Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,432 --> 00:01:50,791
Good morning.
- Morning.
2
00:01:50,979 --> 00:01:52,166
What have you got there?
3
00:01:52,275 --> 00:01:55,495
Well, whatever I've got, I've got to
bring it all the way up to the house.
4
00:01:55,753 --> 00:01:57,920
Because it's registered.
- That's just too bad.
5
00:01:58,832 --> 00:02:00,045
How's your Mrs Pierce?
6
00:02:00,375 --> 00:02:02,163
She's fine when she gets her rest.
7
00:02:02,790 --> 00:02:04,098
There you are.
- Thank you.
8
00:02:04,749 --> 00:02:06,185
Bye, now.
- Bye.
9
00:02:06,638 --> 00:02:09,066
What is it, Agnes?
- Postman, Miss Ellen.
10
00:02:13,136 --> 00:02:14,448
A package from Felice.
11
00:02:15,861 --> 00:02:17,249
Felice?
- Uhuh.
12
00:02:17,828 --> 00:02:20,059
Oh dear, it looks like another ..
- Morning, darling.
13
00:02:21,435 --> 00:02:23,889
Put it somewhere, will you Agnes.
I'll open it later.
14
00:02:24,036 --> 00:02:25,996
You sneaked out again
with my hearing, didn't you.
15
00:02:26,470 --> 00:02:28,856
What about my breakfast?
- It's waiting for you.
16
00:02:31,334 --> 00:02:33,208
Good morning, Agnes.
- Good morning, Mr Pierce.
17
00:02:33,520 --> 00:02:35,892
What have you got there?
- Not a thing, Mr Pierce. Not a thing.
18
00:02:36,072 --> 00:02:38,247
Oh, it's alright, Agnes.
It's not as bad as that.
19
00:02:38,466 --> 00:02:41,065
I'm awfully afraid darling,
it looks like another coat.
20
00:02:41,261 --> 00:02:43,020
Oh no, not again. Not another one.
21
00:02:43,120 --> 00:02:44,788
He's trying to make an Eskimo of you.
22
00:02:44,888 --> 00:02:47,029
I know. But what am I
going to do with him?
23
00:02:47,230 --> 00:02:49,905
Why the man's mad. How many coats does
he think you can use in Connecticut?
24
00:02:50,182 --> 00:02:52,525
Oh, Dan. You really hate it, don't you.
25
00:02:52,739 --> 00:02:55,193
Well there's been so much.
The house, the car, the china.
26
00:02:55,361 --> 00:02:57,319
I'll talk to him about it.
- No, don't.
27
00:02:57,757 --> 00:03:00,215
After all, your father's got a right
to be as generous as he wants.
28
00:03:02,423 --> 00:03:03,295
You see, Dan.
29
00:03:03,674 --> 00:03:06,505
He doesn't realize that he doesn't have
to make up to me for anything anymore.
30
00:03:06,713 --> 00:03:08,555
What do you mean?
- Oh, you know.
31
00:03:08,913 --> 00:03:11,218
He doesn't realize that there is
nothing more he can give me.
32
00:03:11,318 --> 00:03:13,788
Because now I .. I have everything.
33
00:03:15,796 --> 00:03:17,342
What a sordid way to start the day.
34
00:03:17,565 --> 00:03:18,838
How about that coffee, huh?
35
00:03:20,433 --> 00:03:22,632
You'll make the 5:18?
- I'll make the 5:18.
36
00:03:22,864 --> 00:03:24,704
And have a cocktail ready for me.
- Alright.
37
00:03:25,345 --> 00:03:27,677
And be sure to get your rest.
You know I worry about you.
38
00:03:27,777 --> 00:03:29,771
Don't. I'm wonderful.
- I've got to run, darling.
39
00:03:29,993 --> 00:03:31,626
Bye, dear.
- Be seeing you.
40
00:03:44,543 --> 00:03:46,327
Yes, yes. I know, Miss Ellen.
41
00:03:47,063 --> 00:03:48,336
Don't worry. He'll be back.
42
00:03:49,185 --> 00:03:51,984
Yes, isn't it remarkable.
Every day he comes back.
43
00:03:52,507 --> 00:03:55,124
However did it happen?
I really believe in miracles.
44
00:03:55,423 --> 00:03:56,850
Don't let him hear you say that.
45
00:03:56,993 --> 00:03:58,810
He thinks the miracle
is the other way round.
46
00:04:02,799 --> 00:04:03,783
[ Door knocks ]
47
00:04:04,094 --> 00:04:05,330
Yes. Come in, Agnes.
48
00:04:05,731 --> 00:04:06,975
Your father's car is here.
49
00:04:07,305 --> 00:04:10,000
Arthur said you're expecting him.
- Yes, I'm driving out to Long Island.
50
00:04:10,170 --> 00:04:12,731
But Miss Ellen, you're not supposed ..
- There won't be any excitement.
51
00:04:12,831 --> 00:04:14,021
I'll rest in the car.
52
00:04:14,509 --> 00:04:16,654
And you haven't eaten your
lunch again, Miss Ellen.
53
00:04:16,935 --> 00:04:18,208
I've had enough, thank you.
54
00:04:18,557 --> 00:04:21,358
Oh Agnes. I don't want Mr Pierce
to know. I'll be home before he is.
55
00:04:21,856 --> 00:04:23,801
Oh, I won't say anything, of course.
56
00:04:23,959 --> 00:04:25,814
I assure you it won't hurt me.
57
00:04:26,163 --> 00:04:28,459
And it's very important
that I see father. Hmm?
58
00:04:40,469 --> 00:04:43,082
They are playing croquet, ma'am.
I'll tell them you're here.
59
00:04:44,441 --> 00:04:45,485
I'll go out myself.
60
00:05:05,012 --> 00:05:06,229
Well?
- What?
61
00:05:06,612 --> 00:05:09,569
Now if you'd made a shot like that I'd
immediately say: "good shot, Pritchard."
62
00:05:09,790 --> 00:05:12,205
Why suddenly "Pritchard"? You've
called me Warren for 30 years.
63
00:05:12,305 --> 00:05:14,888
I see that was a mistake. From
now on, I think I'll call you Pritchard.
64
00:05:14,988 --> 00:05:17,091
Anyway, I didn't see the shot.
I was smiling at Ellen.
65
00:05:17,388 --> 00:05:18,060
Ellen?
66
00:05:19,179 --> 00:05:19,851
Ellen.
67
00:05:19,968 --> 00:05:22,308
It was a beautiful shot, father.
I didn't want to spoil it.
68
00:05:23,199 --> 00:05:24,217
Of course it was.
69
00:05:24,317 --> 00:05:26,751
But why did you walk out here?
You should have sent Paul for me.
70
00:05:26,851 --> 00:05:29,220
Nonsense. I had a nap in the car.
I'm fine. Hello, Dr Pritchard.
71
00:05:29,320 --> 00:05:31,751
Ellen, you look far too fit to be
needing me. What's on your mind?
72
00:05:31,943 --> 00:05:33,539
Well, I ..
- Come, let's go inside.
73
00:05:33,639 --> 00:05:35,338
Well finish your game.
There's no hurry.
74
00:05:35,438 --> 00:05:36,511
Oh, that's finished.
75
00:05:36,772 --> 00:05:38,013
Come on, Pritchard.
76
00:05:39,347 --> 00:05:41,357
Alright Ellen, now tell me
what happened exactly.
77
00:05:41,860 --> 00:05:45,963
Well, usually in the past whenever I've
felt this shortness of breath coming on.
78
00:05:46,121 --> 00:05:48,724
I was always stopped whatever I
was doing immediately and rested.
79
00:05:48,929 --> 00:05:51,653
I'd relax, take deep
calm breaths, you know.
80
00:05:51,942 --> 00:05:54,778
Try to think of something pleasant.
You know, the way you told me.
81
00:05:54,972 --> 00:05:55,590
Yes.
82
00:05:55,873 --> 00:05:58,294
And then in a few minutes
I'm usually alright again.
83
00:05:58,679 --> 00:06:01,150
Breathing perfectly normally and
I get up and go about my business.
84
00:06:01,416 --> 00:06:03,073
That's right.
- Yes, but ..
85
00:06:03,675 --> 00:06:07,050
Do sit down, Simon. There is nothing
to be so nervous about I'm sure.
86
00:06:07,211 --> 00:06:08,358
Oh, I beg your pardon.
87
00:06:09,676 --> 00:06:10,491
Yes, go on.
88
00:06:10,591 --> 00:06:13,710
One day last week I was in the kitchen
making myself a cup of coffee and I ..
89
00:06:14,125 --> 00:06:16,350
Dropped the cup and it broke,
and I started to sweep it up.
90
00:06:16,548 --> 00:06:17,878
Sweep it up? Where was Agnes?
91
00:06:17,978 --> 00:06:20,307
I don't know. She was busy somewhere.
- Oh, but sweeping ..?
92
00:06:20,474 --> 00:06:21,794
Oh do be still, Simon.
93
00:06:22,064 --> 00:06:24,182
It certainly can't hurt Ellen
to sweep up a broken cup.
94
00:06:24,401 --> 00:06:25,674
Alright. I beg your pardon.
95
00:06:25,894 --> 00:06:26,881
Yes, go on, dear.
96
00:06:27,039 --> 00:06:29,085
Well, I started to feel my
breath coming short again.
97
00:06:29,204 --> 00:06:31,446
So I stopped and I went in
and lay down on the sofa.
98
00:06:32,165 --> 00:06:34,290
But it didn't seem to help any and ..
99
00:06:34,815 --> 00:06:36,156
Then I ..
- Yes ..?
100
00:06:37,237 --> 00:06:38,674
I guess I must have passed out.
101
00:06:39,026 --> 00:06:40,013
What do you mean?
102
00:06:40,323 --> 00:06:41,567
She means, she passed out.
103
00:06:41,667 --> 00:06:43,054
Now father, don't get so upset.
104
00:06:43,288 --> 00:06:44,504
Yes, go on. Go on, Ellen.
105
00:06:45,099 --> 00:06:47,351
Well, when I came to, I was
pretty weak, of course.
106
00:06:48,398 --> 00:06:50,236
But for the first time, I was kind of ..
107
00:06:51,820 --> 00:06:52,635
Frightened.
108
00:06:52,748 --> 00:06:54,520
And I lay there thinking about Dan.
109
00:06:54,859 --> 00:06:56,882
Dan doesn't know about this
and I don't want him to.
110
00:06:56,982 --> 00:06:59,063
It would kill him to think
there was anything wrong.
111
00:06:59,163 --> 00:07:00,458
Anything more than usual.
112
00:07:00,558 --> 00:07:02,774
I'm sure there is nothing
wrong, dear. Believe me.
113
00:07:03,247 --> 00:07:04,892
There is nothing for you to worry about.
114
00:07:04,992 --> 00:07:07,130
Look here Warren.
Perhaps we'd better not wait.
115
00:07:07,791 --> 00:07:09,729
Why don't we go down this weekend ..?
- Simon.
116
00:07:09,916 --> 00:07:11,189
Go where? What do you mean?
117
00:07:11,453 --> 00:07:12,838
Oh, it's nothing really.
118
00:07:13,768 --> 00:07:16,058
Your father can no more
keep a cat in the bag than ..
119
00:07:16,727 --> 00:07:18,386
It's just there is a new specialist.
120
00:07:19,404 --> 00:07:21,370
Oh no, not another doctor.
121
00:07:21,662 --> 00:07:23,536
Yes I know, I know. All these doctors.
122
00:07:23,709 --> 00:07:25,618
But this one is supposed
to have some new ideas.
123
00:07:25,718 --> 00:07:27,503
And it happens he'll
be in town next week.
124
00:07:27,603 --> 00:07:29,925
Yes, yes. Of course I'll come.
I'll do anything.
125
00:07:30,237 --> 00:07:32,868
I'd do anything to get rid
of this .. damnable thing.
126
00:07:33,128 --> 00:07:34,978
You always told me it
would clear up one day.
127
00:07:35,280 --> 00:07:37,230
And it will.
- But when?
128
00:07:38,592 --> 00:07:41,332
Don't you see? I never used to
mind so much, but now I ..
129
00:07:41,671 --> 00:07:44,213
I just hate myself for not
letting Dan have a normal life.
130
00:07:44,431 --> 00:07:46,149
But Ellen, he has.
- He hasn't.
131
00:07:46,977 --> 00:07:49,576
How can a man have any kind of life
at all married to someone like me?
132
00:07:49,809 --> 00:07:52,398
Mustn't do this, mustn't do that.
Always take things easy.
133
00:07:52,654 --> 00:07:55,029
I'm beginning to think I'll
never be cured of this thing.
134
00:07:55,434 --> 00:07:57,760
You don't even know what to call it.
- Now, Ellen.
135
00:07:58,554 --> 00:08:02,028
Would it really make you happy if I made
up some long, medical name for it?
136
00:08:02,889 --> 00:08:06,215
It's all still just a hangover from the
rheumatic fever you had years ago.
137
00:08:06,474 --> 00:08:09,677
Look, I think we'd better do something.
I mean, before we see this new man.
138
00:08:09,893 --> 00:08:10,508
Yes?
139
00:08:10,768 --> 00:08:13,243
Well, for one thing, Ellen
has far too much excitement.
140
00:08:13,469 --> 00:08:15,699
Oh father! Excitement ..?
141
00:08:16,082 --> 00:08:17,123
Oh, darling.
142
00:08:18,211 --> 00:08:20,960
Do you know what the
excitement of my days is now?
143
00:08:21,559 --> 00:08:24,345
Every morning, there is the excitement
of having breakfast with Dan ..
144
00:08:24,445 --> 00:08:26,010
And getting him off on the 8:53.
145
00:08:26,194 --> 00:08:27,635
And then .. nothing.
146
00:08:28,349 --> 00:08:29,401
Until midday.
147
00:08:29,891 --> 00:08:32,622
Which overflows with the excitement
of planning dinner with Agnes.
148
00:08:32,817 --> 00:08:34,229
And then .. nothing.
149
00:08:34,852 --> 00:08:36,046
Until early evening.
150
00:08:36,602 --> 00:08:38,587
When there is the excitement
of Dan's coming home.
151
00:08:38,905 --> 00:08:41,120
Oh it is exciting.
It's terribly exciting.
152
00:08:42,007 --> 00:08:43,787
But it's not the kind that's bad for me.
153
00:08:44,461 --> 00:08:45,906
It's the excitement of knowing ..
154
00:08:46,260 --> 00:08:47,995
From a lifetime of
having been sort of ..
155
00:08:48,368 --> 00:08:49,862
Pitied and left out of things.
156
00:08:50,887 --> 00:08:54,534
This very morning I poured a second
cup of coffee for a husband of my own.
157
00:08:55,616 --> 00:08:58,450
Oh, I just thought ..
- I know.
158
00:08:58,653 --> 00:09:01,697
You want everything there is for me.
Even to three fur coats in a year.
159
00:09:01,939 --> 00:09:03,289
What? What's that?
160
00:09:03,576 --> 00:09:06,055
Well, it gets cold in
Connecticut in the winter.
161
00:09:06,329 --> 00:09:07,974
Cold enough for three fur coats at once?
162
00:09:08,155 --> 00:09:11,741
Oh no, not all at once. But some
days .. are colder than others.
163
00:09:11,841 --> 00:09:14,064
Alright, it was ridiculous
and I won't do it again.
164
00:09:14,223 --> 00:09:16,713
Oh I'm sorry I burst out before, father.
165
00:09:16,916 --> 00:09:20,786
Please try to get it through your head
that despite everything, I'm very happy.
166
00:09:21,533 --> 00:09:25,278
That you didn't give me what makes me
so happy shouldn't make any difference.
167
00:09:25,935 --> 00:09:26,538
No.
168
00:09:27,272 --> 00:09:28,545
No it shouldn't, should it.
169
00:09:30,526 --> 00:09:32,316
I'm glad you're happy, my dear.
170
00:09:33,974 --> 00:09:35,571
I'll give you a ring in day or two.
171
00:09:35,671 --> 00:09:37,624
I'll set an appointment
for the end of the week.
172
00:09:37,724 --> 00:09:39,482
Goodbye, Dr Pritchard. Thank you.
173
00:09:39,910 --> 00:09:40,676
Goodbye.
174
00:09:58,545 --> 00:10:01,991
Arthur .. stop at Professor Redwick's
house will you. I want to get out.
175
00:10:16,889 --> 00:10:18,591
Hello, Professor Redwick.
- Hello, Ellen.
176
00:10:18,944 --> 00:10:20,618
How are you, my dear?
- Fine, thank you.
177
00:10:20,718 --> 00:10:22,429
You must be feeling good these days.
178
00:10:22,529 --> 00:10:24,991
Dr Pritchard just told me you've
been made Vice President of the ..
179
00:10:25,268 --> 00:10:27,839
The New York Medical
Research Institute. Yes, I have.
180
00:10:28,151 --> 00:10:29,510
Congratulations.
- Thank you.
181
00:10:34,064 --> 00:10:34,908
How is Maud?
182
00:10:35,232 --> 00:10:37,213
Maud? Oh, she's fine.
183
00:10:37,584 --> 00:10:39,791
That is, perhaps a
little moody these days.
184
00:10:40,573 --> 00:10:42,183
I wonder if I could go in to see her.
185
00:10:43,369 --> 00:10:45,885
Well, I hardly know what to say, Ellen.
186
00:10:46,082 --> 00:10:47,985
Couldn't I go in just the
way I always used to?
187
00:10:50,141 --> 00:10:51,794
Alright, yes. Go in, Ellen.
188
00:11:08,376 --> 00:11:10,201
Well, what do you want?
- Maud.
189
00:11:10,456 --> 00:11:12,852
I must say I never expected
to see you in this room again.
190
00:11:13,082 --> 00:11:15,387
I was visiting father.
- I know. I saw you.
191
00:11:16,615 --> 00:11:18,600
Well please say what you
have to say and then go.
192
00:11:19,781 --> 00:11:21,140
If that's the way you want it.
193
00:11:21,414 --> 00:11:22,916
How else did you think I'd want it?
194
00:11:23,094 --> 00:11:25,368
I had hoped that maybe
things had changed.
195
00:11:25,888 --> 00:11:26,503
Why?
196
00:11:26,603 --> 00:11:27,982
You may have thought it over.
197
00:11:28,082 --> 00:11:30,156
And you would say:
"alright, Ellen. No hard feelings".
198
00:11:30,740 --> 00:11:33,708
"It was a fair fight and the
best man, or rather girl, won".
199
00:11:34,772 --> 00:11:37,735
I suppose that way you thought you could
have Dan and a clear conscience, too.
200
00:11:37,929 --> 00:11:39,472
My conscience is clear, Maud.
201
00:11:40,425 --> 00:11:41,852
You know, I think you mean it.
202
00:11:42,755 --> 00:11:45,509
Maybe I'm slow. Maybe
you can explain it to me.
203
00:11:46,874 --> 00:11:49,455
Nobody knew better than you
that I was in love with Dan.
204
00:11:49,828 --> 00:11:52,338
And suddenly without any
warning, he marries you.
205
00:11:53,699 --> 00:11:54,972
How should I feel about it?
206
00:11:55,668 --> 00:11:56,463
Maud.
207
00:11:56,734 --> 00:12:00,562
I want your friendship again. Please
understand it wasn't anybody's fault.
208
00:12:00,938 --> 00:12:02,693
It just happened.
- Really?
209
00:12:03,206 --> 00:12:04,199
Just like that?
210
00:12:04,299 --> 00:12:07,383
Oh, I know it seems impossible that he
should have wanted me instead of you.
211
00:12:07,623 --> 00:12:09,497
But that's the way it was.
We couldn't help it.
212
00:12:09,742 --> 00:12:11,732
We fell in love.
- Did you?
213
00:12:13,188 --> 00:12:14,604
Well, let me tell you something.
214
00:12:15,354 --> 00:12:18,772
In some respects the daughter of
a Professor of Bacteriology may ..
215
00:12:19,330 --> 00:12:21,684
Look a lot better than the
daughter of Mr Simon Bowker.
216
00:12:22,747 --> 00:12:26,253
But when it's a struggling young
architect that's doing the looking?
217
00:12:27,176 --> 00:12:31,169
Believe me .. there is nothing
prettier than a capital dollar sign.
218
00:12:37,086 --> 00:12:40,026
I made a mistake in coming here.
I assure you I never will again.
219
00:12:40,333 --> 00:12:42,936
You needn't. Everything seems
pretty well under control.
220
00:12:43,670 --> 00:12:46,516
At least Dan looked satisfied enough
when I saw him the other day.
221
00:12:46,733 --> 00:12:47,720
What do you mean?
222
00:12:48,514 --> 00:12:50,230
Business seems alright for him lately.
223
00:12:50,847 --> 00:12:51,677
Doesn't it.
224
00:12:53,364 --> 00:12:55,220
You saw Dan?
- Oh, don't worry.
225
00:12:55,652 --> 00:12:58,320
I just happened to be in the building
and dropped into his office.
226
00:12:59,132 --> 00:13:00,233
Oh, he's still yours.
227
00:13:01,189 --> 00:13:02,491
At least for the time being.
228
00:13:03,077 --> 00:13:05,307
I told you. Remember,
the day of your wedding?
229
00:13:05,702 --> 00:13:07,119
I don't give up so easily.
230
00:13:07,688 --> 00:13:10,321
Remember I said, the
first round goes to you.
231
00:13:10,882 --> 00:13:13,283
Or your father's money.
- Oh Maud, stop it.
232
00:13:13,577 --> 00:13:16,457
You could have Dan I said,
for about a year on loan.
233
00:13:18,635 --> 00:13:21,021
That's why you're really here, isn't it?
234
00:13:21,847 --> 00:13:24,066
Because the year is dwindling out fast.
235
00:13:25,088 --> 00:13:26,648
Only a couple of months left.
236
00:13:28,179 --> 00:13:29,587
You're scared to death.
237
00:13:31,693 --> 00:13:34,154
Well, Ellen. Do you
think I have given up?
238
00:13:35,490 --> 00:13:37,369
I think you must be a
little out of your mind.
239
00:13:39,021 --> 00:13:40,421
I'm sorry for you, Maud.
240
00:13:58,616 --> 00:14:00,274
What happened? Are you alright?
241
00:14:00,481 --> 00:14:01,843
Yes.
- Well, what kept you?
242
00:14:02,201 --> 00:14:04,386
I telephoned your father and
he said you'd left long ago.
243
00:14:04,486 --> 00:14:06,332
He's on the phone.
I'll tell him you're here.
244
00:14:06,432 --> 00:14:08,305
We thought something must
have happened to you.
245
00:14:11,735 --> 00:14:13,924
Alright, Arthur. Thank you again.
- Goodnight, Miss Ellen.
246
00:14:14,024 --> 00:14:14,813
Goodnight.
247
00:14:18,350 --> 00:14:20,558
Yes, it was Ellen. Just this minute.
248
00:14:21,532 --> 00:14:24,014
No, no. Nothing at all.
She's perfectly alright.
249
00:14:24,564 --> 00:14:26,467
I guess it just took her
longer than we thought.
250
00:14:28,347 --> 00:14:29,248
I did already.
251
00:14:30,497 --> 00:14:32,596
Of course I will.
Yes, I've taken care of it.
252
00:14:33,528 --> 00:14:34,257
Alright.
253
00:14:36,887 --> 00:14:38,418
Yes, I'll tell her. She'll call you.
254
00:14:43,788 --> 00:14:46,004
You sure gave us a turn.
I was nearly crazy.
255
00:14:46,676 --> 00:14:49,605
Sorry. I had Arthur drive around for a
bit and then stopped for coffee.
256
00:14:50,018 --> 00:14:52,807
What's the idea anyway? Why didn't you
tell me you were going to your father's?
257
00:14:53,402 --> 00:14:55,690
I thought it might worry you.
- Well, maybe it would.
258
00:14:57,112 --> 00:14:59,004
Alright. As long as it came out alright.
259
00:14:59,776 --> 00:15:00,992
I've got to have a drink.
260
00:15:01,208 --> 00:15:02,452
I think I'll have one too.
261
00:15:02,965 --> 00:15:04,983
You think you should?
- Yes, I think I should.
262
00:15:14,900 --> 00:15:16,397
Dan.
- Yes?
263
00:15:17,080 --> 00:15:19,032
Why didn't you tell me
you'd seen Maud Redwick?
264
00:15:20,870 --> 00:15:22,307
You saw her?
- Yes.
265
00:15:23,433 --> 00:15:25,021
Why didn't you tell me you'd seen her?
266
00:15:25,467 --> 00:15:28,253
For the same obvious reason you didn't
tell me you were going to your father's.
267
00:15:28,353 --> 00:15:29,683
I thought it would upset you.
268
00:15:30,505 --> 00:15:31,236
Why?
269
00:15:32,029 --> 00:15:34,337
Because every time her name
comes up, you are upset.
270
00:15:35,084 --> 00:15:36,124
What did she say?
271
00:15:38,575 --> 00:15:40,392
She still thinks she's
going to get you, Dan.
272
00:15:43,870 --> 00:15:45,086
What's the matter, Ellen?
273
00:15:45,186 --> 00:15:48,154
You are not taking anything Maud may
have said about us seriously are you?
274
00:15:50,503 --> 00:15:51,850
She seemed so sure.
275
00:15:52,538 --> 00:15:54,899
Look Ellen, I've told you I
was never in love with Maud.
276
00:15:54,999 --> 00:15:56,526
I was never in love with anybody.
277
00:15:57,053 --> 00:15:58,262
It's true I liked her.
278
00:15:58,585 --> 00:16:01,243
She was attractive and
smart and a lot of fun.
279
00:16:02,065 --> 00:16:03,847
And I guess she kind of liked me, too.
280
00:16:04,955 --> 00:16:07,516
As a matter of fact, as things were
going, if it hadn't been for you ..
281
00:16:07,661 --> 00:16:09,006
I might have married her.
282
00:16:09,903 --> 00:16:11,045
But I didn't.
283
00:16:16,679 --> 00:16:17,408
Why?
284
00:16:18,286 --> 00:16:19,387
Why did you marry me?
285
00:16:20,631 --> 00:16:22,486
Why, I married you for
your money of course.
286
00:16:23,151 --> 00:16:24,148
Oh, Dan!
287
00:16:24,831 --> 00:16:26,215
Oh Ellen, you idiot.
288
00:16:26,729 --> 00:16:28,077
Oh you terrible idiot.
289
00:16:28,701 --> 00:16:31,151
I knew Maud must have put an
idea like that into your head.
290
00:16:33,272 --> 00:16:36,050
Has it ever occurred to you that
I've you since I was ten years old?
291
00:16:37,817 --> 00:16:40,577
Did it ever occur to you that I didn't
ask you to marry me until I was thirty?
292
00:16:42,032 --> 00:16:43,921
If what I wanted was a bed of roses ..
293
00:16:44,021 --> 00:16:47,032
I was sure a chump for taking
the beating I took for ten years.
294
00:16:48,902 --> 00:16:51,394
I suppose a lot of people must
think what Maud thinks, Ellen.
295
00:16:52,085 --> 00:16:53,145
It's inevitable.
296
00:16:53,549 --> 00:16:55,513
But let them. Do you we care?
297
00:16:56,686 --> 00:16:58,006
Oh, I'm so sorry.
298
00:17:00,045 --> 00:17:01,785
Oh, I love you so much.
299
00:17:37,225 --> 00:17:38,518
Mrs Daniel Pierce.
300
00:17:39,923 --> 00:17:41,112
Maud Pierce.
301
00:17:41,594 --> 00:17:43,666
Sounds kind of nice, doesn't it?
- It sure does.
302
00:17:43,881 --> 00:17:46,392
Has be broached the subject yet?
- No, but he's close.
303
00:17:46,696 --> 00:17:48,427
But I keep jogging him
every now and then.
304
00:17:48,578 --> 00:17:50,164
Oh Maud, it just has to happen.
305
00:17:50,534 --> 00:17:51,836
I'm just mad about that man.
306
00:17:52,893 --> 00:17:54,827
I loathe that Molly Eaton
he's playing with.
307
00:17:55,239 --> 00:17:56,269
She is pretty.
308
00:17:57,146 --> 00:17:57,999
Too pretty.
309
00:17:58,193 --> 00:18:00,406
A little delicate knife work
would help that face no end.
310
00:18:00,769 --> 00:18:03,890
You'd have to do a small amputation too.
Especially when she wears those shorts.
311
00:18:04,169 --> 00:18:05,949
Do you know, I wouldn't put it past me.
312
00:18:07,533 --> 00:18:09,065
Hi.
- Hi.
313
00:18:09,568 --> 00:18:11,801
Careful Dan, don't choke her.
314
00:18:12,102 --> 00:18:14,272
Thanks, Maud, but I'll
scream when it hurts.
315
00:18:14,535 --> 00:18:15,531
How about a swim?
316
00:18:15,631 --> 00:18:17,576
Hey, that's a good idea.
You coming, Maud?
317
00:18:17,862 --> 00:18:20,347
I'm not as hot as you are.
- Well, you haven't been playing.
318
00:18:20,625 --> 00:18:21,783
No. That's what I mean.
319
00:18:23,128 --> 00:18:25,100
These women, huh.
- I really pity you.
320
00:18:25,408 --> 00:18:27,173
You should. I'll see you later.
321
00:18:28,095 --> 00:18:28,824
So long.
322
00:18:31,280 --> 00:18:32,736
You know, I detest women.
323
00:18:33,269 --> 00:18:35,192
Mean, petty, scheming.
324
00:18:35,570 --> 00:18:38,329
And since that's the case,
I think I'd better join them.
325
00:18:38,526 --> 00:18:40,470
How I love you, Maud.
- Mutual.
326
00:18:52,079 --> 00:18:52,951
Hello, Ellen.
327
00:18:53,333 --> 00:18:54,792
Hello Ellen, like to take a hand?
328
00:18:54,965 --> 00:18:56,782
No thank you, father.
Not with those sharks.
329
00:19:00,774 --> 00:19:03,745
Oh, will you play this hand
for me Warren, please?
330
00:19:15,214 --> 00:19:16,305
[ Door knocks ]
331
00:19:19,138 --> 00:19:19,753
Yes?
332
00:19:21,174 --> 00:19:22,206
Hello father.
333
00:19:23,767 --> 00:19:25,444
You alright, dear?
- Yes, sure.
334
00:19:25,862 --> 00:19:28,165
I just thought it wouldn't hurt to
get away for a few minutes.
335
00:19:28,265 --> 00:19:29,242
Yes, well I ..
336
00:19:29,850 --> 00:19:32,864
I think so, too. I think
I'll sit here for a while.
337
00:19:33,723 --> 00:19:36,186
What about your bridge game?
- Oh, it's finished.
338
00:19:43,596 --> 00:19:44,468
Poor father.
339
00:19:46,268 --> 00:19:46,912
What?
340
00:19:47,122 --> 00:19:48,992
It's miserable for you
isn't it, darling.
341
00:19:50,286 --> 00:19:51,624
I don't know what you mean.
342
00:19:51,867 --> 00:19:54,968
It just kills you to see me out there
and not able to be a part of it.
343
00:19:55,946 --> 00:19:56,877
Nonsense.
344
00:19:59,746 --> 00:20:02,130
Do you know something, father?
And I want you to believe this.
345
00:20:03,346 --> 00:20:05,662
I don't mind the fact that I'm
going to be a spinster at all.
346
00:20:06,028 --> 00:20:08,363
You really make me angry.
What's got into you, Ellen?
347
00:20:08,610 --> 00:20:11,460
I did for a while when I was younger
and not popular with young men.
348
00:20:11,726 --> 00:20:12,879
I confess, it hurt.
349
00:20:13,603 --> 00:20:16,236
But I realized some time
ago that that's the way it is.
350
00:20:17,291 --> 00:20:20,122
I am quite plain, father.
That we can't help.
351
00:20:20,576 --> 00:20:23,287
And being plain, I've always been
timid and uncertain of myself.
352
00:20:23,447 --> 00:20:24,806
And that we can't help either.
353
00:20:25,054 --> 00:20:26,789
And the fact that I've
always had this ..
354
00:20:26,962 --> 00:20:28,313
That I've always had to be ..
355
00:20:28,494 --> 00:20:31,955
Quiet and careful of myself. That's all
part and parcel of the same thing.
356
00:20:32,736 --> 00:20:35,226
So let's face it .. that's me.
357
00:20:36,010 --> 00:20:37,956
But that's not all of me by a long shot.
358
00:20:38,504 --> 00:20:40,701
And when I looked at all
of them out there just now.
359
00:20:41,021 --> 00:20:43,188
Running a little madly
around thinking ..
360
00:20:43,403 --> 00:20:46,761
"How do I look, is my hair alright?
Will I get him or will she get him?"
361
00:20:46,979 --> 00:20:49,108
Who will be the lucky
one and get Dan Pierce?
362
00:20:49,651 --> 00:20:52,295
Well you'd be surprised
how very little it bothered me.
363
00:20:53,181 --> 00:20:55,855
I'm going to be a spinster father.
All my life.
364
00:20:56,658 --> 00:20:58,509
But there is an awful
lot to be said for it.
365
00:20:59,646 --> 00:21:01,943
Especially when you're
a little tired anyway.
366
00:21:02,156 --> 00:21:03,974
Oh, that's no attitude to have, Ellen.
367
00:21:04,220 --> 00:21:05,150
[ Door knocks ]
368
00:21:05,320 --> 00:21:06,250
Yes what is it?
369
00:21:06,740 --> 00:21:08,042
Your office is calling, sir.
370
00:21:08,200 --> 00:21:09,786
Alright. I'll be there.
371
00:21:11,903 --> 00:21:13,260
I hate to see you giving in.
372
00:21:15,839 --> 00:21:16,998
I don't think you're ..
373
00:21:17,923 --> 00:21:19,092
Plain, my dear.
374
00:21:19,985 --> 00:21:22,737
Not at all. I think
you're very .. special.
375
00:21:25,917 --> 00:21:27,227
Very special, my dear.
376
00:21:28,191 --> 00:21:29,207
Thank you, father.
377
00:21:39,113 --> 00:21:40,386
Good afternoon, Miss Selby.
378
00:21:40,486 --> 00:21:42,568
Good afternoon, Miss Bowker.
Your packages are there.
379
00:21:42,668 --> 00:21:44,141
Oh thank you. Arthur, do you mind?
380
00:21:44,454 --> 00:21:46,474
I'm afraid Mr Bowker has
someone with him right now.
381
00:21:46,646 --> 00:21:47,845
Shall I say you're here?
382
00:21:47,945 --> 00:21:50,465
No thanks. I don't want to see father.
I'm going out to the country.
383
00:21:51,888 --> 00:21:52,775
Why, Dan?
384
00:21:54,324 --> 00:21:55,630
Hello.
- Hello Ellen, dear.
385
00:21:55,991 --> 00:21:57,243
What are you doing here?
386
00:21:57,343 --> 00:21:59,279
Oh, my affairs are very extensive.
387
00:21:59,542 --> 00:22:02,592
Yes. I just heard about something
I thought I might throw Dan's way.
388
00:22:02,692 --> 00:22:03,716
Are you coming in?
389
00:22:03,816 --> 00:22:07,148
No thank you, father. I'm going to drive
right on out. You going out to see Maud?
390
00:22:07,377 --> 00:22:10,393
I wasn't going for another hour, but if
you were thinking of giving me a lift ..
391
00:22:10,599 --> 00:22:12,621
I was, come on. I'll see
you at dinner, father.
392
00:22:12,774 --> 00:22:13,602
Yes, dear.
393
00:22:14,118 --> 00:22:16,738
Goodbye, Mr Bowker. I'll think it over.
- Alright, Dan.
394
00:22:21,108 --> 00:22:23,404
I can almost hear you thinking.
- Oh.
395
00:22:24,333 --> 00:22:25,970
I haven't been very sociable, have I.
396
00:22:26,130 --> 00:22:27,925
It doesn't matter.
I don't mind not talking.
397
00:22:30,100 --> 00:22:31,859
Did father say something
to make you angry?
398
00:22:31,959 --> 00:22:34,094
Your father? Why, no. Nothing.
399
00:22:34,935 --> 00:22:37,227
He could have. You know he has
a way of doing that sometimes.
400
00:22:37,538 --> 00:22:38,925
You mustn't take him seriously.
401
00:22:39,314 --> 00:22:41,026
He's really very sweet and warm-hearted.
402
00:22:41,772 --> 00:22:42,801
I'm sure he is.
403
00:22:43,477 --> 00:22:46,600
All the same, I think I'll concentrate
on your side of the family.
404
00:22:52,043 --> 00:22:52,802
Why, Dan.
405
00:22:53,717 --> 00:22:54,647
That's alright.
406
00:22:55,109 --> 00:22:56,039
It's just love.
407
00:22:57,678 --> 00:22:59,938
You mustn't trifle with me, Dan.
I might believe you.
408
00:23:14,074 --> 00:23:16,519
How you doing?
- Fine. Having a beautiful time.
409
00:23:16,721 --> 00:23:17,398
Good.
410
00:23:18,185 --> 00:23:20,011
Not tired are you?
- Never felt better.
411
00:23:24,513 --> 00:23:26,535
Perhaps we had better
sit down after this one.
412
00:23:26,851 --> 00:23:28,759
What's the matter with right now?
- Alright.
413
00:23:35,955 --> 00:23:38,043
[ Italian language ]
414
00:23:38,328 --> 00:23:40,356
Do you come here often?
- Oh, pretty often.
415
00:23:40,816 --> 00:23:42,763
Whenever I'm bored with
caviar and champagne ..
416
00:23:42,863 --> 00:23:44,585
I just land my private
plane on the roof.
417
00:23:45,095 --> 00:23:47,614
It is so convenient. And the
beer only costs a buck.
418
00:23:48,430 --> 00:23:51,779
[ Italian language ]
419
00:23:52,342 --> 00:23:55,030
It's awfully nice here.
You are awfully nice, too.
420
00:23:55,556 --> 00:23:57,687
Well that's funny. I was just
thinking how nice you are.
421
00:23:58,248 --> 00:23:59,421
After all these years.
422
00:23:59,521 --> 00:24:02,052
You know, we've never really talked
before, have we? I mean like this.
423
00:24:02,818 --> 00:24:05,055
You've been holding out on me, Ellen.
- Maybe.
424
00:24:05,307 --> 00:24:08,430
You'd probably be surprised if I
told you some of the things I know.
425
00:24:08,764 --> 00:24:10,086
For instance?
- Oh.
426
00:24:10,836 --> 00:24:12,556
Things about you.
- Me?
427
00:24:12,941 --> 00:24:14,934
What do you know about
me that I haven't told you?
428
00:24:15,034 --> 00:24:17,714
Lots of things. You're really different
than you make yourself out to be.
429
00:24:18,014 --> 00:24:18,858
In what way?
430
00:24:18,958 --> 00:24:21,488
Well .. you laugh a lot.
More than you feel.
431
00:24:21,721 --> 00:24:22,307
No.
432
00:24:22,512 --> 00:24:23,896
And you ..
- What?
433
00:24:24,300 --> 00:24:24,972
Go on.
434
00:24:25,348 --> 00:24:27,489
You flirt an awful lot and
you don't really care.
435
00:24:27,943 --> 00:24:29,054
Not very solid, am I.
436
00:24:29,245 --> 00:24:31,945
That's just it, Dan. You are.
Quite solid and serious.
437
00:24:32,306 --> 00:24:33,913
I promise not to expose you, though.
438
00:24:35,182 --> 00:24:36,382
Ellen.
- What?
439
00:24:37,174 --> 00:24:38,304
Oh nothing. Forget it.
440
00:24:38,755 --> 00:24:40,610
Now you're in one of
those funny moods again.
441
00:24:40,710 --> 00:24:42,006
What do you mean, "again"?
442
00:24:42,106 --> 00:24:44,331
I don't know. You've been
acting rather strange lately.
443
00:24:44,781 --> 00:24:47,124
For one thing, asking me out
to dinner is rather unheard of.
444
00:24:47,649 --> 00:24:49,294
Is everything alright with you and Maud?
445
00:24:50,475 --> 00:24:52,339
Sure .. more coffee?
446
00:24:52,935 --> 00:24:53,794
Yes, please.
447
00:24:56,148 --> 00:24:57,135
Where did she go?
448
00:24:57,960 --> 00:24:59,576
That's what's so strange. I don't know.
449
00:25:00,150 --> 00:25:02,882
It's the first time Maud's ever acted
like this. She just picked up and left.
450
00:25:05,778 --> 00:25:08,530
Your mother always used
to like the first fire.
451
00:25:09,071 --> 00:25:09,851
So do I.
452
00:25:10,898 --> 00:25:11,685
Yes, Paul?
453
00:25:12,318 --> 00:25:13,850
Mr Pierce to see Miss Bowker.
454
00:25:14,576 --> 00:25:15,270
Dan?
455
00:25:16,419 --> 00:25:17,329
It's so late.
456
00:25:18,273 --> 00:25:19,489
Ask him to come in, Paul.
457
00:25:19,621 --> 00:25:22,082
Mr Pierce asked especially
to see you, Miss Ellen.
458
00:25:22,479 --> 00:25:23,809
I showed him to the solarium.
459
00:25:24,183 --> 00:25:24,855
Funny.
460
00:25:25,908 --> 00:25:27,610
Tell Mr Pierce I'll
join him in a minute.
461
00:25:27,710 --> 00:25:29,435
I wonder if anything is the matter.
462
00:25:29,535 --> 00:25:32,820
Why? I don't find it surprising
that a young man asks a girl ..
463
00:25:33,030 --> 00:25:35,177
Father, don't be ridiculous.
It's nothing like that.
464
00:25:36,441 --> 00:25:39,171
I've had a feeling for days that
something was worrying Dan.
465
00:25:39,552 --> 00:25:40,882
Then you'd better go and see.
466
00:25:41,167 --> 00:25:42,225
Yes, I'd better.
467
00:25:45,406 --> 00:25:46,119
No.
468
00:25:47,319 --> 00:25:49,513
No, you don't mean that.
- I do, Ellen.
469
00:25:50,550 --> 00:25:51,709
I want you to marry me.
470
00:25:52,544 --> 00:25:53,881
But ..
- I love you, Ellen.
471
00:25:54,674 --> 00:25:57,875
I think in my own way I've
loved you for years and years.
472
00:25:58,785 --> 00:25:59,823
What about Maud?
473
00:26:00,310 --> 00:26:02,498
There was never anything
really between us.
474
00:26:08,533 --> 00:26:09,714
But she loves you.
475
00:26:10,134 --> 00:26:12,469
Not really .. not the way I love you.
476
00:26:13,491 --> 00:26:14,764
I want to marry you, Ellen.
477
00:26:15,838 --> 00:26:17,507
Do you think you could .. love me?
478
00:26:19,821 --> 00:26:20,706
Well, I ..
479
00:26:22,097 --> 00:26:23,209
I don't know.
480
00:26:24,593 --> 00:26:27,168
I know it might seem
rather abrupt and ..
481
00:26:27,608 --> 00:26:29,211
Out of a clear sky.
482
00:26:30,118 --> 00:26:31,446
I hardly know what to say.
483
00:26:32,010 --> 00:26:34,492
Don't say anything. Just think about it.
484
00:26:35,548 --> 00:26:37,283
Yes, I'll have to think about it.
485
00:26:39,644 --> 00:26:41,828
I appreciate your asking
me to marry you, Dan.
486
00:26:42,809 --> 00:26:43,945
It's quite an honor.
487
00:26:46,281 --> 00:26:47,583
Now, if you don't mind, I ..
488
00:26:47,937 --> 00:26:49,331
I think I'd better go back.
489
00:26:49,739 --> 00:26:50,783
Yes. I'll go along.
490
00:26:52,272 --> 00:26:53,431
May I see you tomorrow?
491
00:26:53,869 --> 00:26:54,965
Yes, of course.
492
00:26:56,211 --> 00:26:57,198
Goodnight, Ellen.
493
00:26:58,009 --> 00:26:59,041
Goodnight, Dan.
494
00:27:07,990 --> 00:27:08,977
Goodnight, Ellen.
495
00:27:32,846 --> 00:27:33,833
What is it, dear?
496
00:27:34,863 --> 00:27:36,605
Dan Pierce has asked me to marry him.
497
00:27:37,887 --> 00:27:38,700
He said ..
498
00:27:40,422 --> 00:27:41,722
"I want to marry you."
499
00:27:42,663 --> 00:27:45,469
Do you want to, Ellen? You've
always liked Dan, haven't you?
500
00:27:46,548 --> 00:27:48,094
Yes, of course, but ..
501
00:27:49,379 --> 00:27:50,652
I don't know what it means.
502
00:27:50,752 --> 00:27:53,719
Well, it can mean only one thing.
He's in love with you.
503
00:27:57,064 --> 00:27:58,137
But how can that be?
504
00:27:58,237 --> 00:28:01,023
Oh Ellen my dear, you mustn't
think so badly of yourself.
505
00:28:01,123 --> 00:28:02,615
I've told you that before.
506
00:28:03,794 --> 00:28:04,781
Everybody.
507
00:28:05,178 --> 00:28:07,311
Knows how fine you are, my dear.
508
00:28:07,660 --> 00:28:09,948
But Dan Pierce.
- It couldn't go better.
509
00:28:10,975 --> 00:28:11,737
Father!
510
00:28:12,375 --> 00:28:14,159
Father, do you realize what I'm saying?
511
00:28:14,324 --> 00:28:16,284
Dan Pierce has asked me to marry him.
512
00:28:16,877 --> 00:28:17,996
That means I'm ..
513
00:28:18,345 --> 00:28:19,532
That means I'm not so ..
514
00:28:20,673 --> 00:28:21,997
That means I can be a woman.
515
00:28:23,394 --> 00:28:24,596
And have a home.
516
00:28:27,013 --> 00:28:27,798
Father.
517
00:28:29,375 --> 00:28:30,662
Somebody loves me.
518
00:28:31,458 --> 00:28:33,699
Oh! Somebody loves me!
519
00:28:33,954 --> 00:28:37,067
Yes, darling .. yes, my dearest.
520
00:28:43,897 --> 00:28:45,895
Ellen dear, I've never
seen a lovelier bride.
521
00:28:46,518 --> 00:28:48,343
Congratulations, Ellen.
- Thank you, George.
522
00:28:48,575 --> 00:28:49,628
Have a lovely time.
523
00:28:49,982 --> 00:28:52,665
A clever boy that Dan.
He sure picked a beautiful bride.
524
00:28:52,870 --> 00:28:53,514
Jeff.
525
00:28:53,739 --> 00:28:54,438
Ellen.
526
00:28:54,949 --> 00:28:55,821
Dr Pritchard.
527
00:28:56,462 --> 00:28:58,308
Congratulations my dear and best wishes.
528
00:28:58,749 --> 00:29:00,852
Many, many years of
happiness Ellen, to both of you.
529
00:29:00,952 --> 00:29:02,079
Thank you, Professor.
530
00:29:02,179 --> 00:29:03,945
I'm so glad you could come, Mrs Redwick.
531
00:29:04,345 --> 00:29:06,648
Have you heard from Maud?
- Yes, she should be home in a week.
532
00:29:06,803 --> 00:29:09,206
The best of luck to you,
Miss Ellen. You deserve it.
533
00:29:09,739 --> 00:29:10,726
Thank you, Agnes.
534
00:29:13,018 --> 00:29:14,763
Oh Ellen, it's such a beautiful dress.
535
00:29:15,115 --> 00:29:16,159
You look wonderful.
536
00:29:16,790 --> 00:29:17,807
Thank you, Sarah.
537
00:29:19,729 --> 00:29:21,284
Hello, Miss Collins.
- Ellen.
538
00:29:21,748 --> 00:29:23,149
Where will you and Dan live?
539
00:29:23,249 --> 00:29:25,077
It's a lovely old
farmhouse in Connecticut.
540
00:29:25,292 --> 00:29:27,980
Dan designed the changes and it will
be ready for us when we get back.
541
00:29:28,207 --> 00:29:30,110
Where are you going on your honeymoon?
- Europe.
542
00:29:30,296 --> 00:29:31,287
Wonderful.
543
00:29:35,119 --> 00:29:36,061
Hello, Paul.
544
00:29:36,575 --> 00:29:39,218
I hope I haven't missed
all the festivities.
545
00:29:43,079 --> 00:29:44,964
Well, happy honeymoon, sweetheart.
546
00:29:45,633 --> 00:29:47,002
Maud, you're back.
547
00:29:47,490 --> 00:29:49,192
I wouldn't have missed
this for anything.
548
00:29:49,660 --> 00:29:52,906
Seeing my nice, quiet, sweet,
little Ellen getting married.
549
00:29:53,410 --> 00:29:54,979
My pal.
- Maud.
550
00:29:55,813 --> 00:29:57,859
Oh .. she still knows me.
551
00:29:59,170 --> 00:30:00,554
My, what a lovely party.
552
00:30:00,830 --> 00:30:02,972
I've been over to see you lots of times.
553
00:30:03,438 --> 00:30:06,014
You went away.
- Sure. On a little pleasure trip.
554
00:30:07,249 --> 00:30:09,479
Alright, Ellen.
The first round goes to you.
555
00:30:10,632 --> 00:30:11,923
Or to be more accurate.
556
00:30:12,615 --> 00:30:13,838
To your father's money.
557
00:30:14,345 --> 00:30:15,976
What are you talking about?
558
00:30:16,289 --> 00:30:17,877
But I don't give up as easily as that.
559
00:30:18,118 --> 00:30:19,761
Maud, you've had too much champagne.
560
00:30:21,267 --> 00:30:23,203
You can have Dan for about ..
561
00:30:24,252 --> 00:30:26,050
Let me see .. for about a year.
562
00:30:26,883 --> 00:30:29,517
Since I'm going to have him for
all the rest of my life after that ..
563
00:30:29,742 --> 00:30:31,291
You can have him for a year on ..
564
00:30:32,423 --> 00:30:33,186
On loan.
565
00:30:33,635 --> 00:30:34,479
Hello, Maud.
566
00:30:34,689 --> 00:30:35,504
Hello, Dan.
567
00:30:35,604 --> 00:30:37,878
You just get here? Your father
said it would be another week.
568
00:30:39,250 --> 00:30:40,518
Why, what goes on?
569
00:30:40,945 --> 00:30:42,606
Nothing of any importance, Dan.
570
00:30:43,340 --> 00:30:45,600
Well, happy honeymoon, angels.
571
00:30:46,440 --> 00:30:47,370
See you around.
572
00:30:50,569 --> 00:30:51,728
What's she been saying?
573
00:30:52,371 --> 00:30:53,959
Nothing. She's a little high, I think.
574
00:30:54,535 --> 00:30:56,529
She's a little crazy, too.
- Why? What did she say?
575
00:30:56,819 --> 00:30:58,969
Oh Dan, she is in love with you.
- Oh, nonsense.
576
00:30:59,129 --> 00:31:01,246
I wish we'd kept in touch with her.
- Well, we tried.
577
00:31:01,396 --> 00:31:03,221
I know, but ..
- Look darling, it's over.
578
00:31:03,632 --> 00:31:05,145
Let's not let her spoil everything.
579
00:31:06,399 --> 00:31:07,043
Okay.
580
00:31:07,143 --> 00:31:08,530
Come on, let's get out of here.
581
00:31:13,900 --> 00:31:15,033
Hurry up, darling.
582
00:31:33,958 --> 00:31:35,155
Dan, look!
583
00:31:36,920 --> 00:31:38,000
Beautiful.
584
00:31:39,526 --> 00:31:42,168
Why can't we spend the
rest of our lives up here?
585
00:31:43,307 --> 00:31:45,109
It's very possible we may have to.
586
00:31:45,973 --> 00:31:46,872
I'm willing.
587
00:31:48,499 --> 00:31:51,367
Oh it's not real. I'm not real.
Nothing is real.
588
00:31:51,887 --> 00:31:52,531
I am.
589
00:31:52,977 --> 00:31:55,400
Oh yes, you are. Thank heavens, you are.
590
00:31:57,489 --> 00:32:00,892
Do hurry, darling. It's no
fun being alone anymore.
591
00:32:01,922 --> 00:32:02,938
Be right with you.
592
00:32:11,677 --> 00:32:12,349
Ellen.
593
00:32:14,342 --> 00:32:15,115
Ellen!
594
00:32:16,455 --> 00:32:17,178
Ellen!
595
00:32:19,492 --> 00:32:20,490
Ellen!
596
00:32:21,723 --> 00:32:22,964
Look, Dan! Look!
597
00:32:24,053 --> 00:32:25,082
It's wonderful.
598
00:32:30,801 --> 00:32:32,597
I've never seen anything ..
599
00:32:34,189 --> 00:32:36,155
Darling, what is it? What's the matter?
600
00:32:37,139 --> 00:32:38,298
Why, you are all upset.
601
00:32:38,975 --> 00:32:40,277
Did you think you'd lost me?
602
00:32:42,531 --> 00:32:44,086
For a moment I thought I'd lost you.
603
00:32:51,243 --> 00:32:52,272
[ Car horn ]
604
00:32:54,524 --> 00:32:55,771
[ Car horn ]
605
00:33:05,270 --> 00:33:06,601
Where on earth have you been?
606
00:33:08,079 --> 00:33:10,060
Good morning.
- Good morning?
607
00:33:10,517 --> 00:33:11,772
It's nearly noon.
608
00:33:12,691 --> 00:33:14,125
I know. I'm sorry, darling.
609
00:33:15,181 --> 00:33:18,132
I ran into St Moritz to get the
mail and I brought some along.
610
00:33:18,856 --> 00:33:20,387
This is Dr Fromm Ellen, from Zurich.
611
00:33:20,678 --> 00:33:22,833
My wife, Dr Fromm.
- How do you do, madam.
612
00:33:22,998 --> 00:33:24,313
How do you do, Dr Fromm.
613
00:33:24,564 --> 00:33:27,161
I hope my husband hasn't brought
you here for professional reasons.
614
00:33:27,743 --> 00:33:29,080
I'm afraid, yes, madam.
615
00:33:29,846 --> 00:33:33,283
I heard Dr Fromm was an expert ..
- It's alright, darling. Sweet of you.
616
00:33:33,505 --> 00:33:36,925
This mysterious heart of mine seems to
worry my husband more than it does me.
617
00:33:37,210 --> 00:33:40,727
Oh that is often the case
with people who are in love.
618
00:33:50,549 --> 00:33:51,315
Darling.
619
00:33:51,738 --> 00:33:53,209
Don't be discouraged. I'm not.
620
00:33:53,435 --> 00:33:56,101
After all, why should Dr Fromm know
so much more than all the others?
621
00:33:57,712 --> 00:33:58,729
I love you, Ellen.
622
00:33:58,829 --> 00:34:01,390
I should hope so. You're married to me.
- No, no. You don't understand.
623
00:34:02,096 --> 00:34:05,966
I love you much more than I ever dreamed
it was possible for me to love anyone.
624
00:34:16,901 --> 00:34:18,294
I love you too, darling.
625
00:34:19,322 --> 00:34:20,421
I love you, too.
626
00:34:22,862 --> 00:34:23,589
Ellen.
627
00:34:24,619 --> 00:34:25,941
Sorry, did I awaken you?
628
00:34:26,938 --> 00:34:28,440
What's the matter? Can't you sleep?
629
00:34:29,654 --> 00:34:31,091
I'll be able to now.
630
00:35:28,353 --> 00:35:30,816
Good afternoon, Mrs Pierce.
- Hello, George.
631
00:35:32,048 --> 00:35:34,157
I got the clippers
Mr Pierce was asking for.
632
00:35:34,490 --> 00:35:35,391
I'll tell him.
633
00:35:35,491 --> 00:35:38,050
Mr Pierce went to Baltimore yesterday.
He'll be back tonight though.
634
00:35:38,408 --> 00:35:40,807
I'll just leave them there.
- Alright. And George ..
635
00:35:40,907 --> 00:35:41,555
Yes?
636
00:35:41,655 --> 00:35:43,157
After you've put the garden to bed.
637
00:35:43,257 --> 00:35:45,011
I think you'd better
start on the leaves.
638
00:35:45,197 --> 00:35:46,613
The eavesdrops are full of them.
639
00:35:46,758 --> 00:35:49,099
I'll get the ladder and get right at it.
- Good.
640
00:35:54,680 --> 00:35:55,695
Miss Ellen.
641
00:35:56,238 --> 00:35:59,395
I'm going to run down to the village
now to get some ice-cream for dinner.
642
00:36:00,273 --> 00:36:03,970
And if you don't mind, I'd like to go to
Westville to see John for a few minutes.
643
00:36:04,182 --> 00:36:04,911
Alright.
644
00:36:05,313 --> 00:36:06,643
Is there anything the matter?
645
00:36:07,607 --> 00:36:08,336
No.
646
00:36:09,263 --> 00:36:11,253
I've just received a
rather odd invitation.
647
00:36:11,716 --> 00:36:13,205
And I can't quite make out why.
648
00:36:13,546 --> 00:36:16,741
Oh well, you know you get all sorts
of things in the mail these days.
649
00:36:17,037 --> 00:36:17,657
Yes.
650
00:36:17,921 --> 00:36:20,777
Well, I'll be back in time for lunch.
- Why is it you're going to Westville?
651
00:36:21,306 --> 00:36:22,608
To see that husband of mine.
652
00:36:22,877 --> 00:36:25,676
He's getting so grumpy I almost
can't manage him anymore.
653
00:36:25,937 --> 00:36:27,140
Why? What's wrong?
654
00:36:27,932 --> 00:36:29,482
Well .. you know, Miss Ellen.
655
00:36:30,286 --> 00:36:31,840
The year is almost up.
656
00:36:33,631 --> 00:36:37,160
Do you remember? I promised your
father I'd stay with you for a year.
657
00:36:37,541 --> 00:36:39,296
John says you've had me all your life.
658
00:36:39,469 --> 00:36:41,058
Now I've got him to take care of.
659
00:36:41,500 --> 00:36:42,753
I'd completely forgotten.
660
00:36:42,853 --> 00:36:44,915
You were a wedding present
from father, weren't you.
661
00:36:45,015 --> 00:36:47,029
Wages prepaid for a year. Agnes ..
662
00:36:47,637 --> 00:36:50,405
Look at this desk and the rug
and the collection of china.
663
00:36:50,505 --> 00:36:52,216
They were all presents from father.
664
00:36:52,568 --> 00:36:54,858
But we're not going to give them
back at the end of the year.
665
00:36:55,361 --> 00:36:58,147
Why, I'm afraid you're stuck
with us just the way the rug is.
666
00:36:58,380 --> 00:36:59,757
But I can't just leave John.
667
00:37:00,423 --> 00:37:03,135
Well, you always said you wished he
could come to work for us one day.
668
00:37:03,235 --> 00:37:04,965
Well, with Mr Pierce
doing so beautifully.
669
00:37:05,597 --> 00:37:07,099
We can afford to have you both now.
670
00:37:07,315 --> 00:37:09,713
Oh, that's wonderful.
I'll talk to John right away.
671
00:37:10,173 --> 00:37:13,457
I must say I hated to think I'd only be
with you only two more months.
672
00:37:13,557 --> 00:37:15,700
You'll be with us a lot
longer than that, I'm sure.
673
00:37:16,045 --> 00:37:17,118
I'll run along then.
674
00:37:18,716 --> 00:37:20,527
And don't worry about anything.
675
00:37:20,754 --> 00:37:22,056
I've got dinner all planned.
676
00:37:22,400 --> 00:37:24,183
I've got Mr Pierce's favorite dish.
677
00:37:45,679 --> 00:37:47,038
Long distance operator please.
678
00:37:48,943 --> 00:37:50,780
Operator .. will you get me ..
679
00:37:51,746 --> 00:37:53,303
Circle 65098.
680
00:37:54,712 --> 00:37:55,562
Yes, please.
681
00:37:59,631 --> 00:38:00,329
Hello?
682
00:38:00,498 --> 00:38:02,504
Is this the New York Medical
Research Institute?
683
00:38:02,942 --> 00:38:03,614
"Yes."
684
00:38:04,181 --> 00:38:05,735
This is Mrs Daniel Pierce.
685
00:38:07,007 --> 00:38:08,766
I'm calling from
Coopersville, Connecticut.
686
00:38:09,920 --> 00:38:13,627
I just received an invite to the dinner
you give next week for Dr Toynberry.
687
00:38:14,037 --> 00:38:18,319
I wondered if there's any way to find
how I was included on the guest list.
688
00:38:18,732 --> 00:38:19,948
One moment, please.
689
00:38:22,570 --> 00:38:26,318
The invitation was sent at the request
of our Vice President's daughter.
690
00:38:26,493 --> 00:38:27,587
Miss Maud Redwick.
691
00:38:29,181 --> 00:38:31,070
"Is that what you wanted
to know, Mrs Pierce?"
692
00:38:32,862 --> 00:38:33,574
Yes.
693
00:38:35,650 --> 00:38:36,437
Thank you.
694
00:38:36,757 --> 00:38:37,995
"Not at all, Mrs Pierce."
695
00:38:46,684 --> 00:38:48,793
[ Maud's voice: ]
"You can have Dan, for about a year."
696
00:38:49,530 --> 00:38:53,348
"Since I'll have him after that
for all the rest of my life."
697
00:38:54,211 --> 00:38:55,911
"You can have him for a year."
698
00:40:23,866 --> 00:40:28,926
[ Dr Pritchard's voice: ]
"Ellen, would it really make you happier
If I had a long, medical name for it?"
699
00:41:21,984 --> 00:41:23,814
[ Agnes' voice: ]
"The year is almost up."
700
00:41:24,754 --> 00:41:25,800
"What do you mean?"
701
00:41:25,900 --> 00:41:29,355
[ Agnes' voice: ]
"I only promised your father
I'd stay with you for one year."
702
00:41:51,154 --> 00:41:52,112
Agnes!
703
00:41:52,890 --> 00:41:53,802
Agnes!
704
00:41:56,208 --> 00:41:57,369
What is it, Miss Ellen?
705
00:42:00,769 --> 00:42:02,475
I'm sorry.
- Aren't you feeling well?
706
00:42:02,997 --> 00:42:04,936
There's been something
on your mind all day.
707
00:42:05,452 --> 00:42:07,675
It's nothing. I just hurried too fast.
708
00:42:08,737 --> 00:42:10,451
Would you make me a
cup of coffee please?
709
00:42:10,624 --> 00:42:11,675
Yes, of course.
710
00:42:33,194 --> 00:42:35,710
Here is your coffee, Miss Ellen.
- Thank you. Just put it there.
711
00:42:38,150 --> 00:42:40,143
Shall I pour it?
- No thank you. I will.
712
00:42:41,112 --> 00:42:42,724
Exactly when is your year up, Agnes?
713
00:42:43,623 --> 00:42:44,997
About the middle of January.
714
00:42:45,477 --> 00:42:46,255
January.
715
00:42:47,088 --> 00:42:48,647
That's a little less than two months.
716
00:42:49,243 --> 00:42:50,049
Yes.
717
00:42:53,541 --> 00:42:55,272
You sure I hadn't better
pour your coffee?
718
00:42:55,412 --> 00:42:58,521
No thank you, I will. I just want
to sit here quietly for a moment.
719
00:42:59,128 --> 00:42:59,915
Thank you.
720
00:43:00,113 --> 00:43:01,885
Yes. You just take it easy.
721
00:43:02,257 --> 00:43:03,917
Until Mr Pierce comes home.
722
00:43:10,271 --> 00:43:12,411
"Until Mr Pierce comes home."
723
00:43:14,619 --> 00:43:15,789
"He'll make the 5:18."
724
00:43:16,036 --> 00:43:17,656
[ Dan's voice: ]
"I'll make the 5:18."
725
00:43:18,431 --> 00:43:19,847
"Have a cocktail ready for me."
726
00:43:20,528 --> 00:43:22,256
"And be sure to get your rest."
727
00:43:23,247 --> 00:43:24,919
"You know, I sort of worry about you."
728
00:43:25,209 --> 00:43:26,740
"Don't. I'm wonderful."
729
00:43:42,469 --> 00:43:45,741
No father, I don't mind that I'm
going to be a spinster at all.
730
00:43:46,259 --> 00:43:48,063
You really make me angry, Ellen.
731
00:43:48,790 --> 00:43:50,038
What's got into you?
732
00:43:59,109 --> 00:43:59,869
Why, Dan.
733
00:44:00,990 --> 00:44:03,113
That's alright. It's just love.
734
00:44:04,466 --> 00:44:08,027
That you didn't give me what makes me
so happy shouldn't make any difference.
735
00:44:08,749 --> 00:44:09,335
No.
736
00:44:10,114 --> 00:44:11,416
No, it shouldn't, should it.
737
00:44:12,332 --> 00:44:13,102
Why?
738
00:44:13,965 --> 00:44:15,066
Why did you marry me?
739
00:44:16,326 --> 00:44:18,194
Why, I married you for
your money, of course.
740
00:44:18,867 --> 00:44:19,753
Oh, Dan.
741
00:44:33,640 --> 00:44:36,648
I'd like to make a person-to-person
call to Mr Simon Bowker.
742
00:44:37,173 --> 00:44:39,377
Bowling Green 97598.
743
00:44:40,879 --> 00:44:41,829
Yes, please.
744
00:44:44,704 --> 00:44:46,183
"Hello?"
- Hello?
745
00:44:46,949 --> 00:44:47,764
Mrs Pierce?
746
00:44:48,510 --> 00:44:49,869
One moment. He'll be right on.
747
00:44:53,576 --> 00:44:54,289
Ellen?
748
00:44:54,723 --> 00:44:56,014
Tell me something, father.
749
00:44:56,307 --> 00:44:58,147
"Yes, of course. Is anything wrong?"
750
00:44:58,508 --> 00:45:00,604
How much did you pay Dan to marry me?
751
00:45:01,244 --> 00:45:02,647
"What? Ellen .."
752
00:45:03,085 --> 00:45:04,616
"You don't know what you're saying."
753
00:45:04,806 --> 00:45:06,473
"Who's been talking to you?"
- Nobody.
754
00:45:07,322 --> 00:45:08,051
"Ellen."
755
00:45:10,077 --> 00:45:11,646
I asked you a question, father.
756
00:45:12,750 --> 00:45:14,823
How much did you pay Dan to marry me?
757
00:45:14,923 --> 00:45:16,142
"What's come over you?"
758
00:45:16,242 --> 00:45:19,874
How much did it cost once Dr Pritchard
told you I had only a year to live?
759
00:45:20,894 --> 00:45:24,366
"How much did it cost to provide me with
everything a girl might need or want .."
760
00:45:24,554 --> 00:45:26,465
For one perfect year of happiness?
761
00:45:26,879 --> 00:45:28,378
Including a handsome husband.
762
00:45:28,666 --> 00:45:29,453
"Darling."
763
00:45:30,147 --> 00:45:31,783
Was it expensive, father?
764
00:45:32,431 --> 00:45:34,550
"It's not like that at all.
You must understand."
765
00:45:35,405 --> 00:45:37,722
Did Dan come as high as
the rug and the china?
766
00:45:38,185 --> 00:45:39,943
Or the three fur coats
or the house itself?
767
00:45:40,043 --> 00:45:41,799
"There is nothing to
what you are saying."
768
00:45:41,899 --> 00:45:45,013
That's why you made Agnes promise
to stay for another year, isn't it?
769
00:45:45,695 --> 00:45:47,825
"You paid her in advance so she would."
770
00:45:50,046 --> 00:45:51,711
Is Dan on a weekly salary?
771
00:45:52,773 --> 00:45:54,509
Or did you get him for a flat fee?
772
00:45:54,802 --> 00:45:57,066
"I can't tell you anything
while you're in this state."
773
00:45:57,310 --> 00:45:58,867
"You're completely wrong, darling."
774
00:45:58,967 --> 00:46:01,177
What's he going to do with
the money after I'm dead?
775
00:46:01,926 --> 00:46:03,107
In about two months.
776
00:46:03,791 --> 00:46:07,617
Are you going to invest it for him
because he did such a good job?
777
00:46:08,160 --> 00:46:09,924
What you are saying is ridiculous.
778
00:46:10,911 --> 00:46:11,908
Dan loves you.
779
00:46:12,781 --> 00:46:14,481
And as for the other ..
780
00:46:15,389 --> 00:46:18,237
There is every reason to believe
you are going to get well, Ellen.
781
00:46:18,827 --> 00:46:21,049
There is a new operation.
Dr Pritchard will explain.
782
00:46:21,339 --> 00:46:22,470
Explain!
783
00:46:23,029 --> 00:46:23,909
Get well?
784
00:46:24,201 --> 00:46:25,567
Who wants to get well?
785
00:46:26,323 --> 00:46:27,997
I want to die, father.
786
00:46:28,861 --> 00:46:30,070
Don't you understand?
787
00:46:30,448 --> 00:46:32,166
"I want to die, die!"
788
00:46:35,101 --> 00:46:35,802
Father!
789
00:46:36,615 --> 00:46:38,845
How I want to die.
790
00:46:53,518 --> 00:46:54,495
Ellen, darling.
791
00:46:55,886 --> 00:46:56,987
"Please hear me out."
792
00:47:01,309 --> 00:47:02,555
I'm quite tired.
793
00:47:07,676 --> 00:47:09,905
But I do want to say one thing more.
794
00:47:11,082 --> 00:47:11,966
Father.
795
00:47:13,077 --> 00:47:15,205
Can you hear me?
- "Of course, darling."
796
00:47:16,889 --> 00:47:17,761
"What is it?"
797
00:47:19,518 --> 00:47:20,305
Thank you.
798
00:47:22,296 --> 00:47:23,312
Very much, father.
799
00:47:25,578 --> 00:47:27,103
It was a lovely year.
800
00:47:27,636 --> 00:47:28,877
"Ellen, my darling."
801
00:47:30,099 --> 00:47:31,633
Or almost a year anyway.
802
00:47:35,032 --> 00:47:36,992
See you in the morning, Dan.
- Goodnight, Charlie.
803
00:48:16,128 --> 00:48:16,885
Ellen.
804
00:48:18,406 --> 00:48:19,078
Ellen.
805
00:48:19,701 --> 00:48:20,659
Ellen, I'm back.
806
00:48:20,918 --> 00:48:21,838
In here, Dan.
807
00:48:23,178 --> 00:48:24,230
Hello, darling.
808
00:48:27,769 --> 00:48:28,898
Miss me?
809
00:48:33,107 --> 00:48:34,123
What's the matter?
810
00:48:35,519 --> 00:48:36,248
Nothing.
811
00:48:39,395 --> 00:48:40,854
Did you take your rest today?
812
00:48:42,978 --> 00:48:43,711
No.
813
00:48:44,491 --> 00:48:46,181
Oh, so that's it, then.
814
00:48:47,101 --> 00:48:48,324
I can always tell.
815
00:48:55,572 --> 00:48:57,045
Aren't you going to have one, too?
816
00:49:11,283 --> 00:49:13,156
The train was 20 minutes
late out of Baltimore.
817
00:49:14,026 --> 00:49:15,671
I was afraid I would miss my connection.
818
00:49:16,428 --> 00:49:17,987
But we picked up a little on the way.
819
00:49:19,052 --> 00:49:20,096
And I just made it.
820
00:49:20,414 --> 00:49:22,173
What's the matter?
What is it that's wrong?
821
00:49:29,777 --> 00:49:31,021
I think I'll have another.
822
00:49:31,412 --> 00:49:32,284
You want one?
823
00:49:34,270 --> 00:49:35,427
Oh, I forgot.
824
00:49:42,710 --> 00:49:44,212
You must be awfully bored, darling.
825
00:49:44,581 --> 00:49:45,737
Out here all day long.
826
00:49:45,964 --> 00:49:48,410
Every day with nothing to do
but wait for me to come home.
827
00:49:50,608 --> 00:49:52,076
No, I haven't been bored.
828
00:49:53,446 --> 00:49:54,897
I've loved every minute of it.
829
00:49:56,160 --> 00:49:57,510
Ever since we were married.
830
00:49:59,054 --> 00:49:59,812
Have you?
831
00:50:01,129 --> 00:50:03,314
Because I've loved every
minute of it too, sweetheart.
832
00:50:03,923 --> 00:50:04,967
Every minute of it.
833
00:50:07,502 --> 00:50:08,620
What's the matter?
834
00:50:10,618 --> 00:50:13,029
What is it, Ellen? Tell me.
What is it, what's wrong?
835
00:50:13,317 --> 00:50:14,447
Don't go away from me.
836
00:50:14,595 --> 00:50:16,074
Ellen. Ellen, my dear.
837
00:50:16,953 --> 00:50:19,542
Doctor, quick. Do something. There
is something terribly wrong with her.
838
00:50:19,642 --> 00:50:21,134
Come Ellen, what is it, darling?
839
00:50:22,281 --> 00:50:23,897
You can answer that. She'll be alright.
840
00:50:24,541 --> 00:50:25,893
I want to talk to you, Ellen.
841
00:50:26,292 --> 00:50:27,365
She will be alright.
842
00:50:28,728 --> 00:50:29,456
Come.
843
00:50:30,342 --> 00:50:31,787
There's no need to be this upset.
844
00:50:32,716 --> 00:50:34,108
Let me explain things to you.
845
00:50:34,785 --> 00:50:36,762
Now, please. Please don't, Ellen.
846
00:50:37,529 --> 00:50:38,602
Try to listen to me.
847
00:50:38,750 --> 00:50:40,961
Mr Pierce. Mr Pierce,
come to the telephone.
848
00:50:41,201 --> 00:50:44,055
Not now, Agnes.
- You've got to come. Right away.
849
00:50:51,119 --> 00:50:52,361
Hello?
- "Hello, Dan?"
850
00:50:52,527 --> 00:50:53,144
Yes.
851
00:50:53,385 --> 00:50:54,658
Where is Ellen? How is she?
852
00:50:54,963 --> 00:50:55,895
"I don't know."
853
00:50:56,435 --> 00:50:57,847
"Dr Pritchard is with her now."
854
00:50:58,056 --> 00:50:58,700
Good.
855
00:50:59,266 --> 00:51:00,228
Did he tell you?
856
00:51:00,591 --> 00:51:03,014
Tell me? No. What?
- "Now listen carefully, Dan."
857
00:51:04,112 --> 00:51:05,242
"Ellen has found out."
858
00:51:07,276 --> 00:51:08,206
Found out what?
859
00:51:08,660 --> 00:51:09,546
"Everything."
860
00:51:10,094 --> 00:51:13,254
"How serious her condition is and worse
than that, she knows of our agreement."
861
00:51:15,638 --> 00:51:16,539
"Yes, it's .."
862
00:51:17,253 --> 00:51:18,416
Horrible. Coming at ..
863
00:51:19,351 --> 00:51:21,168
At a time like this when
there is a chance ..
864
00:51:21,620 --> 00:51:22,549
Look here, Dan.
865
00:51:22,649 --> 00:51:26,288
"There is absolutely no way that she can
actually know. She must be guessing."
866
00:51:26,588 --> 00:51:27,718
"It's up to you, Dan."
867
00:51:27,818 --> 00:51:29,863
"You've got to convince
her that it's all a mistake."
868
00:51:30,412 --> 00:51:32,715
Now I'm in Greenwich, on my way out.
I'll be there soon but ..
869
00:51:32,893 --> 00:51:34,599
I'm afraid there is
very little I can do.
870
00:51:35,121 --> 00:51:37,819
It's you that she loves. You've got to
make her believe it's all a mistake.
871
00:51:38,225 --> 00:51:41,252
"You must convince her you loved her
when you married her. Do you hear me?"
872
00:51:42,733 --> 00:51:43,896
"Well, do you hear me?"
873
00:51:45,245 --> 00:51:46,060
I hear you.
874
00:51:46,968 --> 00:51:47,829
Is that all?
875
00:51:48,324 --> 00:51:49,297
Yes, that's all.
876
00:51:50,126 --> 00:51:50,884
Except ..
877
00:51:52,119 --> 00:51:52,734
Dan.
878
00:51:53,866 --> 00:51:55,397
Forget any differences between us.
879
00:51:57,541 --> 00:51:58,327
Be kind.
880
00:52:40,129 --> 00:52:41,985
There were times we
thought you wouldn't live.
881
00:52:42,512 --> 00:52:45,044
But now there is every reason to
believe this operation will cure you.
882
00:52:48,603 --> 00:52:49,933
I'm trying to explain to her.
883
00:52:50,505 --> 00:52:52,036
I don't seem to be getting anywhere.
884
00:52:53,021 --> 00:52:56,220
We didn't tell you about it before, as
we didn't want to excite you needlessly.
885
00:52:57,632 --> 00:52:59,048
We wanted to examine you, first.
886
00:52:59,960 --> 00:53:02,163
Oh Ellen, please. Cooperate with us.
887
00:53:03,278 --> 00:53:04,751
We need your help to get you well.
888
00:53:07,432 --> 00:53:08,419
Doctor Pritchard.
889
00:53:08,815 --> 00:53:10,329
Would you mind if I spoke to Ellen?
890
00:53:11,281 --> 00:53:14,138
Mr Bowker will be here soon and I
would like to speak to her first.
891
00:53:14,483 --> 00:53:15,727
Maybe she'll listen to me.
892
00:53:24,598 --> 00:53:25,642
I'll wait out here.
893
00:53:26,944 --> 00:53:28,469
I hope you can make her understand.
894
00:53:30,019 --> 00:53:30,883
I'll try.
895
00:53:50,290 --> 00:53:52,123
Well, Ellen. You've found out.
896
00:53:53,978 --> 00:53:56,080
I don't know who sent
you that invitation.
897
00:53:56,936 --> 00:53:59,350
Maud, probably.
She always was the danger.
898
00:54:00,980 --> 00:54:02,385
It doesn't matter much now.
899
00:54:03,187 --> 00:54:04,203
Now that you know.
900
00:54:06,599 --> 00:54:10,286
This operation Dr Pritchard spoke to
you about may cure you once and for all.
901
00:54:12,315 --> 00:54:13,445
What I've done to you.
902
00:54:14,734 --> 00:54:16,985
Well, maybe there is no
operation for things like that.
903
00:54:19,650 --> 00:54:21,787
It's true Ellen. Most of it, anyway.
904
00:54:22,451 --> 00:54:24,035
It's true that your father and I ..
905
00:54:25,948 --> 00:54:26,932
Oh, Ellen.
906
00:54:27,841 --> 00:54:29,691
No, don't move away. Stay there.
907
00:54:30,755 --> 00:54:31,885
I won't come near you.
908
00:54:33,332 --> 00:54:34,519
I'll stay way over here.
909
00:54:42,095 --> 00:54:44,243
A little less than a year ago,
your father called me.
910
00:54:45,476 --> 00:54:47,337
Asked me to come in
and see him in his office.
911
00:54:47,925 --> 00:54:49,570
He wanted to talk to me about something.
912
00:54:50,692 --> 00:54:51,509
I went.
913
00:54:55,998 --> 00:54:57,099
He was very pleasant.
914
00:54:57,569 --> 00:54:59,560
Nice to see you, Dan.
Thanks for coming in.
915
00:54:59,660 --> 00:55:00,860
Sit down.
- Thank you.
916
00:55:00,960 --> 00:55:03,845
When Simon Bower wants to see you,
you usually make it a point to be there.
917
00:55:03,945 --> 00:55:05,562
Oh come, it's not that bad.
918
00:55:06,126 --> 00:55:06,869
I hope.
919
00:55:08,184 --> 00:55:10,058
I'll come right to the
point if you don't mind.
920
00:55:10,158 --> 00:55:10,973
Not at all.
921
00:55:11,247 --> 00:55:13,417
Perhaps you'll think that
what I'm going to say ..
922
00:55:13,891 --> 00:55:15,050
Is none of my business.
923
00:55:16,438 --> 00:55:18,757
But are you and Maud Redwick engaged?
924
00:55:19,298 --> 00:55:21,311
Maud Redwick? Engaged .. no.
925
00:55:21,411 --> 00:55:22,683
Are you in love with her?
926
00:55:22,825 --> 00:55:24,222
No, I wouldn't say so.
927
00:55:24,890 --> 00:55:25,820
Planning to be?
928
00:55:26,738 --> 00:55:30,678
Well frankly Mr Bowker I'm not in any
position to make plans about love.
929
00:55:30,894 --> 00:55:35,019
Yes I know. Things are difficult in your
profession just now, aren't they, Dan.
930
00:55:35,966 --> 00:55:39,078
I've been thinking about your
situation quite a bit lately.
931
00:55:39,580 --> 00:55:40,367
Oh really?
932
00:55:40,625 --> 00:55:42,906
Yes. I've known you .. so long.
933
00:55:44,298 --> 00:55:47,811
As a matter of fact I find I may be in a
position to throw some things your way.
934
00:55:48,862 --> 00:55:50,838
All contributions will
be gratefully accepted.
935
00:55:51,077 --> 00:55:53,466
I wouldn't let pride stand
in my way, you know.
936
00:55:53,737 --> 00:55:54,796
Yes, I know.
937
00:55:55,351 --> 00:55:56,827
We'll go into that later.
938
00:55:58,809 --> 00:56:00,225
What do you think of Ellen, Dan?
939
00:56:01,197 --> 00:56:03,260
A pretty nice girl, isn't she.
- Ellen?
940
00:56:03,738 --> 00:56:04,401
Sure.
941
00:56:04,556 --> 00:56:07,040
She's not as gay as
some girls, possibly.
942
00:56:08,432 --> 00:56:10,542
Look Mr Bowker, you don't
have to sell Ellen to me.
943
00:56:10,642 --> 00:56:12,601
I've been crazy about her
ever since we were kids.
944
00:56:14,639 --> 00:56:16,701
Ellen hasn't much longer to live, Dan.
945
00:56:18,794 --> 00:56:19,484
What?
946
00:56:20,493 --> 00:56:21,795
Not much longer than a year.
947
00:56:22,198 --> 00:56:25,588
The doctors can't say exactly
but they all agree pretty well on ..
948
00:56:26,308 --> 00:56:27,225
About a year.
949
00:56:29,217 --> 00:56:31,312
Can't something be done?
- No.
950
00:56:32,914 --> 00:56:35,374
That rheumatic fever she had as a child.
951
00:56:35,561 --> 00:56:38,077
Has developed into a mitral stenosis.
952
00:56:39,304 --> 00:56:42,786
That's why we had to protect her from
too much activity. From any infections.
953
00:56:45,207 --> 00:56:47,595
Isn't there some cure? Some doctor?
- No.
954
00:56:48,867 --> 00:56:51,599
She picked up a strep'
germ a while back and ..
955
00:56:52,044 --> 00:56:55,209
It all took a turn for the worse. It
seems without much doubt it will be ..
956
00:56:57,345 --> 00:56:58,017
Fatal.
957
00:56:59,020 --> 00:57:01,828
That's horrible. Does Ellen know?
- No.
958
00:57:02,471 --> 00:57:03,604
She must never know.
959
00:57:04,148 --> 00:57:05,993
You'll have to give me
your word on that, Dan.
960
00:57:06,093 --> 00:57:07,411
Of course, of course.
961
00:57:08,291 --> 00:57:10,966
As you probably know,
I'm very fond of Ellen.
962
00:57:12,840 --> 00:57:15,771
And I'd like the short time
that she has left to be as ..
963
00:57:16,845 --> 00:57:17,946
As happy as possible.
964
00:57:18,794 --> 00:57:21,135
Oh, Ellen puts on a good
front about all this.
965
00:57:22,041 --> 00:57:24,826
But I know that she feels very
deeply that she's been cheated.
966
00:57:26,156 --> 00:57:29,010
I know that more than anything else
in the world, Ellen would like to ..
967
00:57:30,104 --> 00:57:30,919
Be married.
968
00:57:31,779 --> 00:57:32,737
And have a home.
969
00:57:34,159 --> 00:57:35,747
I suppose you're way ahead of me, Dan.
970
00:57:35,860 --> 00:57:36,904
I'm not quite sure.
971
00:57:38,323 --> 00:57:39,110
Very well.
972
00:57:39,949 --> 00:57:42,705
I wish you could see your
way clear to marrying Ellen.
973
00:57:45,019 --> 00:57:46,635
Look, Mr Bowker, I ..
- Wait a minute.
974
00:57:46,735 --> 00:57:49,476
This isn't as cold-blooded
a proposition as it sounds.
975
00:57:50,383 --> 00:57:54,045
Ellen has known you all her life and
she's always been very fond of you.
976
00:57:55,617 --> 00:57:59,104
You may not know this and Ellen herself
may not be altogether conscious of it.
977
00:57:59,351 --> 00:58:01,894
But I have a feeling that she's
always been in love with you.
978
00:58:03,721 --> 00:58:06,825
Now look at it from your angle.
You say you're .. free.
979
00:58:07,319 --> 00:58:08,249
You like Ellen.
980
00:58:08,807 --> 00:58:11,235
And you're having a difficult
time of it in your profession.
981
00:58:11,459 --> 00:58:14,051
Now, I could easily see to it
that you made contacts ..
982
00:58:14,371 --> 00:58:17,995
Mr Bowker, I must say I don't understand
why you think I'd do a thing like that.
983
00:58:18,385 --> 00:58:20,359
I think I know you fairly well, Dan.
984
00:58:21,236 --> 00:58:23,828
You are not the plodding type.
You're much too fond of ..
985
00:58:24,777 --> 00:58:26,492
Well, let's say tennis, for that.
986
00:58:28,633 --> 00:58:31,476
Ah thanks. I can't say that's
especially complimentary.
987
00:58:31,865 --> 00:58:33,270
No, it isn't is it.
988
00:58:33,655 --> 00:58:36,378
I must say if circumstances
were not what they are ..
989
00:58:36,595 --> 00:58:39,880
You're not exactly the type of young
man I'd choose for a son-in-law.
990
00:58:42,160 --> 00:58:43,936
Well, we certainly know where we stand.
991
00:58:44,247 --> 00:58:46,347
Well, I've always found
that the best way.
992
00:58:47,602 --> 00:58:50,585
And remember Dan that marriage
to Ellen would mean only ..
993
00:58:51,320 --> 00:58:54,676
Something about a year, then
you'd not only be free again ..
994
00:58:54,840 --> 00:58:56,801
But you'd be well on
your way to success.
995
00:58:57,844 --> 00:59:00,707
If you care to add a sentimental
reason on top of all this.
996
00:59:00,880 --> 00:59:04,707
Believe me you'd be doing something
very kind for an exceptionally fine ..
997
00:59:05,971 --> 00:59:07,461
And lonely, girl.
998
00:59:09,766 --> 00:59:10,813
Think it over, Dan.
999
00:59:11,338 --> 00:59:14,162
I thought it over already and I'm afraid
the answer is no. Look, Mr Bowker ..
1000
00:59:14,262 --> 00:59:17,910
I understand. We're not a couple of
schoolboys dreaming over a back fence.
1001
00:59:19,130 --> 00:59:22,957
There's nothing I wouldn't do to make
the last year of my daughter's life ..
1002
00:59:23,235 --> 00:59:25,390
As rich and as full as it can be made.
1003
00:59:27,833 --> 00:59:28,877
Think it over, Dan.
1004
00:59:33,610 --> 00:59:36,462
Now, perhaps some of the
things that I have said, I ..
1005
00:59:37,855 --> 00:59:41,661
It's possible that I'm likely to judge
young men too much along business lines.
1006
00:59:41,901 --> 00:59:43,373
But I didn't mean to offend you.
1007
00:59:44,223 --> 00:59:45,038
Not at all.
1008
00:59:45,500 --> 00:59:47,032
I know how fond Ellen is of you.
1009
00:59:47,132 --> 00:59:51,210
And I know that she seldom makes
mistakes in her judgment of people.
1010
00:59:52,107 --> 00:59:53,828
Goodbye, Mr Bowker.
- Goodbye, Dan.
1011
00:59:55,990 --> 00:59:58,445
[ Dan's voice: ]
"And as we opened the
door we suddenly saw you."
1012
00:59:59,172 --> 01:00:00,361
"It was rather a shock."
1013
01:00:01,195 --> 01:00:04,933
"I wondered if you noticed the guilty
expressions that had been on our faces."
1014
01:00:05,982 --> 01:00:09,796
Yes, I just heard about something
I might throw Dan's way.
1015
01:00:10,427 --> 01:00:12,074
Your father didn't mean that, of course.
1016
01:00:12,663 --> 01:00:14,022
The way it sounded to my ears.
1017
01:00:14,902 --> 01:00:16,402
It was just a quick excuse.
1018
01:00:17,472 --> 01:00:18,831
But it sounded horrible to me.
1019
01:00:19,953 --> 01:00:21,695
I didn't want any part
of the whole thing.
1020
01:00:22,229 --> 01:00:23,659
Well, the time went by.
1021
01:00:24,267 --> 01:00:25,799
The job I was on finished up.
1022
01:00:26,362 --> 01:00:28,493
And I didn't seem to have much
luck getting another one.
1023
01:00:29,736 --> 01:00:31,287
Finally, I gave up even trying.
1024
01:00:33,112 --> 01:00:35,735
The whole thing your father had
suggested kept gnawing at me.
1025
01:00:35,878 --> 01:00:37,147
It seemed to paralyse me.
1026
01:00:38,987 --> 01:00:40,440
And something happened that ..
1027
01:00:42,738 --> 01:00:45,779
As I look back on it now,
really decided me I think.
1028
01:00:46,955 --> 01:00:48,085
I came home one night.
1029
01:00:48,537 --> 01:00:52,505
I'd been out drinking. I'd spent many
nights like that during those weeks.
1030
01:00:52,984 --> 01:00:54,157
Going from bar to bar.
1031
01:00:54,801 --> 01:00:55,960
Not wanting to go home.
1032
01:00:56,803 --> 01:00:58,076
Not wanting to see anybody.
1033
01:01:03,392 --> 01:01:04,188
Hi, Dan.
1034
01:01:05,336 --> 01:01:06,180
Hello, Maud.
1035
01:01:06,820 --> 01:01:08,007
What are you doing here?
1036
01:01:09,163 --> 01:01:10,795
It shouldn't be so hard to guess.
1037
01:01:13,396 --> 01:01:14,383
You want a drink?
1038
01:01:16,750 --> 01:01:17,537
No thanks.
1039
01:01:19,261 --> 01:01:20,563
You're looking pretty sharp.
1040
01:01:20,673 --> 01:01:21,801
Just for me?
1041
01:01:22,171 --> 01:01:24,403
Well not just for you, Dan.
I was at the Becketts.
1042
01:01:24,694 --> 01:01:27,054
A big party in honor
of something or other.
1043
01:01:27,703 --> 01:01:29,005
I kept hoping you'd turn up.
1044
01:01:29,259 --> 01:01:31,527
As you didn't, I figured this
was the next best thing.
1045
01:01:33,497 --> 01:01:35,637
Been here long?
- A couple of hours.
1046
01:01:37,254 --> 01:01:39,157
Where have you been in
the last couple of weeks?
1047
01:01:39,932 --> 01:01:40,781
Around.
1048
01:01:44,217 --> 01:01:45,636
You look terrible, darling.
1049
01:01:46,649 --> 01:01:47,753
Yeah, I suppose I do.
1050
01:01:48,497 --> 01:01:49,489
What is it, Dan?
1051
01:01:50,472 --> 01:01:52,207
Nothing.
- Is it me?
1052
01:01:53,592 --> 01:01:54,579
Are we washed up?
1053
01:01:54,836 --> 01:01:57,095
Is that what's worrying you
and you're afraid to tell me?
1054
01:01:57,907 --> 01:01:59,326
Look Maud, I'd ..
1055
01:02:00,531 --> 01:02:01,868
Dan.
- What?
1056
01:02:03,335 --> 01:02:05,030
I've been thinking quite a lot about us.
1057
01:02:06,350 --> 01:02:07,355
Let's face it.
1058
01:02:09,008 --> 01:02:10,539
You're not in love with me, are you.
1059
01:02:11,511 --> 01:02:12,212
Well ..
1060
01:02:12,372 --> 01:02:14,408
Oh you never said you were.
I'll give you that.
1061
01:02:15,864 --> 01:02:16,709
But you see.
1062
01:02:17,669 --> 01:02:18,427
I am.
1063
01:02:21,825 --> 01:02:22,643
Oh, am I ..
1064
01:02:26,028 --> 01:02:27,473
But I just didn't make it, did I?
1065
01:02:28,905 --> 01:02:29,720
Look, Maud.
1066
01:02:30,009 --> 01:02:32,383
I don't know what to
say but I'm so sorry.
1067
01:02:32,795 --> 01:02:33,869
So am I.
1068
01:02:35,303 --> 01:02:36,662
I think we could have had fun.
1069
01:02:37,966 --> 01:02:39,660
But if that's the way it is.
1070
01:02:41,612 --> 01:02:43,020
Not somebody else, is there?
1071
01:02:44,131 --> 01:02:44,717
No.
1072
01:02:45,546 --> 01:02:46,267
Good.
1073
01:02:47,281 --> 01:02:48,697
I don't think I could take that.
1074
01:02:49,552 --> 01:02:51,682
That also fits in with
a little plan I have.
1075
01:02:51,942 --> 01:02:52,586
What?
1076
01:02:53,091 --> 01:02:54,679
I'm going away for a couple of months.
1077
01:02:55,822 --> 01:02:56,923
Maybe you'll miss me.
1078
01:02:57,208 --> 01:02:58,475
You know darn well I will.
1079
01:02:58,758 --> 01:03:01,179
No. I mean maybe you'll
find you miss me a lot.
1080
01:03:02,039 --> 01:03:03,341
A lot more than you realize.
1081
01:03:03,774 --> 01:03:04,802
It's an old trick.
1082
01:03:06,548 --> 01:03:07,621
Where are you going?
1083
01:03:07,828 --> 01:03:08,987
I'm not telling anyone.
1084
01:03:09,264 --> 01:03:10,668
I'm going to play hard to get.
1085
01:03:11,640 --> 01:03:13,110
Look, Maud. I've told you before.
1086
01:03:13,210 --> 01:03:15,700
That you're no good for me. Yes, I know.
- You'll find some guy ..
1087
01:03:15,822 --> 01:03:17,581
That's much better.
Yeah, I know that, too.
1088
01:03:19,279 --> 01:03:20,542
Get hold of yourself, Dan.
1089
01:03:21,254 --> 01:03:21,926
Shave.
1090
01:03:22,545 --> 01:03:23,475
Comb your hair.
1091
01:03:24,553 --> 01:03:25,683
Take care of yourself.
1092
01:03:38,393 --> 01:03:39,504
Don't drink so much.
1093
01:03:42,954 --> 01:03:43,952
Maud, I ..
1094
01:03:45,118 --> 01:03:45,733
Bye.
1095
01:03:47,567 --> 01:03:49,013
Anyway, I should cry.
1096
01:03:50,072 --> 01:03:52,058
Poor Ellen. You know what's happened?
1097
01:03:52,824 --> 01:03:53,639
No. What?
1098
01:03:53,980 --> 01:03:55,682
I probably shouldn't
tell you this but ..
1099
01:03:56,205 --> 01:03:58,846
I overheard Mr Bowker
talking to Dad the other day.
1100
01:03:59,549 --> 01:04:00,978
He wanted the address of some ..
1101
01:04:01,524 --> 01:04:02,339
Specialist.
1102
01:04:03,098 --> 01:04:04,312
Ellen is in a bad way.
1103
01:04:05,309 --> 01:04:07,440
They don't think she can live
for much more than a year.
1104
01:04:09,114 --> 01:04:10,284
It's so unfair.
1105
01:04:11,512 --> 01:04:12,819
She never really had a life.
1106
01:04:13,815 --> 01:04:14,573
Poor kid.
1107
01:04:16,806 --> 01:04:18,399
You mustn't tell that to anyone, Dan.
1108
01:04:20,872 --> 01:04:21,914
Dan.
- Yes?
1109
01:04:22,633 --> 01:04:25,323
I said you mustn't tell that to anyone.
- No, no. Of course not.
1110
01:04:26,564 --> 01:04:28,162
Be seeing you, darling .. I hope.
1111
01:04:28,589 --> 01:04:29,408
Maud.
1112
01:04:35,639 --> 01:04:36,569
Goodnight, Dan.
1113
01:04:46,971 --> 01:04:48,740
Strange how things work out sometimes.
1114
01:04:50,503 --> 01:04:51,547
That's what did it.
1115
01:04:52,170 --> 01:04:53,793
Maud making it so easy.
1116
01:04:54,282 --> 01:04:55,727
Telling me to get hold of myself.
1117
01:04:57,118 --> 01:04:58,593
Yes, I think that's what did it.
1118
01:05:00,718 --> 01:05:02,524
It's a pretty picture, isn't it.
1119
01:05:03,319 --> 01:05:05,656
Not exactly the one your father
wanted me to paint for you.
1120
01:05:07,996 --> 01:05:08,962
Oh, Ellen.
1121
01:05:11,354 --> 01:05:12,060
Sorry.
1122
01:05:14,924 --> 01:05:16,195
And so we were married.
1123
01:05:18,507 --> 01:05:20,850
I don't know exactly when
I fell in love with you, Ellen.
1124
01:05:21,796 --> 01:05:23,551
Knowing you since we were children, I ..
1125
01:05:23,745 --> 01:05:26,130
I thought I knew you pretty
well, but I didn't of course.
1126
01:05:26,436 --> 01:05:29,159
I didn't know any of the things that
make you the woman that you really are.
1127
01:05:30,233 --> 01:05:33,839
As I watched you every day it was as if
I were seeing a new person being born.
1128
01:05:35,064 --> 01:05:37,941
Everything you touched took
on a meaning I'd never known.
1129
01:05:40,074 --> 01:05:41,004
You see, Ellen.
1130
01:05:41,834 --> 01:05:44,360
My whole attitude ever since
I was a young man was ..
1131
01:05:45,589 --> 01:05:47,312
Well, just to try to get by.
1132
01:05:47,677 --> 01:05:51,771
Grabbing what I can from here and there
and not feeling very deeply, I guess.
1133
01:05:54,966 --> 01:05:57,525
All I know is that my life
completely changed.
1134
01:05:58,906 --> 01:06:00,364
The days we've spent together.
1135
01:06:00,609 --> 01:06:01,996
The things we've done together.
1136
01:06:02,096 --> 01:06:05,130
Building our home here, walking in the
woods out there on the weekends.
1137
01:06:06,597 --> 01:06:07,836
All the little things.
1138
01:06:08,970 --> 01:06:12,178
I found that the times I wasn't with
you .. everything seemed very empty.
1139
01:06:12,443 --> 01:06:14,317
I couldn't wait each night
to come home to you.
1140
01:06:15,412 --> 01:06:18,321
And always the haunting fear that one
night I would come home and find you ..
1141
01:06:20,503 --> 01:06:21,389
Oh, Ellen.
1142
01:06:22,534 --> 01:06:24,907
It was a long time ago that I realized.
1143
01:06:25,369 --> 01:06:26,759
If anything happened to you.
1144
01:06:27,312 --> 01:06:28,916
My life would be over, too.
1145
01:06:30,781 --> 01:06:32,021
You remember Switzerland?
1146
01:06:32,299 --> 01:06:35,208
The day our car heated up and you went
down the road for a minute out of sight.
1147
01:06:35,410 --> 01:06:36,569
And the avalanche came?
1148
01:06:38,594 --> 01:06:40,367
Listen to me, Ellen.
Please listen to me.
1149
01:06:42,206 --> 01:06:44,587
Yes .. for a moment
I thought I'd lost you.
1150
01:06:47,062 --> 01:06:49,995
[ German language ]
1151
01:06:50,851 --> 01:06:54,673
[ German language ]
1152
01:06:55,502 --> 01:06:56,546
[ German language ]
1153
01:06:57,138 --> 01:06:57,782
What?
1154
01:06:58,189 --> 01:07:00,049
Oh, what may I do for you, sir?
1155
01:07:00,235 --> 01:07:01,508
I was looking for Doctor ..
1156
01:07:01,969 --> 01:07:03,154
Ah, Mr Pierce?
1157
01:07:03,554 --> 01:07:04,926
Yes, Doctor Fromm?
1158
01:07:05,563 --> 01:07:07,484
I am sorry to have kept you waiting.
1159
01:07:07,691 --> 01:07:10,087
Not at all. It's very kind of you
to see me on your vacation.
1160
01:07:10,436 --> 01:07:13,995
Well, you letter was so
eloquent, how could I refuse?
1161
01:07:14,606 --> 01:07:16,851
Shall we sit over there?
- Yes, please.
1162
01:07:20,760 --> 01:07:21,845
Well, Mr Pierce.
1163
01:07:22,348 --> 01:07:24,113
I read your letter carefully.
1164
01:07:24,986 --> 01:07:27,687
I have also read all the
reports you have sent me.
1165
01:07:28,841 --> 01:07:29,771
From them ..
1166
01:07:30,778 --> 01:07:32,704
There seems very little ..
1167
01:07:33,075 --> 01:07:35,803
I know, I know, Dr Fromm.
But it's terribly important ..
1168
01:07:36,028 --> 01:07:39,251
And necessary that my wife get
well. She's a very unusual woman.
1169
01:07:39,481 --> 01:07:41,174
Do you want to have ..?
- No, thank you.
1170
01:07:41,801 --> 01:07:43,886
This Dr Pritchard that you mentioned.
1171
01:07:44,263 --> 01:07:45,849
He has said a few months ago.
1172
01:07:46,355 --> 01:07:49,622
That she had only about a year ..
- Yes, yes.
1173
01:07:50,480 --> 01:07:53,713
I know. Even so, it is
important for her to live.
1174
01:07:56,216 --> 01:07:58,628
How long have you
been married, Mr Pierce?
1175
01:07:59,276 --> 01:08:00,492
A little over two months.
1176
01:08:00,715 --> 01:08:02,605
And you love your wife very much?
1177
01:08:04,102 --> 01:08:05,629
Yes. Very much.
1178
01:08:07,042 --> 01:08:10,589
Did you know how serious it
was when you were married?
1179
01:08:11,060 --> 01:08:11,675
Yes.
1180
01:08:11,898 --> 01:08:15,116
And yet you loved her enough
to marry her even so?
1181
01:08:16,459 --> 01:08:17,475
I beg your pardon.
1182
01:08:18,484 --> 01:08:22,186
But then you must have been
somewhat prepared for this.
1183
01:08:22,622 --> 01:08:24,019
From the very beginning.
1184
01:08:24,958 --> 01:08:25,984
I was prepared.
1185
01:08:26,680 --> 01:08:27,295
Yes.
1186
01:08:27,454 --> 01:08:29,787
But as the time grows shorter.
1187
01:08:30,687 --> 01:08:34,424
You find that you were
really not prepared at all.
1188
01:08:34,906 --> 01:08:35,721
Is that it?
1189
01:08:36,393 --> 01:08:37,786
And you become frantic.
1190
01:08:38,495 --> 01:08:39,997
That's it exactly, Doctor Fromm.
1191
01:08:42,531 --> 01:08:43,448
Mr Pierce.
1192
01:08:44,169 --> 01:08:47,157
You must look at this philosophically.
1193
01:08:48,689 --> 01:08:50,111
I beg your pardon, Doctor From.
1194
01:08:50,255 --> 01:08:53,201
But I've looked at it
philosophically for some time.
1195
01:08:53,549 --> 01:08:55,775
You wish me to come out
and examine your wife?
1196
01:08:56,373 --> 01:08:57,605
If you would be so kind.
1197
01:08:59,616 --> 01:09:00,403
Very well.
1198
01:09:00,976 --> 01:09:01,885
You will?
1199
01:09:04,484 --> 01:09:07,050
Doctor Fromm, I can't tell you
how much I appreciate this.
1200
01:09:07,949 --> 01:09:10,174
You see, it's so terribly
important that my wife ..
1201
01:09:10,933 --> 01:09:12,513
There may be hope .. mayn't there?
1202
01:09:13,073 --> 01:09:13,908
Mr Pierce.
1203
01:09:14,278 --> 01:09:17,231
There are scientists,
doctors all over the world.
1204
01:09:17,535 --> 01:09:20,399
Constantly experimenting, searching.
1205
01:09:20,954 --> 01:09:25,168
In fact, in this line now
there's a Doctor Toynberry.
1206
01:09:25,754 --> 01:09:27,286
In your own country in Baltimore.
1207
01:09:29,063 --> 01:09:33,456
He is working on an operation
called mitral commissurotomy.
1208
01:09:34,274 --> 01:09:37,326
[ German language ]
1209
01:09:37,573 --> 01:09:41,111
But please Mr Pierce,
do not have any false hopes.
1210
01:09:41,474 --> 01:09:44,979
This operation is still
in an experimental stage.
1211
01:09:45,970 --> 01:09:46,861
Danke schoen.
1212
01:09:46,961 --> 01:09:48,884
But it might be perfected in time to ..
1213
01:09:50,713 --> 01:09:53,434
As I say, there is always a race ..
1214
01:09:53,967 --> 01:09:58,955
Between people who are constantly dying
from a disease we know too little about.
1215
01:09:59,523 --> 01:10:04,230
A race between them and the
scientists who may discover the cure.
1216
01:10:05,839 --> 01:10:08,064
That is the hope you have, Mr Pierce.
1217
01:10:08,300 --> 01:10:11,340
Yes. Yes, of course. Can we go
now Dr Fromm? My car is outside.
1218
01:10:11,440 --> 01:10:14,198
Yes, of course.
- This way, Dr Fromm. Outside.
1219
01:10:16,117 --> 01:10:19,079
Fromm had written Toynberry and I made
an appointment with him in Baltimore.
1220
01:10:20,450 --> 01:10:22,238
What he had to say was
rather disheartening.
1221
01:10:23,814 --> 01:10:26,447
No operation using his
technique had been made as yet.
1222
01:10:27,963 --> 01:10:29,350
We all discussed it, of course.
1223
01:10:29,690 --> 01:10:30,934
Your father, Dr Pritchard.
1224
01:10:31,638 --> 01:10:33,580
We resolved to lie and
pretend and everything.
1225
01:10:35,467 --> 01:10:36,904
And one day the wonderful news:
1226
01:10:37,004 --> 01:10:39,278
That Toynberry had performed
his first successful operation.
1227
01:10:41,006 --> 01:10:42,537
And later on, there were two others.
1228
01:10:42,832 --> 01:10:44,363
But only one of them was successful.
1229
01:10:45,024 --> 01:10:46,097
He asked us to wait.
1230
01:10:46,432 --> 01:10:47,877
He wanted more time for research.
1231
01:10:49,193 --> 01:10:50,847
Then you had this attack last week.
1232
01:10:51,930 --> 01:10:54,942
Your father and Dr Pritchard told
me about your talk with them.
1233
01:10:56,132 --> 01:10:57,462
I decided to get some action.
1234
01:10:59,035 --> 01:11:00,737
That's why I went to
Baltimore yesterday.
1235
01:11:01,720 --> 01:11:03,995
To persuade Toynberry to
make all of the arrangements.
1236
01:11:07,813 --> 01:11:11,830
And on the way, after all these months
of despair and incredible happiness.
1237
01:11:12,656 --> 01:11:14,805
The thing happened that I'd
been afraid of all along.
1238
01:11:16,178 --> 01:11:18,173
I was at Penn Station
waiting for my train.
1239
01:11:18,989 --> 01:11:21,540
I had a about a twenty minute
wait when suddenly I met Maud.
1240
01:11:22,387 --> 01:11:23,807
She'd come in from Long Island.
1241
01:11:23,907 --> 01:11:26,295
I hadn't seen her since that time
she dropped in to my office.
1242
01:11:27,117 --> 01:11:28,276
We had a cup of coffee.
1243
01:11:28,555 --> 01:11:30,644
Isn't this pretty early for
you to be in town, Dan?
1244
01:11:30,913 --> 01:11:32,694
I'm going to Baltimore.
- Oh?
1245
01:11:35,190 --> 01:11:38,322
You're looking fine, Dan.
- Am I? Thanks. So are you.
1246
01:11:39,174 --> 01:11:40,247
How is Ellen?
1247
01:11:40,663 --> 01:11:42,642
She's quite well Maud, thank you.
1248
01:11:46,328 --> 01:11:47,344
What's the matter?
1249
01:11:47,444 --> 01:11:50,409
Something wonderful has happened,
Maud. Can we have 2 coffees, please?
1250
01:11:50,636 --> 01:11:51,394
Yes, sir.
1251
01:11:51,494 --> 01:11:52,416
Good. Tell me.
1252
01:11:52,732 --> 01:11:55,200
Oh, we think that Ellen has a
very good chance to recover.
1253
01:11:55,688 --> 01:11:58,258
That's why I'm going to Baltimore now.
To see a new doctor.
1254
01:11:59,151 --> 01:12:02,173
As a matter of fact he comes here
next week to lecture at the Institute.
1255
01:12:03,119 --> 01:12:03,934
Just think.
1256
01:12:04,511 --> 01:12:06,328
It would not only mean
that Ellen wouldn't ..
1257
01:12:06,428 --> 01:12:07,827
Well ..
- Die.
1258
01:12:08,136 --> 01:12:11,536
Yes. But that she would get really well.
Better than she's been her whole life.
1259
01:12:12,122 --> 01:12:13,400
It's tough isn't it, Dan.
1260
01:12:15,899 --> 01:12:16,722
Tough?
1261
01:12:17,471 --> 01:12:18,470
What do you mean?
1262
01:12:19,785 --> 01:12:21,516
All you year's work gone for nothing.
1263
01:12:23,123 --> 01:12:24,740
Well, I'd hardly have put it that way.
1264
01:12:25,200 --> 01:12:26,658
You wouldn't?
- No.
1265
01:12:27,176 --> 01:12:29,211
Don't try to get away with
anything with me, Dan.
1266
01:12:29,751 --> 01:12:30,824
I know you too well.
1267
01:12:31,699 --> 01:12:32,486
Thank you.
1268
01:12:33,576 --> 01:12:35,994
You see, when I heard that you and
Ellen were going to marry, I ..
1269
01:12:36,224 --> 01:12:38,608
I thought rather a fast one
had been put over on me.
1270
01:12:39,387 --> 01:12:41,848
But when I had time to simmer
down, I saw the whole thing.
1271
01:12:43,630 --> 01:12:45,996
I thought it was a pretty
lousy deal if you ask me.
1272
01:12:47,035 --> 01:12:48,477
But I was in love with you.
1273
01:12:48,930 --> 01:12:50,182
So I said to myself.
1274
01:12:50,705 --> 01:12:52,949
Okay, if that's the way
Dan wants it, why not?
1275
01:12:53,444 --> 01:12:54,949
He's not really hurting anyone.
1276
01:12:55,227 --> 01:12:56,796
And I can wait a year.
1277
01:12:58,193 --> 01:12:59,998
You can wait? A year?
1278
01:13:00,284 --> 01:13:01,156
That's right.
1279
01:13:01,590 --> 01:13:02,863
What are you talking about?
1280
01:13:03,440 --> 01:13:06,024
You don't think I married Ellen
thinking I'd ever come back to you?
1281
01:13:06,433 --> 01:13:08,417
I didn't exactly know
what was in your mind.
1282
01:13:09,230 --> 01:13:11,856
But I did know that after Ellen
died, you would come back to me.
1283
01:13:12,884 --> 01:13:13,858
I'd see to that.
1284
01:13:13,958 --> 01:13:15,631
I don't know what kind of person ..
1285
01:13:15,731 --> 01:13:16,976
Let me get this straight.
1286
01:13:17,191 --> 01:13:18,162
For the record.
1287
01:13:18,947 --> 01:13:20,948
You married Ellen. You didn't love her.
1288
01:13:23,488 --> 01:13:25,074
Well, I ..
- Did you?
1289
01:13:26,322 --> 01:13:29,129
Maybe not the way you meant ..
- You knew she was to die in a year.
1290
01:13:30,207 --> 01:13:31,934
Yes.
- You did it for the money.
1291
01:13:32,209 --> 01:13:33,985
Nothing is that black and white, Maud ..
1292
01:13:34,085 --> 01:13:36,272
Why don't you admit it?
At least that would be honest.
1293
01:13:36,460 --> 01:13:38,525
Well, primarily I guess so.
1294
01:13:38,878 --> 01:13:39,750
You guess so?
1295
01:13:40,162 --> 01:13:42,552
Alright, have it your own way.
But you miss the whole point.
1296
01:13:44,163 --> 01:13:45,035
I love Ellen.
1297
01:13:45,702 --> 01:13:47,218
I love her, desperately.
1298
01:13:49,445 --> 01:13:50,263
I see.
1299
01:13:52,064 --> 01:13:53,194
It's very interesting.
1300
01:13:57,365 --> 01:13:59,013
I think you're beneath contempt.
1301
01:14:00,727 --> 01:14:03,746
Because I asked you, before I knew
about Ellen. That time I went away.
1302
01:14:04,362 --> 01:14:06,804
I asked you if there was someone else.
- There wasn't then.
1303
01:14:06,904 --> 01:14:09,877
When you married Ellen you were still
in love with me in spite of everything.
1304
01:14:10,072 --> 01:14:11,943
That's not true, Maud.
- Oh yes it is.
1305
01:14:12,286 --> 01:14:14,390
Don't think Ellen won't know about it.
- Maud.
1306
01:14:14,749 --> 01:14:16,979
You think I'd let her have
you without knowing why?
1307
01:14:17,610 --> 01:14:19,312
Without knowing that
you didn't love her?
1308
01:14:20,302 --> 01:14:22,733
Oh no, darling. I'm not
as noble as all that.
1309
01:14:23,535 --> 01:14:26,489
Ellen may get well. If she
does she may wish she hadn't.
1310
01:14:26,879 --> 01:14:27,523
Maud.
1311
01:14:28,547 --> 01:14:31,035
I think if you ever said
anything to Ellen I'd kill you.
1312
01:14:32,063 --> 01:14:33,769
Do you? We'll see.
1313
01:14:34,672 --> 01:14:36,545
Oh don't worry. I won't say anything.
1314
01:14:38,033 --> 01:14:39,306
Thanks for the coffee, Dan.
1315
01:14:39,937 --> 01:14:40,632
Maud.
1316
01:14:41,136 --> 01:14:41,808
Check.
1317
01:14:42,390 --> 01:14:43,119
Oh, yes.
1318
01:14:49,834 --> 01:14:51,230
So that's the story.
1319
01:14:52,567 --> 01:14:55,901
Not much to add except that Toynberry
is willing to make the operation.
1320
01:14:56,893 --> 01:14:58,890
I've made an appointment
for you for next Friday.
1321
01:15:02,556 --> 01:15:04,953
The thing you must do Ellen,
is not to let all this ..
1322
01:15:07,174 --> 01:15:09,219
You've got to get well, Ellen.
That's the main thing.
1323
01:15:09,681 --> 01:15:11,212
Maybe living is the important thing.
1324
01:15:11,314 --> 01:15:12,902
Maybe it doesn't matter whom you love.
1325
01:15:13,422 --> 01:15:15,466
Maybe just keeping alive
is what's important.
1326
01:15:15,806 --> 01:15:16,759
So keep alive.
1327
01:15:17,495 --> 01:15:20,072
Keep alive, Ellen. No matter
about me or your father.
1328
01:15:23,092 --> 01:15:25,020
I guess I'm not the
one to talk to you now.
1329
01:15:26,918 --> 01:15:28,906
Maybe I shouldn't have
told you all of this anyway.
1330
01:15:30,651 --> 01:15:32,439
I don't know much of
anything at the moment.
1331
01:15:35,852 --> 01:15:37,297
I suppose I wanted to get some ..
1332
01:15:38,230 --> 01:15:39,584
Small measure of ..
1333
01:15:40,509 --> 01:15:41,536
Justification.
1334
01:15:42,498 --> 01:15:43,628
In your eyes, perhaps.
1335
01:16:02,868 --> 01:16:04,279
They may be empty words, Ellen.
1336
01:16:06,135 --> 01:16:07,080
But I love you.
1337
01:16:20,571 --> 01:16:21,650
Where is she?
1338
01:16:22,688 --> 01:16:24,518
Has she calmed down?
- I guess so.
1339
01:16:25,026 --> 01:16:26,185
What have you told her?
1340
01:16:26,285 --> 01:16:27,945
Everything.
- What do you mean?
1341
01:16:28,200 --> 01:16:30,593
I mean everything, just as
it happened. The truth.
1342
01:16:30,846 --> 01:16:32,953
You didn't. You couldn't.
- Just as it happened.
1343
01:16:36,118 --> 01:16:36,805
Sorry.
1344
01:16:38,674 --> 01:16:39,747
Where are you going?
1345
01:16:40,920 --> 01:16:42,250
What difference does it make?
1346
01:16:47,756 --> 01:16:49,659
I'll go in alone if you don't mind.
- Of course.
1347
01:17:09,429 --> 01:17:10,340
Hello father.
1348
01:17:15,349 --> 01:17:18,303
I bungled it all, didn't I dear?
- No, no father.
1349
01:17:20,145 --> 01:17:21,475
You did everything you could.
1350
01:17:24,106 --> 01:17:25,789
You've always done everything you could.
1351
01:17:29,671 --> 01:17:32,110
I'm really very sorry for what
I said on the telephone.
1352
01:17:34,157 --> 01:17:35,110
It's just that.
1353
01:17:37,404 --> 01:17:39,459
When the pieces
started falling together.
1354
01:17:41,449 --> 01:17:44,396
Into the horrible puzzle I
guess I went a little mad.
1355
01:17:46,753 --> 01:17:48,436
You see, I learned I was going to die.
1356
01:17:49,163 --> 01:17:50,160
No, Ellen.
1357
01:17:51,638 --> 01:17:52,589
And that I ..
1358
01:17:53,124 --> 01:17:55,022
I might live. All in on afternoon.
1359
01:17:56,889 --> 01:17:58,004
But it wasn't that.
1360
01:17:58,919 --> 01:17:59,906
It was the other.
1361
01:18:03,894 --> 01:18:05,415
It seemed incredible.
1362
01:18:06,848 --> 01:18:07,749
Fantastic.
1363
01:18:09,619 --> 01:18:11,378
Like an awful nightmare.
1364
01:18:12,407 --> 01:18:14,415
I was sure I must wake up.
1365
01:18:16,323 --> 01:18:16,967
Dan.
1366
01:18:18,977 --> 01:18:20,100
Dan did this to me.
1367
01:18:22,541 --> 01:18:23,648
Dan didn't love me.
1368
01:18:25,120 --> 01:18:26,674
Had never loved me.
1369
01:18:29,440 --> 01:18:31,222
Father, do you realize what that meant?
1370
01:18:31,540 --> 01:18:32,454
My child.
1371
01:18:32,681 --> 01:18:34,091
Everything crumbled.
1372
01:18:35,094 --> 01:18:36,691
Broke into a million pieces.
1373
01:18:36,949 --> 01:18:38,027
Dan didn't love me.
1374
01:18:40,143 --> 01:18:42,112
Dan didn't love me when he married me.
1375
01:18:43,720 --> 01:18:44,650
It was all a ..
1376
01:18:46,923 --> 01:18:47,939
It was all a joke.
1377
01:18:48,646 --> 01:18:50,621
Oh my dear. My dear.
1378
01:18:52,651 --> 01:18:55,699
It was just as if I'd never lived.
There had never been an Ellen Bowker.
1379
01:18:57,517 --> 01:18:58,809
I was just a ghost.
1380
01:19:01,047 --> 01:19:02,192
What can I do?
1381
01:19:03,752 --> 01:19:07,171
How can we wipe it all out
and start again. All the mistakes.
1382
01:19:08,635 --> 01:19:11,446
[ Car engine starting ]
1383
01:19:15,811 --> 01:19:16,655
What's that?
1384
01:19:17,269 --> 01:19:18,294
Just a car.
1385
01:19:21,505 --> 01:19:22,177
A car?
1386
01:19:26,415 --> 01:19:27,206
Dan.
1387
01:19:29,332 --> 01:19:29,947
Dan.
1388
01:19:31,308 --> 01:19:32,152
Where's Dan?
1389
01:19:32,969 --> 01:19:33,780
Dan!
1390
01:19:39,398 --> 01:19:40,301
Dan!
1391
01:19:41,493 --> 01:19:42,184
Dan!
1392
01:19:42,912 --> 01:19:43,610
Dan!
1393
01:19:49,057 --> 01:19:49,771
Dan!
1394
01:19:53,432 --> 01:19:55,372
I've put the garden to bed, Mrs Pierce.
1395
01:19:55,722 --> 01:19:57,056
Got most of the leaves raked.
1396
01:19:57,741 --> 01:19:58,814
I hate to burn them.
1397
01:19:59,559 --> 01:20:01,281
Can't I put them in the compost heap?
1398
01:20:02,020 --> 01:20:02,663
Yes.
1399
01:20:02,763 --> 01:20:06,585
I'll mix green stuff with them they'll
be fine for your garden next spring.
1400
01:20:07,640 --> 01:20:08,255
Yes.
1401
01:20:08,655 --> 01:20:10,796
I'll come back tomorrow
and fix it up for you.
1402
01:20:11,408 --> 01:20:12,032
Yes.
1403
01:20:12,568 --> 01:20:13,564
Bye, now.
1404
01:20:14,506 --> 01:20:15,369
Goodbye.
1405
01:20:49,863 --> 01:20:50,833
Dan's upstairs.
1406
01:20:51,881 --> 01:20:53,629
He came back in a few minutes ago.
1407
01:20:55,647 --> 01:20:56,545
Thank you.
1408
01:20:58,076 --> 01:20:59,804
Thank you for everything, Dr Pritchard.
1409
01:21:02,175 --> 01:21:03,722
I wish you'd go in to see father.
1410
01:21:03,956 --> 01:21:04,826
I will.
1411
01:21:26,198 --> 01:21:28,413
I thought the least I could
do was not hang around.
1412
01:21:29,860 --> 01:21:30,961
It's been a bum goal.
1413
01:21:32,063 --> 01:21:34,051
Doesn't much matter whether
the score keeps or not.
1414
01:21:34,826 --> 01:21:35,555
Does it.
1415
01:21:39,097 --> 01:21:39,725
Dan.
1416
01:21:41,584 --> 01:21:42,401
Yes?
1417
01:21:44,286 --> 01:21:44,930
This.
1418
01:21:45,822 --> 01:21:47,064
Doctor Toynberry.
1419
01:21:48,432 --> 01:21:50,109
He thinks there is a chance?
1420
01:21:52,635 --> 01:21:53,311
Yes.
1421
01:21:57,305 --> 01:21:59,745
I don't care if there
is a chance. Or not.
1422
01:22:08,180 --> 01:22:10,011
No. You misunderstand what I'm saying.
1423
01:22:14,075 --> 01:22:14,878
Please.
1424
01:22:15,924 --> 01:22:16,906
Listen to me.
1425
01:22:19,037 --> 01:22:20,098
Try to understand.
1426
01:22:22,986 --> 01:22:25,107
You said keeping alive
is the important thing.
1427
01:22:25,389 --> 01:22:27,323
It is not, Dan. It isn't.
1428
01:22:28,757 --> 01:22:30,098
I have no fear of dying.
1429
01:22:32,441 --> 01:22:34,229
You see, I learned
something this afternoon.
1430
01:22:36,110 --> 01:22:37,661
I learned that there is something ..
1431
01:22:38,965 --> 01:22:40,981
Much more important than keeping alive.
1432
01:22:42,852 --> 01:22:43,770
And that is.
1433
01:22:45,318 --> 01:22:46,883
Knowing that you have lived.
1434
01:22:48,590 --> 01:22:50,304
Knowing that the years behind you.
1435
01:22:51,792 --> 01:22:54,433
You can look back on and see
that they're not empty, not wasted.
1436
01:22:54,589 --> 01:22:56,489
But had some reason for existing.
1437
01:22:58,053 --> 01:23:00,082
If you .. can do that.
1438
01:23:01,781 --> 01:23:04,155
Then, whatever of your life
that lies ahead is just a ..
1439
01:23:05,256 --> 01:23:08,595
Natural, logical culmination
of the years that have passed.
1440
01:23:11,106 --> 01:23:12,163
0h, Dan.
1441
01:23:13,860 --> 01:23:15,773
I'm so glad to have had my life.
1442
01:23:17,473 --> 01:23:18,551
Because I have it.
1443
01:23:20,511 --> 01:23:23,431
Because out of all the sham and
deceit, something happened.
1444
01:23:25,250 --> 01:23:26,491
Because in loving me ..
1445
01:23:28,400 --> 01:23:30,236
You've given my life a meaning.
1446
01:23:31,385 --> 01:23:33,071
A reason, a justification.
1447
01:23:35,218 --> 01:23:37,204
You've made the past years worthwhile.
1448
01:23:39,674 --> 01:23:41,599
And the future glorious.
1449
01:23:44,044 --> 01:23:46,006
And we'll have that future.
- Yes, darling.
1450
01:23:59,707 --> 01:24:01,254
How long after will they know?
1451
01:24:01,493 --> 01:24:02,509
I asked that, too.
1452
01:24:03,071 --> 01:24:04,423
He said by the spring.
1453
01:24:05,369 --> 01:24:06,555
It's not long.
1454
01:24:58,109 --> 01:24:58,781
-(t-g)-
110297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.