Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,530 --> 00:01:27,530
Here they come.
2
00:01:42,140 --> 00:01:43,380
Let's go now boys.
3
00:02:02,020 --> 00:02:03,200
There's fucking kids.
4
00:02:03,740 --> 00:02:04,900
Stop botherin' him, Patrick.
5
00:02:05,940 --> 00:02:06,940
Oh, that's all we need.
6
00:02:08,140 --> 00:02:09,140
That's it!
7
00:02:21,800 --> 00:02:23,120
Fuckin' c'mon!
7
00:02:24,800 --> 00:02:26,120
Oh, just leave it!
8
00:02:28,980 --> 00:02:29,980
Fuckin' move it!
9
00:04:04,940 --> 00:04:07,500
You're a devious ol' shite, Fenbar.
11
00:04:09,220 --> 00:04:10,880
I can see what you're up to, right?
12
00:04:12,010 --> 00:04:14,176
How can I bloody blast them
if I can't freakin' see them?
13
00:04:14,200 --> 00:04:16,080
Move them back up to
the top of the roof there.
14
00:04:16,360 --> 00:04:17,360
The wind, I can't hear.
15
00:04:18,040 --> 00:04:19,420
Aye, sure.
16
00:04:24,220 --> 00:04:26,880
If you're implying that I'm
cheating, Guard O'Shea.
17
00:04:27,640 --> 00:04:28,640
I'll take it very thick.
18
00:04:29,630 --> 00:04:31,271
Where there's a wager, it has to be fair.
19
00:04:31,975 --> 00:04:33,696
Are you gonna winch about fairness all day?
20
00:04:33,920 --> 00:04:35,561
Or are you gonna take your shot and lose?
21
00:04:35,940 --> 00:04:36,940
Like you always do.
22
00:04:37,600 --> 00:04:38,280
Hope you're whole.
23
00:04:38,281 --> 00:04:39,580
Come on with ya.
24
00:04:40,510 --> 00:04:41,551
Deceitful ol' bastard.
25
00:04:43,280 --> 00:04:44,280
Thank you.
26
00:04:44,630 --> 00:04:46,200
Robbin' me blind, ya whore.
27
00:04:50,810 --> 00:04:51,931
So what does the day promise?
28
00:04:52,780 --> 00:04:56,230
Apart from feeding
your cat and pondering
29
00:04:56,231 --> 00:04:57,610
human reason with
Gulliver and the little folk?
30
00:04:58,090 --> 00:04:59,451
I've finished Gulliver's Travels.
31
00:04:59,650 --> 00:05:01,970
I'm on to Mr. Dostoyevsky now.
32
00:05:02,310 --> 00:05:03,310
Russian writer.
33
00:05:03,870 --> 00:05:04,990
I know nothing of him.
34
00:05:07,040 --> 00:05:08,761
Agatha Christie is more my cup of tea.
35
00:05:10,470 --> 00:05:11,470
Where are we going?
36
00:05:12,320 --> 00:05:13,721
Ah, a little bit of official business.
37
00:05:14,770 --> 00:05:17,790
Mrs. Bailey come up to me
and said the welcome sign
38
00:05:17,791 --> 00:05:20,070
to the town out this way
has gone missing.
39
00:05:20,610 --> 00:05:23,210
Now you'll see what real work entails.
40
00:05:33,590 --> 00:05:34,831
God, that's the best of a mess.
41
00:05:43,530 --> 00:05:44,530
Maroon.
42
00:05:45,090 --> 00:05:46,090
Burgundy.
43
00:05:46,490 --> 00:05:47,490
Burgundy.
44
00:05:47,950 --> 00:05:48,950
Burgundy.
45
00:05:50,720 --> 00:05:51,510
Some mad car
46
00:05:51,740 --> 00:05:53,501
idiot must have
lost control of the car.
47
00:05:53,990 --> 00:05:54,990
Or drunk.
48
00:05:55,130 --> 00:05:56,130
Aye.
49
00:05:56,460 --> 00:05:57,541
Probably thick in the head.
50
00:05:59,770 --> 00:06:02,150
See, you'll be looking for
some mental case in town now.
51
00:06:03,150 --> 00:06:04,150
Aye.
52
00:06:04,460 --> 00:06:07,310
Should nail 'im by tea time, so...
53
00:07:15,420 --> 00:07:17,240
I can feel your eyes
on the back of my head.
54
00:07:18,340 --> 00:07:19,340
Rita.
55
00:07:20,390 --> 00:07:21,390
I have no doubt
56
00:07:22,540 --> 00:07:24,980
Adam would have traded his Eve for you
57
00:07:25,980 --> 00:07:26,980
if he saw this place.
58
00:07:29,130 --> 00:07:30,720
Well, it's best to have a hobby.
59
00:07:31,180 --> 00:07:33,020
Oh, a little bright in the bomb.
60
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
It's a table settin'.
61
00:07:36,730 --> 00:07:39,460
Which you would know if you'd ever
accepted my invitation to dinner?
62
00:07:40,640 --> 00:07:41,160
Ay, so,
63
00:07:41,480 --> 00:07:42,480
how is Brandon holding up?
64
00:07:45,580 --> 00:07:47,181
He's far too worse to be getting better.
65
00:07:48,830 --> 00:07:50,431
So with a fine young woman like yourself,
66
00:07:51,850 --> 00:07:53,411
he's probably wanting to hang around.
67
00:09:05,140 --> 00:09:07,860
The explosion left six dead,
including three children.
68
00:09:08,460 --> 00:09:10,360
The IRA is believed to
be behind the bombing,
69
00:09:10,910 --> 00:09:12,676
though they have yet
to claim responsibility.
70
00:09:12,700 --> 00:09:15,600
Anyone with information about the
attack is encouraged to come forward.
71
00:10:00,420 --> 00:10:01,440
Alright, quiet down.
72
00:10:03,020 --> 00:10:04,980
I can't say enough
about this next person.
73
00:10:05,990 --> 00:10:07,790
It's done more for this
town than we deserve.
74
00:10:08,780 --> 00:10:10,260
A man of many talents. In fact,
75
00:10:11,090 --> 00:10:13,860
with a little encouragement,
perhaps he'd treat us here tonight.
76
00:10:14,660 --> 00:10:15,660
Bart McGinnis.
77
00:10:15,810 --> 00:10:17,050
Would you honor us with a song?
82
00:10:21,700 --> 00:10:22,700
Give me your attention.
83
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
Can you hear me enough?
84
00:10:31,000 --> 00:10:36,020
I wish I was in Carrick Fergus.
85
00:10:39,580 --> 00:10:45,440
Only for nights in Ballygran.
86
00:10:47,390 --> 00:10:51,160
I would swim of her.
87
00:10:52,760 --> 00:10:54,700
The deepest ocean.
88
00:12:21,690 --> 00:12:23,010
You'll not just shoot me here.
89
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
Save us both this exercise.
90
00:12:25,130 --> 00:12:26,320
Keep going, on to the left.
91
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
Here will be fine.
92
00:12:37,060 --> 00:12:38,200
Two steps to your right.
93
00:12:44,880 --> 00:12:45,880
Start digging.
94
00:13:00,170 --> 00:13:01,170
Where are we?
95
00:13:05,310 --> 00:13:07,640
If I'm going to spend eternity here,
96
00:13:08,860 --> 00:13:09,860
nice to know where I am.
97
00:13:11,020 --> 00:13:12,220
Donegal.
98
00:13:14,780 --> 00:13:17,040
You're in Donegal, the
other end of the country.
99
00:13:18,800 --> 00:13:22,060
The Forgotten County. Seems fitting.
100
00:13:24,370 --> 00:13:25,930
And this is how you earn a living.
101
00:13:26,440 --> 00:13:27,020
She's deep enough.
102
00:13:27,440 --> 00:13:28,440
Out you get.
103
00:13:37,740 --> 00:13:38,640
On your knees.
104
00:13:45,160 --> 00:13:47,616
Jesus.
105
00:13:47,640 --> 00:13:50,240
All these trees.
106
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
You've been busy.
107
00:13:53,860 --> 00:13:54,860
On your knees.
108
00:13:57,260 --> 00:13:58,660
Hands behind the old head there.
109
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
You have one minute.
110
00:14:06,980 --> 00:14:07,980
Say what you will.
111
00:14:08,560 --> 00:14:09,560
Plead if you want.
112
00:14:09,780 --> 00:14:10,780
Makes no odds.
113
00:14:12,910 --> 00:14:13,910
No pleading necessary.
114
00:14:15,780 --> 00:14:16,860
I knew this day was coming.
115
00:14:18,740 --> 00:14:20,340
Mind you, it took longer than I thought.
116
00:14:21,720 --> 00:14:23,040
It was a lifetime ago.
117
00:14:28,750 --> 00:14:30,850
Had a fierce temper as a lad.
118
00:14:32,610 --> 00:14:33,710
Did my share of killing.
119
00:14:36,270 --> 00:14:41,130
I knew that there was, there was
no going back to what I'd done.
120
00:14:43,120 --> 00:14:47,210
But one day I decided that
whatever was left of my withering soul
121
00:14:47,870 --> 00:14:49,270
shouldn't be wasted, so...
121
00:14:51,080 --> 00:14:53,816
somehow, I...
122
00:14:54,210 --> 00:14:55,690
I blew that black cloud away.
123
00:14:57,810 --> 00:14:58,970
Became part of the community.
124
00:15:01,060 --> 00:15:02,910
Did what I could for those around me.
125
00:15:07,050 --> 00:15:08,590
You know, this is where it ends
126
00:15:09,690 --> 00:15:10,690
for people like us.
127
00:15:12,890 --> 00:15:14,290
In some windswept boggy patch.
128
00:15:17,740 --> 00:15:21,170
Try to do some good
before you find yourself here.
129
00:15:22,450 --> 00:15:24,070
You've only so much time.
130
00:15:33,925 --> 00:15:38,310
Ah, but my days are numbered.
131
00:15:40,160 --> 00:15:46,590
Come all you young men
and lay me down.
133
00:16:54,270 --> 00:16:55,940
So any hiccups then, Kev?
- Ah, nothing.
134
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
You queer, Robert?
135
00:17:02,230 --> 00:17:03,560
Your music suggests you're queer.
136
00:17:04,280 --> 00:17:05,320
You slow, Kev?
137
00:17:07,605 --> 00:17:08,960
Your boots suggest you're slow.
138
00:17:10,670 --> 00:17:12,590
Can't imagine what kind of
mess you left out there.
139
00:17:14,080 --> 00:17:15,820
That's a brilliant Moody Blues 45.
140
00:17:18,070 --> 00:17:19,110
I'm gonna borrow this one.
141
00:17:29,030 --> 00:17:32,100
Indulgence draws the
weak to an early grave.
142
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Who's that? Yeats?
144
00:17:38,640 --> 00:17:39,640
It's my mother.
145
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
Who's that?
146
00:17:51,040 --> 00:17:52,040
Only me, Mrs. McKee.
147
00:17:52,280 --> 00:17:54,120
Oh, Finbar, how are ya?
148
00:17:54,640 --> 00:17:55,880
Robbie said you were coming in.
149
00:17:56,240 --> 00:17:58,020
So I made your favorite scones for ya.
150
00:17:58,290 --> 00:17:59,290
Oh, cherry, huh?
- Raisin.
151
00:18:00,320 --> 00:18:02,360
I thought it was raisin.
152
00:18:02,560 --> 00:18:03,500
Raisin it is.
154
00:18:03,680 --> 00:18:05,240
You know me better than I know myself.
155
00:18:06,620 --> 00:18:07,620
I thought so.
156
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
I thought so.
157
00:18:08,940 --> 00:18:10,180
You'll take them with you then.
158
00:18:10,320 --> 00:18:10,520
I will.
159
00:18:11,020 --> 00:18:12,500
You've never not taken them.
160
00:18:14,260 --> 00:18:16,580
Ah, good food and mornin', ya beauts.
161
00:18:17,320 --> 00:18:18,320
That was hot.
162
00:18:19,465 --> 00:18:20,600
Hey, hey, hey, manners.
163
00:18:21,580 --> 00:18:22,580
There he is.
164
00:18:23,280 --> 00:18:24,520
The fastest hand in the West.
165
00:18:29,400 --> 00:18:31,040
No, that was a Dublin mile.
166
00:18:31,740 --> 00:18:32,420
Kids today.
167
00:18:32,540 --> 00:18:33,540
Oh, God.
168
00:18:34,880 --> 00:18:35,880
Here we are.
169
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
Oh, yourself.
170
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
Hey.
171
00:18:43,240 --> 00:18:44,380
Oh, new addition.
173
00:18:46,730 --> 00:18:48,530
I took it as payment
from the O'Reilly clan.
174
00:18:50,060 --> 00:18:51,400
Some Mexican fella painted it.
175
00:18:52,550 --> 00:18:54,460
Quite en vogue in America, apparently.
176
00:18:55,850 --> 00:18:57,900
Worth a lot more than I was owed.
177
00:18:58,950 --> 00:19:01,060
Too bad you can't sell a
back to its rightful owner.
178
00:19:01,061 --> 00:19:04,320
Oh, uh, keep an eye out.
179
00:19:05,700 --> 00:19:07,620
I'll have something else
for you in a week or so.
180
00:19:13,530 --> 00:19:14,530
Give it to him.
181
00:19:18,090 --> 00:19:19,090
The job.
182
00:19:19,950 --> 00:19:20,950
Give it to him.
183
00:19:21,010 --> 00:19:22,010
All of them.
184
00:19:25,060 --> 00:19:26,620
Been thinking quite a bit lately.
185
00:19:28,010 --> 00:19:32,180
Been a lifetime of poor choices I've made, Robert,
ever since Margaret died, you know.
186
00:19:34,350 --> 00:19:37,220
I mean, there's more to me than this.
187
00:19:37,920 --> 00:19:38,960
I'd like folks to see it.
188
00:19:43,170 --> 00:19:47,220
Oh, and, uh, what is it you're
so anxious to show the world?
189
00:19:48,180 --> 00:19:49,180
This is all you know.
190
00:19:53,620 --> 00:19:55,210
I could plant a garden.
191
00:19:57,170 --> 00:19:58,170
A garden.
192
00:19:58,510 --> 00:19:59,510
Aye.
193
00:20:05,880 --> 00:20:07,200
So, you're just going to jilt me?
194
00:20:07,650 --> 00:20:09,050
Well, leave me with that gone bean.
194
00:20:27,880 --> 00:20:29,720
Thanks.
195
00:20:35,250 --> 00:20:36,250
You gonna miss me?
196
00:20:40,830 --> 00:20:41,830
Aye, like a hole in the head.
197
00:21:51,860 --> 00:21:53,000
It's seeds do you want?
- Aye, Bob, seeds.
198
00:21:53,660 --> 00:21:57,440
You're not one for buying seeds, never.
200
00:21:57,780 --> 00:21:58,780
No, not before.
201
00:22:01,090 --> 00:22:02,090
You're sure that, seeds?
202
00:22:02,720 --> 00:22:05,520
At least, have you got any or not?
- Alright.
204
00:22:05,980 --> 00:22:06,980
We have, uh,
205
00:22:08,635 --> 00:22:10,980
broad beans, cabbage, some of carrots,
206
00:22:11,540 --> 00:22:13,300
and there's some
other stuff there too.
207
00:22:45,070 --> 00:22:47,150
So, I was thinking I could
start a garden in my own.
208
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
A bit of popple.
209
00:22:49,710 --> 00:22:50,710
Maybe some goldenrod.
210
00:22:51,620 --> 00:22:53,780
Like that yellow wave
you've got going out there.
211
00:22:55,280 --> 00:22:57,160
Goldenrod is a weed, Finbar.
212
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
Didn't know that.
213
00:23:02,300 --> 00:23:03,360
Might need a teacher, so.
214
00:23:05,900 --> 00:23:06,900
Is it okay?
215
00:23:07,220 --> 00:23:08,576
I don't know what I'm enjoying more,
216
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
the food or the company.
217
00:23:12,840 --> 00:23:13,920
Was your wife a good cook?
218
00:23:14,840 --> 00:23:15,840
Margaret, was it?
219
00:23:20,765 --> 00:23:21,620
Oh, I'm sorry.
220
00:23:21,760 --> 00:23:22,040
I didn't.
221
00:23:22,160 --> 00:23:22,620
No, no, no.
222
00:23:22,900 --> 00:23:23,140
You're fine.
223
00:23:23,320 --> 00:23:24,320
You're fine.
224
00:23:24,900 --> 00:23:27,500
Just...it's just been so long since
I've heard her name spoken.
225
00:23:29,020 --> 00:23:30,020
Margaret.
226
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
Always experimenting.
227
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
She baked this brick.
228
00:23:36,500 --> 00:23:37,540
This was a long time ago.
229
00:23:38,960 --> 00:23:41,180
Put apples and nuts into the mix.
230
00:23:42,880 --> 00:23:44,580
Wee bit of cinnamon thrown in there.
231
00:23:45,380 --> 00:23:46,620
Never tasted the like of it.
232
00:23:46,621 --> 00:23:47,621
Oh, sounds gorgeous.
233
00:23:48,530 --> 00:23:49,660
Jesus, no, it was awful.
234
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
It's like I said.
235
00:23:52,530 --> 00:23:54,020
I never tasted the like of it.
236
00:23:54,640 --> 00:23:56,000
And thankfully, I never did again.
237
00:23:58,040 --> 00:23:59,040
Was this in Dublin?
238
00:23:59,520 --> 00:23:59,720
Aye.
239
00:23:59,940 --> 00:24:00,940
Sure.
240
00:24:01,100 --> 00:24:02,940
Passed the bookshop where
she worked every day.
241
00:24:04,360 --> 00:24:05,680
Walking to the factory, you know.
242
00:24:06,240 --> 00:24:07,480
God, she loved those books.
243
00:24:08,320 --> 00:24:09,320
It got me hooked.
244
00:24:11,060 --> 00:24:12,260
I wish I could have met her.
245
00:24:12,600 --> 00:24:14,700
Well, she was too good for me, that woman.
246
00:24:15,120 --> 00:24:16,120
The same as yourself.
247
00:24:24,760 --> 00:24:25,820
I'll just be one mom...
249
00:24:39,830 --> 00:24:40,830
How's by ya?
250
00:24:43,210 --> 00:24:45,098
If you hook a rod,
be careful because that line
251
00:24:45,110 --> 00:24:46,970
could cut into the palm
of your hand, darling.
252
00:24:47,230 --> 00:24:48,230
Here.
253
00:24:48,890 --> 00:24:49,890
Come on, use that.
254
00:24:50,850 --> 00:24:51,510
There you go.
255
00:24:51,511 --> 00:24:52,511
Good girl.
256
00:24:56,850 --> 00:24:58,010
What are you hoping to catch?
257
00:24:59,310 --> 00:25:02,890
The goldfish?
Take him home. Call him Goldie.
259
00:25:03,900 --> 00:25:05,060
A fish wouldn't care for ya.
260
00:25:05,610 --> 00:25:07,500
And my dead Daddy used
to say that you shouldn't
261
00:25:07,512 --> 00:25:09,090
care for those that
don't care for you.
262
00:25:09,830 --> 00:25:10,830
Hm, fair enough.
263
00:25:11,590 --> 00:25:13,030
I was told to catch a fish for dinner.
264
00:25:18,420 --> 00:25:19,420
You're on.
265
00:25:20,760 --> 00:25:21,280
Let some line out.
266
00:25:21,560 --> 00:25:22,560
Let some line out.
267
00:25:34,310 --> 00:25:34,790
Moya.
268
00:25:35,230 --> 00:25:35,350
It's okay.
269
00:25:35,910 --> 00:25:36,910
Moya.
270
00:25:57,760 --> 00:25:58,000
Moya.
271
00:25:58,040 --> 00:26:00,160
Hey, Pat.
272
00:26:03,660 --> 00:26:05,820
Pleasure, Sinรฉad.
- Finbar.
274
00:26:06,430 --> 00:26:08,110
Nice to see you on a night like this.
275
00:26:08,680 --> 00:26:12,136
- Catherine.
- Finbar. He is grumpy tonight.
278
00:26:12,440 --> 00:26:13,080
Hello, bastard.
279
00:26:13,460 --> 00:26:14,120
Never in your life.
280
00:26:14,420 --> 00:26:14,560
Aye.
281
00:26:15,190 --> 00:26:16,350
And this is my one night out.
282
00:26:16,560 --> 00:26:18,882
I've made a plan for
the grumpy bollocks who
283
00:26:18,894 --> 00:26:21,280
need a baby sound for
his long suffering wife.
284
00:26:21,880 --> 00:26:23,420
I'll have a wee Black Bush, please.
285
00:26:23,980 --> 00:26:24,580
Flashing the cash.
286
00:26:24,581 --> 00:26:28,220
How trading books ever earned
you a living I'll never know.
287
00:26:28,890 --> 00:26:31,980
As long as I keep winning
money off you, I'll do just fine.
288
00:26:33,940 --> 00:26:36,280
Any luck catching
your Evel Knievel boy?
289
00:26:36,620 --> 00:26:37,700
Ah, not a bit of it.
290
00:26:37,980 --> 00:26:40,380
Now, it hasn't been most
fruitful of days, I have to admit.
291
00:26:40,540 --> 00:26:41,600
But I'll get him.
292
00:26:42,280 --> 00:26:43,280
I'm sure you will.
293
00:26:54,340 --> 00:26:55,340
Water, please?
294
00:26:56,280 --> 00:26:57,380
Fine fiddling there, son.
295
00:26:57,800 --> 00:26:58,800
Thank you, my friend.
296
00:26:59,340 --> 00:27:00,340
That's an old tune.
297
00:27:00,650 --> 00:27:03,000
Old as the hills, but
it always has a place.
298
00:27:03,460 --> 00:27:04,460
You say that here?
299
00:27:04,640 --> 00:27:05,640
"Old as the hills"?
300
00:27:05,800 --> 00:27:06,800
We call it a jig.
301
00:27:07,060 --> 00:27:08,060
Of course.
302
00:27:08,680 --> 00:27:09,240
Thank you.
303
00:27:09,280 --> 00:27:10,480
So what brought you over here?
304
00:27:10,700 --> 00:27:14,218
Long ago, an Irishman
came to my village,
305
00:27:14,230 --> 00:27:18,180
playing the most beautiful
song I'd ever heard.
306
00:27:19,330 --> 00:27:22,360
He left before I could learn it,
so I just had to come.
307
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
Do you not miss it?
308
00:27:24,980 --> 00:27:25,980
Home.
309
00:27:26,600 --> 00:27:27,680
I do not miss the fighting.
310
00:27:28,990 --> 00:27:29,990
I do not miss the blood.
311
00:27:35,310 --> 00:27:38,320
Sinead, I saw your Moya out by
the bridge, fishing for dinner.
312
00:27:39,360 --> 00:27:40,680
Sounds like my wee 'un all right.
313
00:27:41,160 --> 00:27:42,160
She's our own woman.
314
00:27:43,030 --> 00:27:44,840
We're like ships passing in the night.
315
00:27:44,940 --> 00:27:46,740
Me working here all
the hours, good sense.
316
00:27:46,940 --> 00:27:48,340
Don't be giving her too much grief.
317
00:27:48,380 --> 00:27:49,380
What's that?
318
00:27:50,620 --> 00:27:52,520
The box of grub,
it tumbled into the river.
319
00:27:53,700 --> 00:27:54,060
What?
320
00:27:54,660 --> 00:27:55,240
But that's on me.
321
00:27:55,560 --> 00:27:56,920
I was yapping and distracting her.
322
00:27:58,100 --> 00:27:58,340
Great.
323
00:27:58,480 --> 00:28:00,180
Well, thanks for the heads up.
324
00:28:39,400 --> 00:28:41,960
I know that look.
326
00:28:42,580 --> 00:28:43,680
Where are you after?
327
00:28:46,010 --> 00:28:47,930
Surely you're not fleeing
over the spilled food.
328
00:28:48,580 --> 00:28:49,580
Are ya?
329
00:28:49,980 --> 00:28:52,100
I told your ma it was all my doing.
330
00:28:55,850 --> 00:28:57,570
She's going to miss you
something shocking.
331
00:28:57,980 --> 00:28:58,980
Stuck out here alone.
332
00:28:59,790 --> 00:29:01,070
and you off riding the plains.
333
00:29:04,080 --> 00:29:05,080
You're brave and loyal.
334
00:29:05,770 --> 00:29:07,210
I've seen those horses hit the dark.
335
00:29:09,700 --> 00:29:13,060
Scared stiff of the rabbit holes
and the rabbits.
336
00:29:14,330 --> 00:29:15,760
Best to run away during the day.
337
00:29:18,290 --> 00:29:20,650
So you don't, you know, run
into anything unexpected.
338
00:29:21,680 --> 00:29:23,440
But, up to you, I suppose,
you're the boss.
340
00:29:44,070 --> 00:29:45,350
You're not still on the caravan.
341
00:29:46,530 --> 00:29:48,660
Aye, mom says the bungelow
will never be done.
342
00:29:51,820 --> 00:29:52,820
You can go now.
343
00:29:53,940 --> 00:29:54,380
What?
344
00:29:54,940 --> 00:29:55,940
You can go now.
345
00:29:56,530 --> 00:29:59,380
No, no, a gentleman always
leaves the lady to the door.
346
00:30:00,220 --> 00:30:01,220
I said I'm fine.
347
00:30:01,280 --> 00:30:02,280
Moya, what the fuck?
348
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
Where've ya been?
349
00:30:03,740 --> 00:30:04,740
I'm fucking starving here.
350
00:30:05,620 --> 00:30:07,620
Who's this?
- A gentleman.
352
00:30:08,645 --> 00:30:10,076
Oh, just like your real uncle Curtis is.
353
00:30:10,100 --> 00:30:11,100
You're not my uncle.
354
00:30:11,790 --> 00:30:12,950
Here, you watch her back talk.
355
00:30:13,180 --> 00:30:14,180
Do you hear me?
356
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
Women, eh?
357
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
Fuckin' nightmares.
358
00:30:57,090 --> 00:30:59,410
Oh, if it isn't the wanderer,
back from his traveling.
359
00:30:59,870 --> 00:31:01,850
- About time.
- I came straight away, just when we get in.
360
00:31:02,810 --> 00:31:03,810
What the fuck is this?
361
00:31:05,250 --> 00:31:06,250
Apples?
362
00:31:06,460 --> 00:31:07,606
I don't know,
it's what they give me.
363
00:31:07,630 --> 00:31:09,366
You've been gone for three hours
and you come back with apples.
364
00:31:09,390 --> 00:31:10,786
Is there something
fucking wrong with you?
365
00:31:10,810 --> 00:31:11,810
Hey!
366
00:31:12,125 --> 00:31:12,750
Shut the fuck up.
367
00:31:13,090 --> 00:31:14,850
How can he be your brother?
368
00:31:15,410 --> 00:31:16,650
He's don't even sound the same.
369
00:31:17,390 --> 00:31:18,390
It is none of your business.
370
00:31:21,190 --> 00:31:22,990
What were you doing all this time?
371
00:31:24,070 --> 00:31:24,950
I've just been waiting
down the caravan.
372
00:31:25,050 --> 00:31:27,190
There's no need to be
hanging around down there.
373
00:31:28,750 --> 00:31:30,510
You just get what we need
and then you come back.
374
00:31:30,570 --> 00:31:31,570
Do you understand?
375
00:31:47,070 --> 00:31:48,070
Knock knock.
376
00:31:49,940 --> 00:31:50,940
Oh, Jesus.
377
00:31:51,590 --> 00:31:53,410
Finbar I mean. Thank you.
378
00:31:54,110 --> 00:31:55,110
Why is this heavy?
379
00:31:55,710 --> 00:31:56,766
Will you take a cup of tea?
380
00:31:56,790 --> 00:31:57,850
No, no, thanks, girl.
381
00:32:04,810 --> 00:32:05,810
How's Moya?
382
00:32:10,300 --> 00:32:11,300
What have you got there?
383
00:32:12,300 --> 00:32:13,300
Not got anything.
384
00:32:14,830 --> 00:32:16,070
Maybe I should ask your mother.
385
00:32:16,290 --> 00:32:17,290
No, please.
386
00:32:18,060 --> 00:32:19,100
Don't say anything to her.
387
00:32:20,940 --> 00:32:21,940
Show me.
388
00:32:24,350 --> 00:32:25,350
Come on, show me.
389
00:32:33,880 --> 00:32:35,060
Where did you get this?
390
00:32:38,140 --> 00:32:39,300
Did your uncle give you this?
391
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
He's not my uncle.
392
00:32:42,500 --> 00:32:43,820
Why did he give this to you, Moya?
393
00:32:47,230 --> 00:32:48,896
Does it have something to do with these,
394
00:32:48,920 --> 00:32:49,920
these bruises on you?
395
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
Moya.
396
00:32:56,890 --> 00:32:58,220
Did something happen
397
00:33:00,730 --> 00:33:02,250
you don't want me to tell me about?
398
00:33:11,020 --> 00:33:12,020
Yo, Moya.
399
00:33:21,860 --> 00:33:23,340
So the gentleman caller returns.
400
00:33:25,340 --> 00:33:26,340
Morning, Sinead.
401
00:33:26,680 --> 00:33:27,680
Morning, Moya.
402
00:33:30,285 --> 00:33:32,456
Hope you're not thinking about
making a move in our Sinead.
403
00:33:32,480 --> 00:33:34,040
She's a wee bit young for you, I'd say.
404
00:33:34,280 --> 00:33:35,280
Shut your hole, Curtis.
405
00:33:36,520 --> 00:33:37,140
Mind him, Finbar.
406
00:33:37,300 --> 00:33:38,300
He's an arsehole.
407
00:33:38,570 --> 00:33:40,890
What, I can't even have a wee
bit of chitchat with the locals.
408
00:33:41,700 --> 00:33:42,700
Me and him are sweet.
409
00:33:43,340 --> 00:33:44,420
Am I right, Finbar?
410
00:33:45,620 --> 00:33:46,620
Ah, here we go.
411
00:33:47,540 --> 00:33:50,056
Nothing like a wee bit of skinny
div to work up an appetite.
412
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
Take it and go.
413
00:33:51,480 --> 00:33:53,040
I'll bring you more tonight after work.
414
00:33:53,480 --> 00:33:54,760
I'm going off my fucking number.
415
00:33:55,740 --> 00:33:57,900
Can't blame me for wanting
a wee bit of a new company.
416
00:33:59,880 --> 00:34:00,880
Fuck you.
417
00:34:01,080 --> 00:34:02,120
Catch you later, Princess.
418
00:34:06,440 --> 00:34:07,440
Old friend.
419
00:34:08,390 --> 00:34:09,431
You can pick your friends.
420
00:34:10,270 --> 00:34:12,071
You don't get to choose
your bloody and lost.
421
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
I, um...
422
00:34:15,550 --> 00:34:17,140
My brother married his sister.
423
00:34:18,300 --> 00:34:19,581
Then promptly got himself killed.
424
00:34:21,470 --> 00:34:22,911
I can't wait to see the back of him.
425
00:34:42,810 --> 00:34:45,051
I thought you were all for
leaving this business behind.
426
00:34:45,425 --> 00:34:46,866
Give it to that wee bollocks, Kevin.
427
00:34:47,270 --> 00:34:48,270
I'd pay.
428
00:34:48,350 --> 00:34:49,350
Are you wise?
429
00:34:51,050 --> 00:34:52,050
A local fella?
430
00:34:52,340 --> 00:34:53,941
You want the boys in blue at your door?
431
00:34:55,620 --> 00:34:56,660
This clan isn't from here.
432
00:34:56,850 --> 00:34:57,850
He's a blow in.
433
00:34:58,010 --> 00:34:59,911
of the name of Curtis...
- I don't care.
434
00:35:00,470 --> 00:35:01,470
Not on our doorstep.
435
00:35:02,870 --> 00:35:04,330
Besides, it could be IRA.
436
00:35:06,120 --> 00:35:08,656
Good luck staying away from
them fellows for the rest of your life.
437
00:35:08,680 --> 00:35:10,281
So, we just let him keep on hurting her.
438
00:35:11,800 --> 00:35:12,806
You don't even know what he's done.
439
00:35:12,830 --> 00:35:13,830
I know.
440
00:35:13,910 --> 00:35:14,990
I could see it in her eyes.
441
00:35:15,890 --> 00:35:17,691
And that's his message
for her to keep quiet.
442
00:35:18,360 --> 00:35:19,610
Jesus, she's a child, Robert.
443
00:35:19,830 --> 00:35:20,830
Shop him to the guards.
444
00:35:20,890 --> 00:35:21,890
An anonymous tip off.
445
00:35:21,970 --> 00:35:22,970
Conscious clean.
446
00:35:23,160 --> 00:35:24,641
She'll never tell him what he's done.
447
00:35:25,360 --> 00:35:26,370
He's put the fear of God in her.
448
00:35:26,371 --> 00:35:27,830
And he'll never stop.
449
00:35:28,490 --> 00:35:29,891
He'll just go on tormenting others.
450
00:35:30,610 --> 00:35:32,251
Robert, I know what I said about killing.
451
00:35:32,570 --> 00:35:33,570
But this is different.
452
00:35:35,270 --> 00:35:37,030
I want no part of it, Finbar.
453
00:35:38,530 --> 00:35:39,530
Count me out.
454
00:36:24,080 --> 00:36:25,460
Taking your brogues for a walk?
455
00:36:25,980 --> 00:36:27,301
So, you actually can talk, huh?
456
00:36:28,090 --> 00:36:29,251
Only when I'm done listening.
457
00:36:30,530 --> 00:36:31,860
Passing by Sinead's. Hop in,
458
00:36:32,100 --> 00:36:33,100
I'll give you a lift.
459
00:36:33,280 --> 00:36:34,280
Aye.
460
00:36:39,400 --> 00:36:42,760
So, you're on holiday, eh?
- Aye, holiday. Fuck up.
463
00:36:44,330 --> 00:36:46,851
Couldn't get out to Mallorca,
fixed my farmer's time, but nah.
464
00:36:47,240 --> 00:36:49,761
That's all squat in the bag,
arse are bleeding fucking nowhere.
465
00:36:52,020 --> 00:36:54,336
Listen, there's cigarettes
in the front there, help yourself.
466
00:36:54,360 --> 00:36:55,520
The matches are on the floor.
467
00:37:13,220 --> 00:37:15,301
Funny, the road never looks
the same on the way back.
468
00:37:16,880 --> 00:37:18,441
That's 'cause giants made these hills.
469
00:37:19,510 --> 00:37:20,510
Aye, is that right?
470
00:37:21,460 --> 00:37:24,030
This land was once ruled by Famoreans.
471
00:37:25,090 --> 00:37:26,530
God like seafarers, they were.
472
00:37:27,825 --> 00:37:30,410
Slaved the land, ate their
children, so the story goes.
473
00:37:34,670 --> 00:37:36,431
Now, to think I just
used them for shooting.
474
00:37:37,190 --> 00:37:38,190
You're a hunter?
475
00:37:38,690 --> 00:37:42,130
Well, if you call shooting bean cans
and the odd jackrabbit hunting,
476
00:37:43,250 --> 00:37:44,710
then yes, I'm a stupendous hunter.
477
00:37:45,750 --> 00:37:46,750
What do you use?
478
00:37:47,310 --> 00:37:48,310
A smooth bore.
479
00:37:48,930 --> 00:37:49,930
A. H. Fox.
480
00:37:51,050 --> 00:37:53,610
Teddy Roosevelt called it
the finest gun ever made.
481
00:37:54,230 --> 00:37:55,230
Whoo.
482
00:37:56,610 --> 00:37:57,610
You wanna see it?
483
00:37:59,220 --> 00:38:03,150
I had a Remington 17 model
before I got this little baby.
484
00:38:04,050 --> 00:38:05,050
Wasn't as nifty.
485
00:38:06,090 --> 00:38:07,110
Didn't have the same
486
00:38:08,530 --> 00:38:09,530
boasty qualities.
487
00:38:10,470 --> 00:38:11,470
Beautiful, isn't she?
488
00:38:12,270 --> 00:38:13,270
You wanta hold her?
489
00:38:52,720 --> 00:38:57,560
- What did I ever do to you?
- Wee Moya, you bastard.
490
00:38:58,270 --> 00:38:59,490
She's fucking right.
491
00:39:00,070 --> 00:39:01,070
I'll leave.
492
00:39:01,190 --> 00:39:02,590
You'll never fucking see me again.
493
00:39:18,740 --> 00:39:19,740
You're fucking dead.
494
00:39:20,690 --> 00:39:21,690
You're --
495
00:39:36,050 --> 00:39:37,500
Some ginger Jesse Owens, he was.
496
00:39:39,760 --> 00:39:40,800
Why'd he have a knife?
497
00:39:42,310 --> 00:39:43,951
Is that something
all the young ones carry?
498
00:39:45,020 --> 00:39:47,460
Wouldn't consider meself in tune
with modern youth, to be fair.
499
00:39:47,980 --> 00:39:49,100
What are you doing out here?
500
00:39:50,060 --> 00:39:51,461
Robert asked me to check up on you.
501
00:39:53,580 --> 00:39:54,580
He did, did he.
502
00:39:55,100 --> 00:39:55,440
Yeah.
503
00:39:56,080 --> 00:39:57,080
Well, in that case...
504
00:40:00,520 --> 00:40:01,600
I like bingo, yeah?
505
00:40:03,310 --> 00:40:04,536
Royce has a session on tonight.
506
00:40:04,560 --> 00:40:05,560
You'll pay for me books.
507
00:40:08,160 --> 00:40:09,481
That cheeky point that too, eh.
508
00:40:11,870 --> 00:40:13,840
Oh, what the hell are you
and almost? I'll get down.
509
00:40:14,160 --> 00:40:15,160
Get down.
510
00:40:15,300 --> 00:40:16,300
Get down.
511
00:40:20,260 --> 00:40:21,760
Christ.
512
00:40:23,560 --> 00:40:25,241
Starting to understand why
they whinge so much.
513
00:40:30,040 --> 00:40:31,040
This yahoo one time.
514
00:40:32,710 --> 00:40:33,710
Taken away, so he was.
515
00:40:34,260 --> 00:40:35,260
But he knew
516
00:40:36,490 --> 00:40:38,540
that when he stopped, I was there.
517
00:40:38,960 --> 00:40:39,000
Yeah?
518
00:40:39,940 --> 00:40:40,940
End of the line.
519
00:40:42,430 --> 00:40:43,430
So he just didn't stop.
520
00:40:44,830 --> 00:40:47,431
Musta been something like
nine feet when he was done with it.
521
00:40:47,460 --> 00:40:49,620
[ ] the size of plumes.
522
00:40:50,380 --> 00:40:50,760
Who knows?
523
00:40:50,965 --> 00:40:52,860
He could have taken Fiji or someplace.
524
00:40:54,340 --> 00:40:55,440
I just stood and laughed.
525
00:40:55,640 --> 00:40:56,640
That was something else.
526
00:40:58,420 --> 00:41:00,040
It's all a big joke to you, isn't it?
527
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
This line of work.
528
00:41:02,860 --> 00:41:03,860
Oh, well.
529
00:41:05,060 --> 00:41:06,360
As my dad always used to say,
530
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
"Do a job you love."
531
00:41:26,400 --> 00:41:28,980
And the next one up is stuck in a tree, 53.
532
00:41:29,760 --> 00:41:30,760
Here you go, Finbar.
533
00:41:30,960 --> 00:41:31,960
On me, for yesterday.
534
00:41:32,020 --> 00:41:33,020
Oh for God's sakes.
535
00:41:33,060 --> 00:41:33,720
Yeah, there's no need.
536
00:41:34,040 --> 00:41:34,260
Yeah, love.
537
00:41:34,600 --> 00:41:35,600
My one.
538
00:41:36,420 --> 00:41:37,420
Which part, Kevin.
539
00:41:41,550 --> 00:41:42,550
She's a feisty one.
540
00:41:44,980 --> 00:41:47,101
Reminds me of one I left
in a forest not long ago.
542
00:41:49,220 --> 00:41:49,340
A woman?
543
00:41:49,920 --> 00:41:50,920
Yeah.
544
00:41:52,040 --> 00:41:55,760
I'm more collected in the
fellas, don't you think?
545
00:41:56,760 --> 00:41:57,940
More dignity before dying.
546
00:42:00,100 --> 00:42:02,100
What? You never?
547
00:42:02,640 --> 00:42:03,640
No.
548
00:42:04,090 --> 00:42:05,651
There's enough cruel men in this world.
549
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
She was cruel, alright.
550
00:42:08,080 --> 00:42:09,080
Cruel looking.
552
00:42:10,690 --> 00:42:12,171
All the crying took the edge off.
553
00:42:16,380 --> 00:42:18,440
A wee bit messed up
in the head, aren't you?
554
00:42:19,800 --> 00:42:20,800
Says the one.
555
00:42:23,280 --> 00:42:25,401
It's just a bit of money in
me pocket when I need it.
556
00:42:25,560 --> 00:42:26,881
But a body count like yours,
557
00:42:27,360 --> 00:42:28,360
now that's psychotic.
558
00:42:31,210 --> 00:42:32,210
You listen to me, shit.
559
00:42:32,900 --> 00:42:34,500
Killing is no joking matter to me,
560
00:42:34,960 --> 00:42:36,161
and I'm done with it for good.
561
00:42:36,810 --> 00:42:40,360
But if I ever hear of you having a
laugh at someone else's dying tears,
562
00:42:44,650 --> 00:42:46,160
I'll beat you with my own [ ] hands.
563
00:42:57,505 --> 00:42:59,666
How many people have
you killed altogether?
564
00:44:03,230 --> 00:44:04,471
Conan's running her mouth again.
565
00:44:11,040 --> 00:44:12,761
You know, the day they
murdered her father,
566
00:44:13,020 --> 00:44:14,990
Curtis was playing football
in the under-twelves.
567
00:44:17,585 --> 00:44:18,866
Little bollocks wasn't half bad.
568
00:44:21,950 --> 00:44:24,231
I never forget picking him up,
telling him what happened.
569
00:44:25,910 --> 00:44:28,110
He just sat there, just looking at me.
570
00:44:28,760 --> 00:44:29,921
He couldn't make sense of it.
571
00:44:32,610 --> 00:44:35,070
Him growing up Belfast
and me, down south a man.
572
00:44:37,090 --> 00:44:38,491
His whole world turned upside down.
573
00:44:41,490 --> 00:44:42,490
And I made him a promise.
574
00:44:42,710 --> 00:44:44,111
I said I'd always look out for him.
575
00:44:47,850 --> 00:44:49,051
Conan says we should clear out.
576
00:44:51,090 --> 00:44:52,491
Make tracks to France or somewhere.
577
00:44:52,550 --> 00:44:53,550
Not without my brother.
578
00:44:54,720 --> 00:44:56,630
He probably just in a lock-in...
579
00:44:57,030 --> 00:44:58,391
drinking, you know what he's like.
580
00:44:59,980 --> 00:45:02,030
Unless he developed
the power of invisibility,
581
00:45:02,430 --> 00:45:05,270
a course he didn't spend
the night in a fucking lock-in.
582
00:45:07,300 --> 00:45:08,300
He ain't no fucking pig.
583
00:45:09,560 --> 00:45:11,161
We're not going anywhere without Curtis.
584
00:45:11,850 --> 00:45:12,971
He's fucking left, Doireann.
585
00:45:13,730 --> 00:45:14,530
He's probably away on home.
586
00:45:14,730 --> 00:45:16,750
No, he's dead if he goes back. We all are.
587
00:45:16,930 --> 00:45:17,930
Yeah, I know.
588
00:45:19,310 --> 00:45:20,530
Curtis June and Doireann McCann.
589
00:45:20,900 --> 00:45:22,750
You're the reason we're in this mess.
590
00:45:23,330 --> 00:45:24,670
I knew you would fuck it up.
591
00:45:24,810 --> 00:45:27,050
But we got the bastards, didn't we?
That's what matters.
592
00:45:27,410 --> 00:45:29,086
And what about the kids?
What, were they just clatter?
593
00:45:29,110 --> 00:45:31,391
You know fucking rightly,
I couldn't have predicted that.
594
00:45:31,670 --> 00:45:32,670
You made yourself known.
595
00:45:32,970 --> 00:45:34,450
Me and Sheamus, we were in the clear.
596
00:45:34,490 --> 00:45:36,416
They only saw the back of
our heads running up the road.
597
00:45:36,440 --> 00:45:37,961
I saw the back of her head last night.
598
00:45:41,550 --> 00:45:42,050
Fuck!
599
00:45:42,310 --> 00:45:43,310
Fuck!
600
00:45:43,810 --> 00:45:45,131
He's only easing the tension.
601
00:45:45,930 --> 00:45:46,930
Where are you going?
602
00:45:46,970 --> 00:45:48,550
I'm going out to find the sad bastard
603
00:45:48,930 --> 00:45:50,790
whose only job was to lay low.
604
00:45:51,930 --> 00:45:53,850
Of course he's doing
that only too fucking well.
605
00:45:54,090 --> 00:45:55,730
You cunts want to leave, that's grand.
606
00:45:56,080 --> 00:45:57,710
Just don't be expecting big fucking hugs
607
00:45:57,810 --> 00:45:58,971
when you get back to Belfast.
608
00:46:30,040 --> 00:46:31,040
Curtis!
609
00:46:33,420 --> 00:46:34,420
Hey, sister.
610
00:46:35,020 --> 00:46:35,760
What are you doing out of the bungalow?
611
00:46:35,761 --> 00:46:37,680
Yesterday, did Curtis say
where he was heading?
612
00:46:38,980 --> 00:46:40,021
I didn't see him yesterday.
613
00:46:41,760 --> 00:46:42,760
And so he's missing.
614
00:46:50,830 --> 00:46:52,591
I should never have
let you back in my life.
615
00:46:53,500 --> 00:46:55,141
Go on, pack your shit, I want you's gone.
616
00:46:55,230 --> 00:46:57,560
Don't you dare speak to me like that.
617
00:46:57,760 --> 00:46:59,820
I'll fucking rip that
tongue from your throat.
618
00:47:00,240 --> 00:47:01,280
Maybe the paver's got him.
619
00:47:02,180 --> 00:47:04,861
They're probably closing in the
rest of you sorry fucking bastards.
620
00:47:06,760 --> 00:47:08,041
I'm fighting for a free Ireland.
621
00:47:08,440 --> 00:47:09,440
And that includes you.
622
00:47:09,550 --> 00:47:10,550
You cunt.
623
00:47:10,870 --> 00:47:12,951
So you better start showing
me some fucking respect.
624
00:47:14,180 --> 00:47:15,180
What did he tell you?
625
00:47:21,245 --> 00:47:22,530
He said nothing.
626
00:47:23,780 --> 00:47:25,150
I'm not stupid, Doireann.
627
00:47:25,750 --> 00:47:26,750
I read the papers.
628
00:47:27,960 --> 00:47:28,650
I'm okay, love,
629
00:47:28,870 --> 00:47:29,870
I'm okay.
630
00:47:31,700 --> 00:47:33,050
Here, he swam most days.
631
00:47:33,950 --> 00:47:35,110
Maybe he fucking drowned.
632
00:48:25,400 --> 00:48:27,550
Jesus, here you're going
letting your age get to you.
633
00:48:29,960 --> 00:48:32,561
I suppose the front line would make
a decent shot out of any man.
634
00:48:33,170 --> 00:48:34,170
Now what's your excuse?
635
00:48:34,510 --> 00:48:36,430
Ah, sure, I was among the last to arrive.
636
00:48:37,230 --> 00:48:39,311
You know, I never knew
the hell of war that you did.
637
00:48:39,460 --> 00:48:41,857
For me, the liberation
of France was just a
638
00:48:41,869 --> 00:48:44,390
load of faffing about,
if I'm perfectly honest.
639
00:48:44,940 --> 00:48:46,590
Did they mock ye as well,
when you came back?
640
00:48:47,050 --> 00:48:48,346
Well, there certainly
weren't ought for me
641
00:48:48,370 --> 00:48:49,370
to feel good about.
642
00:48:49,410 --> 00:48:52,450
I was determined to help
fight the Nazi bastards,
643
00:48:52,750 --> 00:48:54,410
even if it meant siding with the English.
644
00:48:55,500 --> 00:48:57,490
But that's why I wear the uniform.
645
00:48:57,491 --> 00:48:59,790
You know, I know right, I know wrong.
646
00:49:01,140 --> 00:49:02,461
And you need the black and white.
647
00:49:02,820 --> 00:49:04,461
Oh, the state of the North at the minute.
648
00:49:06,750 --> 00:49:08,631
And I've seen enough
fighting for a lifetime.
649
00:49:09,550 --> 00:49:12,150
Hey! There you go.
651
00:49:12,970 --> 00:49:14,691
Did anyone come out here?
Does anyone know?
652
00:49:15,120 --> 00:49:17,070
- Not one soul.
- So he could be back in Belfast then.
653
00:49:17,470 --> 00:49:19,710
If he is, I'd fucking
kick him back to you myself.
654
00:49:20,400 --> 00:49:21,801
What if special branches are onto us?
655
00:49:21,870 --> 00:49:24,270
- No way, no. Of course they're not.
- Then fuck off!
656
00:49:24,860 --> 00:49:25,860
Just give me something!
657
00:49:26,570 --> 00:49:29,370
Local intel, any names around here,
someone who'd know!
658
00:49:29,990 --> 00:49:30,990
Where are you again?
659
00:49:31,290 --> 00:49:32,290
Glen gal something --.
660
00:49:32,370 --> 00:49:33,370
Let's suppose.
661
00:49:33,780 --> 00:49:35,970
The best hiding spots are ones
you can't fucking pronounce.
662
00:49:37,250 --> 00:49:42,100
There's an old contact close by.
Freelance, old man.
663
00:49:42,760 --> 00:49:43,680
- Have you got a pen?
- Yeah, yeah.
663
00:49:58,640 --> 00:49:59,640
No, stay back.
664
00:50:09,440 --> 00:50:12,216
- Robert McQue?
- No knock?
665
00:50:12,160 --> 00:50:13,160
Force of habit.
667
00:50:14,830 --> 00:50:16,460
Your, uh, colleague
668
00:50:17,690 --> 00:50:19,731
wasn't specific about
the nature of your visit.
669
00:50:20,435 --> 00:50:23,280
Afraid his phone was being tapped
by the big fellas, I suppose, huh?
670
00:50:25,230 --> 00:50:26,240
Oh, bloody paranoid.
671
00:50:26,900 --> 00:50:27,900
Trying to find a friend.
672
00:50:28,860 --> 00:50:31,621
And none know what the shadow is
better than those under their rocks.
673
00:50:32,360 --> 00:50:33,360
Oh, I like that.
674
00:50:34,200 --> 00:50:35,340
Oh, oh, oh, oh, oh.
675
00:50:36,850 --> 00:50:39,100
And this friend, what's the name?
- Curtis.
676
00:50:39,900 --> 00:50:40,900
Curtis June.
678
00:50:47,445 --> 00:50:48,486
That's a folly of a name, huh?
Was it, June?
680
00:50:49,900 --> 00:50:50,140
Aye.
681
00:50:50,740 --> 00:50:51,740
June.
682
00:50:52,310 --> 00:50:53,351
Is it short for something?
683
00:50:53,710 --> 00:50:54,710
- What is?
- June?
684
00:50:57,520 --> 00:50:59,420
Is June fucking short for something?
685
00:50:59,660 --> 00:51:01,000
It's June, like the month.
686
00:51:01,580 --> 00:51:02,580
June.
687
00:51:03,180 --> 00:51:06,100
I've never in me life
met anyone called June.
688
00:51:07,100 --> 00:51:08,860
Redhead, tall, skinny fella.
689
00:51:11,130 --> 00:51:12,130
That doesn't ring a bell.
690
00:51:13,660 --> 00:51:16,980
You know, those bandits out there in
Inishwest, they might have heard something.
691
00:51:17,280 --> 00:51:18,280
You give them a try.
692
00:51:18,960 --> 00:51:20,520
Now I, I have to clear up this mess.
693
00:51:21,450 --> 00:51:23,760
If you please, find your own way out.
694
00:51:50,720 --> 00:51:51,720
It fits.
695
00:51:56,490 --> 00:51:58,291
I said...
- I heard you.
696
00:51:58,950 --> 00:52:00,391
You're only three foot away from me.
697
00:52:01,750 --> 00:52:02,750
Is he dead?
698
00:52:04,990 --> 00:52:05,990
Without a doubt.
699
00:52:08,060 --> 00:52:09,390
It had nothing to do with me.
700
00:52:09,990 --> 00:52:10,990
Who, then?
701
00:52:12,260 --> 00:52:14,270
Tell me or I blow
your fucking head off.
702
00:52:14,350 --> 00:52:15,950
Well, well, well, put it away, will you?
703
00:52:17,560 --> 00:52:18,890
I'm not staking my life for him.
704
00:52:24,445 --> 00:52:25,460
Told him not to do it.
705
00:52:26,120 --> 00:52:27,120
Who?
- Finbar.
707
00:52:31,550 --> 00:52:32,880
Finbar Murphy.
708
00:52:34,700 --> 00:52:35,700
But we parted ways.
709
00:52:36,280 --> 00:52:37,800
He's no longer in my employ.
710
00:52:38,280 --> 00:52:39,280
Who called the hit?
711
00:52:39,540 --> 00:52:40,581
We'd have to ask him that.
712
00:52:40,800 --> 00:52:41,320
Where does he live?
- I don't know.
714
00:52:43,330 --> 00:52:47,060
Now, if you don't mind, I would be
very grateful if you would get the--
715
00:53:13,730 --> 00:53:14,730
Robbie?
716
00:53:17,340 --> 00:53:18,381
Robbie's not here anymore.
717
00:53:18,970 --> 00:53:19,970
Where is he?
- I shot him.
719
00:53:23,775 --> 00:53:24,770
Believe me, he had it coming.
720
00:53:24,771 --> 00:53:26,611
I'm not trying to be
disrespectful or nothing.
721
00:53:29,770 --> 00:53:30,770
What's your name, love?
722
00:53:32,710 --> 00:53:33,710
Josie.
723
00:53:35,180 --> 00:53:36,670
You've a sweet voice, Josie.
724
00:53:37,880 --> 00:53:39,281
I'm sure you've done nothing wrong.
725
00:53:40,770 --> 00:53:43,190
But I can't let you go
seeing my face now, can I?
726
00:53:45,170 --> 00:53:47,170
No.
- No.
727
00:53:48,860 --> 00:53:51,510
So why don't you go into your
bedroom back there, lock your door,
728
00:53:52,295 --> 00:53:53,656
and don't come out until I'm gone?
729
00:53:55,490 --> 00:53:56,611
Robbie isn't going anywhere.
730
00:54:12,200 --> 00:54:13,200
Put that away.
731
00:54:19,090 --> 00:54:20,090
Take a look at this.
732
00:54:21,150 --> 00:54:22,150
Blood money.
733
00:54:23,430 --> 00:54:24,430
Fuckin' massacre.
734
00:54:29,480 --> 00:54:30,480
Well, thanks again, Rita.
735
00:54:31,010 --> 00:54:32,510
Oh, wait a minute.
736
00:54:36,430 --> 00:54:39,830
I'll teach a bit whenever you start planting,
but I can't remember everything.
737
00:54:40,660 --> 00:54:42,770
Books help. You done good.
738
00:54:43,390 --> 00:54:44,390
That's a start.
739
00:54:44,850 --> 00:54:45,470
Good night.
740
00:54:45,750 --> 00:54:46,750
Night.
741
00:54:55,410 --> 00:54:56,410
It's Robert.
742
00:55:08,760 --> 00:55:13,080
Oh, Mrs. McQue.
- Thanks for coming.
743
00:55:25,920 --> 00:55:29,300
- Finbar.
- No, no, no, Mrs. McQue. Don't.
744
00:55:29,310 --> 00:55:30,310
Robbie was a good man.
745
00:55:31,575 --> 00:55:32,586
Of course he fuckin' wasn't.
746
00:55:32,610 --> 00:55:32,630
Hey.
747
00:55:33,530 --> 00:55:34,970
For what he was, he was a good man.
748
00:55:36,050 --> 00:55:37,050
Did you see who it was?
- Oh, it was a her.
749
00:55:37,570 --> 00:55:38,570
And no, I didn't.
751
00:55:40,700 --> 00:55:42,530
She was talking to Robbie, though.
752
00:55:43,570 --> 00:55:45,571
She said she was looking
for someone named Curtis.
753
00:55:45,930 --> 00:55:46,930
The ginger Jesse?
754
00:55:48,310 --> 00:55:49,310
She'll need a shovel.
755
00:55:50,570 --> 00:55:51,570
We can't stay here.
756
00:55:51,870 --> 00:55:52,070
Good.
757
00:55:52,790 --> 00:55:53,790
Fucking hate waits.
758
00:55:53,910 --> 00:55:55,226
Go and siphon some petrol.
759
00:55:55,250 --> 00:55:56,650
Go in the kits.
760
00:55:57,050 --> 00:55:57,290
Please.
761
00:55:57,750 --> 00:55:58,750
All right.
762
00:55:59,150 --> 00:56:00,150
I'll sort this out.
763
00:56:06,860 --> 00:56:08,890
Everyone knows each
other in these small towns.
764
00:56:09,110 --> 00:56:09,550
They'll know them.
765
00:56:09,950 --> 00:56:11,150
But why does it have to be me?
766
00:56:11,690 --> 00:56:12,851
Because you always look lost.
767
00:56:13,210 --> 00:56:14,210
Now go.
768
00:56:29,490 --> 00:56:30,590
Good evening.
769
00:56:38,245 --> 00:56:39,245
I'm up for the weekend.
770
00:56:40,410 --> 00:56:41,410
As of my uncle.
771
00:56:41,730 --> 00:56:44,090
We've got a bit turned around.
772
00:56:44,830 --> 00:56:46,671
You wouldn't happen to
know a Finbar Murphy.
773
00:56:47,910 --> 00:56:48,910
Finbar?
774
00:56:49,430 --> 00:56:50,430
Know him all right.
775
00:56:56,810 --> 00:56:57,810
Lives up the road there.
776
00:57:00,980 --> 00:57:02,000
Mother fucks you.
779
00:57:18,140 --> 00:57:18,920
Evening, Garda.
780
00:57:19,080 --> 00:57:20,080
Evening.
781
00:57:34,890 --> 00:57:35,996
You want me to fill her up?
- Huh? Yeah.
784
00:57:38,050 --> 00:57:39,691
Ever see that fellow around here before?
785
00:57:41,540 --> 00:57:43,440
Never have.
786
00:57:43,441 --> 00:57:45,560
Says he's up to see his Uncle Finbar.
- Finbar?
787
00:57:45,561 --> 00:57:50,220
Don'ts ever said he had a nephew.
787
00:58:54,440 --> 00:58:57,480
Aye, look at this. Beautiful.
788
00:59:08,680 --> 00:59:09,940
How do you suppose they found him?
789
00:59:11,160 --> 00:59:13,380
Maybe he asked his network
about this Curtis fella.
790
00:59:14,565 --> 00:59:16,205
Checked on you after you spoke to them.
791
00:59:24,390 --> 00:59:25,711
Just wait for you outside, then.
792
00:59:26,160 --> 00:59:27,160
How long you'll be?
793
00:59:28,220 --> 00:59:29,220
Pull over there.
794
01:00:05,310 --> 01:00:06,310
Something spook ya?
795
01:00:07,870 --> 01:00:08,870
Somebody's in my house.
796
01:00:14,180 --> 01:00:15,981
Well, that's me and
employed then, I suppose.
797
01:00:20,650 --> 01:00:22,931
Old Robert took advantage of me,
but he treated me right.
798
01:00:24,440 --> 01:00:25,481
You say you was my friend?
799
01:00:26,820 --> 01:00:27,820
We had things in common.
800
01:00:28,940 --> 01:00:29,940
Things to keep hidden.
801
01:00:31,620 --> 01:00:32,620
But you're a runaway?
802
01:00:34,420 --> 01:00:35,806
Your home is an old pile of shit
803
01:00:35,830 --> 01:00:38,311
and there's no love to be had,
I hardly call it running away.
804
01:00:40,640 --> 01:00:41,640
Escaping's more like it.
805
01:00:45,840 --> 01:00:49,760
One night, I got myself
into a fierce bustup in a pub.
806
01:00:50,180 --> 01:00:51,300
But I come out of it on top.
807
01:00:52,570 --> 01:00:53,570
And there Robert was.
808
01:00:55,090 --> 01:00:56,571
Buying me as many pints as I wanted,
809
01:00:56,660 --> 01:00:59,160
and offered me thirty quid to
push some fella off a pier.
810
01:01:00,860 --> 01:01:02,581
Of course I didn't know
he was getting 130,
811
01:01:02,650 --> 01:01:04,611
but that was Robert, the
old sleeve and bastard.
812
01:01:10,980 --> 01:01:13,430
It was easy money.
813
01:01:17,470 --> 01:01:18,890
Uh, I lost track long ago
814
01:01:21,290 --> 01:01:22,290
how many I've killed.
815
01:01:26,640 --> 01:01:29,150
The war had turned me into
somebody I didn't recognize.
816
01:01:31,700 --> 01:01:33,781
And when I came home and
learned my Margarite had died,
817
01:01:36,210 --> 01:01:37,451
whatever was left of my old self
818
01:01:38,930 --> 01:01:40,571
seemed to disappear into a black hole.
819
01:01:43,180 --> 01:01:44,270
And then Robert came calling.
820
01:01:46,980 --> 01:01:48,570
As you said, it was too easy.
821
01:01:58,720 --> 01:02:00,420
Fuckin' seniors and their raisins.
822
01:02:04,160 --> 01:02:05,160
He's not here by now...
823
01:02:07,230 --> 01:02:08,720
He's probably head down watching us.
824
01:02:10,950 --> 01:02:13,160
Well, if he is, let's give
him something to watch.
825
01:02:48,110 --> 01:02:49,110
Nah, Jesus.
826
01:02:51,100 --> 01:02:52,290
Go back inside, Rita.
827
01:02:53,690 --> 01:02:54,690
Please.
828
01:03:08,745 --> 01:03:11,300
You must be the nosy
fucking neighbor, huh?
829
01:03:12,590 --> 01:03:15,151
You should be minding your own
business if you know what's best.
830
01:03:15,840 --> 01:03:16,840
You know Finbar?
831
01:03:17,550 --> 01:03:19,580
Never had the pleasure, but I will.
832
01:03:20,830 --> 01:03:22,460
Mr. Murphy has done something.
833
01:03:23,460 --> 01:03:24,460
Something unforgivable.
834
01:03:25,920 --> 01:03:27,340
Hey, what are you doing?
835
01:03:27,440 --> 01:03:28,521
I'm gonna fucking kill her.
836
01:03:28,820 --> 01:03:29,820
You've got no advantage.
837
01:03:30,600 --> 01:03:32,001
Advantage? What's that, war talk?
- Put that down.
838
01:03:32,240 --> 01:03:35,620
I don't want Rita getting
caught in the crossfire.
839
01:03:38,420 --> 01:03:39,461
God, it's lonely out here.
840
01:03:41,505 --> 01:03:44,120
Especially for a frail
[ ] one, like yourself.
841
01:03:46,890 --> 01:03:49,620
If you see your friend,
you can give him a message.
842
01:03:50,260 --> 01:03:51,860
I'll tell him a mighty wee bitch sent it.
843
01:03:55,280 --> 01:03:56,280
Do.
844
01:04:02,500 --> 01:04:03,600
Talk to the cruel...
845
01:04:04,480 --> 01:04:05,480
Conan! Come on.
846
01:04:28,840 --> 01:04:32,416
Oh God. Grab her legs.
846
01:04:32,440 --> 01:04:35,040
You go first.
847
01:04:38,910 --> 01:04:40,671
Two cottages down
from the crossroads.
848
01:04:41,110 --> 01:04:42,110
The one with the flowers.
849
01:04:42,570 --> 01:04:43,570
And who is this again?
850
01:04:43,830 --> 01:04:45,191
For God's sake, it doesn't matter.
851
01:04:45,800 --> 01:04:47,321
Look, you're a doctor. Just go to her.
852
01:04:47,370 --> 01:04:48,430
All right? Please.
853
01:05:01,540 --> 01:05:02,540
Here we are.
854
01:05:05,080 --> 01:05:06,080
Home sweet home.
855
01:05:11,080 --> 01:05:13,440
Here you go. Good boy.
856
01:05:18,990 --> 01:05:19,990
Some money's worth here.
857
01:05:21,400 --> 01:05:23,440
No wonder you need someone
to buy your bingo boots.
858
01:05:24,010 --> 01:05:25,530
Maybe I just wanted the conversation.
859
01:05:28,190 --> 01:05:29,290
Do you play this thing?
860
01:05:30,975 --> 01:05:31,975
Just a card or two.
861
01:05:32,380 --> 01:05:34,110
No trainer, I mostly teach meself.
862
01:05:40,680 --> 01:05:42,040
I'll make my own record someday.
863
01:05:44,015 --> 01:05:47,460
Maybe over there in California, if
we can save enough for the journey.
864
01:05:49,840 --> 01:05:53,440
People over there just
seem free or something.
865
01:05:56,160 --> 01:05:57,600
Enjoying life, you know what I mean?
866
01:06:18,220 --> 01:06:20,261
The teams, that's...
Okay, let's go.
867
01:06:34,810 --> 01:06:36,851
I don't recall you
buying a paper before.
868
01:06:37,530 --> 01:06:38,771
I don't recall you being sober.
871
01:06:46,920 --> 01:06:51,040
Hey, Pat. Give us 20 Gold, would ya.
872
01:06:55,720 --> 01:06:57,600
Finbar.
873
01:06:58,230 --> 01:07:01,430
Ah, the poor fellow must have been a hermit
out there, for I never saw him in the town.
874
01:07:02,680 --> 01:07:04,580
Went to the name of Robert McQue.
875
01:07:05,860 --> 01:07:06,860
Did you know him at all?
877
01:07:09,610 --> 01:07:12,120
The mother said that there
was a woman that did the killing.
878
01:07:12,880 --> 01:07:14,681
I can't make a head nor tail
of it at all.
879
01:07:15,550 --> 01:07:19,020
You know, I was wondering if maybe
the sign had something to do with it.
880
01:07:19,330 --> 01:07:21,360
You know, maybe the sign was, a sign.
881
01:07:21,795 --> 01:07:24,200
Anyway, we'll get the
detectives down from Dublin.
882
01:07:24,540 --> 01:07:25,260
There'll be all over it.
883
01:07:25,500 --> 01:07:26,820
There'll be nothing for me to do.
884
01:07:28,700 --> 01:07:29,700
Oh, here.
885
01:07:29,820 --> 01:07:31,100
You never told me you had a nephew.
886
01:07:35,020 --> 01:07:36,020
Aye, nice lad.
887
01:07:36,220 --> 01:07:37,260
I don't see him that much.
888
01:07:38,190 --> 01:07:39,900
You mind dropping me by Sinead's?
- Oh, get in.
889
01:07:40,380 --> 01:07:41,380
Well...
891
01:07:52,450 --> 01:07:53,690
cheers for the ride, Vinny.
892
01:07:53,990 --> 01:07:54,990
Yeah, hey.
893
01:07:55,450 --> 01:07:56,470
Don't be smug about it.
894
01:07:56,680 --> 01:07:57,961
Can't be seen to have favorites.
895
01:07:58,550 --> 01:07:59,550
Get on with you.
896
01:08:57,000 --> 01:08:57,400
Stay.
897
01:08:57,760 --> 01:08:58,760
Low.
898
01:08:59,990 --> 01:09:00,990
Stay out of sight.
899
01:09:01,110 --> 01:09:02,591
You come to a fucking football match.
900
01:09:02,640 --> 01:09:03,640
He'll be here.
901
01:09:09,230 --> 01:09:09,630
Rats.
902
01:09:10,210 --> 01:09:11,411
Everywhere fucking rats.
903
01:09:15,070 --> 01:09:16,311
They didn't get your good side.
904
01:09:16,440 --> 01:09:17,400
This pushes us into a corner.
905
01:09:17,401 --> 01:09:18,481
We're gonna have to leg it.
906
01:09:18,540 --> 01:09:19,540
Not yet.
907
01:09:20,130 --> 01:09:21,400
Anybody can recognize us, Doireann.
908
01:09:21,780 --> 01:09:22,780
Curtis is dead.
909
01:09:23,480 --> 01:09:24,660
Try to give an ounce of shit.
910
01:09:32,390 --> 01:09:34,551
Let's burn the fucker's place
then to avenge for Curtis.
911
01:09:35,020 --> 01:09:35,820
Then we get out of here.
912
01:09:35,940 --> 01:09:37,036
We get to Amsterdam, France maybe.
913
01:09:37,060 --> 01:09:38,861
We've got that money,
we can start over.
914
01:09:39,480 --> 01:09:40,761
Have you lost your fucking mind?
915
01:09:41,510 --> 01:09:43,080
Run off and leave Ireland?
916
01:09:44,880 --> 01:09:46,216
So what's the point of all this, then?
917
01:09:46,240 --> 01:09:46,780
If you want to live...
918
01:09:47,260 --> 01:09:48,260
So they died for nothing.
919
01:09:49,150 --> 01:09:50,591
For a while, 'til things settle down.
920
01:09:54,200 --> 01:09:57,300
Am I the only one who understands
what we're fighting for here?
921
01:09:58,560 --> 01:10:00,480
We're not fucking leaving.
922
01:10:02,980 --> 01:10:04,900
Someone hired Murphy to kill Curtis.
923
01:10:05,100 --> 01:10:06,100
We need to find out who.
924
01:10:07,080 --> 01:10:09,060
The old lady, the fucking shopkeeper,
925
01:10:09,420 --> 01:10:10,820
someone knows where he is.
926
01:10:13,050 --> 01:10:14,691
We're just gonna have to pry it from her.
927
01:10:26,460 --> 01:10:27,540
Better find the loo.
928
01:10:28,140 --> 01:10:31,141
Maybe the two of you can come up
with just one fucking idea while I'm gone.
929
01:10:34,580 --> 01:10:35,580
Finbar!
930
01:10:37,040 --> 01:10:38,040
- Hassan.
- My biggest fan.
932
01:10:40,560 --> 01:10:41,560
See you stuck around.
933
01:10:42,200 --> 01:10:43,200
What do you think?
934
01:10:44,200 --> 01:10:45,800
They all looks so blood-thirsty,
935
01:10:45,900 --> 01:10:47,060
I don't know who to root for.
936
01:10:47,880 --> 01:10:48,520
Hey, Sinead.
937
01:10:48,720 --> 01:10:49,720
How about you, Finbar?
938
01:10:49,760 --> 01:10:50,760
Not too bad.
939
01:10:51,520 --> 01:10:51,860
See Moya?
940
01:10:52,460 --> 01:10:53,820
She's around here somewhere.
941
01:10:54,020 --> 01:10:55,060
Up to something, I'm sure.
942
01:10:55,740 --> 01:10:56,080
She's grand.
943
01:10:56,081 --> 01:10:59,180
We're good.
- Good.
945
01:10:59,460 --> 01:11:00,460
Okay, I'll see ya.
946
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
See you later tonight.
947
01:11:03,320 --> 01:11:04,320
Aye.
948
01:11:36,430 --> 01:11:37,430
Finbar Murphy.
949
01:11:39,670 --> 01:11:40,670
Deireann McCann.
950
01:11:45,610 --> 01:11:46,610
It's Doireann.
951
01:11:48,060 --> 01:11:49,141
I've only seen it printed.
952
01:11:49,760 --> 01:11:51,401
And they've printed a lot about you lately.
953
01:11:52,050 --> 01:11:53,331
You tell me who ordered the hit,
954
01:11:53,450 --> 01:11:56,430
or I'll put you down right
here to die in this shit-fed turf.
955
01:11:57,600 --> 01:11:59,030
Look, we've killed each other's friends.
956
01:11:59,031 --> 01:12:00,031
One for the other.
957
01:12:00,350 --> 01:12:00,970
Lets draw the line.
958
01:12:01,130 --> 01:12:02,250
Walk away.
960
01:12:02,791 --> 01:12:04,570
No, no, no. Fuck you.
961
01:12:05,550 --> 01:12:07,330
I killed a degenerate bottom feeder.
962
01:12:07,410 --> 01:12:08,690
Curtis was my brother.
963
01:12:09,450 --> 01:12:12,790
Then you must have
known about his tendencies.
964
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Give me the name.
965
01:12:19,660 --> 01:12:20,660
Easy.
966
01:12:21,000 --> 01:12:21,360
All right.
967
01:12:22,020 --> 01:12:23,020
I can bring him to you.
968
01:12:23,300 --> 01:12:24,300
Easier that way.
969
01:12:25,670 --> 01:12:28,200
And you're just going to have this,
whoever, turn himself over?
970
01:12:29,500 --> 01:12:31,280
Convinced the boy
into my car, didn't I?
971
01:12:33,000 --> 01:12:34,020
I'll be back here.
972
01:12:34,440 --> 01:12:35,440
Eight o'clock.
973
01:12:35,620 --> 01:12:36,620
It'll be quiet.
974
01:12:36,780 --> 01:12:37,140
No one will see.
975
01:12:37,670 --> 01:12:38,670
Oh, fuck right off.
976
01:12:38,780 --> 01:12:39,780
Do you think I'm stupid?
977
01:12:42,690 --> 01:12:43,690
We meet at that pub.
978
01:12:44,760 --> 01:12:45,760
Wright's?
- That's it.
980
01:12:47,800 --> 01:12:50,080
Full of merry fucking
villagers about that time.
981
01:12:50,240 --> 01:12:52,740
None of who suspect you're a
murderering bastard, I suppose.
982
01:12:53,240 --> 01:12:54,240
So no tricks.
983
01:12:54,880 --> 01:12:57,001
I won't have you hurting
anyone else in this town,
984
01:12:57,100 --> 01:12:57,500
do you hear me?
985
01:12:57,720 --> 01:12:58,720
You be there.
986
01:12:58,950 --> 01:13:02,240
Or we leave a special delivery
that'll blow that pub on over Donegal.
987
01:13:04,530 --> 01:13:05,530
That happens to us,
988
01:13:06,300 --> 01:13:07,300
people will come looking.
989
01:13:07,580 --> 01:13:08,960
People who are a lot worse than me.
990
01:13:09,380 --> 01:13:11,820
And they'll tear right through
this god forsaken place.
991
01:13:11,980 --> 01:13:14,540
And that quaint little
nosy neighbor lady of yours?
992
01:13:16,470 --> 01:13:17,470
Heh. No one will be safe.
993
01:13:19,220 --> 01:13:20,340
Fuckin ejiot.
998
01:13:50,730 --> 01:13:52,460
You take my pistol and
nip off without a pip?
999
01:13:53,780 --> 01:13:55,341
Certainly into your dramatics, aren't you?
1000
01:13:56,140 --> 01:13:57,140
I found the leader.
1001
01:13:58,210 --> 01:13:59,491
She didn't take to my ceasefire.
1002
01:14:00,220 --> 01:14:01,420
She left me no choice.
1003
01:14:02,680 --> 01:14:03,680
I'm gonna finish her.
1004
01:14:04,640 --> 01:14:05,640
Finish all of them.
1005
01:14:06,190 --> 01:14:07,391
What's your plan on doing that?
1006
01:14:08,000 --> 01:14:09,060
It'll be good and public.
1007
01:14:10,430 --> 01:14:13,320
So if anyone comes looking
for blood, they'll come for me.
1008
01:14:14,240 --> 01:14:15,280
Leave this town out of it.
1009
01:14:15,960 --> 01:14:16,540
You can go.
1010
01:14:16,900 --> 01:14:17,900
I'll be fine on my own.
1011
01:14:18,420 --> 01:14:19,420
No way, Jose.
1012
01:14:20,990 --> 01:14:22,760
The great Finbar Murphy's going to war,
1013
01:14:22,960 --> 01:14:24,860
I'll be fucked if I'm
missing out on all the fun.
1014
01:14:29,760 --> 01:14:30,760
Good boy.
1015
01:14:39,540 --> 01:14:40,540
Knock knock.
1016
01:14:42,740 --> 01:14:43,740
Moya.
1017
01:14:44,560 --> 01:14:45,560
A wee gift for you.
1018
01:14:46,380 --> 01:14:47,380
Will you take him?
1019
01:14:47,540 --> 01:14:48,540
He's yours.
1020
01:14:49,320 --> 01:14:50,320
What's his name?
1021
01:14:51,140 --> 01:14:52,501
You know, I never gave him a name.
1022
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
What do you think?
1023
01:14:54,950 --> 01:14:56,180
He looks like a Sean.
1024
01:14:57,940 --> 01:14:58,940
Hi.
1025
01:14:59,510 --> 01:15:01,031
You'll take good care of him, won't you?
1026
01:15:01,640 --> 01:15:02,640
It's good to care,
1027
01:15:03,240 --> 01:15:04,240
even if it hurts.
1028
01:15:04,440 --> 01:15:05,480
It keeps you human.
1029
01:15:06,400 --> 01:15:07,400
Okay?
1030
01:15:09,620 --> 01:15:10,620
Bye, Sean.
1031
01:15:40,900 --> 01:15:41,900
You want an audience?
1032
01:15:42,800 --> 01:15:43,800
I'll meet them inside.
1033
01:15:45,720 --> 01:15:47,080
Tell them I've got the fella out back.
1034
01:15:47,480 --> 01:15:48,600
Where I'll be waiting for them.
1035
01:15:50,200 --> 01:15:51,200
Now that's an advantage.
1036
01:15:52,500 --> 01:15:53,500
See?
1037
01:15:54,440 --> 01:15:55,440
I was listening.
1038
01:15:56,920 --> 01:15:57,920
No.
1039
01:15:59,030 --> 01:16:00,231
I have an advantage of my own.
1040
01:16:02,580 --> 01:16:03,320
Go on now.
1041
01:16:03,500 --> 01:16:04,500
Take this.
1042
01:16:06,740 --> 01:16:08,341
There's an envelope in the outer pocket.
1043
01:16:09,110 --> 01:16:10,471
Give it to Robert's mother for me.
1044
01:16:11,580 --> 01:16:12,580
The rest is yours.
1045
01:16:13,760 --> 01:16:14,760
What are you getting now?
1046
01:16:14,860 --> 01:16:15,860
We agreed...
1047
01:16:15,920 --> 01:16:16,920
We agreed on nothing.
1048
01:16:17,420 --> 01:16:18,420
Now listen.
1049
01:16:19,540 --> 01:16:21,061
There's nothing more here for you now.
1050
01:16:21,420 --> 01:16:22,420
This is my war.
1051
01:16:23,180 --> 01:16:24,180
Take that money.
1052
01:16:24,940 --> 01:16:26,140
Let it be my hand down to you.
1053
01:16:27,630 --> 01:16:29,300
You don't have to use that ever again.
1054
01:16:30,380 --> 01:16:31,380
You're young.
1055
01:16:31,840 --> 01:16:32,961
Find something else today.
1056
01:16:33,300 --> 01:16:34,300
Get to California.
1057
01:16:35,340 --> 01:16:37,821
I'm not saying you need to be
a saint or anything like that.
1058
01:16:39,900 --> 01:16:41,541
Just don't waste your life doing this.
1059
01:16:49,100 --> 01:16:50,141
Nobody ever gave me nothing.
1060
01:16:53,900 --> 01:16:55,621
My advice is more value
than that money, son.
1061
01:16:55,790 --> 01:16:57,350
Trust me on this.
1062
01:16:59,150 --> 01:17:00,150
Go on.
1064
01:17:56,100 --> 01:17:56,980
Aye, Jesus. Jumpy tonight, aren't we?.
1065
01:17:56,981 --> 01:17:57,981
Geez, Vincent,
1066
01:17:58,060 --> 01:17:58,680
I've got an old heart.
1067
01:17:59,060 --> 01:18:00,060
Aye, but a young spirit.
1068
01:18:00,180 --> 01:18:00,380
Spread it.
1069
01:18:00,560 --> 01:18:02,000
Come on.
We're sitting over here.
1071
01:18:14,500 --> 01:18:15,770
Black Star isn't a truce.
1072
01:18:17,010 --> 01:18:18,451
He didn't try nothing at the pitch.
1073
01:18:18,750 --> 01:18:19,750
Not with the crowd.
1074
01:18:21,750 --> 01:18:22,750
Right.
1075
01:18:23,590 --> 01:18:24,850
I'll have a peep in first.
1076
01:18:25,050 --> 01:18:26,250
Conan, you bring the case in after.
1077
01:18:26,430 --> 01:18:27,430
I am.
1078
01:18:27,830 --> 01:18:29,191
Because you're shit with a pistol.
1079
01:18:29,700 --> 01:18:31,941
Because I went looking for
Curtis with no help from you.
1080
01:18:32,230 --> 01:18:33,470
Because I organized this trade.
1081
01:18:33,870 --> 01:18:36,070
And because I fucking said so.
1082
01:18:38,190 --> 01:18:39,190
Fine.
1083
01:18:39,850 --> 01:18:40,931
Just keep the car lit.
1084
01:18:41,910 --> 01:18:45,550
Any foul play, you set that timer
and we get the fuck out, y'hear?
1085
01:18:46,750 --> 01:18:47,750
Scorch the bastard.
1086
01:18:47,890 --> 01:18:49,091
Sure, half the village is in there.
1087
01:18:49,200 --> 01:18:51,321
And some who can hang those
dead kids round our necks.
1088
01:18:55,190 --> 01:18:56,450
I had hoped for a quieter night tonight.
1089
01:18:57,070 --> 01:18:59,070
You know, a few stories, bit of a yarn.
1090
01:19:01,600 --> 01:19:03,601
How, you getting on
with your own Russian book?
1091
01:19:04,400 --> 01:19:05,110
Not finished it yet.
1092
01:19:05,111 --> 01:19:08,270
Dare say you would enjoy it, though.
1093
01:19:08,950 --> 01:19:09,150
Oh.
1094
01:19:09,710 --> 01:19:10,710
Bit of mystery.
1095
01:19:10,770 --> 01:19:11,770
Intrigue, is it.
1096
01:19:12,010 --> 01:19:13,010
Aye, right.
1097
01:19:13,810 --> 01:19:16,270
There's a clever detective
investigating a gruesome murder.
1098
01:19:17,660 --> 01:19:22,550
Name of Porphyry. He's...
tenacious in his quest for the truth.
1099
01:19:24,930 --> 01:19:28,390
Drawing out of the suspect, and
with his isolation is destroying him.
1100
01:19:30,330 --> 01:19:31,330
Eating away at him.
1101
01:19:33,140 --> 01:19:35,130
Making him understand
that the parity ended.
1102
01:19:37,210 --> 01:19:38,210
It's all his.
1103
01:19:42,500 --> 01:19:45,110
So keen instincts, this detective?
1105
01:19:45,950 --> 01:19:47,370
It reminds me of you, actually.
1106
01:19:49,750 --> 01:19:51,031
Did he get his man in the end?
- I don't know.
1108
01:20:02,280 --> 01:20:03,521
Will your nephew be in tonight?
1109
01:20:04,620 --> 01:20:05,620
Or has he moved on?
1110
01:20:06,900 --> 01:20:15,660
You don't trade books for a living,
1111
01:20:16,620 --> 01:20:17,620
do you, Finbar?
1112
01:20:23,370 --> 01:20:24,370
What is it that you do?
1113
01:20:26,400 --> 01:20:27,400
Vinnie...
1114
01:20:29,040 --> 01:20:30,080
You don't want to know.
1115
01:20:30,680 --> 01:20:33,060
If you need to tell me
something, I could help.
1116
01:20:38,000 --> 01:20:40,720
No, Vinnie. You can't.
1117
01:20:49,820 --> 01:20:50,180
Jesus.
1118
01:20:50,860 --> 01:20:51,080
Moya, Moya.
1119
01:20:51,780 --> 01:20:52,260
Come here.
1120
01:20:52,460 --> 01:20:53,040
You have to scoot on home.
1121
01:20:53,200 --> 01:20:53,980
Where are you going?
1122
01:20:54,160 --> 01:20:55,160
This is no place for wee uns.
1123
01:20:55,960 --> 01:20:56,900
But I'm allowed in the bar.
1124
01:20:56,901 --> 01:20:57,140
No, no.
1125
01:20:57,680 --> 01:20:57,780
Not tonight.
1126
01:20:57,781 --> 01:21:00,540
I just want Sean to meet my ma?
1127
01:21:00,840 --> 01:21:01,320
Not tonight.
1128
01:21:01,720 --> 01:21:02,760
Take Sean and go home now.
1129
01:21:02,840 --> 01:21:04,836
But I... Sean can meet
your ma some other time.
1130
01:21:04,860 --> 01:21:05,080
Okay?
1131
01:21:05,400 --> 01:21:05,700
Go home.
1132
01:21:06,120 --> 01:21:07,120
Now.
1135
01:23:20,090 --> 01:23:21,090
Quite a crowd?
1136
01:23:21,690 --> 01:23:22,690
Aye.
1137
01:23:23,390 --> 01:23:24,390
And your partners in crime?
1138
01:23:25,450 --> 01:23:26,530
You said no funny business.
1139
01:23:27,130 --> 01:23:28,710
They're around to be sure of it.
1140
01:23:29,910 --> 01:23:32,970
Now just produce the fucker, like you
said, and you can get back to your music.
1141
01:23:34,950 --> 01:23:36,630
We'll meet out back where
we can hear ourselves.
1142
01:23:36,631 --> 01:23:39,930
You move from that fucking
spot, and I promise you,
1143
01:23:40,090 --> 01:23:41,090
I'll shoot you dead.
1144
01:23:48,200 --> 01:23:49,480
All right. It was me.
1145
01:23:49,600 --> 01:23:53,300
Don't you love how a song can just
fill your heart with joy?
1146
01:23:53,700 --> 01:23:54,700
Ha?
1147
01:23:55,540 --> 01:23:56,540
The music.
1148
01:23:58,000 --> 01:24:00,260
Makes you want to just
grab one of the nearest
1149
01:24:00,261 --> 01:24:02,000
young dolls and kiss
the face clean of her.
1150
01:24:02,150 --> 01:24:03,520
This how you cunts court?
1151
01:24:03,620 --> 01:24:03,900
How'm I doing?
1152
01:24:04,160 --> 01:24:05,600
Aren't I a bit ripe for your tongue?
1153
01:24:06,400 --> 01:24:07,400
Ah.
1154
01:24:07,690 --> 01:24:10,000
I'd target any
woman who's up for a...
1155
01:24:10,620 --> 01:24:11,620
Doireann?
1156
01:24:15,140 --> 01:24:16,621
Gratetful for your charity, Finbar.
1157
01:24:18,330 --> 01:24:20,251
But a saint's got to
be a sinner first, don't he?
1158
01:24:20,360 --> 01:24:20,760
This him?
1159
01:24:21,140 --> 01:24:21,540
Calm down.
1160
01:24:22,080 --> 01:24:22,500
I told you.
1161
01:24:22,680 --> 01:24:22,880
It was me.
1162
01:24:22,881 --> 01:24:23,940
Course it's me.
1163
01:24:25,320 --> 01:24:28,981
Now, why don't we all
go out back and... Whoa!
1166
01:24:54,961 --> 01:24:56,020
That's mine, you bastard.
1167
01:24:57,560 --> 01:24:58,560
That dumb bitch!
1168
01:24:58,640 --> 01:24:59,640
She shot me!
1169
01:25:19,880 --> 01:25:21,740
Just letting you know
I'm still here, Doireann!
1171
01:25:33,720 --> 01:25:36,600
Jesus. Why the fuck
did you come back?
1172
01:25:37,630 --> 01:25:39,370
Hassan! Stay down! Stay down!
1173
01:26:50,780 --> 01:26:51,901
Oh yeah, money's in me car.
1174
01:26:55,180 --> 01:26:57,501
Guessin' you'll get out to
California before me.
1175
01:29:24,560 --> 01:29:25,560
Finbar?
1176
01:30:50,050 --> 01:30:51,411
You lookin' for him to save you?
1177
01:30:53,610 --> 01:30:55,890
I'm not the one who needs saving.
1178
01:30:57,730 --> 01:30:59,110
I've done what I've done.
1179
01:31:00,350 --> 01:31:01,730
I had my reasons.
1180
01:31:02,970 --> 01:31:04,890
And the Lord's with them.
1181
01:31:10,290 --> 01:31:11,371
I see no judgment from you.
1182
01:31:13,950 --> 01:31:14,950
I'm not here to judge.
1183
01:31:20,040 --> 01:31:21,081
We've all got our reasons.
1184
01:31:26,250 --> 01:31:27,400
Just shoot me.
1185
01:31:28,801 --> 01:31:31,800
You're at your end.
1186
01:31:33,300 --> 01:31:34,300
Make your peace.
1187
01:31:41,080 --> 01:31:42,140
My brother.
1188
01:31:47,490 --> 01:31:48,750
He's all alone.
1189
01:31:54,655 --> 01:31:55,776
I'll make sure you join him.
1190
01:32:54,370 --> 01:32:55,370
Those brutes didn't get you.
1191
01:32:59,090 --> 01:33:02,010
Rita, I am so sorry.
1192
01:33:02,310 --> 01:33:03,330
It's fine, Finbar.
1193
01:33:06,690 --> 01:33:08,411
You never asked me
what I did for a living.
1194
01:33:10,310 --> 01:33:11,310
Should I have?
1195
01:33:17,350 --> 01:33:18,370
You see 'em...nothing grew.
1196
01:33:18,890 --> 01:33:20,310
I should have started it ages ago.
1197
01:33:21,190 --> 01:33:22,190
Oh.
1198
01:33:24,850 --> 01:33:26,070
No, you keep it.
1199
01:33:27,550 --> 01:33:29,630
Maybe somewhere down
the road you'll try again.
1200
01:33:39,090 --> 01:33:40,090
Bye, Rita.
1201
01:33:42,460 --> 01:33:43,460
You take care, yeah?
78513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.