Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:07,769
(All characters, organizations,)
2
00:00:07,769 --> 00:00:09,340
(and events in this drama
are fictitious.)
3
00:00:09,340 --> 00:00:10,940
(All child actors were shot
under supervision.)
4
00:00:11,539 --> 00:00:13,310
(Episode 16)
5
00:00:22,489 --> 00:00:23,759
Hello, Father.
6
00:00:23,759 --> 00:00:24,919
Have you been well?
7
00:00:24,919 --> 00:00:26,259
You didn't have to meet us out here.
8
00:00:26,259 --> 00:00:28,430
Say hello.
You two have met before, right?
9
00:00:30,430 --> 00:00:31,960
Nice to see you again, Hye Won.
10
00:00:33,070 --> 00:00:34,200
Welcome.
11
00:00:39,239 --> 00:00:40,370
Hye Won!
12
00:00:46,450 --> 00:00:47,580
Ivo!
13
00:00:51,379 --> 00:00:53,419
My Do Eun, no matter
how startled you were,
14
00:00:53,419 --> 00:00:55,249
you shouldn't
suddenly call her by name.
15
00:00:57,790 --> 00:00:58,959
You're right.
16
00:00:59,429 --> 00:01:01,730
Well, it would've been weirder
if you called her Mom.
17
00:01:01,730 --> 00:01:03,400
It's only natural
for you to shout out her name.
18
00:01:03,559 --> 00:01:04,830
You must be surprised.
19
00:01:05,260 --> 00:01:06,730
His leash must've become loose.
20
00:01:07,169 --> 00:01:08,499
I see. Sure.
21
00:01:09,999 --> 00:01:11,469
You're fine now. Let's go inside.
22
00:01:32,389 --> 00:01:33,889
I need to go to the restroom.
23
00:01:34,029 --> 00:01:35,159
Okay, sure.
24
00:01:35,790 --> 00:01:36,900
It's over there.
25
00:02:13,970 --> 00:02:16,369
It's okay, Hye Ji. Stay still.
26
00:02:18,299 --> 00:02:20,510
- Hye Won!
- Go away.
27
00:02:21,369 --> 00:02:22,540
Go away!
28
00:02:23,109 --> 00:02:24,239
I'll teach you a lesson!
29
00:02:33,149 --> 00:02:34,790
Hye Won...
30
00:02:35,750 --> 00:02:38,419
It's okay, Hye Ji.
You must've been surprised.
31
00:02:39,660 --> 00:02:40,829
Don't cry.
32
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
Gosh.
33
00:02:53,609 --> 00:02:56,079
When will they come up
with the technology to delete memories?
34
00:02:57,179 --> 00:02:58,440
Are you okay, Do Eun?
35
00:03:00,350 --> 00:03:01,850
Yes, I'm coming.
36
00:03:16,730 --> 00:03:17,929
Hye Won!
37
00:03:23,769 --> 00:03:24,899
She's so absurd.
38
00:03:25,470 --> 00:03:26,709
How dare she speak to me
as if she's my sister?
39
00:03:27,269 --> 00:03:28,339
Sorry?
40
00:03:29,040 --> 00:03:30,709
No, nothing.
41
00:03:31,079 --> 00:03:34,609
I better shred pine mushrooms
by hand, not with a knife, right?
42
00:03:34,609 --> 00:03:36,019
Just leave it. We'll do it.
43
00:03:36,019 --> 00:03:37,079
It's okay.
44
00:03:43,160 --> 00:03:44,519
Hello, new recruits.
45
00:03:44,760 --> 00:03:48,690
Congratulations from the bottom
of my heart for joining us.
46
00:03:48,829 --> 00:03:51,829
My name is Yoon Ji Chang,
the leader of the Planning Team.
47
00:03:51,829 --> 00:03:52,970
Nice to meet you.
48
00:03:56,369 --> 00:03:59,810
YJ Group uses a unique material...
49
00:03:59,810 --> 00:04:01,209
that improves blood circulation...
50
00:04:01,339 --> 00:04:05,010
to make our beds,
which leads to better sleep.
51
00:04:06,480 --> 00:04:09,280
Next, we'll explain the process
of manufacturing acupressure sticks.
52
00:04:09,780 --> 00:04:10,850
This way, please.
53
00:04:11,820 --> 00:04:14,750
These are acupressure sticks,
the key feature of our beds.
54
00:04:15,049 --> 00:04:16,720
These are made with materials...
55
00:04:16,859 --> 00:04:19,260
that can transfer heat
in different lengths.
56
00:04:19,389 --> 00:04:21,260
Let's go that way.
57
00:04:22,260 --> 00:04:23,399
Please stand closer.
58
00:04:25,229 --> 00:04:28,099
This operation unit
lets the bed conduct...
59
00:04:28,099 --> 00:04:29,740
acupressure and massage
at the same time.
60
00:04:30,139 --> 00:04:32,639
This unit is what helps
the users relax and sleep...
61
00:04:32,639 --> 00:04:34,139
as they receive acupressure.
62
00:04:48,349 --> 00:04:50,589
Please be nice to her.
63
00:04:51,159 --> 00:04:52,860
She had been nervous
since last night...
64
00:04:53,229 --> 00:04:55,760
before she came to meet you today.
65
00:04:57,700 --> 00:04:58,800
Relax.
66
00:05:00,899 --> 00:05:02,800
If you act too casual
on the first encounter,
67
00:05:03,000 --> 00:05:06,310
you will dishonor our family, okay?
68
00:05:06,539 --> 00:05:08,370
Do you expect me
to use honorifics...
69
00:05:08,370 --> 00:05:10,339
for a girl
who's much younger than me?
70
00:05:14,409 --> 00:05:17,219
Please feel free to relax.
71
00:05:19,820 --> 00:05:21,950
I'm fine. You can take your time.
72
00:05:22,889 --> 00:05:23,990
And...
73
00:05:25,019 --> 00:05:27,289
I brought you a present, Mother.
74
00:05:31,729 --> 00:05:34,829
Gosh, look how thoughtful she is.
75
00:05:35,000 --> 00:05:37,070
What is it?
I want to know what it is too.
76
00:05:37,500 --> 00:05:40,969
A present should be something
the receiver wants.
77
00:05:41,539 --> 00:05:43,440
What do you know about me?
78
00:05:46,750 --> 00:05:50,849
But still, I hope you like it.
79
00:05:59,789 --> 00:06:01,159
(Medical Diagnosis)
80
00:06:01,159 --> 00:06:04,200
(Name: Bae Do Eun
6 weeks and 2 days pregnant)
81
00:06:05,860 --> 00:06:08,070
"Pregnant?"
82
00:06:16,010 --> 00:06:17,279
Is this true?
83
00:06:18,180 --> 00:06:21,649
Yes, I waited
until I was sure of it,
84
00:06:22,149 --> 00:06:24,680
then went to see
an OB-GYN this week.
85
00:06:32,219 --> 00:06:34,690
I was dying to spill the news.
86
00:06:34,690 --> 00:06:36,399
She insisted that I stay quiet...
87
00:06:36,399 --> 00:06:38,930
to give you this surprise present.
88
00:06:51,839 --> 00:06:54,510
Mom, did you just laugh?
89
00:06:54,510 --> 00:06:56,180
You seem like a stranger.
90
00:06:56,180 --> 00:06:58,719
You never bring me
any news to laugh about.
91
00:06:59,849 --> 00:07:01,089
Don't worry.
92
00:07:01,089 --> 00:07:03,589
You'll have many days
to laugh with us, Mother,
93
00:07:03,690 --> 00:07:05,159
thanks to Do Eun.
94
00:07:05,159 --> 00:07:06,990
Yes, sure. This is...
95
00:07:06,990 --> 00:07:09,130
such a sweet home
as long as you leave me out.
96
00:07:09,130 --> 00:07:12,229
Goodness, how did you know?
97
00:07:12,229 --> 00:07:16,399
- Hey, Ji Chang. Where are you?
- Mother, please teach me well.
98
00:07:17,240 --> 00:07:19,370
- What?
- Yes, please do that, Mother.
99
00:07:22,170 --> 00:07:24,380
Hey, I don't like
the sound of that laughter.
100
00:07:24,639 --> 00:07:25,940
You're still at work?
101
00:07:26,139 --> 00:07:28,010
I don't think
I'll make it home in time.
102
00:07:28,810 --> 00:07:29,950
The training is taking a while.
103
00:07:31,050 --> 00:07:33,820
Let's go, Mr. Yoon.
104
00:07:34,019 --> 00:07:35,019
Yes.
105
00:07:36,789 --> 00:07:37,990
I have to go.
106
00:07:38,120 --> 00:07:42,190
Okay. Don't mind me
and focus on work.
107
00:07:42,529 --> 00:07:44,099
You have to do your job.
I can't help it.
108
00:07:44,500 --> 00:07:46,000
I'm sorry. I have to go.
109
00:07:54,370 --> 00:07:56,510
I wonder what Grandmother is
so happy about.
110
00:08:05,979 --> 00:08:08,450
Ms. Lee,
shouldn't you be in there too?
111
00:08:08,789 --> 00:08:09,920
Well...
112
00:08:10,420 --> 00:08:12,860
I thought the elders should
chat by themselves.
113
00:08:15,190 --> 00:08:17,000
Which plate should I put out?
114
00:08:22,329 --> 00:08:23,700
I feel hungry.
115
00:08:24,440 --> 00:08:25,599
Everything is ready.
116
00:08:25,800 --> 00:08:27,170
Pull out some wine glasses too.
117
00:08:27,170 --> 00:08:28,339
We should celebrate.
118
00:08:29,070 --> 00:08:30,940
Yes, it's something to celebrate.
119
00:08:31,709 --> 00:08:32,779
Sorry?
120
00:08:39,650 --> 00:08:41,290
Wait, really?
121
00:08:41,450 --> 00:08:43,060
Why didn't you tell me?
122
00:08:44,089 --> 00:08:45,489
We'll talk at home.
123
00:08:46,930 --> 00:08:48,430
Let me help.
124
00:09:02,709 --> 00:09:03,839
Cheers.
125
00:09:13,989 --> 00:09:17,290
What's so urgent
for Ji Chang to do at work?
126
00:09:17,989 --> 00:09:20,089
What's more urgent than this?
127
00:09:21,160 --> 00:09:24,129
He suddenly had to train
new recruits.
128
00:09:24,599 --> 00:09:27,530
The person in charge
suddenly got hospitalized.
129
00:09:27,869 --> 00:09:28,969
I'm sorry.
130
00:09:30,339 --> 00:09:33,410
Yi Chul, you can now
enjoy your life,
131
00:09:33,410 --> 00:09:34,609
eating good food...
132
00:09:34,609 --> 00:09:36,739
and traveling around the world
with your fiancรฉe.
133
00:09:36,910 --> 00:09:40,410
Ji Chang already has
YJ Group in his hands.
134
00:09:40,950 --> 00:09:44,420
I'd be very grateful.
Don't you agree?
135
00:09:47,150 --> 00:09:50,160
It's wonderful to be here
with the family,
136
00:09:50,160 --> 00:09:51,520
including Hye Won.
137
00:09:51,890 --> 00:09:53,589
Please invite us over often.
138
00:09:53,589 --> 00:09:55,030
It'll be even nicer
to live together.
139
00:10:00,270 --> 00:10:02,469
Do you mean that, Do Eun?
140
00:10:02,829 --> 00:10:05,469
But who lives with their in-laws
in this day and age?
141
00:10:05,800 --> 00:10:08,640
Mother, I think she wants
to get closer to you...
142
00:10:08,640 --> 00:10:10,280
and Hye Won very quickly.
143
00:10:11,140 --> 00:10:12,680
Are you picky about food?
144
00:10:13,209 --> 00:10:14,379
No.
145
00:10:14,379 --> 00:10:16,849
Everything tastes delicious.
146
00:10:17,280 --> 00:10:18,849
And especially...
147
00:10:20,950 --> 00:10:22,050
this one.
148
00:10:24,589 --> 00:10:26,989
Did you make this, Hye Won?
149
00:10:27,759 --> 00:10:28,890
No.
150
00:10:29,560 --> 00:10:32,499
Mother gathers wild herbs herself...
151
00:10:32,660 --> 00:10:35,499
and makes that pickle
in every season.
152
00:10:36,229 --> 00:10:40,040
Mother and I made
that pickled celtuce together.
153
00:10:54,089 --> 00:10:58,359
Gosh, the air in here is
kind of awkward.
154
00:10:58,359 --> 00:10:59,690
This is a great time
to have a glass of wine.
155
00:11:00,459 --> 00:11:03,599
My gosh. Let me pour you a drink.
156
00:11:04,560 --> 00:11:07,530
I don't let women pour me a drink.
157
00:11:07,700 --> 00:11:10,570
Oh, my. But I'm not a woman.
158
00:11:11,040 --> 00:11:14,869
I'm your sister-in-law,
my dear sister-in-law.
159
00:11:16,940 --> 00:11:18,640
My goodness.
160
00:11:22,650 --> 00:11:24,879
Hey, Do Eun.
161
00:11:25,249 --> 00:11:27,089
You're almost dashing.
162
00:11:27,390 --> 00:11:29,989
Take it easy.
You'll surprise all of us.
163
00:11:35,660 --> 00:11:36,729
Hye Won.
164
00:11:37,599 --> 00:11:41,329
You probably couldn't even imagine
the weapon I brought...
165
00:11:41,700 --> 00:11:43,440
to send you down to a fiery pit.
166
00:12:00,989 --> 00:12:02,089
What?
167
00:12:06,119 --> 00:12:07,959
Hey, kid! Gosh.
168
00:12:09,629 --> 00:12:10,930
You dropped your money.
169
00:12:16,969 --> 00:12:19,700
My mom told me to help people
who are in need.
170
00:12:20,640 --> 00:12:21,739
What?
171
00:12:23,609 --> 00:12:24,839
I can't give you this!
172
00:12:26,810 --> 00:12:29,180
Hey, I already ate.
173
00:12:29,579 --> 00:12:31,050
I was just dozing off for a moment
after eating.
174
00:12:32,520 --> 00:12:35,320
My gosh. I didn't fall asleep.
175
00:12:42,259 --> 00:12:43,300
Hello?
176
00:12:43,430 --> 00:12:46,129
Is this Mr. Baek Sung Yoon?
I'm the sign designer.
177
00:12:46,259 --> 00:12:47,329
Yes, that's me.
178
00:12:47,430 --> 00:12:49,570
Are you sure this is what you want?
179
00:12:49,729 --> 00:12:51,239
Do you really want me
to put the photo in?
180
00:12:51,239 --> 00:12:53,040
Yes, of course.
181
00:12:53,339 --> 00:12:56,780
Some say one's face is
the best sign.
182
00:12:57,310 --> 00:13:00,180
Wait, were you worried
because I looked too dazzling...
183
00:13:00,609 --> 00:13:02,849
and it might blind everyone?
184
00:13:05,219 --> 00:13:06,820
All right. I'll keep it in.
185
00:13:06,820 --> 00:13:08,619
Yes, thank you.
186
00:13:11,119 --> 00:13:12,619
My sign will be ready soon.
187
00:13:13,229 --> 00:13:14,530
These good days are over.
188
00:13:18,160 --> 00:13:20,270
The person you have reached is...
189
00:13:20,270 --> 00:13:21,869
No one will pick up.
190
00:13:22,400 --> 00:13:23,540
Is she busy?
191
00:13:29,209 --> 00:13:33,310
My gosh. Your mouth is
always at work around the year.
192
00:13:33,310 --> 00:13:34,479
Good grief.
193
00:13:35,150 --> 00:13:37,219
I bought it with my money.
Don't lay a hand on it.
194
00:13:38,180 --> 00:13:40,119
Has she found Hye Won?
Did you get a call?
195
00:13:40,119 --> 00:13:43,719
It's not easy to find anyone
in this crowded country.
196
00:13:43,920 --> 00:13:45,459
We'll get a call
either today or tomorrow.
197
00:13:45,719 --> 00:13:48,359
"Today or tomorrow?"
We paid her ages ago!
198
00:13:48,729 --> 00:13:50,129
Call her right away.
199
00:13:50,129 --> 00:13:51,359
No one picks up.
200
00:13:51,729 --> 00:13:52,900
She must be busy.
201
00:13:52,900 --> 00:13:54,670
Good grief. We're busy too!
202
00:13:54,930 --> 00:13:57,440
This Hyangdan or whatever.
203
00:13:57,440 --> 00:14:00,339
I never liked her,
starting with the way she looked!
204
00:14:00,540 --> 00:14:03,239
Does she think we're pushovers?
205
00:14:04,009 --> 00:14:05,109
Give that to me.
206
00:14:07,349 --> 00:14:08,550
Darn it.
207
00:14:16,759 --> 00:14:18,920
The person you have reached
is unavailable.
208
00:14:18,920 --> 00:14:20,729
What? She really won't pick up.
209
00:14:20,729 --> 00:14:23,700
- Please leave a message...
- Look at this fraud.
210
00:14:31,440 --> 00:14:33,670
- Wait.
- Did she really?
211
00:14:38,109 --> 00:14:39,339
- Did she run?
- Did she run?
212
00:14:41,050 --> 00:14:43,650
No, no way.
213
00:14:43,650 --> 00:14:44,749
What if she did?
214
00:14:45,619 --> 00:14:47,520
- No.
- Where are you going?
215
00:14:48,089 --> 00:14:49,719
Let go of me.
216
00:14:50,020 --> 00:14:53,119
I wouldn't let her live
if she took my money and ran off.
217
00:14:53,119 --> 00:14:56,459
No, not today. I'm busy.
218
00:14:56,459 --> 00:14:57,459
Busy with what?
219
00:14:57,459 --> 00:14:58,829
You're a good-for-nothing.
220
00:14:58,959 --> 00:15:01,499
You can't possibly be busy
with anything but an untimely death.
221
00:15:02,030 --> 00:15:04,339
Do you want me
to bring your untimely death?
222
00:15:04,640 --> 00:15:05,739
Do you have dementia?
223
00:15:06,940 --> 00:15:09,109
We have to do a gig
at the sandwich place...
224
00:15:09,109 --> 00:15:12,109
in front of the bank
that just opened. Did you forget?
225
00:15:13,079 --> 00:15:14,180
You're right.
226
00:15:14,910 --> 00:15:16,209
Make sure you get the props.
227
00:15:16,749 --> 00:15:20,989
Do you have lettuce or cabbage
or whatever that went bad?
228
00:15:21,150 --> 00:15:22,249
I have it here.
229
00:15:23,020 --> 00:15:24,060
Look.
230
00:15:26,259 --> 00:15:29,759
Right, should we throw in
pieces of iron scrubber?
231
00:15:30,729 --> 00:15:31,800
Sounds great.
232
00:15:36,670 --> 00:15:38,200
You're pregnant?
233
00:15:39,969 --> 00:15:42,910
I was so shocked
when I was with my mom,
234
00:15:42,910 --> 00:15:45,310
so it was really tough
to keep a straight face.
235
00:15:45,640 --> 00:15:47,209
You pulled it off nicely.
236
00:15:48,849 --> 00:15:51,249
Anyway, tell me. What is this?
237
00:15:51,579 --> 00:15:53,489
Are you really pregnant? Since when?
238
00:15:53,489 --> 00:15:54,790
I'm six weeks pregnant now.
239
00:15:56,719 --> 00:15:57,820
Do Eun!
240
00:15:59,259 --> 00:16:01,690
I'm so proud of you. Thank you.
241
00:16:02,890 --> 00:16:04,759
That's my Do Eun.
242
00:16:05,599 --> 00:16:08,999
Anyway, why didn't you share
this great news with me?
243
00:16:09,530 --> 00:16:11,040
I wanted to surprise you...
244
00:16:11,339 --> 00:16:14,910
and Mother on a great day like this.
245
00:16:14,910 --> 00:16:16,469
That was why I hid it from you.
246
00:16:18,140 --> 00:16:20,410
What will I do with you?
247
00:16:20,410 --> 00:16:23,109
Gosh, my Do Eun.
248
00:16:24,079 --> 00:16:26,989
My treasure. My everything!
249
00:16:30,219 --> 00:16:32,119
I love you. You know that, right?
250
00:16:32,790 --> 00:16:34,129
I love you too.
251
00:16:40,530 --> 00:16:42,369
Yi Chul, it's dangerous.
252
00:16:43,229 --> 00:16:45,640
I'm already feeling hot.
253
00:16:47,209 --> 00:16:48,270
Sounds great.
254
00:16:49,070 --> 00:16:51,739
I'll set this night on fire.
255
00:16:52,339 --> 00:16:55,609
Let's burn it up all night long.
256
00:16:56,450 --> 00:16:58,849
I'm serious.
257
00:16:58,849 --> 00:17:00,589
It could be dangerous
in early pregnancy.
258
00:17:01,089 --> 00:17:04,920
We have to stay away from each other
like celibate priests...
259
00:17:06,259 --> 00:17:07,459
for our child.
260
00:17:08,190 --> 00:17:10,860
Yes, you're right. My mistake.
261
00:17:11,160 --> 00:17:14,969
Then, should I sleep
in the other room?
262
00:17:15,529 --> 00:17:16,769
That's even better.
263
00:17:19,100 --> 00:17:20,269
Okay.
264
00:17:21,170 --> 00:17:22,870
Goodnight, my Do Eun.
265
00:17:22,870 --> 00:17:25,410
- Okay. Goodnight.
- All right.
266
00:17:29,049 --> 00:17:31,420
- My treasure. Bye.
- Bye.
267
00:17:32,380 --> 00:17:34,319
- My everything.
- Yes.
268
00:17:36,489 --> 00:17:39,360
Goodness. He came at me
without brushing his teeth.
269
00:17:44,559 --> 00:17:45,559
(Medical Diagnosis)
270
00:17:45,559 --> 00:17:48,630
A diagnosis of your pregnancy
in the sixth week, just as you asked.
271
00:17:51,039 --> 00:17:53,739
You know I won't be the only one
who gets in trouble...
272
00:17:54,340 --> 00:17:56,539
if anyone finds out
this was forged, right?
273
00:18:05,479 --> 00:18:08,590
You people treated me like
I was a walking womb first.
274
00:18:10,190 --> 00:18:13,959
Thanks to you,
I got this weapon called pregnancy.
275
00:18:14,489 --> 00:18:16,459
(Name: Bae Do Eun
6 weeks and 2 days pregnant)
276
00:18:27,239 --> 00:18:30,809
Hye Ji was also frightened of dogs
when she was young.
277
00:18:37,350 --> 00:18:38,479
You're home.
278
00:18:40,789 --> 00:18:41,989
It must've been a long day.
279
00:18:43,489 --> 00:18:44,660
Hardly.
280
00:18:45,890 --> 00:18:47,860
Did everything go okay tonight?
281
00:18:48,160 --> 00:18:49,529
Yes.
282
00:18:49,759 --> 00:18:51,229
Everything went smoothly
without trouble.
283
00:18:53,569 --> 00:18:54,670
But...
284
00:18:54,969 --> 00:18:57,440
Yes, I'm glad.
285
00:18:58,440 --> 00:18:59,569
I need to shower.
286
00:19:00,170 --> 00:19:01,269
Ji Chang.
287
00:19:03,039 --> 00:19:04,180
Don't you want to know...
288
00:19:05,509 --> 00:19:07,479
what happened today...
289
00:19:08,450 --> 00:19:10,110
and the things that woman said?
290
00:19:11,620 --> 00:19:14,590
Well, you said everything was fine.
291
00:19:15,420 --> 00:19:17,690
What did she say?
292
00:19:18,959 --> 00:19:20,120
Did something happen?
293
00:19:22,229 --> 00:19:23,360
Never mind.
294
00:19:24,759 --> 00:19:27,200
What's surprising was
that everything went very amicably.
295
00:19:28,130 --> 00:19:29,900
You must be tired. Go shower now.
296
00:19:34,940 --> 00:19:36,009
Okay.
297
00:19:50,719 --> 00:19:51,819
What?
298
00:20:03,170 --> 00:20:04,469
Gosh. Seriously?
299
00:20:07,309 --> 00:20:10,680
He has such an awful taste.
This is so out of season.
300
00:20:19,580 --> 00:20:21,090
Hey, honey.
301
00:20:21,319 --> 00:20:23,120
Surprise!
302
00:20:24,660 --> 00:20:26,559
You didn't have to do this!
303
00:20:26,920 --> 00:20:29,289
I'm so touched by your gesture.
304
00:20:29,390 --> 00:20:33,059
I'm only returning
the way you touched my heart.
305
00:20:33,900 --> 00:20:36,700
Only five pieces of those are
available in Korea.
306
00:20:36,700 --> 00:20:37,840
It's a piece of art,
307
00:20:37,999 --> 00:20:39,870
so famous that exhibitions are
held for that necklace.
308
00:20:39,870 --> 00:20:40,969
This thing?
309
00:20:42,640 --> 00:20:44,279
I knew it.
310
00:20:44,509 --> 00:20:46,940
I knew it seemed special.
311
00:20:47,749 --> 00:20:50,680
You didn't have to get me something
this big. You're spoiling me.
312
00:20:51,350 --> 00:20:53,549
I may begin to expect...
313
00:20:53,719 --> 00:20:56,590
an entire island as a present
once I give birth to our child.
314
00:20:56,590 --> 00:20:58,420
Why not?
315
00:20:58,590 --> 00:21:02,890
But Ms. Kim Myung Ae may step in
before I get a chance.
316
00:21:07,200 --> 00:21:10,299
Yi Chul, I have to hurry
and get ready for my art lesson.
317
00:21:10,299 --> 00:21:11,700
Have a great day!
318
00:21:11,700 --> 00:21:12,969
Wait, Do Eun!
319
00:21:14,709 --> 00:21:15,769
Yes?
320
00:21:16,009 --> 00:21:17,809
As my mother mentioned,
321
00:21:17,809 --> 00:21:21,049
don't tell Ji Chang
and his wife yet. You know, right?
322
00:21:21,950 --> 00:21:24,150
It must be tough enough for him
to accept his mother's divorce,
323
00:21:24,920 --> 00:21:26,420
so he'll become more sensitive.
324
00:21:26,479 --> 00:21:29,489
Of course, I know better.
325
00:21:29,989 --> 00:21:31,920
Yes, see you tonight.
326
00:21:44,370 --> 00:21:47,069
Only five of these are available,
and it's a piece of art?
327
00:21:49,039 --> 00:21:53,209
He got me this tacky necklace
and called it art?
328
00:22:06,459 --> 00:22:07,559
Hye Won.
329
00:22:08,789 --> 00:22:12,160
This time, the sisters
need to work as a team.
330
00:22:13,400 --> 00:22:17,539
I will use my pregnancy
as the almighty way to cheat.
331
00:22:18,940 --> 00:22:22,410
And you'll make me lose my baby...
332
00:22:22,709 --> 00:22:24,009
and get ruined.
333
00:22:25,779 --> 00:22:28,209
My pregnancy will come to nothing,
334
00:22:29,450 --> 00:22:32,279
and you will be kicked out
of the YJ family.
335
00:22:33,019 --> 00:22:34,989
It's like
killing 2 birds with 1 stone.
336
00:22:42,930 --> 00:22:45,759
You really won't go to work?
337
00:22:46,430 --> 00:22:47,969
Do you want to shut down
your tteokbokki place?
338
00:22:50,940 --> 00:22:54,110
I already prepared everything
we'll need in the morning.
339
00:22:54,110 --> 00:22:55,539
You should be there as the owner...
340
00:22:55,539 --> 00:22:58,410
to find out
what your customers enjoy...
341
00:22:58,410 --> 00:23:01,850
and what you can improve on
to do better.
342
00:23:02,479 --> 00:23:04,319
Aunt Min Sook will be there.
343
00:23:05,120 --> 00:23:06,779
The owner should be there himself...
344
00:23:07,049 --> 00:23:09,749
to feel and see how the customers
respond to his food.
345
00:23:10,789 --> 00:23:12,519
Time to get up. Let's go.
346
00:23:16,559 --> 00:23:17,700
I'm sleepy.
347
00:23:20,569 --> 00:23:22,069
Goodness.
348
00:23:27,809 --> 00:23:29,440
My goodness.
349
00:23:34,779 --> 00:23:35,880
Hey, Hye Won.
350
00:23:37,380 --> 00:23:39,080
He's still the same.
351
00:23:39,420 --> 00:23:41,920
If he continues to be like this,
we'll put up a sign...
352
00:23:41,920 --> 00:23:43,620
for temporary closure.
353
00:23:44,819 --> 00:23:48,090
Those people were quite mean.
354
00:23:48,259 --> 00:23:49,729
They were awful.
355
00:23:51,200 --> 00:23:53,529
They sound like
professional grifters.
356
00:23:53,930 --> 00:23:55,830
Why did it have to be San Deul?
357
00:23:56,529 --> 00:23:58,700
Anyway, how are you?
358
00:23:58,969 --> 00:24:00,140
Are you doing well?
359
00:24:01,269 --> 00:24:02,370
I'm fine.
360
00:24:03,509 --> 00:24:04,580
What about you?
361
00:24:05,410 --> 00:24:07,450
I spend peaceful days...
362
00:24:07,450 --> 00:24:09,950
without a hint of anxiety or worry.
363
00:24:11,080 --> 00:24:12,150
What about your mother-in-law?
364
00:24:13,080 --> 00:24:15,350
She should eat well.
365
00:24:16,590 --> 00:24:19,519
We'll look after her,
so don't worry.
366
00:24:19,690 --> 00:24:22,989
And I'll meet San Deul
and have a talk.
367
00:24:24,200 --> 00:24:26,259
Yes, Dad. Bye.
368
00:24:33,799 --> 00:24:35,910
San Deul, why won't you
pick up your phone?
369
00:24:36,239 --> 00:24:37,979
Are you still mad at me?
370
00:24:38,410 --> 00:24:39,979
You can visit me at my office.
371
00:24:39,979 --> 00:24:41,180
Let's eat something delicious.
372
00:24:54,989 --> 00:24:56,430
Hey, Ji Chang.
373
00:24:59,729 --> 00:25:01,229
That punk.
374
00:25:04,440 --> 00:25:07,170
Coming through. I'm sorry.
I apologize. Not touching.
375
00:25:07,370 --> 00:25:08,769
Hey, Ji Chang!
376
00:25:10,680 --> 00:25:12,110
My gosh. Hey!
377
00:25:15,910 --> 00:25:16,979
Ji Chang.
378
00:25:20,920 --> 00:25:23,590
- When will you grow up?
- What?
379
00:25:23,789 --> 00:25:27,120
You were taking out your anger on me
because Hye Won said...
380
00:25:27,759 --> 00:25:29,989
things went well that day. No?
381
00:25:31,499 --> 00:25:32,999
I don't care.
382
00:25:34,670 --> 00:25:36,930
You may think this behavior is
your way of showing loyalty...
383
00:25:36,930 --> 00:25:38,600
and doing your duty as a son
for your mother.
384
00:25:39,170 --> 00:25:42,670
But you shouldn't forget
about our relationship.
385
00:25:42,940 --> 00:25:45,610
You're still my son
and the eldest son of YJ.
386
00:25:46,610 --> 00:25:48,880
The more you hold out
and act curtly,
387
00:25:49,410 --> 00:25:52,180
it'll only show
your weakness and immaturity.
388
00:25:53,519 --> 00:25:55,549
More than anyone,
I dread how Bae Do Eun will...
389
00:25:56,719 --> 00:25:59,620
take notice of your lousy side!
390
00:26:00,420 --> 00:26:01,590
Don't show your limits.
391
00:26:02,259 --> 00:26:04,860
And more so against someone
whom you deem as your enemy.
392
00:26:05,860 --> 00:26:07,100
Don't show them your limits.
393
00:26:08,999 --> 00:26:10,100
Do you understand, my son?
394
00:26:27,989 --> 00:26:31,390
(Judan Foundation for Arts)
395
00:26:35,890 --> 00:26:38,930
(Judan Foundation for Arts)
396
00:26:41,229 --> 00:26:43,400
Please put some paperwork together
so Director Oh can share...
397
00:26:43,400 --> 00:26:44,600
her opinions on paper.
398
00:26:44,600 --> 00:26:45,640
Yes.
399
00:26:46,140 --> 00:26:48,769
Have you received any offers...
400
00:26:49,039 --> 00:26:50,910
to buy Mr. Lim's painting?
401
00:26:50,910 --> 00:26:54,150
Well, it was a study he did
in his early years,
402
00:26:54,150 --> 00:26:56,249
so there was an issue
with the quality.
403
00:27:00,620 --> 00:27:01,749
Who are you?
404
00:27:03,319 --> 00:27:05,090
She's my guest. You may leave.
405
00:27:05,090 --> 00:27:06,219
Okay.
406
00:27:06,759 --> 00:27:08,330
- Should I bring tea?
- No!
407
00:27:15,969 --> 00:27:17,229
What brings you here?
408
00:27:17,229 --> 00:27:18,469
You must...
409
00:27:19,039 --> 00:27:21,910
cancel Ma Jin Ki's contract
with Judan Gallery immediately!
410
00:27:22,170 --> 00:27:24,940
Why should I cancel
Mr. Ma's contract immediately?
411
00:27:26,509 --> 00:27:27,650
(Director Oh Soo Hyang)
412
00:27:28,650 --> 00:27:30,549
I believe the director
is not around right now.
413
00:27:31,350 --> 00:27:34,420
Doesn't this mean you can decide
to cancel his contract?
414
00:27:36,989 --> 00:27:40,090
For what reason are you meddling
with our foundation's business?
415
00:27:49,769 --> 00:27:51,340
He calls himself an artist...
416
00:27:51,900 --> 00:27:54,309
but doesn't know a good painting
when he sees one!
417
00:27:56,209 --> 00:27:59,080
Mr. Ma graduated from
the most prestigious art university.
418
00:27:59,410 --> 00:28:01,380
He also attracts much attention...
419
00:28:01,380 --> 00:28:03,350
and praise for his talent
in his career right now.
420
00:28:03,650 --> 00:28:04,749
I cannot agree with your words.
421
00:28:05,620 --> 00:28:07,249
Who are you to decide this?
422
00:28:07,719 --> 00:28:10,219
Isn't this foundation
run on YJ's funds?
423
00:28:10,450 --> 00:28:11,920
So? Do you have a proper reason?
424
00:28:17,660 --> 00:28:21,069
I don't think there's any reason
to continue the lessons.
425
00:28:21,400 --> 00:28:24,440
I'll return the tuition.
426
00:28:25,670 --> 00:28:27,509
So, I have to find a reason?
427
00:28:27,809 --> 00:28:28,910
Yes.
428
00:28:29,840 --> 00:28:31,279
Also, the official director here...
429
00:28:31,979 --> 00:28:35,110
is still Ms. Oh Soo Hyang,
my mother-in-law.
430
00:28:37,049 --> 00:28:39,019
This is my office.
431
00:28:39,880 --> 00:28:43,190
Please don't visit me here
for such personal business.
432
00:28:45,360 --> 00:28:47,989
All right. For now,
433
00:28:49,059 --> 00:28:50,630
(Director Oh Soo Hyang)
434
00:28:51,259 --> 00:28:52,759
that nameplate is still valid.
435
00:28:54,569 --> 00:28:55,670
However,
436
00:28:56,400 --> 00:28:59,600
if you move with everyone else,
you'll lose.
437
00:29:02,910 --> 00:29:04,309
As the world changes,
438
00:29:04,680 --> 00:29:06,239
those in power also change.
439
00:29:06,779 --> 00:29:09,380
So, only those who get
ahead of time end up victorious.
440
00:29:14,850 --> 00:29:17,390
No, is it already too late for you,
441
00:29:18,459 --> 00:29:19,620
Ms. Lee Hye Won?
442
00:29:22,229 --> 00:29:25,959
Is that why
you always move so fast, Do Eun?
443
00:29:26,729 --> 00:29:27,930
What do you mean?
444
00:29:31,039 --> 00:29:33,700
We've never been friendly
with one another...
445
00:29:36,610 --> 00:29:38,809
except for that time
before I knew who you were.
446
00:29:41,110 --> 00:29:43,380
You said you wanted
to befriend me...
447
00:29:43,850 --> 00:29:45,420
and even wanted
to move into my house.
448
00:29:46,249 --> 00:29:47,279
Do you mean that?
449
00:29:47,279 --> 00:29:49,549
Why do you care if I mean it or not?
450
00:29:49,549 --> 00:29:51,319
I'm asking because it's relevant.
451
00:29:53,190 --> 00:29:54,959
Mother used to live there.
452
00:29:56,130 --> 00:29:59,299
It'll be uncomfortable for everyone,
so don't push it too far.
453
00:30:20,890 --> 00:30:24,289
Yes, it was just as Hye Won said.
454
00:30:24,759 --> 00:30:26,519
I didn't do anything wrong.
455
00:30:31,729 --> 00:30:33,400
Judan Foundation for Arts.
456
00:30:35,170 --> 00:30:36,299
Why don't I see it?
457
00:30:43,209 --> 00:30:44,410
It's somewhere around here.
458
00:30:52,120 --> 00:30:53,150
Darn it.
459
00:30:54,920 --> 00:30:58,360
I will come back
and take the position as the director...
460
00:30:58,559 --> 00:31:00,719
to get rid of Mr. Ma... No.
461
00:31:01,590 --> 00:31:03,259
I'll get rid of Lee Hye Won first.
462
00:31:07,229 --> 00:31:08,299
Hey.
463
00:31:09,670 --> 00:31:11,039
That's it.
464
00:31:18,509 --> 00:31:19,610
What?
465
00:31:20,580 --> 00:31:22,549
My angel?
466
00:32:21,910 --> 00:32:24,380
(The Two Sisters)
467
00:32:24,479 --> 00:32:25,910
No matter how hard you try,
468
00:32:25,910 --> 00:32:28,150
your hideous nature is
bound to come out.
469
00:32:28,150 --> 00:32:31,120
My goddess. I won't give up
until I find my goddess.
470
00:32:31,120 --> 00:32:32,150
Two, three...
471
00:32:32,150 --> 00:32:33,979
Baek Sung Yoon Law Office,
472
00:32:33,979 --> 00:32:35,920
also known as BLO,
and I'm the senior attorney.
473
00:32:35,920 --> 00:32:36,989
My name is Baek Sung Yoon.
474
00:32:36,989 --> 00:32:39,059
- I don't think Dan Ung is in Korea.
- What?
475
00:32:39,390 --> 00:32:40,459
The hospital?
476
00:32:40,459 --> 00:32:43,529
You better do your best
to keep that child safe.
477
00:32:44,229 --> 00:32:45,930
Stop the car!
478
00:32:46,330 --> 00:32:47,969
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
33534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.