Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,280 --> 00:01:09,840
"We are proud of our country"
2
00:01:09,920 --> 00:01:11,640
"We are proud!"
3
00:01:11,720 --> 00:01:17,160
"We will live in victory
and die in victory"
4
00:01:17,240 --> 00:01:19,120
"Die in victory"
5
00:01:19,200 --> 00:01:22,920
"O Country, we will decorate
your character"
6
00:01:23,000 --> 00:01:26,640
"Come, we will guard you
against evil"
7
00:01:27,200 --> 00:01:40,040
"Every drop of my blood
is for guarding you"
8
00:01:40,120 --> 00:01:47,680
"Every drop of my blood
is for guarding you"
9
00:01:47,760 --> 00:01:55,080
"Every drop of my blood
is for guarding you"
10
00:01:55,160 --> 00:02:02,720
"Every drop of my blood
is for guarding you"
11
00:02:05,600 --> 00:02:10,880
"We are proud of our country"
12
00:02:11,200 --> 00:02:12,800
"We are proud!'
13
00:02:12,960 --> 00:02:18,360
"We will live in victory
and die in victory"
14
00:02:18,560 --> 00:02:20,400
"Die in victory"
15
00:02:26,080 --> 00:02:29,600
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
16
00:02:29,680 --> 00:02:33,160
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
17
00:02:33,240 --> 00:02:36,560
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
18
00:02:36,640 --> 00:02:39,680
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
19
00:02:39,760 --> 00:02:43,280
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
20
00:02:43,360 --> 00:02:46,240
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
21
00:03:08,200 --> 00:03:09,320
(Brakes squeal)
22
00:03:09,840 --> 00:03:13,000
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
23
00:03:13,080 --> 00:03:16,360
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
24
00:03:16,440 --> 00:03:19,760
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
25
00:03:19,840 --> 00:03:22,720
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
26
00:03:22,800 --> 00:03:26,200
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
27
00:03:44,720 --> 00:03:47,640
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
28
00:03:47,720 --> 00:03:50,800
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
29
00:03:50,880 --> 00:03:52,680
Hang Arjun!
30
00:04:35,400 --> 00:04:36,480
Your Honor.
31
00:04:37,360 --> 00:04:39,280
This is ACP Arjun Ranawat.
32
00:04:39,680 --> 00:04:41,480
He barged into the prime
minister's farm house..
33
00:04:41,560 --> 00:04:43,480
..on the night of 1st November..
34
00:04:43,720 --> 00:04:46,920
..and brutally killed the
deputy prime minister..
35
00:04:47,080 --> 00:04:51,120
..Badrinath Trivedi,
his son, Munna Trivedi..
36
00:04:51,680 --> 00:04:54,440
..the police commissioner
Yeshwant's son..
37
00:04:54,520 --> 00:04:55,760
..Chandrakant Deshpande..
38
00:04:56,320 --> 00:04:59,440
..police inspector Avasthi,
advocate Kulkarni..
39
00:05:00,080 --> 00:05:02,200
..the six MLAs of the reigning
political party..
40
00:05:02,280 --> 00:05:05,600
..and counting some government
and police officers..
41
00:05:06,160 --> 00:05:11,120
..all in all, 18 people.
42
00:05:21,080 --> 00:05:22,160
Your Honor.
43
00:05:23,800 --> 00:05:27,520
He isn't the guardian of
the law, but its abuser.
44
00:05:28,480 --> 00:05:30,600
With this cold blooded massacre..
45
00:05:30,880 --> 00:05:32,400
..not only has he maligned..
46
00:05:32,800 --> 00:05:35,480
..the government and police,
but even humanity.
47
00:05:36,880 --> 00:05:39,000
These are some of the photographs..
48
00:05:39,080 --> 00:05:41,600
..taken from the crime scene,
Your Honor.
49
00:05:48,680 --> 00:05:49,840
Your Honor.
50
00:05:50,320 --> 00:05:52,320
The police requests the accused..
51
00:05:52,760 --> 00:05:57,240
..to be kept in remand for
fifteen days to investigate..
52
00:05:57,480 --> 00:06:01,560
..this brutal massacre
and the reason for it.
53
00:06:05,960 --> 00:06:10,240
Arjun Ranawat, do you want to say
anything about these accusations?
54
00:06:10,920 --> 00:06:12,080
No.
55
00:06:12,240 --> 00:06:15,840
Do you have a lawyer?
- No.
56
00:06:16,880 --> 00:06:21,280
Would you wish the court
to appoint a lawyer for you?
57
00:06:22,040 --> 00:06:23,120
No.
58
00:06:23,280 --> 00:06:28,800
The government has accused you
of killing 18 innocent civilians.
59
00:06:29,600 --> 00:06:33,360
It has asked for a remand of
15 days for investigation.
60
00:06:34,480 --> 00:06:37,440
Do you want anything
during this time?
61
00:06:38,280 --> 00:06:40,400
Do you have the need for anything?
62
00:06:41,080 --> 00:06:43,480
Yes, I do.
- What is it?
63
00:06:44,160 --> 00:06:45,040
Death.
64
00:06:56,960 --> 00:07:00,120
The accused, Arjun Ranawat,
is placed into police custody..
65
00:07:00,200 --> 00:07:02,320
..for 15 days in remand.
66
00:07:05,040 --> 00:07:08,440
'While claiming that
he was perfectly sane..'
67
00:07:08,760 --> 00:07:12,840
'..Ranawat said that he has committed
this massacre in sound mind.'
68
00:07:13,360 --> 00:07:16,880
'When the judge asked him
whether he needed anything..'
69
00:07:16,960 --> 00:07:19,440
'..he answered what he
had said before. Death.'
70
00:07:19,520 --> 00:07:22,320
'Vandana Sajnani, Aaj Tak, Mumbai.'
71
00:08:02,200 --> 00:08:04,320
Yeshwant Deshpande.
72
00:08:05,840 --> 00:08:08,880
Is this the charge
sheet you've prepared?
73
00:08:09,560 --> 00:08:12,120
Is this it? Just a murderer?
74
00:08:12,640 --> 00:08:16,440
He isn't a murderer! He is a demon!
75
00:08:16,880 --> 00:08:20,880
Come. Look at this! Look at this!
76
00:08:22,600 --> 00:08:26,240
He snatched away my son, my brother
and my son-in-law from me!
77
00:08:26,720 --> 00:08:28,120
He wiped off the vermilion
from the foreheads..
78
00:08:28,200 --> 00:08:29,600
..of my daughter-in-law
and my daughter.
79
00:08:29,840 --> 00:08:32,080
He even got your son, didn't he?
80
00:08:32,560 --> 00:08:34,320
Aren't you sad about that?
81
00:08:35,360 --> 00:08:39,720
He didn't leave anyone to
light our funeral pyres.
82
00:08:39,960 --> 00:08:43,280
He vanquished our bloodline!
Our dynasty!
83
00:08:44,560 --> 00:08:46,120
Listen to me, Tyagi.
84
00:08:47,240 --> 00:08:48,760
Bad character.
85
00:08:49,520 --> 00:08:50,640
Corruption.
86
00:08:51,440 --> 00:08:52,920
Bad thoughts.
87
00:08:53,320 --> 00:08:55,760
Betrayal of the country. Even to
the extent of calling him a traitor.
88
00:08:56,000 --> 00:08:58,920
Accuse him of every crime
written in your law book..
89
00:08:59,000 --> 00:09:01,200
..and label him a lawless character.
90
00:09:01,720 --> 00:09:03,920
Slap all the sections
of your law on him!
91
00:09:04,600 --> 00:09:05,760
Excuse me, sir.
92
00:09:08,520 --> 00:09:10,920
I know Ranavat
since the past thirteen years.
93
00:09:11,400 --> 00:09:15,880
He may be a murderer
but not a traitor or corrupt person.
94
00:09:16,960 --> 00:09:18,600
What did you say?
95
00:09:21,840 --> 00:09:25,160
Since I've said that
he's a traitor he is one.
96
00:09:26,360 --> 00:09:30,040
My words are law
and I'm the court of this state.
97
00:09:30,640 --> 00:09:37,400
If anyone you've love..
98
00:09:38,360 --> 00:09:41,000
..or sympathy for my son's murderer..
99
00:09:41,320 --> 00:09:48,840
..I'll damage his eyes, ears
and tongue and kill him. Got it?
100
00:10:30,520 --> 00:10:32,000
Release his chains.
101
00:10:38,160 --> 00:10:39,880
Sign these documents.
102
00:11:04,880 --> 00:11:06,040
Arjun Ranawat.
103
00:11:06,600 --> 00:11:08,800
You have killed my only son.
104
00:11:09,680 --> 00:11:12,000
Until the court punishes you..
105
00:11:12,440 --> 00:11:16,640
..I will give you a new death
every day in this prison.
106
00:11:16,720 --> 00:11:20,320
Deshpande, he hasn't signed
these documents.
107
00:11:20,640 --> 00:11:23,120
He has placed his life
into death's hands.
108
00:11:23,720 --> 00:11:24,480
Please come.
109
00:11:57,760 --> 00:11:58,840
Son.
110
00:11:59,520 --> 00:12:01,760
Why did you put down your
weapons in the court today?
111
00:12:02,920 --> 00:12:06,800
Why don't you tell the world
why you massacred them?
112
00:12:08,440 --> 00:12:10,400
Why are you asking for
death for yourself, son?
113
00:12:11,840 --> 00:12:13,120
Why are you doing it?
114
00:12:14,120 --> 00:12:16,640
Because I have performed my last rites.
115
00:12:20,440 --> 00:12:23,840
I wish freedom from my body
and this birth.
116
00:12:27,360 --> 00:12:28,320
Mother.
117
00:12:29,520 --> 00:12:32,160
From today, both you and Rakhi..
118
00:12:33,320 --> 00:12:34,960
..please don't come
to meet me here.
119
00:12:35,840 --> 00:12:37,640
Because in the Hindu religion..
120
00:12:37,920 --> 00:12:42,080
..mothers and sisters don't attend
funerals and enter cemeteries.
121
00:12:47,240 --> 00:12:48,640
I'll leave now, Mother.
122
00:12:49,440 --> 00:12:51,080
We were to be together for
just this long in this birth.
123
00:12:53,520 --> 00:12:57,200
Don't cry when I die.
I'll be back again.
124
00:12:59,480 --> 00:13:05,960
Ask your God to make me
your son next time too.
125
00:13:25,000 --> 00:13:26,600
Respected Mr. Samar Singh.
126
00:13:27,360 --> 00:13:30,800
My final salute to you
and your principles.
127
00:13:32,280 --> 00:13:35,360
I've walked away
from your principles..
128
00:13:35,760 --> 00:13:38,720
..this uniform and
this police force.
129
00:13:39,880 --> 00:13:41,920
I have a final request of you, sir.
130
00:13:42,480 --> 00:13:45,880
Please don't say 'Truth always triumphs'
ever again.
131
00:13:48,760 --> 00:13:53,560
Because the truth is that in
this eunuch-like society..
132
00:13:53,760 --> 00:13:55,280
..lies..
133
00:13:56,920 --> 00:13:58,440
..unlawfulness..
134
00:14:00,760 --> 00:14:02,480
..and injustice are always victorious.
135
00:14:03,960 --> 00:14:05,760
I want to tell you, sir.
136
00:14:06,120 --> 00:14:09,080
We soldiers are not
mere government machinery.
137
00:14:17,040 --> 00:14:19,840
Outside the police station,
even we have a life.
138
00:14:20,440 --> 00:14:25,000
We don't know where we lost it
while walking on your given path.
139
00:14:49,880 --> 00:14:52,240
So, you're here still.
You haven't gone to the temple.
140
00:14:52,800 --> 00:14:54,360
Didn't I tell you, son?
141
00:14:54,680 --> 00:14:56,720
Mother. What will I do
going to the temple?
142
00:14:57,360 --> 00:14:59,120
You've worshipped your
body for too long now.
143
00:14:59,200 --> 00:15:01,080
Come and worship God too, son.
144
00:15:02,000 --> 00:15:02,880
(Sighs)
145
00:15:03,760 --> 00:15:06,720
You want me to go to the
temple and pray to God?
146
00:15:06,800 --> 00:15:08,800
Yes. I'll be very grateful to you.
147
00:15:10,520 --> 00:15:13,160
Where are you taking me?
- Come here. Sit down.
148
00:15:13,880 --> 00:15:14,960
Okay.
149
00:15:16,640 --> 00:15:18,200
'Hail the Goddess Jagdambe,
Hail Goddess Durga"
150
00:15:18,280 --> 00:15:19,600
'Hail Goddess Kali,
Hail Goddess Saraswati"
151
00:15:19,680 --> 00:15:21,240
You crazy boy, what are you doing?
152
00:15:21,760 --> 00:15:24,760
Don't you see, mother?
I am praying to my God.
153
00:15:28,160 --> 00:15:29,520
It's been truly said.
154
00:15:30,320 --> 00:15:33,400
God can't be everywhere
at one time.
155
00:15:34,080 --> 00:15:35,720
That's why he created mother.
156
00:15:37,840 --> 00:15:42,120
Mother, you are my
temple and every deity.
157
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
Are you crazy?
158
00:15:44,560 --> 00:15:47,000
A mortal man is never compared
to God, son.
159
00:15:47,080 --> 00:15:48,080
Is it so?
160
00:15:48,560 --> 00:15:50,160
Do you remember
the '1984 riots, Mother?
161
00:15:50,880 --> 00:15:55,000
When a child was crying
over his dead parents?
162
00:15:55,880 --> 00:15:58,560
God hadn't come at that time.
You had, Mother.
163
00:15:59,600 --> 00:16:01,680
My real mother had
just given birth to me.
164
00:16:03,000 --> 00:16:07,240
You've given me my life though.
My existence is because of you.
165
00:16:08,280 --> 00:16:09,760
Only because of you, Mother.
166
00:16:11,760 --> 00:16:16,200
I gave birth to Rakhi.
But you're a piece of my heart.
167
00:16:16,920 --> 00:16:20,480
I didn't ask for anything
after getting you.
168
00:16:20,840 --> 00:16:22,080
Why are you lying, Mother?
169
00:16:23,440 --> 00:16:27,120
You pray for brother's wellbeing
from morning to evening..
170
00:16:27,640 --> 00:16:30,960
..and yet you say that you
don't ask God for anything?
171
00:16:32,120 --> 00:16:35,120
Rakhi, keep quiet.
You're just jealous.
172
00:16:35,560 --> 00:16:37,640
Because mother loves me more.
173
00:16:39,040 --> 00:16:41,360
What? I'm jealous of you?
174
00:16:42,080 --> 00:16:43,160
My foot!
175
00:16:43,720 --> 00:16:44,800
Oh, God!
176
00:16:44,960 --> 00:16:47,840
She's in the mood to fight.
177
00:16:48,520 --> 00:16:50,000
I haven't come to fight.
178
00:16:50,080 --> 00:16:52,680
I have come to tell you
that I'm going to college..
179
00:16:53,240 --> 00:16:56,320
..and I've taken Rs.1000
from your wallet.
180
00:16:56,480 --> 00:16:58,880
Did you see that, Mother?
Robbery in a policeman's house.
181
00:16:58,960 --> 00:17:01,920
I didn't rob anyone. I've just
taken what is mine by right.
182
00:17:02,560 --> 00:17:04,680
By the way,
I have served breakfast.
183
00:17:05,240 --> 00:17:07,520
When you both mother and son
complete your tearful reunion..
184
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
..please have it. I'll be very grateful.
I'll leave now.
185
00:17:10,440 --> 00:17:12,480
Bye. Bye, Mom.
186
00:17:13,960 --> 00:17:16,400
Did you see that, mother?
Rakhi has grown up.
187
00:17:17,160 --> 00:17:20,320
Yes, son. When the daughter grows up..
188
00:17:21,200 --> 00:17:23,080
..a mother worries even more.
189
00:17:23,160 --> 00:17:24,480
What are you talking about, mother?
190
00:17:25,160 --> 00:17:27,040
Does a cow ever feel that
her horns are heavy?
191
00:17:27,560 --> 00:17:29,360
You worry about Rakhi's marriage,
don't you?
192
00:17:30,040 --> 00:17:31,600
Yes.
- Don't worry.
193
00:17:32,120 --> 00:17:36,160
Your son will get his sister married
with such pomp and splendor..
194
00:17:36,720 --> 00:17:38,560
..that the whole world will be stunned.
195
00:17:41,200 --> 00:17:43,600
(Police siren wails)
196
00:17:43,680 --> 00:17:44,640
(Brakes squeal)
197
00:17:48,200 --> 00:17:49,680
Greetings, Lukkha brother!
198
00:17:49,760 --> 00:17:55,280
Did you see, sir? Even a hero's not
as famous as Hakim Lukkha is! (Laughs)
199
00:17:55,360 --> 00:17:55,840
Come on!
200
00:17:55,920 --> 00:17:59,640
What is the hurry, sir?
I am human too.
201
00:18:00,040 --> 00:18:02,000
Why are you dragging me
like a beast?
202
00:18:02,080 --> 00:18:04,480
Sir, will I get a smoke?
203
00:18:04,560 --> 00:18:06,480
Shut up and walk, you wretch.
204
00:18:06,920 --> 00:18:09,640
Let the judge get you
in police custody once..
205
00:18:09,800 --> 00:18:12,240
..I'll give you good cigarettes
in the lock up after that.
206
00:18:12,320 --> 00:18:14,240
That will be decided
with the judge's verdict.
207
00:18:14,760 --> 00:18:15,720
Your Honor.
208
00:18:16,600 --> 00:18:20,720
This is the seventh time the police
has arrested my client in this year.
209
00:18:22,400 --> 00:18:26,320
It's written in the remand application that
Hakim Lukka is a pimp.
210
00:18:27,080 --> 00:18:29,200
..he owns beer bars in Grant Road..
211
00:18:29,520 --> 00:18:32,120
..and he runs a prostitution racket
from his bar.
212
00:18:32,680 --> 00:18:33,520
Your Honor.
213
00:18:36,200 --> 00:18:39,360
When these policemen were accusing..
214
00:18:39,760 --> 00:18:42,520
..Hakim Lukkha of cutting off
the prostitute's nose and ears..
215
00:18:43,200 --> 00:18:47,040
..he wasn't in Mumbai city,
let alone Grant Road.
216
00:18:49,080 --> 00:18:50,600
He had gone to Lucknow.
217
00:18:51,160 --> 00:18:52,560
For the political party's work.
218
00:18:54,480 --> 00:18:55,800
Your Honor.
219
00:18:56,360 --> 00:18:58,920
This is the proof of the
police's wretchedness.
220
00:19:00,000 --> 00:19:01,600
This is the air ticket to Lucknow.
221
00:19:02,600 --> 00:19:04,760
This is the register of
the guesthouse in Lucknow..
222
00:19:06,400 --> 00:19:11,120
And Your Honor, this is the manager
of that guesthouse in Lucknow.
223
00:19:12,640 --> 00:19:13,680
Your Honor.
224
00:19:13,760 --> 00:19:17,360
This lawyer is lying!
Hakim Lukkha is a pimp.
225
00:19:17,880 --> 00:19:20,880
This scoundrel whores innocent girls.
226
00:19:21,280 --> 00:19:24,280
Did you hear that?
Did you hear that, your honor?
227
00:19:24,800 --> 00:19:27,600
This is the respected police
of our Mumbai city.
228
00:19:27,920 --> 00:19:29,960
They abuse people
right here in court.
229
00:19:30,480 --> 00:19:32,040
ACP Arjun Ranawat.
230
00:19:32,600 --> 00:19:37,200
If you use any abusive and vulgar
language in this court the next time..
231
00:19:38,280 --> 00:19:40,120
..you will be suspended.
232
00:19:42,840 --> 00:19:44,840
Do you think you can make fun of law?
233
00:19:45,240 --> 00:19:48,800
How can you arrest anybody
without evidence or witness?
234
00:19:51,040 --> 00:19:51,800
(Chuckles)
235
00:19:52,040 --> 00:19:55,440
This time, I'm letting you go
with just a warning.
236
00:19:56,200 --> 00:20:00,080
Please don't waste the court's time
by bringing such matters here.
237
00:20:02,800 --> 00:20:04,880
The accused is released honorably.
238
00:20:05,360 --> 00:20:06,480
Thank you.
239
00:20:19,680 --> 00:20:21,160
I've told you a thousand times.
240
00:20:21,240 --> 00:20:22,720
Be respectful in the court.
241
00:20:22,800 --> 00:20:24,600
They are ripping our shirts apart.
242
00:20:24,800 --> 00:20:27,800
And you're saying that
we should respect them?
243
00:20:29,280 --> 00:20:32,720
Didn't I show you your place
in court, Mr. Arjun?
244
00:20:33,160 --> 00:20:36,840
I had said it.
I had announced it, Lawyer.
245
00:20:37,320 --> 00:20:40,240
That this time too,
Hakim Lukkha will be released.
246
00:20:40,400 --> 00:20:42,240
Why? What did you do?
247
00:20:45,240 --> 00:20:46,520
Actually, sir.
248
00:20:47,080 --> 00:20:49,360
Messing with me is
dangerous for you.
249
00:20:50,040 --> 00:20:52,080
And dangerous for your sister, too.
250
00:20:54,080 --> 00:20:57,720
I've heard that your sister
is very beautiful, sir.
251
00:20:59,800 --> 00:21:01,360
No, Arjun!
252
00:21:16,440 --> 00:21:18,520
Wait, Arjun! I say, stop it.
253
00:21:20,320 --> 00:21:21,320
(Glass shatters)
254
00:21:37,560 --> 00:21:40,600
I say, leave him, Arjun.
I said leave him alone.
255
00:21:44,720 --> 00:21:46,280
Compose yourself! Are you crazy?
256
00:21:46,360 --> 00:21:47,520
Get up, Brother Lukkha. Get up.
257
00:21:47,720 --> 00:21:49,640
Hey, Kulkarni. Take this pimp away!
258
00:21:49,720 --> 00:21:52,120
Hey, explain it to your hero!
259
00:21:52,560 --> 00:21:54,680
These wrestling antics of his
will prove very expensive to him!
260
00:21:55,000 --> 00:21:56,480
I'll have his uniform snatched!
261
00:21:57,880 --> 00:22:00,320
You will have my uniform snatched?
Come on.
262
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
Arjun.
263
00:22:02,040 --> 00:22:02,840
(Snaps finger)
264
00:22:02,920 --> 00:22:04,760
Hey, take him away.
- I am going.
265
00:22:05,880 --> 00:22:07,280
But explain to this hero.
266
00:22:08,280 --> 00:22:10,760
Enmity with a lawyer
will prove very costly.
267
00:22:15,240 --> 00:22:18,360
Come on, Brother Lukkha. Let's go.
268
00:22:39,840 --> 00:22:42,880
Enough, Arjun. It is enough.
269
00:22:43,640 --> 00:22:46,840
What enough? You always stop me.
270
00:22:47,960 --> 00:22:50,040
That wretched Hakim Lukkha..
271
00:22:50,120 --> 00:22:52,960
..spat on our faces and
we couldn't do anything.
272
00:22:53,200 --> 00:22:54,560
And you tell me to stop?
273
00:22:55,720 --> 00:22:58,200
See this. Do you see this?
274
00:22:58,840 --> 00:23:01,160
The government has hung
a gun around our waist.
275
00:23:02,600 --> 00:23:04,280
But we can't use it.
276
00:23:05,480 --> 00:23:09,280
And those scoundrels shoot
in the middle of the street.
277
00:23:10,480 --> 00:23:13,560
And what do we do? What do we do?
278
00:23:15,600 --> 00:23:19,320
We just take those pimps
into the magistrate's presence.
279
00:23:20,200 --> 00:23:23,680
And then Kulkarni
comes and releases them.
280
00:23:26,720 --> 00:23:31,120
And what do we do?
We hold this in our hands and stand.
281
00:23:33,320 --> 00:23:36,320
Let's go!
- You go. I'll be here a while.
282
00:23:36,680 --> 00:23:38,880
Yes, why will you come?
283
00:23:39,120 --> 00:23:41,040
It's time for your angel to come.
284
00:23:41,120 --> 00:23:43,200
You've started it all over again?
- You scoundrel.
285
00:23:43,400 --> 00:23:46,560
Why are you shy of speaking
what's in your heart since a long time?
286
00:23:46,640 --> 00:23:49,080
She has expressed her love
to you a thousand times over.
287
00:23:49,280 --> 00:23:50,400
And you..
288
00:23:50,640 --> 00:23:52,120
Haider, please go.
289
00:23:52,200 --> 00:23:53,280
I'll go.
290
00:23:53,640 --> 00:23:55,840
It's bad to suggest
anything to anyone nowadays.
291
00:23:56,120 --> 00:23:59,600
And listen, don't drink
a lot. You'll be driving.
292
00:24:06,120 --> 00:24:09,400
(Music)
293
00:24:19,320 --> 00:24:25,320
"Beloved, my beloved"
294
00:24:26,000 --> 00:24:31,680
"Beloved, my beloved"
295
00:24:40,520 --> 00:24:44,080
"I am cream and cheese,
I have come from Delhi"
296
00:24:44,160 --> 00:24:48,040
"I have brought some dessert too,
please taste it, beloved"
297
00:24:53,800 --> 00:24:57,400
"I am Champa, I am Chameli,
and I am alone"
298
00:24:57,480 --> 00:25:00,920
"I have brought mischief too,
please taste it, beloved.'
299
00:25:04,120 --> 00:25:09,760
"Beloved, my beloved"
300
00:25:10,720 --> 00:25:16,480
"Beloved, my beloved"
301
00:25:17,200 --> 00:25:23,760
"My fiery body, my fair body,
my body burns"
302
00:25:23,840 --> 00:25:27,360
"It is my youth,
this world is crazy"
303
00:25:27,440 --> 00:25:30,600
"You be crazy too! Be crazy too!"
304
00:25:30,680 --> 00:25:35,840
"Beloved, my beloved"
305
00:25:37,280 --> 00:25:43,600
"Beloved, my beloved"
306
00:25:44,160 --> 00:25:49,920
(Music)
307
00:26:26,920 --> 00:26:29,240
"I have come on the
command of my heart"
308
00:26:31,520 --> 00:26:35,120
"I have come on the command
of my heart and public demand."
309
00:26:35,200 --> 00:26:36,680
"I've come on remand."
310
00:26:36,760 --> 00:26:41,440
"Please come, please come,
loot my beauty and youth"
311
00:26:41,800 --> 00:26:46,560
"Please come, please come,
loot my beauty and youth"
312
00:26:46,640 --> 00:26:51,800
"This is my miracle!
This is my miracle!"
313
00:26:51,880 --> 00:26:59,680
"My goods are for free!
Take some symbols!"
314
00:27:00,120 --> 00:27:04,760
"Take some symbols!"
315
00:27:04,840 --> 00:27:16,360
"My dear! Hold my arms!"
316
00:27:18,240 --> 00:27:24,080
"Beloved, my beloved"
317
00:27:25,520 --> 00:27:28,680
(Music)
318
00:28:07,840 --> 00:28:10,840
"The dress irritates me,
it tortures me"
319
00:28:12,440 --> 00:28:18,000
"The dress irritates me,
it tortures me, what do I do?'
320
00:28:18,080 --> 00:28:22,760
"Please come, please come,
loot my beauty and youth"
321
00:28:22,840 --> 00:28:27,560
"Please come, please come,
loot my beauty and youth"
322
00:28:27,640 --> 00:28:29,920
"Take me in your arms"
323
00:28:30,880 --> 00:28:34,320
"Take me in your arms!
Take me in your arms tightly!'
324
00:28:34,400 --> 00:28:36,160
"Taste it a bit"
325
00:28:36,240 --> 00:28:41,000
"Take a bit of my youth too!"
326
00:28:41,080 --> 00:28:45,880
"Take a bit of my youth too!"
327
00:28:45,960 --> 00:28:50,360
"Beloved, beloved, beloved, beloved"
328
00:28:55,280 --> 00:29:01,680
"Beloved, I fall at your feet!"
329
00:29:01,880 --> 00:29:07,560
"Beloved, my beloved"
330
00:29:08,440 --> 00:29:11,680
"I am cream and cheese,
I have come from Delhi"
331
00:29:11,760 --> 00:29:15,320
"I have brought some dessert too,
please taste it, beloved"
332
00:29:21,320 --> 00:29:25,000
"I am Champa, I am Chameli,
and I am alone"
333
00:29:25,080 --> 00:29:28,960
"I have brought mischief too,
please taste it, beloved."
334
00:29:31,560 --> 00:29:36,720
"Beloved, my beloved"
335
00:29:38,120 --> 00:29:44,120
"Beloved, my beloved"
336
00:29:56,160 --> 00:29:57,360
(Brakes squeal)
337
00:29:58,040 --> 00:30:01,120
(Engine not starting)
338
00:30:19,360 --> 00:30:21,440
(Tires squealing)
339
00:30:48,480 --> 00:30:49,800
Did you recognize me?
340
00:30:52,680 --> 00:30:55,720
Lukkha. Hakim Lukkha.
341
00:30:57,840 --> 00:30:59,360
(Laughs)
342
00:30:59,880 --> 00:31:01,400
What are you staring at, sir?
343
00:31:03,160 --> 00:31:05,040
She's awesome. Just awesome.
344
00:31:08,360 --> 00:31:12,240
She's a newbie. Still innocent.
345
00:31:14,160 --> 00:31:16,080
(Laughs)
346
00:31:16,760 --> 00:31:19,040
I have many more like her.
347
00:31:19,840 --> 00:31:22,000
If you want me to, I can give you
a new one each day.
348
00:31:23,560 --> 00:31:28,600
You'll just have to speak
to me with respect, okay?
349
00:31:29,000 --> 00:31:32,840
Respectable people are
spoken to with respect.
350
00:31:34,040 --> 00:31:35,320
Not pimps.
351
00:31:37,400 --> 00:31:38,440
(Bottle shatters)
352
00:31:41,480 --> 00:31:42,880
Who do you call a pimp?
353
00:31:47,200 --> 00:31:47,720
(Snaps finger)
354
00:31:47,840 --> 00:31:49,080
See this street.
355
00:31:50,240 --> 00:31:51,720
It is deserted.
356
00:31:52,520 --> 00:31:54,800
Neither a man,
nor any sign of humans.
357
00:31:55,560 --> 00:31:57,480
Look here too. Look.
358
00:31:58,600 --> 00:32:00,800
You can't see anyone till afar.
359
00:32:01,960 --> 00:32:06,200
If I kill you here right now..
360
00:32:06,840 --> 00:32:10,280
..nobody will get any
proof or any witness..
361
00:32:11,160 --> 00:32:14,280
..about who killed
ACP Arjun Ranawat.
362
00:32:14,760 --> 00:32:18,160
There will only be your photo
in the newspaper tomorrow.
363
00:32:18,960 --> 00:32:23,440
And your sister will be
in my jeep from tomorrow.
364
00:32:26,320 --> 00:32:27,360
I'll leave now.
365
00:32:27,760 --> 00:32:28,360
(Snaps finger)
366
00:32:28,520 --> 00:32:30,000
Think about what I told you.
367
00:32:30,880 --> 00:32:38,880
Work for me. Or else,
an unknown death may occur. (Laughs)
368
00:32:44,320 --> 00:32:50,200
'He is correct.
A lonely street, unknown death.'
369
00:32:51,720 --> 00:32:53,200
'What if I kill him here?'
370
00:32:56,120 --> 00:32:57,120
Hey, Lukkha.
371
00:33:23,080 --> 00:33:25,440
Yes, tell me.
What do you want to tell me?
372
00:33:26,120 --> 00:33:28,360
Thanks for the suggestion.
373
00:33:29,600 --> 00:33:30,600
Suggestion?
374
00:33:34,320 --> 00:33:35,920
(Groans)
375
00:33:41,640 --> 00:33:42,920
Hey!
376
00:33:43,800 --> 00:33:48,120
(Gunshot)
377
00:34:09,920 --> 00:34:11,680
(Screaming in pain)
378
00:34:37,240 --> 00:34:39,600
(Screaming in pain)
379
00:34:44,480 --> 00:34:47,600
Look here. Empty street.
380
00:34:49,360 --> 00:34:52,280
Look here.
No man, nor any sign of humans.
381
00:34:59,320 --> 00:35:01,560
(Screaming in pain)
382
00:35:14,375 --> 00:35:19,735
And the papers tomorrow will carry
your photograph, not mine.
383
00:35:20,375 --> 00:35:21,735
Unknown death.
384
00:35:27,255 --> 00:35:28,575
No!
385
00:35:32,175 --> 00:35:33,335
No!
386
00:35:33,415 --> 00:35:35,215
(Gunshot)
387
00:35:37,015 --> 00:35:37,935
(Gunshot)
388
00:35:40,175 --> 00:35:45,175
(Gunshot)
389
00:35:54,735 --> 00:35:57,855
Arjun Ranawat,
your activities last night..
390
00:35:58,135 --> 00:36:00,415
..have shaken the entire city of Mumbai
and the government.
391
00:36:00,495 --> 00:36:04,255
Your murdering spree has slandered
the police force's reputation.
392
00:36:04,495 --> 00:36:06,575
Look at this. Look at this
and look at this.
393
00:36:07,015 --> 00:36:08,815
While some are calling
us uniformed hooligans..
394
00:36:08,895 --> 00:36:11,815
..others are calling us
uniformed devils.
395
00:36:12,255 --> 00:36:14,015
You will have to bear
its punishment.
396
00:36:14,415 --> 00:36:15,895
Write on that paper..
397
00:36:15,975 --> 00:36:19,215
..that you lost your anger
and sanity and murdered them.
398
00:36:19,775 --> 00:36:22,295
I didn't massacre them
in anger or insanity.
399
00:36:22,895 --> 00:36:24,575
I did it in self-defense.
400
00:36:24,855 --> 00:36:26,495
It was an act of self-defense.
401
00:36:26,735 --> 00:36:28,615
Act of self-defense? My foot!
402
00:36:29,535 --> 00:36:31,295
Don't think me to be a fool.
403
00:36:31,615 --> 00:36:35,815
One doesn't break 17 bones
in someone's body in self-defense.
404
00:36:35,895 --> 00:36:37,095
He doesn't make him
lay on his back..
405
00:36:37,175 --> 00:36:39,815
..and empty the entire magazine
of his gun.
406
00:36:40,335 --> 00:36:42,935
This is the autopsy report.
407
00:36:43,935 --> 00:36:47,775
Have you not read
the procedure code?
408
00:36:48,135 --> 00:36:50,975
You must warn a criminal first.
409
00:36:51,215 --> 00:36:54,495
Then bullets are shot in the air
and later on the legs.
410
00:36:54,855 --> 00:36:58,495
And then, you could inform
the control room too.
411
00:36:58,815 --> 00:37:00,095
You are right, sir.
412
00:37:00,375 --> 00:37:02,015
I committed a huge mistake.
413
00:37:02,655 --> 00:37:04,615
When his revolver was below my ear..
414
00:37:05,015 --> 00:37:06,935
..and he was about to
press the trigger..
415
00:37:07,095 --> 00:37:09,335
..I should have called up
the control room.
416
00:37:09,815 --> 00:37:11,295
Then I should have fired
in the air once.
417
00:37:11,895 --> 00:37:14,375
After that, I should have
fired at his legs.
418
00:37:15,095 --> 00:37:16,175
You are right, sir.
419
00:37:16,255 --> 00:37:17,855
I committed such a huge mistake.
420
00:37:19,295 --> 00:37:22,775
Sir, that wretch was
talking about killing me..
421
00:37:22,855 --> 00:37:25,095
..and making my sister
a courtesan.
422
00:37:25,175 --> 00:37:28,815
At that time, I should have told him,
"Brother, please wait".
423
00:37:29,295 --> 00:37:33,495
"It is a crime to kill a police officer
and make his sister a courtesan."
424
00:37:35,895 --> 00:37:37,295
I'm sorry, sir.
425
00:37:37,855 --> 00:37:39,775
But if I had walked on your path..
426
00:37:40,055 --> 00:37:41,335
..my name wouldn't be written here..
427
00:37:41,415 --> 00:37:42,695
..but outside the police station..
428
00:37:42,775 --> 00:37:44,255
..on the list of personnel dead
in the line of fire.
429
00:37:45,535 --> 00:37:47,535
And you wouldn't be shouting here.
430
00:37:48,415 --> 00:37:51,975
You would be shedding tears
over my bullet-ridden body..
431
00:37:52,455 --> 00:37:55,495
..wrapping it in the Indian tricolor flag
and playing the bugle.
432
00:37:56,655 --> 00:37:58,055
Shut up.
433
00:37:58,175 --> 00:38:00,375
There is a limit to insolence
and shamelessness.
434
00:38:01,015 --> 00:38:02,855
Did you see that, sir?
435
00:38:03,055 --> 00:38:07,175
I say, we should declare him a killer
and set an example for others.
436
00:38:07,695 --> 00:38:08,975
Why not, sir?
437
00:38:10,415 --> 00:38:12,575
If you want to clean up the
good-for-nothing and useless image..
438
00:38:13,015 --> 00:38:15,335
..of the police force with the
blood of an upright police officer..
439
00:38:15,695 --> 00:38:16,775
..you are most welcome.
440
00:38:18,855 --> 00:38:21,975
Nobody has any proof
that I did these killings.
441
00:38:22,895 --> 00:38:27,815
Neither you, nor you were
present at the murder site.
442
00:38:30,095 --> 00:38:33,815
You can only declare me a killer,
but you can't prove it.
443
00:38:36,135 --> 00:38:39,295
And I won't say this.
My lawyer will say this in court.
444
00:38:40,095 --> 00:38:42,055
And nobody will have
any answer to this.
445
00:38:47,215 --> 00:38:48,295
Sir..
446
00:38:48,895 --> 00:38:52,055
This Hakim Lukkha had
38 cases against him.
447
00:38:53,175 --> 00:38:54,815
He had started thinking of the
police station as his house..
448
00:38:55,215 --> 00:38:56,455
..his house as a brothel..
449
00:38:56,975 --> 00:39:00,255
..and police officers
like me as his pimp.
450
00:39:01,095 --> 00:39:02,495
What had we done to him?
451
00:39:05,375 --> 00:39:06,375
Sir..
452
00:39:07,255 --> 00:39:09,055
In 12 years of this police service..
453
00:39:10,335 --> 00:39:12,575
..I've died a thousand
deaths at their hands.
454
00:39:13,655 --> 00:39:15,135
I had just two ways out.
455
00:39:16,615 --> 00:39:21,535
Either I would live on Lukkha's scraps
and barter the law..
456
00:39:22,495 --> 00:39:25,335
..or I'd put down this uniform..
457
00:39:25,735 --> 00:39:29,415
..and tolerate everything like a eunuch.
458
00:39:31,455 --> 00:39:32,735
No, sir.
459
00:39:34,215 --> 00:39:37,535
I refused to be a pimp or eunuch.
460
00:39:40,855 --> 00:39:43,455
Sir, if these criminals
can be released by court..
461
00:39:44,455 --> 00:39:46,815
..and allowed to move around
like innocent civilians..
462
00:39:47,375 --> 00:39:51,375
..then why can't I,
Arjun Ranawat, kill them..
463
00:39:52,015 --> 00:39:55,495
..and move around like
an innocent civilian?
464
00:39:56,135 --> 00:39:59,935
Why?
465
00:40:01,295 --> 00:40:02,495
Do you want to say anything else?
466
00:40:04,295 --> 00:40:05,495
No, sir.
467
00:40:07,055 --> 00:40:08,255
You may go.
468
00:40:15,655 --> 00:40:17,255
He is speaking the truth, sir.
469
00:40:18,455 --> 00:40:21,055
But sadly, what can be done?
470
00:40:23,455 --> 00:40:25,175
That's what we will
have to think of, Jadhav..
471
00:40:27,175 --> 00:40:30,935
..what we'll have to do
in such a situation.
472
00:40:37,455 --> 00:40:43,815
No, sir. Punishing Arjun
is not a solution to this problem.
473
00:40:44,575 --> 00:40:46,575
What is the solution
to this problem?
474
00:40:46,895 --> 00:40:48,015
Encounter!
475
00:40:49,055 --> 00:40:50,175
Encounter?
476
00:40:50,335 --> 00:40:53,335
Yes, we won't catch
them in a clash.
477
00:40:54,215 --> 00:40:57,975
We'll kill them.
We'll encounter them.
478
00:40:59,895 --> 00:41:04,535
When the criminals see this
terror hovering around them..
479
00:41:05,375 --> 00:41:07,295
..they will see only two
ways out for themselves.
480
00:41:07,575 --> 00:41:10,095
Give up or die.
481
00:41:11,175 --> 00:41:13,815
Surrender or death.
482
00:41:15,775 --> 00:41:19,495
And only then will the dream of
a crime-free country come true.
483
00:41:22,295 --> 00:41:24,095
Are you ready for this?
484
00:41:24,695 --> 00:41:27,415
You ready the Crime Control
Squad, Mr. Samar Singh.
485
00:41:28,495 --> 00:41:30,335
My government is with you.
486
00:41:56,695 --> 00:41:58,935
Any questions?
- No, sir.
487
00:41:59,815 --> 00:42:07,975
During the mission you'll be threatened,
offered bribes and attacked.
488
00:42:08,255 --> 00:42:12,655
I promise you, sir
that if greed or fear..
489
00:42:13,175 --> 00:42:15,175
..sways any of my soldiers
from their purpose..
490
00:42:15,815 --> 00:42:17,375
..I'll shoot him.
491
00:42:18,135 --> 00:42:20,815
If I get distracted..
492
00:42:21,375 --> 00:42:23,175
..then you can kill me.
493
00:42:49,255 --> 00:42:52,855
Hands up! - Police! Run!
- Shakeel, get the weapons out!
494
00:43:01,135 --> 00:43:10,855
(Gunshot)
495
00:43:15,055 --> 00:43:17,215
(Brakes squeal)
496
00:43:18,535 --> 00:43:19,335
(Brakes squeal)
497
00:43:30,135 --> 00:43:31,135
Police!
498
00:43:39,335 --> 00:43:53,255
(Gunshot)
499
00:44:11,135 --> 00:44:13,535
Have you brought money?
500
00:44:16,535 --> 00:44:17,615
Police!
501
00:44:18,575 --> 00:44:21,575
Slave of law, I will kill you.
502
00:44:24,495 --> 00:44:28,295
(Gunshot)
503
00:44:29,015 --> 00:44:35,175
(Gunshot)
504
00:44:56,455 --> 00:44:57,655
This is too much, brother.
505
00:44:57,975 --> 00:45:02,455
The police that would shiver in fear
when they'd hear of you..
506
00:45:02,735 --> 00:45:07,055
..the same police has now killed 27
of our men in only 13 days.
507
00:45:07,495 --> 00:45:08,135
Yes, brother.
508
00:45:08,215 --> 00:45:12,295
This Mumbai Police has shaken up
this same Mumbai city in 25 days..
509
00:45:12,375 --> 00:45:15,055
..which we ruled for 25 years.
510
00:45:15,415 --> 00:45:17,855
The police has become
synonymous with death today.
511
00:45:18,215 --> 00:45:20,215
They don't arrest or
ask for surrender.
512
00:45:20,495 --> 00:45:22,615
That commissioner tells them
to kill directly.
513
00:45:22,815 --> 00:45:26,135
Brother, that CM has backed the police.
514
00:45:26,535 --> 00:45:28,975
Therefore, the lowliest of the officers..
515
00:45:29,055 --> 00:45:31,255
..laugh at Zafar Supari's face.
516
00:45:31,535 --> 00:45:34,055
I'll tell you, brother.
Just say the word.
517
00:45:34,135 --> 00:45:37,855
I'll go and blow up that
commissioner's head right away.
518
00:45:38,055 --> 00:45:41,775
I'll show the Mumbai police that
one must not touch a live snake.
519
00:45:53,135 --> 00:45:54,095
Majid.
520
00:45:55,135 --> 00:45:58,455
Call that opposition leader
Kashi Trivedi.
521
00:45:59,135 --> 00:46:02,775
Tell him to create a hullabaloo..
522
00:46:03,255 --> 00:46:06,935
..by branding the police as the
murderers of the Dalits(low-caste sect)..
523
00:46:08,495 --> 00:46:10,975
..minorities and the innocent
in the parliament.
524
00:46:17,015 --> 00:46:20,615
Through the accusations of
fake encounters in the press..
525
00:46:21,295 --> 00:46:24,535
..make life difficult for the
policemen and the government.
526
00:46:25,575 --> 00:46:28,215
Shake up that CM.
527
00:46:31,015 --> 00:46:33,655
I will show the CM
and the commissioner..
528
00:46:34,455 --> 00:46:37,175
..that the government with whose
backing they prance about proudly..
529
00:46:38,215 --> 00:46:43,935
..is run by Zafar Supari
sitting in a foreign country.
530
00:46:45,255 --> 00:46:46,975
Down with the killer police!
531
00:46:47,055 --> 00:46:48,855
Down with the heartless government.
532
00:46:48,935 --> 00:46:50,495
Down with the killer police!
533
00:46:50,575 --> 00:46:52,415
Down with the heartless government.
534
00:46:52,615 --> 00:46:54,415
Down with the killer police!
535
00:46:54,495 --> 00:46:56,335
Down with the uniformed hooligans!
536
00:46:56,415 --> 00:46:58,495
Down with the heartless government.
537
00:46:58,575 --> 00:47:00,495
Down with the killer police!
538
00:47:03,015 --> 00:47:05,015
There's no law and order here.
539
00:47:05,895 --> 00:47:08,815
The government is being run by goons.
540
00:47:09,255 --> 00:47:14,455
The police have turned
into murderers in uniform.
541
00:47:15,215 --> 00:47:18,161
They neither arrest nor
take the accused to court.
542
00:47:18,241 --> 00:47:19,335
They directly kill the suspect.
543
00:47:19,535 --> 00:47:23,375
I want to ask the CM what's going on.
What's happening?
544
00:47:23,575 --> 00:47:25,335
Down with the killer police!
545
00:47:25,415 --> 00:47:27,255
Down with the uniformed hooligans!
546
00:47:27,335 --> 00:47:29,495
Down with the heartless government.
547
00:47:29,695 --> 00:47:32,655
Mr. Trivedi, if you want to
create a ruckus here too..
548
00:47:32,735 --> 00:47:34,135
..just like at the parliament..
549
00:47:34,335 --> 00:47:35,935
..what is the meaning
of this meeting?
550
00:47:37,095 --> 00:47:38,695
What is your problem after all?
551
00:47:38,895 --> 00:47:41,855
I don't have a problem.
I have a question.
552
00:47:42,455 --> 00:47:44,655
Till when will your police..
553
00:47:45,015 --> 00:47:47,895
..carry out bloodshed on the
streets of the city of Mumbai?
554
00:47:48,415 --> 00:47:52,895
Until the last one of this
city's gangsters isn't dead.
555
00:47:54,215 --> 00:47:57,495
Until we don't achieve the
objective of a crime-free state.
556
00:47:58,135 --> 00:48:00,375
Until then.
- Mr. Chief Minister..
557
00:48:00,615 --> 00:48:03,055
..please make your crazy
commissioner understand..
558
00:48:03,135 --> 00:48:06,895
..that he needs to stop shedding the
blood of Dalits and minority groups.
559
00:48:07,215 --> 00:48:12,255
Kashi Trivedi,
politicians like you shed blood.
560
00:48:12,655 --> 00:48:13,575
Not the police.
561
00:48:15,655 --> 00:48:18,695
Who created fights in the country
regarding temples and mosques?
562
00:48:19,215 --> 00:48:20,335
You did.
563
00:48:20,655 --> 00:48:22,655
The Brahmins against
Yadavs in Bihar..
564
00:48:23,015 --> 00:48:24,855
..the Thakurs against
Dalits in UP..
565
00:48:25,215 --> 00:48:28,055
..and the Muslims against Hindus
in Gujarat. Who did all this?
566
00:48:28,655 --> 00:48:29,535
You did.
567
00:48:31,175 --> 00:48:34,495
Just for a few votes, you get a
brother to kill his own brother.
568
00:48:34,735 --> 00:48:37,175
Then you warm yourselves
with their funeral pyres.
569
00:48:37,575 --> 00:48:40,295
That's what politicians
like you do, not the police.
570
00:48:40,735 --> 00:48:43,335
Human rights violator!
571
00:48:45,215 --> 00:48:46,895
Human rights violator!
572
00:48:47,375 --> 00:48:49,775
You are accusing me? Me!
573
00:48:50,295 --> 00:48:54,975
I'll topple Satyanarayan Joshi's
government in a snap. (Snaps finger)
574
00:48:56,295 --> 00:48:58,175
I'll topple your chair, understood?
575
00:48:59,695 --> 00:49:01,815
I'll bring you down to a
constable from a commissioner.
576
00:49:01,895 --> 00:49:02,855
(Laughs)
577
00:49:03,775 --> 00:49:04,895
Kashi Trivedi.
578
00:49:07,015 --> 00:49:08,775
Whose human rights
are you speaking about?
579
00:49:09,655 --> 00:49:12,975
Those hooligans, who don't
consider humans as humans?
580
00:49:13,775 --> 00:49:16,255
Those who shoot
at innocent people?
581
00:49:16,575 --> 00:49:19,735
Who widow their wives
and orphan their children?
582
00:49:20,415 --> 00:49:24,895
Kashi Trivedi, are you
praising their human rights?
583
00:49:25,335 --> 00:49:26,615
They aren't humans.
584
00:49:27,375 --> 00:49:29,375
How can we have a human
consideration for them?
585
00:49:31,455 --> 00:49:33,175
They are inhuman.
586
00:49:34,295 --> 00:49:36,015
They just understand one language.
587
00:49:37,855 --> 00:49:38,775
This one.
588
00:49:39,095 --> 00:49:42,615
Shut up! You mere police inspector!
589
00:49:42,935 --> 00:49:44,975
You're flying high on
their strength, aren't you?
590
00:49:45,815 --> 00:49:48,495
This chief minister's
days are on thin ice now.
591
00:49:48,735 --> 00:49:50,775
I'll transfer this
commissioner as soon as..
592
00:49:50,855 --> 00:49:52,095
..I become the chief minister.
593
00:49:52,175 --> 00:49:53,415
And as for you..
594
00:49:53,855 --> 00:49:56,735
..if I don't make you
salute me everyday..
595
00:49:56,975 --> 00:49:59,375
..my name won't be Kashi Trivedi!
596
00:49:59,855 --> 00:50:02,335
Then listen to what I say too,
Kashi Trivedi.
597
00:50:04,375 --> 00:50:06,815
The day I get some proof
against you..
598
00:50:07,975 --> 00:50:10,335
..you won't be sitting on
the chief minister's chair..
599
00:50:11,055 --> 00:50:12,655
..but on your funeral pyre.
600
00:50:14,375 --> 00:50:17,815
And I promise you, Kashi Trivedi.
601
00:50:19,495 --> 00:50:24,295
You won't even get one man
to shoulder your funeral.
602
00:50:40,735 --> 00:50:42,375
Mr. Encounter Specialist.
603
00:50:42,455 --> 00:50:44,455
You have turned this
city into Gestapo.
604
00:50:44,535 --> 00:50:46,295
You have colored the streets of
this city red with blood..
605
00:50:46,375 --> 00:50:47,215
..in the last 30 days.
606
00:50:47,295 --> 00:50:48,415
What do you have to say about this?
607
00:50:48,495 --> 00:50:49,815
Is this not the death of democracy?
608
00:50:49,895 --> 00:50:51,895
How long will you kill
in the name of humanity?
609
00:50:52,015 --> 00:50:53,695
What is the difference between
the police and the hooligans?
610
00:50:53,775 --> 00:50:55,535
Is this encounter your
helplessness or greed?
611
00:50:55,615 --> 00:50:58,175
Encounter is murder of democracy.
It's dictatorship.
612
00:50:58,255 --> 00:51:00,815
What is the need of murdering
under the pretext of encounters?
613
00:51:04,175 --> 00:51:06,735
It is necessary.
There is a necessity.
614
00:51:07,335 --> 00:51:08,575
What do you think?
615
00:51:08,815 --> 00:51:10,855
When we go to arrest them..
616
00:51:11,055 --> 00:51:14,415
..do the criminals
wait with garlands for us?
617
00:51:15,735 --> 00:51:20,895
They welcome us with a spray of
bullets and dangerous weapons.
618
00:51:21,295 --> 00:51:25,055
It is our moral right to shoot
in self-defense at that time.
619
00:51:25,615 --> 00:51:27,615
It is our democratic right.
620
00:51:29,295 --> 00:51:32,855
Do only criminals and
terrorists have human rights?
621
00:51:33,335 --> 00:51:35,575
Doesn't a soldier
have any human rights?
622
00:51:37,535 --> 00:51:40,175
Are we soldiers not human?
623
00:51:44,135 --> 00:51:45,695
Mr. Encounter Specialist.
624
00:51:46,255 --> 00:51:48,615
Zafar Supari has
threatened to kill..
625
00:51:49,055 --> 00:51:50,775
..every person in the encounter squad.
626
00:51:52,735 --> 00:51:55,815
He has made a hit list of
the entire encounter squad.
627
00:52:17,695 --> 00:52:19,815
What hit list will that pimp make?
628
00:52:19,895 --> 00:52:21,455
We have made a hit list.
629
00:52:21,815 --> 00:52:23,175
Look at this.
630
00:52:24,935 --> 00:52:26,535
Do you see these red marks?
631
00:52:27,295 --> 00:52:29,135
These are with God today.
632
00:52:29,695 --> 00:52:32,615
Soon, the rest will be too.
633
00:52:34,815 --> 00:52:38,015
Take this hit list. Print it
in your newspaper tomorrow.
634
00:52:38,695 --> 00:52:42,375
The next time Zafar Supari
gives you a telephonic interview..
635
00:52:43,015 --> 00:52:47,615
..tell him that we have
started striking off his name..
636
00:52:49,015 --> 00:52:51,095
..from the ration cards.
637
00:53:10,335 --> 00:53:11,055
(Brakes squeal)
638
00:53:19,655 --> 00:53:20,735
Bye!
639
00:53:21,135 --> 00:53:22,375
Hello! Hey.
640
00:53:23,495 --> 00:53:25,855
I've come to drop you till
your home. Won't you call me in?
641
00:53:30,335 --> 00:53:32,495
Love you. Take care. Okay.
642
00:53:32,575 --> 00:53:34,175
Bye.
- Bye.
643
00:53:43,455 --> 00:53:47,975
Rakhi is coming. You can leave.
I'll deal with her.
644
00:54:03,735 --> 00:54:04,855
Hi, brother.
645
00:54:17,975 --> 00:54:21,375
Brother.. there is a boy.
646
00:54:21,655 --> 00:54:24,495
He studies in your college.
BSc. Final Year.
647
00:54:25,215 --> 00:54:28,415
His name is Vivek Acharya,
Justice Acharya's son.
648
00:54:28,615 --> 00:54:30,295
The two of you love each other.
649
00:54:31,575 --> 00:54:33,015
How do you know that, Brother?
650
00:54:36,055 --> 00:54:38,415
I am a policeman, not a milkman.
651
00:54:39,615 --> 00:54:41,295
I keep an eye on the entire city.
652
00:54:41,975 --> 00:54:45,655
Won't I know whom my sister meets,
and where and when?
653
00:54:46,375 --> 00:54:48,015
Do you take me for a fool?
654
00:54:51,695 --> 00:54:53,735
Do you love him?
- No.
655
00:54:53,935 --> 00:54:56,135
What?
- Yes.
656
00:54:57,935 --> 00:54:58,815
Look at me.
657
00:55:00,535 --> 00:55:01,535
Good choice.
658
00:55:02,455 --> 00:55:03,695
Really, Brother?
659
00:55:04,215 --> 00:55:05,975
Yes. Yahoo!
660
00:55:06,815 --> 00:55:08,295
I'll talk to his father.
661
00:55:11,375 --> 00:55:15,055
It is a matter of pride
to make your sister..
662
00:55:15,935 --> 00:55:17,695
..my daughter-in-law.
663
00:55:21,015 --> 00:55:22,175
But..
664
00:55:23,415 --> 00:55:26,015
..remember that we're
from the boy's side.
665
00:55:27,295 --> 00:55:29,975
We have some conditions.
666
00:55:33,535 --> 00:55:37,335
They'll get engaged tomorrow.
667
00:55:37,775 --> 00:55:38,735
Tomorrow?
668
00:55:40,295 --> 00:55:42,855
But we need some time
for the arrangements.
669
00:55:43,055 --> 00:55:44,975
No, nothing doing.
670
00:55:45,575 --> 00:55:48,135
The engagement should take
place tomorrow. It is an order.
671
00:55:48,495 --> 00:55:49,335
But sir..
672
00:55:49,575 --> 00:55:52,295
You're not in a hurry.
I'm in a hurry though.
673
00:55:52,575 --> 00:55:54,735
If your sister changes her mind..
674
00:55:54,815 --> 00:55:57,495
..my son won't get
such a good wife..
675
00:55:57,775 --> 00:56:02,215
..and I won't get such a good
daughter-in-law anywhere else.
676
00:56:02,295 --> 00:56:03,175
(Laughs)
677
00:56:05,895 --> 00:56:09,775
Therefore, the engagement ceremony
will be held here tomorrow.
678
00:56:10,175 --> 00:56:14,335
(Music)
679
00:56:25,375 --> 00:56:29,735
"She is so beautiful,
she seems to be my heart"
680
00:56:40,815 --> 00:56:45,735
"She is so beautiful,
she seems to be my heart"
681
00:56:45,935 --> 00:56:49,455
"If she just opens her eyes
the heart sputters"
682
00:56:49,535 --> 00:56:52,535
"The lips say that she
seems to be my life!"
683
00:56:52,855 --> 00:56:55,655
"She seems to be my life!"
684
00:56:55,895 --> 00:57:06,255
"She is so beautiful,
she seems to be my heart"
685
00:57:06,335 --> 00:57:09,895
"If she just opens her eyes
the heart sputters"
686
00:57:09,975 --> 00:57:13,175
"The lips say that she
seems to be my life!"
687
00:57:13,255 --> 00:57:16,135
"She seems to be my life!"
688
00:57:16,695 --> 00:57:20,575
(Music)
689
00:57:51,655 --> 00:57:52,855
"Dreams!"
690
00:57:54,975 --> 00:57:56,615
"Your dreams"
691
00:57:56,815 --> 00:57:57,895
"Keep it"
692
00:57:59,895 --> 00:58:01,695
"Keep it well"
693
00:58:01,775 --> 00:58:03,015
"O dear!"
694
00:58:05,095 --> 00:58:07,975
"Your beloved looks so cute!"
695
00:58:09,615 --> 00:58:11,895
"Your beloved looks so cute!"
696
00:58:12,895 --> 00:58:17,935
"You got the procession,
I will go in the procession"
697
00:58:18,015 --> 00:58:22,815
"I will go from the house
but not from the heart"
698
00:58:23,055 --> 00:58:32,215
"She is so beautiful,
she seems to be my heart"
699
00:58:32,895 --> 00:58:36,495
"If she just opens her eyes
the heart sputters"
700
00:58:36,575 --> 00:58:39,615
"The lips say that she
seems to be my life!"
701
00:58:39,935 --> 00:58:42,535
"She seems to be my life!"
702
00:58:43,135 --> 00:58:48,135
"He is so handsome"
703
00:58:53,535 --> 00:58:58,575
"He is so handsome,
he seems to be my heart"
704
00:58:58,655 --> 00:59:01,895
"If he just opens his eyes
the heart sputters"
705
00:59:01,975 --> 00:59:05,295
"The lips say that he
seems to be my life!"
706
00:59:05,495 --> 00:59:08,015
"He seems to be my life!"
707
00:59:08,815 --> 00:59:12,335
"If he just opens his eyes
the heart sputters"
708
00:59:12,415 --> 00:59:15,695
"The lips say that he
seems to be my life!"
709
00:59:15,775 --> 00:59:18,255
"He seems to be my life!"
710
00:59:18,335 --> 00:59:20,815
"He seems to be my life!"
711
00:59:20,895 --> 00:59:23,615
"He seems to be my life!"
712
00:59:24,255 --> 00:59:29,415
(Music)
713
00:59:35,615 --> 00:59:39,415
Sir, your informer no. 555
wants to meet you.
714
00:59:39,575 --> 00:59:41,575
Send him in.
- Right, sir.
715
00:59:47,855 --> 00:59:49,175
Salutations, sir.
716
00:59:50,095 --> 00:59:51,535
Come in.
717
00:59:55,495 --> 00:59:56,775
Yes, tell me.
What news have you brought?
718
00:59:57,055 --> 01:00:00,655
Sir, I have definite news.
719
01:00:01,375 --> 01:00:03,255
Zafar Supari..
720
01:00:03,615 --> 01:00:08,775
..he has given (clicks tongue)...
a contract to kill the commissioner.
721
01:00:12,415 --> 01:00:17,615
And Zafar Supari's main
hitman is Pappu Kalia.
722
01:00:18,175 --> 01:00:20,695
He has a master plan, sir.
723
01:00:23,575 --> 01:00:27,695
And to succeed in his contract,
he's going to meet..
724
01:00:27,775 --> 01:00:32,135
..four to five shooters at the
'Can Can' nightclub tonight.
725
01:00:34,975 --> 01:00:39,455
(Music)
726
01:00:45,295 --> 01:00:49,735
"Oh darling! Oh darling!"
727
01:00:50,615 --> 01:00:54,975
"Oh darling! Oh darling!"
728
01:01:06,815 --> 01:01:11,495
"Oh darling! Oh darling!"
729
01:01:11,975 --> 01:01:16,895
"Oh darling! Oh darling!"
730
01:01:17,415 --> 01:01:21,895
"Oh darling! Oh darling!"
731
01:01:22,695 --> 01:01:27,375
"Oh darling! Oh darling!"
732
01:01:28,055 --> 01:01:31,895
"The beauty is wearing
a blouse of flames"
733
01:01:38,615 --> 01:01:41,895
"And yet love has not aroused yet"
734
01:01:46,495 --> 01:01:49,135
"You have robbed me, my beloved"
735
01:01:49,215 --> 01:01:51,655
"I've drowned in the sea of love"
736
01:01:51,895 --> 01:01:54,335
"I won't regret even if I die"
737
01:01:54,495 --> 01:01:56,975
"I'll be reborn just for you"
738
01:01:57,055 --> 01:01:59,775
"My heart is restless,
it only wishes for you"
739
01:01:59,855 --> 01:02:01,975
"I don't know what may happen"
740
01:02:02,375 --> 01:02:07,375
"Oh darling! Oh darling!"
741
01:02:07,735 --> 01:02:12,175
"Oh darling! Oh darling!"
742
01:02:12,815 --> 01:02:16,735
"Oh darling! Oh darling!"
743
01:02:18,495 --> 01:02:24,015
(Music)
744
01:02:43,855 --> 01:02:45,575
"My heart burns and its smoke rises"
745
01:02:45,655 --> 01:02:47,415
"When will you know that, my love?"
746
01:02:47,495 --> 01:02:49,375
"If the pain rises
or I loose my sense"
747
01:02:49,455 --> 01:02:51,215
"Even then I gave my heart only to you"
748
01:02:51,295 --> 01:02:52,975
"I consumed the poison,
I swallowed the pain"
749
01:02:53,055 --> 01:02:54,895
"Even then I didn't take your name"
750
01:02:54,975 --> 01:02:58,415
"I have decided that I'll do
what I have never done yet"
751
01:02:58,575 --> 01:03:04,615
"Oh darling! Oh darling!"
752
01:03:05,935 --> 01:03:07,735
"I consumed the poison,
I swallowed the pain"
753
01:03:07,815 --> 01:03:09,575
"Even then I didn't take your name"
754
01:03:09,655 --> 01:03:18,535
"I have decided that I'll do
what I have never done yet"
755
01:03:20,935 --> 01:03:24,575
"My life belongs to my love, but
my love is not aware of it"
756
01:03:24,655 --> 01:03:28,175
"I don't know what may happen"
757
01:03:30,975 --> 01:03:35,695
"Oh darling! Oh darling!"
758
01:03:36,015 --> 01:03:40,935
"Oh darling! Oh darling!"
759
01:03:41,255 --> 01:03:46,095
"Oh darling! Oh darling!"
760
01:03:46,735 --> 01:03:53,175
(Music)
761
01:04:12,455 --> 01:04:16,055
"I have no other wish
in my heart except you"
762
01:04:16,135 --> 01:04:19,495
"Your lover is yearning while
you have fun and frolic"
763
01:04:19,815 --> 01:04:23,495
"You are the God of my love and
I'm thirsty for your love"
764
01:04:23,575 --> 01:04:27,135
"I see the divine in your eyes"
765
01:04:34,535 --> 01:04:38,215
"You are the God of my love and
I'm thirsty for your love"
766
01:04:38,295 --> 01:04:47,775
"I see the divine in your eyes"
767
01:04:49,495 --> 01:04:53,095
"You are my pride,
you are my dignity"
768
01:04:53,175 --> 01:04:57,255
"I don't know what may happen"
769
01:04:59,495 --> 01:05:04,775
"Oh darling! Oh darling!"
770
01:05:04,855 --> 01:05:10,055
"Oh darling! Oh darling!"
771
01:05:10,135 --> 01:05:14,815
"Oh darling! Oh darling!"
772
01:05:15,375 --> 01:05:20,655
"Oh darling! Oh darling!"
773
01:05:20,735 --> 01:05:26,015
"Oh darling! Oh darling!"
774
01:05:27,735 --> 01:05:28,615
Pappu Kalia.
775
01:05:34,975 --> 01:05:36,015
You're under arrest.
776
01:05:48,775 --> 01:05:50,175
(Gunshot)
777
01:05:55,135 --> 01:06:00,055
(Gunshot)
778
01:06:20,335 --> 01:06:22,615
Arjun, drop your weapon!
779
01:06:22,695 --> 01:06:25,095
Or else I'll kill this girl.
780
01:06:26,375 --> 01:06:28,015
I'm telling you to
drop your weapon.
781
01:06:28,255 --> 01:06:30,135
Or else, this girl
will lose her life.
782
01:06:30,415 --> 01:06:33,535
I'm telling you for the last time, Arjun.
Drop your weapon!
783
01:06:35,655 --> 01:06:37,655
I'm telling you to drop your weapon.
784
01:06:48,175 --> 01:06:49,215
Drop it!
785
01:06:52,815 --> 01:06:54,495
(Laughs)
786
01:06:55,255 --> 01:06:57,215
(Grunts)
787
01:06:57,535 --> 01:06:58,575
(Gunshot)
788
01:07:21,175 --> 01:07:25,255
Kashi Trivedi! I made you
a minister from a milkman.
789
01:07:25,975 --> 01:07:27,975
I made you an MLA
(Member of Legislative Assembly)..
790
01:07:28,055 --> 01:07:29,295
..and a leader of the opposition.
791
01:07:29,375 --> 01:07:32,135
For what? For this day?
792
01:07:32,215 --> 01:07:34,535
So you can give milk
sitting in the parliament?
793
01:07:36,495 --> 01:07:40,175
Hey, Kashi! Pappu Kalia is dead.
794
01:07:40,975 --> 01:07:44,415
One by one, all my lead
men have been killed..
795
01:07:44,495 --> 01:07:46,135
..by that police commissioner of yours.
796
01:07:46,215 --> 01:07:48,975
My reign of 25 years over Mumbai..
797
01:07:49,415 --> 01:07:51,455
..has been destroyed
by your Mumbai police.
798
01:07:51,895 --> 01:07:56,935
And there, you have ruined
my name in front of the ISI.
799
01:07:58,735 --> 01:08:00,175
Do something, Minister.
800
01:08:00,335 --> 01:08:03,255
Think of a solution to this.
Relieve us off this problem.
801
01:08:04,015 --> 01:08:06,535
I have a solution for this,
Don Zafar.
802
01:08:07,895 --> 01:08:11,255
But it will cost you a hefty price.
803
01:08:12,175 --> 01:08:15,535
I was just wondering when
you would bark for more money.
804
01:08:16,055 --> 01:08:18,215
Okay, then. Tell me how much.
805
01:08:18,655 --> 01:08:20,335
Then listen to me carefully, Supari.
806
01:08:21,135 --> 01:08:23,615
The government of Chief
Minister Satyanarayan Joshi..
807
01:08:24,215 --> 01:08:27,815
..is supported by only
11 independent MLAs.
808
01:08:28,095 --> 01:08:32,255
And from those 11, nine
are ready to be bribed.
809
01:08:34,135 --> 01:08:37,535
The cost is Rs. 600 millions.
810
01:08:37,615 --> 01:08:41,335
That means with Rs. 600 millions
you can become the Chief Minister.
811
01:08:43,615 --> 01:08:45,735
Okay, Kashi.
Overrule the government.
812
01:08:46,215 --> 01:08:48,215
You'll get Rs.600 millions
by tomorrow.
813
01:08:49,415 --> 01:08:50,855
Then consider yourself..
814
01:08:51,495 --> 01:08:54,615
..the prime minister
of Mumbai, Don Zafar.
815
01:08:55,015 --> 01:08:58,575
Everyone in the government
will consist of our people.
816
01:08:59,335 --> 01:09:02,735
The government will be ours
and the rule will be yours.
817
01:09:10,375 --> 01:09:12,535
News headlines on 'Aaj Tak'.
818
01:09:13,015 --> 01:09:17,255
Last evening at 5, nine independent
candidates under Satyanarayan Joshi..
819
01:09:17,575 --> 01:09:21,180
..has withdrawn their support
from the government..
820
01:09:21,260 --> 01:09:24,015
..because of the atrocities of police.
821
01:09:24,655 --> 01:09:30,855
The CM is trying to pacify
the angry members.
822
01:09:31,095 --> 01:09:32,688
We end the special news report here.
823
01:09:32,768 --> 01:09:37,535
Vandanan Sajnani, Mumbai. Aaj Tak.
- Rascals!
824
01:09:42,255 --> 01:09:43,535
Did you get the news?
- What?
825
01:09:44,055 --> 01:09:50,015
The politicians are being traded in
the power-play market of kasha Trivedi.
826
01:09:50,815 --> 01:09:53,135
Satyanarayan Joshi's government
is going to fall apart.
827
01:09:53,775 --> 01:09:58,015
Do you know what this will lead to?
The commissioner will get transferred.
828
01:10:00,415 --> 01:10:04,215
I wish to kill these scoundrels.
829
01:10:04,935 --> 01:10:08,015
They've turned politics
into prostitution.
830
01:10:23,199 --> 01:10:25,719
Mr. Samar Singh, I'll resign and..
831
01:10:26,679 --> 01:10:31,599
..as I can't participate
in the auction of democracy.
832
01:10:32,639 --> 01:10:35,719
I expected this from you.
833
01:10:36,319 --> 01:10:38,599
This is what is expected from you.
834
01:10:52,519 --> 01:10:54,079
Take this, Mr. Samar Singh.
835
01:10:58,479 --> 01:11:00,799
You've signed on a blank paper.
836
01:11:01,836 --> 01:11:03,599
I didn't get you.
837
01:11:04,319 --> 01:11:05,639
Why are you giving me this paper?
838
01:11:05,719 --> 01:11:10,039
As soon as I resign from the post..
839
01:11:10,599 --> 01:11:14,200
..the new government will blame
you for killing innocent people..
840
01:11:14,280 --> 01:11:17,159
..in the name of encounter.
841
01:11:18,820 --> 01:11:26,159
Write down in this paper that I ordered
the encounters to avoid any charges.
842
01:11:26,637 --> 01:11:29,599
Thanks for showing
so much trust in me, Mr. Joshi.
843
01:11:31,239 --> 01:11:35,399
But if I tarnish the image of
an honest politician like you..
844
01:11:35,879 --> 01:11:40,039
..to save myself from accusations
is not acceptable.
845
01:11:40,719 --> 01:11:43,959
But Mr. Samar Singh they might..
846
01:11:44,039 --> 01:11:45,639
Will they get me transferred?
847
01:11:46,159 --> 01:11:47,599
Will they use media against me?
848
01:11:48,239 --> 01:11:49,679
Will they initiate
an enquiry against me?
849
01:11:50,239 --> 01:11:52,679
Don't worry, Mr. Joshi.
850
01:11:53,439 --> 01:11:58,999
The media won't judge our actions,
history will.
851
01:11:59,439 --> 01:12:04,119
I'm not sorry to let go of power
but of the fact that..
852
01:12:04,839 --> 01:12:09,079
..we couldn't fulfill our dream of
a corruption free society.
853
01:12:10,079 --> 01:12:12,879
You will be suppressed once I resign.
854
01:12:13,319 --> 01:12:16,639
What about our goal?
855
01:12:19,639 --> 01:12:22,359
Don't worry, CM sir.
856
01:12:23,239 --> 01:12:26,999
I've inspired the young blood of
our department in such a way..
857
01:12:27,359 --> 01:12:29,702
..that even if the government changes..
858
01:12:29,782 --> 01:12:32,199
..the underworld won't be
able to do anything.
859
01:12:34,319 --> 01:12:39,919
They'll get the treatment they deserve.
860
01:12:49,359 --> 01:12:56,639
Mr. Samar Singh, I'll always be proud
to have worked with you.
861
01:12:57,599 --> 01:12:58,879
Same here.
862
01:13:01,079 --> 01:13:06,319
When we don this uniform
we need to salute people..
863
01:13:07,039 --> 01:13:11,639
..who don't even deserve our hatred.
864
01:13:12,279 --> 01:13:14,759
But, I salute you sir.
865
01:13:16,199 --> 01:13:21,159
Despite being in the corrupted world of
politics you were always honest.
866
01:13:36,799 --> 01:13:46,239
(Laughs)
867
01:13:49,639 --> 01:13:52,399
Hey, Munna! Hey, Badri!
868
01:13:52,599 --> 01:13:54,559
Didn't I tell you?
869
01:13:55,399 --> 01:13:57,599
I'll fix. I'll break.
870
01:13:57,879 --> 01:13:59,879
I'll fight and
make others fight too.
871
01:13:59,959 --> 01:14:01,879
I'll make the
parties and break them too.
872
01:14:01,959 --> 01:14:06,039
But one day, I'll definitely
sit on this chair.
873
01:14:06,119 --> 01:14:07,439
(Laughs)
874
01:14:07,519 --> 01:14:09,839
That day has arrived, Munna.
875
01:14:10,239 --> 01:14:13,639
Now, I'm the king of this state.
876
01:14:14,039 --> 01:14:17,119
And the rest all are subjects.
877
01:14:17,319 --> 01:14:23,879
(Laughs)
878
01:14:24,839 --> 01:14:28,159
Listen, Brothers.
All you ministers, MLAs..
879
01:14:28,239 --> 01:14:32,279
..and officers.
Honesty, that is ho..nes..ty..
880
01:14:32,799 --> 01:14:36,479
..is a thing of the past with your
past Chief Minister. Understood?
881
01:14:36,879 --> 01:14:40,159
Now, whatever I say will
be considered an order.
882
01:14:40,519 --> 01:14:42,839
Whatever I decide will be the law.
883
01:14:47,479 --> 01:14:48,319
Sir..
884
01:14:50,439 --> 01:14:51,599
Tell me, Bhonsle..
885
01:14:52,839 --> 01:14:55,759
..have you brought my transfer orders
from the Home Minister's office?
886
01:14:57,759 --> 01:14:59,119
How did you know, sir?
887
01:15:00,399 --> 01:15:04,239
I knew.. as soon as the
new government is in rule..
888
01:15:04,919 --> 01:15:08,279
..the ministers have an old
habit of transferring officers.
889
01:15:10,439 --> 01:15:13,759
Bhonsle, explain to these ministers.
890
01:15:15,239 --> 01:15:17,439
Only areas can be
changed by transfers..
891
01:15:18,799 --> 01:15:19,879
..not determination.
892
01:15:24,399 --> 01:15:28,519
Tanaji, you take care of yourself
and keep writing letters to me.
893
01:15:47,199 --> 01:15:51,479
So, you have also received
the news of my transfer.
894
01:15:55,639 --> 01:15:57,599
What's there to worry about?
895
01:15:58,239 --> 01:15:59,919
These sort of things do happen.
896
01:16:00,279 --> 01:16:03,839
But sir, people who changed
the government in 13 hours..
897
01:16:04,639 --> 01:16:06,559
..and transferred you in three hours..
898
01:16:07,559 --> 01:16:10,759
..how can soldiers like us
who are only paid..
899
01:16:10,839 --> 01:16:13,759
..Rs.10000-12000 fight
against them?
900
01:16:14,199 --> 01:16:18,159
Avasthi, by putting a
price tag on this uniform..
901
01:16:18,919 --> 01:16:21,319
..don't insult all our country's
honest officers.
902
01:16:23,959 --> 01:16:29,239
Avasthi, terrorists fight for money.
But a soldier does not.
903
01:16:30,039 --> 01:16:34,759
Soldiers only fight for the
dignity and safety of their country.
904
01:16:35,439 --> 01:16:36,199
Sorry, sir.
905
01:16:36,799 --> 01:16:41,359
Son, they can put
someone else in my place.
906
01:16:43,159 --> 01:16:45,119
But they can't change our
thoughts and our rights.
907
01:16:45,479 --> 01:16:50,839
Sir, from now onwards,
your thoughts will be our duty.
908
01:16:51,519 --> 01:16:55,439
The fire in your heart is
now burning within our hearts.
909
01:16:57,279 --> 01:17:01,319
Sir, the dream you had
of a crime-free state..
910
01:17:02,279 --> 01:17:03,839
..we'll fulfill that dream now.
911
01:17:05,079 --> 01:17:06,759
This will be our gift to our mentor.
912
01:17:10,239 --> 01:17:10,799
Thanks.
913
01:17:13,199 --> 01:17:17,239
You've the same passion
in your heart that I had.
914
01:17:18,599 --> 01:17:20,399
It has made me immortal.
915
01:17:23,639 --> 01:17:25,639
Right now I can..
916
01:17:27,239 --> 01:17:29,199
..see myself in all of you.
917
01:17:31,519 --> 01:17:33,799
My blessings are with you.
918
01:17:36,759 --> 01:17:39,319
Truth will triumph in the end.
919
01:17:42,879 --> 01:17:44,639
Truth always triumphs.
920
01:17:48,039 --> 01:17:53,079
I have spent Rs.600 millions to
break and make the government.
921
01:17:53,959 --> 01:17:57,879
And for that, not
just 60, not just 600..
922
01:17:58,479 --> 01:18:03,279
..but I'll torture 3600
million citizens of Mumbai..
923
01:18:03,359 --> 01:18:04,999
..to repay that amount.
924
01:18:05,719 --> 01:18:07,319
From builders to actors..
925
01:18:08,039 --> 01:18:11,559
..and from doctors to producers,
don't spare anyone.
926
01:18:12,959 --> 01:18:17,519
Tell them. If they want to live,
they need to pay protection money.
927
01:18:18,439 --> 01:18:20,439
If they want their
families to be safe..
928
01:18:21,279 --> 01:18:22,919
..then they should
send money to Zafar.
929
01:18:23,959 --> 01:18:25,999
If anyone wants to do
business in Mumbai..
930
01:18:26,519 --> 01:18:29,239
..even if someone wants to
breathe freely in Mumbai..
931
01:18:29,759 --> 01:18:32,119
..then send Don Zafar
his salutation money.
932
01:18:37,159 --> 01:18:38,479
Yeda!
933
01:18:40,079 --> 01:18:45,239
The police thrashed my men
in their own homes.
934
01:18:46,119 --> 01:18:48,519
Threaten their homes too.
935
01:18:49,279 --> 01:18:52,879
Their mothers, sisters,
wife and kids.
936
01:18:53,799 --> 01:18:56,319
If anyone disagrees, chop them up.
937
01:18:57,159 --> 01:19:00,959
Tell the police force to be
afraid of this father of theirs.
938
01:19:01,039 --> 01:19:03,719
Of Zafar Supari.
939
01:19:09,679 --> 01:19:10,519
(Brakes squeal)
940
01:19:11,079 --> 01:19:12,079
Bye.
941
01:19:13,359 --> 01:19:15,039
You take care.
- You too.
942
01:19:15,439 --> 01:19:16,599
Bye.
- Bye.
943
01:19:25,279 --> 01:19:26,239
Mom.
944
01:19:27,559 --> 01:19:29,839
Mom, where are you?
945
01:19:31,479 --> 01:19:32,479
Mom.
946
01:19:32,959 --> 01:19:34,399
Where are you?
947
01:19:37,039 --> 01:19:40,759
It's time for brother to come home.
Have you arranged the prayer plate?
948
01:19:48,239 --> 01:19:49,279
Mom!
949
01:19:52,279 --> 01:19:53,479
Where are you?
950
01:19:54,519 --> 01:19:55,999
Mom is too much.
951
01:19:57,959 --> 01:19:59,759
She must be busy praying
in the prayer room.
952
01:20:07,679 --> 01:20:08,319
(Gasps)
953
01:20:19,559 --> 01:20:21,879
Brother. Brother!
954
01:20:21,959 --> 01:20:25,839
Leave me.
955
01:20:25,999 --> 01:20:27,839
(Screams)
956
01:20:27,919 --> 01:20:29,119
Leave me.
957
01:20:33,039 --> 01:20:34,039
Brother!
958
01:20:34,679 --> 01:20:36,839
Leave me.
959
01:20:37,079 --> 01:20:38,839
(Screams)
960
01:20:38,919 --> 01:20:39,999
Leave me.
961
01:20:43,359 --> 01:20:47,719
(Screams)
962
01:20:49,399 --> 01:20:52,719
Brother. Brother!
963
01:20:52,999 --> 01:20:53,999
Brother!
964
01:20:54,639 --> 01:20:58,919
(Screams)
965
01:21:00,799 --> 01:21:02,519
(Laughs)
966
01:21:03,999 --> 01:21:05,359
(Screams)
967
01:21:06,119 --> 01:21:08,999
Brother. Brother!
968
01:21:11,199 --> 01:21:12,999
(Screams)
969
01:21:13,719 --> 01:21:17,199
Brother! Leave me.
970
01:21:19,399 --> 01:21:20,759
Leave me!
971
01:21:51,799 --> 01:21:53,239
Don't worry.
972
01:21:53,719 --> 01:21:57,079
I'm not here to kill
you but to warn you.
973
01:21:59,399 --> 01:22:01,679
You know Zafar Supari, don't you?
974
01:22:02,479 --> 01:22:03,919
He lives out of country..
975
01:22:04,519 --> 01:22:06,919
..but rules over all of Mumbai.
976
01:22:07,999 --> 01:22:12,319
Inspectors like your brother
fall at Zafar Supari's feet.
977
01:22:14,479 --> 01:22:16,639
Explain to your brother..
978
01:22:17,279 --> 01:22:18,599
..that he must respect
Zafar like a father..
979
01:22:18,799 --> 01:22:21,119
..and Yeda like an elder brother.
980
01:22:21,799 --> 01:22:25,959
He must salute and
fear Zafar every day.
981
01:22:28,039 --> 01:22:30,479
Next time I won't come
here to explain anything.
982
01:22:31,679 --> 01:22:37,279
I'll chop your mother into
pieces and kidnap you, too.
983
01:22:40,079 --> 01:22:42,119
You go out of home at 8 in the morning.
984
01:22:43,079 --> 01:22:46,679
You board a bus to go to college
at 8:10 from the bus stop.
985
01:22:47,599 --> 01:22:49,959
Your college gets over at 3:30.
986
01:22:50,759 --> 01:22:56,359
You return home at 4:30.
987
01:22:57,599 --> 01:23:02,679
I'm well aware of your entire timetable.
988
01:23:03,919 --> 01:23:08,439
I can kill you anytime I wish.
989
01:23:10,919 --> 01:23:13,359
(Gunshot)
- (Screams)
990
01:23:19,159 --> 01:23:23,479
And anyway, a pretty
girl does not belong here..
991
01:23:24,239 --> 01:23:27,759
..but in Don Zafar's
harem and with me.
992
01:23:34,799 --> 01:23:35,679
(Brakes squeal)
993
01:23:41,039 --> 01:23:42,759
Oh no!
- What happened?
994
01:23:43,159 --> 01:23:45,319
I forgot to bring gifts for Rakhi.
995
01:23:45,399 --> 01:23:48,199
Ali, don't bother about gifts.
We're already late.
996
01:23:48,439 --> 01:23:50,079
She must be furious. Let's go.
997
01:24:11,759 --> 01:24:12,799
Who was here?
998
01:24:16,679 --> 01:24:17,399
Rakhi.
999
01:24:22,519 --> 01:24:23,519
Who was here, Rakhi?
1000
01:24:24,879 --> 01:24:27,639
Tell me. Please.
1001
01:24:30,439 --> 01:24:32,719
Yes, tell me.
- Yeda!
1002
01:24:35,399 --> 01:24:36,879
One of Zafar Supari's men.
1003
01:24:51,839 --> 01:24:53,679
Arrange the prayer plate
for your brothers.
1004
01:24:53,959 --> 01:24:55,599
I'll get your gift.
1005
01:25:05,199 --> 01:25:06,439
(Bullet clinks)
1006
01:25:08,199 --> 01:25:09,239
(Bullet clinks)
1007
01:25:11,479 --> 01:25:12,399
(Bullet clinks)
1008
01:25:15,439 --> 01:25:20,199
So tell me, Chopra.
How would you like to have a bullet?
1009
01:25:23,759 --> 01:25:25,119
With whiskey?
1010
01:25:27,359 --> 01:25:28,559
With soda?
1011
01:25:31,119 --> 01:25:32,199
With water?
1012
01:25:33,439 --> 01:25:35,839
No, Don.
- Or..
1013
01:25:37,599 --> 01:25:40,999
..direct!
- No, Don Yeda. Forgive me.
1014
01:25:41,279 --> 01:25:42,399
Forgive you?
1015
01:25:43,319 --> 01:25:47,519
Under that commissioner's approval,
you all were flying very high.
1016
01:25:47,799 --> 01:25:50,759
No, Don Yeda. I.. I.. I..
1017
01:25:50,919 --> 01:25:53,799
Come on. I want
Rs.30 millions in cash..
1018
01:25:54,159 --> 01:25:56,279
..the overseas
rights of your new film..
1019
01:25:56,599 --> 01:25:59,639
..and the contract for
its home video and music.
1020
01:26:02,559 --> 01:26:03,559
Come on, go.
1021
01:26:03,879 --> 01:26:05,959
I'll get it.
I'll get it right now, Don.
1022
01:27:09,159 --> 01:27:11,599
What did you say?
1023
01:27:12,239 --> 01:27:16,759
You'll chop our mothers into pieces?
Kidnap our sisters?
1024
01:27:17,719 --> 01:27:18,959
No, Hyder.
1025
01:27:26,239 --> 01:27:28,279
So, Zafar Supari's pimp.
1026
01:27:29,119 --> 01:27:32,359
Come on. Now spread
your terror in the city.
1027
01:27:34,839 --> 01:27:36,599
Now threaten the police force.
1028
01:27:37,279 --> 01:27:38,519
No, Arjun.
1029
01:27:39,319 --> 01:27:42,199
So Yeda, now tell me..
1030
01:27:43,199 --> 01:27:45,559
..how would you like
to have a bullet?
1031
01:27:46,999 --> 01:27:48,479
With water?
1032
01:27:48,839 --> 01:27:50,239
(Coughs and splutter)
1033
01:27:51,759 --> 01:27:53,479
With soda?
1034
01:27:54,119 --> 01:27:57,759
(Coughs and splutter)
1035
01:27:57,839 --> 01:28:00,159
With whiskey? Speak!
1036
01:28:00,239 --> 01:28:01,799
(Coughs and splutter)
1037
01:28:02,079 --> 01:28:02,919
Or..
1038
01:28:06,359 --> 01:28:08,759
No.
- Direct?
1039
01:28:09,599 --> 01:28:11,879
No.
1040
01:28:12,239 --> 01:28:16,119
Rascal! Rakhi is our sister.
1041
01:28:16,850 --> 01:28:19,599
You've not threatened her..
1042
01:28:20,119 --> 01:28:24,919
..but have invited your death.
1043
01:28:27,159 --> 01:28:29,679
Arjun, tell the world..
1044
01:28:30,359 --> 01:28:34,319
..that we as brothers
can sacrifice our lives..
1045
01:28:35,799 --> 01:28:37,599
..as well as kill for our sister's safety.
1046
01:28:37,679 --> 01:28:41,839
(Gunshot)
1047
01:28:58,039 --> 01:28:59,719
Call your boss.
1048
01:29:00,839 --> 01:29:01,759
C'mon, call him.
1049
01:29:05,439 --> 01:29:06,639
(Phone rings)
1050
01:29:07,719 --> 01:29:08,959
(Phone rings)
1051
01:29:09,839 --> 01:29:11,039
(Phone rings)
1052
01:29:11,759 --> 01:29:14,159
Chote, it's Yeda's call.
- (Phone rings)
1053
01:29:16,039 --> 01:29:20,279
Yes, Yeda. Tell me.
- Don, they've killed Yeda.
1054
01:29:21,839 --> 01:29:22,759
What?
1055
01:29:25,799 --> 01:29:27,119
(Over phone) What rubbish?
1056
01:29:27,399 --> 01:29:32,599
It's not rubbish.
It's the truth, Zafar Supari.
1057
01:29:34,119 --> 01:29:37,359
Who are you?
- MPS..
1058
01:29:38,839 --> 01:29:41,399
MPS?
- Yes.
1059
01:29:41,959 --> 01:29:45,319
Maharashtra Police Service.
1060
01:29:47,719 --> 01:29:50,519
Zafar Supari,
here's a word of advice.
1061
01:29:51,359 --> 01:29:55,919
Don't send a band of eunuchs
to take on real men again.
1062
01:29:58,439 --> 01:30:02,279
Remember Zafar,
for goons like you..
1063
01:30:02,879 --> 01:30:07,079
..there's no competition
in this world, but the police.
1064
01:30:09,719 --> 01:30:12,999
Zafar Supari, your final warning.
1065
01:30:14,039 --> 01:30:15,759
For you, there will
be no charge sheet..
1066
01:30:16,399 --> 01:30:20,799
..only D-final, which
means only death final.
1067
01:30:22,919 --> 01:30:23,999
Jai Hind!
1068
01:30:28,999 --> 01:30:29,879
Brother.
1069
01:30:31,759 --> 01:30:32,559
Hey, Rakhi.
1070
01:30:36,519 --> 01:30:37,959
Both of you at the
police station together?
1071
01:30:38,719 --> 01:30:41,079
Tell me, who's here to
complain about whom?
1072
01:30:41,479 --> 01:30:43,279
First of all, you write
down my complaint, sir.
1073
01:30:43,919 --> 01:30:46,999
This sister of yours keeps
threatening me all the time.
1074
01:30:47,079 --> 01:30:48,639
If you don't do this,
I'll get you arrested.
1075
01:30:49,039 --> 01:30:51,159
If you don't do that,
I'll get you handcuffed.
1076
01:30:51,519 --> 01:30:52,519
She's doing nothing wrong.
1077
01:30:52,599 --> 01:30:53,719
(Laughs)
1078
01:30:54,199 --> 01:30:55,119
Look, Brother..
1079
01:30:55,319 --> 01:30:56,839
..the government is
granting him a scholarship..
1080
01:30:56,919 --> 01:30:57,999
..for higher studies abroad..
1081
01:30:58,119 --> 01:31:00,479
..and this gentleman
here refuses to leave.
1082
01:31:00,759 --> 01:31:04,279
Brother, it's not even been
three weeks since our engagement..
1083
01:31:04,359 --> 01:31:07,799
..and she wants to exile me
to Canada for three years.
1084
01:31:08,479 --> 01:31:09,919
No, Brother. I don't want to go.
1085
01:31:11,199 --> 01:31:12,959
If I were in your place,
I would've left..
1086
01:31:13,039 --> 01:31:15,599
..the very next day after
the engagement. - Brother.
1087
01:31:16,519 --> 01:31:19,559
It's a lifetime opportunity.
Don't miss it.
1088
01:31:19,839 --> 01:31:22,199
You've already got her.
Now don't leave that.
1089
01:31:23,119 --> 01:31:25,079
And as far as your
fianc?e is concerned..
1090
01:31:26,079 --> 01:31:27,639
..I'm Arjun Ranawat.
1091
01:31:28,239 --> 01:31:29,159
Don't worry.
1092
01:31:30,199 --> 01:31:35,759
(Laughs)
- (Phone rings)
1093
01:31:36,799 --> 01:31:38,319
Hello.
- (Over phone) You traitor.
1094
01:31:39,159 --> 01:31:41,599
(Over phone) Under your reign,
that inspector, Arjun Ranawat..
1095
01:31:42,079 --> 01:31:46,279
(Over phone) ..tortured Yeda and my
men to death, like dogs..
1096
01:31:46,639 --> 01:31:50,079
(Over phone) ..while you're laying
eggs on your CM's chair.
1097
01:31:50,799 --> 01:31:52,879
(Over phone)
Warming the seat, is that all?
1098
01:31:53,159 --> 01:31:55,399
No, Don. The thing is..
- Don't interrupt me.
1099
01:31:56,999 --> 01:32:00,399
If you don't take care
of those policemen soon..
1100
01:32:01,759 --> 01:32:05,039
..then I'll take care
of your entire family.
1101
01:32:05,999 --> 01:32:07,079
But Don, I was..
1102
01:32:07,159 --> 01:32:08,399
You wretch.
1103
01:32:10,119 --> 01:32:13,199
If I can make a government
with Rs.600 millions..
1104
01:32:14,439 --> 01:32:17,559
..I can even blow your head off
with a bullet worth Rs.60..
1105
01:32:18,679 --> 01:32:24,519
..and wipe out you
and your entire family.
1106
01:32:29,279 --> 01:32:32,119
What's the matter,
Mr. Kashi? Who was it?
1107
01:32:33,159 --> 01:32:36,479
It was my boss.
1108
01:32:37,319 --> 01:32:38,639
Zafar Supari.
1109
01:32:39,439 --> 01:32:41,559
You idiot, Yashwant Deshpande..
1110
01:32:42,159 --> 01:32:43,519
..I brought you all
the way from Pune..
1111
01:32:43,599 --> 01:32:46,079
..and made you the
police commissioner here.
1112
01:32:46,159 --> 01:32:50,079
For what? To dance in
your father's procession?
1113
01:32:50,159 --> 01:32:51,919
You didn't do me a favor.
1114
01:32:52,359 --> 01:32:55,319
I paid you Rs.25 millions for the post
of the Police Commissioner of Mumbai.
1115
01:32:55,559 --> 01:32:58,159
There. Did you hear that, Kulkarni?
1116
01:32:58,359 --> 01:33:00,719
He's crying for his
25 millions rupees.
1117
01:33:01,039 --> 01:33:02,879
Explain to your father.
1118
01:33:02,959 --> 01:33:06,319
Those encounter specialists
killed Zafar's men.
1119
01:33:06,639 --> 01:33:08,639
Were you sleeping?
1120
01:33:09,239 --> 01:33:11,919
Now go and dismiss
this Encounter Squad.
1121
01:33:11,999 --> 01:33:15,879
I don't want to see this Encounter
Squad again. Do you understand?
1122
01:33:15,959 --> 01:33:17,879
That's not in my power, Mr. Kashi.
1123
01:33:18,119 --> 01:33:20,159
Then what's in your power?
1124
01:33:20,439 --> 01:33:22,039
The sage's bell?
1125
01:33:22,999 --> 01:33:25,599
Am I the Home Minister of this country?
1126
01:33:27,759 --> 01:33:29,479
I told you that
it's not in my power.
1127
01:33:29,759 --> 01:33:32,599
Even the DG(Director General) and the
Central Home Ministry are involved in this.
1128
01:33:33,199 --> 01:33:34,839
We'll gain nothing out of anxiety.
1129
01:33:35,279 --> 01:33:38,079
Whatever we do,
we must be careful with it.
1130
01:33:38,159 --> 01:33:41,959
Mr. Kashi, first decide what
to do with Arjun Ranawat..
1131
01:33:42,519 --> 01:33:45,559
..and even before that,
decide what to do with Hyder Ali.
1132
01:33:47,039 --> 01:33:51,359
Hyder is Arjun's eyes and ears.
1133
01:33:52,599 --> 01:33:54,799
He handles his entire spy network.
1134
01:33:55,839 --> 01:33:57,159
If you eliminate Hyder..
1135
01:33:57,439 --> 01:34:00,879
..you can be sure you've
broken Arjun's backbone.
1136
01:34:01,199 --> 01:34:02,279
You are right.
1137
01:34:03,199 --> 01:34:05,639
Mr. Kashi, I'll take care of Hyder.
1138
01:34:06,759 --> 01:34:08,839
I'll make an issue of his religion..
1139
01:34:09,239 --> 01:34:11,319
..and try for his transfer.
1140
01:34:11,679 --> 01:34:13,359
I don't want mere effort.
1141
01:34:14,319 --> 01:34:18,639
Make sure he's transferred
and make it quick.
1142
01:34:19,239 --> 01:34:25,119
(Music)
1143
01:35:04,919 --> 01:35:05,999
Thank you.
1144
01:35:09,039 --> 01:35:09,959
Mr. Arjun.
1145
01:35:11,519 --> 01:35:13,679
Wait a minute.
- Yes.
1146
01:35:15,759 --> 01:35:17,799
I know that you are the
strong and silent sort..
1147
01:35:18,519 --> 01:35:21,199
..who don't express their feelings.
1148
01:35:22,239 --> 01:35:25,599
But what will you do with your eyes?
1149
01:35:26,119 --> 01:35:27,319
What are you saying?
1150
01:35:27,879 --> 01:35:31,839
I mean to say that
I can clearly make out..
1151
01:35:32,199 --> 01:35:35,439
..from your eyes
that you love me a lot.
1152
01:35:35,839 --> 01:35:36,759
Anything else?
1153
01:35:38,399 --> 01:35:41,039
Okay, then tell me.
Should the ring be worn..
1154
01:35:41,239 --> 01:35:44,279
..on the finger or around the neck?
1155
01:35:45,039 --> 01:35:46,439
On the nose.
1156
01:35:47,399 --> 01:35:49,559
Stop joking. Please tell me.
1157
01:35:50,279 --> 01:35:51,119
On the finger.
1158
01:35:52,279 --> 01:35:56,679
Then hold my hand and put
this ring on my finger..
1159
01:35:57,559 --> 01:35:59,559
..and make me your companion.
1160
01:35:59,959 --> 01:36:02,359
Companion?
- Yes.
1161
01:36:02,679 --> 01:36:05,279
First don't make me suffer so much.
- What?
1162
01:36:05,599 --> 01:36:09,239
I'll put the ring on later,
but first put this on.
1163
01:36:15,519 --> 01:36:19,599
Jannat, beauty is adored
when it's covered up.
1164
01:36:38,319 --> 01:36:43,119
(Music)
1165
01:36:51,719 --> 01:36:56,919
"The heart which falls in love"
1166
01:36:59,799 --> 01:37:04,519
"That heart becomes a non believer"
1167
01:37:06,439 --> 01:37:11,879
"Then may God be angry with
you or the world leaves you"
1168
01:37:14,279 --> 01:37:20,159
"Or even if the life deserts you"
1169
01:37:22,999 --> 01:37:24,559
"In the spirit of love"
1170
01:37:41,199 --> 01:37:43,359
"When the magic of love takes over"
1171
01:37:43,439 --> 01:37:46,359
"Then everything seems
to be unfamiliar"
1172
01:37:50,199 --> 01:37:52,399
"When the magic of love takes over"
1173
01:37:52,479 --> 01:37:54,719
"Then everything seems
to be unfamiliar"
1174
01:37:54,799 --> 01:37:59,159
"Lovers are already crazy, but
even the world seems crazy"
1175
01:37:59,239 --> 01:38:01,439
"The intoxication takes
over your eyes"
1176
01:38:01,519 --> 01:38:03,759
"The fun of life begins"
1177
01:38:03,839 --> 01:38:06,719
"My heart just feels
to be restless"
1178
01:38:08,279 --> 01:38:12,599
"In the spirit of love"
1179
01:38:12,679 --> 01:38:17,279
"In the spirit of love"
1180
01:38:17,359 --> 01:38:21,799
"In the spirit of love"
1181
01:38:22,159 --> 01:38:25,999
(Music)
1182
01:38:55,639 --> 01:38:58,439
"There's a sea of love in my heart"
1183
01:39:04,679 --> 01:39:07,359
"There's a sea of love in my heart"
1184
01:39:09,279 --> 01:39:12,359
"You come and sail on it"
1185
01:39:13,719 --> 01:39:16,039
"You come and sail on it"
1186
01:39:16,119 --> 01:39:18,199
"You come and sail on it"
1187
01:39:18,279 --> 01:39:20,919
"My heart seems to be drowning"
1188
01:39:22,799 --> 01:39:25,439
"You come and save it"
1189
01:39:27,319 --> 01:39:29,519
"You come and save it"
1190
01:39:29,599 --> 01:39:31,639
"You come and save it"
1191
01:39:31,719 --> 01:39:33,919
"My heart is going out of control"
1192
01:39:33,999 --> 01:39:36,239
"My heart just won't
slow down thumping"
1193
01:39:36,319 --> 01:39:39,039
"My heart just feels
to be restless"
1194
01:39:40,839 --> 01:39:45,319
"In the spirit of love"
1195
01:39:45,399 --> 01:39:49,719
"In the spirit of love"
1196
01:39:49,799 --> 01:39:54,239
"In the spirit of love"
1197
01:39:54,639 --> 01:39:59,159
(Music)
1198
01:40:08,119 --> 01:40:12,279
"Love is such a thing"
1199
01:40:15,439 --> 01:40:20,879
"It's dearer than life"
1200
01:40:21,679 --> 01:40:27,799
"It would trade your life"
1201
01:40:29,919 --> 01:40:34,439
"It is such a nuisance"
1202
01:40:34,999 --> 01:40:36,919
"In the spirit of love"
1203
01:40:39,359 --> 01:40:40,839
"In the spirit of love"
1204
01:40:44,199 --> 01:40:48,279
"In the spirit of love"
1205
01:40:48,359 --> 01:40:52,999
"In the spirit of love"
1206
01:40:53,079 --> 01:40:57,319
"In the spirit of love"
1207
01:40:57,399 --> 01:41:02,879
"In the spirit of love"
1208
01:41:08,439 --> 01:41:10,839
Hyder Ali, here are
your transfer orders.
1209
01:41:11,199 --> 01:41:14,439
You are being transferred from
the job because of your caste.
1210
01:41:14,879 --> 01:41:17,919
Hand over your charge
to ACP Arjun Ranawat.
1211
01:41:17,999 --> 01:41:18,999
But why, sir?
1212
01:41:19,279 --> 01:41:21,159
The special investigation
team is on..
1213
01:41:21,639 --> 01:41:24,039
..an operation to investigate
the Mumbai underworld's links..
1214
01:41:24,119 --> 01:41:26,279
..with the ISI and are
exposing some of the ISI agents here.
1215
01:41:27,599 --> 01:41:28,799
It is their opinion that..
1216
01:41:29,479 --> 01:41:31,999
..in this operation,
some of our officers..
1217
01:41:32,519 --> 01:41:35,879
..may be gentle to
the alleged ISI agents.
1218
01:41:36,199 --> 01:41:38,399
Why don't you say it clearly, sir?
1219
01:41:38,879 --> 01:41:41,079
That I'm being transferred..
1220
01:41:41,479 --> 01:41:42,759
..because I'm a Muslim..
1221
01:41:43,319 --> 01:41:46,319
..and hence could be
helping the Muslim criminals?
1222
01:41:56,999 --> 01:42:00,079
Look at this. Can you
see these bullet marks?
1223
01:42:00,479 --> 01:42:03,439
These are marks from bullets
fired by Muslim terrorists.
1224
01:42:03,879 --> 01:42:06,039
The bullets coming out of my gun..
1225
01:42:06,399 --> 01:42:09,599
..don't ask a criminal
his caste or religion.
1226
01:42:09,919 --> 01:42:12,239
Whether he is a Hindu or a Muslim.
1227
01:42:14,319 --> 01:42:16,559
Through this report,
you want to convey..
1228
01:42:16,839 --> 01:42:18,919
..that my caste,
my religion is a proof..
1229
01:42:19,119 --> 01:42:21,359
..of me being a traitor.
- Hyder.
1230
01:42:21,439 --> 01:42:22,359
No, Arjun.
1231
01:42:23,279 --> 01:42:26,159
Even if I cut off my
head and give it to them..
1232
01:42:26,679 --> 01:42:28,079
..even then this department..
1233
01:42:28,599 --> 01:42:31,639
..would not believe
that Hyder is an honest..
1234
01:42:32,319 --> 01:42:33,959
..and patriotic police officer.
1235
01:42:35,679 --> 01:42:40,119
No, I don't care.
- No.
1236
01:42:40,759 --> 01:42:43,479
Hyder don't do it. Ali don't do it.
1237
01:42:45,599 --> 01:42:47,439
I don't want to do this job, Arjun.
1238
01:43:06,959 --> 01:43:10,079
Commissioner, Hyder
Ali is such a Muslim..
1239
01:43:10,639 --> 01:43:12,559
..who can sacrifice his
life for his country..
1240
01:43:12,759 --> 01:43:16,119
..and his land even
without this uniform.
1241
01:43:27,279 --> 01:43:29,159
This is a mistake on your part, sir.
1242
01:43:30,519 --> 01:43:32,399
The traitors have no
caste or religion.
1243
01:43:32,759 --> 01:43:35,319
They are neither Hindu nor Muslim.
1244
01:43:36,039 --> 01:43:39,199
The mere fact that I'm a Rajput,
or that you're a Brahmin..
1245
01:43:40,079 --> 01:43:42,519
..is not proof of us being patriots.
1246
01:43:45,039 --> 01:43:50,759
Such a cheap criminal thought
takes several youths like Hyder Ali..
1247
01:43:51,159 --> 01:43:54,039
..to wrong directions,
distancing them from our country.
1248
01:43:54,439 --> 01:43:57,119
Why don't you understand?
These decisions are not taken here.
1249
01:43:57,439 --> 01:43:58,999
They are taken in the offices
of the Home Ministry and..
1250
01:43:59,079 --> 01:44:00,279
..DGP (Director General of Police).
1251
01:44:00,679 --> 01:44:01,799
If you have the guts..
1252
01:44:01,879 --> 01:44:04,079
..go there and tell them
what you just told me.
1253
01:44:15,759 --> 01:44:16,839
(Brakes squeal)
1254
01:44:30,999 --> 01:44:32,039
Shut up.
1255
01:44:32,399 --> 01:44:35,319
You mean that he,
who took his belt off..
1256
01:44:35,919 --> 01:44:38,279
..and walked out abusing the police
department in front of a commissioner..
1257
01:44:38,359 --> 01:44:40,639
..that ill-mannered
junior of yours is correct?
1258
01:44:41,159 --> 01:44:44,039
That we are all non-secular?
Communal?
1259
01:44:44,239 --> 01:44:46,399
Is that what you want to say?
1260
01:44:46,919 --> 01:44:50,599
If your seniors call you and
tell you that you are a Sikh..
1261
01:44:50,919 --> 01:44:52,839
..and that you'd be aiding
the Khalistani terrorists..
1262
01:44:53,279 --> 01:44:55,359
..and are therefore being
transferred from Punjab..
1263
01:44:55,799 --> 01:44:57,319
..then you'd have
not liked it either.
1264
01:44:59,359 --> 01:45:02,999
Sir, if you were not stopped
from fighting Sikh terrorists..
1265
01:45:03,559 --> 01:45:06,719
..why is Hyder Ali Khan
being stopped from fighting..
1266
01:45:06,799 --> 01:45:09,039
..Muslim terrorists and ISI agents?
1267
01:45:11,079 --> 01:45:12,879
Without any proof or witness..
1268
01:45:13,199 --> 01:45:15,359
..just on the grounds of religion..
1269
01:45:15,439 --> 01:45:18,159
..to suspect somebody
is unconstitutional.
1270
01:45:20,561 --> 01:45:21,641
Sir..
1271
01:45:22,081 --> 01:45:25,881
..our constitution gives prominence
to duty. Best man for the job.
1272
01:45:26,561 --> 01:45:27,761
It does not give
prominence to religion.
1273
01:45:29,801 --> 01:45:30,721
Sir..
1274
01:45:31,401 --> 01:45:33,161
..Hyder Ali Khan is such a soldier..
1275
01:45:33,841 --> 01:45:36,201
..who would like his uniform
to be adorned a million times..
1276
01:45:36,841 --> 01:45:38,441
..but would never let it
be tarnished even once.
1277
01:45:49,881 --> 01:45:52,241
They have proven me a traitor.
1278
01:45:53,041 --> 01:45:56,521
Now, they'll knock me off
in an encounter any day.
1279
01:46:01,361 --> 01:46:04,281
What is this? My arrest warrant?
1280
01:46:04,681 --> 01:46:07,041
Or is it a search
warrant against a traitor?
1281
01:46:07,761 --> 01:46:10,961
No. These are orders
to have two more pegs.
1282
01:46:13,001 --> 01:46:15,481
But have it with joy.
- What do you mean?
1283
01:46:16,361 --> 01:46:17,521
Read it and you'll know.
1284
01:46:23,641 --> 01:46:25,321
Your transfer order
has been cancelled.
1285
01:46:30,401 --> 01:46:32,601
You did this for me?
1286
01:46:33,321 --> 01:46:35,321
No, for myself.
1287
01:46:38,601 --> 01:46:41,801
Because the police department
needs officers like you..
1288
01:46:42,481 --> 01:46:47,681
..and I need a friend like you.
- Is that so?
1289
01:46:48,001 --> 01:46:50,001
Then you must also
do something for me.
1290
01:46:50,481 --> 01:46:52,601
Just ask.
- Then listen.
1291
01:46:52,921 --> 01:46:54,801
A daughter-in-law
like Jannat for mother..
1292
01:46:55,001 --> 01:46:57,281
..a sister-in-law like
Jannat for me and Rakhi..
1293
01:46:57,481 --> 01:47:01,041
..and Jannat as your
wife is what we all need.
1294
01:47:04,481 --> 01:47:07,161
Cheers.
- Cheers.
1295
01:47:16,921 --> 01:47:23,001
(Music)
1296
01:47:38,721 --> 01:47:44,801
"I'll hide you in my eyes
in such a way"
1297
01:47:49,801 --> 01:47:55,361
"I'll hide you in my eyes
in such a way"
1298
01:47:55,441 --> 01:48:00,721
"However you try to escape,
I'll steal you away"
1299
01:48:03,721 --> 01:48:06,881
"In your love my dear"
1300
01:48:12,121 --> 01:48:17,401
"In your love my dear,
I'll forget the world"
1301
01:48:17,481 --> 01:48:23,561
"However you try to escape,
I'll steal you away"
1302
01:48:25,281 --> 01:48:33,281
(Music)
1303
01:48:48,521 --> 01:48:51,521
"The vermillion on my
forehead tells it"
1304
01:48:51,601 --> 01:48:54,041
"The bangles on my hands tell it"
1305
01:48:54,121 --> 01:48:59,961
"The anklets on my feet tell it.
Listen to it my dearest"
1306
01:49:00,041 --> 01:49:02,521
"Listen to it my dearest"
1307
01:49:07,961 --> 01:49:11,001
"I'll adorn you forehead
with stars.."
1308
01:49:11,081 --> 01:49:13,521
"..I'll fill your heart
with happiness"
1309
01:49:13,601 --> 01:49:19,241
"I'll make you my bride.
Listen to it my dearest"
1310
01:49:19,321 --> 01:49:21,161
"Listen to it my dearest"
1311
01:49:21,241 --> 01:49:26,321
"I've found out my life"
1312
01:49:26,881 --> 01:49:31,201
"I've found my happiness"
1313
01:49:31,841 --> 01:49:36,721
"I've found my love"
1314
01:49:38,041 --> 01:49:41,081
"I'll make heart.."
1315
01:49:46,441 --> 01:49:51,921
"I'll make heart as the mirror of love"
1316
01:49:52,001 --> 01:49:56,801
"However you try to escape,
'I'll steal you away"
1317
01:50:00,281 --> 01:50:05,841
"I'll hide you in my eyes
in such a way"
1318
01:50:05,921 --> 01:50:11,841
"However you try to escape,
I'll steal you away"
1319
01:50:14,241 --> 01:50:19,721
"In your love my dear,
I'll forget the world"
1320
01:50:19,801 --> 01:50:25,601
"However you try to escape,
I'll steal you away"
1321
01:50:28,641 --> 01:50:33,761
(Music)
1322
01:50:49,521 --> 01:50:53,801
Sir, Zafar Supari's brother
Majid Khan is in town.
1323
01:50:54,281 --> 01:50:55,985
Do you understand what it signifies?
1324
01:50:56,937 --> 01:51:02,881
A huge amount of explosives, bombs
and RDX will be smuggled in Mumbai.
1325
01:51:03,161 --> 01:51:08,601
Zafar Supari and the underworld
are being given protection.
1326
01:51:09,081 --> 01:51:11,001
..by our CM Kashinath Trivedi.
1327
01:51:11,321 --> 01:51:14,881
Yes, sir. Mumbai is going to be
the next terrorist target.
1328
01:51:15,401 --> 01:51:17,561
So? What are we doing?
1329
01:51:18,121 --> 01:51:19,441
What are we doing?
1330
01:51:19,841 --> 01:51:23,921
If Zafar Supari from Dubai
and Kashinath Trivedi in Mumbai..
1331
01:51:24,121 --> 01:51:25,909
..are planning a terrorist attack..
1332
01:51:25,989 --> 01:51:27,412
..are we going to sit idle?
1333
01:51:27,768 --> 01:51:29,098
Are we wearing bangles?
1334
01:51:29,703 --> 01:51:32,445
Not everybody in the
Mumbai police force is not corrupt.
1335
01:51:32,525 --> 01:51:36,041
So what if our commissioner is corrupt?
Are you corrupt?
1336
01:51:38,921 --> 01:51:40,601
Speak up. Are you corrupt?
1337
01:51:42,881 --> 01:51:44,481
Tell me. Are you corrupt?
1338
01:51:47,121 --> 01:51:49,881
Are both of you corrupt? Am I corrupt?
1339
01:51:52,881 --> 01:51:56,041
We're police and not prostitutes.
1340
01:51:57,081 --> 01:51:59,881
How dare they target
a terror attack on Mumbai?
1341
01:52:00,321 --> 01:52:02,721
They'll be the targets on terror map.
1342
01:52:03,161 --> 01:52:06,841
From today ISI
will be on our terror map.
1343
01:52:07,281 --> 01:52:08,161
Got it?
1344
01:52:09,961 --> 01:52:15,841
Sir, as per the lead given by 555 we've
found out the hideout of Majid Khan.
1345
01:52:17,001 --> 01:52:19,281
Arjun sir has already
set out to raid the place.
1346
01:52:21,481 --> 01:52:24,401
Majid Khan, your game is over.
1347
01:52:38,721 --> 01:52:43,401
"We are proud of our country"
1348
01:52:46,201 --> 01:52:51,681
"We will live in victory
and die in victory"
1349
01:52:53,721 --> 01:52:57,041
"O Country, we will decorate
your character"
1350
01:52:57,401 --> 01:53:00,761
"Come, we will guard you
against evil"
1351
01:53:01,521 --> 01:53:05,561
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1352
01:53:07,121 --> 01:53:13,721
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1353
01:53:15,321 --> 01:53:21,961
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1354
01:53:22,041 --> 01:53:29,401
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1355
01:53:29,481 --> 01:53:36,961
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1356
01:53:43,001 --> 01:53:45,561
You wanted to spread terror
with the help of these arms. Right?
1357
01:53:47,481 --> 01:53:48,721
(Phone rings)
1358
01:53:51,561 --> 01:53:52,601
Yes, tell me Majid.
1359
01:53:53,001 --> 01:53:56,081
This is not Majid
but Majid's death speaking.
1360
01:53:58,401 --> 01:54:00,841
ACP Arjun Ranawat.
1361
01:54:01,241 --> 01:54:05,201
Arjn, if I find a single scratch on
my brother's body..
1362
01:54:05,681 --> 01:54:09,761
..I'll go to Mumbai and kill you
and your family.
1363
01:54:10,201 --> 01:54:13,801
That's what I want.
I want you to come to Mumbai.
1364
01:54:21,961 --> 01:54:22,761
No!
1365
01:54:23,281 --> 01:54:25,001
I've marked your brother for death.
1366
01:54:26,561 --> 01:54:32,521
Listen to the gunshot, shriek
and the last breath of your brother.
1367
01:54:32,881 --> 01:54:34,561
No! No, Arjun!
1368
01:54:35,801 --> 01:54:36,521
No!
1369
01:54:38,121 --> 01:54:39,081
No!
1370
01:54:39,241 --> 01:54:40,961
(Gunshot)
1371
01:54:42,961 --> 01:54:44,241
(Gunshot)
1372
01:54:46,801 --> 01:54:47,881
Arjun!
1373
01:55:08,001 --> 01:55:14,641
(Rapid gunfire)
1374
01:55:50,201 --> 01:55:51,441
(Brakes squeal)
1375
01:55:55,561 --> 01:55:57,121
(Tires squealing)
1376
01:56:29,321 --> 01:56:30,121
Hi, Jannat!
1377
01:56:30,961 --> 01:56:31,841
Hi, Hyder!
1378
01:56:32,361 --> 01:56:33,543
Why are you sitting outside?
1379
01:56:34,170 --> 01:56:36,241
Isn't Arjun in his room?
- Yes, he is.
1380
01:56:36,321 --> 01:56:39,241
But, he's busy with some
important work so I'm waiting outside.
1381
01:56:39,321 --> 01:56:40,601
Okay.
1382
01:56:41,441 --> 01:56:44,801
What's the matter?
Why are you dressed in this attire today?
1383
01:56:45,881 --> 01:56:47,201
Anything special?
1384
01:56:49,721 --> 01:56:53,561
Mom has invited me.
1385
01:56:54,161 --> 01:56:59,441
Okay. So, mom has finally found
a daughter-in-law for herself.
1386
01:57:02,001 --> 01:57:07,441
The Ghatkopar blast in the bus
makes the intention of the ISI clear.
1387
01:57:08,321 --> 01:57:12,241
To create fear in the minds of people
and to instigate communal riots.
1388
01:57:13,201 --> 01:57:14,641
We have to be very careful.
1389
01:57:15,161 --> 01:57:18,361
I don't need to explain your duties.
1390
01:57:18,681 --> 01:57:22,041
Everybody is well aware of their duties.
1391
01:57:22,841 --> 01:57:25,481
But, you're ignoring your duties.
1392
01:57:25,921 --> 01:57:26,881
C'mon get up.
1393
01:57:27,201 --> 01:57:29,561
You're a very important duty
to attend outside.
1394
01:57:29,921 --> 01:57:31,601
Ali, I'm briefing them.
1395
01:57:31,681 --> 01:57:34,461
Rascal, a non-bailable warrant
has been issued against you.
1396
01:57:34,763 --> 01:57:37,601
C'mon, get up. - What about my work?
- C'mon get up.
1397
01:57:42,601 --> 01:57:43,601
Okay.
- Bye.
1398
01:57:57,281 --> 01:57:58,641
You have entered this house..
1399
01:57:59,081 --> 01:58:00,841
..on the day of celebration
of our Goddess.
1400
01:58:01,241 --> 01:58:03,961
My fortunes have opened up.
May you live long.
1401
01:58:09,601 --> 01:58:10,961
Dear, this is a special gift.
1402
01:58:11,321 --> 01:58:13,441
Rakhi had it made, so as to
give it to her sister-in-law..
1403
01:58:13,521 --> 01:58:15,881
..when she first enters this house.
1404
01:58:18,281 --> 01:58:19,241
Hold this, dear.
1405
01:58:30,681 --> 01:58:32,241
May you live long, dear.
1406
01:58:35,481 --> 01:58:39,121
May your hands always be around
to protect and bless me, Mother.
1407
01:58:39,401 --> 01:58:43,641
Hold this, Mother. Let me show
you the house, Sister-in-law.
1408
01:58:43,721 --> 01:58:45,121
Go along, dear.
1409
01:58:50,361 --> 01:58:54,081
She is good. You sit down.
I'll arrange for some food.
1410
01:58:57,561 --> 01:58:59,041
(Laughs)
1411
01:58:59,521 --> 01:59:00,841
Hey, Deshpande..
1412
01:59:01,201 --> 01:59:04,961
..you're as nervous as a 16
year old on his first date.
1413
01:59:05,601 --> 01:59:10,081
Listen, I'm the
Deputy Chief Minister.
1414
01:59:10,721 --> 01:59:12,401
And when the elder brother
is the CM..
1415
01:59:12,681 --> 01:59:16,961
..what damage can the report..
1416
01:59:17,241 --> 01:59:20,401
..being prepared by ACP
Arjun Ranawat do to us?
1417
01:59:20,761 --> 01:59:24,241
Don't you read the newspapers?
If not, start reading them.
1418
01:59:26,321 --> 01:59:28,841
Because of the leak in
the Jaiswal report..
1419
01:59:28,921 --> 01:59:31,161
..a DGP, a commissioner and..
1420
01:59:31,441 --> 01:59:33,921
..a dozen officers
are rotting in custody.
1421
01:59:34,281 --> 01:59:36,521
Their bells have
been rung, understood?
1422
01:59:38,761 --> 01:59:40,241
Listen, Mr. Kashi.
1423
01:59:40,561 --> 01:59:45,321
Arjun is digging into our
nexus with the underworld.
1424
01:59:45,681 --> 01:59:48,321
If he succeeds in
establishing that nexus..
1425
01:59:48,841 --> 01:59:53,001
..it would dig a grave
for us and the underworld.
1426
01:59:55,481 --> 01:59:58,521
Try and get that report
at any cost, Mr. Kashi.
1427
01:59:59,001 --> 02:00:01,201
If that report goes to Delhi..
1428
02:00:01,281 --> 02:00:03,441
..all of us will be behind bars.
1429
02:00:03,801 --> 02:00:05,001
And if..
- (Shushing)
1430
02:00:06,801 --> 02:00:08,401
Badri.
- Yes!
1431
02:00:08,481 --> 02:00:11,561
Those forged documents that
are being printed in our press..
1432
02:00:12,161 --> 02:00:14,441
..should be given to me tomorrow.
- Yes, Brother.
1433
02:00:16,361 --> 02:00:17,521
And yes..
1434
02:00:18,721 --> 02:00:22,041
..regarding that
report by Arjun Ranawat..
1435
02:00:23,441 --> 02:00:25,001
..that report will be on the table of..
1436
02:00:26,121 --> 02:00:29,961
..Chief Minister Kashinath
Trivedi tomorrow morning.
1437
02:00:50,841 --> 02:00:52,001
May I come in, sir?
1438
02:00:52,841 --> 02:00:56,321
Encounter specialist. Come.
1439
02:01:07,721 --> 02:01:10,361
(Laughs)
1440
02:01:10,881 --> 02:01:13,481
Did you remember something,
ACP Arjun Ranawat?
1441
02:01:16,001 --> 02:01:21,561
I told you that one day,
I'll occupy this chair.
1442
02:01:21,641 --> 02:01:23,121
(Laughs)
1443
02:01:23,641 --> 02:01:26,201
And that you'll salute me.
1444
02:01:28,241 --> 02:01:29,201
Do you remember?
1445
02:01:30,841 --> 02:01:32,641
You're mistaken, Kashi Trivedi.
1446
02:01:33,681 --> 02:01:36,921
I've saluted this
constitutional position..
1447
02:01:37,721 --> 02:01:38,881
..and not you.
1448
02:01:40,801 --> 02:01:45,361
Those who sit on this
chair keep coming and going.
1449
02:01:45,921 --> 02:01:47,481
But, who'll save you?
1450
02:01:49,321 --> 02:01:52,001
I've got the commissioner transferred.
1451
02:01:52,521 --> 02:01:56,361
Gharchiroli.
Maharashtra-Andhra border.
1452
02:01:57,001 --> 02:02:01,401
It's a Naxalite area where
he won't even get a drop of water.
1453
02:02:01,681 --> 02:02:05,281
He'll always be surrounded
by gunshots of the terrorists.
1454
02:02:06,041 --> 02:02:08,961
Samar Singh is used to play with death.
1455
02:02:09,641 --> 02:02:13,161
But, cowards like you aren't aware of it.
1456
02:02:13,601 --> 02:02:18,521
The only difference is that
in order to retain your position..
1457
02:02:19,161 --> 02:02:24,481
..you've go begging for votes
after every five years.
1458
02:02:25,321 --> 02:02:26,801
But, I don't have to
do anything like that.
1459
02:02:27,561 --> 02:02:32,041
That's because I've attained
this position as I'm capable.
1460
02:02:33,241 --> 02:02:34,761
Stay within your limit.
1461
02:02:35,481 --> 02:02:38,601
From today, I'm your master
and you're my servant.
1462
02:02:39,601 --> 02:02:43,121
I'm a public servant and not yours.
1463
02:02:45,441 --> 02:02:46,721
I'm a public servant.
1464
02:02:48,001 --> 02:02:49,121
And so are you.
1465
02:02:51,401 --> 02:02:54,001
Tell me. What did you call me for?
1466
02:02:55,001 --> 02:02:56,001
Then listen.
1467
02:02:57,361 --> 02:03:00,201
I've kept the home ministry
with myself.
1468
02:03:00,561 --> 02:03:02,681
That's why I gave this order.
1469
02:03:03,161 --> 02:03:08,481
The data bank on the Mumbai
mafia that you have compiled..
1470
02:03:09,081 --> 02:03:10,401
..give it to me.
1471
02:03:10,681 --> 02:03:11,761
I knew it..
1472
02:03:12,441 --> 02:03:15,081
..that you'd want the
information on those..
1473
02:03:15,721 --> 02:03:17,881
..who helped you reach here.
1474
02:03:20,441 --> 02:03:22,761
Take it. Keep it safe.
1475
02:03:22,961 --> 02:03:24,681
(Laughs)
1476
02:03:25,681 --> 02:03:27,841
Confidential..
1477
02:03:28,401 --> 02:03:30,201
(Laughs)
1478
02:03:30,801 --> 02:03:32,401
So, this is the real deal.
1479
02:03:33,241 --> 02:03:35,561
You must have worked
very hard to compile this.
1480
02:03:35,641 --> 02:03:36,721
But..
1481
02:03:45,361 --> 02:03:47,441
(Laughs)
1482
02:04:01,921 --> 02:04:07,681
Saw how I burnt it
to ashes in a moment?
1483
02:04:09,681 --> 02:04:14,081
You must be feeling heartbroken,
right?
1484
02:04:14,681 --> 02:04:18,361
No. Yours will hurt.
1485
02:04:19,281 --> 02:04:20,841
Maybe, you'll even
have a heart attack.
1486
02:04:21,481 --> 02:04:23,241
Because one copy of
this has been sent..
1487
02:04:23,441 --> 02:04:25,161
..to the Central Home Ministry..
1488
02:04:26,801 --> 02:04:29,481
..the second to the
President's office..
1489
02:04:31,441 --> 02:04:35,961
..and the third to the
Prime Minister's office.
1490
02:04:38,201 --> 02:04:40,161
Your mafia friends
can't escape now.
1491
02:04:41,441 --> 02:04:43,081
You're a scalper for Zafar Supari.
1492
02:04:45,841 --> 02:04:49,001
What did you say?
You called me a scalper?
1493
02:04:49,921 --> 02:04:50,881
Me.
1494
02:04:52,161 --> 02:04:54,081
You called Kashi a scalper?
1495
02:04:54,401 --> 02:04:56,161
You called the CM a scalper?
1496
02:04:56,641 --> 02:04:59,761
You small-time police officer,
what's your status?
1497
02:05:00,521 --> 02:05:01,881
What do you think you are?
1498
02:05:03,881 --> 02:05:07,881
Kashi Trivedi, when the
bones break at this age..
1499
02:05:09,001 --> 02:05:10,481
..they're set back
with great difficulty.
1500
02:05:12,481 --> 02:05:13,601
Take your hands off me.
1501
02:05:16,681 --> 02:05:18,681
Now I'll show you your status.
1502
02:05:47,321 --> 02:05:52,121
You beat up the CM!
You beat the CM!
1503
02:05:54,561 --> 02:06:00,041
No, a patriotic and
honest public servant..
1504
02:06:00,641 --> 02:06:04,161
..has beaten up a treacherous
and dishonest public servant.
1505
02:06:07,521 --> 02:06:11,041
Kashi Trivedi, my name
is Arjun Ranawat.
1506
02:06:12,081 --> 02:06:16,201
To me, death is like a pillow
and a coffin is like a bed.
1507
02:06:22,961 --> 02:06:23,881
Jai Hind!
1508
02:06:29,121 --> 02:06:31,121
Hello.
- Hi, Jannat.
1509
02:06:31,361 --> 02:06:32,201
Rakhi!
1510
02:06:32,281 --> 02:06:34,521
Okay, listen. You get ready soon.
1511
02:06:34,601 --> 02:06:37,441
We've to go to Police Indoor Complex
right now.
1512
02:06:37,521 --> 02:06:38,481
Why?
1513
02:06:38,641 --> 02:06:43,321
Brother and his friends are going to
perform on police annual day function.
1514
02:06:43,401 --> 02:06:45,241
Today is the grand rehearsal
of the show.
1515
02:06:45,321 --> 02:06:47,761
What?
The police are going to sing and dance?
1516
02:06:47,841 --> 02:06:48,790
Yes, sister-in-law.
1517
02:06:48,974 --> 02:06:54,201
Interestingly they're acting
as thieves and pick-pockets.
1518
02:06:54,601 --> 02:06:59,561
(Music)
1519
02:07:13,241 --> 02:07:15,201
"I couldn't impress the girl."
1520
02:07:16,401 --> 02:07:18,401
"I didn't get a job."
1521
02:07:19,561 --> 02:07:22,145
"I tried to take up hooliganism.
- Hey bro!"
1522
02:07:22,480 --> 02:07:25,248
"But even that didn't work."
1523
02:07:32,041 --> 02:07:35,281
"I couldn't impress the girl.
I didn't get a job."
1524
02:07:35,361 --> 02:07:38,441
"I tried to take up hooliganism.
But it didn't work."
1525
02:07:38,521 --> 02:07:44,601
"When I picked pocket I got caught.
When I stole a chain I was caught."
1526
02:07:44,681 --> 02:07:47,761
"I face problems and
am thrashed every day."
1527
02:07:47,841 --> 02:07:51,361
"I'm a regular visitor
at the police stations.""
1528
02:07:54,121 --> 02:08:00,361
"I gained nothing.."
1529
02:08:00,441 --> 02:08:06,921
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1530
02:08:07,401 --> 02:08:13,201
(Music)
1531
02:08:18,281 --> 02:08:23,441
"The clouds have parted,
and water is leaking drop by drop."
1532
02:08:23,521 --> 02:08:24,841
"What are you saying?"
1533
02:08:25,081 --> 02:08:29,721
"The clouds have parted,
and water is leaking drop by drop."
1534
02:08:43,921 --> 02:08:46,921
"Please tell your sister-in-law.."
1535
02:08:47,001 --> 02:08:49,961
"Do something."
1536
02:08:50,161 --> 02:08:53,241
"Please bless me."
1537
02:08:53,321 --> 02:08:56,401
"And get a wife for me.
Hey sister-in-law."
1538
02:08:56,481 --> 02:08:59,521
"You've neither gold nor silver.."
1539
02:08:59,601 --> 02:09:02,641
"Nor keys of a bungalow.."
1540
02:09:02,721 --> 02:09:05,321
"..or an imported car.."
1541
02:09:05,401 --> 02:09:08,641
"How can I get a wife for you?"
1542
02:09:09,041 --> 02:09:11,043
"I'm a pauper."
1543
02:09:11,681 --> 02:09:14,401
"I didn't get the girl."
1544
02:09:15,201 --> 02:09:18,361
"I'm a pauper so I didn't get the girl."
1545
02:09:18,441 --> 02:09:21,521
"The same old lamentations."
1546
02:09:23,121 --> 02:09:29,321
"I gained nothing.."
1547
02:09:29,401 --> 02:09:35,921
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1548
02:09:41,921 --> 02:09:48,161
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1549
02:09:48,241 --> 02:09:54,401
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1550
02:09:54,681 --> 02:10:00,681
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1551
02:10:00,761 --> 02:10:06,961
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1552
02:10:16,161 --> 02:10:17,401
Yes, 555. What is the news?
1553
02:10:17,641 --> 02:10:19,201
Who? Arjun sir?
1554
02:10:19,441 --> 02:10:23,001
No, I'm Hyder speaking. Tell me.
1555
02:10:23,081 --> 02:10:26,081
Sir, the minor girls
brought in for prostitution..
1556
02:10:26,161 --> 02:10:29,561
..from different
parts of the country..
1557
02:10:29,641 --> 02:10:33,081
..have been hidden in the
old Jassai railway yard.
1558
02:10:34,401 --> 02:10:38,641
And they'll be sent to different
brothels in Mumbai tonight.
1559
02:10:40,201 --> 02:10:42,441
Please save them, sir.
1560
02:10:42,921 --> 02:10:45,961
Don't worry. We'll go there
and save them all.
1561
02:10:53,681 --> 02:10:56,561
Please don't kill me, sir.
Leave me.
1562
02:10:57,001 --> 02:10:57,881
(Gunshot)
1563
02:11:03,681 --> 02:11:04,881
(Brakes squeal)
1564
02:11:16,161 --> 02:11:18,961
(Gun cocks)
1565
02:11:30,761 --> 02:11:31,961
There's nobody here.
1566
02:11:32,121 --> 02:11:34,081
Was the news given by 555 false?
1567
02:11:34,361 --> 02:11:36,841
Sir, could this be a trap?
- Yes.
1568
02:11:37,361 --> 02:11:38,601
This is a trap.
1569
02:11:42,601 --> 02:11:44,361
A trap for all of you to die.
1570
02:11:45,241 --> 02:11:47,241
Zafar Supari, you?
1571
02:11:47,601 --> 02:11:52,201
Yes, it's me. I'm in India.
1572
02:11:54,081 --> 02:11:55,241
Look around you.
1573
02:12:05,121 --> 02:12:09,081
Encounter Specialist,
I'll do the encounters today.
1574
02:12:09,641 --> 02:12:12,921
Yours, your friend
Arjun Ranawat's..
1575
02:12:13,001 --> 02:12:14,961
..and of all of Mumbai.
1576
02:12:16,201 --> 02:12:20,961
See, I've brought
500 tonnes of RDX.
1577
02:12:21,361 --> 02:12:22,401
Turn around and see.
1578
02:12:29,481 --> 02:12:31,281
It's good that you have brought..
1579
02:12:31,361 --> 02:12:33,681
..your own funeral pyre
materials to burn yourself.
1580
02:12:34,041 --> 02:12:36,321
Instead of you burning
the city of Mumbai..
1581
02:12:36,641 --> 02:12:42,001
..I, Hyder Ali Khan, will burn you.
1582
02:12:42,921 --> 02:12:45,081
(Gunshot)
1583
02:12:46,001 --> 02:12:52,921
(Rapid gunfire)
1584
02:13:42,121 --> 02:13:45,121
We're trapped, sir.
Five of our colleagues are dead.
1585
02:13:45,561 --> 02:13:48,561
We have no option, but to retreat.
1586
02:13:49,721 --> 02:13:52,281
This is not the time
to retreat, friends.
1587
02:13:53,161 --> 02:13:55,481
This is the time to pay back
our debt to this uniform we wear.
1588
02:13:56,401 --> 02:14:01,521
Today, all of us
will pay back that debt.
1589
02:14:04,841 --> 02:14:06,961
How much ammunition are
we left with?
1590
02:14:08,001 --> 02:14:09,201
Last magazine, sir.
1591
02:14:35,921 --> 02:14:39,961
Friends, our prime target
is destruction of..
1592
02:14:40,041 --> 02:14:41,801
..the RDX brought by Zafar Supari.
1593
02:14:42,241 --> 02:14:44,321
I'm moving towards that direction.
1594
02:14:45,041 --> 02:14:46,961
You both will cover me.
1595
02:14:47,041 --> 02:14:48,521
Any doubts?
- No, sir.
1596
02:14:54,361 --> 02:14:58,161
(Gunshot)
1597
02:15:47,081 --> 02:15:48,241
(Empty gun clicks)
1598
02:15:53,761 --> 02:15:55,441
No!
1599
02:15:56,081 --> 02:15:57,761
Oh, God.
1600
02:16:03,761 --> 02:16:10,201
(Explosion)
1601
02:16:13,321 --> 02:16:14,961
Hyder!
1602
02:16:41,921 --> 02:16:47,401
Zafar Supari, you'd set out
to burn all of Mumbai, right?
1603
02:16:47,801 --> 02:16:51,161
Look. Hyder Ali Khan
will burn you up..
1604
02:16:51,361 --> 02:16:56,081
..in the same burning
RDX pile you brought here.
1605
02:16:58,921 --> 02:17:00,201
(Gun cocks)
1606
02:17:04,121 --> 02:17:05,121
(Gunshot)
1607
02:17:13,681 --> 02:17:15,881
Avasthi? You?
1608
02:17:16,481 --> 02:17:18,761
Traitor!
- Yes.
1609
02:17:25,641 --> 02:17:26,761
Hyder Ali!
1610
02:17:32,361 --> 02:17:41,001
(Gunshot)
1611
02:17:41,081 --> 02:17:42,121
(Empty gun clicks)
1612
02:17:58,681 --> 02:18:02,321
(Phone rings)
1613
02:18:03,201 --> 02:18:08,681
Hello. - Yes, MPS.
Maharashtra Police Services.
1614
02:18:10,641 --> 02:18:14,801
Go to old Jassai railway yard..
1615
02:18:15,601 --> 02:18:17,281
..where the corpses of
your brother, Haider..
1616
02:18:17,641 --> 02:18:23,561
..and other colleagues of
yours are waiting for you.
1617
02:18:25,641 --> 02:18:26,281
(Cellphone beeps)
1618
02:18:43,801 --> 02:18:45,281
(Explosion)
1619
02:19:17,441 --> 02:19:18,241
Ashok.
1620
02:19:22,201 --> 02:19:23,041
Hyder.
1621
02:19:29,961 --> 02:19:30,881
Deepak.
1622
02:19:33,161 --> 02:19:34,321
Hyder.
1623
02:19:39,201 --> 02:19:40,321
Yashwant Rao.
1624
02:19:44,241 --> 02:19:47,121
Hyder.
1625
02:19:57,121 --> 02:19:59,721
Hyder.
1626
02:20:07,001 --> 02:20:08,201
Hyder.
1627
02:20:09,401 --> 02:20:14,321
"The uniform is our pride."
1628
02:20:14,921 --> 02:20:19,881
"The uniform is our faith."
1629
02:20:22,961 --> 02:20:27,001
"The uniform is our identity."
1630
02:20:28,353 --> 02:20:30,873
"The uniform is our God."
1631
02:20:30,953 --> 02:20:32,353
Hyder.
1632
02:20:33,713 --> 02:20:38,153
"I've sacrificed this life
for my country."
1633
02:20:51,433 --> 02:20:59,113
"We are proud of our country"
1634
02:21:01,993 --> 02:21:05,313
I'm very sorry to
inform the press that..
1635
02:21:05,793 --> 02:21:10,673
..Hyder Ali Khan, the bravest
officer of the Crime Control Squad..
1636
02:21:11,993 --> 02:21:13,073
..was a secret agent operating..
1637
02:21:13,153 --> 02:21:16,473
..for the underworld and
Pakistan Secret Service, ISI.
1638
02:21:23,913 --> 02:21:28,113
Pakistan and the underworld together..
1639
02:21:28,633 --> 02:21:31,793
..had planned for another
serial bomb explosion in Mumbai.
1640
02:21:32,513 --> 02:21:36,153
Inspector Hyder Ali
was helping them..
1641
02:21:36,233 --> 02:21:39,113
..bring 500 tonnes
of RDX into Mumbai.
1642
02:21:47,873 --> 02:21:52,553
Yesterday, Inspector
Avasthi reached the spot..
1643
02:21:53,313 --> 02:21:56,233
..and destroyed
the dangerous mission.
1644
02:21:57,273 --> 02:22:01,473
Not only did Avasthi destroy
the RDX, but also killed..
1645
02:22:02,113 --> 02:22:08,353
..the traitor Hyder Ali Khan
and his accomplices.
1646
02:22:21,473 --> 02:22:23,673
During our raids at
Hyder Ali's residence..
1647
02:22:24,113 --> 02:22:29,153
..we found some floppies,
foreign bank accounts..
1648
02:22:30,913 --> 02:22:33,433
..forged passports and visas..
1649
02:22:33,993 --> 02:22:36,793
..and some ISI identity cards.
- (Camera clicks)
1650
02:22:38,993 --> 02:22:43,633
These are proof of his
having been a Pakistani agent.
1651
02:22:49,553 --> 02:22:50,513
(Phone rings)
1652
02:22:51,993 --> 02:22:53,033
(Phone rings)
1653
02:23:11,993 --> 02:23:14,193
Zafar Supari.
1654
02:23:26,033 --> 02:23:27,313
'What am I doing?'
1655
02:23:29,113 --> 02:23:32,393
'I had vowed not to discuss
that incident with anybody.'
1656
02:23:34,033 --> 02:23:35,673
'But today, I've broken my vow.'
1657
02:23:38,353 --> 02:23:39,193
'No.'
1658
02:24:38,553 --> 02:24:41,113
Tyagi. What is this man saying?
1659
02:24:41,913 --> 02:24:44,153
Samar Singh has
resigned from his police job..
1660
02:24:44,433 --> 02:24:46,113
..and is going to
fight Ranawat's case?
1661
02:24:46,753 --> 02:24:48,593
He has filed a lawsuit in court.
1662
02:24:48,753 --> 02:24:51,633
(Chuckles) What is so alarming
in that, Mr. Kashi?
1663
02:24:52,473 --> 02:24:54,913
Everybody knows that
Samar Singh is also a lawyer.
1664
02:24:55,793 --> 02:24:58,233
But he is also an emotional lawyer.
1665
02:24:58,833 --> 02:25:00,913
But I am a professional lawyer..
1666
02:25:00,993 --> 02:25:04,713
..experienced in proving
true as false and false as true.
1667
02:25:04,793 --> 02:25:06,753
Let it be.
- But we should be..
1668
02:25:06,833 --> 02:25:11,113
Mr. Kashi. The false evidence
that we have and..
1669
02:25:11,753 --> 02:25:13,793
..the charge sheet I've prepared
is so strong and foolproof..
1670
02:25:14,633 --> 02:25:16,353
..that let alone Samar Singh..
1671
02:25:17,393 --> 02:25:24,433
..even God can't save Arjun Ranawat
from death penalty.
1672
02:25:26,153 --> 02:25:27,673
The game is over.
1673
02:25:33,313 --> 02:25:37,113
Your Honor, I would like
to present the officers..
1674
02:25:37,793 --> 02:25:42,713
..who have been working with
Arjun Ranawat for the past 15 years.
1675
02:25:43,833 --> 02:25:46,713
These witnesses will tell us..
1676
02:25:47,593 --> 02:25:51,113
..who Arjun Ranawat is and
what his character is like..
1677
02:25:51,913 --> 02:25:53,233
..and what the truth is.
1678
02:25:54,233 --> 02:25:55,473
Permission granted.
1679
02:25:57,513 --> 02:26:00,953
Your Honor, this is
that Arjun Ranawat..
1680
02:26:01,473 --> 02:26:03,513
..who is considered
the lion of Mumbai.
1681
02:26:04,033 --> 02:26:08,353
The mafia gangs would shiver in
their boots on hearing his name.
1682
02:26:08,553 --> 02:26:11,593
Sir, he's that Arjun Ranawat
because of whom..
1683
02:26:11,673 --> 02:26:13,313
..the underworld
was not only forced..
1684
02:26:13,713 --> 02:26:15,393
..to leave the city,
but the country too.
1685
02:26:17,393 --> 02:26:18,753
Your Honor..
1686
02:26:18,913 --> 02:26:20,833
..if the police force..
1687
02:26:21,153 --> 02:26:23,673
..didn't have officers
like Arjun and Hyder Ali..
1688
02:26:24,073 --> 02:26:26,473
..then these mafias would have
made the police their pimps..
1689
02:26:26,873 --> 02:26:29,473
..and Mumbai their brothel.
1690
02:26:33,513 --> 02:26:35,913
But this is the misfortune
of this country..
1691
02:26:36,913 --> 02:26:41,753
..that one was killed by humiliation
while performing his duties..
1692
02:26:42,873 --> 02:26:44,473
..and the other..
1693
02:26:44,833 --> 02:26:46,433
..is standing in this witness box.
1694
02:26:50,313 --> 02:26:51,393
Hello, sir.
1695
02:26:52,913 --> 02:26:54,633
I'm Tanaji Malusari.
1696
02:26:56,528 --> 02:26:59,273
I'm a petty constable working
for Mumbai Police.
1697
02:27:01,113 --> 02:27:05,307
To serve the commissioner..
1698
02:27:06,673 --> 02:27:08,073
..is my duty, sir.
1699
02:27:09,753 --> 02:27:12,553
I'm bound by my duties
to the chair, sir.
1700
02:27:14,793 --> 02:27:16,873
But after what I say today..
1701
02:27:18,673 --> 02:27:20,833
..I may lose not only my job..
1702
02:27:22,876 --> 02:27:24,393
..but also my life.
1703
02:27:26,335 --> 02:27:28,953
Sir, I don't care if I lose my life.
1704
02:27:30,513 --> 02:27:33,233
But, I'll speak the truth today.
1705
02:27:36,873 --> 02:27:39,073
The world knows it..
1706
02:27:39,793 --> 02:27:43,393
..how kasha Trivedi overthrew
the previous government.
1707
02:27:45,113 --> 02:27:49,913
Mr. Samar Singh,
the commissioner was transferred.
1708
02:27:52,233 --> 02:27:58,473
Yashwant Deshpande who flatters Kashi..
1709
02:28:00,393 --> 02:28:03,393
..was made the Mumbai
commissioner over night.
1710
02:28:05,233 --> 02:28:08,593
Deshpande, why are you staring at me?
1711
02:28:09,513 --> 02:28:11,433
How dare you..
1712
02:28:12,353 --> 02:28:15,153
How dare you call
Mr. Ranawat a traitor?
1713
02:28:15,913 --> 02:28:18,313
You're the actual traitor..
1714
02:28:19,833 --> 02:28:23,833
..along with your boss,
CM Kashinath Trivedi.
1715
02:28:28,313 --> 02:28:32,313
Sir, if Mr. Ranawat is a traitor..
1716
02:28:33,593 --> 02:28:34,993
..then everybody is a traitor.
1717
02:28:36,033 --> 02:28:37,273
I'm a traitor.
1718
02:28:37,673 --> 02:28:40,873
Every honest police officer
of this country is a traitor.
1719
02:28:40,953 --> 02:28:42,873
Yes. All of us are traitors.
1720
02:28:42,953 --> 02:28:44,193
All of us are traitors.
1721
02:28:44,273 --> 02:28:46,393
Yes. All of us are traitors.
1722
02:28:46,473 --> 02:28:49,513
All of us are traitors.
1723
02:28:49,849 --> 02:28:54,233
Sir, Tyagi and the commissioner
are lying.
1724
02:28:54,313 --> 02:28:57,113
Yes, the commissioner is lying.
1725
02:28:57,193 --> 02:28:59,833
He's lying.
- Order! Order! (Gavel Bangs)
1726
02:29:03,600 --> 02:29:06,670
I object, Your Honour.
What's going on here?
1727
02:29:07,113 --> 02:29:10,433
The policemen are shouting
and insulting the court.
1728
02:29:10,958 --> 02:29:12,683
What do they want to prove?
1729
02:29:12,763 --> 02:29:17,683
Your Honour, they're doing
what my learned friend expected.
1730
02:29:20,483 --> 02:29:23,203
I just want to prove to the court that..
1731
02:29:24,563 --> 02:29:30,083
..honesty and truth haven't
become extinct in our country.
1732
02:29:31,443 --> 02:29:33,923
If there are ten people who lie..
1733
02:29:34,403 --> 02:29:36,763
..there are 10,000 who speak the truth.
1734
02:29:36,843 --> 02:29:39,763
Yes. The commissioner is lying.
He's lying.
1735
02:29:41,643 --> 02:29:43,403
Objection overruled.
1736
02:29:44,323 --> 02:29:45,403
Thank you, Your Honour.
1737
02:29:49,603 --> 02:29:51,603
I would like to call
Arjun Ranawat's mother..
1738
02:29:52,083 --> 02:29:56,083
..Shakuntla Devi
to the witness box.
1739
02:29:57,563 --> 02:29:58,523
Permission granted.
1740
02:30:01,523 --> 02:30:05,003
Mrs. Shakuntla Devi, when court..
1741
02:30:05,083 --> 02:30:09,323
..will declare your son to be a
traitor and sentence him to death..
1742
02:30:10,363 --> 02:30:14,163
..won't you be ashamed
of being his mother?
1743
02:30:14,603 --> 02:30:15,883
Won't you regret it?
1744
02:30:19,283 --> 02:30:20,243
Regret?
1745
02:30:22,203 --> 02:30:27,003
I'll regret that I didn't bear him.
1746
02:30:28,843 --> 02:30:32,363
I'll regret that every
mother of this country..
1747
02:30:33,083 --> 02:30:35,043
..didn't give birth
to a son like Arjun.
1748
02:30:36,403 --> 02:30:40,923
Not regret, but I'll be
proud of Arjun's death.
1749
02:30:41,843 --> 02:30:46,163
The same pride which 'Bhagat Singh's'
(Indian freedom fighter)..
1750
02:30:46,403 --> 02:30:48,683
..mother felt on the day of
Bhagat Singh's execution.
1751
02:30:48,763 --> 02:30:50,203
Every countryman would have felt it.
1752
02:30:54,843 --> 02:30:58,083
Your Honor, not just in
this life, but in every life..
1753
02:30:59,243 --> 02:31:04,003
..I would like to live
and die as Arjun's mother.
1754
02:31:06,523 --> 02:31:07,803
(Clapping)
1755
02:31:08,003 --> 02:31:10,243
Wow! What a speech!
1756
02:31:10,683 --> 02:31:13,003
Astonishing! Incredible!
1757
02:31:13,603 --> 02:31:15,843
But I would like to remind the court..
1758
02:31:15,923 --> 02:31:18,323
..that this case
is a mass murder case.
1759
02:31:18,803 --> 02:31:21,563
And the criminal has
already admitted his crime.
1760
02:31:21,963 --> 02:31:25,843
And Your Honor,
I also want my friend to know..
1761
02:31:26,403 --> 02:31:29,803
..that cases are fought
with evidence and witnesses..
1762
02:31:30,243 --> 02:31:33,323
..not with speeches and dramatics.
1763
02:31:34,043 --> 02:31:35,163
Also, Your Honor..
1764
02:31:35,563 --> 02:31:41,723
..when his mother has already
compared him to Bhagat Singh..
1765
02:31:42,243 --> 02:31:45,323
..then to spare that
great martyr's name..
1766
02:31:46,043 --> 02:31:49,043
..I'm left with no other choice,
but to unveil a truth..
1767
02:31:49,403 --> 02:31:52,803
..after which every
mother and sister..
1768
02:31:53,083 --> 02:31:54,683
..of this world would like
to die in shame.
1769
02:31:55,483 --> 02:31:56,323
And this mother..
1770
02:31:56,763 --> 02:31:57,563
(Chuckles)
1771
02:31:58,043 --> 02:32:00,923
..she'll be left utterly speechless.
1772
02:32:05,723 --> 02:32:08,003
Okay, Mrs. Shakuntla Devi.
Tell the court..
1773
02:32:08,083 --> 02:32:09,443
..on the night of 1st of November..
1774
02:32:09,523 --> 02:32:12,483
..where was your daughter
Rakhi Dixit?
1775
02:32:15,003 --> 02:32:16,403
Answer me, Shakuntla Devi.
1776
02:32:16,763 --> 02:32:19,843
Where was your daughter
and his so-called sister..
1777
02:32:20,363 --> 02:32:22,923
..on the night of the mass murder?
1778
02:32:29,763 --> 02:32:32,443
Answer me. Where was she?
1779
02:32:36,443 --> 02:32:38,203
You tell me, Arjun Ranawat..
1780
02:32:39,203 --> 02:32:41,003
..on the night of
the 1st of November..
1781
02:32:41,563 --> 02:32:46,043
..where was your
so-called sister, Rakhi Dixit?
1782
02:32:50,123 --> 02:32:52,883
Answer me, Arjun Ranawat.
Why are you so quiet?
1783
02:32:56,403 --> 02:33:00,323
You can't answer this question
and nor can your mother.
1784
02:33:01,683 --> 02:33:04,403
I'll answer this question.
1785
02:33:08,163 --> 02:33:10,603
Your Honor, on the night
of the 1st of November..
1786
02:33:10,683 --> 02:33:12,483
..his sister,
a girl of loose character..
1787
02:33:12,563 --> 02:33:13,723
..an aimless and uncultured woman..
- I object, Your Honor.
1788
02:33:13,803 --> 02:33:15,243
..was at the chief minister's farmhouse..
1789
02:33:15,323 --> 02:33:18,003
..making merry with the
Deputy CM, Munna Trivedi..
1790
02:33:18,083 --> 02:33:22,443
..police commissioner's son and
many other people, Your Honor.
1791
02:33:22,523 --> 02:33:23,923
I object, Your Honor.
1792
02:33:24,003 --> 02:33:26,243
She was a high society
call girl, Your Honor.
1793
02:33:26,323 --> 02:33:28,003
She didn't just have illegitimate
relations with many men..
1794
02:33:28,083 --> 02:33:33,283
..but also with her so-called
brother, Arjun Ranawat.
1795
02:33:36,883 --> 02:33:39,803
She was his sister during the day
and his mistress at night.
1796
02:33:40,083 --> 02:33:42,363
His mistress.
1797
02:33:42,883 --> 02:33:44,163
Tyagi!
1798
02:34:03,443 --> 02:34:05,643
Arjun! Don't Arjun!
1799
02:34:08,763 --> 02:34:09,803
(Groans)
1800
02:34:14,323 --> 02:34:16,643
What's this?
He's started with hooliganism.
1801
02:34:16,723 --> 02:34:18,043
Somebody stop him.
1802
02:34:19,563 --> 02:34:23,163
Guards, security. Catch him.
1803
02:34:23,243 --> 02:34:25,723
Guards! Catch him. Hold him.
1804
02:34:33,043 --> 02:34:35,683
Arjun! No, son. No, son.
1805
02:34:36,203 --> 02:34:37,403
Arjun!
1806
02:34:37,483 --> 02:34:40,123
Arjun! I say, no. Leave him.
1807
02:34:40,203 --> 02:34:41,243
Swear by me.
1808
02:34:41,603 --> 02:34:45,803
(Groans)
1809
02:34:54,883 --> 02:34:58,963
(Coughs)
1810
02:34:59,243 --> 02:35:01,723
Did you see that, Your Honor?
1811
02:35:02,003 --> 02:35:05,723
He doesn't know of any
other way to stifle the truth.
1812
02:35:05,803 --> 02:35:08,163
He can't tolerate any other man..
1813
02:35:08,243 --> 02:35:11,443
..in a relationship with Rakhi.
1814
02:35:11,523 --> 02:35:12,603
(Coughs)
1815
02:35:12,683 --> 02:35:15,723
On the night of 1st November..
1816
02:35:15,803 --> 02:35:19,363
..when he found his 'mistress-sister'
with not one, but three men in bed..
1817
02:35:19,443 --> 02:35:21,683
..he lost control in just this way.
1818
02:35:21,763 --> 02:35:24,363
And that's why, he
committed that mass murder.
1819
02:35:24,683 --> 02:35:25,803
Tyagi!
1820
02:35:27,763 --> 02:35:31,443
(Gavel Bangs)
Order! Order! I say, stop it!
1821
02:35:34,603 --> 02:35:39,443
Samar Singh, one more inappropriate
action like this from your client..
1822
02:35:40,243 --> 02:35:43,283
..will force me to stop
this proceeding right here..
1823
02:35:44,043 --> 02:35:46,723
..and come to a conclusion.
1824
02:35:47,683 --> 02:35:48,683
Sorry, Your Honor.
1825
02:35:52,843 --> 02:35:55,723
Today's proceeding is stopped here.
1826
02:35:56,203 --> 02:35:59,363
Tomorrow's proceeding will
be held in the presence..
1827
02:35:59,523 --> 02:36:02,643
..of paramilitary forces..
1828
02:36:03,363 --> 02:36:06,763
..and only the people who
are concerned with this case.
1829
02:36:15,123 --> 02:36:17,963
Shameless. Rotten scoundrel.
1830
02:36:18,643 --> 02:36:21,323
If I wasn't bound by the
boundaries of the law today..
1831
02:36:21,803 --> 02:36:23,643
..I would have shot that Tyagi.
1832
02:36:26,563 --> 02:36:28,923
By presenting Rakhi
in court tomorrow..
1833
02:36:29,563 --> 02:36:31,963
..I'll clear all the lies
Tyagi has been spewing.
1834
02:36:32,883 --> 02:36:36,043
But Rakhi cannot come to court.
1835
02:36:36,323 --> 02:36:38,763
Why? Why can't she come?
1836
02:36:39,483 --> 02:36:41,723
She'll have to come
to court tomorrow.
1837
02:36:42,403 --> 02:36:47,563
But sir, she is in deep
shock due to Arjun's killings.
1838
02:36:48,003 --> 02:36:51,483
Since she's got the news,
she just won't react to anyone.
1839
02:36:52,643 --> 02:36:56,283
She is being treated at the
St. Mary's sanitarium in Khandala.
1840
02:36:56,883 --> 02:37:00,683
'There is definitely some secret
that Arjun is hiding from me.'
1841
02:37:06,523 --> 02:37:08,163
Don't sit like a rock.
1842
02:37:08,723 --> 02:37:09,803
Tell me, Rakhi.
1843
02:37:11,083 --> 02:37:13,203
What was the reason
behind that mass slaughter?
1844
02:37:16,483 --> 02:37:20,483
One of your brothers, Hyder Ali,
has died a humiliating death.
1845
02:37:21,003 --> 02:37:23,803
And the other one is
charged with treason.
1846
02:37:24,123 --> 02:37:25,763
Will you be able to bear that..
1847
02:37:26,163 --> 02:37:28,443
..your brother Arjun
is sentenced to death?
1848
02:37:28,763 --> 02:37:29,963
No.
1849
02:37:30,923 --> 02:37:33,043
Will you able to live
after hearing that..
1850
02:37:33,563 --> 02:37:37,963
..your brother is a despicable
and disgraceful person?
1851
02:37:40,123 --> 02:37:41,643
You stone-hearted woman..
1852
02:37:42,243 --> 02:37:45,243
..will you be able to
bear people saying that..
1853
02:37:45,763 --> 02:37:48,883
..you had an indecent
relationship with your brother?
1854
02:37:51,723 --> 02:37:54,643
Will you be able to listen to the
taunt that you are Arjun's mistress?
1855
02:37:55,123 --> 02:37:56,963
No! (Screams)
1856
02:37:57,283 --> 02:37:59,483
(Thunder crashing)
1857
02:38:00,363 --> 02:38:02,883
Tell me clearly,
dear, what the truth is.
1858
02:38:03,403 --> 02:38:05,643
Perhaps, I'll be able
to save Arjun's life.
1859
02:38:09,003 --> 02:38:12,003
Tell me what the truth is.
1860
02:38:13,603 --> 02:38:15,203
I'll tell you, Uncle.
1861
02:38:15,803 --> 02:38:19,723
I'll tell you the truth.
1862
02:38:40,843 --> 02:38:45,483
(Crying)
1863
02:38:51,443 --> 02:38:54,483
You're a liar. You're a traitor.
1864
02:38:55,923 --> 02:39:01,843
You're not the Arjun
who boldly faced the truth.
1865
02:39:04,563 --> 02:39:06,163
Where is the old Arjun?
1866
02:39:07,763 --> 02:39:11,643
Arjun died with Hyder, sir.
1867
02:39:11,803 --> 02:39:15,443
Arjun never dies. Arjun always fights.
1868
02:39:15,723 --> 02:39:16,923
I don't wish to fight.
1869
02:39:17,363 --> 02:39:18,803
I wish to die.
1870
02:39:19,323 --> 02:39:20,843
I want to die.
1871
02:39:21,363 --> 02:39:22,963
I want freedom.
1872
02:39:25,723 --> 02:39:28,803
For god's sake go away from here.
1873
02:39:30,083 --> 02:39:31,363
Please go away, sir.
1874
02:40:09,643 --> 02:40:12,763
Your Honor,
these are some documents..
1875
02:40:13,723 --> 02:40:15,523
..that I'm going to give to the..
1876
02:40:15,803 --> 02:40:17,963
..Chief Minister and
Police Commissioner.
1877
02:40:18,323 --> 02:40:19,603
Please watch carefully.
1878
02:40:23,163 --> 02:40:27,643
So Chief Minister,
what do you have in your hand?
1879
02:40:29,123 --> 02:40:31,323
They are the pamphlets
of my election propaganda.
1880
02:40:33,003 --> 02:40:36,203
And this is my newspaper,
'Mera Bharat Mahan.'
1881
02:40:37,523 --> 02:40:40,763
Can you tell us
where they are printed?
1882
02:40:41,243 --> 02:40:44,643
At my own printing press in Nagpur.
- Good.
1883
02:40:46,003 --> 02:40:49,363
So, Police Commissioner.
What do you have in your hand?
1884
02:40:49,563 --> 02:40:52,843
This? They are the documents
from Pakistan which mention..
1885
02:40:52,923 --> 02:40:55,563
..that Hyder and Arjun
Ranawat are ISI agents.
1886
02:40:55,963 --> 02:40:57,563
Pakistan's government's documents.
1887
02:40:59,723 --> 02:41:02,123
According to the reports
given by laboratory experts..
1888
02:41:02,723 --> 02:41:06,203
..the ink used in printing
these documents from Pakistan..
1889
02:41:07,003 --> 02:41:09,403
..is the same as the ink used
in Chief Minister's newspaper..
1890
02:41:09,643 --> 02:41:11,283
..'Mera Bharat Mahan.'
1891
02:41:16,083 --> 02:41:18,723
Now, there can only be
two things, Your Honor.
1892
02:41:20,083 --> 02:41:23,763
Either Chief Minister's newspaper
'Mera Bharat Mahan'..
1893
02:41:24,163 --> 02:41:28,163
..is printed in Pakistan.
Or documents from Pakistan..
1894
02:41:28,883 --> 02:41:31,643
..are printed in his
own printing press..
1895
02:41:32,243 --> 02:41:33,523
..which is in Maharashtra, India.
1896
02:41:37,883 --> 02:41:41,283
Your Honor,
these two great people..
1897
02:41:41,763 --> 02:41:43,483
..forgot this small point.
1898
02:41:44,603 --> 02:41:48,283
And to prove Arjun and
Hyder to be traitors..
1899
02:41:48,563 --> 02:41:50,003
..they printed these
fake documents of Pakistan..
1900
02:41:51,283 --> 02:41:53,883
..in their own printing press.
1901
02:41:55,563 --> 02:41:57,083
Arrest them.
1902
02:41:57,323 --> 02:42:00,723
Your Honor,
he's misleading the court.
1903
02:42:01,603 --> 02:42:05,243
Because this case isn't a
case of forgery, but of murder.
1904
02:42:05,683 --> 02:42:07,323
And no one can change
the truth that..
1905
02:42:07,403 --> 02:42:09,763
..the accused has killed 18 people.
1906
02:42:10,563 --> 02:42:12,923
Does his lawyer have any evidence..
1907
02:42:13,643 --> 02:42:16,083
..which will prove that
this murder wasn't a crime?
1908
02:42:17,283 --> 02:42:18,443
I have that evidence, Your Honor.
1909
02:42:18,523 --> 02:42:21,603
Then present that evidence
and prove Arjun innocent.
1910
02:42:25,483 --> 02:42:27,483
Why are you so silent?
Show us the evidence.
1911
02:42:29,843 --> 02:42:34,203
I have the evidence,
but I can't present it in court.
1912
02:42:37,643 --> 02:42:39,763
Do you know that this
statement may also..
1913
02:42:40,763 --> 02:42:42,883
..result in the guilty
being awarded death penalty?
1914
02:42:44,123 --> 02:42:45,003
Yes, sir.
1915
02:42:46,763 --> 02:42:48,723
Sentence Arjun to death.
1916
02:42:49,123 --> 02:42:51,363
I'm asking you for the last time..
1917
02:42:51,883 --> 02:42:53,643
..what was the reason
for the murder?
1918
02:42:57,883 --> 02:42:59,403
Answer me, Mr. Samar Singh.
1919
02:43:00,883 --> 02:43:02,683
Sentence him to death.
1920
02:43:03,963 --> 02:43:05,403
I can't tell the reason.
1921
02:43:08,403 --> 02:43:09,283
Your Honor.
1922
02:43:30,603 --> 02:43:33,923
Your Honor,
I'll tell you the reason.
1923
02:43:34,723 --> 02:43:36,963
No, Rakhi! You go back.
1924
02:43:40,803 --> 02:43:42,483
I'm telling you. Go back, Rakhi.
1925
02:43:46,083 --> 02:43:48,563
Swear on me, Rakhi. Go back.
1926
02:43:51,883 --> 02:43:55,723
For mother's sake, Rakhi,
back off from this hell.
1927
02:44:00,243 --> 02:44:01,283
No, Brother.
1928
02:44:02,403 --> 02:44:07,283
Neither any promise, nor
God can stop me today..
1929
02:44:08,643 --> 02:44:10,683
..from telling the truth
about our relationship.
1930
02:44:10,763 --> 02:44:13,363
Don't get emotional, Rakhi.
You'll be ruined.
1931
02:44:13,603 --> 02:44:15,123
Let me be ruined.
1932
02:44:16,643 --> 02:44:20,043
Today, I'll tell what the truth is.
1933
02:44:25,403 --> 02:44:28,203
Your Honor, on the night
of the 1st of November..
1934
02:44:28,643 --> 02:44:32,123
..the brother of this CM,
Deputy CM Badrinath Trivedi..
1935
02:44:32,443 --> 02:44:35,803
..underworld don Zafar Supari,
Inspector Avasthi..
1936
02:44:36,283 --> 02:44:38,723
..this commissioner's son and his men..
1937
02:44:39,723 --> 02:44:43,363
..kidnapped me and took me
to their farmhouse.
1938
02:44:48,763 --> 02:44:53,363
Your Honor, to rape me.
1939
02:44:55,003 --> 02:44:57,323
To gang rape me.
1940
02:44:59,003 --> 02:45:02,923
No, please. Brother!
- Come here.
1941
02:45:03,003 --> 02:45:06,603
Leave me. Brother!
- Come on, Inspector.
1942
02:45:06,683 --> 02:45:11,763
Brother! - Good.
- Save me, Brother. Leave me. No!
1943
02:45:15,003 --> 02:45:17,083
No! Brother!
1944
02:45:17,163 --> 02:45:20,003
Come on. Come.
- No. Save me.
1945
02:45:20,283 --> 02:45:22,523
No!
- Save me, Brother.
1946
02:45:23,523 --> 02:45:24,843
Brother!
1947
02:45:28,683 --> 02:45:30,683
Brother!
1948
02:45:35,883 --> 02:45:37,683
No! No!
1949
02:45:38,843 --> 02:45:41,163
(Laughs)
1950
02:45:52,403 --> 02:45:53,883
(Phone rings)
1951
02:45:55,203 --> 02:45:56,443
(Phone rings)
1952
02:45:58,443 --> 02:46:00,643
Encounter Specialist,
Arjun Ranawat.
1953
02:46:02,123 --> 02:46:03,763
I'm Zafar Supari.
1954
02:46:04,203 --> 02:46:05,883
If you have the guts..
1955
02:46:06,483 --> 02:46:09,163
..then come to the CM's farmhouse..
1956
02:46:10,683 --> 02:46:13,843
..and stop your sister
from being raped.
1957
02:46:14,163 --> 02:46:15,603
Zafar Supari.
1958
02:46:36,203 --> 02:46:37,803
(Tires squealing)
1959
02:46:48,803 --> 02:46:49,683
(Gunshot)
1960
02:46:51,603 --> 02:46:52,443
(Gunshot)
1961
02:46:54,243 --> 02:46:55,043
(Gunshot)
1962
02:46:56,643 --> 02:46:57,403
(Gunshot)
1963
02:46:58,763 --> 02:46:59,523
(Gunshot)
1964
02:47:01,163 --> 02:47:01,923
(Gunshot)
1965
02:47:05,243 --> 02:47:05,963
(Gunshot)
1966
02:47:07,963 --> 02:47:08,843
(Gunshot)
1967
02:47:10,523 --> 02:47:11,243
(Gunshot)
1968
02:47:21,403 --> 02:47:22,043
(Gunshot)
1969
02:47:23,603 --> 02:47:24,243
(Gunshot)
1970
02:47:39,283 --> 02:47:39,963
(Gunshot)
1971
02:47:41,723 --> 02:47:42,403
(Gunshot)
1972
02:47:43,123 --> 02:47:43,763
(Gunshot)
1973
02:47:45,603 --> 02:47:46,363
(Gunshot)
1974
02:47:47,603 --> 02:47:48,363
(Gunshot)
1975
02:47:50,443 --> 02:47:51,283
(Gunshot)
1976
02:47:55,923 --> 02:47:57,043
(Glass shatters)
1977
02:48:02,443 --> 02:48:04,003
(Grunts)
1978
02:48:09,963 --> 02:48:11,403
(Grunts)
1979
02:48:34,763 --> 02:48:35,803
(Grunts)
1980
02:48:40,083 --> 02:48:41,283
(Glass shatters)
1981
02:49:10,803 --> 02:49:14,083
(Screams)
1982
02:49:32,043 --> 02:49:32,963
(Rakhi crying)
1983
02:50:03,923 --> 02:50:04,923
Brother!
1984
02:50:07,323 --> 02:50:08,483
Brother!
1985
02:50:09,283 --> 02:50:10,203
Arjun!
1986
02:51:48,163 --> 02:51:49,843
(Sobbing)
1987
02:51:56,003 --> 02:51:58,323
This is the truth of that night.
1988
02:51:59,363 --> 02:52:04,123
Now does anyone want to know why
my brother has kept his silence..
1989
02:52:04,923 --> 02:52:07,763
..and wished for a death penalty?
1990
02:52:09,483 --> 02:52:10,523
Just wait, Your Honor.
1991
02:52:11,843 --> 02:52:14,643
Your Honor, I'm a soldier.
1992
02:52:15,923 --> 02:52:17,843
I don't want a life of mercy.
1993
02:52:18,643 --> 02:52:22,083
My only wish is either
victory or martyrdom.
1994
02:52:24,003 --> 02:52:25,483
Give me death penalty.
1995
02:52:26,163 --> 02:52:27,763
Because I'll come back again.
1996
02:52:28,963 --> 02:52:31,123
And to save the pride of my country..
1997
02:52:31,843 --> 02:52:33,283
..I'll pick up weapons again.
1998
02:52:35,603 --> 02:52:38,803
Because Arjun had always taken up
weapons on the battleground..
1999
02:52:39,283 --> 02:52:42,603
..in the past, the present
and the future.
2000
02:52:47,203 --> 02:52:51,643
This court hereby orders
a case to be filed..
2001
02:52:52,763 --> 02:52:54,723
..against the Chief Minister,
Kashinath Trivedi..
2002
02:52:55,803 --> 02:52:58,603
..and Commissioner Deshpande
on counts of treason.
2003
02:53:01,083 --> 02:53:06,803
And with that, the one who took up
arms for the safety of the society..
2004
02:53:07,643 --> 02:53:09,163
..Arjun Ranawat is declared..
2005
02:53:10,123 --> 02:53:13,083
..free from all charges
leveled against him.
2006
02:53:15,723 --> 02:53:17,763
Long live Arjun Ranawat!
2007
02:53:17,843 --> 02:53:19,923
Long live Arjun Ranawat!
2008
02:53:20,003 --> 02:53:22,163
Long live Arjun Ranawat!
2009
02:53:22,243 --> 02:53:24,083
Long live Arjun Ranawat!
2010
02:53:28,403 --> 02:53:31,283
"In the holy book of
Gita Lord Krishna said.."
2011
02:53:32,163 --> 02:53:35,363
"..to kill evil is not a sin."
2012
02:53:39,563 --> 02:53:42,443
"In the holy book of
Gita Lord Krishna said.."
2013
02:53:43,323 --> 02:53:46,603
"..to kill evil is not a sin."
2014
02:53:46,883 --> 02:53:49,923
"Death destroys the body."
2015
02:53:50,683 --> 02:53:53,803
"The soul is immortal."
2016
02:53:54,363 --> 02:53:57,243
"Always fight for justice."
2017
02:54:00,003 --> 02:54:02,523
"Every drop of my blood
is for guarding you"
151605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.