All language subtitles for Jack Brown Genius (1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,600 --> 00:00:36,520 MALMESBURY I ENGLAND, F�R TUSEN �R SEN 2 00:01:01,000 --> 00:01:03,040 Kaspar. 3 00:01:15,000 --> 00:01:19,920 - Husbonden... - Tyst, pojk. Du v�cker de andra. 4 00:01:27,120 --> 00:01:32,120 Skynda dig, Kaspar. Solen g�r snart upp. 5 00:01:33,600 --> 00:01:37,880 N�r ni flyger och n�r v�r faders boning- 6 00:01:37,960 --> 00:01:41,000 -bedyrar ni d� min eviga trohet? 7 00:01:41,080 --> 00:01:44,680 Visst ska jag det, Kaspar. 8 00:01:45,560 --> 00:01:51,080 Och kan ni bekr�fta att herrens sk�gg n�r �nda ner till magen? 9 00:01:51,160 --> 00:01:54,040 Det f�r jag se med egna �gon. 10 00:02:07,400 --> 00:02:10,200 Det �r h�gt upp, husbonden. 11 00:02:10,280 --> 00:02:15,480 Ja, jag ska flyga likt en m�ktig tornfalk. 12 00:02:15,560 --> 00:02:18,720 Husbonden, n�r kommer ni �ter? 13 00:02:18,800 --> 00:02:23,880 N�r solen g�r ner, Kaspar. Lagom till aftonb�nen. 14 00:02:25,040 --> 00:02:29,840 - Jag kommer att v�nta, husbonden. - Bra. 15 00:02:29,920 --> 00:02:34,400 - Och ta med en kagge �l. - Ska bli, husbonden. 16 00:03:09,400 --> 00:03:14,999 - Farv�l, Kaspar! - Lycka till, husbonden! 17 00:03:15,000 --> 00:03:18,200 Avis audaciam! 18 00:03:23,280 --> 00:03:28,720 Per ardua, ad astra! 19 00:03:47,920 --> 00:03:53,760 Husbonden! Husbonden, ni har beg�tt sj�lvmord. 20 00:03:53,840 --> 00:03:56,600 Nej, Kaspar. 21 00:03:56,680 --> 00:04:01,440 Er sj�l �r d�md till tusen �r i sk�rselden. 22 00:04:01,520 --> 00:04:04,920 Nej, Kaspar. 23 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Jag kommer att... 24 00:04:08,080 --> 00:04:11,120 ...flyga! 25 00:04:18,040 --> 00:04:21,040 Quantum ad id temporis- 26 00:04:21,120 --> 00:04:25,640 -bene imbutus, aevo maturus- 27 00:04:25,720 --> 00:04:31,280 - immanem audaciam prima juventute conatus! 28 00:04:31,360 --> 00:04:36,200 Barmh�rtige fader, l�t er son Elmer omfamnas av er f�rl�telses barm. 29 00:05:11,160 --> 00:05:16,160 �nnu en fin dag h�r i huvudstaden, men det blir inte lika varmt idag. 30 00:05:16,240 --> 00:05:22,320 WELLINGTON I NYA ZEELAND, TUSEN �R SENARE 31 00:07:31,600 --> 00:07:34,160 Redo, Jack? 32 00:08:01,760 --> 00:08:04,440 Kom igen, Jack. 33 00:08:06,040 --> 00:08:09,000 - Urs�kta mig. - God morgon. 34 00:08:14,040 --> 00:08:16,480 D� s�. 35 00:08:22,000 --> 00:08:24,040 D�r. 36 00:08:24,120 --> 00:08:27,400 Mr Chan, vi �r stolta �ver forskningen. 37 00:08:27,480 --> 00:08:33,600 Vi har arbetet med modellen i tv� �r och den �r v�ldigt energieffektiv. 38 00:08:35,080 --> 00:08:41,480 Buga n�r vi tr�ffar dem, men se dem inte i �gonen. Det gillar de inte. 39 00:08:41,560 --> 00:08:44,600 P� med dem, p� med dem. 40 00:08:44,680 --> 00:08:52,000 Den genererar str�m till 60 hem. V�r har varit ig�ng ett tag. 41 00:08:56,120 --> 00:09:02,040 Mr Chan s�ger "tack", men st�lverken kr�ver tusen g�nger s� mycket energi. 42 00:09:03,720 --> 00:09:07,160 En del slickar arslen... 43 00:09:09,680 --> 00:09:12,720 ...och andra f�r sina arslen slickade. 44 00:09:17,280 --> 00:09:21,960 Den �r tillr�ckligt kraftfull, och jag �r helt �vertygad om... 45 00:09:22,040 --> 00:09:24,840 God morgon. Alan McGreenberg. 46 00:09:24,920 --> 00:09:29,960 T�nk er Hong Kongs inv�nare g� till jobbet i s�na h�r. 47 00:09:35,960 --> 00:09:41,760 Det h�r �r Jack Brown med prototypen till sin senaste uppfinning: 48 00:09:41,840 --> 00:09:44,280 Bigga-Strides. 49 00:09:58,160 --> 00:10:04,000 Ett litet steg f�r Am-fac, ett enormt kliv f�r m�nskligheten. 50 00:10:04,080 --> 00:10:07,640 Vi t�mjer naturens energi. 51 00:10:07,720 --> 00:10:11,880 - Mr Chan undrar om bandspelaren. - Jack? 52 00:10:11,960 --> 00:10:15,200 Effektf�rst�rkaren driver hydrauliken. 53 00:10:15,280 --> 00:10:18,120 Han kan h�ja eller s�nka effekten. 54 00:10:36,960 --> 00:10:39,640 H�ll i dig, Jack! 55 00:11:00,240 --> 00:11:07,360 Din j�vla idiot! Du f�rst�rde Bigga-Strides och min stora chans! 56 00:11:07,440 --> 00:11:10,039 Vilken j�vla katastrof! 57 00:11:10,040 --> 00:11:14,640 Alan Ian Donald Laurence McGreenberg. 58 00:11:38,640 --> 00:11:40,960 Nej... 59 00:11:43,520 --> 00:11:48,320 Det f�rbannade skatteverket! Jag m�ste sl� igen. 60 00:11:50,920 --> 00:11:53,280 De j�vlarna! 61 00:12:03,200 --> 00:12:05,999 Mitt imperium... 62 00:12:06,000 --> 00:12:08,680 Slut. 63 00:12:10,880 --> 00:12:15,600 N�r jag kom till den h�r stan hade jag bara en sko. 64 00:12:17,120 --> 00:12:21,800 Och det �r det enda jag har kvar n�r jag ger mig av. 65 00:12:21,880 --> 00:12:25,120 S�g att jag inte g�r att n�. 66 00:12:34,360 --> 00:12:37,360 - Hall�. - Jag �r inte h�r. 67 00:12:37,440 --> 00:12:41,920 - Miss Wong, jag ringer �t mr Chan. - Jag �r ledsen... 68 00:12:42,000 --> 00:12:45,120 God morgon, Alan McGreenberg h�r. 69 00:12:45,200 --> 00:12:52,080 Mr Chan blev imponerad och sa att maskinen kan vara det han �r ute efter. 70 00:12:53,080 --> 00:12:58,560 Mr Chan kan k�pa maskinen efter en ordentlig demonstration. 71 00:12:58,640 --> 00:13:01,920 Han kan ses en timme p� torsdag kl. 18. 72 00:13:02,000 --> 00:13:05,440 - Perfekt. - Tack. 73 00:13:05,520 --> 00:13:10,840 Nej, tack ska ni ha. Tack! Sayonara, miss Wong. 74 00:13:10,920 --> 00:13:13,440 Konichiwa! 75 00:13:13,520 --> 00:13:16,840 - Tre dagar? - Laga dem! 76 00:13:16,920 --> 00:13:22,520 Jag beh�ver kadmiumbultar, nya kolvar, kevlar, titan... 77 00:13:22,600 --> 00:13:27,280 Jag m�ste byta supraledare i effektf�rst�rkaren. 78 00:13:27,360 --> 00:13:31,040 Det blir minst �tta lakan. 79 00:13:48,640 --> 00:13:54,840 Am-fac kommer att revolutionera Hong Kongs transportsystem. 80 00:13:54,920 --> 00:14:01,000 - Jag k�nner sp�nningar. - Bigga-Strides. Vilken j�vla triumf! 81 00:14:01,080 --> 00:14:07,600 - Du borde inte sv�ra s� mycket. - Jag g�r det inte bland fr�mlingar. 82 00:14:07,680 --> 00:14:13,040 Du hade v�l inte den d�r slipsen n�r du tr�ffade mr Chan? 83 00:14:13,120 --> 00:14:18,039 Sidenslipsen fr�n Yves Saint-Laurent hade passat b�ttre. 84 00:14:18,040 --> 00:14:24,280 Jag kommer att bli rik. Turister kommer att g� Milford Track p� 20 minuter. 85 00:14:27,000 --> 00:14:30,039 Jag kommer att bli b�rsnoterad. 86 00:14:30,040 --> 00:14:35,040 Jag kommer att s�lja andelar, och det finns pengar att tj�na. 87 00:14:35,120 --> 00:14:40,480 Den som v�gar investera kommer att g�ra sig en f�rm�genhet. 88 00:14:41,560 --> 00:14:48,280 - F�r v�nner f�rsta... smakprovet? - Vad har man annars v�nner till? 89 00:14:48,360 --> 00:14:52,960 - Hur mycket? - 10000 f�r fem �r. 90 00:14:53,040 --> 00:14:57,280 Jag garanterar 30 procents avkastning per �r. 91 00:14:57,360 --> 00:15:00,440 Och pengarna tillbaka i slut�ndan. 92 00:15:02,040 --> 00:15:04,400 Fan! 93 00:15:04,480 --> 00:15:10,320 Kom igen, i s�ngen �r vi s�kra. Vi kan f�rsegla aff�ren. 94 00:15:11,840 --> 00:15:17,640 Direct Drive, Supa-Byte, Thermo-Nuclear Physics Monthly... 95 00:15:20,520 --> 00:15:23,520 - Herregud! - Fan! 96 00:16:03,600 --> 00:16:06,120 Dennis! 97 00:16:08,040 --> 00:16:09,960 Dennis! 98 00:16:11,160 --> 00:16:13,240 Dennis! 99 00:16:18,800 --> 00:16:20,840 Dennis! 100 00:16:22,240 --> 00:16:25,520 Ser du inte att jag har st�ngt? Jack? 101 00:16:28,160 --> 00:16:32,000 - Vad har h�nt? - Det �r �gat... 102 00:16:32,080 --> 00:16:36,640 - Vem slog till dig? - Jag vet inte. 103 00:16:40,080 --> 00:16:44,960 Kyler vi inte ner det ser du ut som ett hundarsel imorgon. 104 00:16:47,000 --> 00:16:50,400 S� d�r. Jag bjuder p� den. 105 00:16:52,120 --> 00:16:54,720 Hej, raring. 106 00:16:57,080 --> 00:17:01,320 Hej, Jack. Undrar du hur de f�r in pinnen? 107 00:17:01,400 --> 00:17:05,960 - Han �r skadad. - Det f�rv�nar mig inte. Vi �r sena. 108 00:17:06,040 --> 00:17:10,120 Eileen har biljetter till den ryska baletten. 109 00:17:12,040 --> 00:17:16,160 - Vi ses. - G�r det bra? 110 00:17:25,200 --> 00:17:29,360 - H�r f�r du. - Tack. 111 00:17:32,160 --> 00:17:34,840 Ingen orsak. 112 00:17:36,440 --> 00:17:39,560 Jag kommer f�rbi imorgon bitti. 113 00:17:44,520 --> 00:17:50,240 - Kan vi g� ut utan att Jack f�rst�r? - Han har ingen annan. 114 00:17:50,320 --> 00:17:56,720 Han sitter mellan oss p� bio, pladdrar i bilen och hakar p� n�r vi �ter ute. 115 00:17:56,800 --> 00:18:00,040 Det h�r var mina finaste mockaskor! 116 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Nej, nej! 117 00:19:21,160 --> 00:19:24,040 Hall�, kompis! 118 00:19:29,240 --> 00:19:34,040 - H�ller du p� med chai-te? - Hej, Dennis. 119 00:19:34,120 --> 00:19:37,080 En perfekt dag f�r det. 120 00:19:39,960 --> 00:19:43,040 Hur �r det med �gat? 121 00:19:49,920 --> 00:19:53,400 Vi... Vi missade f�rest�llningen ig�r. 122 00:19:55,040 --> 00:19:59,000 Eileen blev... Eileen blev r�tt s� arg. 123 00:20:03,600 --> 00:20:06,160 Du, kompis... 124 00:20:07,920 --> 00:20:11,880 Jag och Eileen m�ste f� mer egen tid. 125 00:20:13,120 --> 00:20:19,680 Tillsammans. Jag kan inte tr�ffa dig p� en m�nad eller tv�. 126 00:20:21,120 --> 00:20:27,160 Jag beh�ver inte skjuts. Jag ska inte till jobbet idag. 127 00:20:32,600 --> 00:20:37,000 Vad bra! Jag visste att du skulle f�rst�. 128 00:20:38,520 --> 00:20:41,120 Vi ses n�n g�ng. 129 00:20:52,400 --> 00:20:57,120 Is erat litteris quantum ad id temporis. 130 00:20:59,240 --> 00:21:02,360 Prima juventute conatus. 131 00:21:02,440 --> 00:21:07,080 - Vem �r du? - Elmer fr�n Malmesbury. 132 00:21:09,160 --> 00:21:13,760 - Jag �r i din kunskapsl�da, Jack. - Kunskapsl�da? 133 00:21:13,840 --> 00:21:17,400 Jag anklagas felaktigt f�r sj�lvmord. 134 00:21:17,480 --> 00:21:24,000 Du har 30 soluppg�ngar p� dig att r�dda min od�dliga sj�l. 135 00:21:24,080 --> 00:21:30,040 30 soluppg�ngar, Jack. Flyg mig till himlen och bevisa min oskuld. 136 00:21:30,120 --> 00:21:36,080 Annars f�r jag tillbringa en evighet i helvetets �ngande buk. F�rst�r du? 137 00:21:36,160 --> 00:21:38,520 Ja. 138 00:21:49,360 --> 00:21:52,000 Fyra spann twilltyg. 139 00:21:54,960 --> 00:21:57,440 Fyra s�ckar fj�drar. 140 00:21:57,520 --> 00:22:02,600 Inte kycklingfj�drar! Det misstaget gjorde unge Kaspar. 141 00:22:02,680 --> 00:22:06,000 Alla vet att kycklingar inte kan flyga! 142 00:22:33,960 --> 00:22:36,120 Tackar. 143 00:22:43,440 --> 00:22:46,160 Jag �r ute. 144 00:22:46,240 --> 00:22:51,880 Jack, var fan �r du? Grejerna �r h�r. Det h�r har kostat mig skjortan! 145 00:22:51,960 --> 00:22:57,640 Masa dig hit med en g�ng! Svik mig inte! Jack? 146 00:22:57,720 --> 00:23:00,240 Jack! 147 00:23:03,880 --> 00:23:06,600 Bra gjort, Jack. 148 00:23:06,680 --> 00:23:11,320 En ny design. Dubbelt s� m�nga fj�drar och halva vikten. 149 00:23:11,400 --> 00:23:14,280 Hitta nu ett utkikstorn. 150 00:23:23,160 --> 00:23:25,960 S� d�r, Clarice. Kom. 151 00:23:59,200 --> 00:24:01,920 Hej. 152 00:24:02,000 --> 00:24:06,880 - Jag har d�ligt samvete f�r ig�r. - Dennis, jag... 153 00:24:11,840 --> 00:24:14,000 Jo, du... 154 00:24:15,000 --> 00:24:21,000 Vi skulle ju inte ligga med varandra f�rr�n vi hade ett seri�st f�rh�llande. 155 00:24:21,080 --> 00:24:24,520 Det gick jag med p�. 156 00:24:28,160 --> 00:24:30,039 Dennis! 157 00:24:30,040 --> 00:24:33,000 Jag vill ligga med dig, Eileen. 158 00:25:03,800 --> 00:25:09,880 Ett fint och h�gt st�lle. Jag kommer att flyga som en m�ktig tornfalk. 159 00:25:38,040 --> 00:25:40,840 Hemma hos mig. 160 00:26:07,120 --> 00:26:12,120 Kom igen, Jack. H�ll blicken v�nd mot himlen. 161 00:26:18,920 --> 00:26:21,960 Ett steg i taget, pojk. 162 00:26:46,440 --> 00:26:48,840 Herregud! 163 00:26:51,640 --> 00:26:56,400 Jack, Jack! Vad fan tror du att du h�ller p� med? 164 00:26:56,480 --> 00:27:01,120 - Vi ska flyga! - Var inte s� j�vla dum! 165 00:27:01,200 --> 00:27:07,360 - Dennis, g�r n�t. - Ingen fara. Det h�r �r ankfj�drar. 166 00:27:07,440 --> 00:27:14,040 - Dennis, g�r n�t! - Jack, g�r det inte! Titta p� mig! 167 00:27:14,120 --> 00:27:17,440 Bered dig p� en vindpust. 168 00:27:18,920 --> 00:27:23,120 Kom ner d�rifr�n! G� ner f�rsiktigt! 169 00:27:24,160 --> 00:27:29,920 Jag menade inte det jag sa. Vi kommer alltid att vara kompisar! 170 00:27:30,000 --> 00:27:34,840 Eileen och jag �r h�r! Vi kan prata om det. 171 00:27:34,920 --> 00:27:38,160 Blicka mot himlen och b�j p� kn�na. 172 00:27:39,320 --> 00:27:44,440 Str�ck upp dina armar s� h�gt det g�r. 173 00:27:44,520 --> 00:27:47,320 G�r det inte, Jack! 174 00:27:47,400 --> 00:27:49,480 Hoppa. 175 00:27:49,560 --> 00:27:52,800 Per ardua ad astra! 176 00:28:02,000 --> 00:28:04,640 Dennis? 177 00:28:06,000 --> 00:28:07,760 Dennis? 178 00:28:10,480 --> 00:28:12,920 Dennis! 179 00:28:17,840 --> 00:28:22,600 - Vad h�ll du p� med? - Jag vet inte. 180 00:28:24,160 --> 00:28:27,039 - Jack! - Vad�? 181 00:28:27,040 --> 00:28:33,680 F�rspill inte en endaste minut. Upp i tornet och hoppa igen! 182 00:28:33,760 --> 00:28:37,320 Du m�ste f� benen h�gre upp. 183 00:28:37,400 --> 00:28:40,520 Vad �r det som p�g�r? 184 00:28:40,600 --> 00:28:43,880 Jag ska hoppa fr�n tornet igen. Vi ses. 185 00:28:43,960 --> 00:28:46,000 Jack? 186 00:28:46,080 --> 00:28:49,400 Jag beh�ver bara f� upp benen h�gre. 187 00:28:55,520 --> 00:29:01,800 - Jack, v�nta. - Skynda p�. S�des�rlan har dig i sikte. 188 00:29:10,040 --> 00:29:12,960 Jack, �r du fr�n vettet? 189 00:29:14,560 --> 00:29:18,080 Bryt dig fri. Fly! 190 00:29:21,760 --> 00:29:24,520 Hj�lp mig. Sn�lla, hj�lp mig. 191 00:29:24,600 --> 00:29:29,880 - Skynda dig, pojk! Vi ger oss av. - F�rsvinn! - Hj�lp mig. 192 00:29:29,960 --> 00:29:32,680 Lyd mig, pojk! 193 00:29:32,760 --> 00:29:35,640 F�gelman "br�nd" p� cricketplan. 194 00:29:36,200 --> 00:29:41,520 - Vad fan h�ll du p� med? - Jag m�r inget vidare. 195 00:29:41,600 --> 00:29:47,440 Mr Chan kommer om tv� dagar, s� g�r f�rdigt skorna! 196 00:29:47,520 --> 00:29:50,400 Och v�ga inte g� f�rr�n du �r klar. 197 00:29:55,040 --> 00:30:01,040 Jag sv�vade mot himlens tak f�r att h�lsa p� herren Gud! 198 00:30:01,120 --> 00:30:03,760 F� tummen ur. 199 00:30:03,840 --> 00:30:09,200 Men ett litet fel i fj�derskruden fick mig p� fall. 200 00:30:10,600 --> 00:30:15,960 - Vet du vad den kostar? - Jag d�mdes till tusen �r i sk�rselden! 201 00:30:17,120 --> 00:30:20,400 Felaktigt anklagad f�r sj�lvmord... 202 00:30:21,760 --> 00:30:24,880 Herregud, vad i helvete g�r du? 203 00:30:24,960 --> 00:30:28,400 Bry dig inte om obetydligheter. 204 00:30:29,520 --> 00:30:32,640 Vi har en uppgift att utf�ra! 205 00:30:32,720 --> 00:30:38,960 - Kan du inte arbeta snabbare? - Om jag inte flyger inom tusen �r... 206 00:30:39,040 --> 00:30:42,760 ...f�r jag lida i helvetet i all evighet! 207 00:30:42,840 --> 00:30:48,040 - Du riskerar att f�rlora jobbet! - Endast du kan r�dda min sj�l! 208 00:30:48,120 --> 00:30:50,840 H�ll k�ften! 209 00:30:50,920 --> 00:30:54,520 Du kan inte tysta mig, Jack. 210 00:30:54,600 --> 00:30:58,840 Din hj�rnsk�l �r min fasta boning. 211 00:31:54,720 --> 00:32:00,000 Nu s�, din pojkvasker, nu g�r du som jag s�ger. 212 00:32:26,280 --> 00:32:30,320 - Jag har sett fram emot det h�r. - Jag med. 213 00:32:51,600 --> 00:32:54,320 Jag g�r det, jag g�r det. 214 00:33:02,520 --> 00:33:06,920 - F�rl�t, f�rl�t. - Det g�r inget. 215 00:33:08,480 --> 00:33:11,520 Kan du dra bak axlarna lite? 216 00:33:17,280 --> 00:33:21,000 - Fan! - F�rl�t. 217 00:33:38,120 --> 00:33:40,960 V�lkomna till Am-fac. 218 00:34:04,960 --> 00:34:10,040 Jag betvivlar att skuttsandalerna kommer att f� oss att lyfta. 219 00:34:10,120 --> 00:34:15,120 Och om de inte g�r det kommer du att f� betala! 220 00:34:24,880 --> 00:34:27,520 Men dra p� trissor! 221 00:34:34,040 --> 00:34:36,800 Ett glas sake? 222 00:34:37,840 --> 00:34:40,040 Lite... 223 00:34:41,040 --> 00:34:46,039 - Lite r� fisk? - Mr Chan har ont om tid. 224 00:34:46,040 --> 00:34:49,520 Kom in, kom in. 225 00:34:49,600 --> 00:34:52,120 Kom in. 226 00:35:04,200 --> 00:35:07,360 Okej, Jack. 227 00:35:07,440 --> 00:35:10,640 Mr Chan vill veta mer om bandspelaren. 228 00:35:11,600 --> 00:35:15,040 Den h�r? Den f�rst�rker kraften. 229 00:35:20,080 --> 00:35:26,120 Mr Chan undrar om den kan kopplas till en vindturbin och driva ett st�lverk. 230 00:35:26,200 --> 00:35:29,600 Visst. Det beror p� konfigurationen. 231 00:35:42,440 --> 00:35:49,840 Mr Chan vill k�pa bandspelaren. Han betalar tv� miljoner dollar. 232 00:35:49,920 --> 00:35:55,000 - Tv�... Tv�... Str�lande. - Bra jobbat, Jack. 233 00:35:55,080 --> 00:35:58,360 Mina skuttsandaler �r inte till salu! 234 00:35:59,440 --> 00:36:04,039 Tv� miljoner amerikanska dollar! Riktiga pengar. 235 00:36:04,040 --> 00:36:07,040 Judaspengar, Jack. 236 00:36:13,280 --> 00:36:19,440 Jack, det �r tv� miljoner dollar i portf�ljen. Ta av dig den d�r nu! 237 00:36:28,200 --> 00:36:32,000 - Din lilla skit! - Fly, Jack! 238 00:36:37,520 --> 00:36:40,080 Din j�vla d�re! 239 00:36:52,800 --> 00:36:56,360 Dra skutth�larna bak�t! 240 00:38:23,200 --> 00:38:25,920 Klipp dig, f�r fan! 241 00:38:58,960 --> 00:39:01,480 Din j�vla yuppie! 242 00:39:04,160 --> 00:39:06,120 Wow! 243 00:39:16,920 --> 00:39:19,960 Det h�r kommer att svida lite. 244 00:39:25,680 --> 00:39:32,800 - Vill du ber�tta vad som p�g�r? - Sk�kan talar med kluven tunga. 245 00:39:32,880 --> 00:39:38,320 Henne tar jag hand om. S�g efter mig... 246 00:39:38,400 --> 00:39:43,960 Du din �rkesk�ka. Din fega, unkna tr�skalle! 247 00:39:44,040 --> 00:39:49,360 Tror du att en enkel kvacksalvare vet mer �n en tusen�ring? 248 00:39:49,440 --> 00:39:53,920 - Jack? - Tar du mig f�r en enfaldig d�re? 249 00:39:54,000 --> 00:39:57,120 Vad i hela v�rlden pratar du om? 250 00:40:05,880 --> 00:40:08,840 Jag har en munk i huvudet, Eileen. 251 00:40:10,880 --> 00:40:13,480 Urs�kta? 252 00:40:13,560 --> 00:40:18,960 Han �r en medeltida tornhoppare, och han vill att jag ska flyga. 253 00:40:21,160 --> 00:40:24,000 Jag f�rst�r... 254 00:40:26,200 --> 00:40:29,000 Stanna h�r, Jack. 255 00:40:44,600 --> 00:40:48,240 Du m�ste sv�nga v�nster h�r. 256 00:40:48,320 --> 00:40:51,920 Jag �r ledsen, jag k�r inte hem dig. 257 00:41:00,600 --> 00:41:03,640 CENTER F�R SV�RT ST�RDA 258 00:41:03,720 --> 00:41:08,480 Jack, den h�r munken �r en riktig pl�ga, va? 259 00:41:08,560 --> 00:41:12,800 Han �r en ondskefull apotekare! S�g inget! 260 00:41:12,880 --> 00:41:16,000 Han heter Elmer. 261 00:41:16,080 --> 00:41:18,960 Jag f�r inte tyst p� honom. 262 00:41:24,120 --> 00:41:27,800 Du b�r nog stanna h�r ett par veckor. 263 00:41:27,880 --> 00:41:30,720 Det �r b�st s�, Jack. 264 00:41:35,320 --> 00:41:38,360 Han �r riktigt borta, eller hur? 265 00:41:48,320 --> 00:41:51,040 Eileen? 266 00:42:24,840 --> 00:42:30,000 S� det �r det h�r jag f�r f�r mina 10000? 267 00:42:34,440 --> 00:42:40,280 Han har byggt en prototyp. Den finns inuti en av de sm� bandspelarna. 268 00:42:42,040 --> 00:42:45,120 Varenda unge har en. 269 00:42:59,920 --> 00:43:05,000 Det enda vi beh�ver g�ra �r att hitta Jack Brown. 270 00:43:22,120 --> 00:43:27,040 Vi har gjort n�gra tester. Han �r enast�ende. 271 00:43:27,120 --> 00:43:30,400 Den h�gsta IQ jag n�nsin har sett. 272 00:43:32,000 --> 00:43:33,920 Den h�r flyggrejen... 273 00:43:36,840 --> 00:43:42,360 Den kan mycket v�l vara n�t slags f�rsvarsmekanism. 274 00:43:42,440 --> 00:43:45,640 Ett uttryck f�r en �nskan att fly. 275 00:43:47,040 --> 00:43:53,480 Jag vet tyv�rr inget om hans bakgrund. Han �r v�ldigt sluten som person. 276 00:43:53,560 --> 00:43:56,680 - Hur g�r det f�r dig? - Bra. 277 00:43:56,760 --> 00:44:01,640 - Det kan vara stressigt f�r partnern. - Jag �r inte... Vi �r inte... 278 00:44:01,720 --> 00:44:05,080 Jag ber om urs�kt, jag trodde... 279 00:44:05,160 --> 00:44:10,880 Nej, han �r bara en v�n. Min f�stman Dennis v�n, egentligen. 280 00:44:15,400 --> 00:44:18,280 Om du f�r veta n�nting... 281 00:44:18,360 --> 00:44:21,200 Sj�lvklart. Naturligtvis. 282 00:44:30,120 --> 00:44:32,320 D� s�... 283 00:44:32,400 --> 00:44:35,360 P �r lika med luftdensitet. 284 00:44:35,440 --> 00:44:38,120 Kubikfot... 285 00:44:40,280 --> 00:44:45,080 Elmer, vill du att jag ska f�rs�ka eller ej? 286 00:44:45,160 --> 00:44:49,720 D� m�ste vi g�ra p� mitt s�tt - vetenskapligt. 287 00:44:49,800 --> 00:44:54,080 - V �r lika med hastigheten... - Hall�? 288 00:44:54,160 --> 00:44:56,760 Hej! 289 00:44:56,840 --> 00:45:00,200 Hur g�r flygandet? 290 00:45:00,280 --> 00:45:04,999 Jag f�rs�ker inte flyga. D� skulle jag beh�va mycket st�rre vingar. 291 00:45:05,000 --> 00:45:11,080 Vi r�knar ut koefficienten f�r lyft- kraft och luftmotst�nd. Det g�r bra. 292 00:45:13,120 --> 00:45:19,360 Inom sju soluppg�ngar kommer vi att vara luftburna p� riktigt. 293 00:45:20,360 --> 00:45:24,000 Jag h�ller bara Elmer p� gott hum�r! 294 00:45:28,720 --> 00:45:33,880 - L�t dem hj�lpa dig, Jack. - Jag f�r hur mycket korg jag vill. 295 00:45:35,120 --> 00:45:38,480 Dr Gillies fr�gade om ditt f�rflutna. 296 00:45:45,000 --> 00:45:48,360 Vars�god. Min familjehistoria. 297 00:45:49,600 --> 00:45:52,480 Jag ger upp, Jack. 298 00:46:01,560 --> 00:46:05,960 Jag �vergavs och den d�r satt fast i bl�jan. 299 00:46:06,040 --> 00:46:08,440 KALLA HONOM JACK 300 00:46:10,680 --> 00:46:14,840 - S� du har... - ...ingen aning. 301 00:46:14,920 --> 00:46:18,360 Ingen mor eller far. Ingen. 302 00:46:25,400 --> 00:46:30,320 Det �r Elmer. Han har en medeltida inst�llning till kvinnor. 303 00:46:39,040 --> 00:46:43,640 - Han �r kn�pp! - Nej, han �r v�ldigt smart. 304 00:46:43,720 --> 00:46:47,720 Man kan vara smart p� olika s�tt. Stick in den. 305 00:46:47,800 --> 00:46:54,040 Man kan vara som Jack, och lyckas bra i skolan, men hamna i en vadderad cell. 306 00:46:54,120 --> 00:47:00,080 Eller s� kan man vara som jag. Jag var d�lig i skolan, men har en egen firma. 307 00:47:00,160 --> 00:47:05,120 - Det g�r bra dig f�r tillf�llet. - Kan du riva lite ost? 308 00:47:05,200 --> 00:47:10,880 - Varf�r anst�ller du inte n�n? - Jag har ju f�r fan inte r�d! 309 00:47:10,960 --> 00:47:14,080 Sv�r inte �t mig, Dennis. 310 00:47:16,760 --> 00:47:20,600 Jag kan... Jag kan st�nga luckan. 311 00:47:20,680 --> 00:47:26,480 - T�nker du aldrig p� n�t annat? - Jag har en helt normal sexlust. 312 00:47:26,560 --> 00:47:30,039 Och jag har djur som v�ntar p� mig. 313 00:47:30,040 --> 00:47:35,480 K�nner du... f�r en snabbis innan du g�r? 314 00:47:35,560 --> 00:47:38,120 Dennis! 315 00:47:38,200 --> 00:47:42,000 Eileen, jag sk�mtade bara. 316 00:47:42,080 --> 00:47:46,039 - Urs�kta. - Hej. 317 00:47:46,040 --> 00:47:50,920 - Kan du hj�lpa mig? - Visst. Vad �nskas? 318 00:47:52,000 --> 00:47:56,600 - K�nner du Jack Brown? - Om jag k�nner Jack Brown? 319 00:47:58,120 --> 00:48:00,920 Jag �r hans syster Judith. 320 00:48:01,000 --> 00:48:04,920 Jag visste inte att han hade en syster. 321 00:48:05,000 --> 00:48:07,960 Vi skildes �t vid f�dseln. 322 00:48:08,040 --> 00:48:13,080 Jag har tr�kiga nyheter. V�r mamma har g�tt bort. 323 00:48:13,160 --> 00:48:18,080 - Det kommer att g�ra honom ledsen. - Jag m�ste hitta honom. 324 00:48:18,160 --> 00:48:20,160 Ja, men... 325 00:48:20,240 --> 00:48:25,120 Det �r tyv�rr s� att Jack �r ute ur matchen. 326 00:48:26,600 --> 00:48:29,520 R�rigt p� vinden... 327 00:48:30,840 --> 00:48:33,360 Han... 328 00:48:33,440 --> 00:48:37,520 Han vilar upp sig lite p�... d�rhuset. 329 00:48:49,680 --> 00:48:54,680 Varje dag seglar vi ut och utk�mpar slaget vid Trafalgar. 330 00:48:54,760 --> 00:49:01,080 Vi segrar alltid. Och om natten seglar vi tillbaka till Portsmouth. 331 00:49:01,160 --> 00:49:05,480 Och en otrolig blondin med pattarna framme... 332 00:49:05,560 --> 00:49:09,440 J�ttefint, Arnold. Vars�god och sitt. 333 00:49:09,520 --> 00:49:13,200 Jack, vill du ber�tta om dina vingar? 334 00:49:13,280 --> 00:49:16,400 De ska tydligen g�ra Elmer glad... 335 00:49:50,960 --> 00:49:55,960 K�ra Eileen, tack f�r att du h�lsade p� mig, och tack f�r att du �r en v�n. 336 00:49:56,040 --> 00:49:58,520 V�nligen, Jack. 337 00:50:16,960 --> 00:50:22,160 Jack. Hade du varit n�n annan hade jag bara sagt det gamla vanliga. 338 00:50:22,240 --> 00:50:25,240 Om negativt faderskomplex, och s�nt. 339 00:50:26,520 --> 00:50:31,560 Men du vet vad det handlar om, och du f�rst�r konceptet. 340 00:50:34,520 --> 00:50:40,440 Den h�r fiktiva fadersgestalten �r inget mer �n ett p�hittat alter ego. 341 00:50:40,520 --> 00:50:45,560 Ett uppfyllande av en �nskan efter en f�r�lder du aldrig haft. 342 00:50:45,640 --> 00:50:50,440 Du finns inte, du finns inte, f�rsvinn ur mitt huvud! 343 00:50:50,520 --> 00:50:56,280 Du finns inte, du finns inte, f�rsvinn ur mitt huvud! 344 00:50:56,360 --> 00:51:01,000 Du �r en fiktiv fadersgestalt, ett fantasifoster. 345 00:51:01,080 --> 00:51:06,680 St�ng igen kakh�let, och spara andan till att bl�sa p� gr�ten! 346 00:51:06,760 --> 00:51:11,999 Jas�? Efter ytterligare lite terapi och Prozac s� tillh�r du historien. 347 00:51:12,000 --> 00:51:17,160 Enfaldiga fj�skare! Jag tillh�r redan historien. 348 00:51:19,640 --> 00:51:24,280 - Nej, sn�lla sluta. - Jag �r verklig! 349 00:51:26,920 --> 00:51:33,200 Ta tillbaka det d�r, din drummel, annars g�r jag dig vind�gd! 350 00:51:33,280 --> 00:51:38,160 - Din j�vel! - Jack, nu ber du om urs�kt! 351 00:51:38,240 --> 00:51:44,720 Jag tolererar inte missbruk av Guds namn eller att bli kallad "j�vel". 352 00:51:44,800 --> 00:51:51,440 Du kanske tycker att det �r smart att g�ra s�, men det g�r inte jag. 353 00:51:51,520 --> 00:51:57,520 Och jag kan prata hela natten om det ger dig lite hyfs... 354 00:52:44,400 --> 00:52:46,400 Elmer? 355 00:52:49,640 --> 00:52:52,160 Elmer? 356 00:52:54,120 --> 00:52:57,400 Jag sa: "Du m�ste sk�rpa till dig..." 357 00:52:57,480 --> 00:53:00,000 Han �r borta! 358 00:53:01,040 --> 00:53:03,840 Elmer �r borta! 359 00:53:05,440 --> 00:53:10,640 Jack! Jack, lugna dig. Titta p� mig. 360 00:53:10,720 --> 00:53:14,040 Var �r effektf�rst�rkaren? 361 00:53:14,120 --> 00:53:18,600 - Jag har den inte. - L�gnare. 362 00:54:58,280 --> 00:55:00,440 Elmer? 363 00:55:02,240 --> 00:55:06,400 Elmer. Nu vet jag hur man g�r! 364 00:55:43,840 --> 00:55:46,960 Jack? Vad g�r du h�r? 365 00:55:47,040 --> 00:55:50,640 Jag kan flyga, med den h�r. 366 00:55:50,720 --> 00:55:53,840 Jag fick inte tillr�cklig fart- 367 00:55:53,920 --> 00:56:00,160 - men en skata och n�gra fiskm�sar visade v�gen och jag kom p� det! 368 00:56:00,240 --> 00:56:03,720 Med den h�r... kommer jag att lyfta! 369 00:56:04,440 --> 00:56:06,680 � Jack... 370 00:56:10,240 --> 00:56:12,840 G�r det inte. 371 00:56:12,920 --> 00:56:16,200 Sn�lla. Jag �r inte galen. 372 00:56:18,320 --> 00:56:23,160 Ge mig fem dagar. Det �r allt jag beh�ver. 373 00:56:26,120 --> 00:56:28,760 Okej. 374 00:56:38,080 --> 00:56:41,200 - Gratulerar. - Tack. 375 00:56:41,280 --> 00:56:45,960 Var f�rsiktig, Jack. Hon �r en listig slinka. 376 00:56:46,040 --> 00:56:49,320 Och tack f�r kortet. 377 00:56:55,760 --> 00:56:59,080 Jag �r helt m�ll�s... Nej! 378 00:56:59,160 --> 00:57:02,160 Du kommer att f� syfilis! 379 00:57:10,160 --> 00:57:12,040 Jack? 380 00:57:17,000 --> 00:57:19,160 Jack! 381 00:57:28,120 --> 00:57:30,760 Jack! 382 00:57:30,840 --> 00:57:35,240 - Jack! Jack! - Eileen! Eileen! 383 00:57:35,320 --> 00:57:37,440 Jack! 384 00:57:43,120 --> 00:57:45,400 Elmer! 385 00:57:45,480 --> 00:57:50,080 Elmer, sluta! Vad g�r du? Du ska vara inuti huvudet! 386 00:57:50,160 --> 00:57:53,200 Det d�r �r inte jag! 387 00:57:55,480 --> 00:57:59,400 Jack, be dem om en fristad! 388 00:58:42,880 --> 00:58:48,320 Det d�r �r du, Jack. Det �r �desbest�mt att du ska flyga. 389 00:58:58,160 --> 00:59:05,400 Du �r den gudomliga reinkarnationen av Kaspar, och br�derna i Kasparordern- 390 00:59:05,480 --> 00:59:10,680 - �r dina �dmjuka tj�nare i din str�van efter att flyga. 391 00:59:13,920 --> 00:59:18,800 Jag h�lsade p� Jack p� d�rhuset. Det var underligt. 392 00:59:18,880 --> 00:59:21,840 Han stal n�t av mig. Ett kassettd�ck. 393 00:59:21,920 --> 00:59:26,840 N�r jag spelade upp mammas sista ord tog han det och sprang iv�g. 394 00:59:26,920 --> 00:59:30,120 Nu vet jag inte var han �r. Vet du? 395 00:59:31,080 --> 00:59:33,840 Kanske inte. 396 00:59:33,920 --> 00:59:36,280 Eller s� g�r jag det. 397 00:59:42,200 --> 00:59:47,240 Ett enkelt byte. Han beh�ver inget veta. 398 00:59:52,080 --> 00:59:57,040 Jag skulle sj�lvklart kompensera dig. 1000? 399 01:00:00,200 --> 01:00:03,800 Ja, visst. 1000 blir bra. 400 01:00:14,760 --> 01:00:18,040 H�lften nu, och h�lften vid leverans. 401 01:00:30,920 --> 01:00:35,480 Vi har bara tv� dagar p� oss. Hinner de bygga den? 402 01:00:35,560 --> 01:00:38,120 Javisst. 403 01:01:10,960 --> 01:01:13,480 Dennis. 404 01:01:15,320 --> 01:01:19,920 - Det var bara en vecka kvar. - Har du sett Jack? 405 01:01:20,000 --> 01:01:24,840 Tur att jag har bra l�kk�tt. S� gott som ny. 406 01:01:24,920 --> 01:01:30,040 - Dennis, har du sett Jack? - Inte direkt. 407 01:01:32,840 --> 01:01:38,000 Han ringde och sa att han inte kunde tr�ffa mig p� ett tag. 408 01:01:40,160 --> 01:01:43,000 Han har g�tt i kloster. 409 01:01:44,640 --> 01:01:49,640 Han tror att han ska kunna flyga fr�n taket. P� fredag. 410 01:01:52,160 --> 01:01:54,120 Jas�? 411 01:01:55,280 --> 01:01:57,320 Eileen... 412 01:02:04,000 --> 01:02:07,080 Jag �lskar dig, Eileen. 413 01:02:08,320 --> 01:02:11,080 Vi gifter oss, nu! 414 01:02:12,840 --> 01:02:19,120 Vi kan g�ra det i helgen. Du beh�ver bara s�ga "ja". 415 01:02:23,120 --> 01:02:28,600 S�g bara "ja". Det �r det enda du beh�ver g�ra. 416 01:02:39,160 --> 01:02:43,880 - F�rst�rkta vingkontroller? - Fungerar. 417 01:02:43,960 --> 01:02:48,040 - Styrsystem? - Klart! 418 01:02:48,120 --> 01:02:51,200 - Stj�rtfj�drar? - Fungerar. 419 01:02:51,280 --> 01:02:56,000 Dihedral kontroll, effektf�rst�rkare klar... 420 01:03:03,080 --> 01:03:07,320 - Vi �r klara. - Ja! 421 01:03:07,400 --> 01:03:10,320 Sk�l f�r oss! 422 01:03:15,360 --> 01:03:20,080 Svep det d�r. Jag l�ngtar efter ett ordentligt rus. 423 01:04:09,080 --> 01:04:13,320 - Eileen? - Det var inte l�st. 424 01:04:15,480 --> 01:04:19,120 MISSLYCKADE FLYGF�RS�K 425 01:04:23,440 --> 01:04:26,440 Abbas Ibn Firnas dog. 426 01:04:29,120 --> 01:04:33,720 Al-Jawhari, tr�-vingar. F�ll som en sten. 427 01:04:33,800 --> 01:04:37,160 Clem Sohn, L�o Valentin... 428 01:04:38,520 --> 01:04:41,800 De dog allihop. 429 01:04:41,880 --> 01:04:45,520 Du, jag vet att du inte �r galen. 430 01:04:47,760 --> 01:04:52,800 Men du �r tokig om du tror att du kan flyga! 431 01:04:52,880 --> 01:04:55,600 Sn�lla, g�r det inte. 432 01:04:59,840 --> 01:05:02,000 Se h�r. 433 01:05:03,000 --> 01:05:07,999 Den h�r f�rst�rker alla mina r�relser- 434 01:05:08,000 --> 01:05:12,080 -och f�r dem vidare ut genom vingarna. 435 01:05:12,160 --> 01:05:14,040 Se. 436 01:05:14,120 --> 01:05:17,240 Jag kan sprida ut dem, anv�nda dem... 437 01:05:18,400 --> 01:05:22,320 ...och st�nga dem igen n�r jag landar. 438 01:05:24,040 --> 01:05:29,360 Jag ska flyga, Eileen. Jag ska bevisa att det g�r! 439 01:05:40,560 --> 01:05:43,400 Det �r b�st att jag g�r. 440 01:05:49,240 --> 01:05:52,960 - Hej d�. - Hej d�. 441 01:05:54,040 --> 01:05:56,720 Lycka till. 442 01:06:51,160 --> 01:06:57,320 Mr Chan f�redrar att g�ra aff�rer med er ist�llet f�r med mannen utan h�r. 443 01:06:57,400 --> 01:07:02,880 S�g till mr Chan... att han �r en h�rd f�rhandlare. 444 01:07:11,240 --> 01:07:16,280 Mr Chan undrar n�r han kan f� bandspelarmaskinen. 445 01:07:18,760 --> 01:07:22,240 S�g... imorgon. 446 01:07:24,280 --> 01:07:25,880 Tack. 447 01:07:25,960 --> 01:07:29,960 Bara tv� timmar kvar till gryningen. 448 01:07:30,040 --> 01:07:33,080 Ingen panik. Allt �r under kontroll. 449 01:07:33,920 --> 01:07:36,320 V�ldigt sakta... 450 01:07:37,880 --> 01:07:40,640 F�rsiktigt. Bra. 451 01:08:16,160 --> 01:08:18,760 Tack, Jack! 452 01:08:29,440 --> 01:08:32,080 Tack, pundhuvud. 453 01:08:59,520 --> 01:09:02,080 Fan! 454 01:09:17,440 --> 01:09:19,720 Eileen. 455 01:09:20,880 --> 01:09:23,000 Hej. 456 01:09:23,080 --> 01:09:26,400 Jag var tvungen att komma och se... 457 01:09:26,480 --> 01:09:29,320 Ja. Jag med. 458 01:09:30,520 --> 01:09:33,200 Jag sov i husvagnen. 459 01:09:37,040 --> 01:09:39,320 Jag... 460 01:09:40,720 --> 01:09:44,680 Vi kan ha en liten mottagning. 461 01:09:44,760 --> 01:09:48,320 Dennis, vi m�ste prata. 462 01:10:10,080 --> 01:10:12,280 Herregud! 463 01:10:28,520 --> 01:10:31,999 Om du inte vill gifta dig borgligt- 464 01:10:32,000 --> 01:10:36,920 - �r det inte f�r sent att hitta en gammal kyrka n�nstans. 465 01:10:38,480 --> 01:10:40,720 Dennis... 466 01:11:05,640 --> 01:11:12,039 - Vad g�r han med bandspelaren? - Det �r den som f�r det att funka. 467 01:11:12,040 --> 01:11:14,520 Fan... 468 01:11:16,520 --> 01:11:19,040 Ur v�gen! 469 01:11:19,120 --> 01:11:25,440 N�r vi flyger till himlens topp kommer p�rleportarna visa sig framf�r mig- 470 01:11:25,520 --> 01:11:30,160 - och Sankte Per kommer att f�ra mig till herren Gud! 471 01:11:34,840 --> 01:11:38,000 Det h�r �r en stor dag! 472 01:11:43,120 --> 01:11:45,440 Jack! 473 01:11:46,880 --> 01:11:49,480 Jack, g�r det inte! 474 01:11:49,560 --> 01:11:54,520 - Nej! Du kommer inte att flyga! - Jo, det kommer jag. 475 01:11:57,520 --> 01:11:59,680 Nej! 476 01:12:14,000 --> 01:12:18,680 - Elmer! - Be, Jack! Tron �r v�rt enda hopp! 477 01:12:18,760 --> 01:12:23,039 - Jack! - Hj�lp! 478 01:12:23,040 --> 01:12:25,560 Jack! 479 01:12:27,400 --> 01:12:32,000 En falsk profet, br�der. Vi ska inte s�rja honom. 480 01:12:36,200 --> 01:12:38,280 Jack. 481 01:12:40,600 --> 01:12:42,640 Jack. 482 01:12:45,520 --> 01:12:47,680 Jack! 483 01:14:11,360 --> 01:14:14,320 Jag ska s�lja husvagnen. 484 01:14:18,600 --> 01:14:24,080 Jack... Du ska f� den b�sta begravning som g�r att k�pa f�r pengar. 485 01:14:26,080 --> 01:14:28,840 Mahognykista... 486 01:14:30,040 --> 01:14:33,680 ...blommor och catering. 487 01:14:33,760 --> 01:14:36,560 Hela baletten! 488 01:15:14,080 --> 01:15:16,280 Kom. 489 01:15:20,880 --> 01:15:24,000 Jag vill ta farv�l. 490 01:16:35,080 --> 01:16:38,800 GENI 491 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Jag �lskar dig, Jack. 492 01:17:02,600 --> 01:17:07,240 - Var i helvete �r den? - Letar du efter den h�r? 493 01:17:17,000 --> 01:17:18,960 Nej! 494 01:17:21,840 --> 01:17:26,600 - Den subban! - S�tt p� dig s�kerhetsb�ltet. 495 01:17:32,080 --> 01:17:36,560 Effektf�rst�rkaren �r v�rdel�s utan nyckeln. 496 01:17:36,640 --> 01:17:40,240 D� sk�r vi bara upp henne. 497 01:17:40,320 --> 01:17:43,120 N�den har ingen lag. 498 01:18:04,960 --> 01:18:07,680 Jack? 499 01:18:07,760 --> 01:18:12,800 Jack! Liemannen har kommit f�r att h�mta oss. 500 01:18:15,760 --> 01:18:19,080 Jag �r inte redo f�r evighetsl�dan! 501 01:18:19,160 --> 01:18:21,080 Jack! 502 01:18:32,560 --> 01:18:34,320 Jack! 503 01:18:34,400 --> 01:18:36,080 Nej! 504 01:18:45,840 --> 01:18:50,480 - Det h�r kommer aldrig att g�. - L�t mig sk�ta snacket. 505 01:19:06,240 --> 01:19:11,840 L�t oss inte �dsla n�n tid. H�r �r effektf�rst�rkaren. 506 01:19:27,440 --> 01:19:31,000 Mr Chan s�ger "tack igen". 507 01:19:31,080 --> 01:19:33,720 Det var ett n�je. 508 01:19:37,960 --> 01:19:42,480 - Du �r ett j�vla geni. - Jag vet. 509 01:19:53,520 --> 01:19:58,280 - S�g du att han tittade efter reporna? - Och nyckeln lurade honom. 510 01:20:20,320 --> 01:20:23,320 Hon �r bara en liten t�s. 511 01:20:28,960 --> 01:20:32,280 Precis d�r. G�r det. 512 01:20:39,760 --> 01:20:42,320 Jag kan inte. 513 01:20:45,400 --> 01:20:49,560 Du �r en s�n stor mjukis. 514 01:20:50,720 --> 01:20:55,000 Du �r en s�n gel�man. 515 01:21:15,560 --> 01:21:19,600 Jag har alltid undrat om de skulle st�ta ihop. 516 01:21:23,960 --> 01:21:26,920 Vill du skrika? 517 01:21:52,280 --> 01:21:54,880 Hall�! 518 01:21:54,960 --> 01:21:57,160 Stanna! 519 01:22:05,120 --> 01:22:07,720 Kom hit, din subba! 520 01:23:20,720 --> 01:23:25,480 - Eileen! - Jack? 521 01:23:25,560 --> 01:23:27,640 Jack? 522 01:24:05,720 --> 01:24:08,280 Jack, vad g�r du? 523 01:24:39,040 --> 01:24:44,800 - Vi flyger, Elmer! Vi flyger... - Vilken triumf! 524 01:24:44,880 --> 01:24:49,040 - Tack vare vetenskapen. - Och tron! 525 01:25:03,440 --> 01:25:06,960 Fyra och ett halvt. Det �r sk�ligt. 526 01:25:19,280 --> 01:25:24,320 Vid n�rmare eftertanke beh�ller jag den nog ett tag till. 527 01:25:44,360 --> 01:25:47,560 G�r dig beredd, Jack. 528 01:25:47,640 --> 01:25:50,360 Jag �r beredd, Elmer! 529 01:25:58,840 --> 01:26:01,680 Gud vare med dig, Jack. 530 01:26:01,760 --> 01:26:04,240 Lycka till, Elmer! 40781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.