovce dok sam ja tra�io one zalutale. 225 00:33:29,860 --> 00:33:33,777 Po tragovima koje je ostavio za sobom, mora da se kretao kao teretni voz. 226 00:33:33,812 --> 00:33:40,662 Luk je poku�ao da ga spre�i, ali je izvukao deblji kraj. 227 00:33:45,232 --> 00:33:48,616 Taj grizli ga je dobro mlatnuo. Polomio mu je rame. 228 00:33:54,480 --> 00:33:56,903 Dok sam se ja vratio, Troprsti je oti�ao. 229 00:33:56,938 --> 00:34:00,947 Raskomadao je sve ovce. Nijedna nije pre�ivela. 230 00:34:00,982 --> 00:34:03,825 Jesi li krenuo za njim? - Nisam mogao. 231 00:34:03,860 --> 00:34:07,321 Luku je trebala nega, a ja sam morao da zaboravim 232 00:34:07,356 --> 00:34:10,370 tog grizlija. - Pitam se �ta mu se desilo. 233 00:34:10,405 --> 00:34:14,930 Tu je negde on. Video sam mu tragove pre manje od nedelju dana. 234 00:34:14,965 --> 00:34:18,923 Voleo bih da ga upucam. - Nadam se da �e� ga ubiti. 235 00:34:18,958 --> 00:34:20,411 Zaslu�io je to. 236 00:34:23,315 --> 00:34:26,724 Vi�e to nije li�no. Ne tra�im osvetu. 237 00:34:26,759 --> 00:34:28,236 Za�to onda �eli� da ga upuca�? 238 00:34:28,271 --> 00:34:31,420 Jer nema vajde od �ivotinje koja ubije vi�e nego �to mo�e da pojede. 239 00:34:31,455 --> 00:34:33,852 Veliki grizli je opasnost gde god bio. 240 00:34:33,887 --> 00:34:36,523 Ko god da ga se otarasi, u�inio bi uslugu prirodi. 241 00:36:00,189 --> 00:36:03,510 Ovi tragovi su sve�i. Mora da je blizu. 242 00:36:03,545 --> 00:36:07,542 To pri�a� celo jutro. - Pa ipak je ta�no! 243 00:36:11,123 --> 00:36:15,387 Izgleda da ba� voli ovo. - Puno konja jede bobice. 244 00:36:15,422 --> 00:36:20,676 Znam. Ali koliko znam, �o�oni voli samo ovu vrstu. 245 00:36:20,711 --> 00:36:23,815 Da li je to bitno? - Zavisi. 246 00:36:28,680 --> 00:36:31,886 Umesto da ga jurimo po celoj zemlji, mo�da mo�emo da 247 00:36:31,921 --> 00:36:34,415 upotrebimo ovo da ga nateramo da do�e kod nas. 248 00:36:38,543 --> 00:36:40,503 Strpi se, evo idemo. 249 00:37:03,161 --> 00:37:08,257 To bi trebalo je dovoljno. Sad nam treba samo nekoliko 250 00:37:08,292 --> 00:37:10,129 popre�nih greda i bi�emo spremni za njega. 251 00:37:13,386 --> 00:37:15,410 Zar ne treba da sakrijemo ove grede ne�im? 252 00:37:15,445 --> 00:37:19,269 Nema koristi od toga. �o�oni bi znao da im nije tu mesto. 253 00:37:19,304 --> 00:37:21,981 Sve �to uradimo �e samo pogor�ati stvari. 254 00:37:22,016 --> 00:37:25,405 �ta ako ne do�e? - Ne boj se za to. 255 00:37:25,440 --> 00:37:29,207 Razbaca�emo dovoljno njegovih omiljenih bobica, da ga privu�emo 256 00:38:25,481 --> 00:38:28,289 Doneo sam jo� bobica, trebaju li ti? - Ne, imam dovoljno. 257 00:38:28,324 --> 00:38:30,193 Stavi�u ih na brdo. 258 00:39:00,753 --> 00:39:03,609 Do�avola! Ovih dana �u ja to tebi da uradim. 259 00:39:04,833 --> 00:39:07,913 Koliko uop�te o�ekuje� puta da ti bacim ovaj �tap? 100 puta? 260 00:39:08,856 --> 00:39:11,600 Dr�i, nosi ga Niki, neka ti ga on baci. 261 00:39:13,080 --> 00:39:14,176 Dr�i. 262 00:39:31,905 --> 00:39:34,833 Dobro, ali baci�u ga samo jednom, imamo jo� posla. 263 00:40:51,643 --> 00:40:52,995 Luk! Baci je! 264 00:40:54,444 --> 00:40:55,475 Baci! 265 00:40:56,932 --> 00:40:59,260 Baci! Bravo, Luk! 266 00:41:04,939 --> 00:41:09,012 Ovaj ne�e vi�e nikoga da uznemirava. 267 00:41:13,363 --> 00:41:16,028 Jesi li video? Jesi li video �ta je u�inio? 268 00:41:16,063 --> 00:41:18,700 Nisam ali imam predstavu �ta se desilo. 269 00:41:18,735 --> 00:41:22,123 On je najbolji pas ikada. - Svakako jeste. 270 00:42:15,990 --> 00:42:17,974 I? - Deluje prili�no �vrsto. 271 00:42:20,611 --> 00:42:22,651 Mislim da nam ne treba vi�e greda. 272 00:42:23,603 --> 00:42:24,731 �ta �emo sad? 273 00:42:26,099 --> 00:42:27,434 Idemo gore da �ekamo. 274 00:42:39,349 --> 00:42:43,188 Ima li traga od njega? - Nema. 275 00:42:43,223 --> 00:42:45,117 Voleo bih da do�e. 276 00:42:45,152 --> 00:42:47,340 Daj mu vremena. 277 00:42:48,924 --> 00:42:50,996 Zar ti nije bitno koliko �emo da �ekamo? 278 00:42:51,031 --> 00:42:53,428 Ja ne idem nigde. A ti? 279 00:42:53,463 --> 00:42:56,148 Rekao si da �emo ga juriti nedelju dana, 280 00:42:56,183 --> 00:42:57,660 danas je �esti dan. 281 00:43:05,308 --> 00:43:10,172 Razmi�ljao sam o tome. Nakon toliko truda koji smo ulo�ili grade�i 282 00:43:10,207 --> 00:43:13,980 onaj obor, bilo bi �teta oti�i i ostaviti ga. 283 00:43:14,015 --> 00:43:17,380 Misli� ne moramo da se dr�imo dogovora? 284 00:43:17,415 --> 00:43:20,213 Ne osim ako ti ne �eli�. - Zna� da ne �elim. 285 00:43:20,248 --> 00:43:23,339 Bojao sam se da �e� hteti da ide� ku�i posle nedelju dana. 286 00:43:23,374 --> 00:43:27,196 Nisam u �urbi. Moramo da uhvatimo tog konja. 287 00:43:40,691 --> 00:43:44,036 Kako je tamo gde ti �ivi�? - Otprilike kako bi i o�ekivao 288 00:43:44,071 --> 00:43:48,732 da bude na ran�u. Stada koja treba �uvati, drve�e, 289 00:43:48,767 --> 00:43:51,964 teku�a voda, topao krevet i puno hrane. 290 00:43:51,999 --> 00:43:53,995 Dobro dru�tvo, tako�e. 291 00:43:54,030 --> 00:43:56,347 Dopala bi ti se porodica moje k�erke. 292 00:43:56,382 --> 00:43:57,963 Ona ima sina otprilike tvojih godina. 293 00:43:57,998 --> 00:44:00,340 Kako se zove? - Klej. 294 00:44:00,375 --> 00:44:05,580 Da li on mora u �kolu? - Da. U po�etku mu se nije ba� svi�ala, 295 00:44:05,615 --> 00:44:08,108 ali u poslednje vreme ne mo�emo da ga odvojimo od nje. 296 00:44:08,143 --> 00:44:11,164 Za�to? - Sada ide svojim konjem u �kolu. 297 00:44:11,199 --> 00:44:13,179 Verovatno zato. 298 00:44:13,214 --> 00:44:16,323 �ove�e, to bi onda bilo u redu. 299 00:44:16,358 --> 00:44:19,651 �ta je to? 300 00:44:19,686 --> 00:44:23,841 �o�oni. 301 00:44:38,680 --> 00:44:40,120 Sagni se. 302 00:44:53,464 --> 00:44:55,824 Misli� li da nas je nanju�io? - Ne razbacao sam dosta one 303 00:44:55,859 --> 00:44:59,336 trave, ne�e nas osetiti. - Mo�da je zato stao. 304 00:44:59,371 --> 00:45:02,056 Prepao ga obor. 305 00:45:22,370 --> 00:45:25,490 Oti�ao je! Nikada se ne�e vratiti. 306 00:45:32,707 --> 00:45:36,155 Za sat vremena �e biti milion milja daleko. 307 00:45:36,190 --> 00:45:39,914 Stvarno je neverovatno kako ume� da predvi�a� budu�nost. 308 00:45:39,949 --> 00:45:42,490 Ne treba ti �ak ni kristalna kugla. 309 00:45:44,530 --> 00:45:47,603 Voleo bih da sam kao ti. - Za�to? 310 00:45:47,638 --> 00:45:49,699 Tebe nikada ni�ta ne iznervira. 311 00:45:49,734 --> 00:45:52,459 Samo prihvati� stvari onakve kakve jesu. 312 00:45:52,494 --> 00:45:56,394 Kad pro�ivi� koliko sam ja, navikne� se. 313 00:45:56,429 --> 00:45:59,258 Nema svrhe nervirati se oko svake sitnice. 314 00:45:59,293 --> 00:46:03,215 Za tebe je �o�onijevo bekstvo sitnica? 315 00:46:03,250 --> 00:46:05,699 Ko ka�e da je pobegao? 316 00:46:05,734 --> 00:46:08,219 Samo je pobegao od straha zbog ne�ega �to ne razume. 317 00:46:08,254 --> 00:46:10,667 Vrati�e se on. - Kada? 318 00:46:10,702 --> 00:46:14,451 Kad bih to znao ne bih morao da ga �ekam, zar ne? 319 00:47:14,658 --> 00:47:16,347 Nika, vidi! 320 00:48:16,422 --> 00:48:18,022 Ne jo�, ne jo�. 321 00:48:37,558 --> 00:48:39,438 Sad Luk, hvataj ga! 322 00:49:50,231 --> 00:49:51,823 Nika, sagni se! 323 00:50:07,283 --> 00:50:09,299 Izgleda da nismo dobro isplanirali. 324 00:50:10,643 --> 00:50:13,611 Taj konj, nikada nisam video ni�ta sli�no. 325 00:50:13,646 --> 00:50:17,235 Mo�da mo�emo da smislimo neki drugi na�in da ga uhvatimo. 326 00:50:17,270 --> 00:50:19,468 Previ�e je on za nas. 327 00:50:19,503 --> 00:50:20,939 Previ�e je za bilo koga. 328 00:50:32,354 --> 00:50:34,234 Zar ne mo�e� da smisli� ni�ta drugo? 329 00:50:34,269 --> 00:50:36,800 Ne znam, probali smo skoro sve. - Ali mora da postoji neki na�in 330 00:50:37,081 --> 00:50:41,974 da uhvatimo �o�onija. - Mo�da, ali bi�u iskren prema tebi, 331 00:50:42,009 --> 00:50:44,982 trenutno mi ni�ta ne pada na pamet. 332 00:51:06,885 --> 00:51:09,605 Sto mu gromova, �ta se desilo sa ovim mestom? 333 00:51:34,517 --> 00:51:36,366 Ko god da je ovo uradio, nije ga interesovao novac. 334 00:51:37,261 --> 00:51:38,196 Evo tvog sata. 335 00:51:42,685 --> 00:51:44,005 Jo� uvek radi. 336 00:51:44,040 --> 00:51:45,797 Makar ne�to za �ta sam zahvalan. 337 00:51:53,270 --> 00:51:55,413 �ta misli� da se desilo ovde? Vukovi? 338 00:51:55,448 --> 00:51:59,277 Sude�i po ogrebotinama na konzervi, rekao bih da je bio 339 00:51:59,312 --> 00:52:01,253 gladni kuguar ili mo�da medved. 340 00:52:04,909 --> 00:52:08,438 Ne vidim nikakve tragove. - Hajde da pogledamo unaokolo. 341 00:52:22,691 --> 00:52:25,077 Den, vidi ovo, sve� trag. 342 00:52:29,918 --> 00:52:31,630 Troprsti. 343 00:52:31,665 --> 00:52:35,291 Nisam iznena�en. On obi�no za sobom ostavi nered. 344 00:52:41,210 --> 00:52:43,858 �ta je Luku? - Na tragu je tom grizliju. 345 00:52:44,501 --> 00:52:47,917 Luk! Vrati se! Luk! 346 00:52:52,837 --> 00:52:54,749 Do�avola, uvek ne�to iskrsne! 347 00:52:57,669 --> 00:52:58,838 Za�to se nije vratio? 348 00:52:59,942 --> 00:53:02,476 Ima nera��i��ene ra�une sa Troprstim, se�a� se? 349 00:53:03,269 --> 00:53:05,509 I sam po�injem da ose�am isto. 350 00:53:15,690 --> 00:53:18,675 Mogu li da po�em sa tobom? - Ne, lov na grizlija nije mesto 351 00:53:18,710 --> 00:53:21,923 za tebe. - Samo skvo ostaju u kampu. 352 00:53:21,958 --> 00:53:24,922 Nazovi to kako ho�e�, ali tu �e� ostati. 353 00:53:24,957 --> 00:53:28,874 To je za tvoje dobro. - To ho�e� da ka�em Troprstom, ako se vrati? 354 00:53:28,909 --> 00:53:32,298 �ta da radim, da ga nahranim? 355 00:53:34,003 --> 00:53:35,994 Ti si jedan mali tvrdoglavko. 356 00:53:36,029 --> 00:53:39,922 Nazovi to kako ho�e�. Mogu li da po�em? 357 00:53:41,218 --> 00:53:42,722 Dobro, hajde. 358 00:53:49,650 --> 00:53:51,387 Moram da stignem do tog grizlija pre Luka. 359 00:55:40,699 --> 00:55:42,802 Ne mo�emo tuda da ga pratimo. Proba�emo da ga nahvatamo 360 00:55:42,837 --> 00:55:44,272 kod reke. 361 00:58:03,512 --> 00:58:05,664 Vidi� li ne�to? - Ne. 362 00:58:05,699 --> 00:58:07,504 Poslu�ajmo na trenutak. 363 00:58:09,280 --> 00:58:10,928 Den, vidim ga! 364 00:59:12,810 --> 00:59:14,306 Treba li da donesemo jo� kamenja? 365 00:59:15,010 --> 00:59:17,626 Ne, ovo je dovoljno. 366 00:59:19,018 --> 00:59:21,706 Se�a� se kada si mi rekao da smrt nije kraj svega? 367 00:59:22,746 --> 00:59:26,506 Da. - Ho�e li tako biti i za Luka? 368 00:59:27,234 --> 00:59:28,658 Mislim da ho�e. 369 00:59:30,002 --> 00:59:31,683 Ne vidim za�to bi bilo druga�ije. 370 00:59:35,994 --> 00:59:37,354 Bolje da krenemo. 371 00:59:41,251 --> 00:59:43,419 Ide� li sada za grizlijem? - Ne. 372 00:59:43,454 --> 00:59:48,227 Vra�am se u kamp. Pakujem se da bih krenuo rano ujutru. 373 00:59:48,262 --> 00:59:55,218 A �ta sa �o�onijem? - Nika, ne bih da te razo�aram, ali.. 374 00:59:55,253 --> 00:59:57,747 Znam. Ne �eli� vi�e da tro�i� vreme na njega. 375 00:59:57,782 --> 00:59:59,515 To je beznade�an slu�aj, sinko. 376 00:59:59,550 --> 01:00:01,499 Nerado to priznajem, ali tako je. 377 01:00:01,534 --> 01:00:05,347 Razumem. Vreme je da ka�emo haha lani�a. 378 01:00:05,382 --> 01:00:10,419 �ta to zna�i? - Zbogom, �uvaj se, dovi�enja. 379 01:00:10,454 --> 01:00:14,963 Vrati�u se u kamp, podeliti preostalu hranu, 380 01:00:14,998 --> 01:00:18,227 onda se ti vra�a� kod svoje bake. - Ako to uradim, vrati�e me u �kolu. 381 01:00:18,262 --> 01:00:20,579 Ima i gorih mesta gde bi mogao biti. 382 01:00:20,614 --> 01:00:22,712 A jedno od njih je da po�e� sa mnom u lov na grizlija. 383 01:00:22,747 --> 01:00:24,385 Mogu da ti pomognem da ga na�e�. 384 01:00:24,420 --> 01:00:25,913 I mo�da i da pogine�. 385 01:00:27,200 --> 01:00:29,937 Briga me! Samo �elim da budem sa tobom. 386 01:00:34,337 --> 01:00:38,377 O, gospode, voleo bih da te povedem. 387 01:00:38,412 --> 01:00:41,000 Nikoga radije ne bih poveo. 388 01:00:44,025 --> 01:00:45,689 Jednostavno ne bi upalilo. 389 01:01:19,169 --> 01:01:20,537 Rozi! 390 01:01:41,490 --> 01:01:43,033 Misli� li da bi Rozi oti�la ovako daleko? 391 01:01:43,068 --> 01:01:46,664 Ne znam. Kako je tr�ala, do sad bi stigla do Kalburija. 392 01:01:48,641 --> 01:01:52,913 Umesto �to je tra�imo, mo�da treba da se vratimo u kamp i �ekamo. 393 01:01:54,145 --> 01:01:55,361 Verovatno si u pravu. 394 01:01:56,586 --> 01:01:57,889 Od ovoga nema vajde. 395 01:01:58,841 --> 01:02:01,273 �ak i da Rozi nije pobegla, ne bi mogao da po�e� za 396 01:02:01,308 --> 01:02:04,768 Troprstim, zar ne? - Ne. Ki�a bi sprala sve tragove. 397 01:02:04,803 --> 01:02:07,609 Ne razumem za�to sve uvek mora da krene naopako. 398 01:02:07,644 --> 01:02:10,673 Ko ka�e da je tako? - Nismo uhvatili �o�onija, 399 01:02:10,708 --> 01:02:12,569 Luk je mrtav, Rozi je nestala. Nisi mogao da krene� za 400 01:02:12,604 --> 01:02:14,382 grizlijem jer je padala ki�a. 401 01:02:14,417 --> 01:02:19,285 Mora da sam ja neki baksuz. - Takvo ne�to ne postoji. 402 01:02:19,320 --> 01:02:23,013 Kada neko daje sve od sebe, preostaju samo dobra i lo�a sre�a. 403 01:02:23,048 --> 01:02:24,781 Oba su deo �ivota. 404 01:02:26,573 --> 01:02:29,150 Dobro, ali kada �e da nastupi dobar deo? 405 01:02:29,185 --> 01:02:33,036 Ne znam, to je kao da poku�ava� da pogodi� kada �e �ajnik da proklju�a. 406 01:02:33,071 --> 01:02:36,364 Umoran sam, voleo bih da malo odmorimo. 407 01:02:36,399 --> 01:02:40,307 Dobro, sta�emo kod slede�eg potoka. - Den, pogledaj! 408 01:02:46,051 --> 01:02:47,652 Pitam se �ta li on smera. 409 01:02:52,716 --> 01:02:54,444 Mislim da �eli da ga pratimo. 410 01:02:55,324 --> 01:02:58,283 Stvarno ga ne razumem. Hajde da saznamo! 411 01:03:56,530 --> 01:04:00,570 Ti se povuci, ne �elim da oboje upadnemo u blato. 412 01:04:00,605 --> 01:04:03,506 Polako. Polako. 413 01:04:05,321 --> 01:04:07,762 Izvu�i �emo te. Polako. 414 01:04:12,402 --> 01:04:14,506 Na�la si druga, je li devojko? 415 01:04:19,450 --> 01:04:21,681 Ovo ne�e boleti. Nika daj mi konopac. 416 01:04:22,513 --> 01:04:23,913 Veza�u ih zajedno. 417 01:04:23,948 --> 01:04:26,025 �eleo bih da smo poneli lopatu. 418 01:04:26,060 --> 01:04:28,018 Bilo bi lak�e iskopati je. 419 01:04:29,074 --> 01:04:32,378 Kad ve� �eli�, �to ne po�eli� da uop�te nije ni upala. 420 01:04:34,602 --> 01:04:35,577 Hajde. 421 01:04:44,706 --> 01:04:48,778 Ne po�uruj me, izbavi�emo je. Sad samo treba da vu�emo. 422 01:04:49,874 --> 01:04:51,337 Uhvati tamo. 423 01:05:01,402 --> 01:05:02,778 Sad vuci. 424 01:05:11,844 --> 01:05:13,812 Dr�i �vrsto konopac, proba�u ne�to drugo. 425 01:05:43,475 --> 01:05:44,428 Vuci! 426 01:05:45,148 --> 01:05:46,628 Nika, vuci! 427 01:05:59,588 --> 01:06:01,820 Ne vredi. 428 01:06:09,212 --> 01:06:10,532 Ne mo�emo da je ostavimo ovde. 429 01:06:11,077 --> 01:06:11,868 �ta �emo sad? 430 01:06:12,636 --> 01:06:15,773 Voleo bih da znam. Za ovo nemam ideja. 431 01:06:23,404 --> 01:06:25,620 Sad vidim �ta nam fali, 432 01:06:25,655 --> 01:06:28,148 treba nam jo� konjske snage. 433 01:06:30,172 --> 01:06:33,500 Daj mi konopac. - �ta �e� da uradi�? 434 01:06:33,535 --> 01:06:36,163 Poku�a�u da nabacim ovo �o�oniju. 435 01:06:36,198 --> 01:06:38,692 Da nam pomogne. 436 01:06:40,108 --> 01:06:41,508 Polako, mom�e. 437 01:06:41,543 --> 01:06:42,980 Polako. 438 01:06:47,076 --> 01:06:49,840 Nema razloga za be�anje, ovaj konopac ne�e nimalo boleti. 439 01:06:57,507 --> 01:07:01,444 Nisam ni mislio da �e stajati mirno, ali vredelo je poku�ati. 440 01:07:04,260 --> 01:07:05,076 Den, 441 01:07:07,956 --> 01:07:10,924 smem li ja da poku�am ne�to? - �ta? 442 01:07:10,959 --> 01:07:13,396 Ostalo mi je malo onih bobica koje on voli. 443 01:07:13,431 --> 01:07:15,556 Ako uspem da ga namamim da do�e po njih, mo�da mo�e� 444 01:07:15,591 --> 01:07:17,212 da mu nabaci� konopac. 445 01:07:17,247 --> 01:07:19,979 A za�to njih nosi�? 446 01:07:20,014 --> 01:07:22,908 Ukusne su. I ja ih volim. 447 01:07:22,943 --> 01:07:25,116 Znao sam da ne treba da pitam. 448 01:07:25,151 --> 01:07:27,060 Dobro, izvoli. 449 01:07:38,790 --> 01:07:41,094 Hajde, �o�oni, vidi �ta sam ti doneo. 450 01:07:41,129 --> 01:07:42,686 Ovo su one koje voli�. 451 01:07:47,032 --> 01:07:51,952 Hajde, ja dalje ne idem. Mora�e� sam da do�e� po njih. 452 01:07:57,231 --> 01:07:59,920 Nema� �ega da se boji�. Ne�emo te povrediti. 453 01:07:59,955 --> 01:08:01,352 Samo �elimo da nam pomogne�. 454 01:08:03,088 --> 01:08:04,784 Hajde, mom�e, samo malo bli�e. 455 01:08:04,819 --> 01:08:06,240 Hajde. 456 01:08:06,275 --> 01:08:08,344 Tako. 457 01:08:34,295 --> 01:08:35,192 Rozi! 458 01:08:39,568 --> 01:08:41,576 Hajde, Rozi! Hajde! 459 01:08:46,864 --> 01:08:49,680 Iza�la je! Iza�la je! 460 01:09:03,720 --> 01:09:06,243 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 461 01:09:37,151 --> 01:09:41,255 Jesi li se umorio? - Ja nisam. Nikada nisam bio sre�niji. 462 01:09:41,290 --> 01:09:44,655 Danas je bilo dovoljno razloga za pesmu. 463 01:09:44,690 --> 01:09:48,423 Ima� li predstavu koliko je njih poku�alo da uhvati �o�onija? 464 01:09:48,458 --> 01:09:51,655 A mi smo ga uhvatili. - Misli� Rozi ga je uhvatila. 465 01:09:51,690 --> 01:09:55,599 Da, ali da nismo bili tamo i dalje bi bio na slobodi. 466 01:09:55,634 --> 01:09:59,582 Pitam se da li je sada sre�niji? - Naravno da jeste. 467 01:09:59,617 --> 01:10:02,095 I konji postanu usamljeni, isto kao ljudi. 468 01:10:02,130 --> 01:10:04,311 Potrebno im je da budu sa svojom vrstom. 469 01:10:04,346 --> 01:10:05,559 Verovatno si u pravu. 470 01:10:05,594 --> 01:10:08,975 Da nisam, odavno bi on pobegao. 471 01:10:09,010 --> 01:10:13,511 Zna� �ta, mislio sam i da ho�e kad smo ga vezivali. 472 01:10:13,546 --> 01:10:16,598 Mogao je i to lako, nijedan konopac ga ne bi zadr�ao 473 01:10:16,633 --> 01:10:19,943 da on sam to nije hteo. - Kad sitgnemo u Grejt Fols, ho�e li nam 474 01:10:19,978 --> 01:10:24,119 odmah isplatiti nagradu? - Pare na ruke. 475 01:10:24,154 --> 01:10:27,015 A �ta �e biti sa �o�onijem posle toga? 476 01:10:27,050 --> 01:10:29,743 Ne�e valjda poku�ati da nam ga oduzmu? 477 01:10:29,778 --> 01:10:34,199 �ak i da se to desi, on je na�. Svako ko tvrdi suprotno, 478 01:10:34,234 --> 01:10:39,599 ima�e problema. - �ta je bilo? 479 01:10:39,634 --> 01:10:41,007 Zar ne ose�a�? 480 01:10:41,042 --> 01:10:43,863 Rozi malo hramlje. 481 01:10:56,967 --> 01:11:00,247 Potkovica je u redu. Mora da je istegla tetivu dok smo je 482 01:11:00,282 --> 01:11:04,447 izvla�ili iz blata. - Koliko je lo�e? - Nije previ�e ozbiljno 483 01:11:04,482 --> 01:11:08,679 ina�e bi je i ranije mu�ilo. Kad odmori jedan dan, bi�e kao nova. 484 01:11:08,714 --> 01:11:14,127 Da se ulogorimo ovde? - Ne, nekoliko milja odavde je napu�ten ran�. 485 01:11:14,162 --> 01:11:15,975 Treba�e nam obor za konje. 486 01:11:16,010 --> 01:11:19,215 Rozi ne�e smetati da do�e makar do njega. 487 01:11:29,373 --> 01:11:31,444 Stra�no izgleda. 488 01:11:32,061 --> 01:11:36,605 Pre koliko je spaljen? - Pre oko pet godina. 489 01:11:36,640 --> 01:11:38,724 Niko ne zna ta�no. 490 01:11:38,759 --> 01:11:42,005 �ovek i �ena koji su �iveli u ku�i, su poginuli u po�aru. 491 01:11:44,349 --> 01:11:46,477 Voleo bih da ne moramo da ostanemo ovde. 492 01:11:46,512 --> 01:11:49,325 Radije bih bio na otvorenom. - Da, razumem te. 493 01:11:49,360 --> 01:11:50,821 Malo je jezivo ovde. 494 01:11:50,856 --> 01:11:55,445 Ne�emo dugo biti ovde. Zatvori kapiju. 495 01:12:10,364 --> 01:12:15,828 Mogu li nekako da pomognem? - Da, stavi ovo u �talu ako ho�e�. 496 01:13:00,589 --> 01:13:01,789 Den! 497 01:13:04,901 --> 01:13:06,205 Den! 498 01:13:07,637 --> 01:13:08,773 �ta je bilo? �ta se desilo? 499 01:13:08,808 --> 01:13:11,205 Neko je unutra. Bacili su vilu na mene. 500 01:13:13,397 --> 01:13:16,188 Sada izgleda da nema nikoga. 501 01:13:16,223 --> 01:13:17,453 Pa, bili su tu. 502 01:13:17,488 --> 01:13:19,653 Video sam im o�i. 503 01:13:31,541 --> 01:13:33,028 Eno ga krivac. 504 01:13:34,212 --> 01:13:36,436 Po tome kako je zbrisao kroz onaj prozor, rekao bih da se 505 01:13:36,471 --> 01:13:38,413 on upla�io tebe koliko i ti njega. 506 01:13:38,448 --> 01:13:43,333 A �ta je sa vilom? - Verovatno je spavao gore, 507 01:13:43,368 --> 01:13:47,749 pa kad si ga probudio, prepao se i �utnuo je pa je pala pored tebe. 508 01:13:47,784 --> 01:13:52,764 Ok, prepao sam se. Ali i dalje bih voleo da ne moramo 509 01:13:52,799 --> 01:13:57,125 da ostanemo ovde. - Pa, vetar postaje ja�i, pre nego �to padne mrak 510 01:13:57,160 --> 01:13:58,885 bi�e ti drago �to ima� krov nad glavom. 511 01:15:16,493 --> 01:15:19,077 �ta je vama dvoma? Smirite se! 512 01:16:32,443 --> 01:16:35,651 Den, pazi! Pucaj! 513 01:16:36,291 --> 01:16:38,179 Pucaj! 514 01:16:49,788 --> 01:16:53,773 Za�to me tako gleda�? - Samo sam hteo da se uverim 515 01:16:53,808 --> 01:16:55,141 da si dobro. 516 01:16:55,176 --> 01:16:58,565 Da sam dobro, ne bih sedeo u ovoj bari. 517 01:16:58,600 --> 01:17:01,069 Pusti mene. 518 01:17:03,037 --> 01:17:05,430 Ve�i �vrsto. - Da li te jo� negde izgrebao? 519 01:17:05,465 --> 01:17:08,965 Ne, troprsti nije imao priliku. Ali bi me raskomadao da ga �o�oni 520 01:17:09,000 --> 01:17:10,796 nije sredio. 521 01:17:13,789 --> 01:17:16,318 Mo�e� li da hoda�? - Ne znam, vide�emo �ta je sa ovim mojim 522 01:17:16,353 --> 01:17:18,165 kolenom. Sad i nije tako lo�e. Hajde da poku�amo. 523 01:17:21,869 --> 01:17:25,037 Ne, pusti da se okrenem na ovu stranu. 524 01:17:49,549 --> 01:17:52,117 Koliko jo� ima do Grejt Folsa? - Jo� nekoliko sati. 525 01:17:53,122 --> 01:17:57,241 Da li te ruka puno boli? - Ne, onaj doktor u Biver Kriku 526 01:17:57,276 --> 01:17:59,689 zna svoj posao. Ba� me je dobro sredio. 527 01:17:59,724 --> 01:18:04,617 A koleno? - Malo �iga, ali je dobro. 528 01:18:04,652 --> 01:18:07,074 Zna�i i tebi �e biti drago da do�e� ku�i? 529 01:18:07,109 --> 01:18:09,225 Da, bi�e mi drago da se skrasim neko vreme. 530 01:18:09,260 --> 01:18:12,329 Voleo bih da mogu da ostanem sa tobom na ran�u. 531 01:18:12,364 --> 01:18:15,633 �ta to pri�a�? A gde bi ina�e ostao? 532 01:18:15,668 --> 01:18:17,313 Mislio sam zauvek. 533 01:18:17,348 --> 01:18:21,993 Da, razmi�ljao sam o tome. Bi�e te�ko ne plakati. 534 01:18:22,028 --> 01:18:26,801 Znam. Izgleda da ne postoji na�in. Postoji li? 535 01:18:26,836 --> 01:18:29,145 Naravno da postoji. 536 01:18:29,180 --> 01:18:32,744 Samo �emo nastaviti da ga tra�imo dok ga ne na�emo. 537 01:19:11,257 --> 01:19:15,761 KRAJ Prevod na slu�anje: Mary 538 01:19:18,761 --> 01:19:22,761 Preuzeto sa www.titlovi.com 43550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.