All language subtitles for Lupin - 03x05 - Chapter 5.NF.WEBRip.x264-EDITH+GloriousMongoose+PSA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:15,880 Someone ratted you out, Férel. Who? Your accomplice? 2 00:00:16,480 --> 00:00:19,120 For the tenth time, I don't have an accomp... 3 00:00:19,200 --> 00:00:20,200 Accomplice. 4 00:00:20,280 --> 00:00:21,360 Hmm, I know. 5 00:00:21,440 --> 00:00:22,440 I know you don't. 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,280 Hey, the Black guy with you who isn't in the footage from that night. 7 00:00:27,960 --> 00:00:30,040 - I've never seen him before. - Seriously? 8 00:00:30,120 --> 00:00:33,560 You think he's coming to save you? Diop is egotistical. He's selfish. 9 00:00:33,640 --> 00:00:36,000 Look how he treats his family. Why would you be different? 10 00:00:36,520 --> 00:00:37,520 Férel! 11 00:00:39,520 --> 00:00:41,960 We're gonna find something that incriminates you. 12 00:00:42,040 --> 00:00:44,800 We got a letter saying you were gonna steal the bracelet. 13 00:00:45,440 --> 00:00:46,880 Diop betrayed you. 14 00:00:48,520 --> 00:00:50,240 So I'm your only way out of here. 15 00:00:51,480 --> 00:00:55,000 Tell me he's alive, and where he is, and I'll let you go. 16 00:00:55,080 --> 00:00:56,160 Promise? 17 00:00:58,920 --> 00:00:59,920 I promise. 18 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 Okay. 19 00:01:04,640 --> 00:01:05,640 I'll tell you where. 20 00:01:11,080 --> 00:01:12,080 Go ahead. 21 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 Avenue Feuillant. 22 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - Avenue Feuillant. - Lot 51. 23 00:01:21,760 --> 00:01:23,880 Lot... 51. 24 00:01:24,560 --> 00:01:25,720 The cemetery. 25 00:01:25,800 --> 00:01:27,080 Uh, Père Lachaise. 26 00:01:32,000 --> 00:01:36,160 And if you wanna interrogate him, you'll need to bring a shovel. 27 00:01:46,480 --> 00:01:48,200 Ferdinand, get down here. 28 00:01:54,400 --> 00:01:55,680 Don't move. I'll be back. 29 00:02:06,440 --> 00:02:08,400 - Yes? - This has to move faster. 30 00:02:09,640 --> 00:02:11,480 We need to find a broker for the painting. 31 00:02:12,680 --> 00:02:14,800 Someone who can get the word out on the market. 32 00:02:15,760 --> 00:02:17,880 Okay, and how much is this painting worth? 33 00:02:19,360 --> 00:02:20,680 I'd say around 20 million. 34 00:02:20,760 --> 00:02:22,720 In that case, we need to ask for 50. 35 00:02:22,800 --> 00:02:26,240 As soon as we're done with the painting, we contact Diop and kill Mariama. 36 00:02:26,320 --> 00:02:28,520 After the old lady's dead, we get outta here. 37 00:02:47,600 --> 00:02:50,160 Diop's finally gonna pay for what he did to me. 38 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Sanni? 39 00:02:59,440 --> 00:03:00,520 Sanni, is that you? 40 00:03:01,360 --> 00:03:03,240 Listen to me, I don't have much time. 41 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 They said they're gonna sell the painting, then kill me. 42 00:03:07,320 --> 00:03:09,080 Assane, hurry. 43 00:03:29,680 --> 00:03:32,160 Captain, we haven't found anything. How about you? 44 00:03:33,320 --> 00:03:34,320 No, nothing. 45 00:03:37,880 --> 00:03:39,080 Did he tell you anything? 46 00:03:39,160 --> 00:03:42,720 Nothing. Diop ratted him out, but he's staying quiet. I don't get it. 47 00:03:42,800 --> 00:03:46,200 Stop with the Diop thing. Férel's the one who stole the bracelet. 48 00:03:46,280 --> 00:03:48,840 - He could have the pearl. - No, that makes no sense. 49 00:03:48,920 --> 00:03:51,200 - Férel is just an accomplice. - Okay, listen. 50 00:03:51,280 --> 00:03:53,840 If there's someone else, he's long gone by now. 51 00:03:55,640 --> 00:03:56,840 Guédira, you hear me? 52 00:03:59,520 --> 00:04:00,520 Hello, Ganimard. 53 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 Hello? 54 00:04:11,560 --> 00:04:14,120 {an8}I have a problem. A new enemy. 55 00:04:15,160 --> 00:04:16,160 {an8}I gotta stop them. 56 00:04:17,200 --> 00:04:18,480 {an8}I'm gonna need your help. 57 00:04:19,000 --> 00:04:22,840 {an8}The Red Silk Scarf. The only time Lupin and Ganimard teamed up. 58 00:04:25,600 --> 00:04:27,480 If we're gonna team up, I need your confidence. 59 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 No chance. 60 00:04:38,680 --> 00:04:39,760 Bravo. 61 00:04:39,840 --> 00:04:43,800 Nice work. Tell me everything. How did you get out of that grave? 62 00:04:44,800 --> 00:04:47,880 Before that, how did you get into the coffin? I didn't see anything. 63 00:04:47,960 --> 00:04:50,200 A magician never reveals his secrets. 64 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Oh, yeah? 65 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 I bet the coffin had a false bottom. 66 00:04:54,480 --> 00:04:56,240 Well done. 67 00:04:57,400 --> 00:04:58,520 All right, easy. 68 00:04:59,600 --> 00:05:01,160 So, are you gonna help me? 69 00:05:01,960 --> 00:05:03,800 I don't care about any of that. 70 00:05:05,840 --> 00:05:07,280 I care about arresting you. 71 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 And now you're here. 72 00:05:09,640 --> 00:05:12,160 I got you. Nice and safe. 73 00:05:22,640 --> 00:05:24,760 I'll stay here if I want. 74 00:05:26,040 --> 00:05:27,280 First, you gotta help me. 75 00:05:28,520 --> 00:05:29,800 Then I turn myself in. 76 00:05:30,400 --> 00:05:32,680 The problem is that in The Red Silk Scarf, 77 00:05:32,760 --> 00:05:34,360 Lupin ends up tricking Ganimard. 78 00:05:34,440 --> 00:05:36,280 - I know that's what you're gonna do. - No. 79 00:05:36,840 --> 00:05:38,920 Listen to my plan first. 80 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 Guédira, it's me. We got cut off. Open up. 81 00:05:44,720 --> 00:05:47,000 No, no, no, no, no, wait. You can't come in. 82 00:05:47,080 --> 00:05:49,120 What do you mean, I can't come in? Open the door. 83 00:05:49,200 --> 00:05:50,960 Actually, I'm not alone right now. 84 00:05:51,040 --> 00:05:52,480 Um, I'm with my girlfriend. 85 00:05:52,560 --> 00:05:54,000 Excuse me? 86 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 - You're with your girlfriend at work? - Yeah. 87 00:05:57,360 --> 00:06:00,120 - What are you guys doing? - Nothing. Just come back later. 88 00:06:00,720 --> 00:06:03,000 Okay, well, have fun together. 89 00:06:03,080 --> 00:06:05,560 - And call me when you feel like working! - Okay. 90 00:06:05,640 --> 00:06:06,840 See you, Sophie. 91 00:06:06,920 --> 00:06:08,560 Bye-bye. Ciao! 92 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 - Call me. - Yeah. 93 00:06:13,200 --> 00:06:15,280 - What are you doing? - Giving them back. 94 00:06:15,360 --> 00:06:16,360 It's not a game. 95 00:06:21,240 --> 00:06:23,000 - Be cool. - I won't be cool. 96 00:06:23,520 --> 00:06:26,160 You'll arrest them, and you're gonna get a Manet, 97 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 the pearl, and Tara Xang's bracelet. 98 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 I really don't care. 99 00:06:31,840 --> 00:06:33,320 Just think about it. 100 00:06:41,800 --> 00:06:44,480 They have my mom, and they're threatening to kill her. 101 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 - Any idea who it is? - I don't know. 102 00:06:51,640 --> 00:06:53,920 All right, yeah. Okay. 103 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 Okay. 104 00:06:56,560 --> 00:06:57,920 I want guarantees. 105 00:07:00,040 --> 00:07:01,680 I'll sign a confession, no problem. 106 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 I don't trust your vanishing ink. Record on my phone. 107 00:07:11,960 --> 00:07:12,880 {an8}You ready? 108 00:07:12,960 --> 00:07:13,960 Ready. 109 00:07:17,200 --> 00:07:19,200 It's December 28th, 2021. 110 00:07:23,840 --> 00:07:26,760 {an8}Hello, my name is Assane Diop, and I faked my own death. 111 00:07:27,280 --> 00:07:29,840 {an8}As Lieutenant Guédira cleverly discovered. 112 00:07:29,920 --> 00:07:32,680 I want to apologize to the people I've hurt. 113 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 The people I love. 114 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 My friends. 115 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 My family. 116 00:07:42,120 --> 00:07:45,160 But now it is the time to give myself to the police, 117 00:07:45,240 --> 00:07:46,560 and to accept 118 00:07:46,640 --> 00:07:48,040 {an8}everything that I've done. 119 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 That good? 120 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 Great. 121 00:07:53,160 --> 00:07:54,400 I'm going to check it. 122 00:07:54,480 --> 00:07:55,920 I know you. 123 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Okay, good. 124 00:07:59,560 --> 00:08:00,960 Now tell me about the plan. 125 00:08:04,880 --> 00:08:06,736 {an8}- That's not good. - I'm not so sure about that. 126 00:08:06,760 --> 00:08:08,400 - Come on. - What's wrong? 127 00:08:08,920 --> 00:08:11,120 It's Assane. See you tomorrow. 128 00:08:11,200 --> 00:08:12,320 - See you. - Bye. 129 00:08:19,560 --> 00:08:20,640 Hey, what happened? 130 00:08:20,720 --> 00:08:22,840 - Who did this to you? - It's fine. 131 00:08:26,000 --> 00:08:29,400 - You should see the other guy. - You got into a fight at Keller's. 132 00:08:29,480 --> 00:08:31,000 Yeah, but at least I won. 133 00:08:31,080 --> 00:08:32,240 Oh, you won? 134 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 But now I'm gonna need a place to stay. 135 00:08:36,880 --> 00:08:40,000 - Just for a night or two. - What about Bruno and Anna? 136 00:08:41,600 --> 00:08:43,800 The guy I fought... was Bruno. 137 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Oh... 138 00:08:48,440 --> 00:08:49,880 Hmm... 139 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 I only have one bed. 140 00:08:53,120 --> 00:08:54,680 So, uh... 141 00:08:55,640 --> 00:08:57,080 we'd have to sleep together. 142 00:09:01,240 --> 00:09:02,240 Okay. 143 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 That's not a problem? 144 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 I'm good with it. 145 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 - You are? - Yeah. 146 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 Okay. 147 00:09:11,920 --> 00:09:14,480 - Are you serious? - About what? 148 00:09:14,560 --> 00:09:16,680 You... you really thought we'd share the bed? 149 00:09:16,760 --> 00:09:18,200 Well, yeah, you just said... 150 00:09:18,280 --> 00:09:20,000 In your dreams! 151 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Oh, I'm sorry. 152 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 Okay, so? 153 00:09:27,640 --> 00:09:29,840 Look, I wanna help you, but you gotta let me. 154 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Okay? 155 00:09:50,080 --> 00:09:51,080 Ah! 156 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 ASSANE DIOP, THE FINAL ACT 157 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 - What are you doing? - What? 158 00:10:02,560 --> 00:10:05,200 - You're starting to have doubts. - No, I'm not. 159 00:10:05,280 --> 00:10:08,600 Stop, Mom. I know you. You always make that face when you're lying. 160 00:10:08,680 --> 00:10:10,560 What? What face? I never do that! 161 00:10:10,640 --> 00:10:11,720 There, that one. 162 00:10:13,240 --> 00:10:15,400 Well, okay. I... I have a little doubt. 163 00:10:15,480 --> 00:10:17,040 I knew it. 164 00:10:17,120 --> 00:10:20,320 I said a little doubt! It's just that some things aren't adding up. 165 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 More like a lot of things! 166 00:10:22,000 --> 00:10:24,520 - We'll find him, I'm sure. - Okay, honey. 167 00:10:24,600 --> 00:10:27,080 You did a lot on your own. Now I'm gonna help you. 168 00:10:27,160 --> 00:10:30,160 Okay, so first off, Arnold de Garmeaux. 169 00:10:30,240 --> 00:10:32,920 Who is this journalist? How did he get this information? 170 00:10:33,000 --> 00:10:35,920 - He must've had an informant. - Yeah, I thought about that. 171 00:10:40,160 --> 00:10:41,080 - Hey. - Hello. 172 00:10:41,160 --> 00:10:42,600 This is Victor, a colleague. 173 00:10:43,320 --> 00:10:45,720 Has anyone told you you look like Assane Diop? 174 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 Yeah, a lot. 175 00:10:47,440 --> 00:10:49,680 As a cop, it's super embarrassing. 176 00:10:50,280 --> 00:10:51,840 So, how's your love life? 177 00:10:52,360 --> 00:10:54,520 Oh, it's uneventful. It's quiet right now. 178 00:10:56,960 --> 00:10:59,400 - You have a girl? - I have a girl? 179 00:11:00,360 --> 00:11:03,120 What do you mean? I mean, no, I don't. I don't have one. 180 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 And your colleague? 181 00:11:06,720 --> 00:11:07,960 - My colleague? - Yeah. 182 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 Who? Sofia? What about her? 183 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 What? 184 00:11:12,800 --> 00:11:15,520 No, it's not that. Sofia is just my friend. 185 00:11:15,600 --> 00:11:17,360 - Seriously. - You like her. 186 00:11:18,720 --> 00:11:21,680 I guess that I like her. Everyone likes Sofia. 187 00:11:21,760 --> 00:11:24,920 I mean, I don't know. She's beautiful, she's intelligent. 188 00:11:25,000 --> 00:11:27,160 She's cultured and considerate. 189 00:11:28,280 --> 00:11:29,280 I mean, it's true. 190 00:11:30,400 --> 00:11:33,360 But look, we work together. I'm not gonna... I can't mix things. 191 00:11:33,440 --> 00:11:38,280 With a colleague, it's not possible. Not impossible, but complicated. 192 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 Not easy. 193 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 You like her. 194 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 I like her. 195 00:11:51,400 --> 00:11:53,600 - Claire? Can I help you? - No. 196 00:11:54,400 --> 00:11:56,680 I have a meeting with Arnold de Garmeaux. 197 00:12:01,640 --> 00:12:03,040 - Here. - Thank you. 198 00:12:05,480 --> 00:12:08,520 The day after Assane died, you published a photo of his body. 199 00:12:09,040 --> 00:12:10,800 Yes. Yes, that's correct, I did. 200 00:12:10,880 --> 00:12:14,320 It's a sensitive and difficult decision we make, publishing an image like that... 201 00:12:14,400 --> 00:12:17,320 I'd like to know who gave you this information so fast. 202 00:12:17,400 --> 00:12:20,480 I'm sorry, but this person contacted me through email. 203 00:12:20,560 --> 00:12:22,800 - I don't know their name. - But you spoke with them? 204 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 Yes. 205 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 At the morgue. 206 00:12:29,160 --> 00:12:31,320 Is there anyone here that knows how to draw? 207 00:12:33,360 --> 00:12:36,480 {an8}No, no, his eyes weren't that dark. Um, they were light. 208 00:12:37,400 --> 00:12:39,960 {an8}The face was about that shape. I think that's right. 209 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Thank you. 210 00:12:52,440 --> 00:12:56,360 What? Hey! Where are you going? No, wait, I have a couple questions! 211 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 Have a good day. 212 00:13:03,480 --> 00:13:04,960 Excuse me. 213 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 CLAIRE MODIFYING VOICE 214 00:13:08,680 --> 00:13:10,160 - Hello? - Hey, Claire? 215 00:13:11,880 --> 00:13:14,200 - I'm going to prison. - What? 216 00:13:14,280 --> 00:13:17,120 Yeah, I need to see Assane's friend who was arrested. 217 00:13:17,200 --> 00:13:18,640 But I'm nervous. 218 00:13:20,320 --> 00:13:21,480 Would you come with me? 219 00:13:24,040 --> 00:13:25,080 Here's the chorba. 220 00:13:25,160 --> 00:13:28,440 I know this is kind of weird, but you're the only person I can ask 221 00:13:28,520 --> 00:13:30,080 for this kind of favor. 222 00:13:30,160 --> 00:13:31,320 Please. 223 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 No. 224 00:13:33,320 --> 00:13:34,640 I... I can't do that. 225 00:13:35,160 --> 00:13:36,160 I'm sorry. 226 00:13:37,160 --> 00:13:38,440 It's not really my place. 227 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 Okay. 228 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 I'll call you later? 229 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Yes. 230 00:13:46,200 --> 00:13:47,520 - Bye. - Goodbye. 231 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Everything okay? 232 00:14:02,800 --> 00:14:04,120 - Yeah. - Huh? 233 00:14:04,960 --> 00:14:08,120 Hey! It's okay. We'll find them and save your mom. 234 00:14:10,320 --> 00:14:11,480 And then I'm all yours. 235 00:14:14,560 --> 00:14:15,560 Sounds good. 236 00:14:16,560 --> 00:14:19,080 To sell a stolen work of art, you need a middleman. 237 00:14:19,640 --> 00:14:21,880 [A gallery owner who knows the black market. 238 00:14:21,960 --> 00:14:22,960 Exactly. 239 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 I know a guy. 240 00:14:25,720 --> 00:14:27,040 He puts on a big show, 241 00:14:27,120 --> 00:14:29,480 but he's one of the biggest criminals in Paris. 242 00:14:30,640 --> 00:14:33,520 - You mean Frédéric Lassaire? - Exactly. Do you know him? 243 00:14:34,720 --> 00:14:37,880 Everyone knows Frédéric Lassaire. He's in jail though. 244 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 He's on parole. 245 00:14:39,040 --> 00:14:41,640 Been out for about a year, and he opened a gallery. 246 00:14:42,240 --> 00:14:43,240 Right there. 247 00:14:45,120 --> 00:14:47,720 So, you think they're going to use him for the Manet? 248 00:14:48,600 --> 00:14:51,880 Stolen paintings are his specialty. So let's go find out. 249 00:14:58,240 --> 00:15:00,120 - Hello? - Hello, Youssef? 250 00:15:00,200 --> 00:15:01,560 Fleur, how's it going? 251 00:15:01,640 --> 00:15:03,680 Fine. Have you heard anything new about Diop? 252 00:15:03,760 --> 00:15:05,200 No, why? 253 00:15:05,280 --> 00:15:08,720 His wife just came by the office. She spoke to my colleague. 254 00:15:09,320 --> 00:15:10,600 This case is mine, okay? 255 00:15:11,920 --> 00:15:13,640 You give me the information. 256 00:15:13,720 --> 00:15:14,920 That was the deal. 257 00:15:15,000 --> 00:15:17,680 Yeah, yeah, relax, okay? I'll call you back. I'm busy. 258 00:15:17,760 --> 00:15:19,520 I'm following a big lead right now. 259 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 How do we deal with Lassaire? Are we gonna be buyers? 260 00:15:24,800 --> 00:15:26,840 No. We don't look like buyers. 261 00:15:27,320 --> 00:15:28,400 What do we look like? 262 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 We look like cops. 263 00:15:31,000 --> 00:15:32,760 Of course we do. 264 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 What's that? 265 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 POLICE COMMISSIONER 266 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 No, wait. No, no, hold on, Assane. 267 00:15:41,080 --> 00:15:42,640 I'm gonna stop you right now. 268 00:15:42,720 --> 00:15:46,200 Stealing the identity of a government official is a really dangerous idea. 269 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 That's jail time. 270 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 No way! 271 00:15:49,000 --> 00:15:51,760 Well, it's only sort of a lie, 'cause you're a real cop. 272 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 Hello. 273 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 Police. 274 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 Come in, gentlemen. 275 00:16:07,400 --> 00:16:10,000 Mr. Cittanova has honored me with his trust for years. 276 00:16:10,080 --> 00:16:11,680 I manage his collection. 277 00:16:13,960 --> 00:16:16,800 - Don't touch that. It's very valuable. - I'll put it back. 278 00:16:20,560 --> 00:16:22,640 I didn't mean to. Sorry. 279 00:16:23,480 --> 00:16:25,160 I... I was gonna put it back. 280 00:16:25,240 --> 00:16:26,840 I'm sorry. Hold on. 281 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 I'll glue it back together. Do you have any superglue? 282 00:16:30,040 --> 00:16:32,120 I'm really good at this. No one will notice. 283 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 I mean, 25... 25? 284 00:16:35,720 --> 00:16:38,080 25,000 euros is a little steep for a copy. 285 00:16:38,160 --> 00:16:41,016 What are you talking about? It's an original Tchéou from the 5th century. 286 00:16:41,040 --> 00:16:44,720 Oh, no, it's not. Don't think so. Look. See the little bubbles here? 287 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 You see them? 288 00:16:48,040 --> 00:16:50,120 - Can you see them? - Yes, but it's, it's... 289 00:16:50,200 --> 00:16:53,760 It happens when you use industrial ovens. Not a lot of those around before Jesus. 290 00:16:53,840 --> 00:16:56,400 - That's impossible. - Impossible? Are you calling me a liar? 291 00:16:56,480 --> 00:16:59,000 - I never said you were a liar. - Do you see the bubbles or not? 292 00:16:59,560 --> 00:17:00,920 He's saying I'm lying. 293 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 {an8}- No, I'm not. - Can you see them? Look. 294 00:17:03,080 --> 00:17:05,680 {an8}- No. - Do you have a lot of fakes here? 295 00:17:05,760 --> 00:17:08,000 - There's no fakes here. I don't... - Okay. 296 00:17:09,200 --> 00:17:10,280 Can we go talk? 297 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 In private? 298 00:17:12,400 --> 00:17:14,280 - In here. - Thanks. 299 00:17:19,200 --> 00:17:21,720 - Okay, Mr. Lassaire, you're a crook. - How dare you! 300 00:17:21,800 --> 00:17:24,160 - Now we have proof you're reoffending. - Ridiculous! 301 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 You got a choice. Either we arrest you right now... 302 00:17:26,320 --> 00:17:28,040 - That'd be worse. - Much worse. 303 00:17:28,120 --> 00:17:29,640 Judges hate repeat offenders. 304 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 Exactly. 305 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 ...or you cooperate. 306 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 Okay, how? 307 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 Take a seat. 308 00:17:38,560 --> 00:17:39,560 Get cozy. 309 00:17:41,480 --> 00:17:42,880 You recognize this painting? 310 00:17:43,400 --> 00:17:44,840 Chez Tortoni by Manet. 311 00:17:45,760 --> 00:17:48,480 It was stolen in Boston around... 30 years ago. 312 00:17:49,480 --> 00:17:51,400 - No one's seen it since. - Don't be stupid. 313 00:17:51,480 --> 00:17:53,400 You know the painting's here in Paris. 314 00:17:53,480 --> 00:17:54,600 - It is? - Yeah. 315 00:17:54,680 --> 00:17:56,440 It's going to be sold and bought very soon. 316 00:17:56,520 --> 00:17:57,960 I swear I had no idea. 317 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 To sell a painting like that, they'd have to go through you. 318 00:18:01,280 --> 00:18:04,120 Hang on, that used to be true, but now I can assure you... 319 00:18:04,200 --> 00:18:05,840 Okay, shut up. All right. 320 00:18:07,280 --> 00:18:11,320 - What does a repeat offender normally get? - Five years minimum. 321 00:18:11,400 --> 00:18:14,440 Yeah, that's right. No, wait. I think it's more than that. 322 00:18:14,520 --> 00:18:17,560 That's true, it depends. He's right. It can add up quickly. 323 00:18:17,640 --> 00:18:19,920 Depends if the offender refuses to cooperate, 324 00:18:20,000 --> 00:18:21,640 or thinks they're above the law. 325 00:18:21,720 --> 00:18:24,960 Seven years, eight years, nine years, ten years? Twelve? Fourteen? 326 00:18:25,040 --> 00:18:27,320 - There you have it. - Yes, fine, all right. 327 00:18:27,400 --> 00:18:29,840 All right! So, if I talk, will you protect me? 328 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 Because, let me tell you, these guys really scare me. 329 00:18:32,680 --> 00:18:33,960 We're all ears, Lassaire. 330 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 It's possible. 331 00:18:38,000 --> 00:18:39,520 I was asked to set up a sale. 332 00:18:40,240 --> 00:18:41,320 There you go. 333 00:18:42,280 --> 00:18:43,440 We'll find you a buyer, 334 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 and get back to you. 335 00:18:47,360 --> 00:18:48,400 Bye-bye, Lassaire. 336 00:18:50,800 --> 00:18:52,040 That was intense. 337 00:18:52,120 --> 00:18:54,320 You did good. We got Lassaire on our side. 338 00:18:54,880 --> 00:18:57,000 Hold on. Wear this. 339 00:18:58,200 --> 00:18:59,520 Why would I wear this? 340 00:18:59,600 --> 00:19:02,160 Because I'm taking you somewhere you've only dreamed of. 341 00:19:04,000 --> 00:19:05,520 And I'm gonna need your phone. 342 00:19:06,360 --> 00:19:09,520 Are you kidding me? The mask, the phone, what else do you want? My badge? 343 00:19:09,600 --> 00:19:11,800 No, I already got that. Here you go. 344 00:19:13,880 --> 00:19:16,960 Listen. I need to take every precaution for where we're going. 345 00:19:18,640 --> 00:19:21,560 You'll see, Ganimard. Just... please trust me. 346 00:19:23,360 --> 00:19:24,360 Come on. 347 00:19:31,000 --> 00:19:33,720 - You feel it? - The testosterone? 348 00:19:33,800 --> 00:19:35,440 No, the energy. 349 00:19:36,560 --> 00:19:39,440 - Let's find Jean-Luc. - All I see are kids fighting here. 350 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 These kids, they have nowhere else. 351 00:19:44,800 --> 00:19:45,800 This is their home. 352 00:19:46,280 --> 00:19:49,600 Do you hear yourself? What do you think your father would say? 353 00:19:49,680 --> 00:19:51,040 His father's gone. 354 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 Who are you? 355 00:19:54,560 --> 00:19:55,720 Claire. 356 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 She's my friend. 357 00:19:58,960 --> 00:20:01,080 Oh, so you're the one organizing dogfights, 358 00:20:01,160 --> 00:20:02,160 but with kids, right? 359 00:20:02,240 --> 00:20:03,560 - Claire! - What, am I wrong? 360 00:20:03,640 --> 00:20:05,800 No, no, let her, let her. It's no big deal. 361 00:20:05,880 --> 00:20:09,040 It's her opinion, but I think she's treating you like a child. 362 00:20:09,680 --> 00:20:10,880 Are you a child, Assane? 363 00:20:14,040 --> 00:20:15,680 This is a family, not a prison. 364 00:20:15,760 --> 00:20:16,600 Hmm. 365 00:20:16,680 --> 00:20:18,880 So if Assane wants to leave, he can. 366 00:20:18,960 --> 00:20:20,240 Whenever he wants. 367 00:20:20,320 --> 00:20:21,640 - Hmm. - You get it? 368 00:20:32,360 --> 00:20:34,640 You can do whatever you like, but I'm leaving. 369 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 Hey, real friends don't turn on you. 370 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 Remember that. 371 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 What happened? 372 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 Well, 373 00:20:55,360 --> 00:20:56,360 I messed up. 374 00:20:57,120 --> 00:20:59,280 You need some ice to help with the swelling. 375 00:21:00,760 --> 00:21:02,600 Are they giving you painkillers? 376 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Don't worry. 377 00:21:05,720 --> 00:21:08,760 Room service is im-pec-ca-ble. 378 00:21:11,160 --> 00:21:14,080 At least you're still able to make jokes. 379 00:21:15,840 --> 00:21:17,960 Ben, there's something I need to tell you. 380 00:21:19,160 --> 00:21:20,440 He got in touch. 381 00:21:23,320 --> 00:21:24,360 Who did? 382 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 Assane. 383 00:21:29,360 --> 00:21:30,720 What are you saying, Claire? 384 00:21:32,040 --> 00:21:33,040 He's dead. 385 00:21:35,000 --> 00:21:38,320 You don't have to lie about it anymore. I don't blame you. 386 00:21:42,200 --> 00:21:43,720 He came and explained it all. 387 00:21:45,400 --> 00:21:48,120 The email you sent to the journalist from The Objector. 388 00:21:49,000 --> 00:21:52,600 How you met him at the morgue. The fake funeral. I know, I know it all. 389 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 I didn't want to. 390 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 I swear. 391 00:22:03,920 --> 00:22:04,920 I'm sorry. 392 00:22:13,160 --> 00:22:14,880 Did he tell you what his plan is now? 393 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 The rest of the plan? 394 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 I don't know. 395 00:22:23,720 --> 00:22:25,520 I have no idea. 396 00:22:29,560 --> 00:22:30,680 Where is he? 397 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 You didn't know, did you? 398 00:22:34,840 --> 00:22:36,360 No! 399 00:22:39,680 --> 00:22:41,840 But now I know. Thank you, Ben. 400 00:22:41,920 --> 00:22:42,920 Thank you. 401 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Don't move. 402 00:22:52,720 --> 00:22:54,480 Welcome to my hollow needle. 403 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 - For real? - Yeah, this is my place. 404 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 This is amazing. You made all this? 405 00:23:03,440 --> 00:23:05,200 - Hey, I know this beanie. - Yeah. 406 00:23:06,240 --> 00:23:07,920 This beanie got me kicked off the case. 407 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Come on, there's more. 408 00:23:13,640 --> 00:23:14,640 So dope. 409 00:23:26,680 --> 00:23:27,760 Okay. 410 00:23:28,440 --> 00:23:29,440 Wow! 411 00:23:30,040 --> 00:23:31,040 Impressive. 412 00:23:32,480 --> 00:23:34,480 You'd be a great cop. 413 00:23:35,760 --> 00:23:36,760 I'm a better thief. 414 00:23:39,640 --> 00:23:40,760 Assane... 415 00:23:41,680 --> 00:23:43,280 We could do this the right way. 416 00:23:43,840 --> 00:23:46,320 We investigate, do some research, figure out who did it, 417 00:23:46,400 --> 00:23:48,040 and save your mom the right way. 418 00:23:48,120 --> 00:23:50,240 I already told you. I don't work with cops. 419 00:23:51,480 --> 00:23:52,840 I work with Justin Avisto. 420 00:23:52,920 --> 00:23:55,960 A great collector of stolen art. 421 00:23:56,960 --> 00:23:59,440 - Cool. I've never heard of him. - You're about to meet him. 422 00:24:00,520 --> 00:24:01,360 Hmm? 423 00:24:01,440 --> 00:24:05,240 The guys who kidnapped my mom are expecting me to show up tomorrow. 424 00:24:05,760 --> 00:24:07,760 I can't be Lupin, or they'll catch me. 425 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 All right. 426 00:24:09,320 --> 00:24:11,600 Justin Avisto will be you. 427 00:24:14,360 --> 00:24:15,880 - You serious? - Yeah. 428 00:24:16,720 --> 00:24:19,320 You know what? Thank you for the tour. It was great. 429 00:24:19,840 --> 00:24:22,720 But I'm a cop, you know? Okay? I'm not wearing a disguise. 430 00:24:23,480 --> 00:24:24,760 It's your choice, okay? 431 00:24:25,320 --> 00:24:28,440 You'll recover the painting, Tara Xang's bracelet, and the Black Pearl. 432 00:24:28,520 --> 00:24:30,400 And plus, you help me save my mom. 433 00:24:30,480 --> 00:24:31,760 Or here, okay? 434 00:24:34,440 --> 00:24:37,680 Just call Belkacem. Tell her to come arrest me right now. 435 00:24:37,760 --> 00:24:39,160 You're a cop, Ganimard. 436 00:24:40,240 --> 00:24:41,640 So I'll leave it up to you. 437 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 Okay. 438 00:24:47,480 --> 00:24:49,160 We save your mom and turn you in. 439 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 That was the deal. 440 00:24:51,920 --> 00:24:53,080 I'm doing this for her. 441 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 She'll thank you. 442 00:24:56,760 --> 00:24:57,840 Okay, so what's next? 443 00:24:59,760 --> 00:25:01,840 Let's find Justin Avisto. Come on. 444 00:25:42,160 --> 00:25:43,160 Oh, yeah. 445 00:25:44,760 --> 00:25:45,760 That works. 446 00:25:48,880 --> 00:25:50,360 Nice to meet you, Mr. Avisto. 447 00:25:51,480 --> 00:25:52,960 It's cool. 448 00:25:54,480 --> 00:25:56,680 We need 20 million euros. How do we get that? 449 00:25:57,600 --> 00:25:59,480 Money is never a problem, Mr. Avisto. 450 00:26:04,120 --> 00:26:06,000 Hello, Lassaire? 451 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 We found someone. 452 00:26:08,440 --> 00:26:10,920 He'll be there tomorrow at Hotel Derwatt, 10 p.m. 453 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 Justin Avisto. 454 00:26:14,160 --> 00:26:15,720 You'll meet him there tomorrow. 455 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 All right, bye. 456 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 Ganimard. 457 00:26:20,960 --> 00:26:21,960 We're ready. 458 00:26:22,320 --> 00:26:24,440 Okay, so now you really can't screw it up. 459 00:26:25,360 --> 00:26:27,720 I got this. Don't worry about it. 460 00:26:28,280 --> 00:26:30,000 That was Justin Avisto. 461 00:26:31,960 --> 00:26:33,320 - I got it. - It's good? 462 00:26:33,840 --> 00:26:34,840 Yeah, cool. 463 00:26:35,880 --> 00:26:37,160 I lowered my voice a bit. 464 00:26:48,080 --> 00:26:51,000 The cemetery's closing. Please head toward the exit. 465 00:26:52,680 --> 00:26:54,240 The cemetery is about to close. 466 00:26:55,800 --> 00:26:57,320 - The exit is that way. - Okay. 467 00:27:52,080 --> 00:27:53,080 Thank you. 468 00:28:11,520 --> 00:28:13,280 Ganimard, is Avisto ready? 469 00:28:15,000 --> 00:28:15,840 Yeah. 470 00:28:15,920 --> 00:28:17,200 Not too nervous? 471 00:28:17,280 --> 00:28:18,280 No, I'm good. 472 00:28:20,080 --> 00:28:21,080 Relax. 473 00:28:23,360 --> 00:28:26,280 Don't forget. Avisto has no problems. 474 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 He's rich. 475 00:28:30,000 --> 00:28:32,200 And he's gonna buy a Manet. 476 00:28:32,920 --> 00:28:34,160 Easy to say. 477 00:28:49,960 --> 00:28:50,960 I'm here. 478 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 - With Avisto's voice? - Hmm. 479 00:28:54,320 --> 00:28:55,480 I'm here. 480 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 Good luck. 481 00:29:16,240 --> 00:29:20,200 This is Justin Avisto. I'm sure his reputation precedes him. 482 00:29:22,640 --> 00:29:23,640 No. 483 00:29:24,080 --> 00:29:25,000 I don't know him. 484 00:29:25,080 --> 00:29:26,560 And out of curiosity, 485 00:29:27,880 --> 00:29:29,440 what is your reputation? 486 00:29:31,080 --> 00:29:32,440 My reputation? 487 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 Meaning? 488 00:29:36,520 --> 00:29:39,600 I'm far too humble to answer that, ma'am. 489 00:29:39,680 --> 00:29:42,920 However, I will allow Mr. Lassaire to tell you more. 490 00:29:43,000 --> 00:29:46,360 I'm far too humble to answer that, ma'am. 491 00:29:46,880 --> 00:29:49,720 However, I will allow Mr. Lassaire to tell you more. 492 00:29:50,320 --> 00:29:51,320 Well, um... 493 00:29:51,760 --> 00:29:56,200 Mr. Avisto is a great collector. We work together on a regular basis. 494 00:29:57,000 --> 00:29:58,360 I buy a lot of art. 495 00:29:59,640 --> 00:30:01,880 I don't have a lot of problems, you know. 496 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 I'm a rich man. 497 00:30:03,280 --> 00:30:05,040 And I'm treating myself to a Manet. 498 00:30:08,440 --> 00:30:10,040 Well, it's nice to meet you. 499 00:30:12,640 --> 00:30:13,640 Pleasure. 500 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 Please. 501 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 If you don't mind, let's begin. 502 00:30:31,600 --> 00:30:36,760 Mr. Avisto proposes 17 million euros for the painting. 503 00:30:36,840 --> 00:30:37,920 I hope you're joking. 504 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 It's worth 50. 505 00:30:40,920 --> 00:30:43,000 On the conventional market, sure, 506 00:30:43,080 --> 00:30:45,760 but on the black market, that's a different story. 507 00:30:45,840 --> 00:30:47,480 You work for him, don't you? 508 00:30:49,480 --> 00:30:51,440 I thought we could trust you, Lassaire. 509 00:30:53,560 --> 00:30:54,600 Okay, listen. 510 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 Don't waste my time. 511 00:30:57,680 --> 00:31:00,600 If you're no longer interested, we'll just cancel the sale. 512 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 I will accept 25. 513 00:31:09,960 --> 00:31:12,040 Unfortunately, I cannot go over 20. 514 00:31:19,640 --> 00:31:20,680 Deal. 515 00:31:22,320 --> 00:31:23,480 There we go. 516 00:31:29,080 --> 00:31:30,160 Go ahead, count it. 517 00:31:32,280 --> 00:31:33,280 It's all there. 518 00:31:52,880 --> 00:31:53,880 A toast. 519 00:32:04,560 --> 00:32:05,560 Move! 520 00:32:09,520 --> 00:32:10,640 Find Justin Avisto! 521 00:32:11,240 --> 00:32:13,200 You two, over there! The rest, with me! 522 00:32:13,800 --> 00:32:15,320 Up the stairs! Go! 523 00:32:18,680 --> 00:32:20,000 B Team, check this floor! 524 00:32:20,600 --> 00:32:22,000 - Go! - Come on, go! 525 00:32:28,480 --> 00:32:29,560 Thank you. 526 00:32:30,480 --> 00:32:32,560 Ganimard, thank you for your help. 527 00:32:33,200 --> 00:32:35,520 But the rest of the plan doesn't involve you. 528 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 Nice catch tonight. 529 00:32:36,920 --> 00:32:38,480 The Manet, the bracelet. 530 00:32:38,560 --> 00:32:40,440 You can even keep Avisto's costume. 531 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 You've earned it. 532 00:32:43,800 --> 00:32:45,120 You did a really good job. 533 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 An excellent purchase. 534 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - Police, don't move! - Hands up! 535 00:32:52,880 --> 00:32:55,080 - Which one of you is Justin Avisto? - That's him. 536 00:32:55,160 --> 00:32:57,000 It's me, Sofia. Sofia, it's me. 537 00:32:57,080 --> 00:32:59,600 It's me, Youssef. I can explain. 538 00:33:00,280 --> 00:33:02,320 - Listen. I'm sorry. - What the hell is this? 539 00:33:02,400 --> 00:33:05,400 I can explain. I was tracking down the Manet and the missing bracelet. 540 00:33:05,480 --> 00:33:06,880 I'm trying to get them back. 541 00:33:10,240 --> 00:33:11,400 Come here, we gotta talk. 542 00:33:13,360 --> 00:33:15,080 Guédira! 543 00:33:17,200 --> 00:33:19,520 I have the money. 544 00:33:19,600 --> 00:33:21,920 We had a problem. A huge one. 545 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Be right there. 546 00:33:28,840 --> 00:33:30,400 Okay, let me recap. 547 00:33:30,920 --> 00:33:34,280 I find you wearing a disguise, with two notorious criminals, 548 00:33:34,880 --> 00:33:36,840 a Manet, and a stolen bracelet. 549 00:33:36,920 --> 00:33:38,800 - Hmm. - What am I supposed to think? 550 00:33:38,880 --> 00:33:41,200 - Seriously? - That I told you the truth, Sofia. 551 00:33:41,920 --> 00:33:44,160 That I had a plan to recover the Manet and I went for it. 552 00:33:44,200 --> 00:33:45,040 Hmm. 553 00:33:45,120 --> 00:33:47,400 I was trying to find it and recover the pearl. 554 00:33:50,640 --> 00:33:52,120 What are you even doing here? 555 00:33:56,400 --> 00:33:57,680 Well, I got a phone call. 556 00:34:00,440 --> 00:34:01,480 Hello? 557 00:34:01,560 --> 00:34:02,560 Belkacem? 558 00:34:03,320 --> 00:34:05,480 - Yes, who is this? - I have information for you. 559 00:34:05,560 --> 00:34:08,680 - A great art collector, Justin Avisto... - Who? 560 00:34:08,760 --> 00:34:10,880 ...is gonna buy Chez Tortoni, a stolen Manet. 561 00:34:11,400 --> 00:34:13,560 At the Hotel Derwatt, tonight at ten o'clock. 562 00:34:13,640 --> 00:34:16,120 - How do I know this is real? - Do whatever you want. 563 00:34:16,200 --> 00:34:18,320 The Hotel Derwatt, tonight at ten o'clock. 564 00:34:18,400 --> 00:34:21,280 And if I were you, I'd bring some backup. See ya, Sofia. 565 00:34:26,840 --> 00:34:30,360 - Hold on. Give me a minute. - Wait, wait. What are you doing? 566 00:34:30,440 --> 00:34:33,400 - You and I aren't done here. - Listen, okay? Hear me out. 567 00:34:33,480 --> 00:34:36,720 Watch the last video on my phone and you'll understand. Go ahead. 568 00:34:37,840 --> 00:34:40,680 - The last video on your phone? - The last video on my phone. 569 00:34:43,960 --> 00:34:45,360 I guess that I like her. 570 00:34:45,440 --> 00:34:48,520 I mean, it's true. Yeah, I like her. She's beautiful. 571 00:34:48,600 --> 00:34:51,080 - Uh, what? - Everyone likes Sofia. I don't know. 572 00:34:51,160 --> 00:34:53,680 She's beautiful, she's intelligent. She's cultured... 573 00:34:53,760 --> 00:34:54,760 - Hey. - Hello. 574 00:34:54,840 --> 00:34:56,240 This is Victor, a colleague. 575 00:34:56,320 --> 00:34:58,320 - You have a girl? - I mean, no, I don't. 576 00:34:58,400 --> 00:35:00,696 - And your colleague? - She's beautiful, she's intelligent. 577 00:35:00,720 --> 00:35:02,800 She's cultured and considerate... 578 00:35:05,000 --> 00:35:06,320 Excuse me. 579 00:35:08,240 --> 00:35:09,240 Hey, Claire? 580 00:35:10,200 --> 00:35:12,040 - Everything okay? - Yeah. 581 00:35:12,120 --> 00:35:13,520 Hey! It's okay. 582 00:35:17,840 --> 00:35:20,680 - It's flattering... - That's not what I wanted to show you. 583 00:35:21,400 --> 00:35:22,400 Really. 584 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 What do we do now? 585 00:35:28,360 --> 00:35:29,240 You and me? 586 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 Not you and me! 587 00:35:30,360 --> 00:35:32,240 - What do we tell the boss? - Oh. 588 00:35:33,080 --> 00:35:36,120 Uh, we tell him we got the Manet that disappeared 30 years ago. 589 00:35:36,200 --> 00:35:37,240 The truth, I guess. 590 00:35:37,960 --> 00:35:39,120 The truth, you guess? 591 00:35:39,800 --> 00:35:40,800 The truth. 592 00:35:42,360 --> 00:35:43,680 You're a pain in the ass. 593 00:36:25,240 --> 00:36:27,440 Hey, Keller! This is Assane. 594 00:36:28,080 --> 00:36:29,640 Take the shot! 595 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 Come on! Punch harder! Come on! 596 00:36:32,440 --> 00:36:35,200 Bruno told me about your mother. Prove to me you're worth something. 597 00:36:35,280 --> 00:36:36,320 We'll channel that rage. 598 00:36:46,920 --> 00:36:50,840 The painting and the pearl, that's unimportant. 599 00:36:50,920 --> 00:36:54,320 - Your pretty face won't get messed up. - See, I know Manon. 600 00:36:55,680 --> 00:36:57,400 And she would never do that to me. 601 00:37:00,360 --> 00:37:01,360 My true goal... 602 00:37:03,440 --> 00:37:04,680 My real purpose here... 603 00:37:05,200 --> 00:37:06,520 Is to hurt you. 604 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 Very bad. 43034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.