All language subtitles for La Legge Violenta Della Squadra Anticrimine (1976) Dvdrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,600 --> 00:03:18,716 Best wishes ! 2 00:03:18,840 --> 00:03:23,038 - Best wishes to her father! - Vincenzina, happy birthday! 3 00:03:23,160 --> 00:03:25,754 Here for you dear - Open it. 4 00:03:27,360 --> 00:03:30,796 How beautiful ! Thanks Dad. 5 00:03:30,920 --> 00:03:34,436 - Now you have to cut the cake. - Champagne! 6 00:03:55,200 --> 00:03:58,591 Champagne for us too! This way ! 7 00:04:02,120 --> 00:04:06,318 It's coming! Here it is. Drink! 8 00:04:06,440 --> 00:04:09,831 Don Antonio, I need to talk to you. Do you mind coming out? 9 00:04:22,160 --> 00:04:25,551 Is it true that you will testify against Dante Ragusa? 10 00:04:25,680 --> 00:04:30,277 - Does it surprise you? - You have got a very young daughter. 11 00:04:30,400 --> 00:04:35,395 Dante Ragusa does not scare anyone anymore! 12 00:04:35,520 --> 00:04:39,912 His time is over, luck has turned its back on him. 13 00:04:40,040 --> 00:04:44,432 - He's even less then a beggar! - If you say so! 14 00:04:44,560 --> 00:04:48,793 I've been told he still controls half the region... 15 00:04:48,920 --> 00:04:51,912 ... and has strong political connections. 16 00:04:52,040 --> 00:04:56,034 I'll tell you something else: Ragusa has become old. 17 00:04:56,160 --> 00:04:59,551 In the past he'd never touched 'dirty' money 18 00:04:59,680 --> 00:05:02,399 An he'll pay dearly the subdivision of the gulf. 19 00:05:02,520 --> 00:05:05,319 Everyone will understand who Antonio Gaburri is! 20 00:05:13,560 --> 00:05:14,755 Now ! 21 00:05:20,400 --> 00:05:24,678 - Aaah! - Don Antonio! Help, they shot him! 22 00:05:36,040 --> 00:05:38,031 Speed up. 23 00:06:22,000 --> 00:06:24,992 THE ENGINE DOES NOT START 24 00:06:25,320 --> 00:06:27,914 Something wrong, ma'am? 25 00:06:28,800 --> 00:06:33,670 - It won't start. - Maybe it needs a push. Put on the second gear. 26 00:06:33,800 --> 00:06:36,189 All right. Thank you. 27 00:07:05,600 --> 00:07:11,391 Tomorrow, don't come to testify or you could have some trouble! 28 00:07:11,520 --> 00:07:13,909 Greetings to your husband. 29 00:07:35,400 --> 00:07:39,394 Gentlemen, stand up, the Court enters. 30 00:07:39,520 --> 00:07:43,718 In the name of the Italian people the Tribunal of Trani... 31 00:07:43,840 --> 00:07:47,231 ... having read the article 275 of the Penal Code... 32 00:07:48,120 --> 00:07:52,193 ... and as a consequence of article 479 Code of Criminal Procedure... 33 00:07:52,320 --> 00:07:56,314 ... and articles 744 and 745, it acquits... 34 00:07:56,440 --> 00:07:59,319 OUTRAGED COMMENTS - Silence! 35 00:08:02,400 --> 00:08:05,950 ... Ragusa Pasquale of the charge of murder... 36 00:08:06,080 --> 00:08:10,472 ... and the other crimes ascribed to him, for not having committed the crime. 37 00:08:12,040 --> 00:08:14,839 It orders his immediate release... 38 00:08:14,960 --> 00:08:18,157 ... if not held for other reasons. The hearing is closed. 39 00:08:18,280 --> 00:08:20,271 We made it ! 40 00:08:22,960 --> 00:08:26,157 - You do not have to worry anymore. - Worry? 41 00:08:26,280 --> 00:08:31,958 This foolishness was organized only because of Jacovella, that pig! 42 00:08:37,880 --> 00:08:41,350 Do not get angry, sooner or later we'll nail him! 43 00:08:41,480 --> 00:08:45,269 Look at Jacovella's face! Surprised uh?! 44 00:08:45,560 --> 00:08:48,154 It's easy when all the witnesses are corrupted 45 00:08:52,800 --> 00:08:55,394 Here is Commissioner Jacovella! 46 00:09:06,400 --> 00:09:10,394 - I can not stand them ! - Also your wife was proved wrong by the Court. 47 00:09:10,520 --> 00:09:15,117 If you dare again, I'll smash your face! 48 00:09:15,240 --> 00:09:17,231 Got it? Let's go. 49 00:09:18,760 --> 00:09:22,754 > Maselli, Nino Ragusa was acquitted, Jacovella was pissed off. 50 00:09:22,880 --> 00:09:25,872 >Good! I'll put it in front page. > Should I write the article? 51 00:09:26,000 --> 00:09:30,198 > Only a report. > In two minutes I'll be there. 52 00:09:39,800 --> 00:09:42,599 - So, what do you think? - Good. 53 00:09:42,720 --> 00:09:47,920 Jacovella shouldn't be treated like that, you know what I think about the Ragusas! 54 00:09:48,040 --> 00:09:51,431 I would also like to see him in jail, but there was no evidence. 55 00:09:51,560 --> 00:09:54,552 They sent Nino to court only because and he's Dante's brother. 56 00:09:54,680 --> 00:09:57,672 - The motorboat was his. - Anyone could take it. 57 00:09:57,800 --> 00:10:00,792 - You always want to be right! - Of course! 58 00:10:00,920 --> 00:10:05,312 To work on the news, don't allow feelings overtake you 59 00:10:05,440 --> 00:10:07,829 You must follow the facts. 60 00:10:09,360 --> 00:10:12,671 It seems everyone is happy that Ragusa has been acquitted. 61 00:10:12,800 --> 00:10:15,758 I do not understand why ! He's a criminal! 62 00:10:15,880 --> 00:10:20,113 - Today's heroes are bandits. - Many of us saw the motorboat! 63 00:10:20,240 --> 00:10:23,153 Sometimes I feel like giving up everything. 64 00:10:23,280 --> 00:10:27,069 - It seems like you are the enemies of society! - Play, dad! 65 00:10:27,200 --> 00:10:30,397 - Are you ready ? - Yup. - Go! 66 00:10:31,920 --> 00:10:34,719 - On the radio, they talked about you. - I heard. 67 00:10:34,840 --> 00:10:37,832 - The newspapers want me transferred. - Why? 68 00:10:37,960 --> 00:10:41,510 - They're right, I was wrong. - In what, exactly? 69 00:10:41,640 --> 00:10:47,636 I didn't consider that the Ragusas can buy anyone, even judges 70 00:10:47,760 --> 00:10:50,400 ... and also Maselli. 71 00:10:50,520 --> 00:10:54,036 You have always said he is a good journalist. 72 00:10:54,960 --> 00:10:58,157 - I'm not so sure anymore! - Dad, play! 73 00:10:59,680 --> 00:11:03,435 We'll continue tomorrow. Now go to sleep. 74 00:11:03,560 --> 00:11:06,757 - Ugh! - He's right, it's late, you have to go to school tomorrow. 75 00:11:06,880 --> 00:11:10,669 - I'm going in the afternoon. - No, tomorrow you have the morning shift. 76 00:11:10,800 --> 00:11:14,475 - Dad, are you going out? - I have shifts too! 77 00:11:14,600 --> 00:11:19,197 - Will you be late? - Yes, do not wait for me. 78 00:11:19,320 --> 00:11:24,315 Dad, stay home, mom will sign out your note. 79 00:11:24,440 --> 00:11:29,833 - I can't. Goodbye! - Come on, let's go to bed. 80 00:11:29,960 --> 00:11:33,555 Otherwise you'll fall asleep in class like last week. 81 00:11:33,680 --> 00:11:37,435 - Who told you ? - The teacher. - What a spy! 82 00:11:42,760 --> 00:11:46,230 - What are you doing ? - Go away ! 83 00:11:51,000 --> 00:11:53,992 Put the knife away! What do you want to do ? 84 00:11:54,120 --> 00:11:56,509 Give me the knife! 85 00:11:58,800 --> 00:12:00,791 Stand still ! 86 00:12:01,720 --> 00:12:05,315 Do you know what will happen to you? 87 00:12:05,440 --> 00:12:07,636 You do not know? 88 00:12:07,760 --> 00:12:12,755 You will go from cigarettes to cars and then to banks! 89 00:12:20,000 --> 00:12:24,153 If I see you stealing again, I'll break your bones until you behave! 90 00:12:25,760 --> 00:12:28,036 Now go away! 91 00:12:56,000 --> 00:12:59,994 - Good morning, Dante, did you call me? - You are late! 92 00:13:00,120 --> 00:13:02,919 I was at the port, there was traffic. 93 00:13:04,040 --> 00:13:09,433 When I call you I do not want to wait. Keep it in mind, Nino! 94 00:13:11,960 --> 00:13:15,351 You have to go to Rome. Here are the permits. 95 00:13:15,480 --> 00:13:19,872 You know who has to sign them. Come back tomorrow. 96 00:13:20,000 --> 00:13:22,958 They told me you're angry with me. 97 00:13:23,080 --> 00:13:26,471 It was not my fault. They told me... 98 00:13:26,600 --> 00:13:31,436 ... that the officer had already taken bribes. 99 00:13:31,560 --> 00:13:35,793 That mistake cost me 220 million 100 00:13:35,920 --> 00:13:40,994 It was not all my fault, the works at the port were stopped... 101 00:13:41,120 --> 00:13:45,512 ... I had to find a solution while you were in Milan. 102 00:13:56,240 --> 00:13:58,231 Nino! 103 00:14:00,200 --> 00:14:01,793 Nicola! 104 00:15:09,400 --> 00:15:13,553 - I'm Pasquale Ragusa. - The undersecretary awaits you. 105 00:15:16,600 --> 00:15:21,197 - Let's get married soon. - You do not even have a job! 106 00:15:22,920 --> 00:15:26,709 Do not worry about money, Nadia, that's not a problem. 107 00:15:26,840 --> 00:15:31,630 - For me it is! - Smart people offered me a job. 108 00:15:31,760 --> 00:15:36,357 - We'll be able to get married soon. - I hope, Antonio! 109 00:15:41,080 --> 00:15:48,476 "Today has been granted to the real estate company Dante Ragusa... 110 00:15:48,600 --> 00:15:52,992 ... the contract for the construction..." - Going to Lecce? - No, Bari. 111 00:15:53,120 --> 00:15:55,714 - Put it on the back seat. - Thank you 112 00:16:00,400 --> 00:16:04,394 "The condition has come out of the blue." 113 00:16:04,520 --> 00:16:10,436 - Let's turn off this pain! Swedish? - No English. 114 00:16:12,480 --> 00:16:14,869 Is this the man? 115 00:16:16,000 --> 00:16:19,391 - Danilo, answer the gentleman! - Yes, it's him. 116 00:16:22,000 --> 00:16:26,392 Giordani, leave me two columns in the news and come here immediately. 117 00:16:28,520 --> 00:16:33,720 You can go, but let me know where I can find you. 118 00:16:33,840 --> 00:16:38,630 I'm a janitor at the Technical High School, you'll find me there. 119 00:16:38,760 --> 00:16:42,549 - Goodbye. - See you later. - Bye. - Let's go. 120 00:16:47,400 --> 00:16:51,189 - What's up ? - Read. 121 00:16:51,320 --> 00:16:54,119 - What is that ? - A medical report. 122 00:16:54,240 --> 00:16:56,834 Jacovella beat a minor. 123 00:16:56,960 --> 00:17:00,351 I want a title on three columns. Be harsh! 124 00:17:13,440 --> 00:17:16,432 Read what the newspapers write about you. 125 00:17:16,560 --> 00:17:21,430 - What do you have to say about this story? - It's true. 126 00:17:21,560 --> 00:17:24,313 you dare to admit it? 127 00:17:24,440 --> 00:17:27,831 The article doesn't say that the boy was stealing. 128 00:17:27,960 --> 00:17:32,079 I gave him some slaps that his father should have given him! 129 00:17:33,000 --> 00:17:36,994 I see. But be careful, Jacovella... 130 00:17:37,120 --> 00:17:40,317 I have the impression that the Gazzetta has targeted you. 131 00:17:40,840 --> 00:17:43,673 The sentiment is mutual. 132 00:17:43,800 --> 00:17:48,590 Try to be more diplomatic, to go against the press is wrong. 133 00:17:51,520 --> 00:17:56,310 - Half Bari Nuova was built by my company. - Interesting ! 134 00:17:56,440 --> 00:18:00,434 - Here we are at the toll booth. - Did you build this too? - No. 135 00:18:00,560 --> 00:18:05,555 - No, ANAS built it. - Good morning, Nino! - I'm in a hurry. 136 00:18:05,680 --> 00:18:11,278 - I do not have the change. - Ugh, these 100 liras! Here. - Thank you. 137 00:18:12,600 --> 00:18:14,591 Beggars! 138 00:18:16,520 --> 00:18:20,514 - If you want to continue for Lecce you have to get off here. - Thank you. 139 00:18:20,640 --> 00:18:24,838 - Come with me. - No ! You are too rich for a poor English girl. 140 00:18:29,560 --> 00:18:35,351 - Come and spend two days with me. - No, I prefer the Baroque in Lecce. 141 00:18:39,480 --> 00:18:43,269 - Thank you very much ! - (under his breathe) Fuck you! 142 00:18:58,600 --> 00:19:01,399 - All clear? - Yup. 143 00:19:01,520 --> 00:19:06,913 The van will arrive soon with the money and we get into action. 144 00:19:07,040 --> 00:19:10,829 - Frightened? 145 00:19:15,160 --> 00:19:17,151 Antonio. 146 00:19:32,880 --> 00:19:34,518 Here it comes. 147 00:19:50,560 --> 00:19:52,551 Now ! 148 00:20:16,840 --> 00:20:18,433 Hey! 149 00:20:47,080 --> 00:20:50,869 - Back off! - Give me the weapons! 150 00:21:02,520 --> 00:21:04,397 Stop! 151 00:21:20,400 --> 00:21:22,994 Shoot! Shoot! 152 00:21:25,200 --> 00:21:27,191 Shoot! 153 00:21:39,320 --> 00:21:41,311 Oh God! 154 00:21:46,800 --> 00:21:49,394 Antonio, run away! 155 00:22:05,120 --> 00:22:08,715 Let's split up. See you later at the monastery. 156 00:22:11,760 --> 00:22:14,506 - 113 here. - Four masked man 157 00:22:14,880 --> 00:22:17,872 attempted a robbery at an armored van. They killed a policeman. 158 00:22:18,000 --> 00:22:21,152 - Who is speaking? - I am the porter at the Rural Bank, Piazza Del Campo, 2. 159 00:22:21,280 --> 00:22:25,478 - Thanks. We're coming - To all police cars... 160 00:22:25,600 --> 00:22:29,594 ... four masked men tried to rob a van... 161 00:22:29,720 --> 00:22:33,918 ... and they killed a policeman. Car 320, go to Piazza Del Campo. 162 00:22:34,040 --> 00:22:39,035 > Received. Who got killed? > Negri Giovanni was on duty. 163 00:22:39,160 --> 00:22:43,552 - Poor man! Sooner or later it will happen to me. - You chose this job! 164 00:22:43,680 --> 00:22:46,672 > Here car 27. What do you know about those four? 165 00:22:46,800 --> 00:22:51,795 - They are dressed in the same way: blue blouse with fur collar... 166 00:22:51,920 --> 00:22:54,594 ... jeans and gray ski mask. 167 00:23:24,240 --> 00:23:26,038 That one. 168 00:23:29,200 --> 00:23:31,191 Shut up ! 169 00:23:40,320 --> 00:23:42,311 Look at those two! 170 00:23:43,240 --> 00:23:45,629 Brake! 171 00:24:02,000 --> 00:24:08,030 Stay still, you idiot! We won't do anything to you. 172 00:24:08,160 --> 00:24:12,438 - Help ! - Speed up! 173 00:24:19,000 --> 00:24:21,594 Speed up! 174 00:24:44,000 --> 00:24:45,991 SHOOTING 175 00:25:04,600 --> 00:25:09,595 > Here car 27. We have intercepted a Simca 1000 license plate Bari 344945. 176 00:25:09,720 --> 00:25:12,712 > Inside the car, there are two men dressed as described. 177 00:25:12,840 --> 00:25:17,835 > Where are you? > Casaletto area. We are heading to the industrial area. 178 00:25:17,960 --> 00:25:20,952 > Car 36, go to Casaletto area... 179 00:25:21,080 --> 00:25:25,836 ... intercept a Simca 1000 chased by car 27.> Received. 180 00:25:25,960 --> 00:25:28,952 - Help ! - Don't move! 181 00:25:29,080 --> 00:25:31,594 Whore! I'll handle that! 182 00:25:31,720 --> 00:25:37,318 - Leave me! - Bitch! 183 00:25:43,080 --> 00:25:45,674 Noo! 184 00:26:13,200 --> 00:26:17,592 Idiot! Can not you see where you are going? 185 00:26:19,200 --> 00:26:21,589 Get off ! 186 00:26:21,720 --> 00:26:24,314 Get off! 187 00:26:29,640 --> 00:26:33,838 You will pay for this! I swear! 188 00:26:36,400 --> 00:26:42,157 - Chief, there was a robbery. - Where? - At the Rural Bank. 189 00:26:42,280 --> 00:26:46,274 - ANSA is sending the news. - Send a reporter. - Alright. 190 00:26:48,800 --> 00:26:52,589 Move away! There is nothing to see. 191 00:26:52,720 --> 00:26:55,712 Move those people away! 192 00:27:01,960 --> 00:27:04,952 He had a son two days ago. 193 00:27:05,080 --> 00:27:08,471 This is the destiny of us all. Damn! 194 00:27:08,600 --> 00:27:13,390 Why are we doing this? I'll change my job! 195 00:27:13,520 --> 00:27:17,115 Stop it or I'll make you change your job! 196 00:27:17,240 --> 00:27:20,631 - Apologies. - Come, Jacovella. 197 00:27:20,760 --> 00:27:24,754 Calm down. Today they are nervous too. 198 00:27:25,680 --> 00:27:30,277 - Has the judge been warned? - Yes, but he comes whenever he wants. 199 00:27:31,000 --> 00:27:34,391 - Maybe it's better to cover the body - No! 200 00:27:36,920 --> 00:27:40,117 I want everyone to see him. 201 00:28:11,200 --> 00:28:16,798 "Bari is a besieged city since yesterday. 202 00:28:16,920 --> 00:28:24,111 All access roads are guarded by police and carabinieri. 203 00:28:24,240 --> 00:28:27,756 The impudence of crime has exceeded all limits. 204 00:28:27,880 --> 00:28:31,430 The bank was guarded by an armed guard... 205 00:28:31,560 --> 00:28:34,552 ... and by a public security agent." 206 00:28:34,680 --> 00:28:37,672 "The Commissioner of Bari, interviewed by the Gazzetta Del Mezzogiorno... 207 00:28:37,800 --> 00:28:42,795 ... stated that no car can get out of the city without a check. 208 00:28:42,920 --> 00:28:48,552 For the police the three criminals who carried out the robbery... 209 00:28:48,680 --> 00:28:51,672 ... killed 23-year-old agent Giovanni Negri... 210 00:28:51,800 --> 00:28:55,191 ... and thrown 27-year-old Maria Lobianco out of her car... 211 00:28:55,320 --> 00:28:57,516 ... are still in the city." 212 00:29:12,200 --> 00:29:15,192 BUSY LINE SIGNAL 213 00:29:19,560 --> 00:29:22,951 Was it necessary to write: "Under the nose of the police" '? 214 00:29:23,080 --> 00:29:27,472 That boy got himself killed to defend the interests of the people! 215 00:29:27,600 --> 00:29:29,591 What else do you want? 216 00:29:31,320 --> 00:29:34,517 - Go out! - Please, gentlemen... 217 00:29:40,240 --> 00:29:45,235 Remember: to be discouraged is like quitting the fight. 218 00:29:45,360 --> 00:29:49,433 They can say what they want, we do not care! 219 00:29:49,560 --> 00:29:52,951 Clear? I know it's hard! 220 00:29:53,080 --> 00:29:57,677 But people want facts and we have to give it to them! 221 00:29:57,800 --> 00:30:02,795 If we catch those criminals, maybe people will change their mind. 222 00:30:02,920 --> 00:30:07,915 All permits are suspended, we can forget about home and family. 223 00:30:12,840 --> 00:30:16,435 I hate journalists! 224 00:30:24,600 --> 00:30:30,596 Unbelievable! Everyone has their misfortunes! 225 00:30:32,720 --> 00:30:38,511 I had two: losing the sight and having an idiotic brother! 226 00:30:38,640 --> 00:30:42,031 The serious thing is that I have to trust you! 227 00:30:43,160 --> 00:30:46,152 I understand you let somebody steal your car.. 228 00:30:47,280 --> 00:30:51,274 ... but the bag no! - I... - Silence! 229 00:30:51,800 --> 00:30:53,791 Nicola! 230 00:30:58,200 --> 00:31:04,196 Find that car right away, I have to get my bag back! 231 00:31:04,800 --> 00:31:07,189 There is the letter from the Ministry. 232 00:31:07,320 --> 00:31:10,995 Fuck! He wants to drive us insane! I have not seen my family for two days. 233 00:31:11,120 --> 00:31:16,513 He hates journalists. If he were good with them, he would be vice Commissioner! 234 00:31:16,640 --> 00:31:20,031 If those people at the Gazzetta get angry, we are in trouble! 235 00:31:20,160 --> 00:31:23,949 - Do be ridiculous! How many people do you think read it? - Many! 236 00:31:24,080 --> 00:31:28,472 They send it to the Prosecutor for free! If they want to ruin us, it's over! 237 00:31:29,000 --> 00:31:32,789 Sorry, I have to give something to Jacovella. Inspector! 238 00:31:35,920 --> 00:31:39,914 They found it in the car used for the robbery. 239 00:31:40,040 --> 00:31:42,031 It's a club card. 240 00:31:56,360 --> 00:32:00,752 - What, what happened? - Come on ! - I can not leave work. 241 00:32:00,880 --> 00:32:03,474 Do not ask questions. Get in! 242 00:32:31,440 --> 00:32:33,431 Police! 243 00:32:34,080 --> 00:32:36,071 Nobody move! 244 00:32:39,040 --> 00:32:43,830 Look who's there! 245 00:32:43,960 --> 00:32:48,955 - How are you, Charlie? - Can't complain. Everything is all right. 246 00:32:49,080 --> 00:32:52,072 Beautiful women, beautiful city, whiskey... 247 00:32:54,680 --> 00:32:59,117 - Except for the face of... - Fuck face! 248 00:32:59,240 --> 00:33:01,834 Yes, right, fuck face! 249 00:33:03,960 --> 00:33:08,272 Turini, bring this bag of shit to the police station. 250 00:33:11,080 --> 00:33:14,869 - Let's go. - Charlie, get up. 251 00:33:15,000 --> 00:33:19,597 Please, be careful he doesn't fall from the stairs. 252 00:33:19,720 --> 00:33:23,953 Come on, Charlie. We'll take you by car! 253 00:33:38,600 --> 00:33:42,150 - Good morning. - License, please. 254 00:33:42,280 --> 00:33:44,669 - What's happening? - A check. 255 00:33:44,800 --> 00:33:47,952 I need to run to my father right away. He was hospitalized, it is very serious. 256 00:33:48,080 --> 00:33:50,071 I see. 257 00:33:50,200 --> 00:33:55,320 - All right, let him go. Best wishes for your father. - Thank you. - Thank you. 258 00:34:02,000 --> 00:34:03,991 Come in. 259 00:34:07,600 --> 00:34:11,594 - This is not the hospital! - You said to bring him here. - 260 00:34:11,720 --> 00:34:14,917 - I wanted Charlie. - It's him, Inspector. 261 00:34:15,840 --> 00:34:20,118 Charlie? What happened to you! 262 00:34:20,240 --> 00:34:24,029 What happened to him? No, do not tell me! 263 00:34:24,160 --> 00:34:27,949 - Did you fall down the stairs? - We should have them repaired. 264 00:34:29,040 --> 00:34:33,830 You already know the game: I ask the questions and you give the answers. 265 00:34:33,960 --> 00:34:38,670 Whenever you are wrong, you pay penance! 266 00:34:40,480 --> 00:34:45,475 We find the card of a private club... 267 00:34:45,600 --> 00:34:49,594 ... we come and we find you. 268 00:34:50,720 --> 00:34:53,917 - Does not this seem strange to you? - I have my rights. 269 00:34:54,040 --> 00:34:58,432 - I answer only to the magistrate. - Charlie! 270 00:34:58,960 --> 00:35:03,557 This is not an interrogation, it's just a conversation between friends. 271 00:35:03,680 --> 00:35:05,671 Old friends ! 272 00:35:33,040 --> 00:35:35,839 It's here. Let's go. 273 00:35:46,480 --> 00:35:48,471 Hurry up ! 274 00:36:03,640 --> 00:36:05,836 It was my grandmother's house. 275 00:36:05,960 --> 00:36:09,954 She died a year ago. Nobody comes here anymore. 276 00:36:10,680 --> 00:36:12,671 Can you explain now what's going on? 277 00:36:22,200 --> 00:36:24,191 I killed a man. 278 00:36:29,720 --> 00:36:33,998 - A policeman. - What ? - You heard me! 279 00:36:35,520 --> 00:36:38,512 How could you do such a thing? 280 00:36:42,400 --> 00:36:44,596 I was afraid. 281 00:36:46,240 --> 00:36:48,231 I was afraid. 282 00:36:49,000 --> 00:36:53,392 When I saw him in front of me, armed... 283 00:36:53,920 --> 00:36:57,117 Perhaps he was more afraid then me. 284 00:36:57,240 --> 00:37:00,232 I told myself... 285 00:37:00,600 --> 00:37:04,389 ... "Here it goes, now he catches me." 286 00:37:05,920 --> 00:37:09,914 For a moment I saw everything black... 287 00:37:10,040 --> 00:37:15,035 ... I felt my breath fail. Mario shouted: "Shoot!" 288 00:37:23,440 --> 00:37:28,435 I pulled the trigger without noticing it. 289 00:37:29,960 --> 00:37:32,952 All that blood! 290 00:37:33,880 --> 00:37:37,874 So I just thought about running away! 291 00:37:45,000 --> 00:37:47,992 It seemed so easy! 292 00:37:48,920 --> 00:37:54,916 In a few seconds you find millions in your pocket! 293 00:37:56,040 --> 00:37:58,077 I've never seen a million! 294 00:38:06,200 --> 00:38:10,398 Do not leave me alone. You're the only one I can count on. 295 00:38:10,520 --> 00:38:14,593 If you leave me too, it's the end. 296 00:38:14,720 --> 00:38:17,712 It's already the end, Antonio! 297 00:38:19,040 --> 00:38:21,236 But I will be next to you. 298 00:38:27,600 --> 00:38:30,592 - The team, soon. - Right away. 299 00:38:30,720 --> 00:38:35,715 "The latest bloody events worry the population. 300 00:38:35,840 --> 00:38:38,832 At the Prefecture they say that something is happening... 301 00:38:38,960 --> 00:38:42,749 ... even if officials do not talk about this story... 302 00:38:42,880 --> 00:38:45,872 ... that brought the police to trial. 303 00:38:46,000 --> 00:38:48,992 All the underworld has been searched... 304 00:38:49,120 --> 00:38:53,114 ... and more than a hundred people were interrogated yesterday. 305 00:38:53,240 --> 00:38:57,438 Inspector Jacovella has declared..." - Fuck you! 306 00:38:57,560 --> 00:39:00,359 If they catch us, they'll kill us! 307 00:39:57,040 --> 00:39:59,031 Give me a beer. 308 00:40:09,440 --> 00:40:11,829 UNCLEAR NOISE 309 00:40:35,400 --> 00:40:38,711 - What's happening ? - Shut up ! I hear noises. 310 00:40:45,680 --> 00:40:47,079 Shh! 311 00:41:07,000 --> 00:41:09,992 Don't move ! Drop the machine gun. 312 00:41:27,000 --> 00:41:29,640 - Where's the fourth one? - Who ? 313 00:41:29,760 --> 00:41:33,913 - Where's the fourth? - What? What the fuck are you saying? 314 00:41:34,040 --> 00:41:39,035 You do not know ? This is for the policeman and this for the girl! 315 00:41:39,160 --> 00:41:42,198 Inspector! We've got it now. 316 00:41:42,320 --> 00:41:45,597 We should make him stop wanting to kill cops! 317 00:41:45,720 --> 00:41:48,075 We'll deal with it. 318 00:41:50,800 --> 00:41:53,110 It's all yours! 319 00:41:54,040 --> 00:41:56,031 Take a seat. 320 00:41:56,960 --> 00:42:01,955 I agree with you, but this one will only cause you trouble. 321 00:42:03,480 --> 00:42:08,475 I want those people to know that we won't let them kill us! 322 00:42:08,600 --> 00:42:10,591 As you want. 323 00:42:13,560 --> 00:42:17,554 - Here, Dr. Maselli. - I have no money, note it please. - All right. 324 00:42:21,920 --> 00:42:24,309 - Hi, Giordani. - Hello. 325 00:42:25,200 --> 00:42:28,989 - Have you been to the police headquarters? - Yes. 326 00:42:29,120 --> 00:42:32,909 What is Jacovella saying? Vittorio, here it is. 327 00:42:33,040 --> 00:42:36,431 - He's angry with you. - Really ? - He says he will make you pay! 328 00:42:36,560 --> 00:42:39,757 If you talk to one of his people... 329 00:42:39,880 --> 00:42:42,872 ... let them know that I got my precautions. 330 00:42:43,000 --> 00:42:47,198 I do not go to bed with the minors, only with the oldies... 331 00:42:47,320 --> 00:42:49,914 ... even if it's less fun! - I hear you! 332 00:42:50,800 --> 00:42:53,792 Tell him also about my jacket. Look! 333 00:42:54,720 --> 00:42:58,315 - I have all the pockets sewn. - Come on! - You never know! 334 00:42:58,440 --> 00:43:02,832 Someone could think... 335 00:43:02,960 --> 00:43:06,954 ... to stash drugs in my pockets. 336 00:43:07,080 --> 00:43:10,869 - Dr. Maselli, the phone. - I can not even eat in peace! 337 00:43:11,200 --> 00:43:15,797 - Will they catch the killers? - If they find them. Hello? It's me. 338 00:43:17,920 --> 00:43:22,118 I'll be right there. They took them, happy? 339 00:43:22,240 --> 00:43:25,835 - Giordani, let's go, Jacovella cought them. - Dead? 340 00:43:25,960 --> 00:43:30,557 Don't know. At the police station they started the interrogations. 341 00:43:31,640 --> 00:43:35,634 TELEPHONE RINGS 342 00:43:36,560 --> 00:43:41,634 - Hello? - Anna, it's me, I do not come for lunch and maybe not even for dinner. 343 00:43:41,760 --> 00:43:45,958 All right. You come and go in the house like a meteor... 344 00:43:46,080 --> 00:43:49,072 ... but at least give me your news often. 345 00:43:49,200 --> 00:43:51,589 Call me if you can. 346 00:43:51,920 --> 00:43:56,517 Be careful, be cautious, you bother too many people. 347 00:43:57,840 --> 00:43:59,831 - Bye. - Bye. 348 00:44:10,600 --> 00:44:15,390 FREE LINE SIGNAL> Don Ragusa. 349 00:44:15,520 --> 00:44:19,115 - Please wait. - Yes? Who is it ? 350 00:44:19,240 --> 00:44:21,356 A friend. 351 00:44:21,480 --> 00:44:26,475 The man who stole the car from your brother is called Antonio Blasi. 352 00:44:26,600 --> 00:44:29,319 He lives in Via Alcamo, 18. 353 00:44:32,240 --> 00:44:34,629 Antonio Blasi. 354 00:44:35,960 --> 00:44:39,351 He lives in Via Alcamo, 18. 355 00:44:54,480 --> 00:44:58,678 - Dr. Maselli? Yes? - I have news worth 200 thousand lira. 356 00:44:58,800 --> 00:45:02,191 I know who killed the policeman: the fourth of the band. 357 00:45:02,320 --> 00:45:05,711 - 200,000 lira are fine. - His name is Antonio Blasi. 358 00:45:05,840 --> 00:45:10,232 He is 25 years old. He was arrested once for the theft of a car. 359 00:45:27,400 --> 00:45:31,394 - Do you know a guy named Antonio Blasi? - He lives there, but he's not there. 360 00:45:33,600 --> 00:45:37,798 - Is his father there? - No, the police took him away this morning. 361 00:45:40,120 --> 00:45:41,838 the Police ? 362 00:45:44,360 --> 00:45:46,954 Give me the Press Room of the Police Station 363 00:45:49,600 --> 00:45:51,591 Is that you, Giordani? 364 00:45:51,720 --> 00:45:54,109 Have you got updates on the identity? 365 00:45:54,840 --> 00:45:57,832 There is a description of eyewitnesses. 366 00:45:57,960 --> 00:46:00,713 - What does he look like ? - Skinny, standard height... 367 00:46:00,840 --> 00:46:04,037 ... high forehead, black eyes almond-shaped... 368 00:46:04,160 --> 00:46:06,993 ... dark eyebrows, sharp cheekbones. 369 00:46:08,720 --> 00:46:12,315 - Do they know his name? - They haven't told us that yet. 370 00:46:12,440 --> 00:46:15,558 All right, I leave you two columns in the news. 371 00:46:16,480 --> 00:46:20,235 Go to this address immediately to look for this guy. 372 00:46:20,360 --> 00:46:23,352 If he's not there, look for him everywhere. No thanks. 373 00:46:23,480 --> 00:46:26,472 - We must find him before Jacovella. - All right. 374 00:46:27,800 --> 00:46:33,591 Blasi's father was not taken by the carabinieri nor the police. 375 00:46:36,320 --> 00:46:39,517 - Where's Blasi? - I want a doctor! 376 00:46:39,640 --> 00:46:44,237 - Where's Blasi? - I do not know! 377 00:46:44,360 --> 00:46:46,351 I want a doctor! 378 00:46:46,480 --> 00:46:50,075 The sooner you speak, the sooner you will have a doctor. 379 00:46:53,040 --> 00:46:56,749 - Smoke. - You're a son of a bitch! 380 00:47:03,880 --> 00:47:08,272 - Check the tip off I got on the car stolen by Blasi. - Right away. 381 00:47:12,000 --> 00:47:14,992 We can not, we must warn the police. 382 00:47:15,120 --> 00:47:18,112 Warn the police? I'd rather eat this picture! 383 00:47:18,240 --> 00:47:22,632 If we publish the photo, we alert the criminal. 384 00:47:22,960 --> 00:47:28,558 By publishing his photo, perhaps I save him. 385 00:47:29,760 --> 00:47:32,957 - Where's Antonio? Where is your son? - I do not know. 386 00:47:33,080 --> 00:47:36,072 I swear I do not know! 387 00:47:48,960 --> 00:47:51,156 - You know me ? - Yes. 388 00:47:51,280 --> 00:47:54,477 Then you also know that I honor my word 389 00:47:56,200 --> 00:48:00,478 Tell me where your son is, we will not harm him. 390 00:48:00,600 --> 00:48:03,592 I do not know, I have not seen him since the day of the robbery. 391 00:48:03,720 --> 00:48:06,712 If I knew where he's hiding I'd tell you. 392 00:48:06,840 --> 00:48:11,630 I swear to the Most Holy Virgin, I do not know where my son is. 393 00:48:11,760 --> 00:48:14,752 - Believe me, Don Ragusa! - Nicola. 394 00:48:20,240 --> 00:48:22,436 No! No! 395 00:48:22,560 --> 00:48:25,951 Leave me! No ! Leave me! 396 00:48:26,080 --> 00:48:28,469 No ! Let me go! 397 00:48:29,200 --> 00:48:31,589 Aaah! 398 00:48:38,120 --> 00:48:41,317 Our informant confirms that he escaped with a white Alfa. 399 00:48:42,040 --> 00:48:46,432 No one reported the theft that day. 400 00:48:48,600 --> 00:48:52,594 No, I think he's still in the city. 401 00:48:52,720 --> 00:48:55,712 - He did not take a cent from the robbery - Right 402 00:48:55,840 --> 00:48:58,832 He comes from a poor family 403 00:49:02,400 --> 00:49:06,997 He has no money, nobody will do anything to help him. Better for us! 404 00:49:22,000 --> 00:49:26,790 - Sir, the draft. - No, there's no time. Hurry up! Come on ! 405 00:49:31,000 --> 00:49:32,991 Come on! 406 00:49:33,120 --> 00:49:35,919 Jacovella, take this! 407 00:50:20,400 --> 00:50:21,993 Thank you. 408 00:50:28,320 --> 00:50:33,110 Do not they understand that by posting his photo they are warning him? 409 00:50:33,240 --> 00:50:36,631 They only did it to sell more copies. 410 00:50:36,760 --> 00:50:40,754 They would spit in their mothers' face just to sell more! 411 00:50:40,880 --> 00:50:45,192 They are creating a hunting atmosphere, I hope nobody else will get killed 412 00:50:45,320 --> 00:50:50,315 "Dear Dante, here are the signed building permits for you" 413 00:50:50,440 --> 00:50:54,638 "The projects have not been approved yet, but you can start the work." 414 00:50:54,760 --> 00:50:57,752 "The opposition will fight..." 415 00:50:57,880 --> 00:51:01,475 "... against demolishing the baroque buildings of the historic center." 416 00:51:01,600 --> 00:51:06,595 "Send me the money on the account of the Cassa Rurale Artigiana, Lugano." 417 00:51:07,920 --> 00:51:12,517 - Antonio, there's your picture in the newspaper. - Impossible! 418 00:51:18,440 --> 00:51:20,875 What are we going to do now? 419 00:51:23,000 --> 00:51:24,991 Nothing. 420 00:51:27,720 --> 00:51:29,711 Nothing. 421 00:51:45,400 --> 00:51:47,391 Perhaps there is a solution. 422 00:51:48,520 --> 00:51:52,309 - Was this in the car? - Yes, it's not yours? 423 00:51:52,440 --> 00:51:54,431 No. 424 00:51:54,920 --> 00:51:58,311 - There's something that will take us far. - What do you mean ? 425 00:51:58,440 --> 00:52:01,831 I'll explain later, now I have to find a phone. 426 00:52:01,960 --> 00:52:03,951 Wait for me here. 427 00:52:15,560 --> 00:52:20,157 Is it clear? I want two tickets for Caracas and ten million. 428 00:52:20,880 --> 00:52:25,636 - No surprises or I'll send everything to the newspaper. - When and where ? 429 00:52:25,760 --> 00:52:30,357 At Castel Del Monte at five. A man, alone. 430 00:52:32,280 --> 00:52:38,071 "The photo published in the Gazzetta has shocked the police. 431 00:52:38,200 --> 00:52:41,591 The city council got involved, and the Congressman Giuliani... 432 00:52:41,720 --> 00:52:45,509 ... presented an interpellation to understand how a journalist... 433 00:52:45,640 --> 00:52:48,632 ...can find out about a killer before the police does. 434 00:52:48,760 --> 00:52:52,754 The Deputy Head of Police just said that all the men of the police station... 435 00:52:52,880 --> 00:52:56,271 ... are mobilized for the research... - Yes I know him. 436 00:52:56,400 --> 00:53:00,189 - He has not been here for a long time. - He's your relative, is not he? 437 00:53:00,320 --> 00:53:02,914 No, he's my wife's nephew. 438 00:53:03,040 --> 00:53:06,237 We need your help, you should come to the police headquarters. 439 00:53:06,360 --> 00:53:09,159 - I'm sorry. - I will be right back. 440 00:53:36,760 --> 00:53:38,558 - Careful! - Ah! 441 00:53:43,400 --> 00:53:46,233 Nadia, take the suitcase! 442 00:53:46,360 --> 00:53:47,794 Run! 443 00:54:03,600 --> 00:54:05,193 Aaah! 444 00:54:43,480 --> 00:54:45,073 Ah! 445 00:54:57,440 --> 00:54:58,430 Ah! 446 00:55:19,560 --> 00:55:21,551 I'm ready. 447 00:55:21,680 --> 00:55:26,675 Call me if the hunt goes on, or if they kill him. 448 00:55:26,800 --> 00:55:31,351 - I have the page ready. - There is also the possibility that they catch him alive. 449 00:55:31,480 --> 00:55:36,680 No I do not think so ! If they catch him, Blasi is a dead man. 450 00:55:43,400 --> 00:55:46,074 "Blasi killed." 451 00:56:00,200 --> 00:56:02,794 - Thank you. - You are welcome. 452 00:56:23,600 --> 00:56:26,194 This boat will be fine. 453 00:56:26,320 --> 00:56:30,234 - To do what? - Nothing. To wait. 454 00:56:30,360 --> 00:56:32,351 They will not find us here. 455 00:56:43,000 --> 00:56:45,389 Why do you hate Jacovella so much? 456 00:56:45,520 --> 00:56:49,912 He believes he can solve the city's problems with an iron fist. 457 00:56:50,040 --> 00:56:55,035 - He has rough justice methods. - He's in good faith. - I know. 458 00:56:55,160 --> 00:56:58,357 I go after him because I respect him. 459 00:56:58,480 --> 00:57:04,271 This city has the port and the fair. It is an important business center. 460 00:57:04,800 --> 00:57:08,998 There is also dirty business, but people must be informed, educated. 461 00:57:09,120 --> 00:57:14,513 - Not kicked in the ass! - People are not willing to accept everything. 462 00:57:14,640 --> 00:57:19,840 People are now confused. 463 00:57:19,960 --> 00:57:22,952 We have to open their eyes through the newspaper. 464 00:57:23,080 --> 00:57:28,075 They believe in everything to safeguard their peace of mind. 465 00:57:28,600 --> 00:57:33,800 They will welcome the boy's destruction almost with relief... 466 00:57:33,920 --> 00:57:38,312 ... who will eventually pay for everyone, even for Ragusa. 467 00:57:38,840 --> 00:57:41,832 This time it must not happen! 468 00:57:42,760 --> 00:57:48,756 You and Jacovella look like two dogs on a bone. 469 00:57:48,880 --> 00:57:51,872 He will be publicly destroyed. 470 00:57:54,400 --> 00:57:56,994 But I got the bag back. 471 00:57:57,920 --> 00:58:01,117 Yes, you got the bag. 472 00:58:01,840 --> 00:58:05,834 But that little criminal is still alive! 473 00:58:10,360 --> 00:58:15,150 Once we had professional ethics . 474 00:58:15,280 --> 00:58:17,510 I'll take care of that son of a bitch! 475 00:58:18,440 --> 00:58:21,239 - Do you know where to find him? - Maybe yes. 476 00:58:23,560 --> 00:58:25,551 Kill him! 477 00:58:27,080 --> 00:58:31,074 Or maybe I should have him work for me. 478 00:58:34,400 --> 00:58:37,199 Now, go away. 479 00:58:58,320 --> 00:59:01,676 - What can I do for you, Don Ragusa? - I want to talk to the Minister. 480 00:59:22,400 --> 00:59:24,789 Is Mr Maselli there? It's Antonio Blasi speaking. 481 00:59:24,920 --> 00:59:28,197 It's him. Record the conversation. 482 00:59:31,320 --> 00:59:34,517 - I'm sorry. What were you saying? - I want to talk to you tonight. 483 00:59:34,640 --> 00:59:38,474 No surprises, or I'll start shooting. 484 00:59:38,600 --> 00:59:41,194 You can trust me. 485 00:59:41,320 --> 00:59:45,314 Tell me where... A moment, I'll write it. 486 00:59:49,000 --> 00:59:50,991 Tell me. 487 00:59:51,320 --> 00:59:54,119 Yes, I know where it is. 488 00:59:54,240 --> 00:59:57,835 - I will have a copy of the newspaper under my arm. - I trust you. 489 01:00:18,200 --> 01:00:20,589 Walk and shut up. 490 01:00:32,720 --> 01:00:36,315 Here it is. This is the whole truth. 491 01:00:36,840 --> 01:00:40,231 I want my father's murderers to be caught. 492 01:00:42,960 --> 01:00:47,477 - How do you know who they are? - A very powerful man is involved. 493 01:00:47,600 --> 01:00:50,592 - I know something that will destroy him. - Ragusa? 494 01:00:53,400 --> 01:00:55,755 Do not you want to tell me? 495 01:01:01,280 --> 01:01:05,717 I will help you on two conditions. 496 01:01:05,840 --> 01:01:07,956 You turn yourself in. 497 01:01:09,080 --> 01:01:12,596 And the girl has to come with me. 498 01:01:12,720 --> 01:01:18,511 No, I will not come. I'll stay with Antonio. 499 01:01:27,000 --> 01:01:29,514 As you want. 500 01:01:29,640 --> 01:01:31,631 But it's dangerous. 501 01:01:32,680 --> 01:01:37,470 If you told me the truth, it's not just the police looking for Antonio. 502 01:01:38,800 --> 01:01:43,590 Between Jacovella and Ragusa I do not know who is worse for him. 503 01:01:45,120 --> 01:01:47,509 Try to convince her. 504 01:01:48,440 --> 01:01:50,636 I'll wait for you call 505 01:02:16,640 --> 01:02:19,029 "Blasi wants to turn himself in." 506 01:02:19,160 --> 01:02:21,151 He's afraid ! 507 01:02:21,680 --> 01:02:25,674 After you killed his father. Give me a cigar! 508 01:02:27,000 --> 01:02:30,595 People must be scared off, not killed, idiots! 509 01:02:30,720 --> 01:02:34,111 The only good one is the journalist. 510 01:02:34,240 --> 01:02:36,629 We must monitor him. 511 01:02:36,760 --> 01:02:40,151 Day and night. Got it? 512 01:02:43,680 --> 01:02:46,479 It's very important. 513 01:02:49,600 --> 01:02:53,389 That journalist will meet Blasi again. 514 01:02:53,720 --> 01:02:57,714 How can you not get it? 515 01:02:58,240 --> 01:03:00,834 You are such a fool! 516 01:03:16,000 --> 01:03:18,799 You don't have the nerve to do it, Nino! 517 01:03:19,600 --> 01:03:23,116 Because you are a coward! 518 01:03:23,880 --> 01:03:25,678 Call Nicola. 519 01:03:39,000 --> 01:03:41,992 - He wants you. - Ok. 520 01:03:54,600 --> 01:03:57,558 Watch over him. 521 01:04:13,400 --> 01:04:16,995 Hey, so you interview killers now! 522 01:04:17,120 --> 01:04:20,715 Why don't you get my place, a become the Head of the Patrols! 523 01:04:20,840 --> 01:04:25,630 No, thank you, my job is already quite "disgraced"! 524 01:04:25,760 --> 01:04:30,755 What are you aiming at? You are playing too dangerous a game. 525 01:04:30,880 --> 01:04:34,271 The truth is that you are bothered because Blasi got in touch with me. 526 01:04:34,400 --> 01:04:37,392 Now that everyone knows he wants to turn himself in, you can not kill him anymore. 527 01:04:37,520 --> 01:04:41,912 Bullshit! You dug his grave with that article! 528 01:04:42,040 --> 01:04:46,432 Who killed his father will tail you. Do you understand you're in trouble? 529 01:04:47,360 --> 01:04:50,352 I wish you luck, Director. 530 01:04:51,880 --> 01:04:53,871 Watch your hands. 531 01:04:57,040 --> 01:05:00,032 (from the headphones) Dr. Maselli, I need to talk to you again. 532 01:05:00,160 --> 01:05:02,549 Let's meet tonight at the usual place. 533 01:05:02,680 --> 01:05:06,469 Call Inspector Jacovella, we intercepted a phone call. 534 01:05:06,600 --> 01:05:08,989 Yes, of course, the team! 535 01:05:09,120 --> 01:05:12,909 Notify all the patrols. No cars in the area or at checkpoints. 536 01:05:13,040 --> 01:05:15,429 Maselli must walk easily. 537 01:05:17,360 --> 01:05:20,352 He must not see us. Let's not make mistakes. 538 01:05:20,480 --> 01:05:24,872 It is an unrepeatable opportunity, we must exploit it right. 539 01:05:50,400 --> 01:05:52,038 Turini? 540 01:05:53,960 --> 01:05:57,590 Yes. Not appeared yet. If he walks through here, we'll see him for sure. 541 01:05:57,720 --> 01:06:02,510 - The important thing is that he does not see you. - Of course. 542 01:06:04,640 --> 01:06:08,759 A car is approaching. It has stopped. 543 01:06:11,280 --> 01:06:13,556 Can you see who is driving? 544 01:06:14,680 --> 01:06:16,353 No. 545 01:06:22,800 --> 01:06:25,394 Now I see it, it's Maselli 546 01:06:30,400 --> 01:06:33,597 - Which way is he going? - He is coming forward. 547 01:06:33,720 --> 01:06:36,519 - Do not let him see you. - Yes. 548 01:07:20,400 --> 01:07:22,391 VAGUE NOISE 549 01:07:58,440 --> 01:08:00,431 Let's go. 550 01:08:51,400 --> 01:08:53,391 There he is. He is alone ! 551 01:08:54,320 --> 01:08:58,917 No, there is someone following him. 552 01:08:59,640 --> 01:09:02,951 It is Blasi. What do we do? 553 01:09:05,200 --> 01:09:08,158 - Action ! WHISTLES 554 01:09:09,520 --> 01:09:11,636 Stop or I'll shoot! 555 01:09:11,760 --> 01:09:13,398 Stop! 556 01:09:58,200 --> 01:10:01,591 It's Nino Ragusa, it isn't Blasi. 557 01:10:15,200 --> 01:10:19,194 So you managed to get even with Nino Ragusa. 558 01:10:23,520 --> 01:10:27,718 Go away ! I do not want to talk to an idiot like you! 559 01:10:27,840 --> 01:10:32,630 You know I'm right! You knew that Ragusa would have tailed me. 560 01:10:32,760 --> 01:10:36,355 You told me! Now it is legally a corpse. 561 01:10:37,680 --> 01:10:39,671 Very good! 562 01:10:58,440 --> 01:11:02,434 People find it strange. There was an outstanding fight between you and Ragusa. 563 01:11:02,560 --> 01:11:06,997 - So? - A shooting takes place for Blasi and Ragusa dies? 564 01:11:07,120 --> 01:11:10,909 - Who says it's strange? People or journalists? - It's the same ! 565 01:11:11,040 --> 01:11:15,034 It's not true ! Rather, ask Maselli what he was doing there! 566 01:11:15,160 --> 01:11:18,755 - We are not discussing here the role of the Press... - Isn't it that for interests 567 01:11:18,880 --> 01:11:23,477 ... you are protecting a criminal! The man we killed was armed. 568 01:11:23,600 --> 01:11:27,992 What scares us is your clear will to get even 569 01:11:28,120 --> 01:11:31,909 If they killed one of you, you would claim the killer's head. 570 01:11:32,040 --> 01:11:35,829 Maybe, but we must try to be unbiased. 571 01:11:36,960 --> 01:11:38,519 Not me! 572 01:12:05,400 --> 01:12:09,394 PEOPLE PRAYING 573 01:12:28,120 --> 01:12:30,714 Inspector Jacovella is here. 574 01:12:41,480 --> 01:12:43,869 Why did you come? 575 01:12:44,800 --> 01:12:48,350 We are allowed to disrespect the living... 576 01:12:48,480 --> 01:12:53,475 ... not to dead, Inspector Jacovella! 577 01:13:15,000 --> 01:13:16,991 Nicola. 578 01:13:46,600 --> 01:13:50,195 "Today the funeral of Pasquale Ragusa was celebrated... 579 01:13:50,320 --> 01:13:54,314 ... killed by the police by mistake as declared by the police itself. 580 01:13:54,440 --> 01:13:58,035 This morning there was a meeting at the Region's headquarters 581 01:13:58,160 --> 01:14:02,154 ... to discuss whether an inspector with a fast gun... 582 01:14:02,280 --> 01:14:04,271 ... Dr. Jacovella... 583 01:14:04,400 --> 01:14:07,791 ... can continue to hold such a delicate role." 584 01:14:16,120 --> 01:14:18,111 Take a seat. 585 01:14:23,240 --> 01:14:26,232 - What has Antonio decided? - He's afraid. 586 01:14:26,760 --> 01:14:29,798 He believes that you want to betray him too. 587 01:14:29,920 --> 01:14:33,709 No ! I have nothing to do with tonight's shooting 588 01:14:33,840 --> 01:14:39,552 I just wanted to mislead the police. I knew they were following me. 589 01:14:39,680 --> 01:14:42,513 - Would you like something? - A lemon tea. 590 01:14:42,640 --> 01:14:44,631 A lemon tea. 591 01:14:45,960 --> 01:14:49,954 - Antonio must trust me. - He does not trust anyone anymore. 592 01:14:50,080 --> 01:14:56,076 He is sure they will kill him. He killed a policeman! 593 01:14:57,200 --> 01:15:01,194 Maybe you think he deserves it too. 594 01:15:02,320 --> 01:15:05,312 What I think does not matter. 595 01:15:05,840 --> 01:15:09,037 But I want him to have a legal trial. 596 01:15:10,080 --> 01:15:15,075 - You must help me convince him. - Whatever happens to Antonio... 597 01:15:15,840 --> 01:15:17,831 ... I will be with him! 598 01:15:17,960 --> 01:15:20,554 - Dr. Maselli! - Leave me alone! 599 01:15:21,680 --> 01:15:23,751 Do not you knock anymore? 600 01:15:23,880 --> 01:15:28,875 - I have very little time. - Me too. For me our chat is already over. 601 01:15:29,800 --> 01:15:33,953 Order the men who follow me to go home. 602 01:15:36,080 --> 01:15:40,074 - You must be crazy! - I've never been so lucid. 603 01:15:41,200 --> 01:15:44,397 Blasi will come to the newspaper with his girlfriend. 604 01:15:50,640 --> 01:15:54,429 You understood correctly: he's turning himself in 605 01:15:54,560 --> 01:15:58,633 When he comes to me I'll call you and you come get him. 606 01:15:58,760 --> 01:16:01,957 Without shootings or corpses! 607 01:16:02,080 --> 01:16:04,754 Thus public opinion will be satisfied. 608 01:16:07,080 --> 01:16:09,799 Public opinion! 609 01:16:10,440 --> 01:16:14,035 - Do not make me laugh ! - Precisely so, dear Inspector. 610 01:16:14,960 --> 01:16:17,952 We are the ones to shape public opinion... 611 01:16:18,080 --> 01:16:20,469 ... not you and your machine guns! 612 01:16:28,000 --> 01:16:32,392 It's better for everyone, even for you. 613 01:16:32,520 --> 01:16:35,114 He's just a frightened boy. 614 01:16:40,000 --> 01:16:46,394 Remember it well: if you kill him, I'll destroy you! 615 01:16:46,520 --> 01:16:51,117 Now you give us the orders, we only get killed. 616 01:17:16,880 --> 01:17:20,874 FREE LINE SIGNAL 617 01:17:21,200 --> 01:17:25,194 Maselli, it's Jacovella. I had the area cleared by all patrols. 618 01:17:25,320 --> 01:17:30,235 But now listen to me, I know this job very well. 619 01:17:30,360 --> 01:17:33,352 It's a mistake to do everything by yourself. - No. 620 01:17:33,480 --> 01:17:36,871 - What if I come there alone? - You must stay out of it. 621 01:17:37,000 --> 01:17:42,393 - Let us arrest him. - No ! I gave my word. 622 01:18:07,360 --> 01:18:09,351 HORN 623 01:18:31,400 --> 01:18:33,391 - Hi, Nadia. - Hello. 624 01:18:38,120 --> 01:18:41,112 - Are you scared ? - Yes a bit. 625 01:18:41,720 --> 01:18:44,712 NON-AUDIBLE VOICES 626 01:18:57,440 --> 01:18:59,431 - Here it is. - Thank you. 627 01:19:01,960 --> 01:19:06,750 Here we are ! Now we can only hope that everything goes well. 628 01:19:06,880 --> 01:19:11,875 Two articles are ready: "Blasi turns himself in" and "Blasi gets killed". 629 01:19:39,240 --> 01:19:41,629 NON-AUDIBLE VOICES 630 01:20:03,400 --> 01:20:06,995 - I'm going first. - All right. 631 01:20:08,120 --> 01:20:12,910 Keep this. It is a photocopy of the Minister's letter. 632 01:20:13,040 --> 01:20:16,237 If something happens to me... 633 01:20:16,360 --> 01:20:18,749 ... give it to the police. 634 01:20:22,000 --> 01:20:23,798 Go. 635 01:21:08,800 --> 01:21:11,599 - Where is he? - In the car. 636 01:21:40,320 --> 01:21:41,515 Here I am. 637 01:21:50,960 --> 01:21:52,951 Now deliver him to me. 638 01:22:28,640 --> 01:22:30,472 Antonio! 639 01:22:34,600 --> 01:22:36,591 Call the ambulance. 640 01:22:39,200 --> 01:22:41,191 Antonio! 641 01:23:08,840 --> 01:23:10,831 There's nothing left to do. 642 01:23:13,200 --> 01:23:16,192 NADIA CRIES - He's dead. 643 01:24:09,680 --> 01:24:11,671 Nicola! 644 01:24:16,200 --> 01:24:18,191 Nicola! 645 01:24:21,000 --> 01:24:22,991 Nicola. 646 01:24:35,320 --> 01:24:37,755 Nicola, where are you? 647 01:25:01,200 --> 01:25:03,191 Nicola. 52212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.