Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,600 --> 00:03:18,716
Best wishes !
2
00:03:18,840 --> 00:03:23,038
- Best wishes to her father!
- Vincenzina, happy birthday!
3
00:03:23,160 --> 00:03:25,754
Here for you dear - Open it.
4
00:03:27,360 --> 00:03:30,796
How beautiful ! Thanks Dad.
5
00:03:30,920 --> 00:03:34,436
- Now you have to cut the cake.
- Champagne!
6
00:03:55,200 --> 00:03:58,591
Champagne for us too!
This way !
7
00:04:02,120 --> 00:04:06,318
It's coming! Here it is. Drink!
8
00:04:06,440 --> 00:04:09,831
Don Antonio, I need to talk to you.
Do you mind coming out?
9
00:04:22,160 --> 00:04:25,551
Is it true that you will
testify against Dante Ragusa?
10
00:04:25,680 --> 00:04:30,277
- Does it surprise you?
- You have got a very young daughter.
11
00:04:30,400 --> 00:04:35,395
Dante Ragusa does not
scare anyone anymore!
12
00:04:35,520 --> 00:04:39,912
His time is over, luck has
turned its back on him.
13
00:04:40,040 --> 00:04:44,432
- He's even less then a beggar!
- If you say so!
14
00:04:44,560 --> 00:04:48,793
I've been told he still
controls half the region...
15
00:04:48,920 --> 00:04:51,912
... and has strong political connections.
16
00:04:52,040 --> 00:04:56,034
I'll tell you something else:
Ragusa has become old.
17
00:04:56,160 --> 00:04:59,551
In the past he'd never touched
'dirty' money
18
00:04:59,680 --> 00:05:02,399
An he'll pay dearly the subdivision
of the gulf.
19
00:05:02,520 --> 00:05:05,319
Everyone will understand
who Antonio Gaburri is!
20
00:05:13,560 --> 00:05:14,755
Now !
21
00:05:20,400 --> 00:05:24,678
- Aaah! - Don Antonio!
Help, they shot him!
22
00:05:36,040 --> 00:05:38,031
Speed up.
23
00:06:22,000 --> 00:06:24,992
THE ENGINE DOES NOT START
24
00:06:25,320 --> 00:06:27,914
Something wrong, ma'am?
25
00:06:28,800 --> 00:06:33,670
- It won't start. - Maybe it needs
a push. Put on the second gear.
26
00:06:33,800 --> 00:06:36,189
All right. Thank you.
27
00:07:05,600 --> 00:07:11,391
Tomorrow, don't come to testify
or you could have some trouble!
28
00:07:11,520 --> 00:07:13,909
Greetings to your husband.
29
00:07:35,400 --> 00:07:39,394
Gentlemen, stand up, the Court enters.
30
00:07:39,520 --> 00:07:43,718
In the name of the Italian people
the Tribunal of Trani...
31
00:07:43,840 --> 00:07:47,231
... having read the article 275
of the Penal Code...
32
00:07:48,120 --> 00:07:52,193
... and as a consequence of article
479 Code of Criminal Procedure...
33
00:07:52,320 --> 00:07:56,314
... and articles 744
and 745, it acquits...
34
00:07:56,440 --> 00:07:59,319
OUTRAGED COMMENTS - Silence!
35
00:08:02,400 --> 00:08:05,950
... Ragusa Pasquale of
the charge of murder...
36
00:08:06,080 --> 00:08:10,472
... and the other crimes ascribed to
him, for not having committed the crime.
37
00:08:12,040 --> 00:08:14,839
It orders his
immediate release...
38
00:08:14,960 --> 00:08:18,157
... if not held for other reasons.
The hearing is closed.
39
00:08:18,280 --> 00:08:20,271
We made it !
40
00:08:22,960 --> 00:08:26,157
- You do not have to worry anymore.
- Worry?
41
00:08:26,280 --> 00:08:31,958
This foolishness was organized only
because of Jacovella, that pig!
42
00:08:37,880 --> 00:08:41,350
Do not get angry, sooner
or later we'll nail him!
43
00:08:41,480 --> 00:08:45,269
Look at Jacovella's face!
Surprised uh?!
44
00:08:45,560 --> 00:08:48,154
It's easy when all the witnesses
are corrupted
45
00:08:52,800 --> 00:08:55,394
Here is Commissioner Jacovella!
46
00:09:06,400 --> 00:09:10,394
- I can not stand them ! - Also your wife
was proved wrong by the Court.
47
00:09:10,520 --> 00:09:15,117
If you dare again,
I'll smash your face!
48
00:09:15,240 --> 00:09:17,231
Got it? Let's go.
49
00:09:18,760 --> 00:09:22,754
> Maselli, Nino Ragusa was
acquitted, Jacovella was pissed off.
50
00:09:22,880 --> 00:09:25,872
>Good! I'll put it in front page.
> Should I write the article?
51
00:09:26,000 --> 00:09:30,198
> Only a report.
> In two minutes I'll be there.
52
00:09:39,800 --> 00:09:42,599
- So, what do you think?
- Good.
53
00:09:42,720 --> 00:09:47,920
Jacovella shouldn't be treated like that,
you know what I think about the Ragusas!
54
00:09:48,040 --> 00:09:51,431
I would also like to see him in
jail, but there was no evidence.
55
00:09:51,560 --> 00:09:54,552
They sent Nino to court only
because and he's Dante's brother.
56
00:09:54,680 --> 00:09:57,672
- The motorboat was his.
- Anyone could take it.
57
00:09:57,800 --> 00:10:00,792
- You always want to be right!
- Of course!
58
00:10:00,920 --> 00:10:05,312
To work on the news, don't allow feelings
overtake you
59
00:10:05,440 --> 00:10:07,829
You must follow the facts.
60
00:10:09,360 --> 00:10:12,671
It seems everyone is happy that
Ragusa has been acquitted.
61
00:10:12,800 --> 00:10:15,758
I do not understand why !
He's a criminal!
62
00:10:15,880 --> 00:10:20,113
- Today's heroes are bandits.
- Many of us saw the motorboat!
63
00:10:20,240 --> 00:10:23,153
Sometimes I feel like
giving up everything.
64
00:10:23,280 --> 00:10:27,069
- It seems like you are the enemies of
society! - Play, dad!
65
00:10:27,200 --> 00:10:30,397
- Are you ready ? - Yup.
- Go!
66
00:10:31,920 --> 00:10:34,719
- On the radio, they talked about you.
- I heard.
67
00:10:34,840 --> 00:10:37,832
- The newspapers want me transferred.
- Why?
68
00:10:37,960 --> 00:10:41,510
- They're right, I was wrong.
- In what, exactly?
69
00:10:41,640 --> 00:10:47,636
I didn't consider that the Ragusas
can buy anyone, even judges
70
00:10:47,760 --> 00:10:50,400
... and also Maselli.
71
00:10:50,520 --> 00:10:54,036
You have always said
he is a good journalist.
72
00:10:54,960 --> 00:10:58,157
- I'm not so sure anymore!
- Dad, play!
73
00:10:59,680 --> 00:11:03,435
We'll continue tomorrow.
Now go to sleep.
74
00:11:03,560 --> 00:11:06,757
- Ugh! - He's right, it's late, you
have to go to school tomorrow.
75
00:11:06,880 --> 00:11:10,669
- I'm going in the afternoon.
- No, tomorrow you have the morning shift.
76
00:11:10,800 --> 00:11:14,475
- Dad, are you going out?
- I have shifts too!
77
00:11:14,600 --> 00:11:19,197
- Will you be late?
- Yes, do not wait for me.
78
00:11:19,320 --> 00:11:24,315
Dad, stay home, mom will
sign out your note.
79
00:11:24,440 --> 00:11:29,833
- I can't. Goodbye!
- Come on, let's go to bed.
80
00:11:29,960 --> 00:11:33,555
Otherwise you'll fall asleep
in class like last week.
81
00:11:33,680 --> 00:11:37,435
- Who told you ?
- The teacher. - What a spy!
82
00:11:42,760 --> 00:11:46,230
- What are you doing ?
- Go away !
83
00:11:51,000 --> 00:11:53,992
Put the knife away!
What do you want to do ?
84
00:11:54,120 --> 00:11:56,509
Give me the knife!
85
00:11:58,800 --> 00:12:00,791
Stand still !
86
00:12:01,720 --> 00:12:05,315
Do you know what will happen to you?
87
00:12:05,440 --> 00:12:07,636
You do not know?
88
00:12:07,760 --> 00:12:12,755
You will go from cigarettes
to cars and then to banks!
89
00:12:20,000 --> 00:12:24,153
If I see you stealing again, I'll break
your bones until you behave!
90
00:12:25,760 --> 00:12:28,036
Now go away!
91
00:12:56,000 --> 00:12:59,994
- Good morning, Dante, did you call me?
- You are late!
92
00:13:00,120 --> 00:13:02,919
I was at the port, there was traffic.
93
00:13:04,040 --> 00:13:09,433
When I call you I do not want to wait.
Keep it in mind, Nino!
94
00:13:11,960 --> 00:13:15,351
You have to go to Rome.
Here are the permits.
95
00:13:15,480 --> 00:13:19,872
You know who has to sign them.
Come back tomorrow.
96
00:13:20,000 --> 00:13:22,958
They told me you're
angry with me.
97
00:13:23,080 --> 00:13:26,471
It was not my fault.
They told me...
98
00:13:26,600 --> 00:13:31,436
... that the officer had
already taken bribes.
99
00:13:31,560 --> 00:13:35,793
That mistake cost me 220 million
100
00:13:35,920 --> 00:13:40,994
It was not all my fault, the
works at the port were stopped...
101
00:13:41,120 --> 00:13:45,512
... I had to find a solution
while you were in Milan.
102
00:13:56,240 --> 00:13:58,231
Nino!
103
00:14:00,200 --> 00:14:01,793
Nicola!
104
00:15:09,400 --> 00:15:13,553
- I'm Pasquale Ragusa.
- The undersecretary awaits you.
105
00:15:16,600 --> 00:15:21,197
- Let's get married soon.
- You do not even have a job!
106
00:15:22,920 --> 00:15:26,709
Do not worry about money,
Nadia, that's not a problem.
107
00:15:26,840 --> 00:15:31,630
- For me it is!
- Smart people offered me a job.
108
00:15:31,760 --> 00:15:36,357
- We'll be able to get married soon.
- I hope, Antonio!
109
00:15:41,080 --> 00:15:48,476
"Today has been granted to the
real estate company Dante Ragusa...
110
00:15:48,600 --> 00:15:52,992
... the contract for the construction..."
- Going to Lecce? - No, Bari.
111
00:15:53,120 --> 00:15:55,714
- Put it on the back seat.
- Thank you
112
00:16:00,400 --> 00:16:04,394
"The condition has come
out of the blue."
113
00:16:04,520 --> 00:16:10,436
- Let's turn off this pain!
Swedish? - No English.
114
00:16:12,480 --> 00:16:14,869
Is this the man?
115
00:16:16,000 --> 00:16:19,391
- Danilo, answer the gentleman!
- Yes, it's him.
116
00:16:22,000 --> 00:16:26,392
Giordani, leave me two columns in
the news and come here immediately.
117
00:16:28,520 --> 00:16:33,720
You can go, but let me know
where I can find you.
118
00:16:33,840 --> 00:16:38,630
I'm a janitor at the Technical
High School, you'll find me there.
119
00:16:38,760 --> 00:16:42,549
- Goodbye. - See you later.
- Bye. - Let's go.
120
00:16:47,400 --> 00:16:51,189
- What's up ?
- Read.
121
00:16:51,320 --> 00:16:54,119
- What is that ?
- A medical report.
122
00:16:54,240 --> 00:16:56,834
Jacovella beat a minor.
123
00:16:56,960 --> 00:17:00,351
I want a title on three columns.
Be harsh!
124
00:17:13,440 --> 00:17:16,432
Read what the
newspapers write about you.
125
00:17:16,560 --> 00:17:21,430
- What do you have to say
about this story? - It's true.
126
00:17:21,560 --> 00:17:24,313
you dare to admit it?
127
00:17:24,440 --> 00:17:27,831
The article doesn't say
that the boy was stealing.
128
00:17:27,960 --> 00:17:32,079
I gave him some slaps that his father
should have given him!
129
00:17:33,000 --> 00:17:36,994
I see.
But be careful, Jacovella...
130
00:17:37,120 --> 00:17:40,317
I have the impression that
the Gazzetta has targeted you.
131
00:17:40,840 --> 00:17:43,673
The sentiment is mutual.
132
00:17:43,800 --> 00:17:48,590
Try to be more diplomatic, to go
against the press is wrong.
133
00:17:51,520 --> 00:17:56,310
- Half Bari Nuova was built by my company.
- Interesting !
134
00:17:56,440 --> 00:18:00,434
- Here we are at the toll booth.
- Did you build this too? - No.
135
00:18:00,560 --> 00:18:05,555
- No, ANAS built it.
- Good morning, Nino! - I'm in a hurry.
136
00:18:05,680 --> 00:18:11,278
- I do not have the change.
- Ugh, these 100 liras! Here. - Thank you.
137
00:18:12,600 --> 00:18:14,591
Beggars!
138
00:18:16,520 --> 00:18:20,514
- If you want to continue for Lecce you
have to get off here. - Thank you.
139
00:18:20,640 --> 00:18:24,838
- Come with me. - No ! You are too
rich for a poor English girl.
140
00:18:29,560 --> 00:18:35,351
- Come and spend two days with me.
- No, I prefer the Baroque in Lecce.
141
00:18:39,480 --> 00:18:43,269
- Thank you very much !
- (under his breathe) Fuck you!
142
00:18:58,600 --> 00:19:01,399
- All clear?
- Yup.
143
00:19:01,520 --> 00:19:06,913
The van will arrive soon with the
money and we get into action.
144
00:19:07,040 --> 00:19:10,829
- Frightened?
145
00:19:15,160 --> 00:19:17,151
Antonio.
146
00:19:32,880 --> 00:19:34,518
Here it comes.
147
00:19:50,560 --> 00:19:52,551
Now !
148
00:20:16,840 --> 00:20:18,433
Hey!
149
00:20:47,080 --> 00:20:50,869
- Back off!
- Give me the weapons!
150
00:21:02,520 --> 00:21:04,397
Stop!
151
00:21:20,400 --> 00:21:22,994
Shoot! Shoot!
152
00:21:25,200 --> 00:21:27,191
Shoot!
153
00:21:39,320 --> 00:21:41,311
Oh God!
154
00:21:46,800 --> 00:21:49,394
Antonio, run away!
155
00:22:05,120 --> 00:22:08,715
Let's split up.
See you later at the monastery.
156
00:22:11,760 --> 00:22:14,506
- 113 here.
- Four masked man
157
00:22:14,880 --> 00:22:17,872
attempted a robbery at an armored van.
They killed a policeman.
158
00:22:18,000 --> 00:22:21,152
- Who is speaking? - I am the porter at
the Rural Bank, Piazza Del Campo, 2.
159
00:22:21,280 --> 00:22:25,478
- Thanks. We're coming
- To all police cars...
160
00:22:25,600 --> 00:22:29,594
... four masked men tried
to rob a van...
161
00:22:29,720 --> 00:22:33,918
... and they killed a policeman.
Car 320, go to Piazza Del Campo.
162
00:22:34,040 --> 00:22:39,035
> Received. Who got killed?
> Negri Giovanni was on duty.
163
00:22:39,160 --> 00:22:43,552
- Poor man! Sooner or later it will
happen to me. - You chose this job!
164
00:22:43,680 --> 00:22:46,672
> Here car 27.
What do you know about those four?
165
00:22:46,800 --> 00:22:51,795
- They are dressed in the same way:
blue blouse with fur collar...
166
00:22:51,920 --> 00:22:54,594
... jeans and gray ski mask.
167
00:23:24,240 --> 00:23:26,038
That one.
168
00:23:29,200 --> 00:23:31,191
Shut up !
169
00:23:40,320 --> 00:23:42,311
Look at those two!
170
00:23:43,240 --> 00:23:45,629
Brake!
171
00:24:02,000 --> 00:24:08,030
Stay still, you idiot!
We won't do anything to you.
172
00:24:08,160 --> 00:24:12,438
- Help !
- Speed up!
173
00:24:19,000 --> 00:24:21,594
Speed up!
174
00:24:44,000 --> 00:24:45,991
SHOOTING
175
00:25:04,600 --> 00:25:09,595
> Here car 27. We have intercepted a
Simca 1000 license plate Bari 344945.
176
00:25:09,720 --> 00:25:12,712
> Inside the car, there are two
men dressed as described.
177
00:25:12,840 --> 00:25:17,835
> Where are you? > Casaletto area.
We are heading to the industrial area.
178
00:25:17,960 --> 00:25:20,952
> Car 36, go to Casaletto area...
179
00:25:21,080 --> 00:25:25,836
... intercept a Simca 1000 chased
by car 27.> Received.
180
00:25:25,960 --> 00:25:28,952
- Help !
- Don't move!
181
00:25:29,080 --> 00:25:31,594
Whore! I'll handle that!
182
00:25:31,720 --> 00:25:37,318
- Leave me!
- Bitch!
183
00:25:43,080 --> 00:25:45,674
Noo!
184
00:26:13,200 --> 00:26:17,592
Idiot! Can not you see where
you are going?
185
00:26:19,200 --> 00:26:21,589
Get off !
186
00:26:21,720 --> 00:26:24,314
Get off!
187
00:26:29,640 --> 00:26:33,838
You will pay for this! I swear!
188
00:26:36,400 --> 00:26:42,157
- Chief, there was a robbery.
- Where? - At the Rural Bank.
189
00:26:42,280 --> 00:26:46,274
- ANSA is sending the news.
- Send a reporter. - Alright.
190
00:26:48,800 --> 00:26:52,589
Move away!
There is nothing to see.
191
00:26:52,720 --> 00:26:55,712
Move those people away!
192
00:27:01,960 --> 00:27:04,952
He had a son two days ago.
193
00:27:05,080 --> 00:27:08,471
This is the destiny of us all.
Damn!
194
00:27:08,600 --> 00:27:13,390
Why are we doing this?
I'll change my job!
195
00:27:13,520 --> 00:27:17,115
Stop it or I'll make
you change your job!
196
00:27:17,240 --> 00:27:20,631
- Apologies.
- Come, Jacovella.
197
00:27:20,760 --> 00:27:24,754
Calm down.
Today they are nervous too.
198
00:27:25,680 --> 00:27:30,277
- Has the judge been warned?
- Yes, but he comes whenever he wants.
199
00:27:31,000 --> 00:27:34,391
- Maybe it's better to cover the body
- No!
200
00:27:36,920 --> 00:27:40,117
I want everyone to see him.
201
00:28:11,200 --> 00:28:16,798
"Bari is a besieged
city since yesterday.
202
00:28:16,920 --> 00:28:24,111
All access roads are guarded
by police and carabinieri.
203
00:28:24,240 --> 00:28:27,756
The impudence of crime
has exceeded all limits.
204
00:28:27,880 --> 00:28:31,430
The bank was guarded
by an armed guard...
205
00:28:31,560 --> 00:28:34,552
... and by a public
security agent."
206
00:28:34,680 --> 00:28:37,672
"The Commissioner of Bari, interviewed
by the Gazzetta Del Mezzogiorno...
207
00:28:37,800 --> 00:28:42,795
... stated that no car can
get out of the city without a check.
208
00:28:42,920 --> 00:28:48,552
For the police the three criminals
who carried out the robbery...
209
00:28:48,680 --> 00:28:51,672
... killed 23-year-old
agent Giovanni Negri...
210
00:28:51,800 --> 00:28:55,191
... and thrown 27-year-old Maria
Lobianco out of her car...
211
00:28:55,320 --> 00:28:57,516
... are still in the city."
212
00:29:12,200 --> 00:29:15,192
BUSY LINE SIGNAL
213
00:29:19,560 --> 00:29:22,951
Was it necessary to write:
"Under the nose of the police" '?
214
00:29:23,080 --> 00:29:27,472
That boy got himself killed to
defend the interests of the people!
215
00:29:27,600 --> 00:29:29,591
What else do you want?
216
00:29:31,320 --> 00:29:34,517
- Go out!
- Please, gentlemen...
217
00:29:40,240 --> 00:29:45,235
Remember: to be discouraged is
like quitting the fight.
218
00:29:45,360 --> 00:29:49,433
They can say what they want,
we do not care!
219
00:29:49,560 --> 00:29:52,951
Clear? I know it's hard!
220
00:29:53,080 --> 00:29:57,677
But people want facts and we
have to give it to them!
221
00:29:57,800 --> 00:30:02,795
If we catch those criminals, maybe
people will change their mind.
222
00:30:02,920 --> 00:30:07,915
All permits are suspended,
we can forget about home and family.
223
00:30:12,840 --> 00:30:16,435
I hate journalists!
224
00:30:24,600 --> 00:30:30,596
Unbelievable!
Everyone has their misfortunes!
225
00:30:32,720 --> 00:30:38,511
I had two: losing the sight and
having an idiotic brother!
226
00:30:38,640 --> 00:30:42,031
The serious thing is that
I have to trust you!
227
00:30:43,160 --> 00:30:46,152
I understand you let
somebody steal your car..
228
00:30:47,280 --> 00:30:51,274
... but the bag no!
- I... - Silence!
229
00:30:51,800 --> 00:30:53,791
Nicola!
230
00:30:58,200 --> 00:31:04,196
Find that car right away, I
have to get my bag back!
231
00:31:04,800 --> 00:31:07,189
There is the letter from the Ministry.
232
00:31:07,320 --> 00:31:10,995
Fuck! He wants to drive us insane!
I have not seen my family for two days.
233
00:31:11,120 --> 00:31:16,513
He hates journalists. If he were good
with them, he would be vice Commissioner!
234
00:31:16,640 --> 00:31:20,031
If those people at the Gazzetta get
angry, we are in trouble!
235
00:31:20,160 --> 00:31:23,949
- Do be ridiculous! How many people
do you think read it? - Many!
236
00:31:24,080 --> 00:31:28,472
They send it to the Prosecutor for free!
If they want to ruin us, it's over!
237
00:31:29,000 --> 00:31:32,789
Sorry, I have to give something
to Jacovella. Inspector!
238
00:31:35,920 --> 00:31:39,914
They found it in the car
used for the robbery.
239
00:31:40,040 --> 00:31:42,031
It's a club card.
240
00:31:56,360 --> 00:32:00,752
- What, what happened? - Come on !
- I can not leave work.
241
00:32:00,880 --> 00:32:03,474
Do not ask questions. Get in!
242
00:32:31,440 --> 00:32:33,431
Police!
243
00:32:34,080 --> 00:32:36,071
Nobody move!
244
00:32:39,040 --> 00:32:43,830
Look who's there!
245
00:32:43,960 --> 00:32:48,955
- How are you, Charlie?
- Can't complain. Everything is all right.
246
00:32:49,080 --> 00:32:52,072
Beautiful women, beautiful city, whiskey...
247
00:32:54,680 --> 00:32:59,117
- Except for the face of...
- Fuck face!
248
00:32:59,240 --> 00:33:01,834
Yes, right, fuck face!
249
00:33:03,960 --> 00:33:08,272
Turini, bring this bag of
shit to the police station.
250
00:33:11,080 --> 00:33:14,869
- Let's go.
- Charlie, get up.
251
00:33:15,000 --> 00:33:19,597
Please, be careful
he doesn't fall from the stairs.
252
00:33:19,720 --> 00:33:23,953
Come on, Charlie.
We'll take you by car!
253
00:33:38,600 --> 00:33:42,150
- Good morning.
- License, please.
254
00:33:42,280 --> 00:33:44,669
- What's happening?
- A check.
255
00:33:44,800 --> 00:33:47,952
I need to run to my father right away.
He was hospitalized, it is very serious.
256
00:33:48,080 --> 00:33:50,071
I see.
257
00:33:50,200 --> 00:33:55,320
- All right, let him go. Best wishes for
your father. - Thank you. - Thank you.
258
00:34:02,000 --> 00:34:03,991
Come in.
259
00:34:07,600 --> 00:34:11,594
- This is not the hospital!
- You said to bring him here. -
260
00:34:11,720 --> 00:34:14,917
- I wanted Charlie.
- It's him, Inspector.
261
00:34:15,840 --> 00:34:20,118
Charlie? What happened to you!
262
00:34:20,240 --> 00:34:24,029
What happened to him?
No, do not tell me!
263
00:34:24,160 --> 00:34:27,949
- Did you fall down the stairs?
- We should have them repaired.
264
00:34:29,040 --> 00:34:33,830
You already know the game: I ask the
questions and you give the answers.
265
00:34:33,960 --> 00:34:38,670
Whenever you are
wrong, you pay penance!
266
00:34:40,480 --> 00:34:45,475
We find the card of
a private club...
267
00:34:45,600 --> 00:34:49,594
... we come and we find you.
268
00:34:50,720 --> 00:34:53,917
- Does not this seem strange to you?
- I have my rights.
269
00:34:54,040 --> 00:34:58,432
- I answer only to the magistrate.
- Charlie!
270
00:34:58,960 --> 00:35:03,557
This is not an interrogation, it's
just a conversation between friends.
271
00:35:03,680 --> 00:35:05,671
Old friends !
272
00:35:33,040 --> 00:35:35,839
It's here. Let's go.
273
00:35:46,480 --> 00:35:48,471
Hurry up !
274
00:36:03,640 --> 00:36:05,836
It was my grandmother's house.
275
00:36:05,960 --> 00:36:09,954
She died a year ago.
Nobody comes here anymore.
276
00:36:10,680 --> 00:36:12,671
Can you explain now what's going on?
277
00:36:22,200 --> 00:36:24,191
I killed a man.
278
00:36:29,720 --> 00:36:33,998
- A policeman.
- What ? - You heard me!
279
00:36:35,520 --> 00:36:38,512
How could you do
such a thing?
280
00:36:42,400 --> 00:36:44,596
I was afraid.
281
00:36:46,240 --> 00:36:48,231
I was afraid.
282
00:36:49,000 --> 00:36:53,392
When I saw him in
front of me, armed...
283
00:36:53,920 --> 00:36:57,117
Perhaps he was more afraid then me.
284
00:36:57,240 --> 00:37:00,232
I told myself...
285
00:37:00,600 --> 00:37:04,389
... "Here it goes, now he catches me."
286
00:37:05,920 --> 00:37:09,914
For a moment I saw everything black...
287
00:37:10,040 --> 00:37:15,035
... I felt my breath fail.
Mario shouted: "Shoot!"
288
00:37:23,440 --> 00:37:28,435
I pulled the trigger
without noticing it.
289
00:37:29,960 --> 00:37:32,952
All that blood!
290
00:37:33,880 --> 00:37:37,874
So I just thought
about running away!
291
00:37:45,000 --> 00:37:47,992
It seemed so easy!
292
00:37:48,920 --> 00:37:54,916
In a few seconds you find
millions in your pocket!
293
00:37:56,040 --> 00:37:58,077
I've never seen a million!
294
00:38:06,200 --> 00:38:10,398
Do not leave me alone.
You're the only one I can count on.
295
00:38:10,520 --> 00:38:14,593
If you leave me
too, it's the end.
296
00:38:14,720 --> 00:38:17,712
It's already the end, Antonio!
297
00:38:19,040 --> 00:38:21,236
But I will be next to you.
298
00:38:27,600 --> 00:38:30,592
- The team, soon.
- Right away.
299
00:38:30,720 --> 00:38:35,715
"The latest bloody
events worry the population.
300
00:38:35,840 --> 00:38:38,832
At the Prefecture they say
that something is happening...
301
00:38:38,960 --> 00:38:42,749
... even if officials do not
talk about this story...
302
00:38:42,880 --> 00:38:45,872
... that brought the
police to trial.
303
00:38:46,000 --> 00:38:48,992
All the underworld
has been searched...
304
00:38:49,120 --> 00:38:53,114
... and more than a hundred people
were interrogated yesterday.
305
00:38:53,240 --> 00:38:57,438
Inspector Jacovella has declared..."
- Fuck you!
306
00:38:57,560 --> 00:39:00,359
If they catch us, they'll kill us!
307
00:39:57,040 --> 00:39:59,031
Give me a beer.
308
00:40:09,440 --> 00:40:11,829
UNCLEAR NOISE
309
00:40:35,400 --> 00:40:38,711
- What's happening ?
- Shut up ! I hear noises.
310
00:40:45,680 --> 00:40:47,079
Shh!
311
00:41:07,000 --> 00:41:09,992
Don't move ! Drop the machine gun.
312
00:41:27,000 --> 00:41:29,640
- Where's the fourth one?
- Who ?
313
00:41:29,760 --> 00:41:33,913
- Where's the fourth? - What?
What the fuck are you saying?
314
00:41:34,040 --> 00:41:39,035
You do not know ? This is for the
policeman and this for the girl!
315
00:41:39,160 --> 00:41:42,198
Inspector!
We've got it now.
316
00:41:42,320 --> 00:41:45,597
We should make him
stop wanting to kill cops!
317
00:41:45,720 --> 00:41:48,075
We'll deal with it.
318
00:41:50,800 --> 00:41:53,110
It's all yours!
319
00:41:54,040 --> 00:41:56,031
Take a seat.
320
00:41:56,960 --> 00:42:01,955
I agree with you, but this one
will only cause you trouble.
321
00:42:03,480 --> 00:42:08,475
I want those people to know that
we won't let them kill us!
322
00:42:08,600 --> 00:42:10,591
As you want.
323
00:42:13,560 --> 00:42:17,554
- Here, Dr. Maselli. - I have no
money, note it please. - All right.
324
00:42:21,920 --> 00:42:24,309
- Hi, Giordani.
- Hello.
325
00:42:25,200 --> 00:42:28,989
- Have you been to the police headquarters?
- Yes.
326
00:42:29,120 --> 00:42:32,909
What is Jacovella saying?
Vittorio, here it is.
327
00:42:33,040 --> 00:42:36,431
- He's angry with you. - Really ?
- He says he will make you pay!
328
00:42:36,560 --> 00:42:39,757
If you talk to one of his people...
329
00:42:39,880 --> 00:42:42,872
... let them know that
I got my precautions.
330
00:42:43,000 --> 00:42:47,198
I do not go to bed with the
minors, only with the oldies...
331
00:42:47,320 --> 00:42:49,914
... even if it's less fun!
- I hear you!
332
00:42:50,800 --> 00:42:53,792
Tell him also about my jacket.
Look!
333
00:42:54,720 --> 00:42:58,315
- I have all the pockets sewn.
- Come on! - You never know!
334
00:42:58,440 --> 00:43:02,832
Someone could think...
335
00:43:02,960 --> 00:43:06,954
... to stash drugs in my pockets.
336
00:43:07,080 --> 00:43:10,869
- Dr. Maselli, the phone.
- I can not even eat in peace!
337
00:43:11,200 --> 00:43:15,797
- Will they catch the killers?
- If they find them. Hello? It's me.
338
00:43:17,920 --> 00:43:22,118
I'll be right there.
They took them, happy?
339
00:43:22,240 --> 00:43:25,835
- Giordani, let's go, Jacovella
cought them. - Dead?
340
00:43:25,960 --> 00:43:30,557
Don't know. At the police station they
started the interrogations.
341
00:43:31,640 --> 00:43:35,634
TELEPHONE RINGS
342
00:43:36,560 --> 00:43:41,634
- Hello? - Anna, it's me, I do not come
for lunch and maybe not even for dinner.
343
00:43:41,760 --> 00:43:45,958
All right. You come and go
in the house like a meteor...
344
00:43:46,080 --> 00:43:49,072
... but at least give
me your news often.
345
00:43:49,200 --> 00:43:51,589
Call me if you can.
346
00:43:51,920 --> 00:43:56,517
Be careful, be cautious,
you bother too many people.
347
00:43:57,840 --> 00:43:59,831
- Bye.
- Bye.
348
00:44:10,600 --> 00:44:15,390
FREE LINE SIGNAL> Don Ragusa.
349
00:44:15,520 --> 00:44:19,115
- Please wait.
- Yes? Who is it ?
350
00:44:19,240 --> 00:44:21,356
A friend.
351
00:44:21,480 --> 00:44:26,475
The man who stole the car from your
brother is called Antonio Blasi.
352
00:44:26,600 --> 00:44:29,319
He lives in Via Alcamo, 18.
353
00:44:32,240 --> 00:44:34,629
Antonio Blasi.
354
00:44:35,960 --> 00:44:39,351
He lives in Via Alcamo, 18.
355
00:44:54,480 --> 00:44:58,678
- Dr. Maselli? Yes?
- I have news worth 200 thousand lira.
356
00:44:58,800 --> 00:45:02,191
I know who killed the policeman:
the fourth of the band.
357
00:45:02,320 --> 00:45:05,711
- 200,000 lira are fine.
- His name is Antonio Blasi.
358
00:45:05,840 --> 00:45:10,232
He is 25 years old. He was arrested
once for the theft of a car.
359
00:45:27,400 --> 00:45:31,394
- Do you know a guy named Antonio Blasi?
- He lives there, but he's not there.
360
00:45:33,600 --> 00:45:37,798
- Is his father there? - No, the
police took him away this morning.
361
00:45:40,120 --> 00:45:41,838
the Police ?
362
00:45:44,360 --> 00:45:46,954
Give me the Press Room of
the Police Station
363
00:45:49,600 --> 00:45:51,591
Is that you, Giordani?
364
00:45:51,720 --> 00:45:54,109
Have you got updates on the identity?
365
00:45:54,840 --> 00:45:57,832
There is a description
of eyewitnesses.
366
00:45:57,960 --> 00:46:00,713
- What does he look like ?
- Skinny, standard height...
367
00:46:00,840 --> 00:46:04,037
... high forehead, black
eyes almond-shaped...
368
00:46:04,160 --> 00:46:06,993
... dark eyebrows,
sharp cheekbones.
369
00:46:08,720 --> 00:46:12,315
- Do they know his name?
- They haven't told us that yet.
370
00:46:12,440 --> 00:46:15,558
All right, I leave you
two columns in the news.
371
00:46:16,480 --> 00:46:20,235
Go to this address immediately
to look for this guy.
372
00:46:20,360 --> 00:46:23,352
If he's not there, look for him everywhere.
No thanks.
373
00:46:23,480 --> 00:46:26,472
- We must find him before Jacovella.
- All right.
374
00:46:27,800 --> 00:46:33,591
Blasi's father was not taken by
the carabinieri nor the police.
375
00:46:36,320 --> 00:46:39,517
- Where's Blasi?
- I want a doctor!
376
00:46:39,640 --> 00:46:44,237
- Where's Blasi?
- I do not know!
377
00:46:44,360 --> 00:46:46,351
I want a doctor!
378
00:46:46,480 --> 00:46:50,075
The sooner you speak, the sooner
you will have a doctor.
379
00:46:53,040 --> 00:46:56,749
- Smoke.
- You're a son of a bitch!
380
00:47:03,880 --> 00:47:08,272
- Check the tip off I got on the car
stolen by Blasi. - Right away.
381
00:47:12,000 --> 00:47:14,992
We can not, we must
warn the police.
382
00:47:15,120 --> 00:47:18,112
Warn the police?
I'd rather eat this picture!
383
00:47:18,240 --> 00:47:22,632
If we publish the photo, we
alert the criminal.
384
00:47:22,960 --> 00:47:28,558
By publishing his photo,
perhaps I save him.
385
00:47:29,760 --> 00:47:32,957
- Where's Antonio? Where is your son?
- I do not know.
386
00:47:33,080 --> 00:47:36,072
I swear I do not know!
387
00:47:48,960 --> 00:47:51,156
- You know me ?
- Yes.
388
00:47:51,280 --> 00:47:54,477
Then you also know that I honor my word
389
00:47:56,200 --> 00:48:00,478
Tell me where your son is,
we will not harm him.
390
00:48:00,600 --> 00:48:03,592
I do not know, I have not seen him
since the day of the robbery.
391
00:48:03,720 --> 00:48:06,712
If I knew where he's hiding
I'd tell you.
392
00:48:06,840 --> 00:48:11,630
I swear to the Most Holy Virgin,
I do not know where my son is.
393
00:48:11,760 --> 00:48:14,752
- Believe me, Don Ragusa!
- Nicola.
394
00:48:20,240 --> 00:48:22,436
No! No!
395
00:48:22,560 --> 00:48:25,951
Leave me! No ! Leave me!
396
00:48:26,080 --> 00:48:28,469
No ! Let me go!
397
00:48:29,200 --> 00:48:31,589
Aaah!
398
00:48:38,120 --> 00:48:41,317
Our informant confirms that he
escaped with a white Alfa.
399
00:48:42,040 --> 00:48:46,432
No one reported the
theft that day.
400
00:48:48,600 --> 00:48:52,594
No, I think he's still in the city.
401
00:48:52,720 --> 00:48:55,712
- He did not take a cent from the robbery
- Right
402
00:48:55,840 --> 00:48:58,832
He comes from a poor family
403
00:49:02,400 --> 00:49:06,997
He has no money, nobody will do
anything to help him. Better for us!
404
00:49:22,000 --> 00:49:26,790
- Sir, the draft.
- No, there's no time. Hurry up! Come on !
405
00:49:31,000 --> 00:49:32,991
Come on!
406
00:49:33,120 --> 00:49:35,919
Jacovella, take this!
407
00:50:20,400 --> 00:50:21,993
Thank you.
408
00:50:28,320 --> 00:50:33,110
Do not they understand that by posting
his photo they are warning him?
409
00:50:33,240 --> 00:50:36,631
They only did it to
sell more copies.
410
00:50:36,760 --> 00:50:40,754
They would spit in their mothers' face
just to sell more!
411
00:50:40,880 --> 00:50:45,192
They are creating a hunting atmosphere,
I hope nobody else will get killed
412
00:50:45,320 --> 00:50:50,315
"Dear Dante, here are the signed building
permits for you"
413
00:50:50,440 --> 00:50:54,638
"The projects have not been approved yet,
but you can start the work."
414
00:50:54,760 --> 00:50:57,752
"The opposition will fight..."
415
00:50:57,880 --> 00:51:01,475
"... against demolishing the
baroque buildings of the historic center."
416
00:51:01,600 --> 00:51:06,595
"Send me the money on the account of the
Cassa Rurale Artigiana, Lugano."
417
00:51:07,920 --> 00:51:12,517
- Antonio, there's your picture
in the newspaper. - Impossible!
418
00:51:18,440 --> 00:51:20,875
What are we going to do now?
419
00:51:23,000 --> 00:51:24,991
Nothing.
420
00:51:27,720 --> 00:51:29,711
Nothing.
421
00:51:45,400 --> 00:51:47,391
Perhaps there is a solution.
422
00:51:48,520 --> 00:51:52,309
- Was this in the car?
- Yes, it's not yours?
423
00:51:52,440 --> 00:51:54,431
No.
424
00:51:54,920 --> 00:51:58,311
- There's something that will take us far.
- What do you mean ?
425
00:51:58,440 --> 00:52:01,831
I'll explain later, now
I have to find a phone.
426
00:52:01,960 --> 00:52:03,951
Wait for me here.
427
00:52:15,560 --> 00:52:20,157
Is it clear? I want two tickets
for Caracas and ten million.
428
00:52:20,880 --> 00:52:25,636
- No surprises or I'll send everything to
the newspaper. - When and where ?
429
00:52:25,760 --> 00:52:30,357
At Castel Del Monte at five.
A man, alone.
430
00:52:32,280 --> 00:52:38,071
"The photo published in the
Gazzetta has shocked the police.
431
00:52:38,200 --> 00:52:41,591
The city council got involved,
and the Congressman Giuliani...
432
00:52:41,720 --> 00:52:45,509
... presented an interpellation
to understand how a journalist...
433
00:52:45,640 --> 00:52:48,632
...can find out about a killer
before the police does.
434
00:52:48,760 --> 00:52:52,754
The Deputy Head of Police just said that
all the men of the police station...
435
00:52:52,880 --> 00:52:56,271
... are mobilized for the research...
- Yes I know him.
436
00:52:56,400 --> 00:53:00,189
- He has not been here for a long time.
- He's your relative, is not he?
437
00:53:00,320 --> 00:53:02,914
No, he's my wife's nephew.
438
00:53:03,040 --> 00:53:06,237
We need your help, you should
come to the police headquarters.
439
00:53:06,360 --> 00:53:09,159
- I'm sorry.
- I will be right back.
440
00:53:36,760 --> 00:53:38,558
- Careful!
- Ah!
441
00:53:43,400 --> 00:53:46,233
Nadia, take the suitcase!
442
00:53:46,360 --> 00:53:47,794
Run!
443
00:54:03,600 --> 00:54:05,193
Aaah!
444
00:54:43,480 --> 00:54:45,073
Ah!
445
00:54:57,440 --> 00:54:58,430
Ah!
446
00:55:19,560 --> 00:55:21,551
I'm ready.
447
00:55:21,680 --> 00:55:26,675
Call me if the hunt goes on,
or if they kill him.
448
00:55:26,800 --> 00:55:31,351
- I have the page ready. - There is also
the possibility that they catch him alive.
449
00:55:31,480 --> 00:55:36,680
No I do not think so ! If they
catch him, Blasi is a dead man.
450
00:55:43,400 --> 00:55:46,074
"Blasi killed."
451
00:56:00,200 --> 00:56:02,794
- Thank you.
- You are welcome.
452
00:56:23,600 --> 00:56:26,194
This boat will be fine.
453
00:56:26,320 --> 00:56:30,234
- To do what?
- Nothing. To wait.
454
00:56:30,360 --> 00:56:32,351
They will not find us here.
455
00:56:43,000 --> 00:56:45,389
Why do you hate Jacovella so much?
456
00:56:45,520 --> 00:56:49,912
He believes he can solve the
city's problems with an iron fist.
457
00:56:50,040 --> 00:56:55,035
- He has rough justice methods.
- He's in good faith. - I know.
458
00:56:55,160 --> 00:56:58,357
I go after him because I respect him.
459
00:56:58,480 --> 00:57:04,271
This city has the port and the fair.
It is an important business center.
460
00:57:04,800 --> 00:57:08,998
There is also dirty business, but
people must be informed, educated.
461
00:57:09,120 --> 00:57:14,513
- Not kicked in the ass! - People are not
willing to accept everything.
462
00:57:14,640 --> 00:57:19,840
People are now confused.
463
00:57:19,960 --> 00:57:22,952
We have to open their eyes
through the newspaper.
464
00:57:23,080 --> 00:57:28,075
They believe in everything to
safeguard their peace of mind.
465
00:57:28,600 --> 00:57:33,800
They will welcome the boy's
destruction almost with relief...
466
00:57:33,920 --> 00:57:38,312
... who will eventually pay
for everyone, even for Ragusa.
467
00:57:38,840 --> 00:57:41,832
This time it must not happen!
468
00:57:42,760 --> 00:57:48,756
You and Jacovella look
like two dogs on a bone.
469
00:57:48,880 --> 00:57:51,872
He will be publicly destroyed.
470
00:57:54,400 --> 00:57:56,994
But I got the bag back.
471
00:57:57,920 --> 00:58:01,117
Yes, you got the bag.
472
00:58:01,840 --> 00:58:05,834
But that little criminal
is still alive!
473
00:58:10,360 --> 00:58:15,150
Once we had
professional ethics .
474
00:58:15,280 --> 00:58:17,510
I'll take care of that son of a bitch!
475
00:58:18,440 --> 00:58:21,239
- Do you know where to find him?
- Maybe yes.
476
00:58:23,560 --> 00:58:25,551
Kill him!
477
00:58:27,080 --> 00:58:31,074
Or maybe I should have
him work for me.
478
00:58:34,400 --> 00:58:37,199
Now, go away.
479
00:58:58,320 --> 00:59:01,676
- What can I do for you, Don Ragusa?
- I want to talk to the Minister.
480
00:59:22,400 --> 00:59:24,789
Is Mr Maselli there?
It's Antonio Blasi speaking.
481
00:59:24,920 --> 00:59:28,197
It's him. Record the conversation.
482
00:59:31,320 --> 00:59:34,517
- I'm sorry. What were you saying?
- I want to talk to you tonight.
483
00:59:34,640 --> 00:59:38,474
No surprises, or I'll start shooting.
484
00:59:38,600 --> 00:59:41,194
You can trust me.
485
00:59:41,320 --> 00:59:45,314
Tell me where...
A moment, I'll write it.
486
00:59:49,000 --> 00:59:50,991
Tell me.
487
00:59:51,320 --> 00:59:54,119
Yes, I know where it is.
488
00:59:54,240 --> 00:59:57,835
- I will have a copy of the newspaper
under my arm. - I trust you.
489
01:00:18,200 --> 01:00:20,589
Walk and shut up.
490
01:00:32,720 --> 01:00:36,315
Here it is. This is the whole truth.
491
01:00:36,840 --> 01:00:40,231
I want my father's
murderers to be caught.
492
01:00:42,960 --> 01:00:47,477
- How do you know who they are?
- A very powerful man is involved.
493
01:00:47,600 --> 01:00:50,592
- I know something that will destroy him.
- Ragusa?
494
01:00:53,400 --> 01:00:55,755
Do not you want to tell me?
495
01:01:01,280 --> 01:01:05,717
I will help you on two conditions.
496
01:01:05,840 --> 01:01:07,956
You turn yourself in.
497
01:01:09,080 --> 01:01:12,596
And the girl has to come with me.
498
01:01:12,720 --> 01:01:18,511
No, I will not come.
I'll stay with Antonio.
499
01:01:27,000 --> 01:01:29,514
As you want.
500
01:01:29,640 --> 01:01:31,631
But it's dangerous.
501
01:01:32,680 --> 01:01:37,470
If you told me the truth, it's not
just the police looking for Antonio.
502
01:01:38,800 --> 01:01:43,590
Between Jacovella and Ragusa I do
not know who is worse for him.
503
01:01:45,120 --> 01:01:47,509
Try to convince her.
504
01:01:48,440 --> 01:01:50,636
I'll wait for you call
505
01:02:16,640 --> 01:02:19,029
"Blasi wants to turn himself in."
506
01:02:19,160 --> 01:02:21,151
He's afraid !
507
01:02:21,680 --> 01:02:25,674
After you killed his father.
Give me a cigar!
508
01:02:27,000 --> 01:02:30,595
People must be scared off,
not killed, idiots!
509
01:02:30,720 --> 01:02:34,111
The only good one is the journalist.
510
01:02:34,240 --> 01:02:36,629
We must monitor him.
511
01:02:36,760 --> 01:02:40,151
Day and night. Got it?
512
01:02:43,680 --> 01:02:46,479
It's very important.
513
01:02:49,600 --> 01:02:53,389
That journalist will
meet Blasi again.
514
01:02:53,720 --> 01:02:57,714
How can you not get it?
515
01:02:58,240 --> 01:03:00,834
You are such a fool!
516
01:03:16,000 --> 01:03:18,799
You don't have the nerve to do it, Nino!
517
01:03:19,600 --> 01:03:23,116
Because you are a coward!
518
01:03:23,880 --> 01:03:25,678
Call Nicola.
519
01:03:39,000 --> 01:03:41,992
- He wants you.
- Ok.
520
01:03:54,600 --> 01:03:57,558
Watch over him.
521
01:04:13,400 --> 01:04:16,995
Hey, so you interview killers now!
522
01:04:17,120 --> 01:04:20,715
Why don't you get my place,
a become the Head of the Patrols!
523
01:04:20,840 --> 01:04:25,630
No, thank you, my job is
already quite "disgraced"!
524
01:04:25,760 --> 01:04:30,755
What are you aiming at? You are
playing too dangerous a game.
525
01:04:30,880 --> 01:04:34,271
The truth is that you are bothered
because Blasi got in touch with me.
526
01:04:34,400 --> 01:04:37,392
Now that everyone knows he wants to turn
himself in, you can not kill him anymore.
527
01:04:37,520 --> 01:04:41,912
Bullshit! You dug his grave
with that article!
528
01:04:42,040 --> 01:04:46,432
Who killed his father will tail you.
Do you understand you're in trouble?
529
01:04:47,360 --> 01:04:50,352
I wish you luck, Director.
530
01:04:51,880 --> 01:04:53,871
Watch your hands.
531
01:04:57,040 --> 01:05:00,032
(from the headphones) Dr. Maselli,
I need to talk to you again.
532
01:05:00,160 --> 01:05:02,549
Let's meet tonight at the usual place.
533
01:05:02,680 --> 01:05:06,469
Call Inspector Jacovella,
we intercepted a phone call.
534
01:05:06,600 --> 01:05:08,989
Yes, of course, the team!
535
01:05:09,120 --> 01:05:12,909
Notify all the patrols. No cars
in the area or at checkpoints.
536
01:05:13,040 --> 01:05:15,429
Maselli must walk easily.
537
01:05:17,360 --> 01:05:20,352
He must not see us.
Let's not make mistakes.
538
01:05:20,480 --> 01:05:24,872
It is an unrepeatable opportunity,
we must exploit it right.
539
01:05:50,400 --> 01:05:52,038
Turini?
540
01:05:53,960 --> 01:05:57,590
Yes. Not appeared yet. If he walks
through here, we'll see him for sure.
541
01:05:57,720 --> 01:06:02,510
- The important thing is that he
does not see you. - Of course.
542
01:06:04,640 --> 01:06:08,759
A car is approaching.
It has stopped.
543
01:06:11,280 --> 01:06:13,556
Can you see who is driving?
544
01:06:14,680 --> 01:06:16,353
No.
545
01:06:22,800 --> 01:06:25,394
Now I see it, it's Maselli
546
01:06:30,400 --> 01:06:33,597
- Which way is he going?
- He is coming forward.
547
01:06:33,720 --> 01:06:36,519
- Do not let him see you.
- Yes.
548
01:07:20,400 --> 01:07:22,391
VAGUE NOISE
549
01:07:58,440 --> 01:08:00,431
Let's go.
550
01:08:51,400 --> 01:08:53,391
There he is. He is alone !
551
01:08:54,320 --> 01:08:58,917
No, there is someone
following him.
552
01:08:59,640 --> 01:09:02,951
It is Blasi. What do we do?
553
01:09:05,200 --> 01:09:08,158
- Action !
WHISTLES
554
01:09:09,520 --> 01:09:11,636
Stop or I'll shoot!
555
01:09:11,760 --> 01:09:13,398
Stop!
556
01:09:58,200 --> 01:10:01,591
It's Nino Ragusa, it isn't Blasi.
557
01:10:15,200 --> 01:10:19,194
So you managed to get even
with Nino Ragusa.
558
01:10:23,520 --> 01:10:27,718
Go away ! I do not want to
talk to an idiot like you!
559
01:10:27,840 --> 01:10:32,630
You know I'm right! You knew that
Ragusa would have tailed me.
560
01:10:32,760 --> 01:10:36,355
You told me!
Now it is legally a corpse.
561
01:10:37,680 --> 01:10:39,671
Very good!
562
01:10:58,440 --> 01:11:02,434
People find it strange. There was an
outstanding fight between you and Ragusa.
563
01:11:02,560 --> 01:11:06,997
- So? - A shooting takes place for Blasi
and Ragusa dies?
564
01:11:07,120 --> 01:11:10,909
- Who says it's strange? People
or journalists? - It's the same !
565
01:11:11,040 --> 01:11:15,034
It's not true ! Rather, ask
Maselli what he was doing there!
566
01:11:15,160 --> 01:11:18,755
- We are not discussing here the role of
the Press... - Isn't it that for interests
567
01:11:18,880 --> 01:11:23,477
... you are protecting a criminal!
The man we killed was armed.
568
01:11:23,600 --> 01:11:27,992
What scares us is your clear
will to get even
569
01:11:28,120 --> 01:11:31,909
If they killed one of you, you
would claim the killer's head.
570
01:11:32,040 --> 01:11:35,829
Maybe, but we must
try to be unbiased.
571
01:11:36,960 --> 01:11:38,519
Not me!
572
01:12:05,400 --> 01:12:09,394
PEOPLE PRAYING
573
01:12:28,120 --> 01:12:30,714
Inspector Jacovella is here.
574
01:12:41,480 --> 01:12:43,869
Why did you come?
575
01:12:44,800 --> 01:12:48,350
We are allowed to
disrespect the living...
576
01:12:48,480 --> 01:12:53,475
... not to dead,
Inspector Jacovella!
577
01:13:15,000 --> 01:13:16,991
Nicola.
578
01:13:46,600 --> 01:13:50,195
"Today the funeral of
Pasquale Ragusa was celebrated...
579
01:13:50,320 --> 01:13:54,314
... killed by the police by mistake
as declared by the police itself.
580
01:13:54,440 --> 01:13:58,035
This morning there was
a meeting at the Region's headquarters
581
01:13:58,160 --> 01:14:02,154
... to discuss whether
an inspector with a fast gun...
582
01:14:02,280 --> 01:14:04,271
... Dr. Jacovella...
583
01:14:04,400 --> 01:14:07,791
... can continue to hold
such a delicate role."
584
01:14:16,120 --> 01:14:18,111
Take a seat.
585
01:14:23,240 --> 01:14:26,232
- What has Antonio decided?
- He's afraid.
586
01:14:26,760 --> 01:14:29,798
He believes that you
want to betray him too.
587
01:14:29,920 --> 01:14:33,709
No ! I have nothing
to do with tonight's shooting
588
01:14:33,840 --> 01:14:39,552
I just wanted to mislead the police.
I knew they were following me.
589
01:14:39,680 --> 01:14:42,513
- Would you like something?
- A lemon tea.
590
01:14:42,640 --> 01:14:44,631
A lemon tea.
591
01:14:45,960 --> 01:14:49,954
- Antonio must trust me.
- He does not trust anyone anymore.
592
01:14:50,080 --> 01:14:56,076
He is sure they will kill him.
He killed a policeman!
593
01:14:57,200 --> 01:15:01,194
Maybe you think he
deserves it too.
594
01:15:02,320 --> 01:15:05,312
What I think does not matter.
595
01:15:05,840 --> 01:15:09,037
But I want him to have
a legal trial.
596
01:15:10,080 --> 01:15:15,075
- You must help me convince him.
- Whatever happens to Antonio...
597
01:15:15,840 --> 01:15:17,831
... I will be with him!
598
01:15:17,960 --> 01:15:20,554
- Dr. Maselli!
- Leave me alone!
599
01:15:21,680 --> 01:15:23,751
Do not you knock anymore?
600
01:15:23,880 --> 01:15:28,875
- I have very little time. - Me too.
For me our chat is already over.
601
01:15:29,800 --> 01:15:33,953
Order the men who
follow me to go home.
602
01:15:36,080 --> 01:15:40,074
- You must be crazy!
- I've never been so lucid.
603
01:15:41,200 --> 01:15:44,397
Blasi will come to the newspaper
with his girlfriend.
604
01:15:50,640 --> 01:15:54,429
You understood correctly:
he's turning himself in
605
01:15:54,560 --> 01:15:58,633
When he comes to me I'll call you
and you come get him.
606
01:15:58,760 --> 01:16:01,957
Without shootings or corpses!
607
01:16:02,080 --> 01:16:04,754
Thus public opinion
will be satisfied.
608
01:16:07,080 --> 01:16:09,799
Public opinion!
609
01:16:10,440 --> 01:16:14,035
- Do not make me laugh !
- Precisely so, dear Inspector.
610
01:16:14,960 --> 01:16:17,952
We are the ones to shape
public opinion...
611
01:16:18,080 --> 01:16:20,469
... not you and your machine guns!
612
01:16:28,000 --> 01:16:32,392
It's better for everyone, even for you.
613
01:16:32,520 --> 01:16:35,114
He's just a frightened boy.
614
01:16:40,000 --> 01:16:46,394
Remember it well:
if you kill him, I'll destroy you!
615
01:16:46,520 --> 01:16:51,117
Now you give us the orders,
we only get killed.
616
01:17:16,880 --> 01:17:20,874
FREE LINE SIGNAL
617
01:17:21,200 --> 01:17:25,194
Maselli, it's Jacovella. I had
the area cleared by all patrols.
618
01:17:25,320 --> 01:17:30,235
But now listen to me, I
know this job very well.
619
01:17:30,360 --> 01:17:33,352
It's a mistake to do
everything by yourself. - No.
620
01:17:33,480 --> 01:17:36,871
- What if I come there alone?
- You must stay out of it.
621
01:17:37,000 --> 01:17:42,393
- Let us arrest him.
- No ! I gave my word.
622
01:18:07,360 --> 01:18:09,351
HORN
623
01:18:31,400 --> 01:18:33,391
- Hi, Nadia.
- Hello.
624
01:18:38,120 --> 01:18:41,112
- Are you scared ?
- Yes a bit.
625
01:18:41,720 --> 01:18:44,712
NON-AUDIBLE VOICES
626
01:18:57,440 --> 01:18:59,431
- Here it is.
- Thank you.
627
01:19:01,960 --> 01:19:06,750
Here we are ! Now we can only
hope that everything goes well.
628
01:19:06,880 --> 01:19:11,875
Two articles are ready: "Blasi turns
himself in" and "Blasi gets killed".
629
01:19:39,240 --> 01:19:41,629
NON-AUDIBLE VOICES
630
01:20:03,400 --> 01:20:06,995
- I'm going first.
- All right.
631
01:20:08,120 --> 01:20:12,910
Keep this. It is a photocopy
of the Minister's letter.
632
01:20:13,040 --> 01:20:16,237
If something happens to me...
633
01:20:16,360 --> 01:20:18,749
... give it to the police.
634
01:20:22,000 --> 01:20:23,798
Go.
635
01:21:08,800 --> 01:21:11,599
- Where is he?
- In the car.
636
01:21:40,320 --> 01:21:41,515
Here I am.
637
01:21:50,960 --> 01:21:52,951
Now deliver him to me.
638
01:22:28,640 --> 01:22:30,472
Antonio!
639
01:22:34,600 --> 01:22:36,591
Call the ambulance.
640
01:22:39,200 --> 01:22:41,191
Antonio!
641
01:23:08,840 --> 01:23:10,831
There's nothing left to do.
642
01:23:13,200 --> 01:23:16,192
NADIA CRIES - He's dead.
643
01:24:09,680 --> 01:24:11,671
Nicola!
644
01:24:16,200 --> 01:24:18,191
Nicola!
645
01:24:21,000 --> 01:24:22,991
Nicola.
646
01:24:35,320 --> 01:24:37,755
Nicola, where are you?
647
01:25:01,200 --> 01:25:03,191
Nicola.
52212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.