All language subtitles for Invitation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,432 --> 00:01:50,791 Good morning. - Morning. 2 00:01:50,979 --> 00:01:52,166 What have you got there? 3 00:01:52,275 --> 00:01:55,495 Well, whatever I've got, I've got to bring it all the way up to the house. 4 00:01:55,753 --> 00:01:57,920 Because it's registered. - That's just too bad. 5 00:01:58,832 --> 00:02:00,045 How's your Mrs Pierce? 6 00:02:00,375 --> 00:02:02,163 She's fine when she gets her rest. 7 00:02:02,790 --> 00:02:04,098 There you are. - Thank you. 8 00:02:04,749 --> 00:02:06,185 Bye, now. - Bye. 9 00:02:06,638 --> 00:02:09,066 What is it, Agnes? - Postman, Miss Ellen. 10 00:02:13,136 --> 00:02:14,448 A package from Felice. 11 00:02:15,861 --> 00:02:17,249 Felice? - Uhuh. 12 00:02:17,828 --> 00:02:20,059 Oh dear, it looks like another .. - Morning, darling. 13 00:02:21,435 --> 00:02:23,889 Put it somewhere, will you Agnes. I'll open it later. 14 00:02:24,036 --> 00:02:25,996 You sneaked out again with my hearing, didn't you. 15 00:02:26,470 --> 00:02:28,856 What about my breakfast? - It's waiting for you. 16 00:02:31,334 --> 00:02:33,208 Good morning, Agnes. - Good morning, Mr Pierce. 17 00:02:33,520 --> 00:02:35,892 What have you got there? - Not a thing, Mr Pierce. Not a thing. 18 00:02:36,072 --> 00:02:38,247 Oh, it's alright, Agnes. It's not as bad as that. 19 00:02:38,466 --> 00:02:41,065 I'm awfully afraid darling, it looks like another coat. 20 00:02:41,261 --> 00:02:43,020 Oh no, not again. Not another one. 21 00:02:43,120 --> 00:02:44,788 He's trying to make an Eskimo of you. 22 00:02:44,888 --> 00:02:47,029 I know. But what am I going to do with him? 23 00:02:47,230 --> 00:02:49,905 Why the man's mad. How many coats does he think you can use in Connecticut? 24 00:02:50,182 --> 00:02:52,525 Oh, Dan. You really hate it, don't you. 25 00:02:52,739 --> 00:02:55,193 Well there's been so much. The house, the car, the china. 26 00:02:55,361 --> 00:02:57,319 I'll talk to him about it. - No, don't. 27 00:02:57,757 --> 00:03:00,215 After all, your father's got a right to be as generous as he wants. 28 00:03:02,423 --> 00:03:03,295 You see, Dan. 29 00:03:03,674 --> 00:03:06,505 He doesn't realize that he doesn't have to make up to me for anything anymore. 30 00:03:06,713 --> 00:03:08,555 What do you mean? - Oh, you know. 31 00:03:08,913 --> 00:03:11,218 He doesn't realize that there is nothing more he can give me. 32 00:03:11,318 --> 00:03:13,788 Because now I .. I have everything. 33 00:03:15,796 --> 00:03:17,342 What a sordid way to start the day. 34 00:03:17,565 --> 00:03:18,838 How about that coffee, huh? 35 00:03:20,433 --> 00:03:22,632 You'll make the 5:18? - I'll make the 5:18. 36 00:03:22,864 --> 00:03:24,704 And have a cocktail ready for me. - Alright. 37 00:03:25,345 --> 00:03:27,677 And be sure to get your rest. You know I worry about you. 38 00:03:27,777 --> 00:03:29,771 Don't. I'm wonderful. - I've got to run, darling. 39 00:03:29,993 --> 00:03:31,626 Bye, dear. - Be seeing you. 40 00:03:44,543 --> 00:03:46,327 Yes, yes. I know, Miss Ellen. 41 00:03:47,063 --> 00:03:48,336 Don't worry. He'll be back. 42 00:03:49,185 --> 00:03:51,984 Yes, isn't it remarkable. Every day he comes back. 43 00:03:52,507 --> 00:03:55,124 However did it happen? I really believe in miracles. 44 00:03:55,423 --> 00:03:56,850 Don't let him hear you say that. 45 00:03:56,993 --> 00:03:58,810 He thinks the miracle is the other way round. 46 00:04:02,799 --> 00:04:03,783 [ Door knocks ] 47 00:04:04,094 --> 00:04:05,330 Yes. Come in, Agnes. 48 00:04:05,731 --> 00:04:06,975 Your father's car is here. 49 00:04:07,305 --> 00:04:10,000 Arthur said you're expecting him. - Yes, I'm driving out to Long Island. 50 00:04:10,170 --> 00:04:12,731 But Miss Ellen, you're not supposed .. - There won't be any excitement. 51 00:04:12,831 --> 00:04:14,021 I'll rest in the car. 52 00:04:14,509 --> 00:04:16,654 And you haven't eaten your lunch again, Miss Ellen. 53 00:04:16,935 --> 00:04:18,208 I've had enough, thank you. 54 00:04:18,557 --> 00:04:21,358 Oh Agnes. I don't want Mr Pierce to know. I'll be home before he is. 55 00:04:21,856 --> 00:04:23,801 Oh, I won't say anything, of course. 56 00:04:23,959 --> 00:04:25,814 I assure you it won't hurt me. 57 00:04:26,163 --> 00:04:28,459 And it's very important that I see father. Hmm? 58 00:04:40,469 --> 00:04:43,082 They are playing croquet, ma'am. I'll tell them you're here. 59 00:04:44,441 --> 00:04:45,485 I'll go out myself. 60 00:05:05,012 --> 00:05:06,229 Well? - What? 61 00:05:06,612 --> 00:05:09,569 Now if you'd made a shot like that I'd immediately say: "good shot, Pritchard." 62 00:05:09,790 --> 00:05:12,205 Why suddenly "Pritchard"? You've called me Warren for 30 years. 63 00:05:12,305 --> 00:05:14,888 I see that was a mistake. From now on, I think I'll call you Pritchard. 64 00:05:14,988 --> 00:05:17,091 Anyway, I didn't see the shot. I was smiling at Ellen. 65 00:05:17,388 --> 00:05:18,060 Ellen? 66 00:05:19,179 --> 00:05:19,851 Ellen. 67 00:05:19,968 --> 00:05:22,308 It was a beautiful shot, father. I didn't want to spoil it. 68 00:05:23,199 --> 00:05:24,217 Of course it was. 69 00:05:24,317 --> 00:05:26,751 But why did you walk out here? You should have sent Paul for me. 70 00:05:26,851 --> 00:05:29,220 Nonsense. I had a nap in the car. I'm fine. Hello, Dr Pritchard. 71 00:05:29,320 --> 00:05:31,751 Ellen, you look far too fit to be needing me. What's on your mind? 72 00:05:31,943 --> 00:05:33,539 Well, I .. - Come, let's go inside. 73 00:05:33,639 --> 00:05:35,338 Well finish your game. There's no hurry. 74 00:05:35,438 --> 00:05:36,511 Oh, that's finished. 75 00:05:36,772 --> 00:05:38,013 Come on, Pritchard. 76 00:05:39,347 --> 00:05:41,357 Alright Ellen, now tell me what happened exactly. 77 00:05:41,860 --> 00:05:45,963 Well, usually in the past whenever I've felt this shortness of breath coming on. 78 00:05:46,121 --> 00:05:48,724 I was always stopped whatever I was doing immediately and rested. 79 00:05:48,929 --> 00:05:51,653 I'd relax, take deep calm breaths, you know. 80 00:05:51,942 --> 00:05:54,778 Try to think of something pleasant. You know, the way you told me. 81 00:05:54,972 --> 00:05:55,590 Yes. 82 00:05:55,873 --> 00:05:58,294 And then in a few minutes I'm usually alright again. 83 00:05:58,679 --> 00:06:01,150 Breathing perfectly normally and I get up and go about my business. 84 00:06:01,416 --> 00:06:03,073 That's right. - Yes, but .. 85 00:06:03,675 --> 00:06:07,050 Do sit down, Simon. There is nothing to be so nervous about I'm sure. 86 00:06:07,211 --> 00:06:08,358 Oh, I beg your pardon. 87 00:06:09,676 --> 00:06:10,491 Yes, go on. 88 00:06:10,591 --> 00:06:13,710 One day last week I was in the kitchen making myself a cup of coffee and I .. 89 00:06:14,125 --> 00:06:16,350 Dropped the cup and it broke, and I started to sweep it up. 90 00:06:16,548 --> 00:06:17,878 Sweep it up? Where was Agnes? 91 00:06:17,978 --> 00:06:20,307 I don't know. She was busy somewhere. - Oh, but sweeping ..? 92 00:06:20,474 --> 00:06:21,794 Oh do be still, Simon. 93 00:06:22,064 --> 00:06:24,182 It certainly can't hurt Ellen to sweep up a broken cup. 94 00:06:24,401 --> 00:06:25,674 Alright. I beg your pardon. 95 00:06:25,894 --> 00:06:26,881 Yes, go on, dear. 96 00:06:27,039 --> 00:06:29,085 Well, I started to feel my breath coming short again. 97 00:06:29,204 --> 00:06:31,446 So I stopped and I went in and lay down on the sofa. 98 00:06:32,165 --> 00:06:34,290 But it didn't seem to help any and .. 99 00:06:34,815 --> 00:06:36,156 Then I .. - Yes ..? 100 00:06:37,237 --> 00:06:38,674 I guess I must have passed out. 101 00:06:39,026 --> 00:06:40,013 What do you mean? 102 00:06:40,323 --> 00:06:41,567 She means, she passed out. 103 00:06:41,667 --> 00:06:43,054 Now father, don't get so upset. 104 00:06:43,288 --> 00:06:44,504 Yes, go on. Go on, Ellen. 105 00:06:45,099 --> 00:06:47,351 Well, when I came to, I was pretty weak, of course. 106 00:06:48,398 --> 00:06:50,236 But for the first time, I was kind of .. 107 00:06:51,820 --> 00:06:52,635 Frightened. 108 00:06:52,748 --> 00:06:54,520 And I lay there thinking about Dan. 109 00:06:54,859 --> 00:06:56,882 Dan doesn't know about this and I don't want him to. 110 00:06:56,982 --> 00:06:59,063 It would kill him to think there was anything wrong. 111 00:06:59,163 --> 00:07:00,458 Anything more than usual. 112 00:07:00,558 --> 00:07:02,774 I'm sure there is nothing wrong, dear. Believe me. 113 00:07:03,247 --> 00:07:04,892 There is nothing for you to worry about. 114 00:07:04,992 --> 00:07:07,130 Look here Warren. Perhaps we'd better not wait. 115 00:07:07,791 --> 00:07:09,729 Why don't we go down this weekend ..? - Simon. 116 00:07:09,916 --> 00:07:11,189 Go where? What do you mean? 117 00:07:11,453 --> 00:07:12,838 Oh, it's nothing really. 118 00:07:13,768 --> 00:07:16,058 Your father can no more keep a cat in the bag than .. 119 00:07:16,727 --> 00:07:18,386 It's just there is a new specialist. 120 00:07:19,404 --> 00:07:21,370 Oh no, not another doctor. 121 00:07:21,662 --> 00:07:23,536 Yes I know, I know. All these doctors. 122 00:07:23,709 --> 00:07:25,618 But this one is supposed to have some new ideas. 123 00:07:25,718 --> 00:07:27,503 And it happens he'll be in town next week. 124 00:07:27,603 --> 00:07:29,925 Yes, yes. Of course I'll come. I'll do anything. 125 00:07:30,237 --> 00:07:32,868 I'd do anything to get rid of this .. damnable thing. 126 00:07:33,128 --> 00:07:34,978 You always told me it would clear up one day. 127 00:07:35,280 --> 00:07:37,230 And it will. - But when? 128 00:07:38,592 --> 00:07:41,332 Don't you see? I never used to mind so much, but now I .. 129 00:07:41,671 --> 00:07:44,213 I just hate myself for not letting Dan have a normal life. 130 00:07:44,431 --> 00:07:46,149 But Ellen, he has. - He hasn't. 131 00:07:46,977 --> 00:07:49,576 How can a man have any kind of life at all married to someone like me? 132 00:07:49,809 --> 00:07:52,398 Mustn't do this, mustn't do that. Always take things easy. 133 00:07:52,654 --> 00:07:55,029 I'm beginning to think I'll never be cured of this thing. 134 00:07:55,434 --> 00:07:57,760 You don't even know what to call it. - Now, Ellen. 135 00:07:58,554 --> 00:08:02,028 Would it really make you happy if I made up some long, medical name for it? 136 00:08:02,889 --> 00:08:06,215 It's all still just a hangover from the rheumatic fever you had years ago. 137 00:08:06,474 --> 00:08:09,677 Look, I think we'd better do something. I mean, before we see this new man. 138 00:08:09,893 --> 00:08:10,508 Yes? 139 00:08:10,768 --> 00:08:13,243 Well, for one thing, Ellen has far too much excitement. 140 00:08:13,469 --> 00:08:15,699 Oh father! Excitement ..? 141 00:08:16,082 --> 00:08:17,123 Oh, darling. 142 00:08:18,211 --> 00:08:20,960 Do you know what the excitement of my days is now? 143 00:08:21,559 --> 00:08:24,345 Every morning, there is the excitement of having breakfast with Dan .. 144 00:08:24,445 --> 00:08:26,010 And getting him off on the 8:53. 145 00:08:26,194 --> 00:08:27,635 And then .. nothing. 146 00:08:28,349 --> 00:08:29,401 Until midday. 147 00:08:29,891 --> 00:08:32,622 Which overflows with the excitement of planning dinner with Agnes. 148 00:08:32,817 --> 00:08:34,229 And then .. nothing. 149 00:08:34,852 --> 00:08:36,046 Until early evening. 150 00:08:36,602 --> 00:08:38,587 When there is the excitement of Dan's coming home. 151 00:08:38,905 --> 00:08:41,120 Oh it is exciting. It's terribly exciting. 152 00:08:42,007 --> 00:08:43,787 But it's not the kind that's bad for me. 153 00:08:44,461 --> 00:08:45,906 It's the excitement of knowing .. 154 00:08:46,260 --> 00:08:47,995 From a lifetime of having been sort of .. 155 00:08:48,368 --> 00:08:49,862 Pitied and left out of things. 156 00:08:50,887 --> 00:08:54,534 This very morning I poured a second cup of coffee for a husband of my own. 157 00:08:55,616 --> 00:08:58,450 Oh, I just thought .. - I know. 158 00:08:58,653 --> 00:09:01,697 You want everything there is for me. Even to three fur coats in a year. 159 00:09:01,939 --> 00:09:03,289 What? What's that? 160 00:09:03,576 --> 00:09:06,055 Well, it gets cold in Connecticut in the winter. 161 00:09:06,329 --> 00:09:07,974 Cold enough for three fur coats at once? 162 00:09:08,155 --> 00:09:11,741 Oh no, not all at once. But some days .. are colder than others. 163 00:09:11,841 --> 00:09:14,064 Alright, it was ridiculous and I won't do it again. 164 00:09:14,223 --> 00:09:16,713 Oh I'm sorry I burst out before, father. 165 00:09:16,916 --> 00:09:20,786 Please try to get it through your head that despite everything, I'm very happy. 166 00:09:21,533 --> 00:09:25,278 That you didn't give me what makes me so happy shouldn't make any difference. 167 00:09:25,935 --> 00:09:26,538 No. 168 00:09:27,272 --> 00:09:28,545 No it shouldn't, should it. 169 00:09:30,526 --> 00:09:32,316 I'm glad you're happy, my dear. 170 00:09:33,974 --> 00:09:35,571 I'll give you a ring in day or two. 171 00:09:35,671 --> 00:09:37,624 I'll set an appointment for the end of the week. 172 00:09:37,724 --> 00:09:39,482 Goodbye, Dr Pritchard. Thank you. 173 00:09:39,910 --> 00:09:40,676 Goodbye. 174 00:09:58,545 --> 00:10:01,991 Arthur .. stop at Professor Redwick's house will you. I want to get out. 175 00:10:16,889 --> 00:10:18,591 Hello, Professor Redwick. - Hello, Ellen. 176 00:10:18,944 --> 00:10:20,618 How are you, my dear? - Fine, thank you. 177 00:10:20,718 --> 00:10:22,429 You must be feeling good these days. 178 00:10:22,529 --> 00:10:24,991 Dr Pritchard just told me you've been made Vice President of the .. 179 00:10:25,268 --> 00:10:27,839 The New York Medical Research Institute. Yes, I have. 180 00:10:28,151 --> 00:10:29,510 Congratulations. - Thank you. 181 00:10:34,064 --> 00:10:34,908 How is Maud? 182 00:10:35,232 --> 00:10:37,213 Maud? Oh, she's fine. 183 00:10:37,584 --> 00:10:39,791 That is, perhaps a little moody these days. 184 00:10:40,573 --> 00:10:42,183 I wonder if I could go in to see her. 185 00:10:43,369 --> 00:10:45,885 Well, I hardly know what to say, Ellen. 186 00:10:46,082 --> 00:10:47,985 Couldn't I go in just the way I always used to? 187 00:10:50,141 --> 00:10:51,794 Alright, yes. Go in, Ellen. 188 00:11:08,376 --> 00:11:10,201 Well, what do you want? - Maud. 189 00:11:10,456 --> 00:11:12,852 I must say I never expected to see you in this room again. 190 00:11:13,082 --> 00:11:15,387 I was visiting father. - I know. I saw you. 191 00:11:16,615 --> 00:11:18,600 Well please say what you have to say and then go. 192 00:11:19,781 --> 00:11:21,140 If that's the way you want it. 193 00:11:21,414 --> 00:11:22,916 How else did you think I'd want it? 194 00:11:23,094 --> 00:11:25,368 I had hoped that maybe things had changed. 195 00:11:25,888 --> 00:11:26,503 Why? 196 00:11:26,603 --> 00:11:27,982 You may have thought it over. 197 00:11:28,082 --> 00:11:30,156 And you would say: "alright, Ellen. No hard feelings". 198 00:11:30,740 --> 00:11:33,708 "It was a fair fight and the best man, or rather girl, won". 199 00:11:34,772 --> 00:11:37,735 I suppose that way you thought you could have Dan and a clear conscience, too. 200 00:11:37,929 --> 00:11:39,472 My conscience is clear, Maud. 201 00:11:40,425 --> 00:11:41,852 You know, I think you mean it. 202 00:11:42,755 --> 00:11:45,509 Maybe I'm slow. Maybe you can explain it to me. 203 00:11:46,874 --> 00:11:49,455 Nobody knew better than you that I was in love with Dan. 204 00:11:49,828 --> 00:11:52,338 And suddenly without any warning, he marries you. 205 00:11:53,699 --> 00:11:54,972 How should I feel about it? 206 00:11:55,668 --> 00:11:56,463 Maud. 207 00:11:56,734 --> 00:12:00,562 I want your friendship again. Please understand it wasn't anybody's fault. 208 00:12:00,938 --> 00:12:02,693 It just happened. - Really? 209 00:12:03,206 --> 00:12:04,199 Just like that? 210 00:12:04,299 --> 00:12:07,383 Oh, I know it seems impossible that he should have wanted me instead of you. 211 00:12:07,623 --> 00:12:09,497 But that's the way it was. We couldn't help it. 212 00:12:09,742 --> 00:12:11,732 We fell in love. - Did you? 213 00:12:13,188 --> 00:12:14,604 Well, let me tell you something. 214 00:12:15,354 --> 00:12:18,772 In some respects the daughter of a Professor of Bacteriology may .. 215 00:12:19,330 --> 00:12:21,684 Look a lot better than the daughter of Mr Simon Bowker. 216 00:12:22,747 --> 00:12:26,253 But when it's a struggling young architect that's doing the looking? 217 00:12:27,176 --> 00:12:31,169 Believe me .. there is nothing prettier than a capital dollar sign. 218 00:12:37,086 --> 00:12:40,026 I made a mistake in coming here. I assure you I never will again. 219 00:12:40,333 --> 00:12:42,936 You needn't. Everything seems pretty well under control. 220 00:12:43,670 --> 00:12:46,516 At least Dan looked satisfied enough when I saw him the other day. 221 00:12:46,733 --> 00:12:47,720 What do you mean? 222 00:12:48,514 --> 00:12:50,230 Business seems alright for him lately. 223 00:12:50,847 --> 00:12:51,677 Doesn't it. 224 00:12:53,364 --> 00:12:55,220 You saw Dan? - Oh, don't worry. 225 00:12:55,652 --> 00:12:58,320 I just happened to be in the building and dropped into his office. 226 00:12:59,132 --> 00:13:00,233 Oh, he's still yours. 227 00:13:01,189 --> 00:13:02,491 At least for the time being. 228 00:13:03,077 --> 00:13:05,307 I told you. Remember, the day of your wedding? 229 00:13:05,702 --> 00:13:07,119 I don't give up so easily. 230 00:13:07,688 --> 00:13:10,321 Remember I said, the first round goes to you. 231 00:13:10,882 --> 00:13:13,283 Or your father's money. - Oh Maud, stop it. 232 00:13:13,577 --> 00:13:16,457 You could have Dan I said, for about a year on loan. 233 00:13:18,635 --> 00:13:21,021 That's why you're really here, isn't it? 234 00:13:21,847 --> 00:13:24,066 Because the year is dwindling out fast. 235 00:13:25,088 --> 00:13:26,648 Only a couple of months left. 236 00:13:28,179 --> 00:13:29,587 You're scared to death. 237 00:13:31,693 --> 00:13:34,154 Well, Ellen. Do you think I have given up? 238 00:13:35,490 --> 00:13:37,369 I think you must be a little out of your mind. 239 00:13:39,021 --> 00:13:40,421 I'm sorry for you, Maud. 240 00:13:58,616 --> 00:14:00,274 What happened? Are you alright? 241 00:14:00,481 --> 00:14:01,843 Yes. - Well, what kept you? 242 00:14:02,201 --> 00:14:04,386 I telephoned your father and he said you'd left long ago. 243 00:14:04,486 --> 00:14:06,332 He's on the phone. I'll tell him you're here. 244 00:14:06,432 --> 00:14:08,305 We thought something must have happened to you. 245 00:14:11,735 --> 00:14:13,924 Alright, Arthur. Thank you again. - Goodnight, Miss Ellen. 246 00:14:14,024 --> 00:14:14,813 Goodnight. 247 00:14:18,350 --> 00:14:20,558 Yes, it was Ellen. Just this minute. 248 00:14:21,532 --> 00:14:24,014 No, no. Nothing at all. She's perfectly alright. 249 00:14:24,564 --> 00:14:26,467 I guess it just took her longer than we thought. 250 00:14:28,347 --> 00:14:29,248 I did already. 251 00:14:30,497 --> 00:14:32,596 Of course I will. Yes, I've taken care of it. 252 00:14:33,528 --> 00:14:34,257 Alright. 253 00:14:36,887 --> 00:14:38,418 Yes, I'll tell her. She'll call you. 254 00:14:43,788 --> 00:14:46,004 You sure gave us a turn. I was nearly crazy. 255 00:14:46,676 --> 00:14:49,605 Sorry. I had Arthur drive around for a bit and then stopped for coffee. 256 00:14:50,018 --> 00:14:52,807 What's the idea anyway? Why didn't you tell me you were going to your father's? 257 00:14:53,402 --> 00:14:55,690 I thought it might worry you. - Well, maybe it would. 258 00:14:57,112 --> 00:14:59,004 Alright. As long as it came out alright. 259 00:14:59,776 --> 00:15:00,992 I've got to have a drink. 260 00:15:01,208 --> 00:15:02,452 I think I'll have one too. 261 00:15:02,965 --> 00:15:04,983 You think you should? - Yes, I think I should. 262 00:15:14,900 --> 00:15:16,397 Dan. - Yes? 263 00:15:17,080 --> 00:15:19,032 Why didn't you tell me you'd seen Maud Redwick? 264 00:15:20,870 --> 00:15:22,307 You saw her? - Yes. 265 00:15:23,433 --> 00:15:25,021 Why didn't you tell me you'd seen her? 266 00:15:25,467 --> 00:15:28,253 For the same obvious reason you didn't tell me you were going to your father's. 267 00:15:28,353 --> 00:15:29,683 I thought it would upset you. 268 00:15:30,505 --> 00:15:31,236 Why? 269 00:15:32,029 --> 00:15:34,337 Because every time her name comes up, you are upset. 270 00:15:35,084 --> 00:15:36,124 What did she say? 271 00:15:38,575 --> 00:15:40,392 She still thinks she's going to get you, Dan. 272 00:15:43,870 --> 00:15:45,086 What's the matter, Ellen? 273 00:15:45,186 --> 00:15:48,154 You are not taking anything Maud may have said about us seriously are you? 274 00:15:50,503 --> 00:15:51,850 She seemed so sure. 275 00:15:52,538 --> 00:15:54,899 Look Ellen, I've told you I was never in love with Maud. 276 00:15:54,999 --> 00:15:56,526 I was never in love with anybody. 277 00:15:57,053 --> 00:15:58,262 It's true I liked her. 278 00:15:58,585 --> 00:16:01,243 She was attractive and smart and a lot of fun. 279 00:16:02,065 --> 00:16:03,847 And I guess she kind of liked me, too. 280 00:16:04,955 --> 00:16:07,516 As a matter of fact, as things were going, if it hadn't been for you .. 281 00:16:07,661 --> 00:16:09,006 I might have married her. 282 00:16:09,903 --> 00:16:11,045 But I didn't. 283 00:16:16,679 --> 00:16:17,408 Why? 284 00:16:18,286 --> 00:16:19,387 Why did you marry me? 285 00:16:20,631 --> 00:16:22,486 Why, I married you for your money of course. 286 00:16:23,151 --> 00:16:24,148 Oh, Dan! 287 00:16:24,831 --> 00:16:26,215 Oh Ellen, you idiot. 288 00:16:26,729 --> 00:16:28,077 Oh you terrible idiot. 289 00:16:28,701 --> 00:16:31,151 I knew Maud must have put an idea like that into your head. 290 00:16:33,272 --> 00:16:36,050 Has it ever occurred to you that I've you since I was ten years old? 291 00:16:37,817 --> 00:16:40,577 Did it ever occur to you that I didn't ask you to marry me until I was thirty? 292 00:16:42,032 --> 00:16:43,921 If what I wanted was a bed of roses .. 293 00:16:44,021 --> 00:16:47,032 I was sure a chump for taking the beating I took for ten years. 294 00:16:48,902 --> 00:16:51,394 I suppose a lot of people must think what Maud thinks, Ellen. 295 00:16:52,085 --> 00:16:53,145 It's inevitable. 296 00:16:53,549 --> 00:16:55,513 But let them. Do you we care? 297 00:16:56,686 --> 00:16:58,006 Oh, I'm so sorry. 298 00:17:00,045 --> 00:17:01,785 Oh, I love you so much. 299 00:17:37,225 --> 00:17:38,518 Mrs Daniel Pierce. 300 00:17:39,923 --> 00:17:41,112 Maud Pierce. 301 00:17:41,594 --> 00:17:43,666 Sounds kind of nice, doesn't it? - It sure does. 302 00:17:43,881 --> 00:17:46,392 Has be broached the subject yet? - No, but he's close. 303 00:17:46,696 --> 00:17:48,427 But I keep jogging him every now and then. 304 00:17:48,578 --> 00:17:50,164 Oh Maud, it just has to happen. 305 00:17:50,534 --> 00:17:51,836 I'm just mad about that man. 306 00:17:52,893 --> 00:17:54,827 I loathe that Molly Eaton he's playing with. 307 00:17:55,239 --> 00:17:56,269 She is pretty. 308 00:17:57,146 --> 00:17:57,999 Too pretty. 309 00:17:58,193 --> 00:18:00,406 A little delicate knife work would help that face no end. 310 00:18:00,769 --> 00:18:03,890 You'd have to do a small amputation too. Especially when she wears those shorts. 311 00:18:04,169 --> 00:18:05,949 Do you know, I wouldn't put it past me. 312 00:18:07,533 --> 00:18:09,065 Hi. - Hi. 313 00:18:09,568 --> 00:18:11,801 Careful Dan, don't choke her. 314 00:18:12,102 --> 00:18:14,272 Thanks, Maud, but I'll scream when it hurts. 315 00:18:14,535 --> 00:18:15,531 How about a swim? 316 00:18:15,631 --> 00:18:17,576 Hey, that's a good idea. You coming, Maud? 317 00:18:17,862 --> 00:18:20,347 I'm not as hot as you are. - Well, you haven't been playing. 318 00:18:20,625 --> 00:18:21,783 No. That's what I mean. 319 00:18:23,128 --> 00:18:25,100 These women, huh. - I really pity you. 320 00:18:25,408 --> 00:18:27,173 You should. I'll see you later. 321 00:18:28,095 --> 00:18:28,824 So long. 322 00:18:31,280 --> 00:18:32,736 You know, I detest women. 323 00:18:33,269 --> 00:18:35,192 Mean, petty, scheming. 324 00:18:35,570 --> 00:18:38,329 And since that's the case, I think I'd better join them. 325 00:18:38,526 --> 00:18:40,470 How I love you, Maud. - Mutual. 326 00:18:52,079 --> 00:18:52,951 Hello, Ellen. 327 00:18:53,333 --> 00:18:54,792 Hello Ellen, like to take a hand? 328 00:18:54,965 --> 00:18:56,782 No thank you, father. Not with those sharks. 329 00:19:00,774 --> 00:19:03,745 Oh, will you play this hand for me Warren, please? 330 00:19:15,214 --> 00:19:16,305 [ Door knocks ] 331 00:19:19,138 --> 00:19:19,753 Yes? 332 00:19:21,174 --> 00:19:22,206 Hello father. 333 00:19:23,767 --> 00:19:25,444 You alright, dear? - Yes, sure. 334 00:19:25,862 --> 00:19:28,165 I just thought it wouldn't hurt to get away for a few minutes. 335 00:19:28,265 --> 00:19:29,242 Yes, well I .. 336 00:19:29,850 --> 00:19:32,864 I think so, too. I think I'll sit here for a while. 337 00:19:33,723 --> 00:19:36,186 What about your bridge game? - Oh, it's finished. 338 00:19:43,596 --> 00:19:44,468 Poor father. 339 00:19:46,268 --> 00:19:46,912 What? 340 00:19:47,122 --> 00:19:48,992 It's miserable for you isn't it, darling. 341 00:19:50,286 --> 00:19:51,624 I don't know what you mean. 342 00:19:51,867 --> 00:19:54,968 It just kills you to see me out there and not able to be a part of it. 343 00:19:55,946 --> 00:19:56,877 Nonsense. 344 00:19:59,746 --> 00:20:02,130 Do you know something, father? And I want you to believe this. 345 00:20:03,346 --> 00:20:05,662 I don't mind the fact that I'm going to be a spinster at all. 346 00:20:06,028 --> 00:20:08,363 You really make me angry. What's got into you, Ellen? 347 00:20:08,610 --> 00:20:11,460 I did for a while when I was younger and not popular with young men. 348 00:20:11,726 --> 00:20:12,879 I confess, it hurt. 349 00:20:13,603 --> 00:20:16,236 But I realized some time ago that that's the way it is. 350 00:20:17,291 --> 00:20:20,122 I am quite plain, father. That we can't help. 351 00:20:20,576 --> 00:20:23,287 And being plain, I've always been timid and uncertain of myself. 352 00:20:23,447 --> 00:20:24,806 And that we can't help either. 353 00:20:25,054 --> 00:20:26,789 And the fact that I've always had this .. 354 00:20:26,962 --> 00:20:28,313 That I've always had to be .. 355 00:20:28,494 --> 00:20:31,955 Quiet and careful of myself. That's all part and parcel of the same thing. 356 00:20:32,736 --> 00:20:35,226 So let's face it .. that's me. 357 00:20:36,010 --> 00:20:37,956 But that's not all of me by a long shot. 358 00:20:38,504 --> 00:20:40,701 And when I looked at all of them out there just now. 359 00:20:41,021 --> 00:20:43,188 Running a little madly around thinking .. 360 00:20:43,403 --> 00:20:46,761 "How do I look, is my hair alright? Will I get him or will she get him?" 361 00:20:46,979 --> 00:20:49,108 Who will be the lucky one and get Dan Pierce? 362 00:20:49,651 --> 00:20:52,295 Well you'd be surprised how very little it bothered me. 363 00:20:53,181 --> 00:20:55,855 I'm going to be a spinster father. All my life. 364 00:20:56,658 --> 00:20:58,509 But there is an awful lot to be said for it. 365 00:20:59,646 --> 00:21:01,943 Especially when you're a little tired anyway. 366 00:21:02,156 --> 00:21:03,974 Oh, that's no attitude to have, Ellen. 367 00:21:04,220 --> 00:21:05,150 [ Door knocks ] 368 00:21:05,320 --> 00:21:06,250 Yes what is it? 369 00:21:06,740 --> 00:21:08,042 Your office is calling, sir. 370 00:21:08,200 --> 00:21:09,786 Alright. I'll be there. 371 00:21:11,903 --> 00:21:13,260 I hate to see you giving in. 372 00:21:15,839 --> 00:21:16,998 I don't think you're .. 373 00:21:17,923 --> 00:21:19,092 Plain, my dear. 374 00:21:19,985 --> 00:21:22,737 Not at all. I think you're very .. special. 375 00:21:25,917 --> 00:21:27,227 Very special, my dear. 376 00:21:28,191 --> 00:21:29,207 Thank you, father. 377 00:21:39,113 --> 00:21:40,386 Good afternoon, Miss Selby. 378 00:21:40,486 --> 00:21:42,568 Good afternoon, Miss Bowker. Your packages are there. 379 00:21:42,668 --> 00:21:44,141 Oh thank you. Arthur, do you mind? 380 00:21:44,454 --> 00:21:46,474 I'm afraid Mr Bowker has someone with him right now. 381 00:21:46,646 --> 00:21:47,845 Shall I say you're here? 382 00:21:47,945 --> 00:21:50,465 No thanks. I don't want to see father. I'm going out to the country. 383 00:21:51,888 --> 00:21:52,775 Why, Dan? 384 00:21:54,324 --> 00:21:55,630 Hello. - Hello Ellen, dear. 385 00:21:55,991 --> 00:21:57,243 What are you doing here? 386 00:21:57,343 --> 00:21:59,279 Oh, my affairs are very extensive. 387 00:21:59,542 --> 00:22:02,592 Yes. I just heard about something I thought I might throw Dan's way. 388 00:22:02,692 --> 00:22:03,716 Are you coming in? 389 00:22:03,816 --> 00:22:07,148 No thank you, father. I'm going to drive right on out. You going out to see Maud? 390 00:22:07,377 --> 00:22:10,393 I wasn't going for another hour, but if you were thinking of giving me a lift .. 391 00:22:10,599 --> 00:22:12,621 I was, come on. I'll see you at dinner, father. 392 00:22:12,774 --> 00:22:13,602 Yes, dear. 393 00:22:14,118 --> 00:22:16,738 Goodbye, Mr Bowker. I'll think it over. - Alright, Dan. 394 00:22:21,108 --> 00:22:23,404 I can almost hear you thinking. - Oh. 395 00:22:24,333 --> 00:22:25,970 I haven't been very sociable, have I. 396 00:22:26,130 --> 00:22:27,925 It doesn't matter. I don't mind not talking. 397 00:22:30,100 --> 00:22:31,859 Did father say something to make you angry? 398 00:22:31,959 --> 00:22:34,094 Your father? Why, no. Nothing. 399 00:22:34,935 --> 00:22:37,227 He could have. You know he has a way of doing that sometimes. 400 00:22:37,538 --> 00:22:38,925 You mustn't take him seriously. 401 00:22:39,314 --> 00:22:41,026 He's really very sweet and warm-hearted. 402 00:22:41,772 --> 00:22:42,801 I'm sure he is. 403 00:22:43,477 --> 00:22:46,600 All the same, I think I'll concentrate on your side of the family. 404 00:22:52,043 --> 00:22:52,802 Why, Dan. 405 00:22:53,717 --> 00:22:54,647 That's alright. 406 00:22:55,109 --> 00:22:56,039 It's just love. 407 00:22:57,678 --> 00:22:59,938 You mustn't trifle with me, Dan. I might believe you. 408 00:23:14,074 --> 00:23:16,519 How you doing? - Fine. Having a beautiful time. 409 00:23:16,721 --> 00:23:17,398 Good. 410 00:23:18,185 --> 00:23:20,011 Not tired are you? - Never felt better. 411 00:23:24,513 --> 00:23:26,535 Perhaps we had better sit down after this one. 412 00:23:26,851 --> 00:23:28,759 What's the matter with right now? - Alright. 413 00:23:35,955 --> 00:23:38,043 [ Italian language ] 414 00:23:38,328 --> 00:23:40,356 Do you come here often? - Oh, pretty often. 415 00:23:40,816 --> 00:23:42,763 Whenever I'm bored with caviar and champagne .. 416 00:23:42,863 --> 00:23:44,585 I just land my private plane on the roof. 417 00:23:45,095 --> 00:23:47,614 It is so convenient. And the beer only costs a buck. 418 00:23:48,430 --> 00:23:51,779 [ Italian language ] 419 00:23:52,342 --> 00:23:55,030 It's awfully nice here. You are awfully nice, too. 420 00:23:55,556 --> 00:23:57,687 Well that's funny. I was just thinking how nice you are. 421 00:23:58,248 --> 00:23:59,421 After all these years. 422 00:23:59,521 --> 00:24:02,052 You know, we've never really talked before, have we? I mean like this. 423 00:24:02,818 --> 00:24:05,055 You've been holding out on me, Ellen. - Maybe. 424 00:24:05,307 --> 00:24:08,430 You'd probably be surprised if I told you some of the things I know. 425 00:24:08,764 --> 00:24:10,086 For instance? - Oh. 426 00:24:10,836 --> 00:24:12,556 Things about you. - Me? 427 00:24:12,941 --> 00:24:14,934 What do you know about me that I haven't told you? 428 00:24:15,034 --> 00:24:17,714 Lots of things. You're really different than you make yourself out to be. 429 00:24:18,014 --> 00:24:18,858 In what way? 430 00:24:18,958 --> 00:24:21,488 Well .. you laugh a lot. More than you feel. 431 00:24:21,721 --> 00:24:22,307 No. 432 00:24:22,512 --> 00:24:23,896 And you .. - What? 433 00:24:24,300 --> 00:24:24,972 Go on. 434 00:24:25,348 --> 00:24:27,489 You flirt an awful lot and you don't really care. 435 00:24:27,943 --> 00:24:29,054 Not very solid, am I. 436 00:24:29,245 --> 00:24:31,945 That's just it, Dan. You are. Quite solid and serious. 437 00:24:32,306 --> 00:24:33,913 I promise not to expose you, though. 438 00:24:35,182 --> 00:24:36,382 Ellen. - What? 439 00:24:37,174 --> 00:24:38,304 Oh nothing. Forget it. 440 00:24:38,755 --> 00:24:40,610 Now you're in one of those funny moods again. 441 00:24:40,710 --> 00:24:42,006 What do you mean, "again"? 442 00:24:42,106 --> 00:24:44,331 I don't know. You've been acting rather strange lately. 443 00:24:44,781 --> 00:24:47,124 For one thing, asking me out to dinner is rather unheard of. 444 00:24:47,649 --> 00:24:49,294 Is everything alright with you and Maud? 445 00:24:50,475 --> 00:24:52,339 Sure .. more coffee? 446 00:24:52,935 --> 00:24:53,794 Yes, please. 447 00:24:56,148 --> 00:24:57,135 Where did she go? 448 00:24:57,960 --> 00:24:59,576 That's what's so strange. I don't know. 449 00:25:00,150 --> 00:25:02,882 It's the first time Maud's ever acted like this. She just picked up and left. 450 00:25:05,778 --> 00:25:08,530 Your mother always used to like the first fire. 451 00:25:09,071 --> 00:25:09,851 So do I. 452 00:25:10,898 --> 00:25:11,685 Yes, Paul? 453 00:25:12,318 --> 00:25:13,850 Mr Pierce to see Miss Bowker. 454 00:25:14,576 --> 00:25:15,270 Dan? 455 00:25:16,419 --> 00:25:17,329 It's so late. 456 00:25:18,273 --> 00:25:19,489 Ask him to come in, Paul. 457 00:25:19,621 --> 00:25:22,082 Mr Pierce asked especially to see you, Miss Ellen. 458 00:25:22,479 --> 00:25:23,809 I showed him to the solarium. 459 00:25:24,183 --> 00:25:24,855 Funny. 460 00:25:25,908 --> 00:25:27,610 Tell Mr Pierce I'll join him in a minute. 461 00:25:27,710 --> 00:25:29,435 I wonder if anything is the matter. 462 00:25:29,535 --> 00:25:32,820 Why? I don't find it surprising that a young man asks a girl .. 463 00:25:33,030 --> 00:25:35,177 Father, don't be ridiculous. It's nothing like that. 464 00:25:36,441 --> 00:25:39,171 I've had a feeling for days that something was worrying Dan. 465 00:25:39,552 --> 00:25:40,882 Then you'd better go and see. 466 00:25:41,167 --> 00:25:42,225 Yes, I'd better. 467 00:25:45,406 --> 00:25:46,119 No. 468 00:25:47,319 --> 00:25:49,513 No, you don't mean that. - I do, Ellen. 469 00:25:50,550 --> 00:25:51,709 I want you to marry me. 470 00:25:52,544 --> 00:25:53,881 But .. - I love you, Ellen. 471 00:25:54,674 --> 00:25:57,875 I think in my own way I've loved you for years and years. 472 00:25:58,785 --> 00:25:59,823 What about Maud? 473 00:26:00,310 --> 00:26:02,498 There was never anything really between us. 474 00:26:08,533 --> 00:26:09,714 But she loves you. 475 00:26:10,134 --> 00:26:12,469 Not really .. not the way I love you. 476 00:26:13,491 --> 00:26:14,764 I want to marry you, Ellen. 477 00:26:15,838 --> 00:26:17,507 Do you think you could .. love me? 478 00:26:19,821 --> 00:26:20,706 Well, I .. 479 00:26:22,097 --> 00:26:23,209 I don't know. 480 00:26:24,593 --> 00:26:27,168 I know it might seem rather abrupt and .. 481 00:26:27,608 --> 00:26:29,211 Out of a clear sky. 482 00:26:30,118 --> 00:26:31,446 I hardly know what to say. 483 00:26:32,010 --> 00:26:34,492 Don't say anything. Just think about it. 484 00:26:35,548 --> 00:26:37,283 Yes, I'll have to think about it. 485 00:26:39,644 --> 00:26:41,828 I appreciate your asking me to marry you, Dan. 486 00:26:42,809 --> 00:26:43,945 It's quite an honor. 487 00:26:46,281 --> 00:26:47,583 Now, if you don't mind, I .. 488 00:26:47,937 --> 00:26:49,331 I think I'd better go back. 489 00:26:49,739 --> 00:26:50,783 Yes. I'll go along. 490 00:26:52,272 --> 00:26:53,431 May I see you tomorrow? 491 00:26:53,869 --> 00:26:54,965 Yes, of course. 492 00:26:56,211 --> 00:26:57,198 Goodnight, Ellen. 493 00:26:58,009 --> 00:26:59,041 Goodnight, Dan. 494 00:27:07,990 --> 00:27:08,977 Goodnight, Ellen. 495 00:27:32,846 --> 00:27:33,833 What is it, dear? 496 00:27:34,863 --> 00:27:36,605 Dan Pierce has asked me to marry him. 497 00:27:37,887 --> 00:27:38,700 He said .. 498 00:27:40,422 --> 00:27:41,722 "I want to marry you." 499 00:27:42,663 --> 00:27:45,469 Do you want to, Ellen? You've always liked Dan, haven't you? 500 00:27:46,548 --> 00:27:48,094 Yes, of course, but .. 501 00:27:49,379 --> 00:27:50,652 I don't know what it means. 502 00:27:50,752 --> 00:27:53,719 Well, it can mean only one thing. He's in love with you. 503 00:27:57,064 --> 00:27:58,137 But how can that be? 504 00:27:58,237 --> 00:28:01,023 Oh Ellen my dear, you mustn't think so badly of yourself. 505 00:28:01,123 --> 00:28:02,615 I've told you that before. 506 00:28:03,794 --> 00:28:04,781 Everybody. 507 00:28:05,178 --> 00:28:07,311 Knows how fine you are, my dear. 508 00:28:07,660 --> 00:28:09,948 But Dan Pierce. - It couldn't go better. 509 00:28:10,975 --> 00:28:11,737 Father! 510 00:28:12,375 --> 00:28:14,159 Father, do you realize what I'm saying? 511 00:28:14,324 --> 00:28:16,284 Dan Pierce has asked me to marry him. 512 00:28:16,877 --> 00:28:17,996 That means I'm .. 513 00:28:18,345 --> 00:28:19,532 That means I'm not so .. 514 00:28:20,673 --> 00:28:21,997 That means I can be a woman. 515 00:28:23,394 --> 00:28:24,596 And have a home. 516 00:28:27,013 --> 00:28:27,798 Father. 517 00:28:29,375 --> 00:28:30,662 Somebody loves me. 518 00:28:31,458 --> 00:28:33,699 Oh! Somebody loves me! 519 00:28:33,954 --> 00:28:37,067 Yes, darling .. yes, my dearest. 520 00:28:43,897 --> 00:28:45,895 Ellen dear, I've never seen a lovelier bride. 521 00:28:46,518 --> 00:28:48,343 Congratulations, Ellen. - Thank you, George. 522 00:28:48,575 --> 00:28:49,628 Have a lovely time. 523 00:28:49,982 --> 00:28:52,665 A clever boy that Dan. He sure picked a beautiful bride. 524 00:28:52,870 --> 00:28:53,514 Jeff. 525 00:28:53,739 --> 00:28:54,438 Ellen. 526 00:28:54,949 --> 00:28:55,821 Dr Pritchard. 527 00:28:56,462 --> 00:28:58,308 Congratulations my dear and best wishes. 528 00:28:58,749 --> 00:29:00,852 Many, many years of happiness Ellen, to both of you. 529 00:29:00,952 --> 00:29:02,079 Thank you, Professor. 530 00:29:02,179 --> 00:29:03,945 I'm so glad you could come, Mrs Redwick. 531 00:29:04,345 --> 00:29:06,648 Have you heard from Maud? - Yes, she should be home in a week. 532 00:29:06,803 --> 00:29:09,206 The best of luck to you, Miss Ellen. You deserve it. 533 00:29:09,739 --> 00:29:10,726 Thank you, Agnes. 534 00:29:13,018 --> 00:29:14,763 Oh Ellen, it's such a beautiful dress. 535 00:29:15,115 --> 00:29:16,159 You look wonderful. 536 00:29:16,790 --> 00:29:17,807 Thank you, Sarah. 537 00:29:19,729 --> 00:29:21,284 Hello, Miss Collins. - Ellen. 538 00:29:21,748 --> 00:29:23,149 Where will you and Dan live? 539 00:29:23,249 --> 00:29:25,077 It's a lovely old farmhouse in Connecticut. 540 00:29:25,292 --> 00:29:27,980 Dan designed the changes and it will be ready for us when we get back. 541 00:29:28,207 --> 00:29:30,110 Where are you going on your honeymoon? - Europe. 542 00:29:30,296 --> 00:29:31,287 Wonderful. 543 00:29:35,119 --> 00:29:36,061 Hello, Paul. 544 00:29:36,575 --> 00:29:39,218 I hope I haven't missed all the festivities. 545 00:29:43,079 --> 00:29:44,964 Well, happy honeymoon, sweetheart. 546 00:29:45,633 --> 00:29:47,002 Maud, you're back. 547 00:29:47,490 --> 00:29:49,192 I wouldn't have missed this for anything. 548 00:29:49,660 --> 00:29:52,906 Seeing my nice, quiet, sweet, little Ellen getting married. 549 00:29:53,410 --> 00:29:54,979 My pal. - Maud. 550 00:29:55,813 --> 00:29:57,859 Oh .. she still knows me. 551 00:29:59,170 --> 00:30:00,554 My, what a lovely party. 552 00:30:00,830 --> 00:30:02,972 I've been over to see you lots of times. 553 00:30:03,438 --> 00:30:06,014 You went away. - Sure. On a little pleasure trip. 554 00:30:07,249 --> 00:30:09,479 Alright, Ellen. The first round goes to you. 555 00:30:10,632 --> 00:30:11,923 Or to be more accurate. 556 00:30:12,615 --> 00:30:13,838 To your father's money. 557 00:30:14,345 --> 00:30:15,976 What are you talking about? 558 00:30:16,289 --> 00:30:17,877 But I don't give up as easily as that. 559 00:30:18,118 --> 00:30:19,761 Maud, you've had too much champagne. 560 00:30:21,267 --> 00:30:23,203 You can have Dan for about .. 561 00:30:24,252 --> 00:30:26,050 Let me see .. for about a year. 562 00:30:26,883 --> 00:30:29,517 Since I'm going to have him for all the rest of my life after that .. 563 00:30:29,742 --> 00:30:31,291 You can have him for a year on .. 564 00:30:32,423 --> 00:30:33,186 On loan. 565 00:30:33,635 --> 00:30:34,479 Hello, Maud. 566 00:30:34,689 --> 00:30:35,504 Hello, Dan. 567 00:30:35,604 --> 00:30:37,878 You just get here? Your father said it would be another week. 568 00:30:39,250 --> 00:30:40,518 Why, what goes on? 569 00:30:40,945 --> 00:30:42,606 Nothing of any importance, Dan. 570 00:30:43,340 --> 00:30:45,600 Well, happy honeymoon, angels. 571 00:30:46,440 --> 00:30:47,370 See you around. 572 00:30:50,569 --> 00:30:51,728 What's she been saying? 573 00:30:52,371 --> 00:30:53,959 Nothing. She's a little high, I think. 574 00:30:54,535 --> 00:30:56,529 She's a little crazy, too. - Why? What did she say? 575 00:30:56,819 --> 00:30:58,969 Oh Dan, she is in love with you. - Oh, nonsense. 576 00:30:59,129 --> 00:31:01,246 I wish we'd kept in touch with her. - Well, we tried. 577 00:31:01,396 --> 00:31:03,221 I know, but .. - Look darling, it's over. 578 00:31:03,632 --> 00:31:05,145 Let's not let her spoil everything. 579 00:31:06,399 --> 00:31:07,043 Okay. 580 00:31:07,143 --> 00:31:08,530 Come on, let's get out of here. 581 00:31:13,900 --> 00:31:15,033 Hurry up, darling. 582 00:31:33,958 --> 00:31:35,155 Dan, look! 583 00:31:36,920 --> 00:31:38,000 Beautiful. 584 00:31:39,526 --> 00:31:42,168 Why can't we spend the rest of our lives up here? 585 00:31:43,307 --> 00:31:45,109 It's very possible we may have to. 586 00:31:45,973 --> 00:31:46,872 I'm willing. 587 00:31:48,499 --> 00:31:51,367 Oh it's not real. I'm not real. Nothing is real. 588 00:31:51,887 --> 00:31:52,531 I am. 589 00:31:52,977 --> 00:31:55,400 Oh yes, you are. Thank heavens, you are. 590 00:31:57,489 --> 00:32:00,892 Do hurry, darling. It's no fun being alone anymore. 591 00:32:01,922 --> 00:32:02,938 Be right with you. 592 00:32:11,677 --> 00:32:12,349 Ellen. 593 00:32:14,342 --> 00:32:15,115 Ellen! 594 00:32:16,455 --> 00:32:17,178 Ellen! 595 00:32:19,492 --> 00:32:20,490 Ellen! 596 00:32:21,723 --> 00:32:22,964 Look, Dan! Look! 597 00:32:24,053 --> 00:32:25,082 It's wonderful. 598 00:32:30,801 --> 00:32:32,597 I've never seen anything .. 599 00:32:34,189 --> 00:32:36,155 Darling, what is it? What's the matter? 600 00:32:37,139 --> 00:32:38,298 Why, you are all upset. 601 00:32:38,975 --> 00:32:40,277 Did you think you'd lost me? 602 00:32:42,531 --> 00:32:44,086 For a moment I thought I'd lost you. 603 00:32:51,243 --> 00:32:52,272 [ Car horn ] 604 00:32:54,524 --> 00:32:55,771 [ Car horn ] 605 00:33:05,270 --> 00:33:06,601 Where on earth have you been? 606 00:33:08,079 --> 00:33:10,060 Good morning. - Good morning? 607 00:33:10,517 --> 00:33:11,772 It's nearly noon. 608 00:33:12,691 --> 00:33:14,125 I know. I'm sorry, darling. 609 00:33:15,181 --> 00:33:18,132 I ran into St Moritz to get the mail and I brought some along. 610 00:33:18,856 --> 00:33:20,387 This is Dr Fromm Ellen, from Zurich. 611 00:33:20,678 --> 00:33:22,833 My wife, Dr Fromm. - How do you do, madam. 612 00:33:22,998 --> 00:33:24,313 How do you do, Dr Fromm. 613 00:33:24,564 --> 00:33:27,161 I hope my husband hasn't brought you here for professional reasons. 614 00:33:27,743 --> 00:33:29,080 I'm afraid, yes, madam. 615 00:33:29,846 --> 00:33:33,283 I heard Dr Fromm was an expert .. - It's alright, darling. Sweet of you. 616 00:33:33,505 --> 00:33:36,925 This mysterious heart of mine seems to worry my husband more than it does me. 617 00:33:37,210 --> 00:33:40,727 Oh that is often the case with people who are in love. 618 00:33:50,549 --> 00:33:51,315 Darling. 619 00:33:51,738 --> 00:33:53,209 Don't be discouraged. I'm not. 620 00:33:53,435 --> 00:33:56,101 After all, why should Dr Fromm know so much more than all the others? 621 00:33:57,712 --> 00:33:58,729 I love you, Ellen. 622 00:33:58,829 --> 00:34:01,390 I should hope so. You're married to me. - No, no. You don't understand. 623 00:34:02,096 --> 00:34:05,966 I love you much more than I ever dreamed it was possible for me to love anyone. 624 00:34:16,901 --> 00:34:18,294 I love you too, darling. 625 00:34:19,322 --> 00:34:20,421 I love you, too. 626 00:34:22,862 --> 00:34:23,589 Ellen. 627 00:34:24,619 --> 00:34:25,941 Sorry, did I awaken you? 628 00:34:26,938 --> 00:34:28,440 What's the matter? Can't you sleep? 629 00:34:29,654 --> 00:34:31,091 I'll be able to now. 630 00:35:28,353 --> 00:35:30,816 Good afternoon, Mrs Pierce. - Hello, George. 631 00:35:32,048 --> 00:35:34,157 I got the clippers Mr Pierce was asking for. 632 00:35:34,490 --> 00:35:35,391 I'll tell him. 633 00:35:35,491 --> 00:35:38,050 Mr Pierce went to Baltimore yesterday. He'll be back tonight though. 634 00:35:38,408 --> 00:35:40,807 I'll just leave them there. - Alright. And George .. 635 00:35:40,907 --> 00:35:41,555 Yes? 636 00:35:41,655 --> 00:35:43,157 After you've put the garden to bed. 637 00:35:43,257 --> 00:35:45,011 I think you'd better start on the leaves. 638 00:35:45,197 --> 00:35:46,613 The eavesdrops are full of them. 639 00:35:46,758 --> 00:35:49,099 I'll get the ladder and get right at it. - Good. 640 00:35:54,680 --> 00:35:55,695 Miss Ellen. 641 00:35:56,238 --> 00:35:59,395 I'm going to run down to the village now to get some ice-cream for dinner. 642 00:36:00,273 --> 00:36:03,970 And if you don't mind, I'd like to go to Westville to see John for a few minutes. 643 00:36:04,182 --> 00:36:04,911 Alright. 644 00:36:05,313 --> 00:36:06,643 Is there anything the matter? 645 00:36:07,607 --> 00:36:08,336 No. 646 00:36:09,263 --> 00:36:11,253 I've just received a rather odd invitation. 647 00:36:11,716 --> 00:36:13,205 And I can't quite make out why. 648 00:36:13,546 --> 00:36:16,741 Oh well, you know you get all sorts of things in the mail these days. 649 00:36:17,037 --> 00:36:17,657 Yes. 650 00:36:17,921 --> 00:36:20,777 Well, I'll be back in time for lunch. - Why is it you're going to Westville? 651 00:36:21,306 --> 00:36:22,608 To see that husband of mine. 652 00:36:22,877 --> 00:36:25,676 He's getting so grumpy I almost can't manage him anymore. 653 00:36:25,937 --> 00:36:27,140 Why? What's wrong? 654 00:36:27,932 --> 00:36:29,482 Well .. you know, Miss Ellen. 655 00:36:30,286 --> 00:36:31,840 The year is almost up. 656 00:36:33,631 --> 00:36:37,160 Do you remember? I promised your father I'd stay with you for a year. 657 00:36:37,541 --> 00:36:39,296 John says you've had me all your life. 658 00:36:39,469 --> 00:36:41,058 Now I've got him to take care of. 659 00:36:41,500 --> 00:36:42,753 I'd completely forgotten. 660 00:36:42,853 --> 00:36:44,915 You were a wedding present from father, weren't you. 661 00:36:45,015 --> 00:36:47,029 Wages prepaid for a year. Agnes .. 662 00:36:47,637 --> 00:36:50,405 Look at this desk and the rug and the collection of china. 663 00:36:50,505 --> 00:36:52,216 They were all presents from father. 664 00:36:52,568 --> 00:36:54,858 But we're not going to give them back at the end of the year. 665 00:36:55,361 --> 00:36:58,147 Why, I'm afraid you're stuck with us just the way the rug is. 666 00:36:58,380 --> 00:36:59,757 But I can't just leave John. 667 00:37:00,423 --> 00:37:03,135 Well, you always said you wished he could come to work for us one day. 668 00:37:03,235 --> 00:37:04,965 Well, with Mr Pierce doing so beautifully. 669 00:37:05,597 --> 00:37:07,099 We can afford to have you both now. 670 00:37:07,315 --> 00:37:09,713 Oh, that's wonderful. I'll talk to John right away. 671 00:37:10,173 --> 00:37:13,457 I must say I hated to think I'd only be with you only two more months. 672 00:37:13,557 --> 00:37:15,700 You'll be with us a lot longer than that, I'm sure. 673 00:37:16,045 --> 00:37:17,118 I'll run along then. 674 00:37:18,716 --> 00:37:20,527 And don't worry about anything. 675 00:37:20,754 --> 00:37:22,056 I've got dinner all planned. 676 00:37:22,400 --> 00:37:24,183 I've got Mr Pierce's favorite dish. 677 00:37:45,679 --> 00:37:47,038 Long distance operator please. 678 00:37:48,943 --> 00:37:50,780 Operator .. will you get me .. 679 00:37:51,746 --> 00:37:53,303 Circle 65098. 680 00:37:54,712 --> 00:37:55,562 Yes, please. 681 00:37:59,631 --> 00:38:00,329 Hello? 682 00:38:00,498 --> 00:38:02,504 Is this the New York Medical Research Institute? 683 00:38:02,942 --> 00:38:03,614 "Yes." 684 00:38:04,181 --> 00:38:05,735 This is Mrs Daniel Pierce. 685 00:38:07,007 --> 00:38:08,766 I'm calling from Coopersville, Connecticut. 686 00:38:09,920 --> 00:38:13,627 I just received an invite to the dinner you give next week for Dr Toynberry. 687 00:38:14,037 --> 00:38:18,319 I wondered if there's any way to find how I was included on the guest list. 688 00:38:18,732 --> 00:38:19,948 One moment, please. 689 00:38:22,570 --> 00:38:26,318 The invitation was sent at the request of our Vice President's daughter. 690 00:38:26,493 --> 00:38:27,587 Miss Maud Redwick. 691 00:38:29,181 --> 00:38:31,070 "Is that what you wanted to know, Mrs Pierce?" 692 00:38:32,862 --> 00:38:33,574 Yes. 693 00:38:35,650 --> 00:38:36,437 Thank you. 694 00:38:36,757 --> 00:38:37,995 "Not at all, Mrs Pierce." 695 00:38:46,684 --> 00:38:48,793 [ Maud's voice: ] "You can have Dan, for about a year." 696 00:38:49,530 --> 00:38:53,348 "Since I'll have him after that for all the rest of my life." 697 00:38:54,211 --> 00:38:55,911 "You can have him for a year." 698 00:40:23,866 --> 00:40:28,926 [ Dr Pritchard's voice: ] "Ellen, would it really make you happier If I had a long, medical name for it?" 699 00:41:21,984 --> 00:41:23,814 [ Agnes' voice: ] "The year is almost up." 700 00:41:24,754 --> 00:41:25,800 "What do you mean?" 701 00:41:25,900 --> 00:41:29,355 [ Agnes' voice: ] "I only promised your father I'd stay with you for one year." 702 00:41:51,154 --> 00:41:52,112 Agnes! 703 00:41:52,890 --> 00:41:53,802 Agnes! 704 00:41:56,208 --> 00:41:57,369 What is it, Miss Ellen? 705 00:42:00,769 --> 00:42:02,475 I'm sorry. - Aren't you feeling well? 706 00:42:02,997 --> 00:42:04,936 There's been something on your mind all day. 707 00:42:05,452 --> 00:42:07,675 It's nothing. I just hurried too fast. 708 00:42:08,737 --> 00:42:10,451 Would you make me a cup of coffee please? 709 00:42:10,624 --> 00:42:11,675 Yes, of course. 710 00:42:33,194 --> 00:42:35,710 Here is your coffee, Miss Ellen. - Thank you. Just put it there. 711 00:42:38,150 --> 00:42:40,143 Shall I pour it? - No thank you. I will. 712 00:42:41,112 --> 00:42:42,724 Exactly when is your year up, Agnes? 713 00:42:43,623 --> 00:42:44,997 About the middle of January. 714 00:42:45,477 --> 00:42:46,255 January. 715 00:42:47,088 --> 00:42:48,647 That's a little less than two months. 716 00:42:49,243 --> 00:42:50,049 Yes. 717 00:42:53,541 --> 00:42:55,272 You sure I hadn't better pour your coffee? 718 00:42:55,412 --> 00:42:58,521 No thank you, I will. I just want to sit here quietly for a moment. 719 00:42:59,128 --> 00:42:59,915 Thank you. 720 00:43:00,113 --> 00:43:01,885 Yes. You just take it easy. 721 00:43:02,257 --> 00:43:03,917 Until Mr Pierce comes home. 722 00:43:10,271 --> 00:43:12,411 "Until Mr Pierce comes home." 723 00:43:14,619 --> 00:43:15,789 "He'll make the 5:18." 724 00:43:16,036 --> 00:43:17,656 [ Dan's voice: ] "I'll make the 5:18." 725 00:43:18,431 --> 00:43:19,847 "Have a cocktail ready for me." 726 00:43:20,528 --> 00:43:22,256 "And be sure to get your rest." 727 00:43:23,247 --> 00:43:24,919 "You know, I sort of worry about you." 728 00:43:25,209 --> 00:43:26,740 "Don't. I'm wonderful." 729 00:43:42,469 --> 00:43:45,741 No father, I don't mind that I'm going to be a spinster at all. 730 00:43:46,259 --> 00:43:48,063 You really make me angry, Ellen. 731 00:43:48,790 --> 00:43:50,038 What's got into you? 732 00:43:59,109 --> 00:43:59,869 Why, Dan. 733 00:44:00,990 --> 00:44:03,113 That's alright. It's just love. 734 00:44:04,466 --> 00:44:08,027 That you didn't give me what makes me so happy shouldn't make any difference. 735 00:44:08,749 --> 00:44:09,335 No. 736 00:44:10,114 --> 00:44:11,416 No, it shouldn't, should it. 737 00:44:12,332 --> 00:44:13,102 Why? 738 00:44:13,965 --> 00:44:15,066 Why did you marry me? 739 00:44:16,326 --> 00:44:18,194 Why, I married you for your money, of course. 740 00:44:18,867 --> 00:44:19,753 Oh, Dan. 741 00:44:33,640 --> 00:44:36,648 I'd like to make a person-to-person call to Mr Simon Bowker. 742 00:44:37,173 --> 00:44:39,377 Bowling Green 97598. 743 00:44:40,879 --> 00:44:41,829 Yes, please. 744 00:44:44,704 --> 00:44:46,183 "Hello?" - Hello? 745 00:44:46,949 --> 00:44:47,764 Mrs Pierce? 746 00:44:48,510 --> 00:44:49,869 One moment. He'll be right on. 747 00:44:53,576 --> 00:44:54,289 Ellen? 748 00:44:54,723 --> 00:44:56,014 Tell me something, father. 749 00:44:56,307 --> 00:44:58,147 "Yes, of course. Is anything wrong?" 750 00:44:58,508 --> 00:45:00,604 How much did you pay Dan to marry me? 751 00:45:01,244 --> 00:45:02,647 "What? Ellen .." 752 00:45:03,085 --> 00:45:04,616 "You don't know what you're saying." 753 00:45:04,806 --> 00:45:06,473 "Who's been talking to you?" - Nobody. 754 00:45:07,322 --> 00:45:08,051 "Ellen." 755 00:45:10,077 --> 00:45:11,646 I asked you a question, father. 756 00:45:12,750 --> 00:45:14,823 How much did you pay Dan to marry me? 757 00:45:14,923 --> 00:45:16,142 "What's come over you?" 758 00:45:16,242 --> 00:45:19,874 How much did it cost once Dr Pritchard told you I had only a year to live? 759 00:45:20,894 --> 00:45:24,366 "How much did it cost to provide me with everything a girl might need or want .." 760 00:45:24,554 --> 00:45:26,465 For one perfect year of happiness? 761 00:45:26,879 --> 00:45:28,378 Including a handsome husband. 762 00:45:28,666 --> 00:45:29,453 "Darling." 763 00:45:30,147 --> 00:45:31,783 Was it expensive, father? 764 00:45:32,431 --> 00:45:34,550 "It's not like that at all. You must understand." 765 00:45:35,405 --> 00:45:37,722 Did Dan come as high as the rug and the china? 766 00:45:38,185 --> 00:45:39,943 Or the three fur coats or the house itself? 767 00:45:40,043 --> 00:45:41,799 "There is nothing to what you are saying." 768 00:45:41,899 --> 00:45:45,013 That's why you made Agnes promise to stay for another year, isn't it? 769 00:45:45,695 --> 00:45:47,825 "You paid her in advance so she would." 770 00:45:50,046 --> 00:45:51,711 Is Dan on a weekly salary? 771 00:45:52,773 --> 00:45:54,509 Or did you get him for a flat fee? 772 00:45:54,802 --> 00:45:57,066 "I can't tell you anything while you're in this state." 773 00:45:57,310 --> 00:45:58,867 "You're completely wrong, darling." 774 00:45:58,967 --> 00:46:01,177 What's he going to do with the money after I'm dead? 775 00:46:01,926 --> 00:46:03,107 In about two months. 776 00:46:03,791 --> 00:46:07,617 Are you going to invest it for him because he did such a good job? 777 00:46:08,160 --> 00:46:09,924 What you are saying is ridiculous. 778 00:46:10,911 --> 00:46:11,908 Dan loves you. 779 00:46:12,781 --> 00:46:14,481 And as for the other .. 780 00:46:15,389 --> 00:46:18,237 There is every reason to believe you are going to get well, Ellen. 781 00:46:18,827 --> 00:46:21,049 There is a new operation. Dr Pritchard will explain. 782 00:46:21,339 --> 00:46:22,470 Explain! 783 00:46:23,029 --> 00:46:23,909 Get well? 784 00:46:24,201 --> 00:46:25,567 Who wants to get well? 785 00:46:26,323 --> 00:46:27,997 I want to die, father. 786 00:46:28,861 --> 00:46:30,070 Don't you understand? 787 00:46:30,448 --> 00:46:32,166 "I want to die, die!" 788 00:46:35,101 --> 00:46:35,802 Father! 789 00:46:36,615 --> 00:46:38,845 How I want to die. 790 00:46:53,518 --> 00:46:54,495 Ellen, darling. 791 00:46:55,886 --> 00:46:56,987 "Please hear me out." 792 00:47:01,309 --> 00:47:02,555 I'm quite tired. 793 00:47:07,676 --> 00:47:09,905 But I do want to say one thing more. 794 00:47:11,082 --> 00:47:11,966 Father. 795 00:47:13,077 --> 00:47:15,205 Can you hear me? - "Of course, darling." 796 00:47:16,889 --> 00:47:17,761 "What is it?" 797 00:47:19,518 --> 00:47:20,305 Thank you. 798 00:47:22,296 --> 00:47:23,312 Very much, father. 799 00:47:25,578 --> 00:47:27,103 It was a lovely year. 800 00:47:27,636 --> 00:47:28,877 "Ellen, my darling." 801 00:47:30,099 --> 00:47:31,633 Or almost a year anyway. 802 00:47:35,032 --> 00:47:36,992 See you in the morning, Dan. - Goodnight, Charlie. 803 00:48:16,128 --> 00:48:16,885 Ellen. 804 00:48:18,406 --> 00:48:19,078 Ellen. 805 00:48:19,701 --> 00:48:20,659 Ellen, I'm back. 806 00:48:20,918 --> 00:48:21,838 In here, Dan. 807 00:48:23,178 --> 00:48:24,230 Hello, darling. 808 00:48:27,769 --> 00:48:28,898 Miss me? 809 00:48:33,107 --> 00:48:34,123 What's the matter? 810 00:48:35,519 --> 00:48:36,248 Nothing. 811 00:48:39,395 --> 00:48:40,854 Did you take your rest today? 812 00:48:42,978 --> 00:48:43,711 No. 813 00:48:44,491 --> 00:48:46,181 Oh, so that's it, then. 814 00:48:47,101 --> 00:48:48,324 I can always tell. 815 00:48:55,572 --> 00:48:57,045 Aren't you going to have one, too? 816 00:49:11,283 --> 00:49:13,156 The train was 20 minutes late out of Baltimore. 817 00:49:14,026 --> 00:49:15,671 I was afraid I would miss my connection. 818 00:49:16,428 --> 00:49:17,987 But we picked up a little on the way. 819 00:49:19,052 --> 00:49:20,096 And I just made it. 820 00:49:20,414 --> 00:49:22,173 What's the matter? What is it that's wrong? 821 00:49:29,777 --> 00:49:31,021 I think I'll have another. 822 00:49:31,412 --> 00:49:32,284 You want one? 823 00:49:34,270 --> 00:49:35,427 Oh, I forgot. 824 00:49:42,710 --> 00:49:44,212 You must be awfully bored, darling. 825 00:49:44,581 --> 00:49:45,737 Out here all day long. 826 00:49:45,964 --> 00:49:48,410 Every day with nothing to do but wait for me to come home. 827 00:49:50,608 --> 00:49:52,076 No, I haven't been bored. 828 00:49:53,446 --> 00:49:54,897 I've loved every minute of it. 829 00:49:56,160 --> 00:49:57,510 Ever since we were married. 830 00:49:59,054 --> 00:49:59,812 Have you? 831 00:50:01,129 --> 00:50:03,314 Because I've loved every minute of it too, sweetheart. 832 00:50:03,923 --> 00:50:04,967 Every minute of it. 833 00:50:07,502 --> 00:50:08,620 What's the matter? 834 00:50:10,618 --> 00:50:13,029 What is it, Ellen? Tell me. What is it, what's wrong? 835 00:50:13,317 --> 00:50:14,447 Don't go away from me. 836 00:50:14,595 --> 00:50:16,074 Ellen. Ellen, my dear. 837 00:50:16,953 --> 00:50:19,542 Doctor, quick. Do something. There is something terribly wrong with her. 838 00:50:19,642 --> 00:50:21,134 Come Ellen, what is it, darling? 839 00:50:22,281 --> 00:50:23,897 You can answer that. She'll be alright. 840 00:50:24,541 --> 00:50:25,893 I want to talk to you, Ellen. 841 00:50:26,292 --> 00:50:27,365 She will be alright. 842 00:50:28,728 --> 00:50:29,456 Come. 843 00:50:30,342 --> 00:50:31,787 There's no need to be this upset. 844 00:50:32,716 --> 00:50:34,108 Let me explain things to you. 845 00:50:34,785 --> 00:50:36,762 Now, please. Please don't, Ellen. 846 00:50:37,529 --> 00:50:38,602 Try to listen to me. 847 00:50:38,750 --> 00:50:40,961 Mr Pierce. Mr Pierce, come to the telephone. 848 00:50:41,201 --> 00:50:44,055 Not now, Agnes. - You've got to come. Right away. 849 00:50:51,119 --> 00:50:52,361 Hello? - "Hello, Dan?" 850 00:50:52,527 --> 00:50:53,144 Yes. 851 00:50:53,385 --> 00:50:54,658 Where is Ellen? How is she? 852 00:50:54,963 --> 00:50:55,895 "I don't know." 853 00:50:56,435 --> 00:50:57,847 "Dr Pritchard is with her now." 854 00:50:58,056 --> 00:50:58,700 Good. 855 00:50:59,266 --> 00:51:00,228 Did he tell you? 856 00:51:00,591 --> 00:51:03,014 Tell me? No. What? - "Now listen carefully, Dan." 857 00:51:04,112 --> 00:51:05,242 "Ellen has found out." 858 00:51:07,276 --> 00:51:08,206 Found out what? 859 00:51:08,660 --> 00:51:09,546 "Everything." 860 00:51:10,094 --> 00:51:13,254 "How serious her condition is and worse than that, she knows of our agreement." 861 00:51:15,638 --> 00:51:16,539 "Yes, it's .." 862 00:51:17,253 --> 00:51:18,416 Horrible. Coming at .. 863 00:51:19,351 --> 00:51:21,168 At a time like this when there is a chance .. 864 00:51:21,620 --> 00:51:22,549 Look here, Dan. 865 00:51:22,649 --> 00:51:26,288 "There is absolutely no way that she can actually know. She must be guessing." 866 00:51:26,588 --> 00:51:27,718 "It's up to you, Dan." 867 00:51:27,818 --> 00:51:29,863 "You've got to convince her that it's all a mistake." 868 00:51:30,412 --> 00:51:32,715 Now I'm in Greenwich, on my way out. I'll be there soon but .. 869 00:51:32,893 --> 00:51:34,599 I'm afraid there is very little I can do. 870 00:51:35,121 --> 00:51:37,819 It's you that she loves. You've got to make her believe it's all a mistake. 871 00:51:38,225 --> 00:51:41,252 "You must convince her you loved her when you married her. Do you hear me?" 872 00:51:42,733 --> 00:51:43,896 "Well, do you hear me?" 873 00:51:45,245 --> 00:51:46,060 I hear you. 874 00:51:46,968 --> 00:51:47,829 Is that all? 875 00:51:48,324 --> 00:51:49,297 Yes, that's all. 876 00:51:50,126 --> 00:51:50,884 Except .. 877 00:51:52,119 --> 00:51:52,734 Dan. 878 00:51:53,866 --> 00:51:55,397 Forget any differences between us. 879 00:51:57,541 --> 00:51:58,327 Be kind. 880 00:52:40,129 --> 00:52:41,985 There were times we thought you wouldn't live. 881 00:52:42,512 --> 00:52:45,044 But now there is every reason to believe this operation will cure you. 882 00:52:48,603 --> 00:52:49,933 I'm trying to explain to her. 883 00:52:50,505 --> 00:52:52,036 I don't seem to be getting anywhere. 884 00:52:53,021 --> 00:52:56,220 We didn't tell you about it before, as we didn't want to excite you needlessly. 885 00:52:57,632 --> 00:52:59,048 We wanted to examine you, first. 886 00:52:59,960 --> 00:53:02,163 Oh Ellen, please. Cooperate with us. 887 00:53:03,278 --> 00:53:04,751 We need your help to get you well. 888 00:53:07,432 --> 00:53:08,419 Doctor Pritchard. 889 00:53:08,815 --> 00:53:10,329 Would you mind if I spoke to Ellen? 890 00:53:11,281 --> 00:53:14,138 Mr Bowker will be here soon and I would like to speak to her first. 891 00:53:14,483 --> 00:53:15,727 Maybe she'll listen to me. 892 00:53:24,598 --> 00:53:25,642 I'll wait out here. 893 00:53:26,944 --> 00:53:28,469 I hope you can make her understand. 894 00:53:30,019 --> 00:53:30,883 I'll try. 895 00:53:50,290 --> 00:53:52,123 Well, Ellen. You've found out. 896 00:53:53,978 --> 00:53:56,080 I don't know who sent you that invitation. 897 00:53:56,936 --> 00:53:59,350 Maud, probably. She always was the danger. 898 00:54:00,980 --> 00:54:02,385 It doesn't matter much now. 899 00:54:03,187 --> 00:54:04,203 Now that you know. 900 00:54:06,599 --> 00:54:10,286 This operation Dr Pritchard spoke to you about may cure you once and for all. 901 00:54:12,315 --> 00:54:13,445 What I've done to you. 902 00:54:14,734 --> 00:54:16,985 Well, maybe there is no operation for things like that. 903 00:54:19,650 --> 00:54:21,787 It's true Ellen. Most of it, anyway. 904 00:54:22,451 --> 00:54:24,035 It's true that your father and I .. 905 00:54:25,948 --> 00:54:26,932 Oh, Ellen. 906 00:54:27,841 --> 00:54:29,691 No, don't move away. Stay there. 907 00:54:30,755 --> 00:54:31,885 I won't come near you. 908 00:54:33,332 --> 00:54:34,519 I'll stay way over here. 909 00:54:42,095 --> 00:54:44,243 A little less than a year ago, your father called me. 910 00:54:45,476 --> 00:54:47,337 Asked me to come in and see him in his office. 911 00:54:47,925 --> 00:54:49,570 He wanted to talk to me about something. 912 00:54:50,692 --> 00:54:51,509 I went. 913 00:54:55,998 --> 00:54:57,099 He was very pleasant. 914 00:54:57,569 --> 00:54:59,560 Nice to see you, Dan. Thanks for coming in. 915 00:54:59,660 --> 00:55:00,860 Sit down. - Thank you. 916 00:55:00,960 --> 00:55:03,845 When Simon Bower wants to see you, you usually make it a point to be there. 917 00:55:03,945 --> 00:55:05,562 Oh come, it's not that bad. 918 00:55:06,126 --> 00:55:06,869 I hope. 919 00:55:08,184 --> 00:55:10,058 I'll come right to the point if you don't mind. 920 00:55:10,158 --> 00:55:10,973 Not at all. 921 00:55:11,247 --> 00:55:13,417 Perhaps you'll think that what I'm going to say .. 922 00:55:13,891 --> 00:55:15,050 Is none of my business. 923 00:55:16,438 --> 00:55:18,757 But are you and Maud Redwick engaged? 924 00:55:19,298 --> 00:55:21,311 Maud Redwick? Engaged .. no. 925 00:55:21,411 --> 00:55:22,683 Are you in love with her? 926 00:55:22,825 --> 00:55:24,222 No, I wouldn't say so. 927 00:55:24,890 --> 00:55:25,820 Planning to be? 928 00:55:26,738 --> 00:55:30,678 Well frankly Mr Bowker I'm not in any position to make plans about love. 929 00:55:30,894 --> 00:55:35,019 Yes I know. Things are difficult in your profession just now, aren't they, Dan. 930 00:55:35,966 --> 00:55:39,078 I've been thinking about your situation quite a bit lately. 931 00:55:39,580 --> 00:55:40,367 Oh really? 932 00:55:40,625 --> 00:55:42,906 Yes. I've known you .. so long. 933 00:55:44,298 --> 00:55:47,811 As a matter of fact I find I may be in a position to throw some things your way. 934 00:55:48,862 --> 00:55:50,838 All contributions will be gratefully accepted. 935 00:55:51,077 --> 00:55:53,466 I wouldn't let pride stand in my way, you know. 936 00:55:53,737 --> 00:55:54,796 Yes, I know. 937 00:55:55,351 --> 00:55:56,827 We'll go into that later. 938 00:55:58,809 --> 00:56:00,225 What do you think of Ellen, Dan? 939 00:56:01,197 --> 00:56:03,260 A pretty nice girl, isn't she. - Ellen? 940 00:56:03,738 --> 00:56:04,401 Sure. 941 00:56:04,556 --> 00:56:07,040 She's not as gay as some girls, possibly. 942 00:56:08,432 --> 00:56:10,542 Look Mr Bowker, you don't have to sell Ellen to me. 943 00:56:10,642 --> 00:56:12,601 I've been crazy about her ever since we were kids. 944 00:56:14,639 --> 00:56:16,701 Ellen hasn't much longer to live, Dan. 945 00:56:18,794 --> 00:56:19,484 What? 946 00:56:20,493 --> 00:56:21,795 Not much longer than a year. 947 00:56:22,198 --> 00:56:25,588 The doctors can't say exactly but they all agree pretty well on .. 948 00:56:26,308 --> 00:56:27,225 About a year. 949 00:56:29,217 --> 00:56:31,312 Can't something be done? - No. 950 00:56:32,914 --> 00:56:35,374 That rheumatic fever she had as a child. 951 00:56:35,561 --> 00:56:38,077 Has developed into a mitral stenosis. 952 00:56:39,304 --> 00:56:42,786 That's why we had to protect her from too much activity. From any infections. 953 00:56:45,207 --> 00:56:47,595 Isn't there some cure? Some doctor? - No. 954 00:56:48,867 --> 00:56:51,599 She picked up a strep' germ a while back and .. 955 00:56:52,044 --> 00:56:55,209 It all took a turn for the worse. It seems without much doubt it will be .. 956 00:56:57,345 --> 00:56:58,017 Fatal. 957 00:56:59,020 --> 00:57:01,828 That's horrible. Does Ellen know? - No. 958 00:57:02,471 --> 00:57:03,604 She must never know. 959 00:57:04,148 --> 00:57:05,993 You'll have to give me your word on that, Dan. 960 00:57:06,093 --> 00:57:07,411 Of course, of course. 961 00:57:08,291 --> 00:57:10,966 As you probably know, I'm very fond of Ellen. 962 00:57:12,840 --> 00:57:15,771 And I'd like the short time that she has left to be as .. 963 00:57:16,845 --> 00:57:17,946 As happy as possible. 964 00:57:18,794 --> 00:57:21,135 Oh, Ellen puts on a good front about all this. 965 00:57:22,041 --> 00:57:24,826 But I know that she feels very deeply that she's been cheated. 966 00:57:26,156 --> 00:57:29,010 I know that more than anything else in the world, Ellen would like to .. 967 00:57:30,104 --> 00:57:30,919 Be married. 968 00:57:31,779 --> 00:57:32,737 And have a home. 969 00:57:34,159 --> 00:57:35,747 I suppose you're way ahead of me, Dan. 970 00:57:35,860 --> 00:57:36,904 I'm not quite sure. 971 00:57:38,323 --> 00:57:39,110 Very well. 972 00:57:39,949 --> 00:57:42,705 I wish you could see your way clear to marrying Ellen. 973 00:57:45,019 --> 00:57:46,635 Look, Mr Bowker, I .. - Wait a minute. 974 00:57:46,735 --> 00:57:49,476 This isn't as cold-blooded a proposition as it sounds. 975 00:57:50,383 --> 00:57:54,045 Ellen has known you all her life and she's always been very fond of you. 976 00:57:55,617 --> 00:57:59,104 You may not know this and Ellen herself may not be altogether conscious of it. 977 00:57:59,351 --> 00:58:01,894 But I have a feeling that she's always been in love with you. 978 00:58:03,721 --> 00:58:06,825 Now look at it from your angle. You say you're .. free. 979 00:58:07,319 --> 00:58:08,249 You like Ellen. 980 00:58:08,807 --> 00:58:11,235 And you're having a difficult time of it in your profession. 981 00:58:11,459 --> 00:58:14,051 Now, I could easily see to it that you made contacts .. 982 00:58:14,371 --> 00:58:17,995 Mr Bowker, I must say I don't understand why you think I'd do a thing like that. 983 00:58:18,385 --> 00:58:20,359 I think I know you fairly well, Dan. 984 00:58:21,236 --> 00:58:23,828 You are not the plodding type. You're much too fond of .. 985 00:58:24,777 --> 00:58:26,492 Well, let's say tennis, for that. 986 00:58:28,633 --> 00:58:31,476 Ah thanks. I can't say that's especially complimentary. 987 00:58:31,865 --> 00:58:33,270 No, it isn't is it. 988 00:58:33,655 --> 00:58:36,378 I must say if circumstances were not what they are .. 989 00:58:36,595 --> 00:58:39,880 You're not exactly the type of young man I'd choose for a son-in-law. 990 00:58:42,160 --> 00:58:43,936 Well, we certainly know where we stand. 991 00:58:44,247 --> 00:58:46,347 Well, I've always found that the best way. 992 00:58:47,602 --> 00:58:50,585 And remember Dan that marriage to Ellen would mean only .. 993 00:58:51,320 --> 00:58:54,676 Something about a year, then you'd not only be free again .. 994 00:58:54,840 --> 00:58:56,801 But you'd be well on your way to success. 995 00:58:57,844 --> 00:59:00,707 If you care to add a sentimental reason on top of all this. 996 00:59:00,880 --> 00:59:04,707 Believe me you'd be doing something very kind for an exceptionally fine .. 997 00:59:05,971 --> 00:59:07,461 And lonely, girl. 998 00:59:09,766 --> 00:59:10,813 Think it over, Dan. 999 00:59:11,338 --> 00:59:14,162 I thought it over already and I'm afraid the answer is no. Look, Mr Bowker .. 1000 00:59:14,262 --> 00:59:17,910 I understand. We're not a couple of schoolboys dreaming over a back fence. 1001 00:59:19,130 --> 00:59:22,957 There's nothing I wouldn't do to make the last year of my daughter's life .. 1002 00:59:23,235 --> 00:59:25,390 As rich and as full as it can be made. 1003 00:59:27,833 --> 00:59:28,877 Think it over, Dan. 1004 00:59:33,610 --> 00:59:36,462 Now, perhaps some of the things that I have said, I .. 1005 00:59:37,855 --> 00:59:41,661 It's possible that I'm likely to judge young men too much along business lines. 1006 00:59:41,901 --> 00:59:43,373 But I didn't mean to offend you. 1007 00:59:44,223 --> 00:59:45,038 Not at all. 1008 00:59:45,500 --> 00:59:47,032 I know how fond Ellen is of you. 1009 00:59:47,132 --> 00:59:51,210 And I know that she seldom makes mistakes in her judgment of people. 1010 00:59:52,107 --> 00:59:53,828 Goodbye, Mr Bowker. - Goodbye, Dan. 1011 00:59:55,990 --> 00:59:58,445 [ Dan's voice: ] "And as we opened the door we suddenly saw you." 1012 00:59:59,172 --> 01:00:00,361 "It was rather a shock." 1013 01:00:01,195 --> 01:00:04,933 "I wondered if you noticed the guilty expressions that had been on our faces." 1014 01:00:05,982 --> 01:00:09,796 Yes, I just heard about something I might throw Dan's way. 1015 01:00:10,427 --> 01:00:12,074 Your father didn't mean that, of course. 1016 01:00:12,663 --> 01:00:14,022 The way it sounded to my ears. 1017 01:00:14,902 --> 01:00:16,402 It was just a quick excuse. 1018 01:00:17,472 --> 01:00:18,831 But it sounded horrible to me. 1019 01:00:19,953 --> 01:00:21,695 I didn't want any part of the whole thing. 1020 01:00:22,229 --> 01:00:23,659 Well, the time went by. 1021 01:00:24,267 --> 01:00:25,799 The job I was on finished up. 1022 01:00:26,362 --> 01:00:28,493 And I didn't seem to have much luck getting another one. 1023 01:00:29,736 --> 01:00:31,287 Finally, I gave up even trying. 1024 01:00:33,112 --> 01:00:35,735 The whole thing your father had suggested kept gnawing at me. 1025 01:00:35,878 --> 01:00:37,147 It seemed to paralyse me. 1026 01:00:38,987 --> 01:00:40,440 And something happened that .. 1027 01:00:42,738 --> 01:00:45,779 As I look back on it now, really decided me I think. 1028 01:00:46,955 --> 01:00:48,085 I came home one night. 1029 01:00:48,537 --> 01:00:52,505 I'd been out drinking. I'd spent many nights like that during those weeks. 1030 01:00:52,984 --> 01:00:54,157 Going from bar to bar. 1031 01:00:54,801 --> 01:00:55,960 Not wanting to go home. 1032 01:00:56,803 --> 01:00:58,076 Not wanting to see anybody. 1033 01:01:03,392 --> 01:01:04,188 Hi, Dan. 1034 01:01:05,336 --> 01:01:06,180 Hello, Maud. 1035 01:01:06,820 --> 01:01:08,007 What are you doing here? 1036 01:01:09,163 --> 01:01:10,795 It shouldn't be so hard to guess. 1037 01:01:13,396 --> 01:01:14,383 You want a drink? 1038 01:01:16,750 --> 01:01:17,537 No thanks. 1039 01:01:19,261 --> 01:01:20,563 You're looking pretty sharp. 1040 01:01:20,673 --> 01:01:21,801 Just for me? 1041 01:01:22,171 --> 01:01:24,403 Well not just for you, Dan. I was at the Becketts. 1042 01:01:24,694 --> 01:01:27,054 A big party in honor of something or other. 1043 01:01:27,703 --> 01:01:29,005 I kept hoping you'd turn up. 1044 01:01:29,259 --> 01:01:31,527 As you didn't, I figured this was the next best thing. 1045 01:01:33,497 --> 01:01:35,637 Been here long? - A couple of hours. 1046 01:01:37,254 --> 01:01:39,157 Where have you been in the last couple of weeks? 1047 01:01:39,932 --> 01:01:40,781 Around. 1048 01:01:44,217 --> 01:01:45,636 You look terrible, darling. 1049 01:01:46,649 --> 01:01:47,753 Yeah, I suppose I do. 1050 01:01:48,497 --> 01:01:49,489 What is it, Dan? 1051 01:01:50,472 --> 01:01:52,207 Nothing. - Is it me? 1052 01:01:53,592 --> 01:01:54,579 Are we washed up? 1053 01:01:54,836 --> 01:01:57,095 Is that what's worrying you and you're afraid to tell me? 1054 01:01:57,907 --> 01:01:59,326 Look Maud, I'd .. 1055 01:02:00,531 --> 01:02:01,868 Dan. - What? 1056 01:02:03,335 --> 01:02:05,030 I've been thinking quite a lot about us. 1057 01:02:06,350 --> 01:02:07,355 Let's face it. 1058 01:02:09,008 --> 01:02:10,539 You're not in love with me, are you. 1059 01:02:11,511 --> 01:02:12,212 Well .. 1060 01:02:12,372 --> 01:02:14,408 Oh you never said you were. I'll give you that. 1061 01:02:15,864 --> 01:02:16,709 But you see. 1062 01:02:17,669 --> 01:02:18,427 I am. 1063 01:02:21,825 --> 01:02:22,643 Oh, am I .. 1064 01:02:26,028 --> 01:02:27,473 But I just didn't make it, did I? 1065 01:02:28,905 --> 01:02:29,720 Look, Maud. 1066 01:02:30,009 --> 01:02:32,383 I don't know what to say but I'm so sorry. 1067 01:02:32,795 --> 01:02:33,869 So am I. 1068 01:02:35,303 --> 01:02:36,662 I think we could have had fun. 1069 01:02:37,966 --> 01:02:39,660 But if that's the way it is. 1070 01:02:41,612 --> 01:02:43,020 Not somebody else, is there? 1071 01:02:44,131 --> 01:02:44,717 No. 1072 01:02:45,546 --> 01:02:46,267 Good. 1073 01:02:47,281 --> 01:02:48,697 I don't think I could take that. 1074 01:02:49,552 --> 01:02:51,682 That also fits in with a little plan I have. 1075 01:02:51,942 --> 01:02:52,586 What? 1076 01:02:53,091 --> 01:02:54,679 I'm going away for a couple of months. 1077 01:02:55,822 --> 01:02:56,923 Maybe you'll miss me. 1078 01:02:57,208 --> 01:02:58,475 You know darn well I will. 1079 01:02:58,758 --> 01:03:01,179 No. I mean maybe you'll find you miss me a lot. 1080 01:03:02,039 --> 01:03:03,341 A lot more than you realize. 1081 01:03:03,774 --> 01:03:04,802 It's an old trick. 1082 01:03:06,548 --> 01:03:07,621 Where are you going? 1083 01:03:07,828 --> 01:03:08,987 I'm not telling anyone. 1084 01:03:09,264 --> 01:03:10,668 I'm going to play hard to get. 1085 01:03:11,640 --> 01:03:13,110 Look, Maud. I've told you before. 1086 01:03:13,210 --> 01:03:15,700 That you're no good for me. Yes, I know. - You'll find some guy .. 1087 01:03:15,822 --> 01:03:17,581 That's much better. Yeah, I know that, too. 1088 01:03:19,279 --> 01:03:20,542 Get hold of yourself, Dan. 1089 01:03:21,254 --> 01:03:21,926 Shave. 1090 01:03:22,545 --> 01:03:23,475 Comb your hair. 1091 01:03:24,553 --> 01:03:25,683 Take care of yourself. 1092 01:03:38,393 --> 01:03:39,504 Don't drink so much. 1093 01:03:42,954 --> 01:03:43,952 Maud, I .. 1094 01:03:45,118 --> 01:03:45,733 Bye. 1095 01:03:47,567 --> 01:03:49,013 Anyway, I should cry. 1096 01:03:50,072 --> 01:03:52,058 Poor Ellen. You know what's happened? 1097 01:03:52,824 --> 01:03:53,639 No. What? 1098 01:03:53,980 --> 01:03:55,682 I probably shouldn't tell you this but .. 1099 01:03:56,205 --> 01:03:58,846 I overheard Mr Bowker talking to Dad the other day. 1100 01:03:59,549 --> 01:04:00,978 He wanted the address of some .. 1101 01:04:01,524 --> 01:04:02,339 Specialist. 1102 01:04:03,098 --> 01:04:04,312 Ellen is in a bad way. 1103 01:04:05,309 --> 01:04:07,440 They don't think she can live for much more than a year. 1104 01:04:09,114 --> 01:04:10,284 It's so unfair. 1105 01:04:11,512 --> 01:04:12,819 She never really had a life. 1106 01:04:13,815 --> 01:04:14,573 Poor kid. 1107 01:04:16,806 --> 01:04:18,399 You mustn't tell that to anyone, Dan. 1108 01:04:20,872 --> 01:04:21,914 Dan. - Yes? 1109 01:04:22,633 --> 01:04:25,323 I said you mustn't tell that to anyone. - No, no. Of course not. 1110 01:04:26,564 --> 01:04:28,162 Be seeing you, darling .. I hope. 1111 01:04:28,589 --> 01:04:29,408 Maud. 1112 01:04:35,639 --> 01:04:36,569 Goodnight, Dan. 1113 01:04:46,971 --> 01:04:48,740 Strange how things work out sometimes. 1114 01:04:50,503 --> 01:04:51,547 That's what did it. 1115 01:04:52,170 --> 01:04:53,793 Maud making it so easy. 1116 01:04:54,282 --> 01:04:55,727 Telling me to get hold of myself. 1117 01:04:57,118 --> 01:04:58,593 Yes, I think that's what did it. 1118 01:05:00,718 --> 01:05:02,524 It's a pretty picture, isn't it. 1119 01:05:03,319 --> 01:05:05,656 Not exactly the one your father wanted me to paint for you. 1120 01:05:07,996 --> 01:05:08,962 Oh, Ellen. 1121 01:05:11,354 --> 01:05:12,060 Sorry. 1122 01:05:14,924 --> 01:05:16,195 And so we were married. 1123 01:05:18,507 --> 01:05:20,850 I don't know exactly when I fell in love with you, Ellen. 1124 01:05:21,796 --> 01:05:23,551 Knowing you since we were children, I .. 1125 01:05:23,745 --> 01:05:26,130 I thought I knew you pretty well, but I didn't of course. 1126 01:05:26,436 --> 01:05:29,159 I didn't know any of the things that make you the woman that you really are. 1127 01:05:30,233 --> 01:05:33,839 As I watched you every day it was as if I were seeing a new person being born. 1128 01:05:35,064 --> 01:05:37,941 Everything you touched took on a meaning I'd never known. 1129 01:05:40,074 --> 01:05:41,004 You see, Ellen. 1130 01:05:41,834 --> 01:05:44,360 My whole attitude ever since I was a young man was .. 1131 01:05:45,589 --> 01:05:47,312 Well, just to try to get by. 1132 01:05:47,677 --> 01:05:51,771 Grabbing what I can from here and there and not feeling very deeply, I guess. 1133 01:05:54,966 --> 01:05:57,525 All I know is that my life completely changed. 1134 01:05:58,906 --> 01:06:00,364 The days we've spent together. 1135 01:06:00,609 --> 01:06:01,996 The things we've done together. 1136 01:06:02,096 --> 01:06:05,130 Building our home here, walking in the woods out there on the weekends. 1137 01:06:06,597 --> 01:06:07,836 All the little things. 1138 01:06:08,970 --> 01:06:12,178 I found that the times I wasn't with you .. everything seemed very empty. 1139 01:06:12,443 --> 01:06:14,317 I couldn't wait each night to come home to you. 1140 01:06:15,412 --> 01:06:18,321 And always the haunting fear that one night I would come home and find you .. 1141 01:06:20,503 --> 01:06:21,389 Oh, Ellen. 1142 01:06:22,534 --> 01:06:24,907 It was a long time ago that I realized. 1143 01:06:25,369 --> 01:06:26,759 If anything happened to you. 1144 01:06:27,312 --> 01:06:28,916 My life would be over, too. 1145 01:06:30,781 --> 01:06:32,021 You remember Switzerland? 1146 01:06:32,299 --> 01:06:35,208 The day our car heated up and you went down the road for a minute out of sight. 1147 01:06:35,410 --> 01:06:36,569 And the avalanche came? 1148 01:06:38,594 --> 01:06:40,367 Listen to me, Ellen. Please listen to me. 1149 01:06:42,206 --> 01:06:44,587 Yes .. for a moment I thought I'd lost you. 1150 01:06:47,062 --> 01:06:49,995 [ German language ] 1151 01:06:50,851 --> 01:06:54,673 [ German language ] 1152 01:06:55,502 --> 01:06:56,546 [ German language ] 1153 01:06:57,138 --> 01:06:57,782 What? 1154 01:06:58,189 --> 01:07:00,049 Oh, what may I do for you, sir? 1155 01:07:00,235 --> 01:07:01,508 I was looking for Doctor .. 1156 01:07:01,969 --> 01:07:03,154 Ah, Mr Pierce? 1157 01:07:03,554 --> 01:07:04,926 Yes, Doctor Fromm? 1158 01:07:05,563 --> 01:07:07,484 I am sorry to have kept you waiting. 1159 01:07:07,691 --> 01:07:10,087 Not at all. It's very kind of you to see me on your vacation. 1160 01:07:10,436 --> 01:07:13,995 Well, you letter was so eloquent, how could I refuse? 1161 01:07:14,606 --> 01:07:16,851 Shall we sit over there? - Yes, please. 1162 01:07:20,760 --> 01:07:21,845 Well, Mr Pierce. 1163 01:07:22,348 --> 01:07:24,113 I read your letter carefully. 1164 01:07:24,986 --> 01:07:27,687 I have also read all the reports you have sent me. 1165 01:07:28,841 --> 01:07:29,771 From them .. 1166 01:07:30,778 --> 01:07:32,704 There seems very little .. 1167 01:07:33,075 --> 01:07:35,803 I know, I know, Dr Fromm. But it's terribly important .. 1168 01:07:36,028 --> 01:07:39,251 And necessary that my wife get well. She's a very unusual woman. 1169 01:07:39,481 --> 01:07:41,174 Do you want to have ..? - No, thank you. 1170 01:07:41,801 --> 01:07:43,886 This Dr Pritchard that you mentioned. 1171 01:07:44,263 --> 01:07:45,849 He has said a few months ago. 1172 01:07:46,355 --> 01:07:49,622 That she had only about a year .. - Yes, yes. 1173 01:07:50,480 --> 01:07:53,713 I know. Even so, it is important for her to live. 1174 01:07:56,216 --> 01:07:58,628 How long have you been married, Mr Pierce? 1175 01:07:59,276 --> 01:08:00,492 A little over two months. 1176 01:08:00,715 --> 01:08:02,605 And you love your wife very much? 1177 01:08:04,102 --> 01:08:05,629 Yes. Very much. 1178 01:08:07,042 --> 01:08:10,589 Did you know how serious it was when you were married? 1179 01:08:11,060 --> 01:08:11,675 Yes. 1180 01:08:11,898 --> 01:08:15,116 And yet you loved her enough to marry her even so? 1181 01:08:16,459 --> 01:08:17,475 I beg your pardon. 1182 01:08:18,484 --> 01:08:22,186 But then you must have been somewhat prepared for this. 1183 01:08:22,622 --> 01:08:24,019 From the very beginning. 1184 01:08:24,958 --> 01:08:25,984 I was prepared. 1185 01:08:26,680 --> 01:08:27,295 Yes. 1186 01:08:27,454 --> 01:08:29,787 But as the time grows shorter. 1187 01:08:30,687 --> 01:08:34,424 You find that you were really not prepared at all. 1188 01:08:34,906 --> 01:08:35,721 Is that it? 1189 01:08:36,393 --> 01:08:37,786 And you become frantic. 1190 01:08:38,495 --> 01:08:39,997 That's it exactly, Doctor Fromm. 1191 01:08:42,531 --> 01:08:43,448 Mr Pierce. 1192 01:08:44,169 --> 01:08:47,157 You must look at this philosophically. 1193 01:08:48,689 --> 01:08:50,111 I beg your pardon, Doctor From. 1194 01:08:50,255 --> 01:08:53,201 But I've looked at it philosophically for some time. 1195 01:08:53,549 --> 01:08:55,775 You wish me to come out and examine your wife? 1196 01:08:56,373 --> 01:08:57,605 If you would be so kind. 1197 01:08:59,616 --> 01:09:00,403 Very well. 1198 01:09:00,976 --> 01:09:01,885 You will? 1199 01:09:04,484 --> 01:09:07,050 Doctor Fromm, I can't tell you how much I appreciate this. 1200 01:09:07,949 --> 01:09:10,174 You see, it's so terribly important that my wife .. 1201 01:09:10,933 --> 01:09:12,513 There may be hope .. mayn't there? 1202 01:09:13,073 --> 01:09:13,908 Mr Pierce. 1203 01:09:14,278 --> 01:09:17,231 There are scientists, doctors all over the world. 1204 01:09:17,535 --> 01:09:20,399 Constantly experimenting, searching. 1205 01:09:20,954 --> 01:09:25,168 In fact, in this line now there's a Doctor Toynberry. 1206 01:09:25,754 --> 01:09:27,286 In your own country in Baltimore. 1207 01:09:29,063 --> 01:09:33,456 He is working on an operation called mitral commissurotomy. 1208 01:09:34,274 --> 01:09:37,326 [ German language ] 1209 01:09:37,573 --> 01:09:41,111 But please Mr Pierce, do not have any false hopes. 1210 01:09:41,474 --> 01:09:44,979 This operation is still in an experimental stage. 1211 01:09:45,970 --> 01:09:46,861 Danke schoen. 1212 01:09:46,961 --> 01:09:48,884 But it might be perfected in time to .. 1213 01:09:50,713 --> 01:09:53,434 As I say, there is always a race .. 1214 01:09:53,967 --> 01:09:58,955 Between people who are constantly dying from a disease we know too little about. 1215 01:09:59,523 --> 01:10:04,230 A race between them and the scientists who may discover the cure. 1216 01:10:05,839 --> 01:10:08,064 That is the hope you have, Mr Pierce. 1217 01:10:08,300 --> 01:10:11,340 Yes. Yes, of course. Can we go now Dr Fromm? My car is outside. 1218 01:10:11,440 --> 01:10:14,198 Yes, of course. - This way, Dr Fromm. Outside. 1219 01:10:16,117 --> 01:10:19,079 Fromm had written Toynberry and I made an appointment with him in Baltimore. 1220 01:10:20,450 --> 01:10:22,238 What he had to say was rather disheartening. 1221 01:10:23,814 --> 01:10:26,447 No operation using his technique had been made as yet. 1222 01:10:27,963 --> 01:10:29,350 We all discussed it, of course. 1223 01:10:29,690 --> 01:10:30,934 Your father, Dr Pritchard. 1224 01:10:31,638 --> 01:10:33,580 We resolved to lie and pretend and everything. 1225 01:10:35,467 --> 01:10:36,904 And one day the wonderful news: 1226 01:10:37,004 --> 01:10:39,278 That Toynberry had performed his first successful operation. 1227 01:10:41,006 --> 01:10:42,537 And later on, there were two others. 1228 01:10:42,832 --> 01:10:44,363 But only one of them was successful. 1229 01:10:45,024 --> 01:10:46,097 He asked us to wait. 1230 01:10:46,432 --> 01:10:47,877 He wanted more time for research. 1231 01:10:49,193 --> 01:10:50,847 Then you had this attack last week. 1232 01:10:51,930 --> 01:10:54,942 Your father and Dr Pritchard told me about your talk with them. 1233 01:10:56,132 --> 01:10:57,462 I decided to get some action. 1234 01:10:59,035 --> 01:11:00,737 That's why I went to Baltimore yesterday. 1235 01:11:01,720 --> 01:11:03,995 To persuade Toynberry to make all of the arrangements. 1236 01:11:07,813 --> 01:11:11,830 And on the way, after all these months of despair and incredible happiness. 1237 01:11:12,656 --> 01:11:14,805 The thing happened that I'd been afraid of all along. 1238 01:11:16,178 --> 01:11:18,173 I was at Penn Station waiting for my train. 1239 01:11:18,989 --> 01:11:21,540 I had a about a twenty minute wait when suddenly I met Maud. 1240 01:11:22,387 --> 01:11:23,807 She'd come in from Long Island. 1241 01:11:23,907 --> 01:11:26,295 I hadn't seen her since that time she dropped in to my office. 1242 01:11:27,117 --> 01:11:28,276 We had a cup of coffee. 1243 01:11:28,555 --> 01:11:30,644 Isn't this pretty early for you to be in town, Dan? 1244 01:11:30,913 --> 01:11:32,694 I'm going to Baltimore. - Oh? 1245 01:11:35,190 --> 01:11:38,322 You're looking fine, Dan. - Am I? Thanks. So are you. 1246 01:11:39,174 --> 01:11:40,247 How is Ellen? 1247 01:11:40,663 --> 01:11:42,642 She's quite well Maud, thank you. 1248 01:11:46,328 --> 01:11:47,344 What's the matter? 1249 01:11:47,444 --> 01:11:50,409 Something wonderful has happened, Maud. Can we have 2 coffees, please? 1250 01:11:50,636 --> 01:11:51,394 Yes, sir. 1251 01:11:51,494 --> 01:11:52,416 Good. Tell me. 1252 01:11:52,732 --> 01:11:55,200 Oh, we think that Ellen has a very good chance to recover. 1253 01:11:55,688 --> 01:11:58,258 That's why I'm going to Baltimore now. To see a new doctor. 1254 01:11:59,151 --> 01:12:02,173 As a matter of fact he comes here next week to lecture at the Institute. 1255 01:12:03,119 --> 01:12:03,934 Just think. 1256 01:12:04,511 --> 01:12:06,328 It would not only mean that Ellen wouldn't .. 1257 01:12:06,428 --> 01:12:07,827 Well .. - Die. 1258 01:12:08,136 --> 01:12:11,536 Yes. But that she would get really well. Better than she's been her whole life. 1259 01:12:12,122 --> 01:12:13,400 It's tough isn't it, Dan. 1260 01:12:15,899 --> 01:12:16,722 Tough? 1261 01:12:17,471 --> 01:12:18,470 What do you mean? 1262 01:12:19,785 --> 01:12:21,516 All you year's work gone for nothing. 1263 01:12:23,123 --> 01:12:24,740 Well, I'd hardly have put it that way. 1264 01:12:25,200 --> 01:12:26,658 You wouldn't? - No. 1265 01:12:27,176 --> 01:12:29,211 Don't try to get away with anything with me, Dan. 1266 01:12:29,751 --> 01:12:30,824 I know you too well. 1267 01:12:31,699 --> 01:12:32,486 Thank you. 1268 01:12:33,576 --> 01:12:35,994 You see, when I heard that you and Ellen were going to marry, I .. 1269 01:12:36,224 --> 01:12:38,608 I thought rather a fast one had been put over on me. 1270 01:12:39,387 --> 01:12:41,848 But when I had time to simmer down, I saw the whole thing. 1271 01:12:43,630 --> 01:12:45,996 I thought it was a pretty lousy deal if you ask me. 1272 01:12:47,035 --> 01:12:48,477 But I was in love with you. 1273 01:12:48,930 --> 01:12:50,182 So I said to myself. 1274 01:12:50,705 --> 01:12:52,949 Okay, if that's the way Dan wants it, why not? 1275 01:12:53,444 --> 01:12:54,949 He's not really hurting anyone. 1276 01:12:55,227 --> 01:12:56,796 And I can wait a year. 1277 01:12:58,193 --> 01:12:59,998 You can wait? A year? 1278 01:13:00,284 --> 01:13:01,156 That's right. 1279 01:13:01,590 --> 01:13:02,863 What are you talking about? 1280 01:13:03,440 --> 01:13:06,024 You don't think I married Ellen thinking I'd ever come back to you? 1281 01:13:06,433 --> 01:13:08,417 I didn't exactly know what was in your mind. 1282 01:13:09,230 --> 01:13:11,856 But I did know that after Ellen died, you would come back to me. 1283 01:13:12,884 --> 01:13:13,858 I'd see to that. 1284 01:13:13,958 --> 01:13:15,631 I don't know what kind of person .. 1285 01:13:15,731 --> 01:13:16,976 Let me get this straight. 1286 01:13:17,191 --> 01:13:18,162 For the record. 1287 01:13:18,947 --> 01:13:20,948 You married Ellen. You didn't love her. 1288 01:13:23,488 --> 01:13:25,074 Well, I .. - Did you? 1289 01:13:26,322 --> 01:13:29,129 Maybe not the way you meant .. - You knew she was to die in a year. 1290 01:13:30,207 --> 01:13:31,934 Yes. - You did it for the money. 1291 01:13:32,209 --> 01:13:33,985 Nothing is that black and white, Maud .. 1292 01:13:34,085 --> 01:13:36,272 Why don't you admit it? At least that would be honest. 1293 01:13:36,460 --> 01:13:38,525 Well, primarily I guess so. 1294 01:13:38,878 --> 01:13:39,750 You guess so? 1295 01:13:40,162 --> 01:13:42,552 Alright, have it your own way. But you miss the whole point. 1296 01:13:44,163 --> 01:13:45,035 I love Ellen. 1297 01:13:45,702 --> 01:13:47,218 I love her, desperately. 1298 01:13:49,445 --> 01:13:50,263 I see. 1299 01:13:52,064 --> 01:13:53,194 It's very interesting. 1300 01:13:57,365 --> 01:13:59,013 I think you're beneath contempt. 1301 01:14:00,727 --> 01:14:03,746 Because I asked you, before I knew about Ellen. That time I went away. 1302 01:14:04,362 --> 01:14:06,804 I asked you if there was someone else. - There wasn't then. 1303 01:14:06,904 --> 01:14:09,877 When you married Ellen you were still in love with me in spite of everything. 1304 01:14:10,072 --> 01:14:11,943 That's not true, Maud. - Oh yes it is. 1305 01:14:12,286 --> 01:14:14,390 Don't think Ellen won't know about it. - Maud. 1306 01:14:14,749 --> 01:14:16,979 You think I'd let her have you without knowing why? 1307 01:14:17,610 --> 01:14:19,312 Without knowing that you didn't love her? 1308 01:14:20,302 --> 01:14:22,733 Oh no, darling. I'm not as noble as all that. 1309 01:14:23,535 --> 01:14:26,489 Ellen may get well. If she does she may wish she hadn't. 1310 01:14:26,879 --> 01:14:27,523 Maud. 1311 01:14:28,547 --> 01:14:31,035 I think if you ever said anything to Ellen I'd kill you. 1312 01:14:32,063 --> 01:14:33,769 Do you? We'll see. 1313 01:14:34,672 --> 01:14:36,545 Oh don't worry. I won't say anything. 1314 01:14:38,033 --> 01:14:39,306 Thanks for the coffee, Dan. 1315 01:14:39,937 --> 01:14:40,632 Maud. 1316 01:14:41,136 --> 01:14:41,808 Check. 1317 01:14:42,390 --> 01:14:43,119 Oh, yes. 1318 01:14:49,834 --> 01:14:51,230 So that's the story. 1319 01:14:52,567 --> 01:14:55,901 Not much to add except that Toynberry is willing to make the operation. 1320 01:14:56,893 --> 01:14:58,890 I've made an appointment for you for next Friday. 1321 01:15:02,556 --> 01:15:04,953 The thing you must do Ellen, is not to let all this .. 1322 01:15:07,174 --> 01:15:09,219 You've got to get well, Ellen. That's the main thing. 1323 01:15:09,681 --> 01:15:11,212 Maybe living is the important thing. 1324 01:15:11,314 --> 01:15:12,902 Maybe it doesn't matter whom you love. 1325 01:15:13,422 --> 01:15:15,466 Maybe just keeping alive is what's important. 1326 01:15:15,806 --> 01:15:16,759 So keep alive. 1327 01:15:17,495 --> 01:15:20,072 Keep alive, Ellen. No matter about me or your father. 1328 01:15:23,092 --> 01:15:25,020 I guess I'm not the one to talk to you now. 1329 01:15:26,918 --> 01:15:28,906 Maybe I shouldn't have told you all of this anyway. 1330 01:15:30,651 --> 01:15:32,439 I don't know much of anything at the moment. 1331 01:15:35,852 --> 01:15:37,297 I suppose I wanted to get some .. 1332 01:15:38,230 --> 01:15:39,584 Small measure of .. 1333 01:15:40,509 --> 01:15:41,536 Justification. 1334 01:15:42,498 --> 01:15:43,628 In your eyes, perhaps. 1335 01:16:02,868 --> 01:16:04,279 They may be empty words, Ellen. 1336 01:16:06,135 --> 01:16:07,080 But I love you. 1337 01:16:20,571 --> 01:16:21,650 Where is she? 1338 01:16:22,688 --> 01:16:24,518 Has she calmed down? - I guess so. 1339 01:16:25,026 --> 01:16:26,185 What have you told her? 1340 01:16:26,285 --> 01:16:27,945 Everything. - What do you mean? 1341 01:16:28,200 --> 01:16:30,593 I mean everything, just as it happened. The truth. 1342 01:16:30,846 --> 01:16:32,953 You didn't. You couldn't. - Just as it happened. 1343 01:16:36,118 --> 01:16:36,805 Sorry. 1344 01:16:38,674 --> 01:16:39,747 Where are you going? 1345 01:16:40,920 --> 01:16:42,250 What difference does it make? 1346 01:16:47,756 --> 01:16:49,659 I'll go in alone if you don't mind. - Of course. 1347 01:17:09,429 --> 01:17:10,340 Hello father. 1348 01:17:15,349 --> 01:17:18,303 I bungled it all, didn't I dear? - No, no father. 1349 01:17:20,145 --> 01:17:21,475 You did everything you could. 1350 01:17:24,106 --> 01:17:25,789 You've always done everything you could. 1351 01:17:29,671 --> 01:17:32,110 I'm really very sorry for what I said on the telephone. 1352 01:17:34,157 --> 01:17:35,110 It's just that. 1353 01:17:37,404 --> 01:17:39,459 When the pieces started falling together. 1354 01:17:41,449 --> 01:17:44,396 Into the horrible puzzle I guess I went a little mad. 1355 01:17:46,753 --> 01:17:48,436 You see, I learned I was going to die. 1356 01:17:49,163 --> 01:17:50,160 No, Ellen. 1357 01:17:51,638 --> 01:17:52,589 And that I .. 1358 01:17:53,124 --> 01:17:55,022 I might live. All in on afternoon. 1359 01:17:56,889 --> 01:17:58,004 But it wasn't that. 1360 01:17:58,919 --> 01:17:59,906 It was the other. 1361 01:18:03,894 --> 01:18:05,415 It seemed incredible. 1362 01:18:06,848 --> 01:18:07,749 Fantastic. 1363 01:18:09,619 --> 01:18:11,378 Like an awful nightmare. 1364 01:18:12,407 --> 01:18:14,415 I was sure I must wake up. 1365 01:18:16,323 --> 01:18:16,967 Dan. 1366 01:18:18,977 --> 01:18:20,100 Dan did this to me. 1367 01:18:22,541 --> 01:18:23,648 Dan didn't love me. 1368 01:18:25,120 --> 01:18:26,674 Had never loved me. 1369 01:18:29,440 --> 01:18:31,222 Father, do you realize what that meant? 1370 01:18:31,540 --> 01:18:32,454 My child. 1371 01:18:32,681 --> 01:18:34,091 Everything crumbled. 1372 01:18:35,094 --> 01:18:36,691 Broke into a million pieces. 1373 01:18:36,949 --> 01:18:38,027 Dan didn't love me. 1374 01:18:40,143 --> 01:18:42,112 Dan didn't love me when he married me. 1375 01:18:43,720 --> 01:18:44,650 It was all a .. 1376 01:18:46,923 --> 01:18:47,939 It was all a joke. 1377 01:18:48,646 --> 01:18:50,621 Oh my dear. My dear. 1378 01:18:52,651 --> 01:18:55,699 It was just as if I'd never lived. There had never been an Ellen Bowker. 1379 01:18:57,517 --> 01:18:58,809 I was just a ghost. 1380 01:19:01,047 --> 01:19:02,192 What can I do? 1381 01:19:03,752 --> 01:19:07,171 How can we wipe it all out and start again. All the mistakes. 1382 01:19:08,635 --> 01:19:11,446 [ Car engine starting ] 1383 01:19:15,811 --> 01:19:16,655 What's that? 1384 01:19:17,269 --> 01:19:18,294 Just a car. 1385 01:19:21,505 --> 01:19:22,177 A car? 1386 01:19:26,415 --> 01:19:27,206 Dan. 1387 01:19:29,332 --> 01:19:29,947 Dan. 1388 01:19:31,308 --> 01:19:32,152 Where's Dan? 1389 01:19:32,969 --> 01:19:33,780 Dan! 1390 01:19:39,398 --> 01:19:40,301 Dan! 1391 01:19:41,493 --> 01:19:42,184 Dan! 1392 01:19:42,912 --> 01:19:43,610 Dan! 1393 01:19:49,057 --> 01:19:49,771 Dan! 1394 01:19:53,432 --> 01:19:55,372 I've put the garden to bed, Mrs Pierce. 1395 01:19:55,722 --> 01:19:57,056 Got most of the leaves raked. 1396 01:19:57,741 --> 01:19:58,814 I hate to burn them. 1397 01:19:59,559 --> 01:20:01,281 Can't I put them in the compost heap? 1398 01:20:02,020 --> 01:20:02,663 Yes. 1399 01:20:02,763 --> 01:20:06,585 I'll mix green stuff with them they'll be fine for your garden next spring. 1400 01:20:07,640 --> 01:20:08,255 Yes. 1401 01:20:08,655 --> 01:20:10,796 I'll come back tomorrow and fix it up for you. 1402 01:20:11,408 --> 01:20:12,032 Yes. 1403 01:20:12,568 --> 01:20:13,564 Bye, now. 1404 01:20:14,506 --> 01:20:15,369 Goodbye. 1405 01:20:49,863 --> 01:20:50,833 Dan's upstairs. 1406 01:20:51,881 --> 01:20:53,629 He came back in a few minutes ago. 1407 01:20:55,647 --> 01:20:56,545 Thank you. 1408 01:20:58,076 --> 01:20:59,804 Thank you for everything, Dr Pritchard. 1409 01:21:02,175 --> 01:21:03,722 I wish you'd go in to see father. 1410 01:21:03,956 --> 01:21:04,826 I will. 1411 01:21:26,198 --> 01:21:28,413 I thought the least I could do was not hang around. 1412 01:21:29,860 --> 01:21:30,961 It's been a bum goal. 1413 01:21:32,063 --> 01:21:34,051 Doesn't much matter whether the score keeps or not. 1414 01:21:34,826 --> 01:21:35,555 Does it. 1415 01:21:39,097 --> 01:21:39,725 Dan. 1416 01:21:41,584 --> 01:21:42,401 Yes? 1417 01:21:44,286 --> 01:21:44,930 This. 1418 01:21:45,822 --> 01:21:47,064 Doctor Toynberry. 1419 01:21:48,432 --> 01:21:50,109 He thinks there is a chance? 1420 01:21:52,635 --> 01:21:53,311 Yes. 1421 01:21:57,305 --> 01:21:59,745 I don't care if there is a chance. Or not. 1422 01:22:08,180 --> 01:22:10,011 No. You misunderstand what I'm saying. 1423 01:22:14,075 --> 01:22:14,878 Please. 1424 01:22:15,924 --> 01:22:16,906 Listen to me. 1425 01:22:19,037 --> 01:22:20,098 Try to understand. 1426 01:22:22,986 --> 01:22:25,107 You said keeping alive is the important thing. 1427 01:22:25,389 --> 01:22:27,323 It is not, Dan. It isn't. 1428 01:22:28,757 --> 01:22:30,098 I have no fear of dying. 1429 01:22:32,441 --> 01:22:34,229 You see, I learned something this afternoon. 1430 01:22:36,110 --> 01:22:37,661 I learned that there is something .. 1431 01:22:38,965 --> 01:22:40,981 Much more important than keeping alive. 1432 01:22:42,852 --> 01:22:43,770 And that is. 1433 01:22:45,318 --> 01:22:46,883 Knowing that you have lived. 1434 01:22:48,590 --> 01:22:50,304 Knowing that the years behind you. 1435 01:22:51,792 --> 01:22:54,433 You can look back on and see that they're not empty, not wasted. 1436 01:22:54,589 --> 01:22:56,489 But had some reason for existing. 1437 01:22:58,053 --> 01:23:00,082 If you .. can do that. 1438 01:23:01,781 --> 01:23:04,155 Then, whatever of your life that lies ahead is just a .. 1439 01:23:05,256 --> 01:23:08,595 Natural, logical culmination of the years that have passed. 1440 01:23:11,106 --> 01:23:12,163 0h, Dan. 1441 01:23:13,860 --> 01:23:15,773 I'm so glad to have had my life. 1442 01:23:17,473 --> 01:23:18,551 Because I have it. 1443 01:23:20,511 --> 01:23:23,431 Because out of all the sham and deceit, something happened. 1444 01:23:25,250 --> 01:23:26,491 Because in loving me .. 1445 01:23:28,400 --> 01:23:30,236 You've given my life a meaning. 1446 01:23:31,385 --> 01:23:33,071 A reason, a justification. 1447 01:23:35,218 --> 01:23:37,204 You've made the past years worthwhile. 1448 01:23:39,674 --> 01:23:41,599 And the future glorious. 1449 01:23:44,044 --> 01:23:46,006 And we'll have that future. - Yes, darling. 1450 01:23:59,707 --> 01:24:01,254 How long after will they know? 1451 01:24:01,493 --> 01:24:02,509 I asked that, too. 1452 01:24:03,071 --> 01:24:04,423 He said by the spring. 1453 01:24:05,369 --> 01:24:06,555 It's not long. 1454 01:24:58,109 --> 01:24:58,781 -(t-g)- 110297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.