Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,600 --> 00:00:36,520
MALMESBURY I ENGLAND,
F�R TUSEN �R SEN
2
00:01:01,000 --> 00:01:03,040
Kaspar.
3
00:01:15,000 --> 00:01:19,920
- Husbonden...
- Tyst, pojk. Du v�cker de andra.
4
00:01:27,120 --> 00:01:32,120
Skynda dig, Kaspar.
Solen g�r snart upp.
5
00:01:33,600 --> 00:01:37,880
N�r ni flyger
och n�r v�r faders boning-
6
00:01:37,960 --> 00:01:41,000
-bedyrar ni d� min eviga trohet?
7
00:01:41,080 --> 00:01:44,680
Visst ska jag det, Kaspar.
8
00:01:45,560 --> 00:01:51,080
Och kan ni bekr�fta att herrens sk�gg
n�r �nda ner till magen?
9
00:01:51,160 --> 00:01:54,040
Det f�r jag se med egna �gon.
10
00:02:07,400 --> 00:02:10,200
Det �r h�gt upp, husbonden.
11
00:02:10,280 --> 00:02:15,480
Ja, jag ska flyga
likt en m�ktig tornfalk.
12
00:02:15,560 --> 00:02:18,720
Husbonden, n�r kommer ni �ter?
13
00:02:18,800 --> 00:02:23,880
N�r solen g�r ner, Kaspar.
Lagom till aftonb�nen.
14
00:02:25,040 --> 00:02:29,840
- Jag kommer att v�nta, husbonden.
- Bra.
15
00:02:29,920 --> 00:02:34,400
- Och ta med en kagge �l.
- Ska bli, husbonden.
16
00:03:09,400 --> 00:03:14,999
- Farv�l, Kaspar!
- Lycka till, husbonden!
17
00:03:15,000 --> 00:03:18,200
Avis audaciam!
18
00:03:23,280 --> 00:03:28,720
Per ardua, ad astra!
19
00:03:47,920 --> 00:03:53,760
Husbonden!
Husbonden, ni har beg�tt sj�lvmord.
20
00:03:53,840 --> 00:03:56,600
Nej, Kaspar.
21
00:03:56,680 --> 00:04:01,440
Er sj�l �r d�md
till tusen �r i sk�rselden.
22
00:04:01,520 --> 00:04:04,920
Nej, Kaspar.
23
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Jag kommer att...
24
00:04:08,080 --> 00:04:11,120
...flyga!
25
00:04:18,040 --> 00:04:21,040
Quantum ad id temporis-
26
00:04:21,120 --> 00:04:25,640
-bene imbutus, aevo maturus-
27
00:04:25,720 --> 00:04:31,280
- immanem audaciam
prima juventute conatus!
28
00:04:31,360 --> 00:04:36,200
Barmh�rtige fader, l�t er son Elmer
omfamnas av er f�rl�telses barm.
29
00:05:11,160 --> 00:05:16,160
�nnu en fin dag h�r i huvudstaden,
men det blir inte lika varmt idag.
30
00:05:16,240 --> 00:05:22,320
WELLINGTON I NYA ZEELAND,
TUSEN �R SENARE
31
00:07:31,600 --> 00:07:34,160
Redo, Jack?
32
00:08:01,760 --> 00:08:04,440
Kom igen, Jack.
33
00:08:06,040 --> 00:08:09,000
- Urs�kta mig.
- God morgon.
34
00:08:14,040 --> 00:08:16,480
D� s�.
35
00:08:22,000 --> 00:08:24,040
D�r.
36
00:08:24,120 --> 00:08:27,400
Mr Chan, vi �r stolta �ver forskningen.
37
00:08:27,480 --> 00:08:33,600
Vi har arbetet med modellen i tv� �r
och den �r v�ldigt energieffektiv.
38
00:08:35,080 --> 00:08:41,480
Buga n�r vi tr�ffar dem, men se
dem inte i �gonen. Det gillar de inte.
39
00:08:41,560 --> 00:08:44,600
P� med dem, p� med dem.
40
00:08:44,680 --> 00:08:52,000
Den genererar str�m till 60 hem.
V�r har varit ig�ng ett tag.
41
00:08:56,120 --> 00:09:02,040
Mr Chan s�ger "tack", men st�lverken
kr�ver tusen g�nger s� mycket energi.
42
00:09:03,720 --> 00:09:07,160
En del slickar arslen...
43
00:09:09,680 --> 00:09:12,720
...och andra f�r sina arslen slickade.
44
00:09:17,280 --> 00:09:21,960
Den �r tillr�ckligt kraftfull,
och jag �r helt �vertygad om...
45
00:09:22,040 --> 00:09:24,840
God morgon. Alan McGreenberg.
46
00:09:24,920 --> 00:09:29,960
T�nk er Hong Kongs inv�nare
g� till jobbet i s�na h�r.
47
00:09:35,960 --> 00:09:41,760
Det h�r �r Jack Brown med prototypen
till sin senaste uppfinning:
48
00:09:41,840 --> 00:09:44,280
Bigga-Strides.
49
00:09:58,160 --> 00:10:04,000
Ett litet steg f�r Am-fac,
ett enormt kliv f�r m�nskligheten.
50
00:10:04,080 --> 00:10:07,640
Vi t�mjer naturens energi.
51
00:10:07,720 --> 00:10:11,880
- Mr Chan undrar om bandspelaren.
- Jack?
52
00:10:11,960 --> 00:10:15,200
Effektf�rst�rkaren driver hydrauliken.
53
00:10:15,280 --> 00:10:18,120
Han kan h�ja eller s�nka effekten.
54
00:10:36,960 --> 00:10:39,640
H�ll i dig, Jack!
55
00:11:00,240 --> 00:11:07,360
Din j�vla idiot! Du f�rst�rde
Bigga-Strides och min stora chans!
56
00:11:07,440 --> 00:11:10,039
Vilken j�vla katastrof!
57
00:11:10,040 --> 00:11:14,640
Alan Ian Donald Laurence McGreenberg.
58
00:11:38,640 --> 00:11:40,960
Nej...
59
00:11:43,520 --> 00:11:48,320
Det f�rbannade skatteverket!
Jag m�ste sl� igen.
60
00:11:50,920 --> 00:11:53,280
De j�vlarna!
61
00:12:03,200 --> 00:12:05,999
Mitt imperium...
62
00:12:06,000 --> 00:12:08,680
Slut.
63
00:12:10,880 --> 00:12:15,600
N�r jag kom till den h�r stan
hade jag bara en sko.
64
00:12:17,120 --> 00:12:21,800
Och det �r det enda jag har kvar
n�r jag ger mig av.
65
00:12:21,880 --> 00:12:25,120
S�g att jag inte g�r att n�.
66
00:12:34,360 --> 00:12:37,360
- Hall�.
- Jag �r inte h�r.
67
00:12:37,440 --> 00:12:41,920
- Miss Wong, jag ringer �t mr Chan.
- Jag �r ledsen...
68
00:12:42,000 --> 00:12:45,120
God morgon, Alan McGreenberg h�r.
69
00:12:45,200 --> 00:12:52,080
Mr Chan blev imponerad och sa att
maskinen kan vara det han �r ute efter.
70
00:12:53,080 --> 00:12:58,560
Mr Chan kan k�pa maskinen
efter en ordentlig demonstration.
71
00:12:58,640 --> 00:13:01,920
Han kan ses en timme p� torsdag kl. 18.
72
00:13:02,000 --> 00:13:05,440
- Perfekt.
- Tack.
73
00:13:05,520 --> 00:13:10,840
Nej, tack ska ni ha. Tack!
Sayonara, miss Wong.
74
00:13:10,920 --> 00:13:13,440
Konichiwa!
75
00:13:13,520 --> 00:13:16,840
- Tre dagar?
- Laga dem!
76
00:13:16,920 --> 00:13:22,520
Jag beh�ver kadmiumbultar,
nya kolvar, kevlar, titan...
77
00:13:22,600 --> 00:13:27,280
Jag m�ste byta supraledare
i effektf�rst�rkaren.
78
00:13:27,360 --> 00:13:31,040
Det blir minst �tta lakan.
79
00:13:48,640 --> 00:13:54,840
Am-fac kommer att revolutionera
Hong Kongs transportsystem.
80
00:13:54,920 --> 00:14:01,000
- Jag k�nner sp�nningar.
- Bigga-Strides. Vilken j�vla triumf!
81
00:14:01,080 --> 00:14:07,600
- Du borde inte sv�ra s� mycket.
- Jag g�r det inte bland fr�mlingar.
82
00:14:07,680 --> 00:14:13,040
Du hade v�l inte den d�r slipsen
n�r du tr�ffade mr Chan?
83
00:14:13,120 --> 00:14:18,039
Sidenslipsen fr�n Yves Saint-Laurent
hade passat b�ttre.
84
00:14:18,040 --> 00:14:24,280
Jag kommer att bli rik. Turister kommer
att g� Milford Track p� 20 minuter.
85
00:14:27,000 --> 00:14:30,039
Jag kommer att bli b�rsnoterad.
86
00:14:30,040 --> 00:14:35,040
Jag kommer att s�lja andelar,
och det finns pengar att tj�na.
87
00:14:35,120 --> 00:14:40,480
Den som v�gar investera
kommer att g�ra sig en f�rm�genhet.
88
00:14:41,560 --> 00:14:48,280
- F�r v�nner f�rsta... smakprovet?
- Vad har man annars v�nner till?
89
00:14:48,360 --> 00:14:52,960
- Hur mycket?
- 10000 f�r fem �r.
90
00:14:53,040 --> 00:14:57,280
Jag garanterar
30 procents avkastning per �r.
91
00:14:57,360 --> 00:15:00,440
Och pengarna tillbaka i slut�ndan.
92
00:15:02,040 --> 00:15:04,400
Fan!
93
00:15:04,480 --> 00:15:10,320
Kom igen, i s�ngen �r vi s�kra.
Vi kan f�rsegla aff�ren.
94
00:15:11,840 --> 00:15:17,640
Direct Drive, Supa-Byte,
Thermo-Nuclear Physics Monthly...
95
00:15:20,520 --> 00:15:23,520
- Herregud!
- Fan!
96
00:16:03,600 --> 00:16:06,120
Dennis!
97
00:16:08,040 --> 00:16:09,960
Dennis!
98
00:16:11,160 --> 00:16:13,240
Dennis!
99
00:16:18,800 --> 00:16:20,840
Dennis!
100
00:16:22,240 --> 00:16:25,520
Ser du inte att jag har st�ngt? Jack?
101
00:16:28,160 --> 00:16:32,000
- Vad har h�nt?
- Det �r �gat...
102
00:16:32,080 --> 00:16:36,640
- Vem slog till dig?
- Jag vet inte.
103
00:16:40,080 --> 00:16:44,960
Kyler vi inte ner det
ser du ut som ett hundarsel imorgon.
104
00:16:47,000 --> 00:16:50,400
S� d�r. Jag bjuder p� den.
105
00:16:52,120 --> 00:16:54,720
Hej, raring.
106
00:16:57,080 --> 00:17:01,320
Hej, Jack.
Undrar du hur de f�r in pinnen?
107
00:17:01,400 --> 00:17:05,960
- Han �r skadad.
- Det f�rv�nar mig inte. Vi �r sena.
108
00:17:06,040 --> 00:17:10,120
Eileen har biljetter
till den ryska baletten.
109
00:17:12,040 --> 00:17:16,160
- Vi ses.
- G�r det bra?
110
00:17:25,200 --> 00:17:29,360
- H�r f�r du.
- Tack.
111
00:17:32,160 --> 00:17:34,840
Ingen orsak.
112
00:17:36,440 --> 00:17:39,560
Jag kommer f�rbi imorgon bitti.
113
00:17:44,520 --> 00:17:50,240
- Kan vi g� ut utan att Jack f�rst�r?
- Han har ingen annan.
114
00:17:50,320 --> 00:17:56,720
Han sitter mellan oss p� bio, pladdrar
i bilen och hakar p� n�r vi �ter ute.
115
00:17:56,800 --> 00:18:00,040
Det h�r var mina finaste mockaskor!
116
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Nej, nej!
117
00:19:21,160 --> 00:19:24,040
Hall�, kompis!
118
00:19:29,240 --> 00:19:34,040
- H�ller du p� med chai-te?
- Hej, Dennis.
119
00:19:34,120 --> 00:19:37,080
En perfekt dag f�r det.
120
00:19:39,960 --> 00:19:43,040
Hur �r det med �gat?
121
00:19:49,920 --> 00:19:53,400
Vi... Vi missade f�rest�llningen ig�r.
122
00:19:55,040 --> 00:19:59,000
Eileen blev... Eileen blev r�tt s� arg.
123
00:20:03,600 --> 00:20:06,160
Du, kompis...
124
00:20:07,920 --> 00:20:11,880
Jag och Eileen m�ste f� mer egen tid.
125
00:20:13,120 --> 00:20:19,680
Tillsammans. Jag kan inte tr�ffa dig
p� en m�nad eller tv�.
126
00:20:21,120 --> 00:20:27,160
Jag beh�ver inte skjuts.
Jag ska inte till jobbet idag.
127
00:20:32,600 --> 00:20:37,000
Vad bra!
Jag visste att du skulle f�rst�.
128
00:20:38,520 --> 00:20:41,120
Vi ses n�n g�ng.
129
00:20:52,400 --> 00:20:57,120
Is erat litteris
quantum ad id temporis.
130
00:20:59,240 --> 00:21:02,360
Prima juventute conatus.
131
00:21:02,440 --> 00:21:07,080
- Vem �r du?
- Elmer fr�n Malmesbury.
132
00:21:09,160 --> 00:21:13,760
- Jag �r i din kunskapsl�da, Jack.
- Kunskapsl�da?
133
00:21:13,840 --> 00:21:17,400
Jag anklagas felaktigt f�r sj�lvmord.
134
00:21:17,480 --> 00:21:24,000
Du har 30 soluppg�ngar p� dig
att r�dda min od�dliga sj�l.
135
00:21:24,080 --> 00:21:30,040
30 soluppg�ngar, Jack. Flyg mig
till himlen och bevisa min oskuld.
136
00:21:30,120 --> 00:21:36,080
Annars f�r jag tillbringa en evighet
i helvetets �ngande buk. F�rst�r du?
137
00:21:36,160 --> 00:21:38,520
Ja.
138
00:21:49,360 --> 00:21:52,000
Fyra spann twilltyg.
139
00:21:54,960 --> 00:21:57,440
Fyra s�ckar fj�drar.
140
00:21:57,520 --> 00:22:02,600
Inte kycklingfj�drar!
Det misstaget gjorde unge Kaspar.
141
00:22:02,680 --> 00:22:06,000
Alla vet att kycklingar inte kan flyga!
142
00:22:33,960 --> 00:22:36,120
Tackar.
143
00:22:43,440 --> 00:22:46,160
Jag �r ute.
144
00:22:46,240 --> 00:22:51,880
Jack, var fan �r du? Grejerna �r h�r.
Det h�r har kostat mig skjortan!
145
00:22:51,960 --> 00:22:57,640
Masa dig hit med en g�ng!
Svik mig inte! Jack?
146
00:22:57,720 --> 00:23:00,240
Jack!
147
00:23:03,880 --> 00:23:06,600
Bra gjort, Jack.
148
00:23:06,680 --> 00:23:11,320
En ny design. Dubbelt s� m�nga fj�drar
och halva vikten.
149
00:23:11,400 --> 00:23:14,280
Hitta nu ett utkikstorn.
150
00:23:23,160 --> 00:23:25,960
S� d�r, Clarice. Kom.
151
00:23:59,200 --> 00:24:01,920
Hej.
152
00:24:02,000 --> 00:24:06,880
- Jag har d�ligt samvete f�r ig�r.
- Dennis, jag...
153
00:24:11,840 --> 00:24:14,000
Jo, du...
154
00:24:15,000 --> 00:24:21,000
Vi skulle ju inte ligga med varandra
f�rr�n vi hade ett seri�st f�rh�llande.
155
00:24:21,080 --> 00:24:24,520
Det gick jag med p�.
156
00:24:28,160 --> 00:24:30,039
Dennis!
157
00:24:30,040 --> 00:24:33,000
Jag vill ligga med dig, Eileen.
158
00:25:03,800 --> 00:25:09,880
Ett fint och h�gt st�lle. Jag kommer
att flyga som en m�ktig tornfalk.
159
00:25:38,040 --> 00:25:40,840
Hemma hos mig.
160
00:26:07,120 --> 00:26:12,120
Kom igen, Jack.
H�ll blicken v�nd mot himlen.
161
00:26:18,920 --> 00:26:21,960
Ett steg i taget, pojk.
162
00:26:46,440 --> 00:26:48,840
Herregud!
163
00:26:51,640 --> 00:26:56,400
Jack, Jack!
Vad fan tror du att du h�ller p� med?
164
00:26:56,480 --> 00:27:01,120
- Vi ska flyga!
- Var inte s� j�vla dum!
165
00:27:01,200 --> 00:27:07,360
- Dennis, g�r n�t.
- Ingen fara. Det h�r �r ankfj�drar.
166
00:27:07,440 --> 00:27:14,040
- Dennis, g�r n�t!
- Jack, g�r det inte! Titta p� mig!
167
00:27:14,120 --> 00:27:17,440
Bered dig p� en vindpust.
168
00:27:18,920 --> 00:27:23,120
Kom ner d�rifr�n! G� ner f�rsiktigt!
169
00:27:24,160 --> 00:27:29,920
Jag menade inte det jag sa.
Vi kommer alltid att vara kompisar!
170
00:27:30,000 --> 00:27:34,840
Eileen och jag �r h�r!
Vi kan prata om det.
171
00:27:34,920 --> 00:27:38,160
Blicka mot himlen och b�j p� kn�na.
172
00:27:39,320 --> 00:27:44,440
Str�ck upp dina armar
s� h�gt det g�r.
173
00:27:44,520 --> 00:27:47,320
G�r det inte, Jack!
174
00:27:47,400 --> 00:27:49,480
Hoppa.
175
00:27:49,560 --> 00:27:52,800
Per ardua ad astra!
176
00:28:02,000 --> 00:28:04,640
Dennis?
177
00:28:06,000 --> 00:28:07,760
Dennis?
178
00:28:10,480 --> 00:28:12,920
Dennis!
179
00:28:17,840 --> 00:28:22,600
- Vad h�ll du p� med?
- Jag vet inte.
180
00:28:24,160 --> 00:28:27,039
- Jack!
- Vad�?
181
00:28:27,040 --> 00:28:33,680
F�rspill inte en endaste minut.
Upp i tornet och hoppa igen!
182
00:28:33,760 --> 00:28:37,320
Du m�ste f� benen h�gre upp.
183
00:28:37,400 --> 00:28:40,520
Vad �r det som p�g�r?
184
00:28:40,600 --> 00:28:43,880
Jag ska hoppa fr�n tornet igen. Vi ses.
185
00:28:43,960 --> 00:28:46,000
Jack?
186
00:28:46,080 --> 00:28:49,400
Jag beh�ver bara f� upp benen h�gre.
187
00:28:55,520 --> 00:29:01,800
- Jack, v�nta.
- Skynda p�. S�des�rlan har dig i sikte.
188
00:29:10,040 --> 00:29:12,960
Jack, �r du fr�n vettet?
189
00:29:14,560 --> 00:29:18,080
Bryt dig fri. Fly!
190
00:29:21,760 --> 00:29:24,520
Hj�lp mig. Sn�lla, hj�lp mig.
191
00:29:24,600 --> 00:29:29,880
- Skynda dig, pojk! Vi ger oss av.
- F�rsvinn! - Hj�lp mig.
192
00:29:29,960 --> 00:29:32,680
Lyd mig, pojk!
193
00:29:32,760 --> 00:29:35,640
F�gelman "br�nd" p� cricketplan.
194
00:29:36,200 --> 00:29:41,520
- Vad fan h�ll du p� med?
- Jag m�r inget vidare.
195
00:29:41,600 --> 00:29:47,440
Mr Chan kommer om tv� dagar,
s� g�r f�rdigt skorna!
196
00:29:47,520 --> 00:29:50,400
Och v�ga inte g� f�rr�n du �r klar.
197
00:29:55,040 --> 00:30:01,040
Jag sv�vade mot himlens tak
f�r att h�lsa p� herren Gud!
198
00:30:01,120 --> 00:30:03,760
F� tummen ur.
199
00:30:03,840 --> 00:30:09,200
Men ett litet fel i fj�derskruden
fick mig p� fall.
200
00:30:10,600 --> 00:30:15,960
- Vet du vad den kostar?
- Jag d�mdes till tusen �r i sk�rselden!
201
00:30:17,120 --> 00:30:20,400
Felaktigt anklagad f�r sj�lvmord...
202
00:30:21,760 --> 00:30:24,880
Herregud, vad i helvete g�r du?
203
00:30:24,960 --> 00:30:28,400
Bry dig inte om obetydligheter.
204
00:30:29,520 --> 00:30:32,640
Vi har en uppgift att utf�ra!
205
00:30:32,720 --> 00:30:38,960
- Kan du inte arbeta snabbare?
- Om jag inte flyger inom tusen �r...
206
00:30:39,040 --> 00:30:42,760
...f�r jag lida i helvetet
i all evighet!
207
00:30:42,840 --> 00:30:48,040
- Du riskerar att f�rlora jobbet!
- Endast du kan r�dda min sj�l!
208
00:30:48,120 --> 00:30:50,840
H�ll k�ften!
209
00:30:50,920 --> 00:30:54,520
Du kan inte tysta mig, Jack.
210
00:30:54,600 --> 00:30:58,840
Din hj�rnsk�l �r min fasta boning.
211
00:31:54,720 --> 00:32:00,000
Nu s�, din pojkvasker,
nu g�r du som jag s�ger.
212
00:32:26,280 --> 00:32:30,320
- Jag har sett fram emot det h�r.
- Jag med.
213
00:32:51,600 --> 00:32:54,320
Jag g�r det, jag g�r det.
214
00:33:02,520 --> 00:33:06,920
- F�rl�t, f�rl�t.
- Det g�r inget.
215
00:33:08,480 --> 00:33:11,520
Kan du dra bak axlarna lite?
216
00:33:17,280 --> 00:33:21,000
- Fan!
- F�rl�t.
217
00:33:38,120 --> 00:33:40,960
V�lkomna till Am-fac.
218
00:34:04,960 --> 00:34:10,040
Jag betvivlar att skuttsandalerna
kommer att f� oss att lyfta.
219
00:34:10,120 --> 00:34:15,120
Och om de inte g�r det
kommer du att f� betala!
220
00:34:24,880 --> 00:34:27,520
Men dra p� trissor!
221
00:34:34,040 --> 00:34:36,800
Ett glas sake?
222
00:34:37,840 --> 00:34:40,040
Lite...
223
00:34:41,040 --> 00:34:46,039
- Lite r� fisk?
- Mr Chan har ont om tid.
224
00:34:46,040 --> 00:34:49,520
Kom in, kom in.
225
00:34:49,600 --> 00:34:52,120
Kom in.
226
00:35:04,200 --> 00:35:07,360
Okej, Jack.
227
00:35:07,440 --> 00:35:10,640
Mr Chan vill veta mer om bandspelaren.
228
00:35:11,600 --> 00:35:15,040
Den h�r? Den f�rst�rker kraften.
229
00:35:20,080 --> 00:35:26,120
Mr Chan undrar om den kan kopplas till
en vindturbin och driva ett st�lverk.
230
00:35:26,200 --> 00:35:29,600
Visst. Det beror p� konfigurationen.
231
00:35:42,440 --> 00:35:49,840
Mr Chan vill k�pa bandspelaren.
Han betalar tv� miljoner dollar.
232
00:35:49,920 --> 00:35:55,000
- Tv�... Tv�... Str�lande.
- Bra jobbat, Jack.
233
00:35:55,080 --> 00:35:58,360
Mina skuttsandaler �r inte till salu!
234
00:35:59,440 --> 00:36:04,039
Tv� miljoner amerikanska dollar!
Riktiga pengar.
235
00:36:04,040 --> 00:36:07,040
Judaspengar, Jack.
236
00:36:13,280 --> 00:36:19,440
Jack, det �r tv� miljoner dollar
i portf�ljen. Ta av dig den d�r nu!
237
00:36:28,200 --> 00:36:32,000
- Din lilla skit!
- Fly, Jack!
238
00:36:37,520 --> 00:36:40,080
Din j�vla d�re!
239
00:36:52,800 --> 00:36:56,360
Dra skutth�larna bak�t!
240
00:38:23,200 --> 00:38:25,920
Klipp dig, f�r fan!
241
00:38:58,960 --> 00:39:01,480
Din j�vla yuppie!
242
00:39:04,160 --> 00:39:06,120
Wow!
243
00:39:16,920 --> 00:39:19,960
Det h�r kommer att svida lite.
244
00:39:25,680 --> 00:39:32,800
- Vill du ber�tta vad som p�g�r?
- Sk�kan talar med kluven tunga.
245
00:39:32,880 --> 00:39:38,320
Henne tar jag hand om.
S�g efter mig...
246
00:39:38,400 --> 00:39:43,960
Du din �rkesk�ka.
Din fega, unkna tr�skalle!
247
00:39:44,040 --> 00:39:49,360
Tror du att en enkel kvacksalvare
vet mer �n en tusen�ring?
248
00:39:49,440 --> 00:39:53,920
- Jack?
- Tar du mig f�r en enfaldig d�re?
249
00:39:54,000 --> 00:39:57,120
Vad i hela v�rlden pratar du om?
250
00:40:05,880 --> 00:40:08,840
Jag har en munk i huvudet, Eileen.
251
00:40:10,880 --> 00:40:13,480
Urs�kta?
252
00:40:13,560 --> 00:40:18,960
Han �r en medeltida tornhoppare,
och han vill att jag ska flyga.
253
00:40:21,160 --> 00:40:24,000
Jag f�rst�r...
254
00:40:26,200 --> 00:40:29,000
Stanna h�r, Jack.
255
00:40:44,600 --> 00:40:48,240
Du m�ste sv�nga v�nster h�r.
256
00:40:48,320 --> 00:40:51,920
Jag �r ledsen, jag k�r inte hem dig.
257
00:41:00,600 --> 00:41:03,640
CENTER F�R SV�RT ST�RDA
258
00:41:03,720 --> 00:41:08,480
Jack, den h�r munken
�r en riktig pl�ga, va?
259
00:41:08,560 --> 00:41:12,800
Han �r en ondskefull apotekare!
S�g inget!
260
00:41:12,880 --> 00:41:16,000
Han heter Elmer.
261
00:41:16,080 --> 00:41:18,960
Jag f�r inte tyst p� honom.
262
00:41:24,120 --> 00:41:27,800
Du b�r nog stanna h�r ett par veckor.
263
00:41:27,880 --> 00:41:30,720
Det �r b�st s�, Jack.
264
00:41:35,320 --> 00:41:38,360
Han �r riktigt borta, eller hur?
265
00:41:48,320 --> 00:41:51,040
Eileen?
266
00:42:24,840 --> 00:42:30,000
S� det �r det h�r jag f�r
f�r mina 10000?
267
00:42:34,440 --> 00:42:40,280
Han har byggt en prototyp. Den finns
inuti en av de sm� bandspelarna.
268
00:42:42,040 --> 00:42:45,120
Varenda unge har en.
269
00:42:59,920 --> 00:43:05,000
Det enda vi beh�ver g�ra �r
att hitta Jack Brown.
270
00:43:22,120 --> 00:43:27,040
Vi har gjort n�gra tester.
Han �r enast�ende.
271
00:43:27,120 --> 00:43:30,400
Den h�gsta IQ jag n�nsin har sett.
272
00:43:32,000 --> 00:43:33,920
Den h�r flyggrejen...
273
00:43:36,840 --> 00:43:42,360
Den kan mycket v�l vara
n�t slags f�rsvarsmekanism.
274
00:43:42,440 --> 00:43:45,640
Ett uttryck f�r en �nskan att fly.
275
00:43:47,040 --> 00:43:53,480
Jag vet tyv�rr inget om hans bakgrund.
Han �r v�ldigt sluten som person.
276
00:43:53,560 --> 00:43:56,680
- Hur g�r det f�r dig?
- Bra.
277
00:43:56,760 --> 00:44:01,640
- Det kan vara stressigt f�r partnern.
- Jag �r inte... Vi �r inte...
278
00:44:01,720 --> 00:44:05,080
Jag ber om urs�kt, jag trodde...
279
00:44:05,160 --> 00:44:10,880
Nej, han �r bara en v�n.
Min f�stman Dennis v�n, egentligen.
280
00:44:15,400 --> 00:44:18,280
Om du f�r veta n�nting...
281
00:44:18,360 --> 00:44:21,200
Sj�lvklart. Naturligtvis.
282
00:44:30,120 --> 00:44:32,320
D� s�...
283
00:44:32,400 --> 00:44:35,360
P �r lika med luftdensitet.
284
00:44:35,440 --> 00:44:38,120
Kubikfot...
285
00:44:40,280 --> 00:44:45,080
Elmer, vill du att jag ska f�rs�ka
eller ej?
286
00:44:45,160 --> 00:44:49,720
D� m�ste vi g�ra p� mitt s�tt -
vetenskapligt.
287
00:44:49,800 --> 00:44:54,080
- V �r lika med hastigheten...
- Hall�?
288
00:44:54,160 --> 00:44:56,760
Hej!
289
00:44:56,840 --> 00:45:00,200
Hur g�r flygandet?
290
00:45:00,280 --> 00:45:04,999
Jag f�rs�ker inte flyga. D� skulle jag
beh�va mycket st�rre vingar.
291
00:45:05,000 --> 00:45:11,080
Vi r�knar ut koefficienten f�r lyft-
kraft och luftmotst�nd. Det g�r bra.
292
00:45:13,120 --> 00:45:19,360
Inom sju soluppg�ngar kommer vi
att vara luftburna p� riktigt.
293
00:45:20,360 --> 00:45:24,000
Jag h�ller bara Elmer p� gott hum�r!
294
00:45:28,720 --> 00:45:33,880
- L�t dem hj�lpa dig, Jack.
- Jag f�r hur mycket korg jag vill.
295
00:45:35,120 --> 00:45:38,480
Dr Gillies fr�gade om ditt f�rflutna.
296
00:45:45,000 --> 00:45:48,360
Vars�god. Min familjehistoria.
297
00:45:49,600 --> 00:45:52,480
Jag ger upp, Jack.
298
00:46:01,560 --> 00:46:05,960
Jag �vergavs
och den d�r satt fast i bl�jan.
299
00:46:06,040 --> 00:46:08,440
KALLA HONOM JACK
300
00:46:10,680 --> 00:46:14,840
- S� du har...
- ...ingen aning.
301
00:46:14,920 --> 00:46:18,360
Ingen mor eller far. Ingen.
302
00:46:25,400 --> 00:46:30,320
Det �r Elmer. Han har en medeltida
inst�llning till kvinnor.
303
00:46:39,040 --> 00:46:43,640
- Han �r kn�pp!
- Nej, han �r v�ldigt smart.
304
00:46:43,720 --> 00:46:47,720
Man kan vara smart p� olika s�tt.
Stick in den.
305
00:46:47,800 --> 00:46:54,040
Man kan vara som Jack, och lyckas bra i
skolan, men hamna i en vadderad cell.
306
00:46:54,120 --> 00:47:00,080
Eller s� kan man vara som jag. Jag var
d�lig i skolan, men har en egen firma.
307
00:47:00,160 --> 00:47:05,120
- Det g�r bra dig f�r tillf�llet.
- Kan du riva lite ost?
308
00:47:05,200 --> 00:47:10,880
- Varf�r anst�ller du inte n�n?
- Jag har ju f�r fan inte r�d!
309
00:47:10,960 --> 00:47:14,080
Sv�r inte �t mig, Dennis.
310
00:47:16,760 --> 00:47:20,600
Jag kan... Jag kan st�nga luckan.
311
00:47:20,680 --> 00:47:26,480
- T�nker du aldrig p� n�t annat?
- Jag har en helt normal sexlust.
312
00:47:26,560 --> 00:47:30,039
Och jag har djur som v�ntar p� mig.
313
00:47:30,040 --> 00:47:35,480
K�nner du... f�r en snabbis
innan du g�r?
314
00:47:35,560 --> 00:47:38,120
Dennis!
315
00:47:38,200 --> 00:47:42,000
Eileen, jag sk�mtade bara.
316
00:47:42,080 --> 00:47:46,039
- Urs�kta.
- Hej.
317
00:47:46,040 --> 00:47:50,920
- Kan du hj�lpa mig?
- Visst. Vad �nskas?
318
00:47:52,000 --> 00:47:56,600
- K�nner du Jack Brown?
- Om jag k�nner Jack Brown?
319
00:47:58,120 --> 00:48:00,920
Jag �r hans syster Judith.
320
00:48:01,000 --> 00:48:04,920
Jag visste inte att han hade en syster.
321
00:48:05,000 --> 00:48:07,960
Vi skildes �t vid f�dseln.
322
00:48:08,040 --> 00:48:13,080
Jag har tr�kiga nyheter.
V�r mamma har g�tt bort.
323
00:48:13,160 --> 00:48:18,080
- Det kommer att g�ra honom ledsen.
- Jag m�ste hitta honom.
324
00:48:18,160 --> 00:48:20,160
Ja, men...
325
00:48:20,240 --> 00:48:25,120
Det �r tyv�rr s�
att Jack �r ute ur matchen.
326
00:48:26,600 --> 00:48:29,520
R�rigt p� vinden...
327
00:48:30,840 --> 00:48:33,360
Han...
328
00:48:33,440 --> 00:48:37,520
Han vilar upp sig lite p�... d�rhuset.
329
00:48:49,680 --> 00:48:54,680
Varje dag seglar vi ut
och utk�mpar slaget vid Trafalgar.
330
00:48:54,760 --> 00:49:01,080
Vi segrar alltid. Och om natten
seglar vi tillbaka till Portsmouth.
331
00:49:01,160 --> 00:49:05,480
Och en otrolig blondin
med pattarna framme...
332
00:49:05,560 --> 00:49:09,440
J�ttefint, Arnold. Vars�god och sitt.
333
00:49:09,520 --> 00:49:13,200
Jack, vill du ber�tta om dina vingar?
334
00:49:13,280 --> 00:49:16,400
De ska tydligen g�ra Elmer glad...
335
00:49:50,960 --> 00:49:55,960
K�ra Eileen, tack f�r att du h�lsade
p� mig, och tack f�r att du �r en v�n.
336
00:49:56,040 --> 00:49:58,520
V�nligen, Jack.
337
00:50:16,960 --> 00:50:22,160
Jack. Hade du varit n�n annan
hade jag bara sagt det gamla vanliga.
338
00:50:22,240 --> 00:50:25,240
Om negativt faderskomplex, och s�nt.
339
00:50:26,520 --> 00:50:31,560
Men du vet vad det handlar om,
och du f�rst�r konceptet.
340
00:50:34,520 --> 00:50:40,440
Den h�r fiktiva fadersgestalten
�r inget mer �n ett p�hittat alter ego.
341
00:50:40,520 --> 00:50:45,560
Ett uppfyllande av en �nskan
efter en f�r�lder du aldrig haft.
342
00:50:45,640 --> 00:50:50,440
Du finns inte, du finns inte,
f�rsvinn ur mitt huvud!
343
00:50:50,520 --> 00:50:56,280
Du finns inte, du finns inte,
f�rsvinn ur mitt huvud!
344
00:50:56,360 --> 00:51:01,000
Du �r en fiktiv fadersgestalt,
ett fantasifoster.
345
00:51:01,080 --> 00:51:06,680
St�ng igen kakh�let, och spara andan
till att bl�sa p� gr�ten!
346
00:51:06,760 --> 00:51:11,999
Jas�? Efter ytterligare lite terapi
och Prozac s� tillh�r du historien.
347
00:51:12,000 --> 00:51:17,160
Enfaldiga fj�skare!
Jag tillh�r redan historien.
348
00:51:19,640 --> 00:51:24,280
- Nej, sn�lla sluta.
- Jag �r verklig!
349
00:51:26,920 --> 00:51:33,200
Ta tillbaka det d�r, din drummel,
annars g�r jag dig vind�gd!
350
00:51:33,280 --> 00:51:38,160
- Din j�vel!
- Jack, nu ber du om urs�kt!
351
00:51:38,240 --> 00:51:44,720
Jag tolererar inte missbruk av
Guds namn eller att bli kallad "j�vel".
352
00:51:44,800 --> 00:51:51,440
Du kanske tycker att det �r smart
att g�ra s�, men det g�r inte jag.
353
00:51:51,520 --> 00:51:57,520
Och jag kan prata hela natten
om det ger dig lite hyfs...
354
00:52:44,400 --> 00:52:46,400
Elmer?
355
00:52:49,640 --> 00:52:52,160
Elmer?
356
00:52:54,120 --> 00:52:57,400
Jag sa: "Du m�ste sk�rpa till dig..."
357
00:52:57,480 --> 00:53:00,000
Han �r borta!
358
00:53:01,040 --> 00:53:03,840
Elmer �r borta!
359
00:53:05,440 --> 00:53:10,640
Jack! Jack, lugna dig.
Titta p� mig.
360
00:53:10,720 --> 00:53:14,040
Var �r effektf�rst�rkaren?
361
00:53:14,120 --> 00:53:18,600
- Jag har den inte.
- L�gnare.
362
00:54:58,280 --> 00:55:00,440
Elmer?
363
00:55:02,240 --> 00:55:06,400
Elmer.
Nu vet jag hur man g�r!
364
00:55:43,840 --> 00:55:46,960
Jack? Vad g�r du h�r?
365
00:55:47,040 --> 00:55:50,640
Jag kan flyga, med den h�r.
366
00:55:50,720 --> 00:55:53,840
Jag fick inte tillr�cklig fart-
367
00:55:53,920 --> 00:56:00,160
- men en skata och n�gra fiskm�sar
visade v�gen och jag kom p� det!
368
00:56:00,240 --> 00:56:03,720
Med den h�r... kommer jag att lyfta!
369
00:56:04,440 --> 00:56:06,680
� Jack...
370
00:56:10,240 --> 00:56:12,840
G�r det inte.
371
00:56:12,920 --> 00:56:16,200
Sn�lla. Jag �r inte galen.
372
00:56:18,320 --> 00:56:23,160
Ge mig fem dagar.
Det �r allt jag beh�ver.
373
00:56:26,120 --> 00:56:28,760
Okej.
374
00:56:38,080 --> 00:56:41,200
- Gratulerar.
- Tack.
375
00:56:41,280 --> 00:56:45,960
Var f�rsiktig, Jack.
Hon �r en listig slinka.
376
00:56:46,040 --> 00:56:49,320
Och tack f�r kortet.
377
00:56:55,760 --> 00:56:59,080
Jag �r helt m�ll�s... Nej!
378
00:56:59,160 --> 00:57:02,160
Du kommer att f� syfilis!
379
00:57:10,160 --> 00:57:12,040
Jack?
380
00:57:17,000 --> 00:57:19,160
Jack!
381
00:57:28,120 --> 00:57:30,760
Jack!
382
00:57:30,840 --> 00:57:35,240
- Jack! Jack!
- Eileen! Eileen!
383
00:57:35,320 --> 00:57:37,440
Jack!
384
00:57:43,120 --> 00:57:45,400
Elmer!
385
00:57:45,480 --> 00:57:50,080
Elmer, sluta! Vad g�r du?
Du ska vara inuti huvudet!
386
00:57:50,160 --> 00:57:53,200
Det d�r �r inte jag!
387
00:57:55,480 --> 00:57:59,400
Jack, be dem om en fristad!
388
00:58:42,880 --> 00:58:48,320
Det d�r �r du, Jack.
Det �r �desbest�mt att du ska flyga.
389
00:58:58,160 --> 00:59:05,400
Du �r den gudomliga reinkarnationen av
Kaspar, och br�derna i Kasparordern-
390
00:59:05,480 --> 00:59:10,680
- �r dina �dmjuka tj�nare
i din str�van efter att flyga.
391
00:59:13,920 --> 00:59:18,800
Jag h�lsade p� Jack p� d�rhuset.
Det var underligt.
392
00:59:18,880 --> 00:59:21,840
Han stal n�t av mig. Ett kassettd�ck.
393
00:59:21,920 --> 00:59:26,840
N�r jag spelade upp mammas sista ord
tog han det och sprang iv�g.
394
00:59:26,920 --> 00:59:30,120
Nu vet jag inte var han �r. Vet du?
395
00:59:31,080 --> 00:59:33,840
Kanske inte.
396
00:59:33,920 --> 00:59:36,280
Eller s� g�r jag det.
397
00:59:42,200 --> 00:59:47,240
Ett enkelt byte.
Han beh�ver inget veta.
398
00:59:52,080 --> 00:59:57,040
Jag skulle sj�lvklart kompensera dig.
1000?
399
01:00:00,200 --> 01:00:03,800
Ja, visst. 1000 blir bra.
400
01:00:14,760 --> 01:00:18,040
H�lften nu, och h�lften vid leverans.
401
01:00:30,920 --> 01:00:35,480
Vi har bara tv� dagar p� oss.
Hinner de bygga den?
402
01:00:35,560 --> 01:00:38,120
Javisst.
403
01:01:10,960 --> 01:01:13,480
Dennis.
404
01:01:15,320 --> 01:01:19,920
- Det var bara en vecka kvar.
- Har du sett Jack?
405
01:01:20,000 --> 01:01:24,840
Tur att jag har bra l�kk�tt.
S� gott som ny.
406
01:01:24,920 --> 01:01:30,040
- Dennis, har du sett Jack?
- Inte direkt.
407
01:01:32,840 --> 01:01:38,000
Han ringde och sa att han inte
kunde tr�ffa mig p� ett tag.
408
01:01:40,160 --> 01:01:43,000
Han har g�tt i kloster.
409
01:01:44,640 --> 01:01:49,640
Han tror att han ska kunna flyga
fr�n taket. P� fredag.
410
01:01:52,160 --> 01:01:54,120
Jas�?
411
01:01:55,280 --> 01:01:57,320
Eileen...
412
01:02:04,000 --> 01:02:07,080
Jag �lskar dig, Eileen.
413
01:02:08,320 --> 01:02:11,080
Vi gifter oss, nu!
414
01:02:12,840 --> 01:02:19,120
Vi kan g�ra det i helgen.
Du beh�ver bara s�ga "ja".
415
01:02:23,120 --> 01:02:28,600
S�g bara "ja".
Det �r det enda du beh�ver g�ra.
416
01:02:39,160 --> 01:02:43,880
- F�rst�rkta vingkontroller?
- Fungerar.
417
01:02:43,960 --> 01:02:48,040
- Styrsystem?
- Klart!
418
01:02:48,120 --> 01:02:51,200
- Stj�rtfj�drar?
- Fungerar.
419
01:02:51,280 --> 01:02:56,000
Dihedral kontroll,
effektf�rst�rkare klar...
420
01:03:03,080 --> 01:03:07,320
- Vi �r klara.
- Ja!
421
01:03:07,400 --> 01:03:10,320
Sk�l f�r oss!
422
01:03:15,360 --> 01:03:20,080
Svep det d�r.
Jag l�ngtar efter ett ordentligt rus.
423
01:04:09,080 --> 01:04:13,320
- Eileen?
- Det var inte l�st.
424
01:04:15,480 --> 01:04:19,120
MISSLYCKADE FLYGF�RS�K
425
01:04:23,440 --> 01:04:26,440
Abbas Ibn Firnas dog.
426
01:04:29,120 --> 01:04:33,720
Al-Jawhari, tr�-vingar.
F�ll som en sten.
427
01:04:33,800 --> 01:04:37,160
Clem Sohn, L�o Valentin...
428
01:04:38,520 --> 01:04:41,800
De dog allihop.
429
01:04:41,880 --> 01:04:45,520
Du, jag vet att du inte �r galen.
430
01:04:47,760 --> 01:04:52,800
Men du �r tokig
om du tror att du kan flyga!
431
01:04:52,880 --> 01:04:55,600
Sn�lla, g�r det inte.
432
01:04:59,840 --> 01:05:02,000
Se h�r.
433
01:05:03,000 --> 01:05:07,999
Den h�r
f�rst�rker alla mina r�relser-
434
01:05:08,000 --> 01:05:12,080
-och f�r dem vidare ut genom vingarna.
435
01:05:12,160 --> 01:05:14,040
Se.
436
01:05:14,120 --> 01:05:17,240
Jag kan sprida ut dem, anv�nda dem...
437
01:05:18,400 --> 01:05:22,320
...och st�nga dem igen n�r jag landar.
438
01:05:24,040 --> 01:05:29,360
Jag ska flyga, Eileen.
Jag ska bevisa att det g�r!
439
01:05:40,560 --> 01:05:43,400
Det �r b�st att jag g�r.
440
01:05:49,240 --> 01:05:52,960
- Hej d�.
- Hej d�.
441
01:05:54,040 --> 01:05:56,720
Lycka till.
442
01:06:51,160 --> 01:06:57,320
Mr Chan f�redrar att g�ra aff�rer med
er ist�llet f�r med mannen utan h�r.
443
01:06:57,400 --> 01:07:02,880
S�g till mr Chan...
att han �r en h�rd f�rhandlare.
444
01:07:11,240 --> 01:07:16,280
Mr Chan undrar
n�r han kan f� bandspelarmaskinen.
445
01:07:18,760 --> 01:07:22,240
S�g... imorgon.
446
01:07:24,280 --> 01:07:25,880
Tack.
447
01:07:25,960 --> 01:07:29,960
Bara tv� timmar kvar till gryningen.
448
01:07:30,040 --> 01:07:33,080
Ingen panik. Allt �r under kontroll.
449
01:07:33,920 --> 01:07:36,320
V�ldigt sakta...
450
01:07:37,880 --> 01:07:40,640
F�rsiktigt. Bra.
451
01:08:16,160 --> 01:08:18,760
Tack, Jack!
452
01:08:29,440 --> 01:08:32,080
Tack, pundhuvud.
453
01:08:59,520 --> 01:09:02,080
Fan!
454
01:09:17,440 --> 01:09:19,720
Eileen.
455
01:09:20,880 --> 01:09:23,000
Hej.
456
01:09:23,080 --> 01:09:26,400
Jag var tvungen att komma och se...
457
01:09:26,480 --> 01:09:29,320
Ja. Jag med.
458
01:09:30,520 --> 01:09:33,200
Jag sov i husvagnen.
459
01:09:37,040 --> 01:09:39,320
Jag...
460
01:09:40,720 --> 01:09:44,680
Vi kan ha en liten mottagning.
461
01:09:44,760 --> 01:09:48,320
Dennis, vi m�ste prata.
462
01:10:10,080 --> 01:10:12,280
Herregud!
463
01:10:28,520 --> 01:10:31,999
Om du inte vill gifta dig borgligt-
464
01:10:32,000 --> 01:10:36,920
- �r det inte f�r sent
att hitta en gammal kyrka n�nstans.
465
01:10:38,480 --> 01:10:40,720
Dennis...
466
01:11:05,640 --> 01:11:12,039
- Vad g�r han med bandspelaren?
- Det �r den som f�r det att funka.
467
01:11:12,040 --> 01:11:14,520
Fan...
468
01:11:16,520 --> 01:11:19,040
Ur v�gen!
469
01:11:19,120 --> 01:11:25,440
N�r vi flyger till himlens topp kommer
p�rleportarna visa sig framf�r mig-
470
01:11:25,520 --> 01:11:30,160
- och Sankte Per kommer att f�ra mig
till herren Gud!
471
01:11:34,840 --> 01:11:38,000
Det h�r �r en stor dag!
472
01:11:43,120 --> 01:11:45,440
Jack!
473
01:11:46,880 --> 01:11:49,480
Jack, g�r det inte!
474
01:11:49,560 --> 01:11:54,520
- Nej! Du kommer inte att flyga!
- Jo, det kommer jag.
475
01:11:57,520 --> 01:11:59,680
Nej!
476
01:12:14,000 --> 01:12:18,680
- Elmer!
- Be, Jack! Tron �r v�rt enda hopp!
477
01:12:18,760 --> 01:12:23,039
- Jack!
- Hj�lp!
478
01:12:23,040 --> 01:12:25,560
Jack!
479
01:12:27,400 --> 01:12:32,000
En falsk profet, br�der.
Vi ska inte s�rja honom.
480
01:12:36,200 --> 01:12:38,280
Jack.
481
01:12:40,600 --> 01:12:42,640
Jack.
482
01:12:45,520 --> 01:12:47,680
Jack!
483
01:14:11,360 --> 01:14:14,320
Jag ska s�lja husvagnen.
484
01:14:18,600 --> 01:14:24,080
Jack... Du ska f� den b�sta begravning
som g�r att k�pa f�r pengar.
485
01:14:26,080 --> 01:14:28,840
Mahognykista...
486
01:14:30,040 --> 01:14:33,680
...blommor och catering.
487
01:14:33,760 --> 01:14:36,560
Hela baletten!
488
01:15:14,080 --> 01:15:16,280
Kom.
489
01:15:20,880 --> 01:15:24,000
Jag vill ta farv�l.
490
01:16:35,080 --> 01:16:38,800
GENI
491
01:16:55,000 --> 01:16:58,000
Jag �lskar dig, Jack.
492
01:17:02,600 --> 01:17:07,240
- Var i helvete �r den?
- Letar du efter den h�r?
493
01:17:17,000 --> 01:17:18,960
Nej!
494
01:17:21,840 --> 01:17:26,600
- Den subban!
- S�tt p� dig s�kerhetsb�ltet.
495
01:17:32,080 --> 01:17:36,560
Effektf�rst�rkaren �r v�rdel�s
utan nyckeln.
496
01:17:36,640 --> 01:17:40,240
D� sk�r vi bara upp henne.
497
01:17:40,320 --> 01:17:43,120
N�den har ingen lag.
498
01:18:04,960 --> 01:18:07,680
Jack?
499
01:18:07,760 --> 01:18:12,800
Jack! Liemannen har kommit
f�r att h�mta oss.
500
01:18:15,760 --> 01:18:19,080
Jag �r inte redo f�r evighetsl�dan!
501
01:18:19,160 --> 01:18:21,080
Jack!
502
01:18:32,560 --> 01:18:34,320
Jack!
503
01:18:34,400 --> 01:18:36,080
Nej!
504
01:18:45,840 --> 01:18:50,480
- Det h�r kommer aldrig att g�.
- L�t mig sk�ta snacket.
505
01:19:06,240 --> 01:19:11,840
L�t oss inte �dsla n�n tid.
H�r �r effektf�rst�rkaren.
506
01:19:27,440 --> 01:19:31,000
Mr Chan s�ger "tack igen".
507
01:19:31,080 --> 01:19:33,720
Det var ett n�je.
508
01:19:37,960 --> 01:19:42,480
- Du �r ett j�vla geni.
- Jag vet.
509
01:19:53,520 --> 01:19:58,280
- S�g du att han tittade efter reporna?
- Och nyckeln lurade honom.
510
01:20:20,320 --> 01:20:23,320
Hon �r bara en liten t�s.
511
01:20:28,960 --> 01:20:32,280
Precis d�r. G�r det.
512
01:20:39,760 --> 01:20:42,320
Jag kan inte.
513
01:20:45,400 --> 01:20:49,560
Du �r en s�n stor mjukis.
514
01:20:50,720 --> 01:20:55,000
Du �r en s�n gel�man.
515
01:21:15,560 --> 01:21:19,600
Jag har alltid undrat
om de skulle st�ta ihop.
516
01:21:23,960 --> 01:21:26,920
Vill du skrika?
517
01:21:52,280 --> 01:21:54,880
Hall�!
518
01:21:54,960 --> 01:21:57,160
Stanna!
519
01:22:05,120 --> 01:22:07,720
Kom hit, din subba!
520
01:23:20,720 --> 01:23:25,480
- Eileen!
- Jack?
521
01:23:25,560 --> 01:23:27,640
Jack?
522
01:24:05,720 --> 01:24:08,280
Jack, vad g�r du?
523
01:24:39,040 --> 01:24:44,800
- Vi flyger, Elmer! Vi flyger...
- Vilken triumf!
524
01:24:44,880 --> 01:24:49,040
- Tack vare vetenskapen.
- Och tron!
525
01:25:03,440 --> 01:25:06,960
Fyra och ett halvt. Det �r sk�ligt.
526
01:25:19,280 --> 01:25:24,320
Vid n�rmare eftertanke
beh�ller jag den nog ett tag till.
527
01:25:44,360 --> 01:25:47,560
G�r dig beredd, Jack.
528
01:25:47,640 --> 01:25:50,360
Jag �r beredd, Elmer!
529
01:25:58,840 --> 01:26:01,680
Gud vare med dig, Jack.
530
01:26:01,760 --> 01:26:04,240
Lycka till, Elmer!
40781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.