Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,549 --> 00:01:13,645
MUSTANGOVA ZEMLJA
2
00:01:42,517 --> 00:01:45,493
Hajde, Luk! Prestani
da juri� te ze�eve!
3
00:03:41,609 --> 00:03:43,568
Pazi, ho�e� da ga upla�i�?
4
00:03:44,409 --> 00:03:45,465
Budi miran.
5
00:03:52,275 --> 00:03:54,433
Jedino �u da te vodim ubudu�e,
ako bude� pazio na pona�anje,
6
00:03:54,984 --> 00:03:55,904
razume� li?
7
00:04:02,328 --> 00:04:05,380
Ba� lepo za po�etak.
Hajde Luk.
8
00:04:11,044 --> 00:04:14,789
Pst! Znam da je tu. Ne mora�
da mi ka�e�.
9
00:04:29,597 --> 00:04:30,884
Eno ga, Luk.
10
00:04:34,292 --> 00:04:36,781
Jedini mustang kojeg nisu mogli
da uhvate u pro�logodi�njoj poteri.
11
00:04:37,924 --> 00:04:40,260
Zar nije sjajan!
12
00:04:46,132 --> 00:04:47,988
Vetar duva u dobrom pravcu,
pa ne mo�e da nas oseti.
13
00:04:48,023 --> 00:04:49,388
Voleo bih kad bismo ga
uhvatili.
14
00:04:49,423 --> 00:04:52,837
Ali ne treba poku�avati sa
hvatanjem na otvorenom, toliko znam.
15
00:04:52,872 --> 00:04:56,460
Samo moram da �ekam dok ode
sa livade.
16
00:06:43,381 --> 00:06:47,293
Sad vi�e nemamo �ansi.
Mo�emo da se vratimo u kamp.
17
00:06:49,677 --> 00:06:51,893
Hajde, Luk.
18
00:07:58,220 --> 00:08:00,660
�ta je bilo Ti D�ej?
Ako mo�e on, mo�e� i ti.
19
00:08:23,561 --> 00:08:26,370
Ovo mo�da i nije najbolji �vor
na svetu, ali �e ti makar pomo�i
20
00:08:26,405 --> 00:08:31,394
da ti noga zaceli. Tako,
sad bi trebalo da je dobro.
21
00:08:31,429 --> 00:08:36,041
Slede�i put kada te pojuri soko
spusti se na zemlju gde ne mo�e
22
00:08:36,076 --> 00:08:37,489
da te povredi.
23
00:08:37,524 --> 00:08:39,809
�ta misli�, Luk?
24
00:08:39,844 --> 00:08:41,994
Misli� li da �e mo�i da poleti?
25
00:08:46,818 --> 00:08:49,257
Imam dobar ose�aj.
26
00:09:04,010 --> 00:09:06,586
�ta ti pravi� frku? Ve�
si ih vi�ao.
27
00:09:13,873 --> 00:09:16,742
Zdravo, Den. Ima� li
malo kafe? - Ostalo je malo,
28
00:09:17,142 --> 00:09:19,862
ali podeli�emo. Kako si Grif?
- Bivao sam i bolje i gore.
29
00:09:19,897 --> 00:09:23,429
A ti Ti D�ej? - Mogu da ti
ka�em, ali ne �eli� to da slu�a�.
30
00:09:23,464 --> 00:09:26,381
Toliko lo�e? Privucite stolice i
ispri�ajte mi.
31
00:09:33,677 --> 00:09:35,862
Lezi Luk, lezi.
32
00:09:38,606 --> 00:09:40,805
Umij se kad imamo goste.
33
00:09:40,840 --> 00:09:44,045
Ba� si ga istrenirao.
34
00:09:45,781 --> 00:09:47,661
Ponekad pomislim da je
obrnuto.
35
00:09:49,957 --> 00:09:54,510
Mo�e li crna? - Ne znam ba�.
Obi�no pijem sa �lagom i melasom.
36
00:09:54,545 --> 00:09:56,757
I sa malo brendija.
- Tako je.
37
00:09:56,792 --> 00:09:58,533
�ao nam je, ponestalo
nam je toga.
38
00:09:58,568 --> 00:10:03,317
Kad smo kod jurnjave, video sam
da ste malo�as jurili �o�onija.
39
00:10:03,352 --> 00:10:07,533
Kako vam ide sa novom taktikom?
- Isto kao sa starom. Pobegao je.
40
00:10:08,590 --> 00:10:11,349
Sten nudi nagradu od 500$ za
hvatanje tog mustanga.
41
00:10:11,384 --> 00:10:13,813
Asocijacija sto�ara daje i
5000$.
42
00:10:13,848 --> 00:10:16,333
Niko je nikada nije pokupio.
- Mislim da ti partner nije
43
00:10:16,368 --> 00:10:19,149
ba� sre�an, Grif. - Da
i nije jedini.
44
00:10:19,184 --> 00:10:21,966
Smu�io mi se ovaj lov konja.
Sutra se povla�imo.
45
00:10:22,001 --> 00:10:25,414
Kada ste to odlu�ili?
- Pre nekoliko sati.
46
00:10:25,449 --> 00:10:28,126
Dosta nam je mrcvarenja samo
da bi se neka budala �epurila
47
00:10:28,161 --> 00:10:30,654
njime na dr�avnom va�aru.
- Pa, nedostaja�ete mi obojica.
48
00:10:30,689 --> 00:10:33,951
Ovo mesto ne�e biti isto
bez vas.
49
00:10:34,655 --> 00:10:38,127
Ustvari Den, mislili smo da bi mo�da
hteo da po�e� sa nama. - Da.
50
00:10:38,162 --> 00:10:40,703
Ja �u jo� malo da poku�avam.
51
00:10:40,738 --> 00:10:44,024
Ma daj Den, poku�ava� da ga
uhvati� du�e nego mi,
52
00:10:44,059 --> 00:10:48,292
�emu taj uzaludan trud?
- Pa, stara je to pri�a.
53
00:10:48,803 --> 00:10:52,324
Imao sam nekih problema pro�le
zime i ta nov�ana nagrada bi mi
54
00:10:52,359 --> 00:10:57,219
dobro do�la. - Da, pa, znam
koji je tvoj problem.
55
00:10:57,254 --> 00:11:01,067
I dalje ima� pogre�nu �elju.
�eli� da se vrati� ku�i sa tim momkom
56
00:11:01,102 --> 00:11:02,187
ispod sedla.
57
00:11:02,222 --> 00:11:05,579
To je pomalo suludo, zar ne?
- Jeste.
58
00:11:05,614 --> 00:11:06,804
Pa, hvala na kafi, Den.
- Da.
59
00:11:06,839 --> 00:11:10,651
Navrati na ran�, kad se vrati�
u Grejt Fol. - Hvala, ho�u.
60
00:12:11,866 --> 00:12:13,386
Misli� da si ga na�ao, je li?
61
00:12:18,697 --> 00:12:20,145
Dobro, pogleda�emo.
62
00:12:43,519 --> 00:12:46,432
Pretpostavljam da zna� �ta radi�.
�o�oni je jedini preostali mustang
63
00:12:46,467 --> 00:12:49,792
u ovim krajevima. Te�ko mo�e�
da oma�i� u vezi sa njim.
64
00:13:10,800 --> 00:13:15,071
Ostani ovde, razume� li?
Ostani tu i ne mrdaj dok ne zviznem.
65
00:13:23,784 --> 00:13:25,688
Hajde, Rozi.
Imamo posla.
66
00:13:28,269 --> 00:13:30,237
Mustang nas ne mo�e
pobediti u vodi.
67
00:15:57,493 --> 00:16:00,166
Za�to laje� na mene?
�elim da ti budem prijatelj.
68
00:16:02,942 --> 00:16:05,054
Dopa��u ti se. Svim psima
se dopadam.
69
00:16:07,174 --> 00:16:09,278
Evo, imam �ak ne�to da ti
dam za jelo.
70
00:16:10,342 --> 00:16:13,861
Su�ena govedina. Kladim se
da je oseti� odatle, zar ne?
71
00:16:17,094 --> 00:16:18,942
Evo. Lepo hvatanje.
72
00:16:21,910 --> 00:16:27,302
Do�i mom�e. Tako je.
I ti verovatno voli� da se mazi�.
73
00:16:28,741 --> 00:16:31,638
Tako je, to voli�. Sad smo
prijatelji, zar ne?
74
00:16:34,230 --> 00:16:37,846
I ti se meni svi�a�. Ali moram
da vidim �ta je njemu.
75
00:16:38,438 --> 00:16:40,438
Ne�e ti smetati?
76
00:16:47,918 --> 00:16:50,382
Ne brini, ne�u da ga povredim.
77
00:17:29,762 --> 00:17:34,370
Da li se osu�ilo?
- Uskoro �e.
78
00:17:35,762 --> 00:17:38,018
Ose�ate li se bolje?
- Sve sem glave.
79
00:17:38,466 --> 00:17:41,762
Ba� sam je jako udario.
Sre�a moja da si nai�ao.
80
00:17:42,602 --> 00:17:45,834
Kako si me uop�te na�ao?
- Krenuo sam da pijem vodu na
81
00:17:45,869 --> 00:17:47,786
potoku kad sam vas video
da le�ite tamo.
82
00:17:47,821 --> 00:17:50,665
Jesam li jo� uvek bio u vodi?
- Niste, Luk vas je izvukao.
83
00:17:50,700 --> 00:17:54,874
Dobro je da ne moram
da mu se zahvaljujem.
84
00:17:54,909 --> 00:17:57,786
Ne bih znao odakle da po�nem.
85
00:17:59,650 --> 00:18:01,026
Kakav je to pas?
86
00:18:01,061 --> 00:18:03,634
Ka�i �ta ti treba i on
sve to ima.
87
00:18:03,669 --> 00:18:06,058
Kad smo kod imena, kako
se ti zva�e?
88
00:18:06,093 --> 00:18:08,550
Nika Men�i Gagitana.
89
00:18:10,958 --> 00:18:14,294
Nije ni �udo �to nisam upamtio.
Odakle si?
90
00:18:14,329 --> 00:18:17,743
Iz �kole Dir Mauntin.
- Dir Mauntin?
91
00:18:17,778 --> 00:18:22,566
To je vi�e od 100km odavde.
- Znam. Pobegao sam.
92
00:18:25,278 --> 00:18:26,846
Znaju li tvoji?
93
00:18:28,558 --> 00:18:31,038
Poginuli su u me�avi
pro�le zime.
94
00:18:40,878 --> 00:18:43,326
Zna�i nisi voleo �kolu, pa si
re�io da pobegne�?
95
00:18:43,361 --> 00:18:47,550
Nikada se ne�u vratiti.
- Za�to?
96
00:18:47,585 --> 00:18:52,550
Nisu mi se dopali nastavnici.
Samo misle na svoje knjige i papire.
97
00:18:52,585 --> 00:18:57,350
Se�am se da sam se ose�ao
isto, kad sam bio tvojih godina.
98
00:18:57,385 --> 00:19:02,166
A ono �to su me terali da �itam
o velikim ratnim poglavicama je la�.
99
00:19:02,201 --> 00:19:05,542
Beli vojnici ih nisu pobedili,
ve� su ih izgladneli.
100
00:19:05,577 --> 00:19:11,349
Da, svi to znaju. Ali, nemoj da
mrzi� knjige zbog toga.
101
00:19:11,384 --> 00:19:15,608
Kako �e� druga�ije da u�i�?
- Radom. Posmatranjem.
102
00:19:15,643 --> 00:19:17,304
Ima i drugih na�ina za
u�enje.
103
00:19:17,339 --> 00:19:22,504
Mo�da, ali nisu lak�i.
Samo deluju lako.
104
00:19:22,539 --> 00:19:26,302
�ta planira� da radi�?
- �ive�u sa dedom.
105
00:19:26,337 --> 00:19:30,174
Kako se on zove?
- Tazi. - Znam ga.
106
00:19:30,209 --> 00:19:33,141
On �ivi na oko 35km ju�no
odavde, zar ne?
107
00:19:33,176 --> 00:19:36,726
U Ber Springsu. On je veliki
lovac. Pomo�i �u mu da ulovi
108
00:19:36,761 --> 00:19:40,997
�o�onija. - To je dobra ideja.
Treba�e mu pomo�.
109
00:19:41,032 --> 00:19:43,710
Tazi je prili�no ostario za
lov na mustanga.
110
00:19:43,745 --> 00:19:47,134
Nije stariji od vas. A kladim se
i da je ja�i.
111
00:19:47,169 --> 00:19:49,277
Verovatno jeste.
112
00:19:49,312 --> 00:19:52,445
U svakom slu�aju, dovoljno
sam se zalu�ivao lovom na ovog
113
00:19:52,480 --> 00:19:56,038
konja. Ujutru se pakujem
i idem ku�i. - A gde je to?
114
00:19:56,073 --> 00:20:00,078
Na jugu. Ako �eli�, mo�e�
da ja�e� sa mnom do Ber Springsa.
115
00:20:00,113 --> 00:20:04,968
Hvala, koristio bi mi prevoz.
- Tako sam i mislio.
116
00:20:05,696 --> 00:20:07,176
Evo, ti sredi drugu stranu.
117
00:20:37,474 --> 00:20:39,346
Spava� li?
118
00:20:42,250 --> 00:20:48,204
Pitao sam, spava� li?
- Spavao sam.
119
00:20:48,239 --> 00:20:55,797
Slu�aj vukove. - Ti ih slu�aj,
ja sam umoran.
120
00:20:55,832 --> 00:20:58,748
Pre nego �to opet zaspi�,
re�i �u ti ne�to.
121
00:20:58,783 --> 00:21:02,900
�ta? - Drago mi je �to mi nisi
rekao da sam pogre�io
122
00:21:02,935 --> 00:21:06,068
�to sam napustio �kolu.
I �to nisi poku�ao da me vrati�
123
00:21:06,103 --> 00:21:11,612
u �kolu. - Mo�da je trebalo.
To bi uradila ve�ina odraslih.
124
00:21:11,647 --> 00:21:15,765
Za�to ti nisi? - Odavno sam
prestao da govorim ljudima
125
00:21:15,800 --> 00:21:21,004
�ta da rade. Uskoro �e� znati
�ta je najbolje za tebe.
126
00:21:21,039 --> 00:21:22,852
Sad spavaj.
127
00:22:10,412 --> 00:22:13,940
Koliko jo� ima do Ber Springsa?
- Oko 8 kilometara.
128
00:22:13,975 --> 00:22:15,396
Zar ne mo�emo malo br�e?
129
00:22:15,431 --> 00:22:17,900
Dr� se!
130
00:22:50,141 --> 00:22:51,037
Deda!
131
00:22:53,124 --> 00:22:53,980
Deda!
132
00:23:02,380 --> 00:23:04,812
Deda! Deda!
133
00:23:21,387 --> 00:23:24,683
Luk! Ne juri te koko�ke.
134
00:24:20,120 --> 00:24:23,457
Luk, ne mrdaj odatle.
Lezi!
135
00:24:36,505 --> 00:24:38,353
Jo� uvek �eli� da bude� sam?
136
00:24:39,032 --> 00:24:40,304
Nije bitno.
137
00:24:41,641 --> 00:24:45,753
Meni je bitno. Proveo sam
skoro sat vremena tra�e�i te.
138
00:24:47,033 --> 00:24:48,505
Nisi morao.
139
00:24:48,540 --> 00:24:50,817
Vratio bih se ve� posle
nekog vremena.
140
00:24:55,282 --> 00:24:57,649
Ve� si bio ovde, zar ne?
141
00:24:57,684 --> 00:25:00,337
Sa Tazijem.
142
00:25:01,753 --> 00:25:04,785
Deda ti je bio dobar �ovek.
Sre�an si �to si ga imao.
143
00:25:06,281 --> 00:25:08,218
Za�to svi moraju da umru?
144
00:25:08,253 --> 00:25:11,618
Smrt nije kraj svega.
145
00:25:11,653 --> 00:25:14,738
Ne �elim da pri�am o tome.
146
00:25:14,773 --> 00:25:18,345
U redu, pri�a�emo o ne�em
drugom.
147
00:25:18,380 --> 00:25:20,857
�ta sada planira�?
148
00:25:20,892 --> 00:25:23,729
Sam �u krenuti za �o�onijem.
149
00:25:23,764 --> 00:25:26,369
Otkud ti ta ideja?
150
00:25:26,404 --> 00:25:30,714
Baki �e sada trebati novac.
Mo�i �u da joj ga dam,
151
00:25:30,749 --> 00:25:32,258
ako uhvatim �o�onija.
152
00:25:32,293 --> 00:25:34,865
To zvu�i lepo.
153
00:25:34,900 --> 00:25:37,073
I koristi�u Tazijev konopac.
154
00:25:37,108 --> 00:25:41,761
Nika, ne bih ti bio prijatelj
kada ne bih otvoreno pri�ao
155
00:25:41,796 --> 00:25:44,554
sa tobom. Puno njih juri
tog pastuva.
156
00:25:44,589 --> 00:25:47,642
Ve�ina mu se nije �ak
ni pribli�ila.
157
00:25:47,677 --> 00:25:49,473
Nikada ga ne�e� uhvatiti
sam.
158
00:25:49,508 --> 00:25:51,401
Mogao bih kada bi mi ti
pomogao.
159
00:25:51,436 --> 00:25:55,137
Ve� sam dao sve od sebe
i to nije bilo dovoljno.
160
00:25:55,172 --> 00:26:01,449
Rekao si mi da si farmer,
sad znam na �ta si mislio.
161
00:26:01,484 --> 00:26:04,034
Zna�i misli� da lako odustajem?
162
00:26:09,289 --> 00:26:12,511
Dobro, re�i �u ti �ta
�u da uradim.
163
00:26:14,078 --> 00:26:17,942
Poku�ava�emo nedelju dana.
Ako uhvatimo �o�onija,
164
00:26:17,977 --> 00:26:20,134
podeli�emo nagradu na
ravne �asti.
165
00:26:20,169 --> 00:26:23,950
Ozbiljno? Stvarno? - A akoi
ga ne uhvatimo za sedam dana,
166
00:26:23,985 --> 00:26:25,911
razdvoji�emo se i svako �e
krenuti svojim putem.
167
00:26:25,946 --> 00:26:28,087
Dogovoreno?
- Nego �ta!
168
00:28:49,147 --> 00:28:51,912
Hajde da pogledamo ovde.
Ovo mu je jedno od omiljenih mesta.
169
00:28:58,193 --> 00:29:00,944
Luk, dru�e, ti �uvaj ovo.
170
00:29:00,979 --> 00:29:03,240
Ne bih da mi upropasti� tragove.
171
00:29:03,275 --> 00:29:07,192
Nika, pogledaj unaokolo
i vidi gde je mo�da oti�ao.
172
00:29:20,016 --> 00:29:21,608
Ovi tragovi su sve�i.
173
00:29:21,643 --> 00:29:25,201
Bio je ovde pre nekoliko minuta.
Jesi li na�ao ne�to?
174
00:29:25,236 --> 00:29:26,248
Nisam jo�.
175
00:29:26,283 --> 00:29:28,105
Nastavi da tra�i�.
176
00:29:32,145 --> 00:29:33,673
Den, ovde!
177
00:29:35,632 --> 00:29:37,576
Sve�i tragovi u pra�ini.
178
00:29:39,712 --> 00:29:43,064
Tako mu svega, kako li �u
ovo da razre�im.
179
00:29:43,099 --> 00:29:46,609
Pratimo �o�onija neprestano,
a ovi tragovi su sve�i.
180
00:29:46,644 --> 00:29:50,934
Znam, ali nijedan trag ne vodi
odavde.
181
00:29:50,969 --> 00:29:54,934
To me nervira! Ne smeta mi da
me nadmudre ljudi,
182
00:29:54,969 --> 00:29:58,806
ali kada to po�nu konji da rade
e onda mi je dosta!
183
00:30:18,564 --> 00:30:21,173
Ne razumem za�to �uva� taj sat,
ako ga nikada ne nosi�.
184
00:30:21,208 --> 00:30:25,484
Kad bih ga nosio, slomio
bih ga. Ovako radi ve� godinama.
185
00:30:25,519 --> 00:30:28,717
Ali kakva korist od njega, ako
ga stalno nosi� u kutiji?
186
00:30:28,752 --> 00:30:31,228
Pro�itaj �ta pi�e na pole�ini.
187
00:30:31,263 --> 00:30:34,261
Ne jo�. Prvo obri�i prste.
188
00:30:39,188 --> 00:30:42,756
Den Trigo, vrhunski �ampion,
okru�ni rodeo,
189
00:30:42,791 --> 00:30:47,252
nagra�en od strane Vilijem F.
Kodija.
190
00:30:48,340 --> 00:30:52,140
�ta ka�e� na to?
- Ko je Vilijem F. Kodi?
191
00:30:52,175 --> 00:30:54,132
Nikada nisi �uo za
Bufalo Bila?
192
00:30:54,167 --> 00:30:59,156
Slu�aj, on je u�inio vi�e za tvoj
narod nego bilo koji belac u to vreme.
193
00:30:59,191 --> 00:31:02,170
Trebalo je vi�e da �ita�
te knjige koje su ti dali.
194
00:31:02,205 --> 00:31:03,657
Onda bi znao neke stvari.
195
00:31:03,692 --> 00:31:07,585
U pravu si, ima puno toga
�to ne znam.
196
00:31:07,620 --> 00:31:12,801
Ma pusti ti mene ionako je
sve to drevna istorija.
197
00:31:12,836 --> 00:31:15,890
Samo sam nervozan zbog tog
pastuva koji nas mu�i.
198
00:31:15,925 --> 00:31:18,577
Sigurno si bio opasan jaha�,
kad si pobedio na �ampionatu.
199
00:31:18,612 --> 00:31:21,929
Da si me samo video tada.
200
00:31:25,665 --> 00:31:28,225
Milja mi se �inila kao minut,
svaki put kada bih poleteo iz sedla.
201
00:31:29,953 --> 00:31:33,777
Samo ruke i noge i nimalo
mozga, takav sam bio.
202
00:31:33,812 --> 00:31:37,914
Jahao bih sve �to bi mi dali
i ostajao na tome dok ili on
203
00:31:37,949 --> 00:31:40,377
ne odustane ili ja. - Zar se
nisi �esto povre�ivao?
204
00:31:40,412 --> 00:31:44,265
Stalno. Na kraju sam morao
da se povu�em i skrasim se.
205
00:31:44,300 --> 00:31:48,513
Onda sam se o�enio i po�eo da
se bavim sto�arstvom.
206
00:31:48,548 --> 00:31:52,817
Gde ti je sada �ena?
- Preminula je pre 10 godina.
207
00:31:52,852 --> 00:31:56,482
Odmah nakon toga ran� je
propao. Onda sam jo� malo
208
00:31:56,517 --> 00:31:59,729
ostao tu, pa sam se preselio
kod �erke i njene porodice.
209
00:31:59,764 --> 00:32:04,377
Jo� uvek �ivi� tamo? - Njen mu�
ima ran� blizu Grejt Folsa.
210
00:32:04,412 --> 00:32:09,369
Ja imam malu ku�icu iza gde im
ne smetam, a ni oni meni.
211
00:32:09,404 --> 00:32:12,777
Tamo �uva� ovce? - Tamo
sam ih pre �uvao.
212
00:32:12,812 --> 00:32:14,505
Sada ih vi�e nema.
213
00:32:18,593 --> 00:32:21,026
�ta je njemu?
214
00:32:35,670 --> 00:32:39,463
Pitam se otkud on ovde?
- Ne mo�e biti jasnije.
215
00:32:39,498 --> 00:32:41,727
Ruga nam se u lice.
216
00:32:48,105 --> 00:32:49,632
Luk, vrati se!
217
00:32:59,802 --> 00:33:02,746
Razmazi�e� ga ako ne bude�
pazio. - I ti bi ovo radio
218
00:33:02,781 --> 00:33:05,130
da ja nisam tu.
- Verovatno si u pravu.
219
00:33:05,165 --> 00:33:08,778
Dobro si se uvalio, je li
mom�e.
220
00:33:11,884 --> 00:33:13,770
Kladim se da �e on spavati
kao zaklan.
221
00:33:13,805 --> 00:33:18,714
Da, nije bio ovoliko umoran
otkako smo pro�le jeseni selili ovce.
222
00:33:18,749 --> 00:33:20,610
Taj posao nam je obojici te�ko pao.
223
00:33:20,645 --> 00:33:25,274
Zato �to su neke poku�ale
da ti pobegnu? - Ne, ne zbog toga.
224
00:33:25,309 --> 00:33:29,825
Ogroman troprsti grizli napao je ovce dok
sam ja tra�io one zalutale.
225
00:33:29,860 --> 00:33:33,777
Po tragovima koje je ostavio za sobom,
mora da se kretao kao teretni voz.
226
00:33:33,812 --> 00:33:40,662
Luk je poku�ao da ga spre�i,
ali je izvukao deblji kraj.
227
00:33:45,232 --> 00:33:48,616
Taj grizli ga je dobro mlatnuo.
Polomio mu je rame.
228
00:33:54,480 --> 00:33:56,903
Dok sam se ja vratio, Troprsti
je oti�ao.
229
00:33:56,938 --> 00:34:00,947
Raskomadao je sve ovce.
Nijedna nije pre�ivela.
230
00:34:00,982 --> 00:34:03,825
Jesi li krenuo za njim?
- Nisam mogao.
231
00:34:03,860 --> 00:34:07,321
Luku je trebala nega, a ja
sam morao da zaboravim
232
00:34:07,356 --> 00:34:10,370
tog grizlija. - Pitam se
�ta mu se desilo.
233
00:34:10,405 --> 00:34:14,930
Tu je negde on. Video sam
mu tragove pre manje od nedelju dana.
234
00:34:14,965 --> 00:34:18,923
Voleo bih da ga upucam.
- Nadam se da �e� ga ubiti.
235
00:34:18,958 --> 00:34:20,411
Zaslu�io je to.
236
00:34:23,315 --> 00:34:26,724
Vi�e to nije li�no. Ne tra�im
osvetu.
237
00:34:26,759 --> 00:34:28,236
Za�to onda �eli� da ga
upuca�?
238
00:34:28,271 --> 00:34:31,420
Jer nema vajde od �ivotinje koja
ubije vi�e nego �to mo�e da pojede.
239
00:34:31,455 --> 00:34:33,852
Veliki grizli je opasnost
gde god bio.
240
00:34:33,887 --> 00:34:36,523
Ko god da ga se otarasi, u�inio
bi uslugu prirodi.
241
00:36:00,189 --> 00:36:03,510
Ovi tragovi su sve�i.
Mora da je blizu.
242
00:36:03,545 --> 00:36:07,542
To pri�a� celo jutro.
- Pa ipak je ta�no!
243
00:36:11,123 --> 00:36:15,387
Izgleda da ba� voli ovo.
- Puno konja jede bobice.
244
00:36:15,422 --> 00:36:20,676
Znam. Ali koliko znam,
�o�oni voli samo ovu vrstu.
245
00:36:20,711 --> 00:36:23,815
Da li je to bitno?
- Zavisi.
246
00:36:28,680 --> 00:36:31,886
Umesto da ga jurimo po celoj
zemlji, mo�da mo�emo da
247
00:36:31,921 --> 00:36:34,415
upotrebimo ovo da ga nateramo
da do�e kod nas.
248
00:36:38,543 --> 00:36:40,503
Strpi se, evo idemo.
249
00:37:03,161 --> 00:37:08,257
To bi trebalo je dovoljno.
Sad nam treba samo nekoliko
250
00:37:08,292 --> 00:37:10,129
popre�nih greda i bi�emo
spremni za njega.
251
00:37:13,386 --> 00:37:15,410
Zar ne treba da sakrijemo ove
grede ne�im?
252
00:37:15,445 --> 00:37:19,269
Nema koristi od toga.
�o�oni bi znao da im nije tu mesto.
253
00:37:19,304 --> 00:37:21,981
Sve �to uradimo �e samo
pogor�ati stvari.
254
00:37:22,016 --> 00:37:25,405
�ta ako ne do�e?
- Ne boj se za to.
255
00:37:25,440 --> 00:37:29,207
Razbaca�emo dovoljno njegovih
omiljenih bobica, da ga privu�emo
256
00:38:25,481 --> 00:38:28,289
Doneo sam jo� bobica,
trebaju li ti? - Ne, imam dovoljno.
257
00:38:28,324 --> 00:38:30,193
Stavi�u ih na brdo.
258
00:39:00,753 --> 00:39:03,609
Do�avola! Ovih dana �u
ja to tebi da uradim.
259
00:39:04,833 --> 00:39:07,913
Koliko uop�te o�ekuje� puta
da ti bacim ovaj �tap? 100 puta?
260
00:39:08,856 --> 00:39:11,600
Dr�i, nosi ga Niki, neka ti
ga on baci.
261
00:39:13,080 --> 00:39:14,176
Dr�i.
262
00:39:31,905 --> 00:39:34,833
Dobro, ali baci�u ga samo
jednom, imamo jo� posla.
263
00:40:51,643 --> 00:40:52,995
Luk! Baci je!
264
00:40:54,444 --> 00:40:55,475
Baci!
265
00:40:56,932 --> 00:40:59,260
Baci! Bravo, Luk!
266
00:41:04,939 --> 00:41:09,012
Ovaj ne�e vi�e nikoga
da uznemirava.
267
00:41:13,363 --> 00:41:16,028
Jesi li video? Jesi li
video �ta je u�inio?
268
00:41:16,063 --> 00:41:18,700
Nisam ali imam predstavu
�ta se desilo.
269
00:41:18,735 --> 00:41:22,123
On je najbolji pas ikada.
- Svakako jeste.
270
00:42:15,990 --> 00:42:17,974
I? - Deluje prili�no �vrsto.
271
00:42:20,611 --> 00:42:22,651
Mislim da nam ne treba vi�e
greda.
272
00:42:23,603 --> 00:42:24,731
�ta �emo sad?
273
00:42:26,099 --> 00:42:27,434
Idemo gore da �ekamo.
274
00:42:39,349 --> 00:42:43,188
Ima li traga od njega?
- Nema.
275
00:42:43,223 --> 00:42:45,117
Voleo bih da do�e.
276
00:42:45,152 --> 00:42:47,340
Daj mu vremena.
277
00:42:48,924 --> 00:42:50,996
Zar ti nije bitno koliko �emo
da �ekamo?
278
00:42:51,031 --> 00:42:53,428
Ja ne idem nigde. A ti?
279
00:42:53,463 --> 00:42:56,148
Rekao si da �emo ga juriti
nedelju dana,
280
00:42:56,183 --> 00:42:57,660
danas je �esti dan.
281
00:43:05,308 --> 00:43:10,172
Razmi�ljao sam o tome. Nakon
toliko truda koji smo ulo�ili grade�i
282
00:43:10,207 --> 00:43:13,980
onaj obor, bilo bi �teta oti�i
i ostaviti ga.
283
00:43:14,015 --> 00:43:17,380
Misli� ne moramo da se
dr�imo dogovora?
284
00:43:17,415 --> 00:43:20,213
Ne osim ako ti ne �eli�.
- Zna� da ne �elim.
285
00:43:20,248 --> 00:43:23,339
Bojao sam se da �e� hteti da ide�
ku�i posle nedelju dana.
286
00:43:23,374 --> 00:43:27,196
Nisam u �urbi. Moramo
da uhvatimo tog konja.
287
00:43:40,691 --> 00:43:44,036
Kako je tamo gde ti �ivi�?
- Otprilike kako bi i o�ekivao
288
00:43:44,071 --> 00:43:48,732
da bude na ran�u. Stada koja
treba �uvati, drve�e,
289
00:43:48,767 --> 00:43:51,964
teku�a voda, topao krevet
i puno hrane.
290
00:43:51,999 --> 00:43:53,995
Dobro dru�tvo, tako�e.
291
00:43:54,030 --> 00:43:56,347
Dopala bi ti se porodica
moje k�erke.
292
00:43:56,382 --> 00:43:57,963
Ona ima sina otprilike
tvojih godina.
293
00:43:57,998 --> 00:44:00,340
Kako se zove?
- Klej.
294
00:44:00,375 --> 00:44:05,580
Da li on mora u �kolu? - Da.
U po�etku mu se nije ba� svi�ala,
295
00:44:05,615 --> 00:44:08,108
ali u poslednje vreme ne mo�emo
da ga odvojimo od nje.
296
00:44:08,143 --> 00:44:11,164
Za�to? - Sada ide svojim
konjem u �kolu.
297
00:44:11,199 --> 00:44:13,179
Verovatno zato.
298
00:44:13,214 --> 00:44:16,323
�ove�e, to bi onda bilo u redu.
299
00:44:16,358 --> 00:44:19,651
�ta je to?
300
00:44:19,686 --> 00:44:23,841
�o�oni.
301
00:44:38,680 --> 00:44:40,120
Sagni se.
302
00:44:53,464 --> 00:44:55,824
Misli� li da nas je nanju�io?
- Ne razbacao sam dosta one
303
00:44:55,859 --> 00:44:59,336
trave, ne�e nas osetiti.
- Mo�da je zato stao.
304
00:44:59,371 --> 00:45:02,056
Prepao ga obor.
305
00:45:22,370 --> 00:45:25,490
Oti�ao je! Nikada se
ne�e vratiti.
306
00:45:32,707 --> 00:45:36,155
Za sat vremena �e biti
milion milja daleko.
307
00:45:36,190 --> 00:45:39,914
Stvarno je neverovatno kako
ume� da predvi�a� budu�nost.
308
00:45:39,949 --> 00:45:42,490
Ne treba ti �ak ni
kristalna kugla.
309
00:45:44,530 --> 00:45:47,603
Voleo bih da sam kao ti.
- Za�to?
310
00:45:47,638 --> 00:45:49,699
Tebe nikada ni�ta
ne iznervira.
311
00:45:49,734 --> 00:45:52,459
Samo prihvati� stvari
onakve kakve jesu.
312
00:45:52,494 --> 00:45:56,394
Kad pro�ivi� koliko sam ja,
navikne� se.
313
00:45:56,429 --> 00:45:59,258
Nema svrhe nervirati se
oko svake sitnice.
314
00:45:59,293 --> 00:46:03,215
Za tebe je �o�onijevo bekstvo
sitnica?
315
00:46:03,250 --> 00:46:05,699
Ko ka�e da je pobegao?
316
00:46:05,734 --> 00:46:08,219
Samo je pobegao od straha zbog
ne�ega �to ne razume.
317
00:46:08,254 --> 00:46:10,667
Vrati�e se on.
- Kada?
318
00:46:10,702 --> 00:46:14,451
Kad bih to znao ne bih morao
da ga �ekam, zar ne?
319
00:47:14,658 --> 00:47:16,347
Nika, vidi!
320
00:48:16,422 --> 00:48:18,022
Ne jo�, ne jo�.
321
00:48:37,558 --> 00:48:39,438
Sad Luk, hvataj ga!
322
00:49:50,231 --> 00:49:51,823
Nika, sagni se!
323
00:50:07,283 --> 00:50:09,299
Izgleda da nismo dobro
isplanirali.
324
00:50:10,643 --> 00:50:13,611
Taj konj, nikada nisam
video ni�ta sli�no.
325
00:50:13,646 --> 00:50:17,235
Mo�da mo�emo da smislimo neki
drugi na�in da ga uhvatimo.
326
00:50:17,270 --> 00:50:19,468
Previ�e je on za nas.
327
00:50:19,503 --> 00:50:20,939
Previ�e je za bilo koga.
328
00:50:32,354 --> 00:50:34,234
Zar ne mo�e� da smisli�
ni�ta drugo?
329
00:50:34,269 --> 00:50:36,800
Ne znam, probali smo skoro sve.
- Ali mora da postoji neki na�in
330
00:50:37,081 --> 00:50:41,974
da uhvatimo �o�onija. - Mo�da,
ali bi�u iskren prema tebi,
331
00:50:42,009 --> 00:50:44,982
trenutno mi ni�ta ne pada
na pamet.
332
00:51:06,885 --> 00:51:09,605
Sto mu gromova, �ta se desilo
sa ovim mestom?
333
00:51:34,517 --> 00:51:36,366
Ko god da je ovo uradio,
nije ga interesovao novac.
334
00:51:37,261 --> 00:51:38,196
Evo tvog sata.
335
00:51:42,685 --> 00:51:44,005
Jo� uvek radi.
336
00:51:44,040 --> 00:51:45,797
Makar ne�to za �ta sam
zahvalan.
337
00:51:53,270 --> 00:51:55,413
�ta misli� da se desilo ovde?
Vukovi?
338
00:51:55,448 --> 00:51:59,277
Sude�i po ogrebotinama na
konzervi, rekao bih da je bio
339
00:51:59,312 --> 00:52:01,253
gladni kuguar ili mo�da
medved.
340
00:52:04,909 --> 00:52:08,438
Ne vidim nikakve tragove.
- Hajde da pogledamo unaokolo.
341
00:52:22,691 --> 00:52:25,077
Den, vidi ovo, sve� trag.
342
00:52:29,918 --> 00:52:31,630
Troprsti.
343
00:52:31,665 --> 00:52:35,291
Nisam iznena�en. On obi�no
za sobom ostavi nered.
344
00:52:41,210 --> 00:52:43,858
�ta je Luku? - Na tragu
je tom grizliju.
345
00:52:44,501 --> 00:52:47,917
Luk! Vrati se! Luk!
346
00:52:52,837 --> 00:52:54,749
Do�avola, uvek ne�to
iskrsne!
347
00:52:57,669 --> 00:52:58,838
Za�to se nije vratio?
348
00:52:59,942 --> 00:53:02,476
Ima nera��i��ene ra�une sa
Troprstim, se�a� se?
349
00:53:03,269 --> 00:53:05,509
I sam po�injem da ose�am isto.
350
00:53:15,690 --> 00:53:18,675
Mogu li da po�em sa tobom?
- Ne, lov na grizlija nije mesto
351
00:53:18,710 --> 00:53:21,923
za tebe. - Samo skvo ostaju
u kampu.
352
00:53:21,958 --> 00:53:24,922
Nazovi to kako ho�e�, ali tu
�e� ostati.
353
00:53:24,957 --> 00:53:28,874
To je za tvoje dobro. - To ho�e�
da ka�em Troprstom, ako se vrati?
354
00:53:28,909 --> 00:53:32,298
�ta da radim, da ga nahranim?
355
00:53:34,003 --> 00:53:35,994
Ti si jedan mali tvrdoglavko.
356
00:53:36,029 --> 00:53:39,922
Nazovi to kako ho�e�.
Mogu li da po�em?
357
00:53:41,218 --> 00:53:42,722
Dobro, hajde.
358
00:53:49,650 --> 00:53:51,387
Moram da stignem do tog
grizlija pre Luka.
359
00:55:40,699 --> 00:55:42,802
Ne mo�emo tuda da ga pratimo.
Proba�emo da ga nahvatamo
360
00:55:42,837 --> 00:55:44,272
kod reke.
361
00:58:03,512 --> 00:58:05,664
Vidi� li ne�to?
- Ne.
362
00:58:05,699 --> 00:58:07,504
Poslu�ajmo na trenutak.
363
00:58:09,280 --> 00:58:10,928
Den, vidim ga!
364
00:59:12,810 --> 00:59:14,306
Treba li da donesemo jo�
kamenja?
365
00:59:15,010 --> 00:59:17,626
Ne, ovo je dovoljno.
366
00:59:19,018 --> 00:59:21,706
Se�a� se kada si mi rekao
da smrt nije kraj svega?
367
00:59:22,746 --> 00:59:26,506
Da. - Ho�e li tako
biti i za Luka?
368
00:59:27,234 --> 00:59:28,658
Mislim da ho�e.
369
00:59:30,002 --> 00:59:31,683
Ne vidim za�to bi bilo druga�ije.
370
00:59:35,994 --> 00:59:37,354
Bolje da krenemo.
371
00:59:41,251 --> 00:59:43,419
Ide� li sada za grizlijem?
- Ne.
372
00:59:43,454 --> 00:59:48,227
Vra�am se u kamp. Pakujem
se da bih krenuo rano ujutru.
373
00:59:48,262 --> 00:59:55,218
A �ta sa �o�onijem?
- Nika, ne bih da te razo�aram, ali..
374
00:59:55,253 --> 00:59:57,747
Znam. Ne �eli� vi�e da tro�i�
vreme na njega.
375
00:59:57,782 --> 00:59:59,515
To je beznade�an slu�aj,
sinko.
376
00:59:59,550 --> 01:00:01,499
Nerado to priznajem, ali
tako je.
377
01:00:01,534 --> 01:00:05,347
Razumem. Vreme je da ka�emo
haha lani�a.
378
01:00:05,382 --> 01:00:10,419
�ta to zna�i? - Zbogom,
�uvaj se, dovi�enja.
379
01:00:10,454 --> 01:00:14,963
Vrati�u se u kamp, podeliti
preostalu hranu,
380
01:00:14,998 --> 01:00:18,227
onda se ti vra�a� kod svoje bake.
- Ako to uradim, vrati�e me u �kolu.
381
01:00:18,262 --> 01:00:20,579
Ima i gorih mesta gde bi mogao
biti.
382
01:00:20,614 --> 01:00:22,712
A jedno od njih je da po�e�
sa mnom u lov na grizlija.
383
01:00:22,747 --> 01:00:24,385
Mogu da ti pomognem da
ga na�e�.
384
01:00:24,420 --> 01:00:25,913
I mo�da i da pogine�.
385
01:00:27,200 --> 01:00:29,937
Briga me! Samo �elim
da budem sa tobom.
386
01:00:34,337 --> 01:00:38,377
O, gospode, voleo bih da
te povedem.
387
01:00:38,412 --> 01:00:41,000
Nikoga radije ne bih poveo.
388
01:00:44,025 --> 01:00:45,689
Jednostavno ne bi upalilo.
389
01:01:19,169 --> 01:01:20,537
Rozi!
390
01:01:41,490 --> 01:01:43,033
Misli� li da bi Rozi oti�la
ovako daleko?
391
01:01:43,068 --> 01:01:46,664
Ne znam. Kako je tr�ala, do
sad bi stigla do Kalburija.
392
01:01:48,641 --> 01:01:52,913
Umesto �to je tra�imo, mo�da treba
da se vratimo u kamp i �ekamo.
393
01:01:54,145 --> 01:01:55,361
Verovatno si u pravu.
394
01:01:56,586 --> 01:01:57,889
Od ovoga nema vajde.
395
01:01:58,841 --> 01:02:01,273
�ak i da Rozi nije pobegla,
ne bi mogao da po�e� za
396
01:02:01,308 --> 01:02:04,768
Troprstim, zar ne?
- Ne. Ki�a bi sprala sve tragove.
397
01:02:04,803 --> 01:02:07,609
Ne razumem za�to sve uvek mora
da krene naopako.
398
01:02:07,644 --> 01:02:10,673
Ko ka�e da je tako? - Nismo
uhvatili �o�onija,
399
01:02:10,708 --> 01:02:12,569
Luk je mrtav, Rozi je nestala.
Nisi mogao da krene� za
400
01:02:12,604 --> 01:02:14,382
grizlijem jer je padala ki�a.
401
01:02:14,417 --> 01:02:19,285
Mora da sam ja neki baksuz.
- Takvo ne�to ne postoji.
402
01:02:19,320 --> 01:02:23,013
Kada neko daje sve od sebe,
preostaju samo dobra i lo�a sre�a.
403
01:02:23,048 --> 01:02:24,781
Oba su deo �ivota.
404
01:02:26,573 --> 01:02:29,150
Dobro, ali kada �e da nastupi
dobar deo?
405
01:02:29,185 --> 01:02:33,036
Ne znam, to je kao da poku�ava�
da pogodi� kada �e �ajnik da proklju�a.
406
01:02:33,071 --> 01:02:36,364
Umoran sam, voleo bih da
malo odmorimo.
407
01:02:36,399 --> 01:02:40,307
Dobro, sta�emo kod slede�eg
potoka. - Den, pogledaj!
408
01:02:46,051 --> 01:02:47,652
Pitam se �ta li on smera.
409
01:02:52,716 --> 01:02:54,444
Mislim da �eli da ga pratimo.
410
01:02:55,324 --> 01:02:58,283
Stvarno ga ne razumem.
Hajde da saznamo!
411
01:03:56,530 --> 01:04:00,570
Ti se povuci, ne �elim da
oboje upadnemo u blato.
412
01:04:00,605 --> 01:04:03,506
Polako. Polako.
413
01:04:05,321 --> 01:04:07,762
Izvu�i �emo te. Polako.
414
01:04:12,402 --> 01:04:14,506
Na�la si druga, je li devojko?
415
01:04:19,450 --> 01:04:21,681
Ovo ne�e boleti. Nika
daj mi konopac.
416
01:04:22,513 --> 01:04:23,913
Veza�u ih zajedno.
417
01:04:23,948 --> 01:04:26,025
�eleo bih da smo poneli lopatu.
418
01:04:26,060 --> 01:04:28,018
Bilo bi lak�e iskopati je.
419
01:04:29,074 --> 01:04:32,378
Kad ve� �eli�, �to ne po�eli�
da uop�te nije ni upala.
420
01:04:34,602 --> 01:04:35,577
Hajde.
421
01:04:44,706 --> 01:04:48,778
Ne po�uruj me, izbavi�emo je.
Sad samo treba da vu�emo.
422
01:04:49,874 --> 01:04:51,337
Uhvati tamo.
423
01:05:01,402 --> 01:05:02,778
Sad vuci.
424
01:05:11,844 --> 01:05:13,812
Dr�i �vrsto konopac, proba�u
ne�to drugo.
425
01:05:43,475 --> 01:05:44,428
Vuci!
426
01:05:45,148 --> 01:05:46,628
Nika, vuci!
427
01:05:59,588 --> 01:06:01,820
Ne vredi.
428
01:06:09,212 --> 01:06:10,532
Ne mo�emo da je ostavimo
ovde.
429
01:06:11,077 --> 01:06:11,868
�ta �emo sad?
430
01:06:12,636 --> 01:06:15,773
Voleo bih da znam. Za ovo
nemam ideja.
431
01:06:23,404 --> 01:06:25,620
Sad vidim �ta nam fali,
432
01:06:25,655 --> 01:06:28,148
treba nam jo� konjske snage.
433
01:06:30,172 --> 01:06:33,500
Daj mi konopac.
- �ta �e� da uradi�?
434
01:06:33,535 --> 01:06:36,163
Poku�a�u da nabacim ovo
�o�oniju.
435
01:06:36,198 --> 01:06:38,692
Da nam pomogne.
436
01:06:40,108 --> 01:06:41,508
Polako, mom�e.
437
01:06:41,543 --> 01:06:42,980
Polako.
438
01:06:47,076 --> 01:06:49,840
Nema razloga za be�anje,
ovaj konopac ne�e nimalo boleti.
439
01:06:57,507 --> 01:07:01,444
Nisam ni mislio da �e stajati
mirno, ali vredelo je poku�ati.
440
01:07:04,260 --> 01:07:05,076
Den,
441
01:07:07,956 --> 01:07:10,924
smem li ja da poku�am ne�to?
- �ta?
442
01:07:10,959 --> 01:07:13,396
Ostalo mi je malo onih bobica
koje on voli.
443
01:07:13,431 --> 01:07:15,556
Ako uspem da ga namamim da
do�e po njih, mo�da mo�e�
444
01:07:15,591 --> 01:07:17,212
da mu nabaci� konopac.
445
01:07:17,247 --> 01:07:19,979
A za�to njih nosi�?
446
01:07:20,014 --> 01:07:22,908
Ukusne su. I ja ih volim.
447
01:07:22,943 --> 01:07:25,116
Znao sam da ne treba
da pitam.
448
01:07:25,151 --> 01:07:27,060
Dobro, izvoli.
449
01:07:38,790 --> 01:07:41,094
Hajde, �o�oni, vidi �ta
sam ti doneo.
450
01:07:41,129 --> 01:07:42,686
Ovo su one koje voli�.
451
01:07:47,032 --> 01:07:51,952
Hajde, ja dalje ne idem. Mora�e�
sam da do�e� po njih.
452
01:07:57,231 --> 01:07:59,920
Nema� �ega da se boji�. Ne�emo
te povrediti.
453
01:07:59,955 --> 01:08:01,352
Samo �elimo da nam
pomogne�.
454
01:08:03,088 --> 01:08:04,784
Hajde, mom�e, samo malo bli�e.
455
01:08:04,819 --> 01:08:06,240
Hajde.
456
01:08:06,275 --> 01:08:08,344
Tako.
457
01:08:34,295 --> 01:08:35,192
Rozi!
458
01:08:39,568 --> 01:08:41,576
Hajde, Rozi! Hajde!
459
01:08:46,864 --> 01:08:49,680
Iza�la je! Iza�la je!
460
01:09:03,720 --> 01:09:06,243
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
461
01:09:37,151 --> 01:09:41,255
Jesi li se umorio? - Ja nisam.
Nikada nisam bio sre�niji.
462
01:09:41,290 --> 01:09:44,655
Danas je bilo dovoljno razloga
za pesmu.
463
01:09:44,690 --> 01:09:48,423
Ima� li predstavu koliko je njih
poku�alo da uhvati �o�onija?
464
01:09:48,458 --> 01:09:51,655
A mi smo ga uhvatili.
- Misli� Rozi ga je uhvatila.
465
01:09:51,690 --> 01:09:55,599
Da, ali da nismo bili tamo
i dalje bi bio na slobodi.
466
01:09:55,634 --> 01:09:59,582
Pitam se da li je sada sre�niji?
- Naravno da jeste.
467
01:09:59,617 --> 01:10:02,095
I konji postanu usamljeni,
isto kao ljudi.
468
01:10:02,130 --> 01:10:04,311
Potrebno im je da budu sa
svojom vrstom.
469
01:10:04,346 --> 01:10:05,559
Verovatno si u pravu.
470
01:10:05,594 --> 01:10:08,975
Da nisam, odavno bi
on pobegao.
471
01:10:09,010 --> 01:10:13,511
Zna� �ta, mislio sam i da ho�e
kad smo ga vezivali.
472
01:10:13,546 --> 01:10:16,598
Mogao je i to lako, nijedan
konopac ga ne bi zadr�ao
473
01:10:16,633 --> 01:10:19,943
da on sam to nije hteo. - Kad
sitgnemo u Grejt Fols, ho�e li nam
474
01:10:19,978 --> 01:10:24,119
odmah isplatiti nagradu?
- Pare na ruke.
475
01:10:24,154 --> 01:10:27,015
A �ta �e biti sa �o�onijem
posle toga?
476
01:10:27,050 --> 01:10:29,743
Ne�e valjda poku�ati da nam
ga oduzmu?
477
01:10:29,778 --> 01:10:34,199
�ak i da se to desi, on je na�.
Svako ko tvrdi suprotno,
478
01:10:34,234 --> 01:10:39,599
ima�e problema.
- �ta je bilo?
479
01:10:39,634 --> 01:10:41,007
Zar ne ose�a�?
480
01:10:41,042 --> 01:10:43,863
Rozi malo hramlje.
481
01:10:56,967 --> 01:11:00,247
Potkovica je u redu. Mora da je
istegla tetivu dok smo je
482
01:11:00,282 --> 01:11:04,447
izvla�ili iz blata. - Koliko je lo�e?
- Nije previ�e ozbiljno
483
01:11:04,482 --> 01:11:08,679
ina�e bi je i ranije mu�ilo. Kad
odmori jedan dan, bi�e kao nova.
484
01:11:08,714 --> 01:11:14,127
Da se ulogorimo ovde? - Ne, nekoliko
milja odavde je napu�ten ran�.
485
01:11:14,162 --> 01:11:15,975
Treba�e nam obor za konje.
486
01:11:16,010 --> 01:11:19,215
Rozi ne�e smetati da do�e
makar do njega.
487
01:11:29,373 --> 01:11:31,444
Stra�no izgleda.
488
01:11:32,061 --> 01:11:36,605
Pre koliko je spaljen?
- Pre oko pet godina.
489
01:11:36,640 --> 01:11:38,724
Niko ne zna ta�no.
490
01:11:38,759 --> 01:11:42,005
�ovek i �ena koji su �iveli
u ku�i, su poginuli u po�aru.
491
01:11:44,349 --> 01:11:46,477
Voleo bih da ne moramo
da ostanemo ovde.
492
01:11:46,512 --> 01:11:49,325
Radije bih bio na otvorenom.
- Da, razumem te.
493
01:11:49,360 --> 01:11:50,821
Malo je jezivo ovde.
494
01:11:50,856 --> 01:11:55,445
Ne�emo dugo biti ovde.
Zatvori kapiju.
495
01:12:10,364 --> 01:12:15,828
Mogu li nekako da pomognem?
- Da, stavi ovo u �talu ako ho�e�.
496
01:13:00,589 --> 01:13:01,789
Den!
497
01:13:04,901 --> 01:13:06,205
Den!
498
01:13:07,637 --> 01:13:08,773
�ta je bilo?
�ta se desilo?
499
01:13:08,808 --> 01:13:11,205
Neko je unutra. Bacili su
vilu na mene.
500
01:13:13,397 --> 01:13:16,188
Sada izgleda da nema
nikoga.
501
01:13:16,223 --> 01:13:17,453
Pa, bili su tu.
502
01:13:17,488 --> 01:13:19,653
Video sam im o�i.
503
01:13:31,541 --> 01:13:33,028
Eno ga krivac.
504
01:13:34,212 --> 01:13:36,436
Po tome kako je zbrisao kroz
onaj prozor, rekao bih da se
505
01:13:36,471 --> 01:13:38,413
on upla�io tebe koliko i ti njega.
506
01:13:38,448 --> 01:13:43,333
A �ta je sa vilom? - Verovatno
je spavao gore,
507
01:13:43,368 --> 01:13:47,749
pa kad si ga probudio, prepao se
i �utnuo je pa je pala pored tebe.
508
01:13:47,784 --> 01:13:52,764
Ok, prepao sam se. Ali
i dalje bih voleo da ne moramo
509
01:13:52,799 --> 01:13:57,125
da ostanemo ovde. - Pa, vetar
postaje ja�i, pre nego �to padne mrak
510
01:13:57,160 --> 01:13:58,885
bi�e ti drago �to ima�
krov nad glavom.
511
01:15:16,493 --> 01:15:19,077
�ta je vama dvoma?
Smirite se!
512
01:16:32,443 --> 01:16:35,651
Den, pazi! Pucaj!
513
01:16:36,291 --> 01:16:38,179
Pucaj!
514
01:16:49,788 --> 01:16:53,773
Za�to me tako gleda�?
- Samo sam hteo da se uverim
515
01:16:53,808 --> 01:16:55,141
da si dobro.
516
01:16:55,176 --> 01:16:58,565
Da sam dobro, ne bih sedeo
u ovoj bari.
517
01:16:58,600 --> 01:17:01,069
Pusti mene.
518
01:17:03,037 --> 01:17:05,430
Ve�i �vrsto. - Da li te
jo� negde izgrebao?
519
01:17:05,465 --> 01:17:08,965
Ne, troprsti nije imao priliku.
Ali bi me raskomadao da ga �o�oni
520
01:17:09,000 --> 01:17:10,796
nije sredio.
521
01:17:13,789 --> 01:17:16,318
Mo�e� li da hoda�? - Ne znam,
vide�emo �ta je sa ovim mojim
522
01:17:16,353 --> 01:17:18,165
kolenom. Sad i nije tako
lo�e. Hajde da poku�amo.
523
01:17:21,869 --> 01:17:25,037
Ne, pusti da se okrenem
na ovu stranu.
524
01:17:49,549 --> 01:17:52,117
Koliko jo� ima do Grejt Folsa?
- Jo� nekoliko sati.
525
01:17:53,122 --> 01:17:57,241
Da li te ruka puno boli?
- Ne, onaj doktor u Biver Kriku
526
01:17:57,276 --> 01:17:59,689
zna svoj posao. Ba� me je
dobro sredio.
527
01:17:59,724 --> 01:18:04,617
A koleno? - Malo �iga,
ali je dobro.
528
01:18:04,652 --> 01:18:07,074
Zna�i i tebi �e biti drago da
do�e� ku�i?
529
01:18:07,109 --> 01:18:09,225
Da, bi�e mi drago da se
skrasim neko vreme.
530
01:18:09,260 --> 01:18:12,329
Voleo bih da mogu da ostanem
sa tobom na ran�u.
531
01:18:12,364 --> 01:18:15,633
�ta to pri�a�? A gde bi
ina�e ostao?
532
01:18:15,668 --> 01:18:17,313
Mislio sam zauvek.
533
01:18:17,348 --> 01:18:21,993
Da, razmi�ljao sam o tome.
Bi�e te�ko ne plakati.
534
01:18:22,028 --> 01:18:26,801
Znam. Izgleda da ne postoji
na�in. Postoji li?
535
01:18:26,836 --> 01:18:29,145
Naravno da postoji.
536
01:18:29,180 --> 01:18:32,744
Samo �emo nastaviti da ga
tra�imo dok ga ne na�emo.
537
01:19:11,257 --> 01:19:15,761
KRAJ
Prevod na slu�anje: Mary
538
01:19:18,761 --> 01:19:22,761
Preuzeto sa www.titlovi.com
43550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.