Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,333 --> 00:00:45,098
LA HORA 25
2
00:02:41,606 --> 00:02:50,609
15 de Marzo de 1939
En algun lugar de RUMAN�A
3
00:03:13,274 --> 00:03:14,581
Con permiso...
4
00:03:15,012 --> 00:03:17,700
No pueden empezar sin m�.
Soy el Padrino.
5
00:03:18,623 --> 00:03:19,572
Permiso, por favor
6
00:03:21,740 --> 00:03:23,730
Permiso... soy el padrino
7
00:03:25,964 --> 00:03:26,964
Soy el padrino
8
00:03:38,265 --> 00:03:39,678
Guitza, llegas tarde
9
00:03:40,243 --> 00:03:42,119
- �Por qu� llegas tarde?
- Te contar� despu�s.
10
00:03:42,267 --> 00:03:43,267
D�jame cargarla.
11
00:03:50,155 --> 00:03:51,156
Siento llegar tarde.
12
00:04:06,774 --> 00:04:09,369
Denme a la ni�a
13
00:04:13,291 --> 00:04:14,927
�Qu� necesita esta ni�a?
14
00:04:17,436 --> 00:04:19,240
�Qu� necesita esta ni�a?
15
00:04:19,635 --> 00:04:21,392
Fe, esperanza y bautismo.
16
00:04:21,427 --> 00:04:23,149
Fe, esperanza y bautismo
17
00:04:24,248 --> 00:04:26,367
Fe, esperanza y bautismo
18
00:07:05,785 --> 00:07:07,718
M�sica melodiosa
19
00:07:07,864 --> 00:07:09,822
Hace felices a los beb�s
20
00:07:10,257 --> 00:07:12,356
Y a las vacas dar m�s leche
21
00:07:17,553 --> 00:07:20,505
- Johann, d�jame explicarte lo que pas� en la ma�ana
- �Explicarme qu�?
22
00:07:21,277 --> 00:07:23,226
Bueno, t� sabes que estoy
orgulloso de ser el padrino
23
00:07:27,549 --> 00:07:29,450
- Johan, estoy tratando de decirte algo
- P�same un vaso
24
00:07:30,125 --> 00:07:32,323
- Johan, quiero decirte algo
- �Qu�?
25
00:07:32,647 --> 00:07:37,646
- Ayer George Damian me consiguio un trabajo como
cargador en su barco - Bien
26
00:07:37,897 --> 00:07:41,823
Bueno, en 27 dias estare en Nueva York
27
00:07:43,084 --> 00:07:45,834
- �Am�rica?
- S�.
28
00:07:46,648 --> 00:07:52,671
Bueno, s� que no est� bien. El padrino que deja
el pa�s, al d�a siguiente del bautizo.
29
00:07:52,937 --> 00:07:55,103
Pero... no me quedare mucho tiempo
30
00:07:55,725 --> 00:07:57,610
Ganar� un buen dinero trabajando all�
31
00:07:57,864 --> 00:08:01,994
Volver� a la Fontana, para comprarme
un buen terreno
32
00:08:04,123 --> 00:08:06,617
Johan, espero que no estes molesto conmigo
33
00:08:07,372 --> 00:08:10,881
�Por qu� me iba a enojar? Mi hijo tendr� un padrino rico
Dame un vaso
34
00:08:12,636 --> 00:08:13,862
�C�mo se llama tu barco?
35
00:08:14,158 --> 00:08:15,358
�Por qu� preguntas?
36
00:08:15,557 --> 00:08:17,413
- Porque estoy seguro que esta noche
so�are con tu barco.
37
00:08:17,448 --> 00:08:18,748
Y quiero tener el nombre correcto.
38
00:08:19,353 --> 00:08:22,882
- Es el "Donau".
- "Donau".
39
00:08:23,476 --> 00:08:24,996
Salud por el "Donau".
40
00:08:25,530 --> 00:08:28,761
- �Sabes?, una vez casi me voy a Am�rica
- �C�mo?
41
00:08:29,288 --> 00:08:31,821
Tom� todos mis ahorros y
compre un boleto para San Francisco.
42
00:08:31,872 --> 00:08:34,778
Esa noche, me bendijo mi madre,
me despedi de mi padre
43
00:08:35,143 --> 00:08:36,857
Mis maletas estaban listas y...
44
00:08:40,130 --> 00:08:42,626
�Bueno y... qu� paso?
45
00:08:42,934 --> 00:08:44,873
No pude evitar que mi mujer dejara de llorar
46
00:08:45,240 --> 00:08:47,662
As� que me cas� con ella en vez de ir.
47
00:08:48,706 --> 00:08:51,937
�Pero sabes qu�?
�Me alegra!
48
00:08:57,995 --> 00:08:59,358
�Ves?
49
00:10:25,975 --> 00:10:29,494
- Suzanna...
- Se�or Trajan, me alegro de verle.
50
00:10:29,938 --> 00:10:35,013
- Es un honor tenerle por aqui
- Como me iba a perder tan importante evento.
51
00:10:35,211 --> 00:10:38,406
- Este es para tu hijo.
- Y este para su pap� y su mam�.
52
00:10:38,535 --> 00:10:39,530
Por favor, pasen.
53
00:10:39,890 --> 00:10:42,006
Padre, su hijo esta aqui.
54
00:10:44,241 --> 00:10:45,242
�Nora!
55
00:10:46,616 --> 00:10:47,616
�Trajan!
56
00:10:51,016 --> 00:10:52,332
Esto es para ti mam�
57
00:10:52,736 --> 00:10:57,270
- Bueno... �d�nde est� el ni�o?
- Est� adentro, le gusta dormir, como a su pap�.
58
00:10:57,679 --> 00:11:00,657
- �C�mo yo? No soy tan dormil�n.
- T� siempre est�s durmiendo
59
00:11:01,536 --> 00:11:02,789
�Ya se despert�!
60
00:11:13,537 --> 00:11:15,194
Johan, apaga la radio.
61
00:11:17,426 --> 00:11:19,203
Espera un momento Johann
62
00:11:20,171 --> 00:11:23,283
- �Qui�n es?
- Adolf Hitler
63
00:11:26,443 --> 00:11:29,854
Como grita, podr�a despertar
a mi caballo muerto.
64
00:11:43,355 --> 00:11:47,125
- �Qu� esta diciendo?
- Los Alemanes acaban de invadir Checoslovaquia
65
00:11:47,478 --> 00:11:51,926
- �Y eso es bueno para Fontana?
- No, no es bueno para nadie.
66
00:11:53,805 --> 00:11:57,198
- �Lo puedes callar?
- Nosotros tenemos que callarlo, todos nosostros.
67
00:11:57,975 --> 00:12:00,395
- �Pero c�mo?
- Por favor... Nora.
68
00:12:02,275 --> 00:12:09,399
- �Est�s escribiendo otra novela?
- No, no creo que sea el momento para fantasias.
69
00:12:09,555 --> 00:12:14,495
- Ya habr� momento en el futuro
- Exacto
70
00:12:14,774 --> 00:12:17,168
Se acerca una tormenta oscura, Padre.
71
00:12:18,305 --> 00:12:21,518
Este es el momento para escribir,
la direccion que tomar� la tormenta
72
00:12:21,828 --> 00:12:26,654
- Para ustedes, para m�, para nuestros amigos.
- Que interesante hijo, �qu� t�tulo le pondr�s?
73
00:12:26,755 --> 00:12:29,982
- El titulo viene al final madre.
- Eres muy inteligente, hijo mio.
74
00:12:30,454 --> 00:12:33,830
Pero el d�a s�lo tiene 24 horas,
no las desperdicies.
75
00:12:34,456 --> 00:12:39,682
De hecho, ya han sido desperdiciadas.
Esta es la hora 25
76
00:12:40,963 --> 00:12:43,580
Me pregunto, si lograremos sobrevivir
77
00:13:13,934 --> 00:13:18,530
Hola Suzanna. �Tu esposo a�n
no termina de construir su casa?
78
00:13:18,899 --> 00:13:22,879
Mi esposo termina todo lo que empieza, oficial,
como se dar� cuenta usted.
79
00:13:23,198 --> 00:13:26,589
- �Y d�nde est� su amado esposo?
- En el molino
80
00:13:26,895 --> 00:13:30,557
- Lejos de casa...
- �Est�s celoso?
81
00:13:33,487 --> 00:13:39,511
- No envidio a nadie, puedo tener a la mujer que quiera.
- Pero no a m�.
82
00:13:39,890 --> 00:13:44,680
Pero cuando t� eras la mujer mas bella de Fontana
y yo era el oficial mas apuesto...
83
00:13:45,012 --> 00:13:46,013
nos re�amos de vez en cuando, �no es cierto?
84
00:13:46,479 --> 00:13:50,336
�Por qu� no?
Siempre fuiste gracioso, Dobresco.
85
00:13:50,657 --> 00:13:55,011
- Y ahora eres la madre mas linda,
y yo el capitan de policia.
86
00:13:58,854 --> 00:14:01,796
�Por qu� no abres la puerta?
�Qu� puedes perder?
87
00:14:02,756 --> 00:14:08,217
D�jame pensarlo...
Prefiero seguir haciendo ladrillos.
88
00:14:08,715 --> 00:14:14,777
Vamos Suzanna, no seas mala conmigo.
Quizas algun d�a me necesites.
89
00:14:15,015 --> 00:14:17,485
Cuando ese d�a llegue Dobresco,
llamare a la policia.
90
00:14:18,026 --> 00:14:19,027
Ahora m�rchate
91
00:14:19,740 --> 00:14:24,419
Si Yani te encuentra jugando esos juegos conmigo
te partira la cabeza.
92
00:14:24,959 --> 00:14:29,820
Deja que lo intente
Aun soy el hombre mas fuerte de esta aldea.
93
00:14:30,298 --> 00:14:34,424
Dime Suzanna, si tu esposo no fuera
a regresar, �me abririas la puerta?
94
00:14:34,973 --> 00:14:38,154
�Abrirte la puerta?
�A ti?
95
00:14:39,046 --> 00:14:42,324
No lo hice antes
�Por qu� habr�a de hacerlo ahora?
96
00:14:43,345 --> 00:14:48,340
Ahora tienes una familia
y no le temes a nada, por lo que puedo ver.
97
00:14:49,089 --> 00:14:52,457
Ahora s�, vete.
Ya no eres gracioso.
98
00:14:52,837 --> 00:14:55,409
Resp�ndeme y me voy
Solo di si o no
99
00:14:55,794 --> 00:15:00,318
Si no estuvieras esperando a tu esposo �me abririas la puerta?
Digamos que se fuera lejos por un par de meses.
100
00:15:00,566 --> 00:15:05,965
- �Por qu� mi esposo habria de irse unos meses?
- No lo s�, pero imagina que s�... �entonces?
101
00:15:05,993 --> 00:15:12,184
Cuando ese d�a llegue, �por qu� no lo intentas de nuevo?
�Quien sabe?, quiz�s est� desesperada
102
00:15:13,428 --> 00:15:18,961
Es cierto... quiz�s est�s muy desesperada.
Nos vemos querida Suzanna.
103
00:15:19,476 --> 00:15:23,134
Vete al diablo
querido Dobresco.
104
00:16:11,508 --> 00:16:15,380
- �Por qu� esta cerrada la puerta?
- �Cerrada? Qu� extra�o.
105
00:16:36,024 --> 00:16:38,798
- Te ves cansado.
- Es un trabajo duro el del Molino.
106
00:16:39,096 --> 00:16:42,412
- �Por qu� llegas tan tarde?
- Fui a la oficina de correos.
107
00:16:42,679 --> 00:16:46,448
LLeg� una postal... desde Am�rica
108
00:16:47,461 --> 00:16:50,545
- �Es de Ghitza!
- �Ya est� en Nueva York?
109
00:16:51,081 --> 00:16:53,548
Seguramente
110
00:16:56,306 --> 00:17:00,920
S�lo mira eso
La ciudad de Nueva York.
111
00:17:01,817 --> 00:17:06,697
- Si no fuera por mi tu estarias alla.
- Probablemente...
112
00:17:07,091 --> 00:17:10,611
�Pero... que har�a sin ti?
113
00:17:13,177 --> 00:17:16,898
- La sopa se va a enfriar
- �Qui�n necesita sopa?
114
00:17:17,301 --> 00:17:19,102
Tu necesitas sopa
115
00:17:20,198 --> 00:17:22,810
Ven aqu�, ven aqu�, ven aqu�...
116
00:17:31,266 --> 00:17:33,311
Johann Moritz, para usted.
117
00:17:39,043 --> 00:17:41,491
- �Qu� es eso?
- Otra orden de reclutamiento.
118
00:17:42,047 --> 00:17:45,020
- D�jame ver
- Despu�s. Vamos a comer.
119
00:17:59,947 --> 00:18:01,869
Va a ser otro d�a caluroso.
120
00:18:03,227 --> 00:18:05,735
Los ladrillos se van a rajar.
C�brelos.
121
00:18:06,293 --> 00:18:09,383
Y m�jalos bien.
122
00:18:10,780 --> 00:18:15,787
Ahora tengo que perder toda la ma�ana
Y por culpa de este est�pido papel.
123
00:18:16,338 --> 00:18:19,043
Johan, deja que me arregle
Y te acompa�o.
124
00:18:19,246 --> 00:18:23,787
�Qu� d�a crees que es?... �Domingo?
Hay trabajo que hacer.
125
00:18:26,395 --> 00:18:29,575
Por la tarde hornearemos los ladrillos.
126
00:18:52,523 --> 00:18:58,149
- �Qu� est�s haciendo? �Qu� est� pasando?
- Vine a ver al sargento Dobresco
127
00:18:59,369 --> 00:19:00,645
Espere un momento.
128
00:19:03,041 --> 00:19:07,252
- �Espere aqu�!
- �Marco? �Que est� pasando?
129
00:19:10,912 --> 00:19:15,655
- Sargento. Johann Moritz esta aqu�.
- Deja que espere.
130
00:19:19,890 --> 00:19:24,159
Le entrego a su disposicion a Marcou
Goldenberg, abogado
131
00:19:24,688 --> 00:19:27,460
y a Johann Moritz, granjero 44
132
00:19:27,867 --> 00:19:34,271
De acuerdo a la norma de "Proteccion de la Nacion contra
jud�os e indeseables"
133
00:19:34,664 --> 00:19:42,223
Son entregados para ser llevados a los campos de trabajos
para jud�os e indeseables en el distrito
134
00:19:42,706 --> 00:19:48,030
Firmado: Sargento Nicola Dobresco
Capit�n del Distrito de Fontana
135
00:19:51,322 --> 00:19:52,323
Sargento...
136
00:19:56,196 --> 00:19:59,937
- Moritz no es jud�o...
- �Y?
137
00:20:00,651 --> 00:20:05,881
- Tampoco es un indeseable.
- Es buen amigo del Padre Koruga
138
00:20:06,658 --> 00:20:09,352
Yo soy la ley aqu�, no el padre Koruga
139
00:20:09,936 --> 00:20:13,180
Y para m� Moritz es altamente indeseable
140
00:20:17,334 --> 00:20:20,315
Entrege el reporte. �Rapido!
141
00:20:23,193 --> 00:20:26,955
�Esperen!
�Yo he venido a ver a Dobresco!
142
00:20:27,998 --> 00:20:30,097
�Est�n cometiendo un error!
143
00:20:30,879 --> 00:20:33,070
�Yo vine a ver a Dobresco!
144
00:20:33,505 --> 00:20:35,676
�Est�n cometiendo un error!
145
00:21:31,794 --> 00:21:36,831
- �Marco! Marco, �que estoy haciendo aqu�?
- �Qu� hago yo aqu�?
146
00:21:37,090 --> 00:21:41,338
- Pero, para ti es diferente
- �Por qu�?, porque soy un jud�o?
147
00:21:41,608 --> 00:21:47,307
Marco, para ti es una injusticia, estoy de acuerdo,
pero lo m�o es un error, es un est�pido error.
148
00:21:47,455 --> 00:21:51,602
- Yo no veo la diferencia.
- �Marco, por favor, diles que no soy jud�o!
149
00:21:51,671 --> 00:21:58,342
Mira Johan, vivimos en un mundo en el que cualquier
ser humano puede ser llamado jud�o en cualquier momento
150
00:22:00,646 --> 00:22:06,750
�Atenci�n todos ustedes!
�Formen filas y avancen!
151
00:23:24,612 --> 00:23:30,629
�Hola Susana. �C�mo est�s hoy?
�Tu esposo a�n est� en el molino?
152
00:23:30,743 --> 00:23:32,780
�l no est� aqu� Nicolai
153
00:23:38,087 --> 00:23:43,649
- �Me dejar�s entrar ahora?
- La puerta est� abierta Nicolai.
154
00:23:50,998 --> 00:23:53,309
Para Susana, �que est�s haciendo?
�Est�s loca!
155
00:23:53,807 --> 00:23:54,912
�D�nde esta mi esposo?
156
00:23:56,193 --> 00:23:59,932
Tu esposo volver� cuando terminen el trabajo.
157
00:24:07,393 --> 00:24:08,555
�Al�jate de m�!
158
00:24:10,051 --> 00:24:13,250
Vamos cari�o
�Por qu� peleas?
159
00:24:13,490 --> 00:24:19,217
- Tus policias se lo llevaron.
- Que pod�a hacer, tengo que cumplir ordenes.
160
00:24:19,662 --> 00:24:20,968
�Cerdo est�pido!
161
00:24:24,440 --> 00:24:26,479
�Desgraciada!
162
00:24:29,359 --> 00:24:33,525
Yo soy la ley aqu�. Pero por dentro
soy un hombre, t� lo sabes.
163
00:24:34,010 --> 00:24:35,123
�Un hombre? �T�?
164
00:24:36,034 --> 00:24:41,448
�T�, desgraciado, borracho, enfermo,
cerdo cochino!
165
00:24:42,093 --> 00:24:47,917
Soy un representante del gobierno Rumano
Est�s insultando al rey de Rumania
166
00:24:48,456 --> 00:24:53,126
Uno de estos dias te pondr�s de rodillas
y suplicar�s mi perdon, �lo suplicar�s!
167
00:24:53,402 --> 00:24:57,130
�Y te aplastar�!
�Te aplastar�!
168
00:25:57,733 --> 00:26:00,970
�Alto!
169
00:26:09,415 --> 00:26:10,658
�Atenci�n!
170
00:26:24,901 --> 00:26:26,203
�De pie!
171
00:26:35,485 --> 00:26:37,750
Acaban de llegar a su destino
172
00:26:38,379 --> 00:26:43,824
Mi nombre es Capit�n Apostol Constantin
y soy su Oficial Comandante.
173
00:26:44,055 --> 00:26:49,355
En el lugar donde se encuentran ahora,
el rey ha ordenado construir un canal
174
00:26:50,051 --> 00:26:56,795
Servir� como barrera contra nuestros enemigos,
los Rusos, si deciden atacar nuestro pais.
175
00:26:57,755 --> 00:27:01,995
El canal se extender� desde aqu�
hasta el r�o Topolitza.
176
00:27:02,821 --> 00:27:06,552
Y ahora quiero que me escuchen con mucha atenci�n.
177
00:27:06,732 --> 00:27:10,152
Ustedes construir�n este canal con alegr�a en sus corazones.
178
00:27:10,570 --> 00:27:14,963
Sabiendo, que su labor est� siendo empleada en
una causa justa.
179
00:27:15,154 --> 00:27:18,496
Primero, porque es para la defensa de su pa�s
180
00:27:18,819 --> 00:27:26,107
Y segundo, porque ustedes son jud�os y tienen
que ser �tiles para alguien.
181
00:27:26,616 --> 00:27:31,323
- Pero... yo no soy jud�o.
- Ahora quiero darles otro consejo.
182
00:27:31,737 --> 00:27:36,445
A cada uno de ustedes se les entregara
una cuota de terreno para cavar cada d�a.
183
00:27:36,943 --> 00:27:42,704
Y si alguien no cumple su cuota,
ser� acusado de sabotaje...
184
00:27:43,100 --> 00:27:48,416
y juzgado en corte marcial
como enemigo de la patria. �Atenci�n!.
185
00:27:49,014 --> 00:27:54,187
Ahora descargar�n los camiones,
el trabajo en el canal comenzar� ma�ana.
186
00:27:54,357 --> 00:28:00,262
- Se�or. Oficial... yo no soy un jud�o
- �Qu� es lo que dice?
187
00:28:00,797 --> 00:28:05,824
- Que es un error.
- �Un error? El Rey no comete errores.
188
00:28:06,069 --> 00:28:13,548
- Lo siento, esta vez... cometi� uno.
- Siempre hay uno. �Descargen los camiones!
189
00:28:17,019 --> 00:28:20,289
Se�or, �con quien hablo acerca
de este estupido error?
190
00:28:20,765 --> 00:28:24,400
Cualquier persona con una queja leg�tima
puede venir y verme en mi oficina.
191
00:28:24,877 --> 00:28:30,276
- �D�nde esta su oficina?
- Aun no esta construida, idiota.
192
00:28:30,610 --> 00:28:34,325
- Y no vengas hasta que sea construida.
- Est� bien.
193
00:28:34,450 --> 00:28:38,102
- �Se�or!
- �Se�or!
194
00:28:39,758 --> 00:28:44,886
�Qu� clase de comportamiento es este? Te averguenzas de
tu propia gente. �Qu� hay que esconder?
195
00:28:45,346 --> 00:28:48,015
Mire, no estoy ocultando nada.
196
00:29:01,387 --> 00:29:03,704
- �Se siente bien?
- Estoy bien.
197
00:29:07,440 --> 00:29:14,645
Escucha hijo. Antes de que te cojan.
Huye, ocultate, ni�galo, di todo lo que quieras. Se comprende.
198
00:29:15,207 --> 00:29:18,230
Pero una vez que te agarran,
�de que sirve pelear?
199
00:29:18,963 --> 00:29:22,579
Pero, �por qu� tengo que llevar
una carga que no me corresponde?
200
00:29:23,246 --> 00:29:27,970
- Un jud�o nunca debe negar a su propia gente.
- No estoy negando nada.
201
00:29:28,434 --> 00:29:32,647
- Si fuera jud�o, lo admitiria, con orgullo.
- Eso est� mejor
202
00:29:32,736 --> 00:29:36,537
- Pero no soy un jud�o.
- Por favor, est�s empezando a enojarme.
203
00:29:37,130 --> 00:29:41,109
Soy un cristiano.
Bautizado.
204
00:29:42,191 --> 00:29:45,635
Una peque�a gota de agua no puede
esconder a un jud�o.
205
00:30:15,946 --> 00:30:21,749
- �Disculpe se�or, donde est� la oficina del ministro?
- Al final del pasillo a la izquierda.
206
00:30:51,910 --> 00:30:54,114
OFICINA DEL MINISTRO
207
00:31:04,718 --> 00:31:10,682
- �Qu� se le ofrece?
- Su excelencia, he venido a verlo para...
208
00:31:10,907 --> 00:31:14,644
Pase.
Por favor, si�ntese se�ora.
209
00:31:15,371 --> 00:31:20,142
- �Qu� puedo hacer por usted?
- Es acerca de mi esposo se�or.
210
00:31:22,323 --> 00:31:27,242
El Mayor comisionado de mi ciudad dijo
que s�lo usted pod�a hacerlo volver.
211
00:31:27,464 --> 00:31:33,924
- Y exactamente, �cu�l es el problema?
- Es tan solo un error tonto del ministerio...
212
00:31:34,600 --> 00:31:42,389
No quiero decir que usted cometa errores, pero...
alguien que sabe que lo necesito...
213
00:31:42,923 --> 00:31:45,679
Por favor, ayudeme.
214
00:31:45,888 --> 00:31:50,443
- D�game, �cu�l es el nombre de su esposo?
- Johan Moritz.
215
00:31:51,066 --> 00:31:56,504
- Johan Moritz.
- De Fontana.
216
00:31:57,015 --> 00:32:00,726
Hace 5 meses el sargento Dobresko,
lo arrest� como si fuera un jud�o.
217
00:32:01,193 --> 00:32:02,507
Pero le juro que �l no es jud�o.
218
00:32:03,954 --> 00:32:08,430
- Y no es un jud�o...
- Mire, este es el certificado
219
00:32:08,656 --> 00:32:11,621
Firmado por el padre Koruga
que fue quien lo bautiz�.
220
00:32:14,465 --> 00:32:19,389
Por favor, excelencia, deje que regrese.
Tenemos 2 beb�s.
221
00:32:19,936 --> 00:32:24,690
�En serio?
Y usted se mantiene bien. Muy bien.
222
00:32:27,018 --> 00:32:31,618
- Gracias su excelencia.
- Entonces, liberar a Johan... �cu�l era su nombre?.
223
00:32:32,533 --> 00:32:37,083
- Johan Moritz su excelencia.
- Le dir� qu�, Sra. Moritz.
224
00:32:37,386 --> 00:32:40,223
Le voy a dar a su caso mi
atenci�n personal.
225
00:32:40,485 --> 00:32:42,224
Muchas gracias, gracias su excelencia.
226
00:32:49,271 --> 00:32:54,186
- Buenos d�as, Excelencia.
- Traeme el correo y los papeles Dimitrio.
227
00:32:54,438 --> 00:32:55,439
Enseguida, Excelencia.
228
00:35:31,546 --> 00:35:37,950
- Querida Suzana. Esta es la und�cima carta
que te escribo y aun no obtengo respuesta.
229
00:35:49,790 --> 00:35:56,693
7 DE OCTUBRE DE 1940
ALEMANIA INVADE RUMAN�A
230
00:36:20,353 --> 00:36:23,234
- Sargento Dobresco.
- Mayor Heckert.
231
00:36:23,550 --> 00:36:25,480
Pasemos a mi oficina.
232
00:36:42,075 --> 00:36:47,670
�Suzana Moritz!
�Tengo que hablar contigo!
233
00:36:48,963 --> 00:36:51,464
�En nombre de la ley!
234
00:37:00,557 --> 00:37:03,106
Suzana Moritz, queremos verte.
235
00:37:23,278 --> 00:37:25,005
Te lo dije, est� loca.
236
00:37:35,053 --> 00:37:39,472
Suzana, esc�chame.
Los alemanes estan aqu�.
237
00:37:39,867 --> 00:37:43,403
Tenemos que revisar todas
las casas que son de jud�os.
238
00:37:43,478 --> 00:37:48,829
Si no firmas los papeles que tengo,
en unos dias perder�s tu casa.
239
00:37:48,873 --> 00:37:54,281
- �Qu� dicen los papeles?
- No es nada. Quiero ayudarte Suzana.
240
00:37:54,455 --> 00:37:59,418
Es s�lo una peque�a formalidad,
solicitando el divorcio de Johan.
241
00:37:59,996 --> 00:38:02,131
�Perro asqueroso!
242
00:38:43,949 --> 00:38:44,949
Mira eso.
243
00:38:46,455 --> 00:38:49,009
�Tan solo mira esto!
244
00:38:50,691 --> 00:38:55,528
Cuando la guerra termine, voy a traer
a mi esposa y a mis hijos
245
00:38:56,266 --> 00:39:03,639
Para mostrarles el canal que construimos.
Les va a encantar
246
00:39:05,265 --> 00:39:11,444
Mi querido Yankel, el trabajo de esclavo
no es para sentirse orgulloso, cr�eme.
247
00:39:11,817 --> 00:39:18,470
- Yo no soy un esclavo.
- �Que crees que somos? No podemos huir.
248
00:39:18,753 --> 00:39:24,033
Tiene razon. La unica forma de marcharte
es si te escapas.
249
00:39:24,486 --> 00:39:28,640
De otra forma, nos tendran trabajando
aqu� hasta la muerte.
250
00:39:30,177 --> 00:39:35,058
Dime Yankel...
�quieres escapar?
251
00:39:35,769 --> 00:39:40,951
�Para qu� escapar�a? Muy pronto
ellos me dejar�n libre. Ya lo ver�s.
252
00:39:41,210 --> 00:39:48,440
�Yankel Moritz! Rep�rtese
a la oficina del comandante.
253
00:39:55,494 --> 00:39:59,723
Buen tipo. Fuerte como un toro.
Pero qu� ingenuo.
254
00:40:00,332 --> 00:40:03,026
�Te lo dije!
�Hoy es el d�a!
255
00:40:11,214 --> 00:40:14,876
- �A d�nde vas?
- El comandante me mand� llamar
256
00:40:36,140 --> 00:40:37,140
Adelante.
257
00:40:41,245 --> 00:40:47,212
�As� que a�n dices ser un rumano,
ortodoxo y buen cristiano?
258
00:40:47,452 --> 00:40:48,720
As� es se�or.
259
00:40:49,946 --> 00:40:55,811
�Mentiroso! Tu esposa se acaba de
divorciar de ti porque eres un jud�o.
260
00:40:57,669 --> 00:41:02,213
- No le creo.
- �No me crees?
261
00:41:02,898 --> 00:41:05,296
Lee esto.
262
00:41:07,454 --> 00:41:12,238
- �Usted ya lo ley�? �Tan pronto?
- As� es.
263
00:41:13,109 --> 00:41:17,093
Firma aqu� para confirmar
que recibiste el mensaje.
264
00:41:42,264 --> 00:41:44,848
�Me deja ver la carta?
265
00:42:02,596 --> 00:42:05,650
�Y que dices ahora?
266
00:42:18,423 --> 00:42:20,577
Quiz�s s� soy un jud�o.
267
00:42:22,006 --> 00:42:28,757
Quizas mi abuelo... mi t�o...
alguien...
268
00:42:29,472 --> 00:42:34,073
Ya sea que fueses un jud�o o no, t� te
comprometiste con ella.
269
00:42:34,658 --> 00:42:36,084
Pero ella, es mujer.
270
00:42:38,270 --> 00:42:43,361
Ella no se hubiera divorciado de m� por eso.
A�n soy el mismo hombre por dentro.
271
00:42:43,986 --> 00:42:49,494
- Pero t� no est�s all�, y algun otro s�.
- �No Suzana!
272
00:42:52,337 --> 00:42:57,161
- No ser�a capaz...
- Oh, s� podr�a. Y lo hizo.
273
00:43:00,965 --> 00:43:02,694
Una mujer es una mujer.
274
00:44:03,478 --> 00:44:08,234
- Yankel... Yankel...
- �Qu�?
275
00:44:08,488 --> 00:44:12,485
Strul nos cont� lo que te paso.
�Es cierto que tu esposa te dej�?
276
00:44:12,685 --> 00:44:15,181
�Eso es asunto m�o!
277
00:44:22,728 --> 00:44:23,874
Come.
278
00:44:25,293 --> 00:44:28,707
Lo siento Yankel.
S� lo que se siente.
279
00:44:29,690 --> 00:44:35,594
- �Lo sabes?
- Ma�ana por la noche eres bienvenido a acompa�arnos.
280
00:44:35,830 --> 00:44:37,296
�Acompa�arlos?
281
00:44:38,510 --> 00:44:43,774
- Hemos planeado una hu�da.
- �Hu�da?...
282
00:44:43,894 --> 00:44:47,888
�A d�nde iria?
Ya no tengo hogar.
283
00:44:48,535 --> 00:44:52,542
Primero lejos de aqu�,
despu�s a Am�rica.
284
00:44:54,497 --> 00:44:58,878
Am�rica... siempre Am�rica.
285
00:45:00,098 --> 00:45:03,866
- �Vienes con nosotros?
- Si no, cierra la boca.
286
00:45:03,901 --> 00:45:05,423
A qui�n se le diria.
287
00:45:05,981 --> 00:45:13,102
Escucha Yankel, un cami�n nos recojer�
en la entrada principal. El resto ya te enterar�s.
288
00:45:14,593 --> 00:45:16,633
�Entonces?
289
00:45:21,227 --> 00:45:24,455
- Acepto.
- Bien. Entonces ma�ana por la noche.
290
00:45:49,229 --> 00:45:53,443
Idiota.
Todo mi futuro est� en esa maleta.
291
00:46:06,517 --> 00:46:12,159
- Eh, es el Comandante.
- Claro que s�. Le pagamos muy bien.
292
00:46:12,336 --> 00:46:17,524
- Yo puedo pagar.
- Yo pagu� por ti, t� me ayudas, sube al camion.
293
00:46:27,284 --> 00:46:31,357
- Para ti Yankel.
- Gracias. �A d�nde vamos?.
294
00:46:31,727 --> 00:46:36,405
- Hungr�a. Budapest.
- La vida no es tan dura para un jud�o alla.
295
00:46:44,505 --> 00:46:48,040
El Ministro los atender� ahora.
296
00:46:53,963 --> 00:46:56,516
Tome asiento padre.
297
00:46:56,730 --> 00:47:00,196
El Ministerio me pidi� que lo atendiera
en persona para decirle lo siguiente:
298
00:47:00,731 --> 00:47:04,124
Nuestro pais est� en guerra.
299
00:47:04,375 --> 00:47:10,732
Y no podemos permitir intervenci�n religiosa
en casos bajo nuestra jurisdicci�n.
300
00:47:11,374 --> 00:47:15,236
Los padres deben ocuparse de las
necesidades espirituales de sus hermanos.
301
00:47:15,471 --> 00:47:19,637
La justicia tambien es espiritual hijo mio.
302
00:47:19,697 --> 00:47:23,978
Por m�s de un a�o he tocado a todas las puertas,
la polic�a, el ej�rcito, la milicia...
303
00:47:24,126 --> 00:47:27,270
No es de sorprender que no haya
tenido respuesta.
304
00:47:28,039 --> 00:47:30,184
Estos asuntos estan clasificados
como secretos confidenciales.
305
00:47:30,509 --> 00:47:37,180
Pero ya ha pasado m�s de a�o y medio desde que mi esposo
fue enviado a un campo para jud�os. �Y �l no es jud�o!.
306
00:47:37,387 --> 00:47:41,290
�Se�ora, usted se divorci� de su esposo
porque �l es un jud�o!
307
00:47:41,400 --> 00:47:42,943
�Tengo su peticion
aqu� mismo!
308
00:47:43,195 --> 00:47:47,882
Fue firmada bajo amenazas.
No a�ada otra injustucia a este caso, se lo ruego.
309
00:47:48,245 --> 00:47:53,156
Mire Padre, este hombre es un jud�o.
Y tenemos pruebas.
310
00:47:53,776 --> 00:47:58,547
Moritz acaba de escapar de un campo del gobierno
con un grupo de jud�os.
311
00:47:59,090 --> 00:48:02,491
Eso es m�s que una confesion.
312
00:48:03,242 --> 00:48:05,929
Por respeto a su edad y posicion...
313
00:48:06,052 --> 00:48:13,164
El Ministerio ha decidido no considerar su
comportamiento en este caso como traici�n.
314
00:48:24,100 --> 00:48:30,456
D�gale al ministro, que rezar� por todos aquellos
a los que Dios les ha dado algo de poder.
315
00:48:30,652 --> 00:48:35,508
Para que les ense�e como usarlo.
316
00:48:53,089 --> 00:48:58,845
BUDAPEST
20 DE NOVIEMBRE DE 1940
317
00:49:39,315 --> 00:49:41,762
Doctor, tengo sed.
318
00:49:42,248 --> 00:49:47,754
�Puedo comprar algo de beber?
Tengo algo de dinero Rumano.
319
00:49:48,510 --> 00:49:49,746
�Puedes creerlo?
320
00:49:51,562 --> 00:49:57,314
No puedes decir que eres Rumano en este pa�s.
�Mu�vanse!
321
00:50:44,932 --> 00:50:50,244
- Julius...
- �Rosa, mi querida hermana!
322
00:50:52,858 --> 00:50:57,079
4 dias y 4 noches hemos estado viajando.
�Ha sido terrible, terrible!
323
00:50:58,132 --> 00:51:03,118
Pero nos mantuvimos juntos. Y ahora estamos aqu�.
Quiero que conozcas a mis queridos amigos:
324
00:51:03,272 --> 00:51:06,726
- Aaron Strul.
- Por favor, si�ntese.
325
00:51:12,601 --> 00:51:17,663
Y a Yankel Moritz.
Yankel, pasa por favor, saluda a mi familia.
326
00:51:28,905 --> 00:51:32,987
Si�ntense por favor, si�ntense.
Est�bamos a punto de cenar.
327
00:51:33,196 --> 00:51:38,166
Brindemos por su primera comida como
hombres libres.
328
00:51:38,392 --> 00:51:41,468
- Yankel, si�ntate por favor.
- Si�ntate... si�ntate...
329
00:51:42,123 --> 00:51:49,511
- �Gracias, pero por favor, podr�a comer en la cocina?
- �Si asi lo deseas... Julisca!
330
00:51:49,761 --> 00:51:54,464
Atiende al se�or Yankel.
La cocina esta al fondo.
331
00:51:55,613 --> 00:51:57,027
Es un hombre muy sencillo.
332
00:51:58,636 --> 00:51:59,636
Pase.
333
00:52:02,215 --> 00:52:06,311
- Disculpe. La se�ora dijo...
- Si�ntese.
334
00:52:10,229 --> 00:52:11,979
Tengo mucha sed.
335
00:52:13,753 --> 00:52:15,984
�De d�nde eres?
336
00:52:16,712 --> 00:52:21,684
Yo vengo de...
�T� eres h�ngara?
337
00:52:22,160 --> 00:52:24,932
�S�. Por qu�?
338
00:52:30,944 --> 00:52:38,587
- �Es verdad que h�ngaros y rumanos son enemigos?
- Preg�ntale al gobierno, ellos deciden esas cosas.
339
00:52:44,513 --> 00:52:48,443
- Yo soy rumano.
- �Y?
340
00:52:52,929 --> 00:52:56,506
�Julisca, sirve el pollo!
341
00:53:00,830 --> 00:53:05,982
- �C�mo son los rumanos?
- Como cualquier persona.
342
00:53:06,168 --> 00:53:10,389
Tenemos esposas, casas, hijos.
343
00:53:12,187 --> 00:53:17,135
A veces los pierdes,
como cualquier otra persona.
344
00:53:26,420 --> 00:53:29,754
- �Estamos lejos de la costa?
- �De la costa?
345
00:53:29,816 --> 00:53:33,699
- �Te refieres al r�o?
- No, la costa, el oc�ano.
346
00:53:33,940 --> 00:53:39,463
- No hay oc�ano en Hungr�a.
- �No hay oc�ano? Entonces c�mo llego a Am�rica?
347
00:54:15,910 --> 00:54:17,529
�Qu� hora es?
348
00:54:19,441 --> 00:54:23,283
2:30 de la tarde.
349
00:54:24,326 --> 00:54:28,799
- �Qu�?
- Has estado durmiendo 17 horas.
350
00:54:30,418 --> 00:54:33,513
�Por qu� no me despertaste?
351
00:54:34,240 --> 00:54:36,807
Estabas muy cansado.
352
00:54:43,185 --> 00:54:46,336
Le estoy muy agradecido por todo.
353
00:54:49,955 --> 00:54:53,616
Hurtig... Buen viaje.
354
00:54:54,581 --> 00:54:59,057
Buena suerte Strul, buena suerte.
355
00:55:27,205 --> 00:55:30,498
Ellos... se fueron.
356
00:55:42,119 --> 00:55:43,992
Pasa Yankel.
357
00:55:50,110 --> 00:55:52,378
Si�ntate.
358
00:55:58,386 --> 00:56:04,682
Yankel, hay temas muy importantes
que debemos discutir.
359
00:56:05,049 --> 00:56:08,370
Por la ma�ana fui a ver al comit� de
ayuda a jud�os de Budapest.
360
00:56:08,689 --> 00:56:12,984
- Para obtener el visado para Am�rica...
- �Las conseguiste?
361
00:56:13,266 --> 00:56:17,947
Yankel, tu caso es muy dif�cil.
362
00:56:19,916 --> 00:56:27,179
- �Qu� dijeron?
- Les supliqu�, pero no pueden hacerlo.
363
00:56:27,631 --> 00:56:32,029
El comit� de ayuda jud�a,
solo ayuda a los jud�os.
364
00:56:32,357 --> 00:56:36,471
Yankel...
t� no eres jud�o.
365
00:56:38,330 --> 00:56:45,315
No lo soy, pero he sido un jud�o por a�o y medio.
�Por qu� no puedo ser un jud�o ahora?
366
00:56:45,908 --> 00:56:52,195
Eso fue diferente, para el gobierno t� puedes ser un jud�o
pero para los jud�os, no lo eres.
367
00:56:56,900 --> 00:57:02,682
Lo entiendo.
De todas formas, gracias por intentarlo.
368
00:57:03,043 --> 00:57:07,424
Lo intent�, Yankel,
lo intent� de todas las formas.
369
00:57:09,073 --> 00:57:13,906
Miles de jud�os han sido
asesinados, encarcelados, descuartizados...
370
00:57:14,138 --> 00:57:17,515
Por eso el comit� s�lo puede
cuidar a los suyos.
371
00:57:17,832 --> 00:57:18,832
Claro... entiendo.
372
00:57:19,701 --> 00:57:26,426
- Tal vez hay un comit� para cristianos?.
- Tal vez, pero no s� d�nde est�.
373
00:57:29,559 --> 00:57:32,826
- Gracias.
- Yankel, espera un minuto.
374
00:57:53,911 --> 00:57:59,318
Yankel, me gustaria darte dinero
en efectivo, pero quiero darte esto.
375
00:57:59,510 --> 00:58:06,385
- No, doctor...
- T�malo. V�ndelo, vas a necesitar dinero cuando me vaya.
376
00:58:12,729 --> 00:58:14,867
EXPRESO BUDAPEST - ZURICH
377
00:58:31,079 --> 00:58:35,673
- Te voy a extra�ar Yankel.
- �Suiza est� muy lejos?
378
00:58:36,065 --> 00:58:42,475
Para un hombre perseguido, ningun lugar
esta lejos. T� eres un hombre libre Yankel.
379
00:58:42,823 --> 00:58:44,703
Libre.
380
00:58:47,043 --> 00:58:51,227
Buena suerte Yankel,
buena suerte.
381
00:58:55,028 --> 00:58:57,181
�Buena suerte!
382
00:59:33,707 --> 00:59:37,440
- �Papeles!
- Acabo de pagar la...
383
00:59:37,588 --> 00:59:40,797
�Documentos!
384
00:59:41,041 --> 00:59:44,071
- No tengo documentos.
- �Arr�stenlo!
385
00:59:44,783 --> 00:59:49,247
Tan solo vine a despedir a un amigo...
386
00:59:50,920 --> 00:59:54,569
Por favor, no me golpeen.
387
01:00:18,556 --> 01:00:26,809
- �De d�nde sacaste esto?
- Se lo dije, me lo regalaron.
388
01:00:27,904 --> 01:00:29,774
Es oro ruso.
389
01:00:32,414 --> 01:00:35,411
No s� de d�nde viene.
390
01:00:35,779 --> 01:00:41,008
- �Por qu� le enviaron a Hungr�a con oro ruso?
- No me enviaron...
391
01:00:41,258 --> 01:00:43,202
�En pie!
392
01:00:50,261 --> 01:00:55,762
Usted dijo que le trajo a la frontera
un capitan rumano, �y no sabe su nombre?
393
01:00:55,874 --> 01:00:58,762
No... se�or, es decir...
394
01:00:59,732 --> 01:01:04,614
�Mentiroso! Fue el mayor Tanase Jon del
servicio secreto rumano.
395
01:01:04,859 --> 01:01:11,431
Sabemos que ha enviado agentes a Hungr�a
Lo sabemos. �Cu�l es tu mision?
396
01:01:11,905 --> 01:01:15,240
Se�or... yo no tengo mision.
397
01:01:32,053 --> 01:01:39,727
Mira, �no te das cuenta de lo
estupida que es tu historia?
398
01:01:40,202 --> 01:01:47,099
Estuviste en un campo de
concentraci�n jud�o 17 meses.
399
01:01:47,366 --> 01:01:52,277
- �Mentira! Todo eso es mentira. Tu eres rumano, no jud�o.
- Asi es se�or, no soy jud�o.
400
01:01:52,384 --> 01:01:56,532
�Por fin! �Est�s admitiendo algo!
401
01:02:06,680 --> 01:02:13,856
Te voy a poner en la lista de
voluntarios h�ngaros para ir a Alemania.
402
01:02:18,785 --> 01:02:21,019
Es agradable viajar en tren
403
01:02:23,364 --> 01:02:27,787
�Y t� por qu� est�s feliz?
�Te gusta ser vendido?
404
01:02:28,638 --> 01:02:32,889
- S�lo disfruto del viaje.
- �De d�nde vienes?
405
01:02:33,289 --> 01:02:37,201
- Soy rumano...
- Exacto.
406
01:02:37,433 --> 01:02:40,551
- �Y tu amigo?
- Checoslovaquia.
407
01:02:41,283 --> 01:02:42,968
Polaco.
408
01:02:43,512 --> 01:02:48,543
- �Y t�?
- Soy griego, no deber�a estar aqu�.
409
01:02:50,165 --> 01:02:53,039
�Hay alg�n h�ngaro aqu�?
410
01:02:53,684 --> 01:02:59,493
�Lo ves? Nosotros peleamos por ellos.
�Me entiendes ahora?
411
01:02:59,736 --> 01:03:03,177
A�n creo que es mejor que trabajar.
412
01:03:15,950 --> 01:03:18,401
�Todos afuera!
413
01:03:34,071 --> 01:03:36,919
�Sigan a los soldados!
414
01:03:40,789 --> 01:03:43,953
�Sigan a los soldados!
415
01:03:57,035 --> 01:04:04,087
Ahora van a recoger flores y las van a mostrar
en las ventanas del tren cuando regresen.
416
01:04:04,325 --> 01:04:07,860
�Entendido?
�Comiencen a recoger!
417
01:04:33,122 --> 01:04:37,139
VIVA ALEMANIA - VIVA HUNGR�A
418
01:04:42,036 --> 01:04:46,632
�Todos de vuelta al tren!
�Mu�vanse, rapido!
419
01:05:12,294 --> 01:05:22,136
LOS TRABAJADORES H�NGAROS
SALUDAN A SUS HERMANOS ALEMANES
420
01:05:55,433 --> 01:06:02,216
2 A�OS DESPU�S EN ALEMANIA, DICIEMBRE 1942
EL CAMPO DE TRABAJO DE OREMBURG.
421
01:06:16,555 --> 01:06:17,887
Mira esos.
422
01:06:20,808 --> 01:06:26,953
Son pol�ticos.
Los tratan peor que a nosotros.
423
01:06:27,090 --> 01:06:29,709
Pobres desgraciados.
424
01:06:38,916 --> 01:06:43,600
�Sr. Trajan!
�Johan Moritz de Fontana!
425
01:06:43,994 --> 01:06:47,003
- C�llate.
- Es mi amigo.
426
01:06:47,253 --> 01:06:48,959
�Quieres que te lleven a un campo
de concentracion?
427
01:06:49,129 --> 01:06:54,639
- �l es escritor, �por qu� lo arrestaron?
- Porque puede escribir la verdad.
428
01:07:40,021 --> 01:07:45,755
- Sigo olvidando que mi nombre es Jean.
- Esta noche, me voy a escapar.
429
01:07:46,029 --> 01:07:52,127
- �Quieres venir?
- Una vez me escape. Y mira d�nde termin�.
430
01:07:52,215 --> 01:07:58,203
Esta vez ser� mucho m�s f�cil.
Nos iremos a Francia.
431
01:07:58,526 --> 01:08:02,279
Otro pa�s.
Ya he conocido muchos pa�ses.
432
01:08:02,727 --> 01:08:06,963
�Pero quieres pelear?
�Eres enemigo de los alemanes o no?
433
01:08:07,369 --> 01:08:09,900
�Silencio Moritz!
434
01:08:10,690 --> 01:08:13,806
�Prohibido hablar durante horas de trabajo!
435
01:08:14,354 --> 01:08:19,584
No te gusta trabajar y eres un h�ngaro flojo.
Odio a los h�ngaros.
436
01:08:20,115 --> 01:08:26,236
Todos son iguales. Son unos flojos.
S�lo les gusta hablar de mujeres.
437
01:08:26,364 --> 01:08:30,637
As� son todos los h�ngaros.
Flojos todos ellos.
438
01:08:31,260 --> 01:08:35,759
�Sabes qu� te puede pasar?
10 a�os de carcel por sabotaje.
439
01:08:36,169 --> 01:08:39,690
- Yo soy rumano.
- Rumano, h�ngaro, �cual es la diferencia?
440
01:08:40,074 --> 01:08:47,592
Me enferma estar a su lado.
Hungaro flojo y miserable. S�lo m�rate.
441
01:08:49,492 --> 01:08:52,802
Un bastardo de mongolia.
442
01:08:54,102 --> 01:08:59,707
- �Qui�n es este hombre?
- S�lo otro sucio mongol coronel.
443
01:09:02,879 --> 01:09:05,752
�P�ngase derecho!
444
01:09:31,041 --> 01:09:33,882
Abra la boca.
445
01:09:34,250 --> 01:09:35,927
�M�s!
446
01:09:39,313 --> 01:09:45,326
Sargento, es usted un imbecil.
Este hombre no es h�ngaro.
447
01:09:45,747 --> 01:09:49,395
Ya puede cerrar la boca.
Venga conmigo.
448
01:09:59,553 --> 01:10:01,728
�Atenci�n!
449
01:10:12,882 --> 01:10:17,762
Se�ores, les tengo para ustedes
una interesante demostraci�n.
450
01:10:18,208 --> 01:10:22,214
Vi a este hombre hace 5 minutos.
Nunca antes lo habia visto. �Cierto?
451
01:10:22,268 --> 01:10:22,962
Cierto se�or.
452
01:10:22,997 --> 01:10:25,597
- Nunca hemos hablado.
- No se�or.
453
01:10:25,779 --> 01:10:30,080
Sin embargo, estoy en la capacidad
de contarles con detalle su biograf�a...
454
01:10:30,537 --> 01:10:34,321
y la historia de su familia
de los ultimos 400 a�os.
455
01:10:34,494 --> 01:10:38,029
Mis observaciones estan basadas
s�lo en hechos cient�ficos.
456
01:10:38,618 --> 01:10:44,250
En el campo del socialismo nacional, estamos
adelantados 100 a�os en pensamiento racial.
457
01:10:44,382 --> 01:10:47,894
Por favor qu�tese la camisa.
Si�ntese.
458
01:10:53,775 --> 01:10:56,558
Qu�tate la camisa.
459
01:11:06,730 --> 01:11:12,493
Ahora, juzgando a este hombre
por su formacion craneana...
460
01:11:12,830 --> 01:11:17,544
por el tipo y forma de la estructura
de sus huesos nasales...
461
01:11:17,872 --> 01:11:23,698
y por el tipo de esqueleto,
especialmente el t�rax y las clav�culas.
462
01:11:23,844 --> 01:11:30,995
�Qu� es lo que puedo deducir?
Por favor miren el esquema 13C en su cartilla.
463
01:11:31,360 --> 01:11:37,639
Es un alem�n, perteneciente a una minoria
proveniente de Rhingalen, Luxemburgo, Transilvania
464
01:11:37,868 --> 01:11:42,468
...y Australia.
465
01:11:44,397 --> 01:11:52,991
Hay 30 sub familias m�s en este grupo que podemos
encontrar en China o en Am�rica.
466
01:11:53,369 --> 01:11:59,465
Las estad�sticas que lo comprueban, fueron
hechas poco antes de la guerra.
467
01:12:00,034 --> 01:12:03,947
En el trabajo que estoy preparando ahora,
bajo las ordenes del Dr. Rosenberg...
468
01:12:04,215 --> 01:12:08,816
he llamado a este grupo:
"La Familia Heroica".
469
01:12:09,160 --> 01:12:17,150
Tiene un m�ximo de 800 miembros de personas
con raza alemana realmente pura.
470
01:12:17,663 --> 01:12:25,472
Sus ancestros emigraron del sur de Alemania
entre los a�os 1500 a 1600.
471
01:12:26,141 --> 01:12:27,253
ARIO
472
01:12:28,345 --> 01:12:35,779
Y este hombre se�ores, este hombre,
pertenece a "La Familia Heroica".
473
01:12:36,160 --> 01:12:41,785
- Entonces... usted conoce a mi familia?.
- Mejor de lo que t� te conoces a ti mismo.
474
01:12:42,007 --> 01:12:44,219
V�stete.
475
01:12:45,627 --> 01:12:49,511
Ahora les pregunto se�ores.
�Cu�l fue la causa historica...
476
01:12:49,775 --> 01:12:55,566
que caus� que los ancestros de este hombre
aproximadamente hace 300 o 400 a�os...
477
01:12:56,167 --> 01:12:59,620
se reprodujeran exclusivamente con mujeres
de su propia raza?
478
01:12:59,945 --> 01:13:05,600
Y se alejaran de las otras mujeres, de cualquiera de ellas
sin duda, para protejer su propia raza.
479
01:13:07,339 --> 01:13:11,964
�Bueno se�ores, ahi lo tienen!
�El instinto para la pureza de raza!
480
01:13:12,463 --> 01:13:20,267
Fue el impulso biologico por sangre pura
lo que hizo que estas personas, se alejaran de otras razas.
481
01:13:20,488 --> 01:13:25,651
Y aqu� tenemos el resultado.
Lev�ntense, obs�rvenlo.
482
01:13:28,628 --> 01:13:33,717
El pelo, fuerte pero... lacio.
Sientese.
483
01:13:35,282 --> 01:13:38,733
Incluso mas lacio que en la mayor�a de
grupos principales alemanes.
484
01:13:38,973 --> 01:13:41,289
Los expertos pueden identificarlo
en tan s�lo 2 segundos.
485
01:13:41,936 --> 01:13:44,273
Lo mismo con la raiz.
486
01:13:44,428 --> 01:13:50,006
Frente, ojos, nariz, ment�n. Exactamente
igual a nuestros antepasados hace 1500 a�os.
487
01:13:51,049 --> 01:13:55,678
Ahora se�ores, para finalizar
mi demostraci�n.
488
01:13:56,209 --> 01:13:59,753
Voy a decirles exactamente,
de d�nde viene este hombre.
489
01:14:00,444 --> 01:14:01,728
Escuchen cuidadosamente.
490
01:14:02,849 --> 01:14:05,140
- �Eres de Rhinlandet?
- No se�or...
491
01:14:05,576 --> 01:14:11,201
- �Correcto. Transilvania?
- �Transilvania!
492
01:14:11,818 --> 01:14:16,075
- �Y tu casa queda en... Timisoara?
- No...
493
01:14:19,995 --> 01:14:24,613
- �El estado de Szekler?
- Nemlig! FONTANA.
494
01:14:27,648 --> 01:14:30,826
- Pero Coronel...
- �Qu� pasa capitan Von Horst?
495
01:14:31,004 --> 01:14:38,448
Este hombre es oscuro. Su cabello,
su piel, sus ojos. Todos oscuros.
496
01:14:38,675 --> 01:14:41,123
�Usted no sabe de d�nde viene la
raza aria?
497
01:14:41,509 --> 01:14:44,314
No sabe que vinieron de las
raices oscuras de la India.
498
01:14:44,706 --> 01:14:50,630
No todos son los rubios Siegfried
o Sieglindor, capitan Von Horst.
499
01:14:51,392 --> 01:14:52,817
�Alguna otra pregunta?
500
01:14:53,793 --> 01:14:55,240
�Bien!
501
01:14:57,655 --> 01:15:03,596
Capit�n Von Horst, quiero fotograf�as
de este hombre, vistiendo el uniforme USS.
502
01:15:04,092 --> 01:15:10,927
Las copias ser�n enviadas al Dr. Goebbels,
al Dr. Rosenberg y a cada revista y peri�dico en toda Europa.
503
01:15:11,873 --> 01:15:15,122
Se�ores, saluden.
504
01:15:15,624 --> 01:15:19,734
No a m�... a �l.
505
01:15:19,811 --> 01:15:24,901
Un raro especimen,
que debe ser preservado.
506
01:15:25,068 --> 01:15:32,139
�Johann Moritz, el primer especimen,
del primer zool�gico humano de la historia!
507
01:15:32,251 --> 01:15:35,900
Y tengo el honor
de ser su descubridor.
508
01:16:48,624 --> 01:16:49,890
�Qui�n me llama?
509
01:16:50,071 --> 01:16:55,015
Soy yo. �No me reconoces?
Johann Moritz. Jean.
510
01:16:56,597 --> 01:17:03,009
- �De donde sacaste el uniforme?
- El oficial, el me lo dio.
511
01:17:03,220 --> 01:17:06,612
Dijo que conoc�a mi familia.
�Qu� haces aqu�?
512
01:17:06,813 --> 01:17:08,916
Me capturaron otra vez.
513
01:17:09,817 --> 01:17:15,663
No importa, no durar�n mucho ahora.
Est�n perdiendo la guerra y empezando a retirarse.
514
01:17:21,688 --> 01:17:25,243
Te traer� comida
y cigarrilos ma�ana.
515
01:17:36,081 --> 01:17:39,891
Me sigo olvidando,
ya no soy un prisionero.
516
01:17:41,645 --> 01:17:44,262
�Mira!
517
01:17:48,813 --> 01:17:55,397
20 DE ABRIL DE 1944
EL EJERCITO RUSO INVADE RUMAN�A
518
01:19:33,660 --> 01:19:37,557
�Sargento Dobresco?
�Se acuerda de m�?
519
01:19:37,973 --> 01:19:43,733
- �Marco Goldenberg! Que bueno voler a verte.
- Lo mismo digo. �Andando!
520
01:19:49,676 --> 01:19:54,117
- Todo lo que hice fue seguir �rdenes.
- La corte del pueblo decidir� eso.
521
01:19:54,378 --> 01:19:56,810
�Cierra la boca! y muevete!
522
01:20:13,966 --> 01:20:16,288
Padre, �qu� pasa?
523
01:20:17,612 --> 01:20:20,207
Vamos adentro.
524
01:20:37,655 --> 01:20:41,784
- Padre, �quiere una taza de cafe?
- No gracias.
525
01:20:45,798 --> 01:20:49,841
�Es Yani... est� vivo!
526
01:20:50,535 --> 01:20:57,740
Mira Petre.
Mira Anton. Este es...
527
01:20:58,053 --> 01:21:01,546
�Es tu pap�!
528
01:21:01,992 --> 01:21:08,196
Hija mia, �l viste el uniforme USS.
Se ha unido a los alemanes.
529
01:21:08,415 --> 01:21:12,777
Pero est� vivo.
Y estoy muy feliz.
530
01:21:17,371 --> 01:21:21,032
Desear�a que usted supiera de Trajan.
531
01:21:22,580 --> 01:21:26,529
Quiz�s se uni� a los alemanes tambi�n.
Quiz�s est� con Yani...
532
01:21:26,863 --> 01:21:33,703
- Trajan nunca se hubiera unido al enemigo.
- Johann no tiene enemigos, nunca los ha tenido.
533
01:21:34,325 --> 01:21:36,711
Ahora los tiene hija mia.
534
01:21:36,931 --> 01:21:42,375
T� y los ni�os deb�is iros inmediatamente.
Toma lo indispensable y dete prisa, te lo suplico.
535
01:21:42,874 --> 01:21:43,874
S� padre.
536
01:21:44,132 --> 01:21:47,817
Me gustar�a esconderte en mi casa
pero es demasiado peligroso.
537
01:21:48,071 --> 01:21:52,668
Lo primero que los rusos van a hacer
es arrestar a los curas y a los colaboradores.
538
01:21:52,994 --> 01:21:56,845
�Qu� es lo que va a hacer padre? �Huir?
539
01:21:57,235 --> 01:22:00,336
Todo lo que tengo est� aqu�.
540
01:22:42,178 --> 01:22:47,222
�Jean! Buenas noticias.
Los americanos est�n a 25 Km. de aqu�.
541
01:22:47,323 --> 01:22:50,031
�Sin hablar!
�Mu�vanse!
542
01:23:36,655 --> 01:23:39,729
�B�jense todos!
�C�branse!
543
01:23:59,719 --> 01:24:02,544
- Fuegos artificiales.
- �Son los americanos!
544
01:24:02,677 --> 01:24:06,428
- No, son los ingleses.
- Te digo que son americanos.
545
01:24:06,769 --> 01:24:12,078
- �T� que dices Jean?
- A m� no me importa, estoy aqu� abajo.
546
01:24:22,151 --> 01:24:27,551
- Tan pronto nos dejen, a escapar.
- T� siempre estas escapando, �no te gusta tu guardia?
547
01:24:27,834 --> 01:24:33,503
- S� me gusta, por eso debes venir con nosotros.
- �Para que escapar? Estoy bien.
548
01:24:33,646 --> 01:24:40,555
- Pero no lo estar�s cuando los aliados lleguen.
- �Quienes son?
549
01:24:40,766 --> 01:24:46,465
Ingleses, rusos, franceses, a ninguno de ellos
les vas a agradar. Ni siquiera a los americanos.
550
01:24:47,415 --> 01:24:54,163
- �Americanos? He estado tratando de ir a Am�rica toda mi vida.
- �Y quien te va a creer si usas ese uniforme?
551
01:25:01,599 --> 01:25:04,842
�Todo el mundo s�base al cami�n!
552
01:25:09,155 --> 01:25:11,491
�Al camion!
553
01:25:37,318 --> 01:25:41,279
�Al camion! �S�banse al camion!
554
01:25:43,987 --> 01:25:47,184
�Dije, s�banse al camion!
555
01:25:54,775 --> 01:25:57,139
�Atr�s!
556
01:26:02,778 --> 01:26:05,778
S�banse al cami�n, deprisa.
557
01:26:06,213 --> 01:26:09,720
Sube Jean, yo conduzco.
558
01:26:47,957 --> 01:26:54,441
Somos prisioneros que acaban de escapar.
Gracias a �l. Rob� el uniforme.
559
01:26:54,719 --> 01:26:57,899
Pasamos por todas las lineas alemanas.
560
01:26:58,562 --> 01:27:03,099
Teniente, lleve a estos hombres al campamento.
Y cu�delos bien.
561
01:27:04,326 --> 01:27:08,400
Venga conmigo por favor.
Esta bien, usted se queda.
562
01:27:14,037 --> 01:27:17,039
Vienes despu�s.
563
01:27:26,364 --> 01:27:29,959
CUARTEL GENERAL 3ra BRIGADA
DIVISION DE INFANTERIA 24
564
01:28:13,340 --> 01:28:19,835
- Regresamos donde los alemanes.
- Mira, es el mismo campamento, pero con diferentes due�os.
565
01:28:39,441 --> 01:28:42,821
�Atenci�n todos los prisioneros!
El Coronel Greenfield,
566
01:28:42,937 --> 01:28:48,454
Su oficial al mando les da la bienvenida
al campamento y desea informarles...
567
01:28:48,688 --> 01:28:52,666
que todos ser�n tratados de acuerdo
a la Convencion de Ginebra.
568
01:28:53,029 --> 01:28:59,207
Los oficiales a cargo, har�n lo posible
porque su estancia sea placentera.
569
01:28:59,444 --> 01:29:03,174
Sin embargo, ning�n
disturbio sera tolerado.
570
01:29:03,239 --> 01:29:08,393
Repito:
No se toleran disturbios.
571
01:29:08,783 --> 01:29:15,825
Ahora se reunir�n en grupos de 100
en frente de cada barraca y esperar�n �rdenes.
572
01:29:30,841 --> 01:29:37,450
No se les dijo que entren a las barracas.
Se les dijo que se reunieran en frente y esperen �rdenes.
573
01:29:48,756 --> 01:29:53,581
- �C�mo llego aqu�?
- Soy rumano, Rumania estaba aliada con el enemigo...
574
01:29:53,588 --> 01:29:54,981
eso me convierte en enemigo.
575
01:29:56,944 --> 01:30:00,034
Ahora pueden entrar a las barracas.
576
01:30:06,338 --> 01:30:11,601
19 MESES DESPU�S
SEPTIEMBRE DE 1946
577
01:30:49,156 --> 01:30:51,607
Quiz�s se olvidaron de nosotros.
578
01:30:51,805 --> 01:30:57,959
He escrito 64 peticiones al comandante del campamento.
Una por cada semana que hemos estado aqu�.
579
01:30:58,059 --> 01:31:03,703
Si no obtengo alguna respuesta pronto.
Voy a entregar personalmente la n�mero 65.
580
01:31:06,411 --> 01:31:08,342
�Correo!
581
01:31:28,185 --> 01:31:32,027
Johann Moritz, rep�rtese a
la oficina del Comandante.
582
01:31:32,263 --> 01:31:37,596
�R�pido!
Quiz�s finalmente nos hayan escuchado.
583
01:31:57,323 --> 01:32:02,090
- �Nombre?
- Johan Moritz. Por 19 meses...
584
01:32:02,328 --> 01:32:09,713
- �C�mo se escribe Moritz, con T o con TZ?
- Depende, en Rumania con Z, en Alemania con TZ.
585
01:32:09,948 --> 01:32:15,880
- Eso es todo. Gracias.
- Pero se�or, quiero explicarle, hubo un error con...
586
01:32:15,922 --> 01:32:19,625
�Est�s sordo?, el Capit�n dijo eso es todo.
�Siguiente!
587
01:32:21,472 --> 01:32:24,483
�S�lo querian verme para eso?
588
01:32:27,883 --> 01:32:29,884
- �Nombre?
- Rudolph Mann.
589
01:32:30,293 --> 01:32:34,292
- �Una N o dos?
- Dos.
590
01:32:54,891 --> 01:33:00,392
- �Qu� quer�an?
- Quer�an saber como escribir mi nombre.
591
01:33:06,952 --> 01:33:09,870
Carta de Fontana...
592
01:33:11,435 --> 01:33:16,879
- �Saben que est�s aqu�?
- La Cruz Roja me la envi� aqu�.
593
01:33:19,810 --> 01:33:22,821
�C�mo est� tu familia?
594
01:33:25,388 --> 01:33:29,741
Mi padre est� en la c�rcel.
Cerraron la iglesia.
595
01:33:32,395 --> 01:33:34,915
Mi madre muri�.
596
01:33:39,223 --> 01:33:42,094
�Tu esposa?
597
01:33:45,508 --> 01:33:48,399
Nora era jud�a.
598
01:33:58,838 --> 01:34:04,929
Suzana esta viva. Tus hijos tambi�n.
Se fueron de Fontana.
599
01:34:08,911 --> 01:34:11,347
�A d�nde fueron?
600
01:34:13,262 --> 01:34:16,113
Nadie lo sabe.
601
01:34:53,289 --> 01:34:57,800
- �No puede dormir?
- �Puedes hacer algo por m�?
602
01:34:58,124 --> 01:34:59,124
Claro que s�.
603
01:35:01,450 --> 01:35:06,587
- �Puedes cuidar mis lentes?
- Pero no puede ver sin ellas.
604
01:35:06,784 --> 01:35:08,751
Ya no quiero ver m�s.
He visto suficiente.
605
01:35:13,065 --> 01:35:16,110
Siempre hay algo bueno que mirar.
606
01:35:18,093 --> 01:35:22,944
He mirado al cielo, al oc�ano
a las monta�as.
607
01:35:23,865 --> 01:35:28,784
Al hombre... se ven bien pero,
hay muchos hombres locos.
608
01:35:30,537 --> 01:35:38,120
He le�do miles de libros, he escrito
millones de palabras. Es suficiente.
609
01:35:38,189 --> 01:35:43,618
�Pero ibas a escribir un libro, �recuerdas?
Donde �bamos a estar todos nosotros...
610
01:35:45,629 --> 01:35:52,034
El ultimo regalo de mi madre
fue el titulo: "La Hora 25".
611
01:35:52,090 --> 01:35:55,849
Ese mismo. Deberias escribirlo.
612
01:35:56,663 --> 01:36:02,726
Johan, la hora 25,
es la �ltima de todas.
613
01:36:04,386 --> 01:36:08,840
- Voy a salir a caminar.
- Espera, ir� contigo.
614
01:36:09,847 --> 01:36:12,996
Quisiera estar a solas un momento.
615
01:37:11,558 --> 01:37:15,866
DET�NGASE. NO PASAR
EST� PROHIBIDO CRUZAR LA L�NEA BLANCA
616
01:37:37,169 --> 01:37:39,600
�Alto!
�Alto o disparo!
617
01:37:53,875 --> 01:37:57,559
�Det�ngase,
o disparo a matar!
618
01:38:11,955 --> 01:38:13,524
�Alto!
619
01:38:15,179 --> 01:38:16,669
�Alto!
620
01:38:50,935 --> 01:38:52,754
�Vamos!
621
01:39:38,381 --> 01:39:44,746
- Le dije que no quer�a disturbios. �Qui�n es el responsable?
- Uno de los polacos. Todos est�n inquietos.
622
01:39:44,807 --> 01:39:51,847
- P�ngalo en la celda.
- Se�or, encontramos esto en su mano, es para usted.
623
01:39:55,041 --> 01:39:59,469
Este hombre escribi� 64 peticiones.
�Por qu� nadie me dijo nada?
624
01:39:59,493 --> 01:40:04,938
Coronel, tenemos 3000 prisioneros en este campo.
Cada semana tenemos 3000 peticiones.
625
01:40:17,813 --> 01:40:23,815
"La Familia Heroica" por el Coronel Muller,
condenado a cadena perpetua por crimenes contra la humanidad.
626
01:40:24,105 --> 01:40:28,416
"La supremac�a de la raza aria" un art�culo
del Dr. Rosenberg, condenado a muerte.
627
01:40:28,477 --> 01:40:33,556
"Superioridad de Raza" un estudio de Otto von Bach,
director de los campos de muerte, condenado a muerte.
628
01:40:43,116 --> 01:40:48,217
Son en total 3728 publicaciones...
629
01:40:48,710 --> 01:40:54,047
que describen a este hombre como el
arquetipo de un super hombre.
630
01:40:54,354 --> 01:41:03,603
Sus fotos han servido como modelo para inculcar en
los jovenes alemanes, una idea de superioridad racial...
631
01:41:03,681 --> 01:41:07,827
arrogancia, y crueldad hacia
otras personas.
632
01:41:08,154 --> 01:41:10,988
El ha sido un "Super Modelo"
se podr�a decir...
633
01:41:11,028 --> 01:41:17,080
de la manera mas siniestra, maligna y viciosa
de la historia moderna:
634
01:41:17,179 --> 01:41:21,058
Del culto racial nazi.
635
01:41:23,463 --> 01:41:26,675
Para escapar del destino
de los campos de concentracion nazis...
636
01:41:26,916 --> 01:41:33,884
gente inocente, ten�a que tener su tipo de sangre,
la forma de su cabeza, su nariz, su estructura osea.
637
01:41:34,008 --> 01:41:40,169
Millones han muerto,
tan s�lo por no parecerse a �l.
638
01:41:41,731 --> 01:41:48,135
La defensa sin duda, tratar� de minimizar
la participaci�n del acusado en estos eventos.
639
01:41:48,289 --> 01:41:54,040
Se les dir� sin duda, que los principales
criminales han sido castigados.
640
01:41:59,005 --> 01:42:04,501
Todos ellos han pasado por este tribunal
y han sido condenados a muerte.
641
01:42:05,683 --> 01:42:15,445
As� es. Han condenado con justicia
a muerte a los autores de esta tragedia.
642
01:42:15,713 --> 01:42:18,946
Ahora les pido que condenen
a los actores tambien.
643
01:42:19,143 --> 01:42:23,148
S�lo cuando todos los
criminales hayan pagado su deuda...
644
01:42:23,391 --> 01:42:30,700
la humanidad ser� capaz de sanar sus heridas,
olvidar y comenzar a vivir de nuevo.
645
01:42:40,452 --> 01:42:45,364
�Silencio en la corte!
La defensa tiene la palabra.
646
01:42:56,669 --> 01:43:03,035
Su se�or�a, con su permiso, s�lo
quisiera hacerle al acusado una pregunta.
647
01:43:03,393 --> 01:43:08,787
Johan Moritz,
por favor pase al estrado.
648
01:43:36,020 --> 01:43:41,327
�Moritz, sabe usted,
porque se le ha traido a la corte el d�a de hoy?
649
01:43:42,632 --> 01:43:47,071
Se�or, por 8 a�os no he sabido
por qu� estoy en cualquier lugar.
650
01:43:49,066 --> 01:43:54,873
Su se�or�a, Johan Moritz, asume su
situacion simple y completamente.
651
01:43:55,108 --> 01:43:59,254
Durante 8 a�os no ha sabido
por qu� est� en cualquier lugar.
652
01:43:59,542 --> 01:44:07,105
No voy a pedir que se perdone a Johan Moritz.
Todo lo que pido es clemencia.
653
01:44:07,323 --> 01:44:13,049
Y hago este pedido no en mi nombre,
tampoco en nombre de la justicia, del simple derecho...
654
01:44:13,196 --> 01:44:15,243
incluso del hombre mas simple.
655
01:44:15,405 --> 01:44:23,749
No, hago este pedido en nombre de Suzana Moritz,
la esposa del acusado.
656
01:44:24,483 --> 01:44:26,169
�Sientese Moritz!
657
01:44:26,492 --> 01:44:31,665
Pido permiso para leer una carta que
Suzana Moritz envi� hace poco a su esposo.
658
01:44:31,908 --> 01:44:35,872
- Podemos llamarla, prueba A.
- Pero si yo nunca recib� una carta.
659
01:44:36,052 --> 01:44:38,930
Fue interceptada mientras
estaba en prision.
660
01:44:39,067 --> 01:44:43,201
Me opongo a la lectura p�blica de la carta.
Por respeto a nuestros aliados sovieticos.
661
01:44:43,538 --> 01:44:47,149
�Yo quiero saber que dice mi carta!
�Por favor, podr�a leerla?
662
01:44:47,401 --> 01:44:52,810
�Silencio! Objeci�n denegada.
Si�ntese Moritz.
663
01:44:55,515 --> 01:44:57,963
La defensa puede continuar.
664
01:45:02,325 --> 01:45:07,393
"Querido Yani, han pasado 8 a�os,
desde que nos vimos por ultima vez. "
665
01:45:07,748 --> 01:45:13,272
"Gracias al apoyo de la Cruz Roja Suiza,
pude averiguar d�nde est�s. "
666
01:45:13,385 --> 01:45:17,696
"Han pasado muchas cosas, desde que
la policia te llev� lejos de Fontana. "
667
01:45:18,327 --> 01:45:24,445
"Espero que aparezcas todos los dias. Horneo pan
fresco cada ma�ana, dejo la puerta abierta. "
668
01:45:24,800 --> 01:45:29,950
"Escucho tus pasos,
pero nunca viniste. "
669
01:45:41,458 --> 01:45:45,053
"Un dia, la policia me obligo a firmar un papel
para divorciarme de ti. "
670
01:45:45,586 --> 01:45:53,359
"Yo firm�, para conservar nuestra casa,
pero nunca me divorci� de ti en mi coraz�n. "
671
01:45:53,607 --> 01:45:59,039
"Despues que nos fuimos de Fontana, anduvimos por mucho tiempo
y enferm�. Me cuidaron en una aldea alemana. "
672
01:45:59,225 --> 01:46:02,208
"Pero una noche, vinieron unos soldados rusos"
673
01:46:03,598 --> 01:46:09,331
"Cerramos la puerta, pero ellos la rompieron.
Nos llevaron a m� y a la hija del casero con ellos. "
674
01:46:11,779 --> 01:46:15,457
"Nos hicieron beber vodka. "
675
01:46:15,787 --> 01:46:18,590
"Despu�s, nos quitaron la ropa. "
676
01:46:21,497 --> 01:46:28,693
"Me desmay�. Y estoy enferma de verg�enza
por lo que pas�, querido Yani...
677
01:46:29,118 --> 01:46:32,950
"pero no quiero ocultarte nada
de lo que pas�. "
678
01:46:34,985 --> 01:46:38,749
"No me suicid� s�lo por nuestros hijos...
679
01:46:39,401 --> 01:46:42,029
pero desde entonces,
me he sentido como si estuviera muerta. "
680
01:46:42,593 --> 01:46:49,552
"Como resultado de aquella terrible noche,
tuve otro hijo. "
681
01:46:50,328 --> 01:46:56,620
"Tiene ahora 2 a�os. Entender� si no
quieres volver a verme. "
682
01:46:57,096 --> 01:47:01,127
"Pero por favor, te lo ruego, resp�ndeme. "
683
01:47:10,093 --> 01:47:17,617
Su se�oria, esta mujer est� esperando.
Su veredicto dictar� la respuesta.
684
01:47:18,209 --> 01:47:21,869
No creo que la paz de este mundo se
ver� afectada...
685
01:47:22,095 --> 01:47:28,247
si esta corte decide reunir a este hombre y a su mujer
que ya han sufrido tanto...
686
01:47:28,387 --> 01:47:34,604
por una guerra donde han habido tantos
criminales, como han habido inocentes.
687
01:47:34,730 --> 01:47:41,125
NOVIEMBRE DE 1949
EN ALG�N LUGAR DE ALEMANIA
688
01:50:10,979 --> 01:50:15,225
Bueno t�... no has cambiado nada.
689
01:50:16,778 --> 01:50:19,466
T� tampoco cambiaste.
690
01:50:22,203 --> 01:50:27,481
- Id, besar a vuestro padre.
- Cari�o, ellos son hombres ahora.
691
01:50:27,706 --> 01:50:33,787
- Y los hombres no se besan. �No?
- No se�or.
692
01:50:50,291 --> 01:50:54,000
�C�mo te llamas?
693
01:51:14,899 --> 01:51:19,429
- �Ya lleg� el tren que viene de Onra?
- Se acaba de ir.
694
01:51:33,478 --> 01:51:37,412
Escrib� muchos art�culos en su defensa
en el juicio de Nuremberg.
695
01:51:37,496 --> 01:51:39,484
Veo que encontr� a su familia.
696
01:51:39,781 --> 01:51:45,658
- �Le puedo preguntar cu�les son sus planes ahora?
- �Planes? No tengo planes.
697
01:51:45,840 --> 01:51:50,507
No le importa que saque algunas fotos, �verdad?
P�ngase al lado de su esposo, se�ora.
698
01:51:50,830 --> 01:51:54,113
Vamos ni�os, pon�os al lado de vuestro padre.
699
01:52:05,949 --> 01:52:08,199
Sostenga al m�s peque�o en sus brazos.
700
01:52:14,680 --> 01:52:17,540
�Perfecto! Ahora todos, �sonre�d!
701
01:52:25,877 --> 01:52:29,411
Ahora, ac�rquese a su esposo, se�ora.
702
01:52:30,845 --> 01:52:33,984
Abraza a tu esposa, Johan.
703
01:52:39,362 --> 01:52:43,075
Johan, sonr�e.
704
01:52:43,993 --> 01:52:45,973
Sonr�e...
705
01:52:50,227 --> 01:52:53,470
�Una gran y feliz sonrisa!
706
01:52:54,698 --> 01:52:58,985
Ahora la �ltima. Sonr�e.
707
01:52:59,339 --> 01:53:02,124
Sigue sonriendo...
708
01:53:02,319 --> 01:53:05,363
�Sigue sonriendo!
709
01:53:06,725 --> 01:53:09,246
�Sonr�e!
710
01:53:10,503 --> 01:53:15,345
�Vamos! Lo puedes hacer mejor.
Una gran y feliz sonrisa.
64873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.