All language subtitles for Garv Pride and Honour (2004) WebRip 720p Hindi AAC 2.0 x264 ESub - mkvCinemas [Telly]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,280 --> 00:01:09,840 "We are proud of our country" 2 00:01:09,920 --> 00:01:11,640 "We are proud!" 3 00:01:11,720 --> 00:01:17,160 "We will live in victory and die in victory" 4 00:01:17,240 --> 00:01:19,120 "Die in victory" 5 00:01:19,200 --> 00:01:22,920 "O Country, we will decorate your character" 6 00:01:23,000 --> 00:01:26,640 "Come, we will guard you against evil" 7 00:01:27,200 --> 00:01:40,040 "Every drop of my blood is for guarding you" 8 00:01:40,120 --> 00:01:47,680 "Every drop of my blood is for guarding you" 9 00:01:47,760 --> 00:01:55,080 "Every drop of my blood is for guarding you" 10 00:01:55,160 --> 00:02:02,720 "Every drop of my blood is for guarding you" 11 00:02:05,600 --> 00:02:10,880 "We are proud of our country" 12 00:02:11,200 --> 00:02:12,800 "We are proud!' 13 00:02:12,960 --> 00:02:18,360 "We will live in victory and die in victory" 14 00:02:18,560 --> 00:02:20,400 "Die in victory" 15 00:02:26,080 --> 00:02:29,600 Arjun Ranawat is a killer! - He is a murderer! 16 00:02:29,680 --> 00:02:33,160 Arjun Ranawat is a killer! - He is a murderer! 17 00:02:33,240 --> 00:02:36,560 Arjun Ranawat is a killer! - He is a murderer! 18 00:02:36,640 --> 00:02:39,680 Hang Arjun! - Hang him! Hang him! 19 00:02:39,760 --> 00:02:43,280 Arjun Ranawat is a killer! - He is a murderer! 20 00:02:43,360 --> 00:02:46,240 Arjun Ranawat is a killer! - He is a murderer! 21 00:03:08,200 --> 00:03:09,320 (Brakes squeal) 22 00:03:09,840 --> 00:03:13,000 Hang Arjun! - Hang him! Hang him! 23 00:03:13,080 --> 00:03:16,360 Arjun Ranawat is a killer! - He is a murderer! 24 00:03:16,440 --> 00:03:19,760 Arjun Ranawat is a killer! - He is a murderer! 25 00:03:19,840 --> 00:03:22,720 Arjun Ranawat is a killer! - He is a murderer! 26 00:03:22,800 --> 00:03:26,200 Hang Arjun! - Hang him! Hang him! 27 00:03:44,720 --> 00:03:47,640 Hang Arjun! - Hang him! Hang him! 28 00:03:47,720 --> 00:03:50,800 Hang Arjun! - Hang him! Hang him! 29 00:03:50,880 --> 00:03:52,680 Hang Arjun! 30 00:04:35,400 --> 00:04:36,480 Your Honor. 31 00:04:37,360 --> 00:04:39,280 This is ACP Arjun Ranawat. 32 00:04:39,680 --> 00:04:41,480 He barged into the prime minister's farm house.. 33 00:04:41,560 --> 00:04:43,480 ..on the night of 1st November.. 34 00:04:43,720 --> 00:04:46,920 ..and brutally killed the deputy prime minister.. 35 00:04:47,080 --> 00:04:51,120 ..Badrinath Trivedi, his son, Munna Trivedi.. 36 00:04:51,680 --> 00:04:54,440 ..the police commissioner Yeshwant's son.. 37 00:04:54,520 --> 00:04:55,760 ..Chandrakant Deshpande.. 38 00:04:56,320 --> 00:04:59,440 ..police inspector Avasthi, advocate Kulkarni.. 39 00:05:00,080 --> 00:05:02,200 ..the six MLAs of the reigning political party.. 40 00:05:02,280 --> 00:05:05,600 ..and counting some government and police officers.. 41 00:05:06,160 --> 00:05:11,120 ..all in all, 18 people. 42 00:05:21,080 --> 00:05:22,160 Your Honor. 43 00:05:23,800 --> 00:05:27,520 He isn't the guardian of the law, but its abuser. 44 00:05:28,480 --> 00:05:30,600 With this cold blooded massacre.. 45 00:05:30,880 --> 00:05:32,400 ..not only has he maligned.. 46 00:05:32,800 --> 00:05:35,480 ..the government and police, but even humanity. 47 00:05:36,880 --> 00:05:39,000 These are some of the photographs.. 48 00:05:39,080 --> 00:05:41,600 ..taken from the crime scene, Your Honor. 49 00:05:48,680 --> 00:05:49,840 Your Honor. 50 00:05:50,320 --> 00:05:52,320 The police requests the accused.. 51 00:05:52,760 --> 00:05:57,240 ..to be kept in remand for fifteen days to investigate.. 52 00:05:57,480 --> 00:06:01,560 ..this brutal massacre and the reason for it. 53 00:06:05,960 --> 00:06:10,240 Arjun Ranawat, do you want to say anything about these accusations? 54 00:06:10,920 --> 00:06:12,080 No. 55 00:06:12,240 --> 00:06:15,840 Do you have a lawyer? - No. 56 00:06:16,880 --> 00:06:21,280 Would you wish the court to appoint a lawyer for you? 57 00:06:22,040 --> 00:06:23,120 No. 58 00:06:23,280 --> 00:06:28,800 The government has accused you of killing 18 innocent civilians. 59 00:06:29,600 --> 00:06:33,360 It has asked for a remand of 15 days for investigation. 60 00:06:34,480 --> 00:06:37,440 Do you want anything during this time? 61 00:06:38,280 --> 00:06:40,400 Do you have the need for anything? 62 00:06:41,080 --> 00:06:43,480 Yes, I do. - What is it? 63 00:06:44,160 --> 00:06:45,040 Death. 64 00:06:56,960 --> 00:07:00,120 The accused, Arjun Ranawat, is placed into police custody.. 65 00:07:00,200 --> 00:07:02,320 ..for 15 days in remand. 66 00:07:05,040 --> 00:07:08,440 'While claiming that he was perfectly sane..' 67 00:07:08,760 --> 00:07:12,840 '..Ranawat said that he has committed this massacre in sound mind.' 68 00:07:13,360 --> 00:07:16,880 'When the judge asked him whether he needed anything..' 69 00:07:16,960 --> 00:07:19,440 '..he answered what he had said before. Death.' 70 00:07:19,520 --> 00:07:22,320 'Vandana Sajnani, Aaj Tak, Mumbai.' 71 00:08:02,200 --> 00:08:04,320 Yeshwant Deshpande. 72 00:08:05,840 --> 00:08:08,880 Is this the charge sheet you've prepared? 73 00:08:09,560 --> 00:08:12,120 Is this it? Just a murderer? 74 00:08:12,640 --> 00:08:16,440 He isn't a murderer! He is a demon! 75 00:08:16,880 --> 00:08:20,880 Come. Look at this! Look at this! 76 00:08:22,600 --> 00:08:26,240 He snatched away my son, my brother and my son-in-law from me! 77 00:08:26,720 --> 00:08:28,120 He wiped off the vermilion from the foreheads.. 78 00:08:28,200 --> 00:08:29,600 ..of my daughter-in-law and my daughter. 79 00:08:29,840 --> 00:08:32,080 He even got your son, didn't he? 80 00:08:32,560 --> 00:08:34,320 Aren't you sad about that? 81 00:08:35,360 --> 00:08:39,720 He didn't leave anyone to light our funeral pyres. 82 00:08:39,960 --> 00:08:43,280 He vanquished our bloodline! Our dynasty! 83 00:08:44,560 --> 00:08:46,120 Listen to me, Tyagi. 84 00:08:47,240 --> 00:08:48,760 Bad character. 85 00:08:49,520 --> 00:08:50,640 Corruption. 86 00:08:51,440 --> 00:08:52,920 Bad thoughts. 87 00:08:53,320 --> 00:08:55,760 Betrayal of the country. Even to the extent of calling him a traitor. 88 00:08:56,000 --> 00:08:58,920 Accuse him of every crime written in your law book.. 89 00:08:59,000 --> 00:09:01,200 ..and label him a lawless character. 90 00:09:01,720 --> 00:09:03,920 Slap all the sections of your law on him! 91 00:09:04,600 --> 00:09:05,760 Excuse me, sir. 92 00:09:08,520 --> 00:09:10,920 I know Ranavat since the past thirteen years. 93 00:09:11,400 --> 00:09:15,880 He may be a murderer but not a traitor or corrupt person. 94 00:09:16,960 --> 00:09:18,600 What did you say? 95 00:09:21,840 --> 00:09:25,160 Since I've said that he's a traitor he is one. 96 00:09:26,360 --> 00:09:30,040 My words are law and I'm the court of this state. 97 00:09:30,640 --> 00:09:37,400 If anyone you've love.. 98 00:09:38,360 --> 00:09:41,000 ..or sympathy for my son's murderer.. 99 00:09:41,320 --> 00:09:48,840 ..I'll damage his eyes, ears and tongue and kill him. Got it? 100 00:10:30,520 --> 00:10:32,000 Release his chains. 101 00:10:38,160 --> 00:10:39,880 Sign these documents. 102 00:11:04,880 --> 00:11:06,040 Arjun Ranawat. 103 00:11:06,600 --> 00:11:08,800 You have killed my only son. 104 00:11:09,680 --> 00:11:12,000 Until the court punishes you.. 105 00:11:12,440 --> 00:11:16,640 ..I will give you a new death every day in this prison. 106 00:11:16,720 --> 00:11:20,320 Deshpande, he hasn't signed these documents. 107 00:11:20,640 --> 00:11:23,120 He has placed his life into death's hands. 108 00:11:23,720 --> 00:11:24,480 Please come. 109 00:11:57,760 --> 00:11:58,840 Son. 110 00:11:59,520 --> 00:12:01,760 Why did you put down your weapons in the court today? 111 00:12:02,920 --> 00:12:06,800 Why don't you tell the world why you massacred them? 112 00:12:08,440 --> 00:12:10,400 Why are you asking for death for yourself, son? 113 00:12:11,840 --> 00:12:13,120 Why are you doing it? 114 00:12:14,120 --> 00:12:16,640 Because I have performed my last rites. 115 00:12:20,440 --> 00:12:23,840 I wish freedom from my body and this birth. 116 00:12:27,360 --> 00:12:28,320 Mother. 117 00:12:29,520 --> 00:12:32,160 From today, both you and Rakhi.. 118 00:12:33,320 --> 00:12:34,960 ..please don't come to meet me here. 119 00:12:35,840 --> 00:12:37,640 Because in the Hindu religion.. 120 00:12:37,920 --> 00:12:42,080 ..mothers and sisters don't attend funerals and enter cemeteries. 121 00:12:47,240 --> 00:12:48,640 I'll leave now, Mother. 122 00:12:49,440 --> 00:12:51,080 We were to be together for just this long in this birth. 123 00:12:53,520 --> 00:12:57,200 Don't cry when I die. I'll be back again. 124 00:12:59,480 --> 00:13:05,960 Ask your God to make me your son next time too. 125 00:13:25,000 --> 00:13:26,600 Respected Mr. Samar Singh. 126 00:13:27,360 --> 00:13:30,800 My final salute to you and your principles. 127 00:13:32,280 --> 00:13:35,360 I've walked away from your principles.. 128 00:13:35,760 --> 00:13:38,720 ..this uniform and this police force. 129 00:13:39,880 --> 00:13:41,920 I have a final request of you, sir. 130 00:13:42,480 --> 00:13:45,880 Please don't say 'Truth always triumphs' ever again. 131 00:13:48,760 --> 00:13:53,560 Because the truth is that in this eunuch-like society.. 132 00:13:53,760 --> 00:13:55,280 ..lies.. 133 00:13:56,920 --> 00:13:58,440 ..unlawfulness.. 134 00:14:00,760 --> 00:14:02,480 ..and injustice are always victorious. 135 00:14:03,960 --> 00:14:05,760 I want to tell you, sir. 136 00:14:06,120 --> 00:14:09,080 We soldiers are not mere government machinery. 137 00:14:17,040 --> 00:14:19,840 Outside the police station, even we have a life. 138 00:14:20,440 --> 00:14:25,000 We don't know where we lost it while walking on your given path. 139 00:14:49,880 --> 00:14:52,240 So, you're here still. You haven't gone to the temple. 140 00:14:52,800 --> 00:14:54,360 Didn't I tell you, son? 141 00:14:54,680 --> 00:14:56,720 Mother. What will I do going to the temple? 142 00:14:57,360 --> 00:14:59,120 You've worshipped your body for too long now. 143 00:14:59,200 --> 00:15:01,080 Come and worship God too, son. 144 00:15:02,000 --> 00:15:02,880 (Sighs) 145 00:15:03,760 --> 00:15:06,720 You want me to go to the temple and pray to God? 146 00:15:06,800 --> 00:15:08,800 Yes. I'll be very grateful to you. 147 00:15:10,520 --> 00:15:13,160 Where are you taking me? - Come here. Sit down. 148 00:15:13,880 --> 00:15:14,960 Okay. 149 00:15:16,640 --> 00:15:18,200 'Hail the Goddess Jagdambe, Hail Goddess Durga" 150 00:15:18,280 --> 00:15:19,600 'Hail Goddess Kali, Hail Goddess Saraswati" 151 00:15:19,680 --> 00:15:21,240 You crazy boy, what are you doing? 152 00:15:21,760 --> 00:15:24,760 Don't you see, mother? I am praying to my God. 153 00:15:28,160 --> 00:15:29,520 It's been truly said. 154 00:15:30,320 --> 00:15:33,400 God can't be everywhere at one time. 155 00:15:34,080 --> 00:15:35,720 That's why he created mother. 156 00:15:37,840 --> 00:15:42,120 Mother, you are my temple and every deity. 157 00:15:42,840 --> 00:15:44,080 Are you crazy? 158 00:15:44,560 --> 00:15:47,000 A mortal man is never compared to God, son. 159 00:15:47,080 --> 00:15:48,080 Is it so? 160 00:15:48,560 --> 00:15:50,160 Do you remember the '1984 riots, Mother? 161 00:15:50,880 --> 00:15:55,000 When a child was crying over his dead parents? 162 00:15:55,880 --> 00:15:58,560 God hadn't come at that time. You had, Mother. 163 00:15:59,600 --> 00:16:01,680 My real mother had just given birth to me. 164 00:16:03,000 --> 00:16:07,240 You've given me my life though. My existence is because of you. 165 00:16:08,280 --> 00:16:09,760 Only because of you, Mother. 166 00:16:11,760 --> 00:16:16,200 I gave birth to Rakhi. But you're a piece of my heart. 167 00:16:16,920 --> 00:16:20,480 I didn't ask for anything after getting you. 168 00:16:20,840 --> 00:16:22,080 Why are you lying, Mother? 169 00:16:23,440 --> 00:16:27,120 You pray for brother's wellbeing from morning to evening.. 170 00:16:27,640 --> 00:16:30,960 ..and yet you say that you don't ask God for anything? 171 00:16:32,120 --> 00:16:35,120 Rakhi, keep quiet. You're just jealous. 172 00:16:35,560 --> 00:16:37,640 Because mother loves me more. 173 00:16:39,040 --> 00:16:41,360 What? I'm jealous of you? 174 00:16:42,080 --> 00:16:43,160 My foot! 175 00:16:43,720 --> 00:16:44,800 Oh, God! 176 00:16:44,960 --> 00:16:47,840 She's in the mood to fight. 177 00:16:48,520 --> 00:16:50,000 I haven't come to fight. 178 00:16:50,080 --> 00:16:52,680 I have come to tell you that I'm going to college.. 179 00:16:53,240 --> 00:16:56,320 ..and I've taken Rs.1000 from your wallet. 180 00:16:56,480 --> 00:16:58,880 Did you see that, Mother? Robbery in a policeman's house. 181 00:16:58,960 --> 00:17:01,920 I didn't rob anyone. I've just taken what is mine by right. 182 00:17:02,560 --> 00:17:04,680 By the way, I have served breakfast. 183 00:17:05,240 --> 00:17:07,520 When you both mother and son complete your tearful reunion.. 184 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 ..please have it. I'll be very grateful. I'll leave now. 185 00:17:10,440 --> 00:17:12,480 Bye. Bye, Mom. 186 00:17:13,960 --> 00:17:16,400 Did you see that, mother? Rakhi has grown up. 187 00:17:17,160 --> 00:17:20,320 Yes, son. When the daughter grows up.. 188 00:17:21,200 --> 00:17:23,080 ..a mother worries even more. 189 00:17:23,160 --> 00:17:24,480 What are you talking about, mother? 190 00:17:25,160 --> 00:17:27,040 Does a cow ever feel that her horns are heavy? 191 00:17:27,560 --> 00:17:29,360 You worry about Rakhi's marriage, don't you? 192 00:17:30,040 --> 00:17:31,600 Yes. - Don't worry. 193 00:17:32,120 --> 00:17:36,160 Your son will get his sister married with such pomp and splendor.. 194 00:17:36,720 --> 00:17:38,560 ..that the whole world will be stunned. 195 00:17:41,200 --> 00:17:43,600 (Police siren wails) 196 00:17:43,680 --> 00:17:44,640 (Brakes squeal) 197 00:17:48,200 --> 00:17:49,680 Greetings, Lukkha brother! 198 00:17:49,760 --> 00:17:55,280 Did you see, sir? Even a hero's not as famous as Hakim Lukkha is! (Laughs) 199 00:17:55,360 --> 00:17:55,840 Come on! 200 00:17:55,920 --> 00:17:59,640 What is the hurry, sir? I am human too. 201 00:18:00,040 --> 00:18:02,000 Why are you dragging me like a beast? 202 00:18:02,080 --> 00:18:04,480 Sir, will I get a smoke? 203 00:18:04,560 --> 00:18:06,480 Shut up and walk, you wretch. 204 00:18:06,920 --> 00:18:09,640 Let the judge get you in police custody once.. 205 00:18:09,800 --> 00:18:12,240 ..I'll give you good cigarettes in the lock up after that. 206 00:18:12,320 --> 00:18:14,240 That will be decided with the judge's verdict. 207 00:18:14,760 --> 00:18:15,720 Your Honor. 208 00:18:16,600 --> 00:18:20,720 This is the seventh time the police has arrested my client in this year. 209 00:18:22,400 --> 00:18:26,320 It's written in the remand application that Hakim Lukka is a pimp. 210 00:18:27,080 --> 00:18:29,200 ..he owns beer bars in Grant Road.. 211 00:18:29,520 --> 00:18:32,120 ..and he runs a prostitution racket from his bar. 212 00:18:32,680 --> 00:18:33,520 Your Honor. 213 00:18:36,200 --> 00:18:39,360 When these policemen were accusing.. 214 00:18:39,760 --> 00:18:42,520 ..Hakim Lukkha of cutting off the prostitute's nose and ears.. 215 00:18:43,200 --> 00:18:47,040 ..he wasn't in Mumbai city, let alone Grant Road. 216 00:18:49,080 --> 00:18:50,600 He had gone to Lucknow. 217 00:18:51,160 --> 00:18:52,560 For the political party's work. 218 00:18:54,480 --> 00:18:55,800 Your Honor. 219 00:18:56,360 --> 00:18:58,920 This is the proof of the police's wretchedness. 220 00:19:00,000 --> 00:19:01,600 This is the air ticket to Lucknow. 221 00:19:02,600 --> 00:19:04,760 This is the register of the guesthouse in Lucknow.. 222 00:19:06,400 --> 00:19:11,120 And Your Honor, this is the manager of that guesthouse in Lucknow. 223 00:19:12,640 --> 00:19:13,680 Your Honor. 224 00:19:13,760 --> 00:19:17,360 This lawyer is lying! Hakim Lukkha is a pimp. 225 00:19:17,880 --> 00:19:20,880 This scoundrel whores innocent girls. 226 00:19:21,280 --> 00:19:24,280 Did you hear that? Did you hear that, your honor? 227 00:19:24,800 --> 00:19:27,600 This is the respected police of our Mumbai city. 228 00:19:27,920 --> 00:19:29,960 They abuse people right here in court. 229 00:19:30,480 --> 00:19:32,040 ACP Arjun Ranawat. 230 00:19:32,600 --> 00:19:37,200 If you use any abusive and vulgar language in this court the next time.. 231 00:19:38,280 --> 00:19:40,120 ..you will be suspended. 232 00:19:42,840 --> 00:19:44,840 Do you think you can make fun of law? 233 00:19:45,240 --> 00:19:48,800 How can you arrest anybody without evidence or witness? 234 00:19:51,040 --> 00:19:51,800 (Chuckles) 235 00:19:52,040 --> 00:19:55,440 This time, I'm letting you go with just a warning. 236 00:19:56,200 --> 00:20:00,080 Please don't waste the court's time by bringing such matters here. 237 00:20:02,800 --> 00:20:04,880 The accused is released honorably. 238 00:20:05,360 --> 00:20:06,480 Thank you. 239 00:20:19,680 --> 00:20:21,160 I've told you a thousand times. 240 00:20:21,240 --> 00:20:22,720 Be respectful in the court. 241 00:20:22,800 --> 00:20:24,600 They are ripping our shirts apart. 242 00:20:24,800 --> 00:20:27,800 And you're saying that we should respect them? 243 00:20:29,280 --> 00:20:32,720 Didn't I show you your place in court, Mr. Arjun? 244 00:20:33,160 --> 00:20:36,840 I had said it. I had announced it, Lawyer. 245 00:20:37,320 --> 00:20:40,240 That this time too, Hakim Lukkha will be released. 246 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 Why? What did you do? 247 00:20:45,240 --> 00:20:46,520 Actually, sir. 248 00:20:47,080 --> 00:20:49,360 Messing with me is dangerous for you. 249 00:20:50,040 --> 00:20:52,080 And dangerous for your sister, too. 250 00:20:54,080 --> 00:20:57,720 I've heard that your sister is very beautiful, sir. 251 00:20:59,800 --> 00:21:01,360 No, Arjun! 252 00:21:16,440 --> 00:21:18,520 Wait, Arjun! I say, stop it. 253 00:21:20,320 --> 00:21:21,320 (Glass shatters) 254 00:21:37,560 --> 00:21:40,600 I say, leave him, Arjun. I said leave him alone. 255 00:21:44,720 --> 00:21:46,280 Compose yourself! Are you crazy? 256 00:21:46,360 --> 00:21:47,520 Get up, Brother Lukkha. Get up. 257 00:21:47,720 --> 00:21:49,640 Hey, Kulkarni. Take this pimp away! 258 00:21:49,720 --> 00:21:52,120 Hey, explain it to your hero! 259 00:21:52,560 --> 00:21:54,680 These wrestling antics of his will prove very expensive to him! 260 00:21:55,000 --> 00:21:56,480 I'll have his uniform snatched! 261 00:21:57,880 --> 00:22:00,320 You will have my uniform snatched? Come on. 262 00:22:00,640 --> 00:22:01,640 Arjun. 263 00:22:02,040 --> 00:22:02,840 (Snaps finger) 264 00:22:02,920 --> 00:22:04,760 Hey, take him away. - I am going. 265 00:22:05,880 --> 00:22:07,280 But explain to this hero. 266 00:22:08,280 --> 00:22:10,760 Enmity with a lawyer will prove very costly. 267 00:22:15,240 --> 00:22:18,360 Come on, Brother Lukkha. Let's go. 268 00:22:39,840 --> 00:22:42,880 Enough, Arjun. It is enough. 269 00:22:43,640 --> 00:22:46,840 What enough? You always stop me. 270 00:22:47,960 --> 00:22:50,040 That wretched Hakim Lukkha.. 271 00:22:50,120 --> 00:22:52,960 ..spat on our faces and we couldn't do anything. 272 00:22:53,200 --> 00:22:54,560 And you tell me to stop? 273 00:22:55,720 --> 00:22:58,200 See this. Do you see this? 274 00:22:58,840 --> 00:23:01,160 The government has hung a gun around our waist. 275 00:23:02,600 --> 00:23:04,280 But we can't use it. 276 00:23:05,480 --> 00:23:09,280 And those scoundrels shoot in the middle of the street. 277 00:23:10,480 --> 00:23:13,560 And what do we do? What do we do? 278 00:23:15,600 --> 00:23:19,320 We just take those pimps into the magistrate's presence. 279 00:23:20,200 --> 00:23:23,680 And then Kulkarni comes and releases them. 280 00:23:26,720 --> 00:23:31,120 And what do we do? We hold this in our hands and stand. 281 00:23:33,320 --> 00:23:36,320 Let's go! - You go. I'll be here a while. 282 00:23:36,680 --> 00:23:38,880 Yes, why will you come? 283 00:23:39,120 --> 00:23:41,040 It's time for your angel to come. 284 00:23:41,120 --> 00:23:43,200 You've started it all over again? - You scoundrel. 285 00:23:43,400 --> 00:23:46,560 Why are you shy of speaking what's in your heart since a long time? 286 00:23:46,640 --> 00:23:49,080 She has expressed her love to you a thousand times over. 287 00:23:49,280 --> 00:23:50,400 And you.. 288 00:23:50,640 --> 00:23:52,120 Haider, please go. 289 00:23:52,200 --> 00:23:53,280 I'll go. 290 00:23:53,640 --> 00:23:55,840 It's bad to suggest anything to anyone nowadays. 291 00:23:56,120 --> 00:23:59,600 And listen, don't drink a lot. You'll be driving. 292 00:24:06,120 --> 00:24:09,400 (Music) 293 00:24:19,320 --> 00:24:25,320 "Beloved, my beloved" 294 00:24:26,000 --> 00:24:31,680 "Beloved, my beloved" 295 00:24:40,520 --> 00:24:44,080 "I am cream and cheese, I have come from Delhi" 296 00:24:44,160 --> 00:24:48,040 "I have brought some dessert too, please taste it, beloved" 297 00:24:53,800 --> 00:24:57,400 "I am Champa, I am Chameli, and I am alone" 298 00:24:57,480 --> 00:25:00,920 "I have brought mischief too, please taste it, beloved.' 299 00:25:04,120 --> 00:25:09,760 "Beloved, my beloved" 300 00:25:10,720 --> 00:25:16,480 "Beloved, my beloved" 301 00:25:17,200 --> 00:25:23,760 "My fiery body, my fair body, my body burns" 302 00:25:23,840 --> 00:25:27,360 "It is my youth, this world is crazy" 303 00:25:27,440 --> 00:25:30,600 "You be crazy too! Be crazy too!" 304 00:25:30,680 --> 00:25:35,840 "Beloved, my beloved" 305 00:25:37,280 --> 00:25:43,600 "Beloved, my beloved" 306 00:25:44,160 --> 00:25:49,920 (Music) 307 00:26:26,920 --> 00:26:29,240 "I have come on the command of my heart" 308 00:26:31,520 --> 00:26:35,120 "I have come on the command of my heart and public demand." 309 00:26:35,200 --> 00:26:36,680 "I've come on remand." 310 00:26:36,760 --> 00:26:41,440 "Please come, please come, loot my beauty and youth" 311 00:26:41,800 --> 00:26:46,560 "Please come, please come, loot my beauty and youth" 312 00:26:46,640 --> 00:26:51,800 "This is my miracle! This is my miracle!" 313 00:26:51,880 --> 00:26:59,680 "My goods are for free! Take some symbols!" 314 00:27:00,120 --> 00:27:04,760 "Take some symbols!" 315 00:27:04,840 --> 00:27:16,360 "My dear! Hold my arms!" 316 00:27:18,240 --> 00:27:24,080 "Beloved, my beloved" 317 00:27:25,520 --> 00:27:28,680 (Music) 318 00:28:07,840 --> 00:28:10,840 "The dress irritates me, it tortures me" 319 00:28:12,440 --> 00:28:18,000 "The dress irritates me, it tortures me, what do I do?' 320 00:28:18,080 --> 00:28:22,760 "Please come, please come, loot my beauty and youth" 321 00:28:22,840 --> 00:28:27,560 "Please come, please come, loot my beauty and youth" 322 00:28:27,640 --> 00:28:29,920 "Take me in your arms" 323 00:28:30,880 --> 00:28:34,320 "Take me in your arms! Take me in your arms tightly!' 324 00:28:34,400 --> 00:28:36,160 "Taste it a bit" 325 00:28:36,240 --> 00:28:41,000 "Take a bit of my youth too!" 326 00:28:41,080 --> 00:28:45,880 "Take a bit of my youth too!" 327 00:28:45,960 --> 00:28:50,360 "Beloved, beloved, beloved, beloved" 328 00:28:55,280 --> 00:29:01,680 "Beloved, I fall at your feet!" 329 00:29:01,880 --> 00:29:07,560 "Beloved, my beloved" 330 00:29:08,440 --> 00:29:11,680 "I am cream and cheese, I have come from Delhi" 331 00:29:11,760 --> 00:29:15,320 "I have brought some dessert too, please taste it, beloved" 332 00:29:21,320 --> 00:29:25,000 "I am Champa, I am Chameli, and I am alone" 333 00:29:25,080 --> 00:29:28,960 "I have brought mischief too, please taste it, beloved." 334 00:29:31,560 --> 00:29:36,720 "Beloved, my beloved" 335 00:29:38,120 --> 00:29:44,120 "Beloved, my beloved" 336 00:29:56,160 --> 00:29:57,360 (Brakes squeal) 337 00:29:58,040 --> 00:30:01,120 (Engine not starting) 338 00:30:19,360 --> 00:30:21,440 (Tires squealing) 339 00:30:48,480 --> 00:30:49,800 Did you recognize me? 340 00:30:52,680 --> 00:30:55,720 Lukkha. Hakim Lukkha. 341 00:30:57,840 --> 00:30:59,360 (Laughs) 342 00:30:59,880 --> 00:31:01,400 What are you staring at, sir? 343 00:31:03,160 --> 00:31:05,040 She's awesome. Just awesome. 344 00:31:08,360 --> 00:31:12,240 She's a newbie. Still innocent. 345 00:31:14,160 --> 00:31:16,080 (Laughs) 346 00:31:16,760 --> 00:31:19,040 I have many more like her. 347 00:31:19,840 --> 00:31:22,000 If you want me to, I can give you a new one each day. 348 00:31:23,560 --> 00:31:28,600 You'll just have to speak to me with respect, okay? 349 00:31:29,000 --> 00:31:32,840 Respectable people are spoken to with respect. 350 00:31:34,040 --> 00:31:35,320 Not pimps. 351 00:31:37,400 --> 00:31:38,440 (Bottle shatters) 352 00:31:41,480 --> 00:31:42,880 Who do you call a pimp? 353 00:31:47,200 --> 00:31:47,720 (Snaps finger) 354 00:31:47,840 --> 00:31:49,080 See this street. 355 00:31:50,240 --> 00:31:51,720 It is deserted. 356 00:31:52,520 --> 00:31:54,800 Neither a man, nor any sign of humans. 357 00:31:55,560 --> 00:31:57,480 Look here too. Look. 358 00:31:58,600 --> 00:32:00,800 You can't see anyone till afar. 359 00:32:01,960 --> 00:32:06,200 If I kill you here right now.. 360 00:32:06,840 --> 00:32:10,280 ..nobody will get any proof or any witness.. 361 00:32:11,160 --> 00:32:14,280 ..about who killed ACP Arjun Ranawat. 362 00:32:14,760 --> 00:32:18,160 There will only be your photo in the newspaper tomorrow. 363 00:32:18,960 --> 00:32:23,440 And your sister will be in my jeep from tomorrow. 364 00:32:26,320 --> 00:32:27,360 I'll leave now. 365 00:32:27,760 --> 00:32:28,360 (Snaps finger) 366 00:32:28,520 --> 00:32:30,000 Think about what I told you. 367 00:32:30,880 --> 00:32:38,880 Work for me. Or else, an unknown death may occur. (Laughs) 368 00:32:44,320 --> 00:32:50,200 'He is correct. A lonely street, unknown death.' 369 00:32:51,720 --> 00:32:53,200 'What if I kill him here?' 370 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 Hey, Lukkha. 371 00:33:23,080 --> 00:33:25,440 Yes, tell me. What do you want to tell me? 372 00:33:26,120 --> 00:33:28,360 Thanks for the suggestion. 373 00:33:29,600 --> 00:33:30,600 Suggestion? 374 00:33:34,320 --> 00:33:35,920 (Groans) 375 00:33:41,640 --> 00:33:42,920 Hey! 376 00:33:43,800 --> 00:33:48,120 (Gunshot) 377 00:34:09,920 --> 00:34:11,680 (Screaming in pain) 378 00:34:37,240 --> 00:34:39,600 (Screaming in pain) 379 00:34:44,480 --> 00:34:47,600 Look here. Empty street. 380 00:34:49,360 --> 00:34:52,280 Look here. No man, nor any sign of humans. 381 00:34:59,320 --> 00:35:01,560 (Screaming in pain) 382 00:35:14,375 --> 00:35:19,735 And the papers tomorrow will carry your photograph, not mine. 383 00:35:20,375 --> 00:35:21,735 Unknown death. 384 00:35:27,255 --> 00:35:28,575 No! 385 00:35:32,175 --> 00:35:33,335 No! 386 00:35:33,415 --> 00:35:35,215 (Gunshot) 387 00:35:37,015 --> 00:35:37,935 (Gunshot) 388 00:35:40,175 --> 00:35:45,175 (Gunshot) 389 00:35:54,735 --> 00:35:57,855 Arjun Ranawat, your activities last night.. 390 00:35:58,135 --> 00:36:00,415 ..have shaken the entire city of Mumbai and the government. 391 00:36:00,495 --> 00:36:04,255 Your murdering spree has slandered the police force's reputation. 392 00:36:04,495 --> 00:36:06,575 Look at this. Look at this and look at this. 393 00:36:07,015 --> 00:36:08,815 While some are calling us uniformed hooligans.. 394 00:36:08,895 --> 00:36:11,815 ..others are calling us uniformed devils. 395 00:36:12,255 --> 00:36:14,015 You will have to bear its punishment. 396 00:36:14,415 --> 00:36:15,895 Write on that paper.. 397 00:36:15,975 --> 00:36:19,215 ..that you lost your anger and sanity and murdered them. 398 00:36:19,775 --> 00:36:22,295 I didn't massacre them in anger or insanity. 399 00:36:22,895 --> 00:36:24,575 I did it in self-defense. 400 00:36:24,855 --> 00:36:26,495 It was an act of self-defense. 401 00:36:26,735 --> 00:36:28,615 Act of self-defense? My foot! 402 00:36:29,535 --> 00:36:31,295 Don't think me to be a fool. 403 00:36:31,615 --> 00:36:35,815 One doesn't break 17 bones in someone's body in self-defense. 404 00:36:35,895 --> 00:36:37,095 He doesn't make him lay on his back.. 405 00:36:37,175 --> 00:36:39,815 ..and empty the entire magazine of his gun. 406 00:36:40,335 --> 00:36:42,935 This is the autopsy report. 407 00:36:43,935 --> 00:36:47,775 Have you not read the procedure code? 408 00:36:48,135 --> 00:36:50,975 You must warn a criminal first. 409 00:36:51,215 --> 00:36:54,495 Then bullets are shot in the air and later on the legs. 410 00:36:54,855 --> 00:36:58,495 And then, you could inform the control room too. 411 00:36:58,815 --> 00:37:00,095 You are right, sir. 412 00:37:00,375 --> 00:37:02,015 I committed a huge mistake. 413 00:37:02,655 --> 00:37:04,615 When his revolver was below my ear.. 414 00:37:05,015 --> 00:37:06,935 ..and he was about to press the trigger.. 415 00:37:07,095 --> 00:37:09,335 ..I should have called up the control room. 416 00:37:09,815 --> 00:37:11,295 Then I should have fired in the air once. 417 00:37:11,895 --> 00:37:14,375 After that, I should have fired at his legs. 418 00:37:15,095 --> 00:37:16,175 You are right, sir. 419 00:37:16,255 --> 00:37:17,855 I committed such a huge mistake. 420 00:37:19,295 --> 00:37:22,775 Sir, that wretch was talking about killing me.. 421 00:37:22,855 --> 00:37:25,095 ..and making my sister a courtesan. 422 00:37:25,175 --> 00:37:28,815 At that time, I should have told him, "Brother, please wait". 423 00:37:29,295 --> 00:37:33,495 "It is a crime to kill a police officer and make his sister a courtesan." 424 00:37:35,895 --> 00:37:37,295 I'm sorry, sir. 425 00:37:37,855 --> 00:37:39,775 But if I had walked on your path.. 426 00:37:40,055 --> 00:37:41,335 ..my name wouldn't be written here.. 427 00:37:41,415 --> 00:37:42,695 ..but outside the police station.. 428 00:37:42,775 --> 00:37:44,255 ..on the list of personnel dead in the line of fire. 429 00:37:45,535 --> 00:37:47,535 And you wouldn't be shouting here. 430 00:37:48,415 --> 00:37:51,975 You would be shedding tears over my bullet-ridden body.. 431 00:37:52,455 --> 00:37:55,495 ..wrapping it in the Indian tricolor flag and playing the bugle. 432 00:37:56,655 --> 00:37:58,055 Shut up. 433 00:37:58,175 --> 00:38:00,375 There is a limit to insolence and shamelessness. 434 00:38:01,015 --> 00:38:02,855 Did you see that, sir? 435 00:38:03,055 --> 00:38:07,175 I say, we should declare him a killer and set an example for others. 436 00:38:07,695 --> 00:38:08,975 Why not, sir? 437 00:38:10,415 --> 00:38:12,575 If you want to clean up the good-for-nothing and useless image.. 438 00:38:13,015 --> 00:38:15,335 ..of the police force with the blood of an upright police officer.. 439 00:38:15,695 --> 00:38:16,775 ..you are most welcome. 440 00:38:18,855 --> 00:38:21,975 Nobody has any proof that I did these killings. 441 00:38:22,895 --> 00:38:27,815 Neither you, nor you were present at the murder site. 442 00:38:30,095 --> 00:38:33,815 You can only declare me a killer, but you can't prove it. 443 00:38:36,135 --> 00:38:39,295 And I won't say this. My lawyer will say this in court. 444 00:38:40,095 --> 00:38:42,055 And nobody will have any answer to this. 445 00:38:47,215 --> 00:38:48,295 Sir.. 446 00:38:48,895 --> 00:38:52,055 This Hakim Lukkha had 38 cases against him. 447 00:38:53,175 --> 00:38:54,815 He had started thinking of the police station as his house.. 448 00:38:55,215 --> 00:38:56,455 ..his house as a brothel.. 449 00:38:56,975 --> 00:39:00,255 ..and police officers like me as his pimp. 450 00:39:01,095 --> 00:39:02,495 What had we done to him? 451 00:39:05,375 --> 00:39:06,375 Sir.. 452 00:39:07,255 --> 00:39:09,055 In 12 years of this police service.. 453 00:39:10,335 --> 00:39:12,575 ..I've died a thousand deaths at their hands. 454 00:39:13,655 --> 00:39:15,135 I had just two ways out. 455 00:39:16,615 --> 00:39:21,535 Either I would live on Lukkha's scraps and barter the law.. 456 00:39:22,495 --> 00:39:25,335 ..or I'd put down this uniform.. 457 00:39:25,735 --> 00:39:29,415 ..and tolerate everything like a eunuch. 458 00:39:31,455 --> 00:39:32,735 No, sir. 459 00:39:34,215 --> 00:39:37,535 I refused to be a pimp or eunuch. 460 00:39:40,855 --> 00:39:43,455 Sir, if these criminals can be released by court.. 461 00:39:44,455 --> 00:39:46,815 ..and allowed to move around like innocent civilians.. 462 00:39:47,375 --> 00:39:51,375 ..then why can't I, Arjun Ranawat, kill them.. 463 00:39:52,015 --> 00:39:55,495 ..and move around like an innocent civilian? 464 00:39:56,135 --> 00:39:59,935 Why? 465 00:40:01,295 --> 00:40:02,495 Do you want to say anything else? 466 00:40:04,295 --> 00:40:05,495 No, sir. 467 00:40:07,055 --> 00:40:08,255 You may go. 468 00:40:15,655 --> 00:40:17,255 He is speaking the truth, sir. 469 00:40:18,455 --> 00:40:21,055 But sadly, what can be done? 470 00:40:23,455 --> 00:40:25,175 That's what we will have to think of, Jadhav.. 471 00:40:27,175 --> 00:40:30,935 ..what we'll have to do in such a situation. 472 00:40:37,455 --> 00:40:43,815 No, sir. Punishing Arjun is not a solution to this problem. 473 00:40:44,575 --> 00:40:46,575 What is the solution to this problem? 474 00:40:46,895 --> 00:40:48,015 Encounter! 475 00:40:49,055 --> 00:40:50,175 Encounter? 476 00:40:50,335 --> 00:40:53,335 Yes, we won't catch them in a clash. 477 00:40:54,215 --> 00:40:57,975 We'll kill them. We'll encounter them. 478 00:40:59,895 --> 00:41:04,535 When the criminals see this terror hovering around them.. 479 00:41:05,375 --> 00:41:07,295 ..they will see only two ways out for themselves. 480 00:41:07,575 --> 00:41:10,095 Give up or die. 481 00:41:11,175 --> 00:41:13,815 Surrender or death. 482 00:41:15,775 --> 00:41:19,495 And only then will the dream of a crime-free country come true. 483 00:41:22,295 --> 00:41:24,095 Are you ready for this? 484 00:41:24,695 --> 00:41:27,415 You ready the Crime Control Squad, Mr. Samar Singh. 485 00:41:28,495 --> 00:41:30,335 My government is with you. 486 00:41:56,695 --> 00:41:58,935 Any questions? - No, sir. 487 00:41:59,815 --> 00:42:07,975 During the mission you'll be threatened, offered bribes and attacked. 488 00:42:08,255 --> 00:42:12,655 I promise you, sir that if greed or fear.. 489 00:42:13,175 --> 00:42:15,175 ..sways any of my soldiers from their purpose.. 490 00:42:15,815 --> 00:42:17,375 ..I'll shoot him. 491 00:42:18,135 --> 00:42:20,815 If I get distracted.. 492 00:42:21,375 --> 00:42:23,175 ..then you can kill me. 493 00:42:49,255 --> 00:42:52,855 Hands up! - Police! Run! - Shakeel, get the weapons out! 494 00:43:01,135 --> 00:43:10,855 (Gunshot) 495 00:43:15,055 --> 00:43:17,215 (Brakes squeal) 496 00:43:18,535 --> 00:43:19,335 (Brakes squeal) 497 00:43:30,135 --> 00:43:31,135 Police! 498 00:43:39,335 --> 00:43:53,255 (Gunshot) 499 00:44:11,135 --> 00:44:13,535 Have you brought money? 500 00:44:16,535 --> 00:44:17,615 Police! 501 00:44:18,575 --> 00:44:21,575 Slave of law, I will kill you. 502 00:44:24,495 --> 00:44:28,295 (Gunshot) 503 00:44:29,015 --> 00:44:35,175 (Gunshot) 504 00:44:56,455 --> 00:44:57,655 This is too much, brother. 505 00:44:57,975 --> 00:45:02,455 The police that would shiver in fear when they'd hear of you.. 506 00:45:02,735 --> 00:45:07,055 ..the same police has now killed 27 of our men in only 13 days. 507 00:45:07,495 --> 00:45:08,135 Yes, brother. 508 00:45:08,215 --> 00:45:12,295 This Mumbai Police has shaken up this same Mumbai city in 25 days.. 509 00:45:12,375 --> 00:45:15,055 ..which we ruled for 25 years. 510 00:45:15,415 --> 00:45:17,855 The police has become synonymous with death today. 511 00:45:18,215 --> 00:45:20,215 They don't arrest or ask for surrender. 512 00:45:20,495 --> 00:45:22,615 That commissioner tells them to kill directly. 513 00:45:22,815 --> 00:45:26,135 Brother, that CM has backed the police. 514 00:45:26,535 --> 00:45:28,975 Therefore, the lowliest of the officers.. 515 00:45:29,055 --> 00:45:31,255 ..laugh at Zafar Supari's face. 516 00:45:31,535 --> 00:45:34,055 I'll tell you, brother. Just say the word. 517 00:45:34,135 --> 00:45:37,855 I'll go and blow up that commissioner's head right away. 518 00:45:38,055 --> 00:45:41,775 I'll show the Mumbai police that one must not touch a live snake. 519 00:45:53,135 --> 00:45:54,095 Majid. 520 00:45:55,135 --> 00:45:58,455 Call that opposition leader Kashi Trivedi. 521 00:45:59,135 --> 00:46:02,775 Tell him to create a hullabaloo.. 522 00:46:03,255 --> 00:46:06,935 ..by branding the police as the murderers of the Dalits(low-caste sect).. 523 00:46:08,495 --> 00:46:10,975 ..minorities and the innocent in the parliament. 524 00:46:17,015 --> 00:46:20,615 Through the accusations of fake encounters in the press.. 525 00:46:21,295 --> 00:46:24,535 ..make life difficult for the policemen and the government. 526 00:46:25,575 --> 00:46:28,215 Shake up that CM. 527 00:46:31,015 --> 00:46:33,655 I will show the CM and the commissioner.. 528 00:46:34,455 --> 00:46:37,175 ..that the government with whose backing they prance about proudly.. 529 00:46:38,215 --> 00:46:43,935 ..is run by Zafar Supari sitting in a foreign country. 530 00:46:45,255 --> 00:46:46,975 Down with the killer police! 531 00:46:47,055 --> 00:46:48,855 Down with the heartless government. 532 00:46:48,935 --> 00:46:50,495 Down with the killer police! 533 00:46:50,575 --> 00:46:52,415 Down with the heartless government. 534 00:46:52,615 --> 00:46:54,415 Down with the killer police! 535 00:46:54,495 --> 00:46:56,335 Down with the uniformed hooligans! 536 00:46:56,415 --> 00:46:58,495 Down with the heartless government. 537 00:46:58,575 --> 00:47:00,495 Down with the killer police! 538 00:47:03,015 --> 00:47:05,015 There's no law and order here. 539 00:47:05,895 --> 00:47:08,815 The government is being run by goons. 540 00:47:09,255 --> 00:47:14,455 The police have turned into murderers in uniform. 541 00:47:15,215 --> 00:47:18,161 They neither arrest nor take the accused to court. 542 00:47:18,241 --> 00:47:19,335 They directly kill the suspect. 543 00:47:19,535 --> 00:47:23,375 I want to ask the CM what's going on. What's happening? 544 00:47:23,575 --> 00:47:25,335 Down with the killer police! 545 00:47:25,415 --> 00:47:27,255 Down with the uniformed hooligans! 546 00:47:27,335 --> 00:47:29,495 Down with the heartless government. 547 00:47:29,695 --> 00:47:32,655 Mr. Trivedi, if you want to create a ruckus here too.. 548 00:47:32,735 --> 00:47:34,135 ..just like at the parliament.. 549 00:47:34,335 --> 00:47:35,935 ..what is the meaning of this meeting? 550 00:47:37,095 --> 00:47:38,695 What is your problem after all? 551 00:47:38,895 --> 00:47:41,855 I don't have a problem. I have a question. 552 00:47:42,455 --> 00:47:44,655 Till when will your police.. 553 00:47:45,015 --> 00:47:47,895 ..carry out bloodshed on the streets of the city of Mumbai? 554 00:47:48,415 --> 00:47:52,895 Until the last one of this city's gangsters isn't dead. 555 00:47:54,215 --> 00:47:57,495 Until we don't achieve the objective of a crime-free state. 556 00:47:58,135 --> 00:48:00,375 Until then. - Mr. Chief Minister.. 557 00:48:00,615 --> 00:48:03,055 ..please make your crazy commissioner understand.. 558 00:48:03,135 --> 00:48:06,895 ..that he needs to stop shedding the blood of Dalits and minority groups. 559 00:48:07,215 --> 00:48:12,255 Kashi Trivedi, politicians like you shed blood. 560 00:48:12,655 --> 00:48:13,575 Not the police. 561 00:48:15,655 --> 00:48:18,695 Who created fights in the country regarding temples and mosques? 562 00:48:19,215 --> 00:48:20,335 You did. 563 00:48:20,655 --> 00:48:22,655 The Brahmins against Yadavs in Bihar.. 564 00:48:23,015 --> 00:48:24,855 ..the Thakurs against Dalits in UP.. 565 00:48:25,215 --> 00:48:28,055 ..and the Muslims against Hindus in Gujarat. Who did all this? 566 00:48:28,655 --> 00:48:29,535 You did. 567 00:48:31,175 --> 00:48:34,495 Just for a few votes, you get a brother to kill his own brother. 568 00:48:34,735 --> 00:48:37,175 Then you warm yourselves with their funeral pyres. 569 00:48:37,575 --> 00:48:40,295 That's what politicians like you do, not the police. 570 00:48:40,735 --> 00:48:43,335 Human rights violator! 571 00:48:45,215 --> 00:48:46,895 Human rights violator! 572 00:48:47,375 --> 00:48:49,775 You are accusing me? Me! 573 00:48:50,295 --> 00:48:54,975 I'll topple Satyanarayan Joshi's government in a snap. (Snaps finger) 574 00:48:56,295 --> 00:48:58,175 I'll topple your chair, understood? 575 00:48:59,695 --> 00:49:01,815 I'll bring you down to a constable from a commissioner. 576 00:49:01,895 --> 00:49:02,855 (Laughs) 577 00:49:03,775 --> 00:49:04,895 Kashi Trivedi. 578 00:49:07,015 --> 00:49:08,775 Whose human rights are you speaking about? 579 00:49:09,655 --> 00:49:12,975 Those hooligans, who don't consider humans as humans? 580 00:49:13,775 --> 00:49:16,255 Those who shoot at innocent people? 581 00:49:16,575 --> 00:49:19,735 Who widow their wives and orphan their children? 582 00:49:20,415 --> 00:49:24,895 Kashi Trivedi, are you praising their human rights? 583 00:49:25,335 --> 00:49:26,615 They aren't humans. 584 00:49:27,375 --> 00:49:29,375 How can we have a human consideration for them? 585 00:49:31,455 --> 00:49:33,175 They are inhuman. 586 00:49:34,295 --> 00:49:36,015 They just understand one language. 587 00:49:37,855 --> 00:49:38,775 This one. 588 00:49:39,095 --> 00:49:42,615 Shut up! You mere police inspector! 589 00:49:42,935 --> 00:49:44,975 You're flying high on their strength, aren't you? 590 00:49:45,815 --> 00:49:48,495 This chief minister's days are on thin ice now. 591 00:49:48,735 --> 00:49:50,775 I'll transfer this commissioner as soon as.. 592 00:49:50,855 --> 00:49:52,095 ..I become the chief minister. 593 00:49:52,175 --> 00:49:53,415 And as for you.. 594 00:49:53,855 --> 00:49:56,735 ..if I don't make you salute me everyday.. 595 00:49:56,975 --> 00:49:59,375 ..my name won't be Kashi Trivedi! 596 00:49:59,855 --> 00:50:02,335 Then listen to what I say too, Kashi Trivedi. 597 00:50:04,375 --> 00:50:06,815 The day I get some proof against you.. 598 00:50:07,975 --> 00:50:10,335 ..you won't be sitting on the chief minister's chair.. 599 00:50:11,055 --> 00:50:12,655 ..but on your funeral pyre. 600 00:50:14,375 --> 00:50:17,815 And I promise you, Kashi Trivedi. 601 00:50:19,495 --> 00:50:24,295 You won't even get one man to shoulder your funeral. 602 00:50:40,735 --> 00:50:42,375 Mr. Encounter Specialist. 603 00:50:42,455 --> 00:50:44,455 You have turned this city into Gestapo. 604 00:50:44,535 --> 00:50:46,295 You have colored the streets of this city red with blood.. 605 00:50:46,375 --> 00:50:47,215 ..in the last 30 days. 606 00:50:47,295 --> 00:50:48,415 What do you have to say about this? 607 00:50:48,495 --> 00:50:49,815 Is this not the death of democracy? 608 00:50:49,895 --> 00:50:51,895 How long will you kill in the name of humanity? 609 00:50:52,015 --> 00:50:53,695 What is the difference between the police and the hooligans? 610 00:50:53,775 --> 00:50:55,535 Is this encounter your helplessness or greed? 611 00:50:55,615 --> 00:50:58,175 Encounter is murder of democracy. It's dictatorship. 612 00:50:58,255 --> 00:51:00,815 What is the need of murdering under the pretext of encounters? 613 00:51:04,175 --> 00:51:06,735 It is necessary. There is a necessity. 614 00:51:07,335 --> 00:51:08,575 What do you think? 615 00:51:08,815 --> 00:51:10,855 When we go to arrest them.. 616 00:51:11,055 --> 00:51:14,415 ..do the criminals wait with garlands for us? 617 00:51:15,735 --> 00:51:20,895 They welcome us with a spray of bullets and dangerous weapons. 618 00:51:21,295 --> 00:51:25,055 It is our moral right to shoot in self-defense at that time. 619 00:51:25,615 --> 00:51:27,615 It is our democratic right. 620 00:51:29,295 --> 00:51:32,855 Do only criminals and terrorists have human rights? 621 00:51:33,335 --> 00:51:35,575 Doesn't a soldier have any human rights? 622 00:51:37,535 --> 00:51:40,175 Are we soldiers not human? 623 00:51:44,135 --> 00:51:45,695 Mr. Encounter Specialist. 624 00:51:46,255 --> 00:51:48,615 Zafar Supari has threatened to kill.. 625 00:51:49,055 --> 00:51:50,775 ..every person in the encounter squad. 626 00:51:52,735 --> 00:51:55,815 He has made a hit list of the entire encounter squad. 627 00:52:17,695 --> 00:52:19,815 What hit list will that pimp make? 628 00:52:19,895 --> 00:52:21,455 We have made a hit list. 629 00:52:21,815 --> 00:52:23,175 Look at this. 630 00:52:24,935 --> 00:52:26,535 Do you see these red marks? 631 00:52:27,295 --> 00:52:29,135 These are with God today. 632 00:52:29,695 --> 00:52:32,615 Soon, the rest will be too. 633 00:52:34,815 --> 00:52:38,015 Take this hit list. Print it in your newspaper tomorrow. 634 00:52:38,695 --> 00:52:42,375 The next time Zafar Supari gives you a telephonic interview.. 635 00:52:43,015 --> 00:52:47,615 ..tell him that we have started striking off his name.. 636 00:52:49,015 --> 00:52:51,095 ..from the ration cards. 637 00:53:10,335 --> 00:53:11,055 (Brakes squeal) 638 00:53:19,655 --> 00:53:20,735 Bye! 639 00:53:21,135 --> 00:53:22,375 Hello! Hey. 640 00:53:23,495 --> 00:53:25,855 I've come to drop you till your home. Won't you call me in? 641 00:53:30,335 --> 00:53:32,495 Love you. Take care. Okay. 642 00:53:32,575 --> 00:53:34,175 Bye. - Bye. 643 00:53:43,455 --> 00:53:47,975 Rakhi is coming. You can leave. I'll deal with her. 644 00:54:03,735 --> 00:54:04,855 Hi, brother. 645 00:54:17,975 --> 00:54:21,375 Brother.. there is a boy. 646 00:54:21,655 --> 00:54:24,495 He studies in your college. BSc. Final Year. 647 00:54:25,215 --> 00:54:28,415 His name is Vivek Acharya, Justice Acharya's son. 648 00:54:28,615 --> 00:54:30,295 The two of you love each other. 649 00:54:31,575 --> 00:54:33,015 How do you know that, Brother? 650 00:54:36,055 --> 00:54:38,415 I am a policeman, not a milkman. 651 00:54:39,615 --> 00:54:41,295 I keep an eye on the entire city. 652 00:54:41,975 --> 00:54:45,655 Won't I know whom my sister meets, and where and when? 653 00:54:46,375 --> 00:54:48,015 Do you take me for a fool? 654 00:54:51,695 --> 00:54:53,735 Do you love him? - No. 655 00:54:53,935 --> 00:54:56,135 What? - Yes. 656 00:54:57,935 --> 00:54:58,815 Look at me. 657 00:55:00,535 --> 00:55:01,535 Good choice. 658 00:55:02,455 --> 00:55:03,695 Really, Brother? 659 00:55:04,215 --> 00:55:05,975 Yes. Yahoo! 660 00:55:06,815 --> 00:55:08,295 I'll talk to his father. 661 00:55:11,375 --> 00:55:15,055 It is a matter of pride to make your sister.. 662 00:55:15,935 --> 00:55:17,695 ..my daughter-in-law. 663 00:55:21,015 --> 00:55:22,175 But.. 664 00:55:23,415 --> 00:55:26,015 ..remember that we're from the boy's side. 665 00:55:27,295 --> 00:55:29,975 We have some conditions. 666 00:55:33,535 --> 00:55:37,335 They'll get engaged tomorrow. 667 00:55:37,775 --> 00:55:38,735 Tomorrow? 668 00:55:40,295 --> 00:55:42,855 But we need some time for the arrangements. 669 00:55:43,055 --> 00:55:44,975 No, nothing doing. 670 00:55:45,575 --> 00:55:48,135 The engagement should take place tomorrow. It is an order. 671 00:55:48,495 --> 00:55:49,335 But sir.. 672 00:55:49,575 --> 00:55:52,295 You're not in a hurry. I'm in a hurry though. 673 00:55:52,575 --> 00:55:54,735 If your sister changes her mind.. 674 00:55:54,815 --> 00:55:57,495 ..my son won't get such a good wife.. 675 00:55:57,775 --> 00:56:02,215 ..and I won't get such a good daughter-in-law anywhere else. 676 00:56:02,295 --> 00:56:03,175 (Laughs) 677 00:56:05,895 --> 00:56:09,775 Therefore, the engagement ceremony will be held here tomorrow. 678 00:56:10,175 --> 00:56:14,335 (Music) 679 00:56:25,375 --> 00:56:29,735 "She is so beautiful, she seems to be my heart" 680 00:56:40,815 --> 00:56:45,735 "She is so beautiful, she seems to be my heart" 681 00:56:45,935 --> 00:56:49,455 "If she just opens her eyes the heart sputters" 682 00:56:49,535 --> 00:56:52,535 "The lips say that she seems to be my life!" 683 00:56:52,855 --> 00:56:55,655 "She seems to be my life!" 684 00:56:55,895 --> 00:57:06,255 "She is so beautiful, she seems to be my heart" 685 00:57:06,335 --> 00:57:09,895 "If she just opens her eyes the heart sputters" 686 00:57:09,975 --> 00:57:13,175 "The lips say that she seems to be my life!" 687 00:57:13,255 --> 00:57:16,135 "She seems to be my life!" 688 00:57:16,695 --> 00:57:20,575 (Music) 689 00:57:51,655 --> 00:57:52,855 "Dreams!" 690 00:57:54,975 --> 00:57:56,615 "Your dreams" 691 00:57:56,815 --> 00:57:57,895 "Keep it" 692 00:57:59,895 --> 00:58:01,695 "Keep it well" 693 00:58:01,775 --> 00:58:03,015 "O dear!" 694 00:58:05,095 --> 00:58:07,975 "Your beloved looks so cute!" 695 00:58:09,615 --> 00:58:11,895 "Your beloved looks so cute!" 696 00:58:12,895 --> 00:58:17,935 "You got the procession, I will go in the procession" 697 00:58:18,015 --> 00:58:22,815 "I will go from the house but not from the heart" 698 00:58:23,055 --> 00:58:32,215 "She is so beautiful, she seems to be my heart" 699 00:58:32,895 --> 00:58:36,495 "If she just opens her eyes the heart sputters" 700 00:58:36,575 --> 00:58:39,615 "The lips say that she seems to be my life!" 701 00:58:39,935 --> 00:58:42,535 "She seems to be my life!" 702 00:58:43,135 --> 00:58:48,135 "He is so handsome" 703 00:58:53,535 --> 00:58:58,575 "He is so handsome, he seems to be my heart" 704 00:58:58,655 --> 00:59:01,895 "If he just opens his eyes the heart sputters" 705 00:59:01,975 --> 00:59:05,295 "The lips say that he seems to be my life!" 706 00:59:05,495 --> 00:59:08,015 "He seems to be my life!" 707 00:59:08,815 --> 00:59:12,335 "If he just opens his eyes the heart sputters" 708 00:59:12,415 --> 00:59:15,695 "The lips say that he seems to be my life!" 709 00:59:15,775 --> 00:59:18,255 "He seems to be my life!" 710 00:59:18,335 --> 00:59:20,815 "He seems to be my life!" 711 00:59:20,895 --> 00:59:23,615 "He seems to be my life!" 712 00:59:24,255 --> 00:59:29,415 (Music) 713 00:59:35,615 --> 00:59:39,415 Sir, your informer no. 555 wants to meet you. 714 00:59:39,575 --> 00:59:41,575 Send him in. - Right, sir. 715 00:59:47,855 --> 00:59:49,175 Salutations, sir. 716 00:59:50,095 --> 00:59:51,535 Come in. 717 00:59:55,495 --> 00:59:56,775 Yes, tell me. What news have you brought? 718 00:59:57,055 --> 01:00:00,655 Sir, I have definite news. 719 01:00:01,375 --> 01:00:03,255 Zafar Supari.. 720 01:00:03,615 --> 01:00:08,775 ..he has given (clicks tongue)... a contract to kill the commissioner. 721 01:00:12,415 --> 01:00:17,615 And Zafar Supari's main hitman is Pappu Kalia. 722 01:00:18,175 --> 01:00:20,695 He has a master plan, sir. 723 01:00:23,575 --> 01:00:27,695 And to succeed in his contract, he's going to meet.. 724 01:00:27,775 --> 01:00:32,135 ..four to five shooters at the 'Can Can' nightclub tonight. 725 01:00:34,975 --> 01:00:39,455 (Music) 726 01:00:45,295 --> 01:00:49,735 "Oh darling! Oh darling!" 727 01:00:50,615 --> 01:00:54,975 "Oh darling! Oh darling!" 728 01:01:06,815 --> 01:01:11,495 "Oh darling! Oh darling!" 729 01:01:11,975 --> 01:01:16,895 "Oh darling! Oh darling!" 730 01:01:17,415 --> 01:01:21,895 "Oh darling! Oh darling!" 731 01:01:22,695 --> 01:01:27,375 "Oh darling! Oh darling!" 732 01:01:28,055 --> 01:01:31,895 "The beauty is wearing a blouse of flames" 733 01:01:38,615 --> 01:01:41,895 "And yet love has not aroused yet" 734 01:01:46,495 --> 01:01:49,135 "You have robbed me, my beloved" 735 01:01:49,215 --> 01:01:51,655 "I've drowned in the sea of love" 736 01:01:51,895 --> 01:01:54,335 "I won't regret even if I die" 737 01:01:54,495 --> 01:01:56,975 "I'll be reborn just for you" 738 01:01:57,055 --> 01:01:59,775 "My heart is restless, it only wishes for you" 739 01:01:59,855 --> 01:02:01,975 "I don't know what may happen" 740 01:02:02,375 --> 01:02:07,375 "Oh darling! Oh darling!" 741 01:02:07,735 --> 01:02:12,175 "Oh darling! Oh darling!" 742 01:02:12,815 --> 01:02:16,735 "Oh darling! Oh darling!" 743 01:02:18,495 --> 01:02:24,015 (Music) 744 01:02:43,855 --> 01:02:45,575 "My heart burns and its smoke rises" 745 01:02:45,655 --> 01:02:47,415 "When will you know that, my love?" 746 01:02:47,495 --> 01:02:49,375 "If the pain rises or I loose my sense" 747 01:02:49,455 --> 01:02:51,215 "Even then I gave my heart only to you" 748 01:02:51,295 --> 01:02:52,975 "I consumed the poison, I swallowed the pain" 749 01:02:53,055 --> 01:02:54,895 "Even then I didn't take your name" 750 01:02:54,975 --> 01:02:58,415 "I have decided that I'll do what I have never done yet" 751 01:02:58,575 --> 01:03:04,615 "Oh darling! Oh darling!" 752 01:03:05,935 --> 01:03:07,735 "I consumed the poison, I swallowed the pain" 753 01:03:07,815 --> 01:03:09,575 "Even then I didn't take your name" 754 01:03:09,655 --> 01:03:18,535 "I have decided that I'll do what I have never done yet" 755 01:03:20,935 --> 01:03:24,575 "My life belongs to my love, but my love is not aware of it" 756 01:03:24,655 --> 01:03:28,175 "I don't know what may happen" 757 01:03:30,975 --> 01:03:35,695 "Oh darling! Oh darling!" 758 01:03:36,015 --> 01:03:40,935 "Oh darling! Oh darling!" 759 01:03:41,255 --> 01:03:46,095 "Oh darling! Oh darling!" 760 01:03:46,735 --> 01:03:53,175 (Music) 761 01:04:12,455 --> 01:04:16,055 "I have no other wish in my heart except you" 762 01:04:16,135 --> 01:04:19,495 "Your lover is yearning while you have fun and frolic" 763 01:04:19,815 --> 01:04:23,495 "You are the God of my love and I'm thirsty for your love" 764 01:04:23,575 --> 01:04:27,135 "I see the divine in your eyes" 765 01:04:34,535 --> 01:04:38,215 "You are the God of my love and I'm thirsty for your love" 766 01:04:38,295 --> 01:04:47,775 "I see the divine in your eyes" 767 01:04:49,495 --> 01:04:53,095 "You are my pride, you are my dignity" 768 01:04:53,175 --> 01:04:57,255 "I don't know what may happen" 769 01:04:59,495 --> 01:05:04,775 "Oh darling! Oh darling!" 770 01:05:04,855 --> 01:05:10,055 "Oh darling! Oh darling!" 771 01:05:10,135 --> 01:05:14,815 "Oh darling! Oh darling!" 772 01:05:15,375 --> 01:05:20,655 "Oh darling! Oh darling!" 773 01:05:20,735 --> 01:05:26,015 "Oh darling! Oh darling!" 774 01:05:27,735 --> 01:05:28,615 Pappu Kalia. 775 01:05:34,975 --> 01:05:36,015 You're under arrest. 776 01:05:48,775 --> 01:05:50,175 (Gunshot) 777 01:05:55,135 --> 01:06:00,055 (Gunshot) 778 01:06:20,335 --> 01:06:22,615 Arjun, drop your weapon! 779 01:06:22,695 --> 01:06:25,095 Or else I'll kill this girl. 780 01:06:26,375 --> 01:06:28,015 I'm telling you to drop your weapon. 781 01:06:28,255 --> 01:06:30,135 Or else, this girl will lose her life. 782 01:06:30,415 --> 01:06:33,535 I'm telling you for the last time, Arjun. Drop your weapon! 783 01:06:35,655 --> 01:06:37,655 I'm telling you to drop your weapon. 784 01:06:48,175 --> 01:06:49,215 Drop it! 785 01:06:52,815 --> 01:06:54,495 (Laughs) 786 01:06:55,255 --> 01:06:57,215 (Grunts) 787 01:06:57,535 --> 01:06:58,575 (Gunshot) 788 01:07:21,175 --> 01:07:25,255 Kashi Trivedi! I made you a minister from a milkman. 789 01:07:25,975 --> 01:07:27,975 I made you an MLA (Member of Legislative Assembly).. 790 01:07:28,055 --> 01:07:29,295 ..and a leader of the opposition. 791 01:07:29,375 --> 01:07:32,135 For what? For this day? 792 01:07:32,215 --> 01:07:34,535 So you can give milk sitting in the parliament? 793 01:07:36,495 --> 01:07:40,175 Hey, Kashi! Pappu Kalia is dead. 794 01:07:40,975 --> 01:07:44,415 One by one, all my lead men have been killed.. 795 01:07:44,495 --> 01:07:46,135 ..by that police commissioner of yours. 796 01:07:46,215 --> 01:07:48,975 My reign of 25 years over Mumbai.. 797 01:07:49,415 --> 01:07:51,455 ..has been destroyed by your Mumbai police. 798 01:07:51,895 --> 01:07:56,935 And there, you have ruined my name in front of the ISI. 799 01:07:58,735 --> 01:08:00,175 Do something, Minister. 800 01:08:00,335 --> 01:08:03,255 Think of a solution to this. Relieve us off this problem. 801 01:08:04,015 --> 01:08:06,535 I have a solution for this, Don Zafar. 802 01:08:07,895 --> 01:08:11,255 But it will cost you a hefty price. 803 01:08:12,175 --> 01:08:15,535 I was just wondering when you would bark for more money. 804 01:08:16,055 --> 01:08:18,215 Okay, then. Tell me how much. 805 01:08:18,655 --> 01:08:20,335 Then listen to me carefully, Supari. 806 01:08:21,135 --> 01:08:23,615 The government of Chief Minister Satyanarayan Joshi.. 807 01:08:24,215 --> 01:08:27,815 ..is supported by only 11 independent MLAs. 808 01:08:28,095 --> 01:08:32,255 And from those 11, nine are ready to be bribed. 809 01:08:34,135 --> 01:08:37,535 The cost is Rs. 600 millions. 810 01:08:37,615 --> 01:08:41,335 That means with Rs. 600 millions you can become the Chief Minister. 811 01:08:43,615 --> 01:08:45,735 Okay, Kashi. Overrule the government. 812 01:08:46,215 --> 01:08:48,215 You'll get Rs.600 millions by tomorrow. 813 01:08:49,415 --> 01:08:50,855 Then consider yourself.. 814 01:08:51,495 --> 01:08:54,615 ..the prime minister of Mumbai, Don Zafar. 815 01:08:55,015 --> 01:08:58,575 Everyone in the government will consist of our people. 816 01:08:59,335 --> 01:09:02,735 The government will be ours and the rule will be yours. 817 01:09:10,375 --> 01:09:12,535 News headlines on 'Aaj Tak'. 818 01:09:13,015 --> 01:09:17,255 Last evening at 5, nine independent candidates under Satyanarayan Joshi.. 819 01:09:17,575 --> 01:09:21,180 ..has withdrawn their support from the government.. 820 01:09:21,260 --> 01:09:24,015 ..because of the atrocities of police. 821 01:09:24,655 --> 01:09:30,855 The CM is trying to pacify the angry members. 822 01:09:31,095 --> 01:09:32,688 We end the special news report here. 823 01:09:32,768 --> 01:09:37,535 Vandanan Sajnani, Mumbai. Aaj Tak. - Rascals! 824 01:09:42,255 --> 01:09:43,535 Did you get the news? - What? 825 01:09:44,055 --> 01:09:50,015 The politicians are being traded in the power-play market of kasha Trivedi. 826 01:09:50,815 --> 01:09:53,135 Satyanarayan Joshi's government is going to fall apart. 827 01:09:53,775 --> 01:09:58,015 Do you know what this will lead to? The commissioner will get transferred. 828 01:10:00,415 --> 01:10:04,215 I wish to kill these scoundrels. 829 01:10:04,935 --> 01:10:08,015 They've turned politics into prostitution. 830 01:10:23,199 --> 01:10:25,719 Mr. Samar Singh, I'll resign and.. 831 01:10:26,679 --> 01:10:31,599 ..as I can't participate in the auction of democracy. 832 01:10:32,639 --> 01:10:35,719 I expected this from you. 833 01:10:36,319 --> 01:10:38,599 This is what is expected from you. 834 01:10:52,519 --> 01:10:54,079 Take this, Mr. Samar Singh. 835 01:10:58,479 --> 01:11:00,799 You've signed on a blank paper. 836 01:11:01,836 --> 01:11:03,599 I didn't get you. 837 01:11:04,319 --> 01:11:05,639 Why are you giving me this paper? 838 01:11:05,719 --> 01:11:10,039 As soon as I resign from the post.. 839 01:11:10,599 --> 01:11:14,200 ..the new government will blame you for killing innocent people.. 840 01:11:14,280 --> 01:11:17,159 ..in the name of encounter. 841 01:11:18,820 --> 01:11:26,159 Write down in this paper that I ordered the encounters to avoid any charges. 842 01:11:26,637 --> 01:11:29,599 Thanks for showing so much trust in me, Mr. Joshi. 843 01:11:31,239 --> 01:11:35,399 But if I tarnish the image of an honest politician like you.. 844 01:11:35,879 --> 01:11:40,039 ..to save myself from accusations is not acceptable. 845 01:11:40,719 --> 01:11:43,959 But Mr. Samar Singh they might.. 846 01:11:44,039 --> 01:11:45,639 Will they get me transferred? 847 01:11:46,159 --> 01:11:47,599 Will they use media against me? 848 01:11:48,239 --> 01:11:49,679 Will they initiate an enquiry against me? 849 01:11:50,239 --> 01:11:52,679 Don't worry, Mr. Joshi. 850 01:11:53,439 --> 01:11:58,999 The media won't judge our actions, history will. 851 01:11:59,439 --> 01:12:04,119 I'm not sorry to let go of power but of the fact that.. 852 01:12:04,839 --> 01:12:09,079 ..we couldn't fulfill our dream of a corruption free society. 853 01:12:10,079 --> 01:12:12,879 You will be suppressed once I resign. 854 01:12:13,319 --> 01:12:16,639 What about our goal? 855 01:12:19,639 --> 01:12:22,359 Don't worry, CM sir. 856 01:12:23,239 --> 01:12:26,999 I've inspired the young blood of our department in such a way.. 857 01:12:27,359 --> 01:12:29,702 ..that even if the government changes.. 858 01:12:29,782 --> 01:12:32,199 ..the underworld won't be able to do anything. 859 01:12:34,319 --> 01:12:39,919 They'll get the treatment they deserve. 860 01:12:49,359 --> 01:12:56,639 Mr. Samar Singh, I'll always be proud to have worked with you. 861 01:12:57,599 --> 01:12:58,879 Same here. 862 01:13:01,079 --> 01:13:06,319 When we don this uniform we need to salute people.. 863 01:13:07,039 --> 01:13:11,639 ..who don't even deserve our hatred. 864 01:13:12,279 --> 01:13:14,759 But, I salute you sir. 865 01:13:16,199 --> 01:13:21,159 Despite being in the corrupted world of politics you were always honest. 866 01:13:36,799 --> 01:13:46,239 (Laughs) 867 01:13:49,639 --> 01:13:52,399 Hey, Munna! Hey, Badri! 868 01:13:52,599 --> 01:13:54,559 Didn't I tell you? 869 01:13:55,399 --> 01:13:57,599 I'll fix. I'll break. 870 01:13:57,879 --> 01:13:59,879 I'll fight and make others fight too. 871 01:13:59,959 --> 01:14:01,879 I'll make the parties and break them too. 872 01:14:01,959 --> 01:14:06,039 But one day, I'll definitely sit on this chair. 873 01:14:06,119 --> 01:14:07,439 (Laughs) 874 01:14:07,519 --> 01:14:09,839 That day has arrived, Munna. 875 01:14:10,239 --> 01:14:13,639 Now, I'm the king of this state. 876 01:14:14,039 --> 01:14:17,119 And the rest all are subjects. 877 01:14:17,319 --> 01:14:23,879 (Laughs) 878 01:14:24,839 --> 01:14:28,159 Listen, Brothers. All you ministers, MLAs.. 879 01:14:28,239 --> 01:14:32,279 ..and officers. Honesty, that is ho..nes..ty.. 880 01:14:32,799 --> 01:14:36,479 ..is a thing of the past with your past Chief Minister. Understood? 881 01:14:36,879 --> 01:14:40,159 Now, whatever I say will be considered an order. 882 01:14:40,519 --> 01:14:42,839 Whatever I decide will be the law. 883 01:14:47,479 --> 01:14:48,319 Sir.. 884 01:14:50,439 --> 01:14:51,599 Tell me, Bhonsle.. 885 01:14:52,839 --> 01:14:55,759 ..have you brought my transfer orders from the Home Minister's office? 886 01:14:57,759 --> 01:14:59,119 How did you know, sir? 887 01:15:00,399 --> 01:15:04,239 I knew.. as soon as the new government is in rule.. 888 01:15:04,919 --> 01:15:08,279 ..the ministers have an old habit of transferring officers. 889 01:15:10,439 --> 01:15:13,759 Bhonsle, explain to these ministers. 890 01:15:15,239 --> 01:15:17,439 Only areas can be changed by transfers.. 891 01:15:18,799 --> 01:15:19,879 ..not determination. 892 01:15:24,399 --> 01:15:28,519 Tanaji, you take care of yourself and keep writing letters to me. 893 01:15:47,199 --> 01:15:51,479 So, you have also received the news of my transfer. 894 01:15:55,639 --> 01:15:57,599 What's there to worry about? 895 01:15:58,239 --> 01:15:59,919 These sort of things do happen. 896 01:16:00,279 --> 01:16:03,839 But sir, people who changed the government in 13 hours.. 897 01:16:04,639 --> 01:16:06,559 ..and transferred you in three hours.. 898 01:16:07,559 --> 01:16:10,759 ..how can soldiers like us who are only paid.. 899 01:16:10,839 --> 01:16:13,759 ..Rs.10000-12000 fight against them? 900 01:16:14,199 --> 01:16:18,159 Avasthi, by putting a price tag on this uniform.. 901 01:16:18,919 --> 01:16:21,319 ..don't insult all our country's honest officers. 902 01:16:23,959 --> 01:16:29,239 Avasthi, terrorists fight for money. But a soldier does not. 903 01:16:30,039 --> 01:16:34,759 Soldiers only fight for the dignity and safety of their country. 904 01:16:35,439 --> 01:16:36,199 Sorry, sir. 905 01:16:36,799 --> 01:16:41,359 Son, they can put someone else in my place. 906 01:16:43,159 --> 01:16:45,119 But they can't change our thoughts and our rights. 907 01:16:45,479 --> 01:16:50,839 Sir, from now onwards, your thoughts will be our duty. 908 01:16:51,519 --> 01:16:55,439 The fire in your heart is now burning within our hearts. 909 01:16:57,279 --> 01:17:01,319 Sir, the dream you had of a crime-free state.. 910 01:17:02,279 --> 01:17:03,839 ..we'll fulfill that dream now. 911 01:17:05,079 --> 01:17:06,759 This will be our gift to our mentor. 912 01:17:10,239 --> 01:17:10,799 Thanks. 913 01:17:13,199 --> 01:17:17,239 You've the same passion in your heart that I had. 914 01:17:18,599 --> 01:17:20,399 It has made me immortal. 915 01:17:23,639 --> 01:17:25,639 Right now I can.. 916 01:17:27,239 --> 01:17:29,199 ..see myself in all of you. 917 01:17:31,519 --> 01:17:33,799 My blessings are with you. 918 01:17:36,759 --> 01:17:39,319 Truth will triumph in the end. 919 01:17:42,879 --> 01:17:44,639 Truth always triumphs. 920 01:17:48,039 --> 01:17:53,079 I have spent Rs.600 millions to break and make the government. 921 01:17:53,959 --> 01:17:57,879 And for that, not just 60, not just 600.. 922 01:17:58,479 --> 01:18:03,279 ..but I'll torture 3600 million citizens of Mumbai.. 923 01:18:03,359 --> 01:18:04,999 ..to repay that amount. 924 01:18:05,719 --> 01:18:07,319 From builders to actors.. 925 01:18:08,039 --> 01:18:11,559 ..and from doctors to producers, don't spare anyone. 926 01:18:12,959 --> 01:18:17,519 Tell them. If they want to live, they need to pay protection money. 927 01:18:18,439 --> 01:18:20,439 If they want their families to be safe.. 928 01:18:21,279 --> 01:18:22,919 ..then they should send money to Zafar. 929 01:18:23,959 --> 01:18:25,999 If anyone wants to do business in Mumbai.. 930 01:18:26,519 --> 01:18:29,239 ..even if someone wants to breathe freely in Mumbai.. 931 01:18:29,759 --> 01:18:32,119 ..then send Don Zafar his salutation money. 932 01:18:37,159 --> 01:18:38,479 Yeda! 933 01:18:40,079 --> 01:18:45,239 The police thrashed my men in their own homes. 934 01:18:46,119 --> 01:18:48,519 Threaten their homes too. 935 01:18:49,279 --> 01:18:52,879 Their mothers, sisters, wife and kids. 936 01:18:53,799 --> 01:18:56,319 If anyone disagrees, chop them up. 937 01:18:57,159 --> 01:19:00,959 Tell the police force to be afraid of this father of theirs. 938 01:19:01,039 --> 01:19:03,719 Of Zafar Supari. 939 01:19:09,679 --> 01:19:10,519 (Brakes squeal) 940 01:19:11,079 --> 01:19:12,079 Bye. 941 01:19:13,359 --> 01:19:15,039 You take care. - You too. 942 01:19:15,439 --> 01:19:16,599 Bye. - Bye. 943 01:19:25,279 --> 01:19:26,239 Mom. 944 01:19:27,559 --> 01:19:29,839 Mom, where are you? 945 01:19:31,479 --> 01:19:32,479 Mom. 946 01:19:32,959 --> 01:19:34,399 Where are you? 947 01:19:37,039 --> 01:19:40,759 It's time for brother to come home. Have you arranged the prayer plate? 948 01:19:48,239 --> 01:19:49,279 Mom! 949 01:19:52,279 --> 01:19:53,479 Where are you? 950 01:19:54,519 --> 01:19:55,999 Mom is too much. 951 01:19:57,959 --> 01:19:59,759 She must be busy praying in the prayer room. 952 01:20:07,679 --> 01:20:08,319 (Gasps) 953 01:20:19,559 --> 01:20:21,879 Brother. Brother! 954 01:20:21,959 --> 01:20:25,839 Leave me. 955 01:20:25,999 --> 01:20:27,839 (Screams) 956 01:20:27,919 --> 01:20:29,119 Leave me. 957 01:20:33,039 --> 01:20:34,039 Brother! 958 01:20:34,679 --> 01:20:36,839 Leave me. 959 01:20:37,079 --> 01:20:38,839 (Screams) 960 01:20:38,919 --> 01:20:39,999 Leave me. 961 01:20:43,359 --> 01:20:47,719 (Screams) 962 01:20:49,399 --> 01:20:52,719 Brother. Brother! 963 01:20:52,999 --> 01:20:53,999 Brother! 964 01:20:54,639 --> 01:20:58,919 (Screams) 965 01:21:00,799 --> 01:21:02,519 (Laughs) 966 01:21:03,999 --> 01:21:05,359 (Screams) 967 01:21:06,119 --> 01:21:08,999 Brother. Brother! 968 01:21:11,199 --> 01:21:12,999 (Screams) 969 01:21:13,719 --> 01:21:17,199 Brother! Leave me. 970 01:21:19,399 --> 01:21:20,759 Leave me! 971 01:21:51,799 --> 01:21:53,239 Don't worry. 972 01:21:53,719 --> 01:21:57,079 I'm not here to kill you but to warn you. 973 01:21:59,399 --> 01:22:01,679 You know Zafar Supari, don't you? 974 01:22:02,479 --> 01:22:03,919 He lives out of country.. 975 01:22:04,519 --> 01:22:06,919 ..but rules over all of Mumbai. 976 01:22:07,999 --> 01:22:12,319 Inspectors like your brother fall at Zafar Supari's feet. 977 01:22:14,479 --> 01:22:16,639 Explain to your brother.. 978 01:22:17,279 --> 01:22:18,599 ..that he must respect Zafar like a father.. 979 01:22:18,799 --> 01:22:21,119 ..and Yeda like an elder brother. 980 01:22:21,799 --> 01:22:25,959 He must salute and fear Zafar every day. 981 01:22:28,039 --> 01:22:30,479 Next time I won't come here to explain anything. 982 01:22:31,679 --> 01:22:37,279 I'll chop your mother into pieces and kidnap you, too. 983 01:22:40,079 --> 01:22:42,119 You go out of home at 8 in the morning. 984 01:22:43,079 --> 01:22:46,679 You board a bus to go to college at 8:10 from the bus stop. 985 01:22:47,599 --> 01:22:49,959 Your college gets over at 3:30. 986 01:22:50,759 --> 01:22:56,359 You return home at 4:30. 987 01:22:57,599 --> 01:23:02,679 I'm well aware of your entire timetable. 988 01:23:03,919 --> 01:23:08,439 I can kill you anytime I wish. 989 01:23:10,919 --> 01:23:13,359 (Gunshot) - (Screams) 990 01:23:19,159 --> 01:23:23,479 And anyway, a pretty girl does not belong here.. 991 01:23:24,239 --> 01:23:27,759 ..but in Don Zafar's harem and with me. 992 01:23:34,799 --> 01:23:35,679 (Brakes squeal) 993 01:23:41,039 --> 01:23:42,759 Oh no! - What happened? 994 01:23:43,159 --> 01:23:45,319 I forgot to bring gifts for Rakhi. 995 01:23:45,399 --> 01:23:48,199 Ali, don't bother about gifts. We're already late. 996 01:23:48,439 --> 01:23:50,079 She must be furious. Let's go. 997 01:24:11,759 --> 01:24:12,799 Who was here? 998 01:24:16,679 --> 01:24:17,399 Rakhi. 999 01:24:22,519 --> 01:24:23,519 Who was here, Rakhi? 1000 01:24:24,879 --> 01:24:27,639 Tell me. Please. 1001 01:24:30,439 --> 01:24:32,719 Yes, tell me. - Yeda! 1002 01:24:35,399 --> 01:24:36,879 One of Zafar Supari's men. 1003 01:24:51,839 --> 01:24:53,679 Arrange the prayer plate for your brothers. 1004 01:24:53,959 --> 01:24:55,599 I'll get your gift. 1005 01:25:05,199 --> 01:25:06,439 (Bullet clinks) 1006 01:25:08,199 --> 01:25:09,239 (Bullet clinks) 1007 01:25:11,479 --> 01:25:12,399 (Bullet clinks) 1008 01:25:15,439 --> 01:25:20,199 So tell me, Chopra. How would you like to have a bullet? 1009 01:25:23,759 --> 01:25:25,119 With whiskey? 1010 01:25:27,359 --> 01:25:28,559 With soda? 1011 01:25:31,119 --> 01:25:32,199 With water? 1012 01:25:33,439 --> 01:25:35,839 No, Don. - Or.. 1013 01:25:37,599 --> 01:25:40,999 ..direct! - No, Don Yeda. Forgive me. 1014 01:25:41,279 --> 01:25:42,399 Forgive you? 1015 01:25:43,319 --> 01:25:47,519 Under that commissioner's approval, you all were flying very high. 1016 01:25:47,799 --> 01:25:50,759 No, Don Yeda. I.. I.. I.. 1017 01:25:50,919 --> 01:25:53,799 Come on. I want Rs.30 millions in cash.. 1018 01:25:54,159 --> 01:25:56,279 ..the overseas rights of your new film.. 1019 01:25:56,599 --> 01:25:59,639 ..and the contract for its home video and music. 1020 01:26:02,559 --> 01:26:03,559 Come on, go. 1021 01:26:03,879 --> 01:26:05,959 I'll get it. I'll get it right now, Don. 1022 01:27:09,159 --> 01:27:11,599 What did you say? 1023 01:27:12,239 --> 01:27:16,759 You'll chop our mothers into pieces? Kidnap our sisters? 1024 01:27:17,719 --> 01:27:18,959 No, Hyder. 1025 01:27:26,239 --> 01:27:28,279 So, Zafar Supari's pimp. 1026 01:27:29,119 --> 01:27:32,359 Come on. Now spread your terror in the city. 1027 01:27:34,839 --> 01:27:36,599 Now threaten the police force. 1028 01:27:37,279 --> 01:27:38,519 No, Arjun. 1029 01:27:39,319 --> 01:27:42,199 So Yeda, now tell me.. 1030 01:27:43,199 --> 01:27:45,559 ..how would you like to have a bullet? 1031 01:27:46,999 --> 01:27:48,479 With water? 1032 01:27:48,839 --> 01:27:50,239 (Coughs and splutter) 1033 01:27:51,759 --> 01:27:53,479 With soda? 1034 01:27:54,119 --> 01:27:57,759 (Coughs and splutter) 1035 01:27:57,839 --> 01:28:00,159 With whiskey? Speak! 1036 01:28:00,239 --> 01:28:01,799 (Coughs and splutter) 1037 01:28:02,079 --> 01:28:02,919 Or.. 1038 01:28:06,359 --> 01:28:08,759 No. - Direct? 1039 01:28:09,599 --> 01:28:11,879 No. 1040 01:28:12,239 --> 01:28:16,119 Rascal! Rakhi is our sister. 1041 01:28:16,850 --> 01:28:19,599 You've not threatened her.. 1042 01:28:20,119 --> 01:28:24,919 ..but have invited your death. 1043 01:28:27,159 --> 01:28:29,679 Arjun, tell the world.. 1044 01:28:30,359 --> 01:28:34,319 ..that we as brothers can sacrifice our lives.. 1045 01:28:35,799 --> 01:28:37,599 ..as well as kill for our sister's safety. 1046 01:28:37,679 --> 01:28:41,839 (Gunshot) 1047 01:28:58,039 --> 01:28:59,719 Call your boss. 1048 01:29:00,839 --> 01:29:01,759 C'mon, call him. 1049 01:29:05,439 --> 01:29:06,639 (Phone rings) 1050 01:29:07,719 --> 01:29:08,959 (Phone rings) 1051 01:29:09,839 --> 01:29:11,039 (Phone rings) 1052 01:29:11,759 --> 01:29:14,159 Chote, it's Yeda's call. - (Phone rings) 1053 01:29:16,039 --> 01:29:20,279 Yes, Yeda. Tell me. - Don, they've killed Yeda. 1054 01:29:21,839 --> 01:29:22,759 What? 1055 01:29:25,799 --> 01:29:27,119 (Over phone) What rubbish? 1056 01:29:27,399 --> 01:29:32,599 It's not rubbish. It's the truth, Zafar Supari. 1057 01:29:34,119 --> 01:29:37,359 Who are you? - MPS.. 1058 01:29:38,839 --> 01:29:41,399 MPS? - Yes. 1059 01:29:41,959 --> 01:29:45,319 Maharashtra Police Service. 1060 01:29:47,719 --> 01:29:50,519 Zafar Supari, here's a word of advice. 1061 01:29:51,359 --> 01:29:55,919 Don't send a band of eunuchs to take on real men again. 1062 01:29:58,439 --> 01:30:02,279 Remember Zafar, for goons like you.. 1063 01:30:02,879 --> 01:30:07,079 ..there's no competition in this world, but the police. 1064 01:30:09,719 --> 01:30:12,999 Zafar Supari, your final warning. 1065 01:30:14,039 --> 01:30:15,759 For you, there will be no charge sheet.. 1066 01:30:16,399 --> 01:30:20,799 ..only D-final, which means only death final. 1067 01:30:22,919 --> 01:30:23,999 Jai Hind! 1068 01:30:28,999 --> 01:30:29,879 Brother. 1069 01:30:31,759 --> 01:30:32,559 Hey, Rakhi. 1070 01:30:36,519 --> 01:30:37,959 Both of you at the police station together? 1071 01:30:38,719 --> 01:30:41,079 Tell me, who's here to complain about whom? 1072 01:30:41,479 --> 01:30:43,279 First of all, you write down my complaint, sir. 1073 01:30:43,919 --> 01:30:46,999 This sister of yours keeps threatening me all the time. 1074 01:30:47,079 --> 01:30:48,639 If you don't do this, I'll get you arrested. 1075 01:30:49,039 --> 01:30:51,159 If you don't do that, I'll get you handcuffed. 1076 01:30:51,519 --> 01:30:52,519 She's doing nothing wrong. 1077 01:30:52,599 --> 01:30:53,719 (Laughs) 1078 01:30:54,199 --> 01:30:55,119 Look, Brother.. 1079 01:30:55,319 --> 01:30:56,839 ..the government is granting him a scholarship.. 1080 01:30:56,919 --> 01:30:57,999 ..for higher studies abroad.. 1081 01:30:58,119 --> 01:31:00,479 ..and this gentleman here refuses to leave. 1082 01:31:00,759 --> 01:31:04,279 Brother, it's not even been three weeks since our engagement.. 1083 01:31:04,359 --> 01:31:07,799 ..and she wants to exile me to Canada for three years. 1084 01:31:08,479 --> 01:31:09,919 No, Brother. I don't want to go. 1085 01:31:11,199 --> 01:31:12,959 If I were in your place, I would've left.. 1086 01:31:13,039 --> 01:31:15,599 ..the very next day after the engagement. - Brother. 1087 01:31:16,519 --> 01:31:19,559 It's a lifetime opportunity. Don't miss it. 1088 01:31:19,839 --> 01:31:22,199 You've already got her. Now don't leave that. 1089 01:31:23,119 --> 01:31:25,079 And as far as your fianc?e is concerned.. 1090 01:31:26,079 --> 01:31:27,639 ..I'm Arjun Ranawat. 1091 01:31:28,239 --> 01:31:29,159 Don't worry. 1092 01:31:30,199 --> 01:31:35,759 (Laughs) - (Phone rings) 1093 01:31:36,799 --> 01:31:38,319 Hello. - (Over phone) You traitor. 1094 01:31:39,159 --> 01:31:41,599 (Over phone) Under your reign, that inspector, Arjun Ranawat.. 1095 01:31:42,079 --> 01:31:46,279 (Over phone) ..tortured Yeda and my men to death, like dogs.. 1096 01:31:46,639 --> 01:31:50,079 (Over phone) ..while you're laying eggs on your CM's chair. 1097 01:31:50,799 --> 01:31:52,879 (Over phone) Warming the seat, is that all? 1098 01:31:53,159 --> 01:31:55,399 No, Don. The thing is.. - Don't interrupt me. 1099 01:31:56,999 --> 01:32:00,399 If you don't take care of those policemen soon.. 1100 01:32:01,759 --> 01:32:05,039 ..then I'll take care of your entire family. 1101 01:32:05,999 --> 01:32:07,079 But Don, I was.. 1102 01:32:07,159 --> 01:32:08,399 You wretch. 1103 01:32:10,119 --> 01:32:13,199 If I can make a government with Rs.600 millions.. 1104 01:32:14,439 --> 01:32:17,559 ..I can even blow your head off with a bullet worth Rs.60.. 1105 01:32:18,679 --> 01:32:24,519 ..and wipe out you and your entire family. 1106 01:32:29,279 --> 01:32:32,119 What's the matter, Mr. Kashi? Who was it? 1107 01:32:33,159 --> 01:32:36,479 It was my boss. 1108 01:32:37,319 --> 01:32:38,639 Zafar Supari. 1109 01:32:39,439 --> 01:32:41,559 You idiot, Yashwant Deshpande.. 1110 01:32:42,159 --> 01:32:43,519 ..I brought you all the way from Pune.. 1111 01:32:43,599 --> 01:32:46,079 ..and made you the police commissioner here. 1112 01:32:46,159 --> 01:32:50,079 For what? To dance in your father's procession? 1113 01:32:50,159 --> 01:32:51,919 You didn't do me a favor. 1114 01:32:52,359 --> 01:32:55,319 I paid you Rs.25 millions for the post of the Police Commissioner of Mumbai. 1115 01:32:55,559 --> 01:32:58,159 There. Did you hear that, Kulkarni? 1116 01:32:58,359 --> 01:33:00,719 He's crying for his 25 millions rupees. 1117 01:33:01,039 --> 01:33:02,879 Explain to your father. 1118 01:33:02,959 --> 01:33:06,319 Those encounter specialists killed Zafar's men. 1119 01:33:06,639 --> 01:33:08,639 Were you sleeping? 1120 01:33:09,239 --> 01:33:11,919 Now go and dismiss this Encounter Squad. 1121 01:33:11,999 --> 01:33:15,879 I don't want to see this Encounter Squad again. Do you understand? 1122 01:33:15,959 --> 01:33:17,879 That's not in my power, Mr. Kashi. 1123 01:33:18,119 --> 01:33:20,159 Then what's in your power? 1124 01:33:20,439 --> 01:33:22,039 The sage's bell? 1125 01:33:22,999 --> 01:33:25,599 Am I the Home Minister of this country? 1126 01:33:27,759 --> 01:33:29,479 I told you that it's not in my power. 1127 01:33:29,759 --> 01:33:32,599 Even the DG(Director General) and the Central Home Ministry are involved in this. 1128 01:33:33,199 --> 01:33:34,839 We'll gain nothing out of anxiety. 1129 01:33:35,279 --> 01:33:38,079 Whatever we do, we must be careful with it. 1130 01:33:38,159 --> 01:33:41,959 Mr. Kashi, first decide what to do with Arjun Ranawat.. 1131 01:33:42,519 --> 01:33:45,559 ..and even before that, decide what to do with Hyder Ali. 1132 01:33:47,039 --> 01:33:51,359 Hyder is Arjun's eyes and ears. 1133 01:33:52,599 --> 01:33:54,799 He handles his entire spy network. 1134 01:33:55,839 --> 01:33:57,159 If you eliminate Hyder.. 1135 01:33:57,439 --> 01:34:00,879 ..you can be sure you've broken Arjun's backbone. 1136 01:34:01,199 --> 01:34:02,279 You are right. 1137 01:34:03,199 --> 01:34:05,639 Mr. Kashi, I'll take care of Hyder. 1138 01:34:06,759 --> 01:34:08,839 I'll make an issue of his religion.. 1139 01:34:09,239 --> 01:34:11,319 ..and try for his transfer. 1140 01:34:11,679 --> 01:34:13,359 I don't want mere effort. 1141 01:34:14,319 --> 01:34:18,639 Make sure he's transferred and make it quick. 1142 01:34:19,239 --> 01:34:25,119 (Music) 1143 01:35:04,919 --> 01:35:05,999 Thank you. 1144 01:35:09,039 --> 01:35:09,959 Mr. Arjun. 1145 01:35:11,519 --> 01:35:13,679 Wait a minute. - Yes. 1146 01:35:15,759 --> 01:35:17,799 I know that you are the strong and silent sort.. 1147 01:35:18,519 --> 01:35:21,199 ..who don't express their feelings. 1148 01:35:22,239 --> 01:35:25,599 But what will you do with your eyes? 1149 01:35:26,119 --> 01:35:27,319 What are you saying? 1150 01:35:27,879 --> 01:35:31,839 I mean to say that I can clearly make out.. 1151 01:35:32,199 --> 01:35:35,439 ..from your eyes that you love me a lot. 1152 01:35:35,839 --> 01:35:36,759 Anything else? 1153 01:35:38,399 --> 01:35:41,039 Okay, then tell me. Should the ring be worn.. 1154 01:35:41,239 --> 01:35:44,279 ..on the finger or around the neck? 1155 01:35:45,039 --> 01:35:46,439 On the nose. 1156 01:35:47,399 --> 01:35:49,559 Stop joking. Please tell me. 1157 01:35:50,279 --> 01:35:51,119 On the finger. 1158 01:35:52,279 --> 01:35:56,679 Then hold my hand and put this ring on my finger.. 1159 01:35:57,559 --> 01:35:59,559 ..and make me your companion. 1160 01:35:59,959 --> 01:36:02,359 Companion? - Yes. 1161 01:36:02,679 --> 01:36:05,279 First don't make me suffer so much. - What? 1162 01:36:05,599 --> 01:36:09,239 I'll put the ring on later, but first put this on. 1163 01:36:15,519 --> 01:36:19,599 Jannat, beauty is adored when it's covered up. 1164 01:36:38,319 --> 01:36:43,119 (Music) 1165 01:36:51,719 --> 01:36:56,919 "The heart which falls in love" 1166 01:36:59,799 --> 01:37:04,519 "That heart becomes a non believer" 1167 01:37:06,439 --> 01:37:11,879 "Then may God be angry with you or the world leaves you" 1168 01:37:14,279 --> 01:37:20,159 "Or even if the life deserts you" 1169 01:37:22,999 --> 01:37:24,559 "In the spirit of love" 1170 01:37:41,199 --> 01:37:43,359 "When the magic of love takes over" 1171 01:37:43,439 --> 01:37:46,359 "Then everything seems to be unfamiliar" 1172 01:37:50,199 --> 01:37:52,399 "When the magic of love takes over" 1173 01:37:52,479 --> 01:37:54,719 "Then everything seems to be unfamiliar" 1174 01:37:54,799 --> 01:37:59,159 "Lovers are already crazy, but even the world seems crazy" 1175 01:37:59,239 --> 01:38:01,439 "The intoxication takes over your eyes" 1176 01:38:01,519 --> 01:38:03,759 "The fun of life begins" 1177 01:38:03,839 --> 01:38:06,719 "My heart just feels to be restless" 1178 01:38:08,279 --> 01:38:12,599 "In the spirit of love" 1179 01:38:12,679 --> 01:38:17,279 "In the spirit of love" 1180 01:38:17,359 --> 01:38:21,799 "In the spirit of love" 1181 01:38:22,159 --> 01:38:25,999 (Music) 1182 01:38:55,639 --> 01:38:58,439 "There's a sea of love in my heart" 1183 01:39:04,679 --> 01:39:07,359 "There's a sea of love in my heart" 1184 01:39:09,279 --> 01:39:12,359 "You come and sail on it" 1185 01:39:13,719 --> 01:39:16,039 "You come and sail on it" 1186 01:39:16,119 --> 01:39:18,199 "You come and sail on it" 1187 01:39:18,279 --> 01:39:20,919 "My heart seems to be drowning" 1188 01:39:22,799 --> 01:39:25,439 "You come and save it" 1189 01:39:27,319 --> 01:39:29,519 "You come and save it" 1190 01:39:29,599 --> 01:39:31,639 "You come and save it" 1191 01:39:31,719 --> 01:39:33,919 "My heart is going out of control" 1192 01:39:33,999 --> 01:39:36,239 "My heart just won't slow down thumping" 1193 01:39:36,319 --> 01:39:39,039 "My heart just feels to be restless" 1194 01:39:40,839 --> 01:39:45,319 "In the spirit of love" 1195 01:39:45,399 --> 01:39:49,719 "In the spirit of love" 1196 01:39:49,799 --> 01:39:54,239 "In the spirit of love" 1197 01:39:54,639 --> 01:39:59,159 (Music) 1198 01:40:08,119 --> 01:40:12,279 "Love is such a thing" 1199 01:40:15,439 --> 01:40:20,879 "It's dearer than life" 1200 01:40:21,679 --> 01:40:27,799 "It would trade your life" 1201 01:40:29,919 --> 01:40:34,439 "It is such a nuisance" 1202 01:40:34,999 --> 01:40:36,919 "In the spirit of love" 1203 01:40:39,359 --> 01:40:40,839 "In the spirit of love" 1204 01:40:44,199 --> 01:40:48,279 "In the spirit of love" 1205 01:40:48,359 --> 01:40:52,999 "In the spirit of love" 1206 01:40:53,079 --> 01:40:57,319 "In the spirit of love" 1207 01:40:57,399 --> 01:41:02,879 "In the spirit of love" 1208 01:41:08,439 --> 01:41:10,839 Hyder Ali, here are your transfer orders. 1209 01:41:11,199 --> 01:41:14,439 You are being transferred from the job because of your caste. 1210 01:41:14,879 --> 01:41:17,919 Hand over your charge to ACP Arjun Ranawat. 1211 01:41:17,999 --> 01:41:18,999 But why, sir? 1212 01:41:19,279 --> 01:41:21,159 The special investigation team is on.. 1213 01:41:21,639 --> 01:41:24,039 ..an operation to investigate the Mumbai underworld's links.. 1214 01:41:24,119 --> 01:41:26,279 ..with the ISI and are exposing some of the ISI agents here. 1215 01:41:27,599 --> 01:41:28,799 It is their opinion that.. 1216 01:41:29,479 --> 01:41:31,999 ..in this operation, some of our officers.. 1217 01:41:32,519 --> 01:41:35,879 ..may be gentle to the alleged ISI agents. 1218 01:41:36,199 --> 01:41:38,399 Why don't you say it clearly, sir? 1219 01:41:38,879 --> 01:41:41,079 That I'm being transferred.. 1220 01:41:41,479 --> 01:41:42,759 ..because I'm a Muslim.. 1221 01:41:43,319 --> 01:41:46,319 ..and hence could be helping the Muslim criminals? 1222 01:41:56,999 --> 01:42:00,079 Look at this. Can you see these bullet marks? 1223 01:42:00,479 --> 01:42:03,439 These are marks from bullets fired by Muslim terrorists. 1224 01:42:03,879 --> 01:42:06,039 The bullets coming out of my gun.. 1225 01:42:06,399 --> 01:42:09,599 ..don't ask a criminal his caste or religion. 1226 01:42:09,919 --> 01:42:12,239 Whether he is a Hindu or a Muslim. 1227 01:42:14,319 --> 01:42:16,559 Through this report, you want to convey.. 1228 01:42:16,839 --> 01:42:18,919 ..that my caste, my religion is a proof.. 1229 01:42:19,119 --> 01:42:21,359 ..of me being a traitor. - Hyder. 1230 01:42:21,439 --> 01:42:22,359 No, Arjun. 1231 01:42:23,279 --> 01:42:26,159 Even if I cut off my head and give it to them.. 1232 01:42:26,679 --> 01:42:28,079 ..even then this department.. 1233 01:42:28,599 --> 01:42:31,639 ..would not believe that Hyder is an honest.. 1234 01:42:32,319 --> 01:42:33,959 ..and patriotic police officer. 1235 01:42:35,679 --> 01:42:40,119 No, I don't care. - No. 1236 01:42:40,759 --> 01:42:43,479 Hyder don't do it. Ali don't do it. 1237 01:42:45,599 --> 01:42:47,439 I don't want to do this job, Arjun. 1238 01:43:06,959 --> 01:43:10,079 Commissioner, Hyder Ali is such a Muslim.. 1239 01:43:10,639 --> 01:43:12,559 ..who can sacrifice his life for his country.. 1240 01:43:12,759 --> 01:43:16,119 ..and his land even without this uniform. 1241 01:43:27,279 --> 01:43:29,159 This is a mistake on your part, sir. 1242 01:43:30,519 --> 01:43:32,399 The traitors have no caste or religion. 1243 01:43:32,759 --> 01:43:35,319 They are neither Hindu nor Muslim. 1244 01:43:36,039 --> 01:43:39,199 The mere fact that I'm a Rajput, or that you're a Brahmin.. 1245 01:43:40,079 --> 01:43:42,519 ..is not proof of us being patriots. 1246 01:43:45,039 --> 01:43:50,759 Such a cheap criminal thought takes several youths like Hyder Ali.. 1247 01:43:51,159 --> 01:43:54,039 ..to wrong directions, distancing them from our country. 1248 01:43:54,439 --> 01:43:57,119 Why don't you understand? These decisions are not taken here. 1249 01:43:57,439 --> 01:43:58,999 They are taken in the offices of the Home Ministry and.. 1250 01:43:59,079 --> 01:44:00,279 ..DGP (Director General of Police). 1251 01:44:00,679 --> 01:44:01,799 If you have the guts.. 1252 01:44:01,879 --> 01:44:04,079 ..go there and tell them what you just told me. 1253 01:44:15,759 --> 01:44:16,839 (Brakes squeal) 1254 01:44:30,999 --> 01:44:32,039 Shut up. 1255 01:44:32,399 --> 01:44:35,319 You mean that he, who took his belt off.. 1256 01:44:35,919 --> 01:44:38,279 ..and walked out abusing the police department in front of a commissioner.. 1257 01:44:38,359 --> 01:44:40,639 ..that ill-mannered junior of yours is correct? 1258 01:44:41,159 --> 01:44:44,039 That we are all non-secular? Communal? 1259 01:44:44,239 --> 01:44:46,399 Is that what you want to say? 1260 01:44:46,919 --> 01:44:50,599 If your seniors call you and tell you that you are a Sikh.. 1261 01:44:50,919 --> 01:44:52,839 ..and that you'd be aiding the Khalistani terrorists.. 1262 01:44:53,279 --> 01:44:55,359 ..and are therefore being transferred from Punjab.. 1263 01:44:55,799 --> 01:44:57,319 ..then you'd have not liked it either. 1264 01:44:59,359 --> 01:45:02,999 Sir, if you were not stopped from fighting Sikh terrorists.. 1265 01:45:03,559 --> 01:45:06,719 ..why is Hyder Ali Khan being stopped from fighting.. 1266 01:45:06,799 --> 01:45:09,039 ..Muslim terrorists and ISI agents? 1267 01:45:11,079 --> 01:45:12,879 Without any proof or witness.. 1268 01:45:13,199 --> 01:45:15,359 ..just on the grounds of religion.. 1269 01:45:15,439 --> 01:45:18,159 ..to suspect somebody is unconstitutional. 1270 01:45:20,561 --> 01:45:21,641 Sir.. 1271 01:45:22,081 --> 01:45:25,881 ..our constitution gives prominence to duty. Best man for the job. 1272 01:45:26,561 --> 01:45:27,761 It does not give prominence to religion. 1273 01:45:29,801 --> 01:45:30,721 Sir.. 1274 01:45:31,401 --> 01:45:33,161 ..Hyder Ali Khan is such a soldier.. 1275 01:45:33,841 --> 01:45:36,201 ..who would like his uniform to be adorned a million times.. 1276 01:45:36,841 --> 01:45:38,441 ..but would never let it be tarnished even once. 1277 01:45:49,881 --> 01:45:52,241 They have proven me a traitor. 1278 01:45:53,041 --> 01:45:56,521 Now, they'll knock me off in an encounter any day. 1279 01:46:01,361 --> 01:46:04,281 What is this? My arrest warrant? 1280 01:46:04,681 --> 01:46:07,041 Or is it a search warrant against a traitor? 1281 01:46:07,761 --> 01:46:10,961 No. These are orders to have two more pegs. 1282 01:46:13,001 --> 01:46:15,481 But have it with joy. - What do you mean? 1283 01:46:16,361 --> 01:46:17,521 Read it and you'll know. 1284 01:46:23,641 --> 01:46:25,321 Your transfer order has been cancelled. 1285 01:46:30,401 --> 01:46:32,601 You did this for me? 1286 01:46:33,321 --> 01:46:35,321 No, for myself. 1287 01:46:38,601 --> 01:46:41,801 Because the police department needs officers like you.. 1288 01:46:42,481 --> 01:46:47,681 ..and I need a friend like you. - Is that so? 1289 01:46:48,001 --> 01:46:50,001 Then you must also do something for me. 1290 01:46:50,481 --> 01:46:52,601 Just ask. - Then listen. 1291 01:46:52,921 --> 01:46:54,801 A daughter-in-law like Jannat for mother.. 1292 01:46:55,001 --> 01:46:57,281 ..a sister-in-law like Jannat for me and Rakhi.. 1293 01:46:57,481 --> 01:47:01,041 ..and Jannat as your wife is what we all need. 1294 01:47:04,481 --> 01:47:07,161 Cheers. - Cheers. 1295 01:47:16,921 --> 01:47:23,001 (Music) 1296 01:47:38,721 --> 01:47:44,801 "I'll hide you in my eyes in such a way" 1297 01:47:49,801 --> 01:47:55,361 "I'll hide you in my eyes in such a way" 1298 01:47:55,441 --> 01:48:00,721 "However you try to escape, I'll steal you away" 1299 01:48:03,721 --> 01:48:06,881 "In your love my dear" 1300 01:48:12,121 --> 01:48:17,401 "In your love my dear, I'll forget the world" 1301 01:48:17,481 --> 01:48:23,561 "However you try to escape, I'll steal you away" 1302 01:48:25,281 --> 01:48:33,281 (Music) 1303 01:48:48,521 --> 01:48:51,521 "The vermillion on my forehead tells it" 1304 01:48:51,601 --> 01:48:54,041 "The bangles on my hands tell it" 1305 01:48:54,121 --> 01:48:59,961 "The anklets on my feet tell it. Listen to it my dearest" 1306 01:49:00,041 --> 01:49:02,521 "Listen to it my dearest" 1307 01:49:07,961 --> 01:49:11,001 "I'll adorn you forehead with stars.." 1308 01:49:11,081 --> 01:49:13,521 "..I'll fill your heart with happiness" 1309 01:49:13,601 --> 01:49:19,241 "I'll make you my bride. Listen to it my dearest" 1310 01:49:19,321 --> 01:49:21,161 "Listen to it my dearest" 1311 01:49:21,241 --> 01:49:26,321 "I've found out my life" 1312 01:49:26,881 --> 01:49:31,201 "I've found my happiness" 1313 01:49:31,841 --> 01:49:36,721 "I've found my love" 1314 01:49:38,041 --> 01:49:41,081 "I'll make heart.." 1315 01:49:46,441 --> 01:49:51,921 "I'll make heart as the mirror of love" 1316 01:49:52,001 --> 01:49:56,801 "However you try to escape, 'I'll steal you away" 1317 01:50:00,281 --> 01:50:05,841 "I'll hide you in my eyes in such a way" 1318 01:50:05,921 --> 01:50:11,841 "However you try to escape, I'll steal you away" 1319 01:50:14,241 --> 01:50:19,721 "In your love my dear, I'll forget the world" 1320 01:50:19,801 --> 01:50:25,601 "However you try to escape, I'll steal you away" 1321 01:50:28,641 --> 01:50:33,761 (Music) 1322 01:50:49,521 --> 01:50:53,801 Sir, Zafar Supari's brother Majid Khan is in town. 1323 01:50:54,281 --> 01:50:55,985 Do you understand what it signifies? 1324 01:50:56,937 --> 01:51:02,881 A huge amount of explosives, bombs and RDX will be smuggled in Mumbai. 1325 01:51:03,161 --> 01:51:08,601 Zafar Supari and the underworld are being given protection. 1326 01:51:09,081 --> 01:51:11,001 ..by our CM Kashinath Trivedi. 1327 01:51:11,321 --> 01:51:14,881 Yes, sir. Mumbai is going to be the next terrorist target. 1328 01:51:15,401 --> 01:51:17,561 So? What are we doing? 1329 01:51:18,121 --> 01:51:19,441 What are we doing? 1330 01:51:19,841 --> 01:51:23,921 If Zafar Supari from Dubai and Kashinath Trivedi in Mumbai.. 1331 01:51:24,121 --> 01:51:25,909 ..are planning a terrorist attack.. 1332 01:51:25,989 --> 01:51:27,412 ..are we going to sit idle? 1333 01:51:27,768 --> 01:51:29,098 Are we wearing bangles? 1334 01:51:29,703 --> 01:51:32,445 Not everybody in the Mumbai police force is not corrupt. 1335 01:51:32,525 --> 01:51:36,041 So what if our commissioner is corrupt? Are you corrupt? 1336 01:51:38,921 --> 01:51:40,601 Speak up. Are you corrupt? 1337 01:51:42,881 --> 01:51:44,481 Tell me. Are you corrupt? 1338 01:51:47,121 --> 01:51:49,881 Are both of you corrupt? Am I corrupt? 1339 01:51:52,881 --> 01:51:56,041 We're police and not prostitutes. 1340 01:51:57,081 --> 01:51:59,881 How dare they target a terror attack on Mumbai? 1341 01:52:00,321 --> 01:52:02,721 They'll be the targets on terror map. 1342 01:52:03,161 --> 01:52:06,841 From today ISI will be on our terror map. 1343 01:52:07,281 --> 01:52:08,161 Got it? 1344 01:52:09,961 --> 01:52:15,841 Sir, as per the lead given by 555 we've found out the hideout of Majid Khan. 1345 01:52:17,001 --> 01:52:19,281 Arjun sir has already set out to raid the place. 1346 01:52:21,481 --> 01:52:24,401 Majid Khan, your game is over. 1347 01:52:38,721 --> 01:52:43,401 "We are proud of our country" 1348 01:52:46,201 --> 01:52:51,681 "We will live in victory and die in victory" 1349 01:52:53,721 --> 01:52:57,041 "O Country, we will decorate your character" 1350 01:52:57,401 --> 01:53:00,761 "Come, we will guard you against evil" 1351 01:53:01,521 --> 01:53:05,561 "Every drop of my blood is for guarding you" 1352 01:53:07,121 --> 01:53:13,721 "Every drop of my blood is for guarding you" 1353 01:53:15,321 --> 01:53:21,961 "Every drop of my blood is for guarding you" 1354 01:53:22,041 --> 01:53:29,401 "Every drop of my blood is for guarding you" 1355 01:53:29,481 --> 01:53:36,961 "Every drop of my blood is for guarding you" 1356 01:53:43,001 --> 01:53:45,561 You wanted to spread terror with the help of these arms. Right? 1357 01:53:47,481 --> 01:53:48,721 (Phone rings) 1358 01:53:51,561 --> 01:53:52,601 Yes, tell me Majid. 1359 01:53:53,001 --> 01:53:56,081 This is not Majid but Majid's death speaking. 1360 01:53:58,401 --> 01:54:00,841 ACP Arjun Ranawat. 1361 01:54:01,241 --> 01:54:05,201 Arjn, if I find a single scratch on my brother's body.. 1362 01:54:05,681 --> 01:54:09,761 ..I'll go to Mumbai and kill you and your family. 1363 01:54:10,201 --> 01:54:13,801 That's what I want. I want you to come to Mumbai. 1364 01:54:21,961 --> 01:54:22,761 No! 1365 01:54:23,281 --> 01:54:25,001 I've marked your brother for death. 1366 01:54:26,561 --> 01:54:32,521 Listen to the gunshot, shriek and the last breath of your brother. 1367 01:54:32,881 --> 01:54:34,561 No! No, Arjun! 1368 01:54:35,801 --> 01:54:36,521 No! 1369 01:54:38,121 --> 01:54:39,081 No! 1370 01:54:39,241 --> 01:54:40,961 (Gunshot) 1371 01:54:42,961 --> 01:54:44,241 (Gunshot) 1372 01:54:46,801 --> 01:54:47,881 Arjun! 1373 01:55:08,001 --> 01:55:14,641 (Rapid gunfire) 1374 01:55:50,201 --> 01:55:51,441 (Brakes squeal) 1375 01:55:55,561 --> 01:55:57,121 (Tires squealing) 1376 01:56:29,321 --> 01:56:30,121 Hi, Jannat! 1377 01:56:30,961 --> 01:56:31,841 Hi, Hyder! 1378 01:56:32,361 --> 01:56:33,543 Why are you sitting outside? 1379 01:56:34,170 --> 01:56:36,241 Isn't Arjun in his room? - Yes, he is. 1380 01:56:36,321 --> 01:56:39,241 But, he's busy with some important work so I'm waiting outside. 1381 01:56:39,321 --> 01:56:40,601 Okay. 1382 01:56:41,441 --> 01:56:44,801 What's the matter? Why are you dressed in this attire today? 1383 01:56:45,881 --> 01:56:47,201 Anything special? 1384 01:56:49,721 --> 01:56:53,561 Mom has invited me. 1385 01:56:54,161 --> 01:56:59,441 Okay. So, mom has finally found a daughter-in-law for herself. 1386 01:57:02,001 --> 01:57:07,441 The Ghatkopar blast in the bus makes the intention of the ISI clear. 1387 01:57:08,321 --> 01:57:12,241 To create fear in the minds of people and to instigate communal riots. 1388 01:57:13,201 --> 01:57:14,641 We have to be very careful. 1389 01:57:15,161 --> 01:57:18,361 I don't need to explain your duties. 1390 01:57:18,681 --> 01:57:22,041 Everybody is well aware of their duties. 1391 01:57:22,841 --> 01:57:25,481 But, you're ignoring your duties. 1392 01:57:25,921 --> 01:57:26,881 C'mon get up. 1393 01:57:27,201 --> 01:57:29,561 You're a very important duty to attend outside. 1394 01:57:29,921 --> 01:57:31,601 Ali, I'm briefing them. 1395 01:57:31,681 --> 01:57:34,461 Rascal, a non-bailable warrant has been issued against you. 1396 01:57:34,763 --> 01:57:37,601 C'mon, get up. - What about my work? - C'mon get up. 1397 01:57:42,601 --> 01:57:43,601 Okay. - Bye. 1398 01:57:57,281 --> 01:57:58,641 You have entered this house.. 1399 01:57:59,081 --> 01:58:00,841 ..on the day of celebration of our Goddess. 1400 01:58:01,241 --> 01:58:03,961 My fortunes have opened up. May you live long. 1401 01:58:09,601 --> 01:58:10,961 Dear, this is a special gift. 1402 01:58:11,321 --> 01:58:13,441 Rakhi had it made, so as to give it to her sister-in-law.. 1403 01:58:13,521 --> 01:58:15,881 ..when she first enters this house. 1404 01:58:18,281 --> 01:58:19,241 Hold this, dear. 1405 01:58:30,681 --> 01:58:32,241 May you live long, dear. 1406 01:58:35,481 --> 01:58:39,121 May your hands always be around to protect and bless me, Mother. 1407 01:58:39,401 --> 01:58:43,641 Hold this, Mother. Let me show you the house, Sister-in-law. 1408 01:58:43,721 --> 01:58:45,121 Go along, dear. 1409 01:58:50,361 --> 01:58:54,081 She is good. You sit down. I'll arrange for some food. 1410 01:58:57,561 --> 01:58:59,041 (Laughs) 1411 01:58:59,521 --> 01:59:00,841 Hey, Deshpande.. 1412 01:59:01,201 --> 01:59:04,961 ..you're as nervous as a 16 year old on his first date. 1413 01:59:05,601 --> 01:59:10,081 Listen, I'm the Deputy Chief Minister. 1414 01:59:10,721 --> 01:59:12,401 And when the elder brother is the CM.. 1415 01:59:12,681 --> 01:59:16,961 ..what damage can the report.. 1416 01:59:17,241 --> 01:59:20,401 ..being prepared by ACP Arjun Ranawat do to us? 1417 01:59:20,761 --> 01:59:24,241 Don't you read the newspapers? If not, start reading them. 1418 01:59:26,321 --> 01:59:28,841 Because of the leak in the Jaiswal report.. 1419 01:59:28,921 --> 01:59:31,161 ..a DGP, a commissioner and.. 1420 01:59:31,441 --> 01:59:33,921 ..a dozen officers are rotting in custody. 1421 01:59:34,281 --> 01:59:36,521 Their bells have been rung, understood? 1422 01:59:38,761 --> 01:59:40,241 Listen, Mr. Kashi. 1423 01:59:40,561 --> 01:59:45,321 Arjun is digging into our nexus with the underworld. 1424 01:59:45,681 --> 01:59:48,321 If he succeeds in establishing that nexus.. 1425 01:59:48,841 --> 01:59:53,001 ..it would dig a grave for us and the underworld. 1426 01:59:55,481 --> 01:59:58,521 Try and get that report at any cost, Mr. Kashi. 1427 01:59:59,001 --> 02:00:01,201 If that report goes to Delhi.. 1428 02:00:01,281 --> 02:00:03,441 ..all of us will be behind bars. 1429 02:00:03,801 --> 02:00:05,001 And if.. - (Shushing) 1430 02:00:06,801 --> 02:00:08,401 Badri. - Yes! 1431 02:00:08,481 --> 02:00:11,561 Those forged documents that are being printed in our press.. 1432 02:00:12,161 --> 02:00:14,441 ..should be given to me tomorrow. - Yes, Brother. 1433 02:00:16,361 --> 02:00:17,521 And yes.. 1434 02:00:18,721 --> 02:00:22,041 ..regarding that report by Arjun Ranawat.. 1435 02:00:23,441 --> 02:00:25,001 ..that report will be on the table of.. 1436 02:00:26,121 --> 02:00:29,961 ..Chief Minister Kashinath Trivedi tomorrow morning. 1437 02:00:50,841 --> 02:00:52,001 May I come in, sir? 1438 02:00:52,841 --> 02:00:56,321 Encounter specialist. Come. 1439 02:01:07,721 --> 02:01:10,361 (Laughs) 1440 02:01:10,881 --> 02:01:13,481 Did you remember something, ACP Arjun Ranawat? 1441 02:01:16,001 --> 02:01:21,561 I told you that one day, I'll occupy this chair. 1442 02:01:21,641 --> 02:01:23,121 (Laughs) 1443 02:01:23,641 --> 02:01:26,201 And that you'll salute me. 1444 02:01:28,241 --> 02:01:29,201 Do you remember? 1445 02:01:30,841 --> 02:01:32,641 You're mistaken, Kashi Trivedi. 1446 02:01:33,681 --> 02:01:36,921 I've saluted this constitutional position.. 1447 02:01:37,721 --> 02:01:38,881 ..and not you. 1448 02:01:40,801 --> 02:01:45,361 Those who sit on this chair keep coming and going. 1449 02:01:45,921 --> 02:01:47,481 But, who'll save you? 1450 02:01:49,321 --> 02:01:52,001 I've got the commissioner transferred. 1451 02:01:52,521 --> 02:01:56,361 Gharchiroli. Maharashtra-Andhra border. 1452 02:01:57,001 --> 02:02:01,401 It's a Naxalite area where he won't even get a drop of water. 1453 02:02:01,681 --> 02:02:05,281 He'll always be surrounded by gunshots of the terrorists. 1454 02:02:06,041 --> 02:02:08,961 Samar Singh is used to play with death. 1455 02:02:09,641 --> 02:02:13,161 But, cowards like you aren't aware of it. 1456 02:02:13,601 --> 02:02:18,521 The only difference is that in order to retain your position.. 1457 02:02:19,161 --> 02:02:24,481 ..you've go begging for votes after every five years. 1458 02:02:25,321 --> 02:02:26,801 But, I don't have to do anything like that. 1459 02:02:27,561 --> 02:02:32,041 That's because I've attained this position as I'm capable. 1460 02:02:33,241 --> 02:02:34,761 Stay within your limit. 1461 02:02:35,481 --> 02:02:38,601 From today, I'm your master and you're my servant. 1462 02:02:39,601 --> 02:02:43,121 I'm a public servant and not yours. 1463 02:02:45,441 --> 02:02:46,721 I'm a public servant. 1464 02:02:48,001 --> 02:02:49,121 And so are you. 1465 02:02:51,401 --> 02:02:54,001 Tell me. What did you call me for? 1466 02:02:55,001 --> 02:02:56,001 Then listen. 1467 02:02:57,361 --> 02:03:00,201 I've kept the home ministry with myself. 1468 02:03:00,561 --> 02:03:02,681 That's why I gave this order. 1469 02:03:03,161 --> 02:03:08,481 The data bank on the Mumbai mafia that you have compiled.. 1470 02:03:09,081 --> 02:03:10,401 ..give it to me. 1471 02:03:10,681 --> 02:03:11,761 I knew it.. 1472 02:03:12,441 --> 02:03:15,081 ..that you'd want the information on those.. 1473 02:03:15,721 --> 02:03:17,881 ..who helped you reach here. 1474 02:03:20,441 --> 02:03:22,761 Take it. Keep it safe. 1475 02:03:22,961 --> 02:03:24,681 (Laughs) 1476 02:03:25,681 --> 02:03:27,841 Confidential.. 1477 02:03:28,401 --> 02:03:30,201 (Laughs) 1478 02:03:30,801 --> 02:03:32,401 So, this is the real deal. 1479 02:03:33,241 --> 02:03:35,561 You must have worked very hard to compile this. 1480 02:03:35,641 --> 02:03:36,721 But.. 1481 02:03:45,361 --> 02:03:47,441 (Laughs) 1482 02:04:01,921 --> 02:04:07,681 Saw how I burnt it to ashes in a moment? 1483 02:04:09,681 --> 02:04:14,081 You must be feeling heartbroken, right? 1484 02:04:14,681 --> 02:04:18,361 No. Yours will hurt. 1485 02:04:19,281 --> 02:04:20,841 Maybe, you'll even have a heart attack. 1486 02:04:21,481 --> 02:04:23,241 Because one copy of this has been sent.. 1487 02:04:23,441 --> 02:04:25,161 ..to the Central Home Ministry.. 1488 02:04:26,801 --> 02:04:29,481 ..the second to the President's office.. 1489 02:04:31,441 --> 02:04:35,961 ..and the third to the Prime Minister's office. 1490 02:04:38,201 --> 02:04:40,161 Your mafia friends can't escape now. 1491 02:04:41,441 --> 02:04:43,081 You're a scalper for Zafar Supari. 1492 02:04:45,841 --> 02:04:49,001 What did you say? You called me a scalper? 1493 02:04:49,921 --> 02:04:50,881 Me. 1494 02:04:52,161 --> 02:04:54,081 You called Kashi a scalper? 1495 02:04:54,401 --> 02:04:56,161 You called the CM a scalper? 1496 02:04:56,641 --> 02:04:59,761 You small-time police officer, what's your status? 1497 02:05:00,521 --> 02:05:01,881 What do you think you are? 1498 02:05:03,881 --> 02:05:07,881 Kashi Trivedi, when the bones break at this age.. 1499 02:05:09,001 --> 02:05:10,481 ..they're set back with great difficulty. 1500 02:05:12,481 --> 02:05:13,601 Take your hands off me. 1501 02:05:16,681 --> 02:05:18,681 Now I'll show you your status. 1502 02:05:47,321 --> 02:05:52,121 You beat up the CM! You beat the CM! 1503 02:05:54,561 --> 02:06:00,041 No, a patriotic and honest public servant.. 1504 02:06:00,641 --> 02:06:04,161 ..has beaten up a treacherous and dishonest public servant. 1505 02:06:07,521 --> 02:06:11,041 Kashi Trivedi, my name is Arjun Ranawat. 1506 02:06:12,081 --> 02:06:16,201 To me, death is like a pillow and a coffin is like a bed. 1507 02:06:22,961 --> 02:06:23,881 Jai Hind! 1508 02:06:29,121 --> 02:06:31,121 Hello. - Hi, Jannat. 1509 02:06:31,361 --> 02:06:32,201 Rakhi! 1510 02:06:32,281 --> 02:06:34,521 Okay, listen. You get ready soon. 1511 02:06:34,601 --> 02:06:37,441 We've to go to Police Indoor Complex right now. 1512 02:06:37,521 --> 02:06:38,481 Why? 1513 02:06:38,641 --> 02:06:43,321 Brother and his friends are going to perform on police annual day function. 1514 02:06:43,401 --> 02:06:45,241 Today is the grand rehearsal of the show. 1515 02:06:45,321 --> 02:06:47,761 What? The police are going to sing and dance? 1516 02:06:47,841 --> 02:06:48,790 Yes, sister-in-law. 1517 02:06:48,974 --> 02:06:54,201 Interestingly they're acting as thieves and pick-pockets. 1518 02:06:54,601 --> 02:06:59,561 (Music) 1519 02:07:13,241 --> 02:07:15,201 "I couldn't impress the girl." 1520 02:07:16,401 --> 02:07:18,401 "I didn't get a job." 1521 02:07:19,561 --> 02:07:22,145 "I tried to take up hooliganism. - Hey bro!" 1522 02:07:22,480 --> 02:07:25,248 "But even that didn't work." 1523 02:07:32,041 --> 02:07:35,281 "I couldn't impress the girl. I didn't get a job." 1524 02:07:35,361 --> 02:07:38,441 "I tried to take up hooliganism. But it didn't work." 1525 02:07:38,521 --> 02:07:44,601 "When I picked pocket I got caught. When I stole a chain I was caught." 1526 02:07:44,681 --> 02:07:47,761 "I face problems and am thrashed every day." 1527 02:07:47,841 --> 02:07:51,361 "I'm a regular visitor at the police stations."" 1528 02:07:54,121 --> 02:08:00,361 "I gained nothing.." 1529 02:08:00,441 --> 02:08:06,921 "I gained nothing but incurred loss instead." 1530 02:08:07,401 --> 02:08:13,201 (Music) 1531 02:08:18,281 --> 02:08:23,441 "The clouds have parted, and water is leaking drop by drop." 1532 02:08:23,521 --> 02:08:24,841 "What are you saying?" 1533 02:08:25,081 --> 02:08:29,721 "The clouds have parted, and water is leaking drop by drop." 1534 02:08:43,921 --> 02:08:46,921 "Please tell your sister-in-law.." 1535 02:08:47,001 --> 02:08:49,961 "Do something." 1536 02:08:50,161 --> 02:08:53,241 "Please bless me." 1537 02:08:53,321 --> 02:08:56,401 "And get a wife for me. Hey sister-in-law." 1538 02:08:56,481 --> 02:08:59,521 "You've neither gold nor silver.." 1539 02:08:59,601 --> 02:09:02,641 "Nor keys of a bungalow.." 1540 02:09:02,721 --> 02:09:05,321 "..or an imported car.." 1541 02:09:05,401 --> 02:09:08,641 "How can I get a wife for you?" 1542 02:09:09,041 --> 02:09:11,043 "I'm a pauper." 1543 02:09:11,681 --> 02:09:14,401 "I didn't get the girl." 1544 02:09:15,201 --> 02:09:18,361 "I'm a pauper so I didn't get the girl." 1545 02:09:18,441 --> 02:09:21,521 "The same old lamentations." 1546 02:09:23,121 --> 02:09:29,321 "I gained nothing.." 1547 02:09:29,401 --> 02:09:35,921 "I gained nothing but incurred loss instead." 1548 02:09:41,921 --> 02:09:48,161 "I gained nothing but incurred loss instead." 1549 02:09:48,241 --> 02:09:54,401 "I gained nothing but incurred loss instead." 1550 02:09:54,681 --> 02:10:00,681 "I gained nothing but incurred loss instead." 1551 02:10:00,761 --> 02:10:06,961 "I gained nothing but incurred loss instead." 1552 02:10:16,161 --> 02:10:17,401 Yes, 555. What is the news? 1553 02:10:17,641 --> 02:10:19,201 Who? Arjun sir? 1554 02:10:19,441 --> 02:10:23,001 No, I'm Hyder speaking. Tell me. 1555 02:10:23,081 --> 02:10:26,081 Sir, the minor girls brought in for prostitution.. 1556 02:10:26,161 --> 02:10:29,561 ..from different parts of the country.. 1557 02:10:29,641 --> 02:10:33,081 ..have been hidden in the old Jassai railway yard. 1558 02:10:34,401 --> 02:10:38,641 And they'll be sent to different brothels in Mumbai tonight. 1559 02:10:40,201 --> 02:10:42,441 Please save them, sir. 1560 02:10:42,921 --> 02:10:45,961 Don't worry. We'll go there and save them all. 1561 02:10:53,681 --> 02:10:56,561 Please don't kill me, sir. Leave me. 1562 02:10:57,001 --> 02:10:57,881 (Gunshot) 1563 02:11:03,681 --> 02:11:04,881 (Brakes squeal) 1564 02:11:16,161 --> 02:11:18,961 (Gun cocks) 1565 02:11:30,761 --> 02:11:31,961 There's nobody here. 1566 02:11:32,121 --> 02:11:34,081 Was the news given by 555 false? 1567 02:11:34,361 --> 02:11:36,841 Sir, could this be a trap? - Yes. 1568 02:11:37,361 --> 02:11:38,601 This is a trap. 1569 02:11:42,601 --> 02:11:44,361 A trap for all of you to die. 1570 02:11:45,241 --> 02:11:47,241 Zafar Supari, you? 1571 02:11:47,601 --> 02:11:52,201 Yes, it's me. I'm in India. 1572 02:11:54,081 --> 02:11:55,241 Look around you. 1573 02:12:05,121 --> 02:12:09,081 Encounter Specialist, I'll do the encounters today. 1574 02:12:09,641 --> 02:12:12,921 Yours, your friend Arjun Ranawat's.. 1575 02:12:13,001 --> 02:12:14,961 ..and of all of Mumbai. 1576 02:12:16,201 --> 02:12:20,961 See, I've brought 500 tonnes of RDX. 1577 02:12:21,361 --> 02:12:22,401 Turn around and see. 1578 02:12:29,481 --> 02:12:31,281 It's good that you have brought.. 1579 02:12:31,361 --> 02:12:33,681 ..your own funeral pyre materials to burn yourself. 1580 02:12:34,041 --> 02:12:36,321 Instead of you burning the city of Mumbai.. 1581 02:12:36,641 --> 02:12:42,001 ..I, Hyder Ali Khan, will burn you. 1582 02:12:42,921 --> 02:12:45,081 (Gunshot) 1583 02:12:46,001 --> 02:12:52,921 (Rapid gunfire) 1584 02:13:42,121 --> 02:13:45,121 We're trapped, sir. Five of our colleagues are dead. 1585 02:13:45,561 --> 02:13:48,561 We have no option, but to retreat. 1586 02:13:49,721 --> 02:13:52,281 This is not the time to retreat, friends. 1587 02:13:53,161 --> 02:13:55,481 This is the time to pay back our debt to this uniform we wear. 1588 02:13:56,401 --> 02:14:01,521 Today, all of us will pay back that debt. 1589 02:14:04,841 --> 02:14:06,961 How much ammunition are we left with? 1590 02:14:08,001 --> 02:14:09,201 Last magazine, sir. 1591 02:14:35,921 --> 02:14:39,961 Friends, our prime target is destruction of.. 1592 02:14:40,041 --> 02:14:41,801 ..the RDX brought by Zafar Supari. 1593 02:14:42,241 --> 02:14:44,321 I'm moving towards that direction. 1594 02:14:45,041 --> 02:14:46,961 You both will cover me. 1595 02:14:47,041 --> 02:14:48,521 Any doubts? - No, sir. 1596 02:14:54,361 --> 02:14:58,161 (Gunshot) 1597 02:15:47,081 --> 02:15:48,241 (Empty gun clicks) 1598 02:15:53,761 --> 02:15:55,441 No! 1599 02:15:56,081 --> 02:15:57,761 Oh, God. 1600 02:16:03,761 --> 02:16:10,201 (Explosion) 1601 02:16:13,321 --> 02:16:14,961 Hyder! 1602 02:16:41,921 --> 02:16:47,401 Zafar Supari, you'd set out to burn all of Mumbai, right? 1603 02:16:47,801 --> 02:16:51,161 Look. Hyder Ali Khan will burn you up.. 1604 02:16:51,361 --> 02:16:56,081 ..in the same burning RDX pile you brought here. 1605 02:16:58,921 --> 02:17:00,201 (Gun cocks) 1606 02:17:04,121 --> 02:17:05,121 (Gunshot) 1607 02:17:13,681 --> 02:17:15,881 Avasthi? You? 1608 02:17:16,481 --> 02:17:18,761 Traitor! - Yes. 1609 02:17:25,641 --> 02:17:26,761 Hyder Ali! 1610 02:17:32,361 --> 02:17:41,001 (Gunshot) 1611 02:17:41,081 --> 02:17:42,121 (Empty gun clicks) 1612 02:17:58,681 --> 02:18:02,321 (Phone rings) 1613 02:18:03,201 --> 02:18:08,681 Hello. - Yes, MPS. Maharashtra Police Services. 1614 02:18:10,641 --> 02:18:14,801 Go to old Jassai railway yard.. 1615 02:18:15,601 --> 02:18:17,281 ..where the corpses of your brother, Haider.. 1616 02:18:17,641 --> 02:18:23,561 ..and other colleagues of yours are waiting for you. 1617 02:18:25,641 --> 02:18:26,281 (Cellphone beeps) 1618 02:18:43,801 --> 02:18:45,281 (Explosion) 1619 02:19:17,441 --> 02:19:18,241 Ashok. 1620 02:19:22,201 --> 02:19:23,041 Hyder. 1621 02:19:29,961 --> 02:19:30,881 Deepak. 1622 02:19:33,161 --> 02:19:34,321 Hyder. 1623 02:19:39,201 --> 02:19:40,321 Yashwant Rao. 1624 02:19:44,241 --> 02:19:47,121 Hyder. 1625 02:19:57,121 --> 02:19:59,721 Hyder. 1626 02:20:07,001 --> 02:20:08,201 Hyder. 1627 02:20:09,401 --> 02:20:14,321 "The uniform is our pride." 1628 02:20:14,921 --> 02:20:19,881 "The uniform is our faith." 1629 02:20:22,961 --> 02:20:27,001 "The uniform is our identity." 1630 02:20:28,353 --> 02:20:30,873 "The uniform is our God." 1631 02:20:30,953 --> 02:20:32,353 Hyder. 1632 02:20:33,713 --> 02:20:38,153 "I've sacrificed this life for my country." 1633 02:20:51,433 --> 02:20:59,113 "We are proud of our country" 1634 02:21:01,993 --> 02:21:05,313 I'm very sorry to inform the press that.. 1635 02:21:05,793 --> 02:21:10,673 ..Hyder Ali Khan, the bravest officer of the Crime Control Squad.. 1636 02:21:11,993 --> 02:21:13,073 ..was a secret agent operating.. 1637 02:21:13,153 --> 02:21:16,473 ..for the underworld and Pakistan Secret Service, ISI. 1638 02:21:23,913 --> 02:21:28,113 Pakistan and the underworld together.. 1639 02:21:28,633 --> 02:21:31,793 ..had planned for another serial bomb explosion in Mumbai. 1640 02:21:32,513 --> 02:21:36,153 Inspector Hyder Ali was helping them.. 1641 02:21:36,233 --> 02:21:39,113 ..bring 500 tonnes of RDX into Mumbai. 1642 02:21:47,873 --> 02:21:52,553 Yesterday, Inspector Avasthi reached the spot.. 1643 02:21:53,313 --> 02:21:56,233 ..and destroyed the dangerous mission. 1644 02:21:57,273 --> 02:22:01,473 Not only did Avasthi destroy the RDX, but also killed.. 1645 02:22:02,113 --> 02:22:08,353 ..the traitor Hyder Ali Khan and his accomplices. 1646 02:22:21,473 --> 02:22:23,673 During our raids at Hyder Ali's residence.. 1647 02:22:24,113 --> 02:22:29,153 ..we found some floppies, foreign bank accounts.. 1648 02:22:30,913 --> 02:22:33,433 ..forged passports and visas.. 1649 02:22:33,993 --> 02:22:36,793 ..and some ISI identity cards. - (Camera clicks) 1650 02:22:38,993 --> 02:22:43,633 These are proof of his having been a Pakistani agent. 1651 02:22:49,553 --> 02:22:50,513 (Phone rings) 1652 02:22:51,993 --> 02:22:53,033 (Phone rings) 1653 02:23:11,993 --> 02:23:14,193 Zafar Supari. 1654 02:23:26,033 --> 02:23:27,313 'What am I doing?' 1655 02:23:29,113 --> 02:23:32,393 'I had vowed not to discuss that incident with anybody.' 1656 02:23:34,033 --> 02:23:35,673 'But today, I've broken my vow.' 1657 02:23:38,353 --> 02:23:39,193 'No.' 1658 02:24:38,553 --> 02:24:41,113 Tyagi. What is this man saying? 1659 02:24:41,913 --> 02:24:44,153 Samar Singh has resigned from his police job.. 1660 02:24:44,433 --> 02:24:46,113 ..and is going to fight Ranawat's case? 1661 02:24:46,753 --> 02:24:48,593 He has filed a lawsuit in court. 1662 02:24:48,753 --> 02:24:51,633 (Chuckles) What is so alarming in that, Mr. Kashi? 1663 02:24:52,473 --> 02:24:54,913 Everybody knows that Samar Singh is also a lawyer. 1664 02:24:55,793 --> 02:24:58,233 But he is also an emotional lawyer. 1665 02:24:58,833 --> 02:25:00,913 But I am a professional lawyer.. 1666 02:25:00,993 --> 02:25:04,713 ..experienced in proving true as false and false as true. 1667 02:25:04,793 --> 02:25:06,753 Let it be. - But we should be.. 1668 02:25:06,833 --> 02:25:11,113 Mr. Kashi. The false evidence that we have and.. 1669 02:25:11,753 --> 02:25:13,793 ..the charge sheet I've prepared is so strong and foolproof.. 1670 02:25:14,633 --> 02:25:16,353 ..that let alone Samar Singh.. 1671 02:25:17,393 --> 02:25:24,433 ..even God can't save Arjun Ranawat from death penalty. 1672 02:25:26,153 --> 02:25:27,673 The game is over. 1673 02:25:33,313 --> 02:25:37,113 Your Honor, I would like to present the officers.. 1674 02:25:37,793 --> 02:25:42,713 ..who have been working with Arjun Ranawat for the past 15 years. 1675 02:25:43,833 --> 02:25:46,713 These witnesses will tell us.. 1676 02:25:47,593 --> 02:25:51,113 ..who Arjun Ranawat is and what his character is like.. 1677 02:25:51,913 --> 02:25:53,233 ..and what the truth is. 1678 02:25:54,233 --> 02:25:55,473 Permission granted. 1679 02:25:57,513 --> 02:26:00,953 Your Honor, this is that Arjun Ranawat.. 1680 02:26:01,473 --> 02:26:03,513 ..who is considered the lion of Mumbai. 1681 02:26:04,033 --> 02:26:08,353 The mafia gangs would shiver in their boots on hearing his name. 1682 02:26:08,553 --> 02:26:11,593 Sir, he's that Arjun Ranawat because of whom.. 1683 02:26:11,673 --> 02:26:13,313 ..the underworld was not only forced.. 1684 02:26:13,713 --> 02:26:15,393 ..to leave the city, but the country too. 1685 02:26:17,393 --> 02:26:18,753 Your Honor.. 1686 02:26:18,913 --> 02:26:20,833 ..if the police force.. 1687 02:26:21,153 --> 02:26:23,673 ..didn't have officers like Arjun and Hyder Ali.. 1688 02:26:24,073 --> 02:26:26,473 ..then these mafias would have made the police their pimps.. 1689 02:26:26,873 --> 02:26:29,473 ..and Mumbai their brothel. 1690 02:26:33,513 --> 02:26:35,913 But this is the misfortune of this country.. 1691 02:26:36,913 --> 02:26:41,753 ..that one was killed by humiliation while performing his duties.. 1692 02:26:42,873 --> 02:26:44,473 ..and the other.. 1693 02:26:44,833 --> 02:26:46,433 ..is standing in this witness box. 1694 02:26:50,313 --> 02:26:51,393 Hello, sir. 1695 02:26:52,913 --> 02:26:54,633 I'm Tanaji Malusari. 1696 02:26:56,528 --> 02:26:59,273 I'm a petty constable working for Mumbai Police. 1697 02:27:01,113 --> 02:27:05,307 To serve the commissioner.. 1698 02:27:06,673 --> 02:27:08,073 ..is my duty, sir. 1699 02:27:09,753 --> 02:27:12,553 I'm bound by my duties to the chair, sir. 1700 02:27:14,793 --> 02:27:16,873 But after what I say today.. 1701 02:27:18,673 --> 02:27:20,833 ..I may lose not only my job.. 1702 02:27:22,876 --> 02:27:24,393 ..but also my life. 1703 02:27:26,335 --> 02:27:28,953 Sir, I don't care if I lose my life. 1704 02:27:30,513 --> 02:27:33,233 But, I'll speak the truth today. 1705 02:27:36,873 --> 02:27:39,073 The world knows it.. 1706 02:27:39,793 --> 02:27:43,393 ..how kasha Trivedi overthrew the previous government. 1707 02:27:45,113 --> 02:27:49,913 Mr. Samar Singh, the commissioner was transferred. 1708 02:27:52,233 --> 02:27:58,473 Yashwant Deshpande who flatters Kashi.. 1709 02:28:00,393 --> 02:28:03,393 ..was made the Mumbai commissioner over night. 1710 02:28:05,233 --> 02:28:08,593 Deshpande, why are you staring at me? 1711 02:28:09,513 --> 02:28:11,433 How dare you.. 1712 02:28:12,353 --> 02:28:15,153 How dare you call Mr. Ranawat a traitor? 1713 02:28:15,913 --> 02:28:18,313 You're the actual traitor.. 1714 02:28:19,833 --> 02:28:23,833 ..along with your boss, CM Kashinath Trivedi. 1715 02:28:28,313 --> 02:28:32,313 Sir, if Mr. Ranawat is a traitor.. 1716 02:28:33,593 --> 02:28:34,993 ..then everybody is a traitor. 1717 02:28:36,033 --> 02:28:37,273 I'm a traitor. 1718 02:28:37,673 --> 02:28:40,873 Every honest police officer of this country is a traitor. 1719 02:28:40,953 --> 02:28:42,873 Yes. All of us are traitors. 1720 02:28:42,953 --> 02:28:44,193 All of us are traitors. 1721 02:28:44,273 --> 02:28:46,393 Yes. All of us are traitors. 1722 02:28:46,473 --> 02:28:49,513 All of us are traitors. 1723 02:28:49,849 --> 02:28:54,233 Sir, Tyagi and the commissioner are lying. 1724 02:28:54,313 --> 02:28:57,113 Yes, the commissioner is lying. 1725 02:28:57,193 --> 02:28:59,833 He's lying. - Order! Order! (Gavel Bangs) 1726 02:29:03,600 --> 02:29:06,670 I object, Your Honour. What's going on here? 1727 02:29:07,113 --> 02:29:10,433 The policemen are shouting and insulting the court. 1728 02:29:10,958 --> 02:29:12,683 What do they want to prove? 1729 02:29:12,763 --> 02:29:17,683 Your Honour, they're doing what my learned friend expected. 1730 02:29:20,483 --> 02:29:23,203 I just want to prove to the court that.. 1731 02:29:24,563 --> 02:29:30,083 ..honesty and truth haven't become extinct in our country. 1732 02:29:31,443 --> 02:29:33,923 If there are ten people who lie.. 1733 02:29:34,403 --> 02:29:36,763 ..there are 10,000 who speak the truth. 1734 02:29:36,843 --> 02:29:39,763 Yes. The commissioner is lying. He's lying. 1735 02:29:41,643 --> 02:29:43,403 Objection overruled. 1736 02:29:44,323 --> 02:29:45,403 Thank you, Your Honour. 1737 02:29:49,603 --> 02:29:51,603 I would like to call Arjun Ranawat's mother.. 1738 02:29:52,083 --> 02:29:56,083 ..Shakuntla Devi to the witness box. 1739 02:29:57,563 --> 02:29:58,523 Permission granted. 1740 02:30:01,523 --> 02:30:05,003 Mrs. Shakuntla Devi, when court.. 1741 02:30:05,083 --> 02:30:09,323 ..will declare your son to be a traitor and sentence him to death.. 1742 02:30:10,363 --> 02:30:14,163 ..won't you be ashamed of being his mother? 1743 02:30:14,603 --> 02:30:15,883 Won't you regret it? 1744 02:30:19,283 --> 02:30:20,243 Regret? 1745 02:30:22,203 --> 02:30:27,003 I'll regret that I didn't bear him. 1746 02:30:28,843 --> 02:30:32,363 I'll regret that every mother of this country.. 1747 02:30:33,083 --> 02:30:35,043 ..didn't give birth to a son like Arjun. 1748 02:30:36,403 --> 02:30:40,923 Not regret, but I'll be proud of Arjun's death. 1749 02:30:41,843 --> 02:30:46,163 The same pride which 'Bhagat Singh's' (Indian freedom fighter).. 1750 02:30:46,403 --> 02:30:48,683 ..mother felt on the day of Bhagat Singh's execution. 1751 02:30:48,763 --> 02:30:50,203 Every countryman would have felt it. 1752 02:30:54,843 --> 02:30:58,083 Your Honor, not just in this life, but in every life.. 1753 02:30:59,243 --> 02:31:04,003 ..I would like to live and die as Arjun's mother. 1754 02:31:06,523 --> 02:31:07,803 (Clapping) 1755 02:31:08,003 --> 02:31:10,243 Wow! What a speech! 1756 02:31:10,683 --> 02:31:13,003 Astonishing! Incredible! 1757 02:31:13,603 --> 02:31:15,843 But I would like to remind the court.. 1758 02:31:15,923 --> 02:31:18,323 ..that this case is a mass murder case. 1759 02:31:18,803 --> 02:31:21,563 And the criminal has already admitted his crime. 1760 02:31:21,963 --> 02:31:25,843 And Your Honor, I also want my friend to know.. 1761 02:31:26,403 --> 02:31:29,803 ..that cases are fought with evidence and witnesses.. 1762 02:31:30,243 --> 02:31:33,323 ..not with speeches and dramatics. 1763 02:31:34,043 --> 02:31:35,163 Also, Your Honor.. 1764 02:31:35,563 --> 02:31:41,723 ..when his mother has already compared him to Bhagat Singh.. 1765 02:31:42,243 --> 02:31:45,323 ..then to spare that great martyr's name.. 1766 02:31:46,043 --> 02:31:49,043 ..I'm left with no other choice, but to unveil a truth.. 1767 02:31:49,403 --> 02:31:52,803 ..after which every mother and sister.. 1768 02:31:53,083 --> 02:31:54,683 ..of this world would like to die in shame. 1769 02:31:55,483 --> 02:31:56,323 And this mother.. 1770 02:31:56,763 --> 02:31:57,563 (Chuckles) 1771 02:31:58,043 --> 02:32:00,923 ..she'll be left utterly speechless. 1772 02:32:05,723 --> 02:32:08,003 Okay, Mrs. Shakuntla Devi. Tell the court.. 1773 02:32:08,083 --> 02:32:09,443 ..on the night of 1st of November.. 1774 02:32:09,523 --> 02:32:12,483 ..where was your daughter Rakhi Dixit? 1775 02:32:15,003 --> 02:32:16,403 Answer me, Shakuntla Devi. 1776 02:32:16,763 --> 02:32:19,843 Where was your daughter and his so-called sister.. 1777 02:32:20,363 --> 02:32:22,923 ..on the night of the mass murder? 1778 02:32:29,763 --> 02:32:32,443 Answer me. Where was she? 1779 02:32:36,443 --> 02:32:38,203 You tell me, Arjun Ranawat.. 1780 02:32:39,203 --> 02:32:41,003 ..on the night of the 1st of November.. 1781 02:32:41,563 --> 02:32:46,043 ..where was your so-called sister, Rakhi Dixit? 1782 02:32:50,123 --> 02:32:52,883 Answer me, Arjun Ranawat. Why are you so quiet? 1783 02:32:56,403 --> 02:33:00,323 You can't answer this question and nor can your mother. 1784 02:33:01,683 --> 02:33:04,403 I'll answer this question. 1785 02:33:08,163 --> 02:33:10,603 Your Honor, on the night of the 1st of November.. 1786 02:33:10,683 --> 02:33:12,483 ..his sister, a girl of loose character.. 1787 02:33:12,563 --> 02:33:13,723 ..an aimless and uncultured woman.. - I object, Your Honor. 1788 02:33:13,803 --> 02:33:15,243 ..was at the chief minister's farmhouse.. 1789 02:33:15,323 --> 02:33:18,003 ..making merry with the Deputy CM, Munna Trivedi.. 1790 02:33:18,083 --> 02:33:22,443 ..police commissioner's son and many other people, Your Honor. 1791 02:33:22,523 --> 02:33:23,923 I object, Your Honor. 1792 02:33:24,003 --> 02:33:26,243 She was a high society call girl, Your Honor. 1793 02:33:26,323 --> 02:33:28,003 She didn't just have illegitimate relations with many men.. 1794 02:33:28,083 --> 02:33:33,283 ..but also with her so-called brother, Arjun Ranawat. 1795 02:33:36,883 --> 02:33:39,803 She was his sister during the day and his mistress at night. 1796 02:33:40,083 --> 02:33:42,363 His mistress. 1797 02:33:42,883 --> 02:33:44,163 Tyagi! 1798 02:34:03,443 --> 02:34:05,643 Arjun! Don't Arjun! 1799 02:34:08,763 --> 02:34:09,803 (Groans) 1800 02:34:14,323 --> 02:34:16,643 What's this? He's started with hooliganism. 1801 02:34:16,723 --> 02:34:18,043 Somebody stop him. 1802 02:34:19,563 --> 02:34:23,163 Guards, security. Catch him. 1803 02:34:23,243 --> 02:34:25,723 Guards! Catch him. Hold him. 1804 02:34:33,043 --> 02:34:35,683 Arjun! No, son. No, son. 1805 02:34:36,203 --> 02:34:37,403 Arjun! 1806 02:34:37,483 --> 02:34:40,123 Arjun! I say, no. Leave him. 1807 02:34:40,203 --> 02:34:41,243 Swear by me. 1808 02:34:41,603 --> 02:34:45,803 (Groans) 1809 02:34:54,883 --> 02:34:58,963 (Coughs) 1810 02:34:59,243 --> 02:35:01,723 Did you see that, Your Honor? 1811 02:35:02,003 --> 02:35:05,723 He doesn't know of any other way to stifle the truth. 1812 02:35:05,803 --> 02:35:08,163 He can't tolerate any other man.. 1813 02:35:08,243 --> 02:35:11,443 ..in a relationship with Rakhi. 1814 02:35:11,523 --> 02:35:12,603 (Coughs) 1815 02:35:12,683 --> 02:35:15,723 On the night of 1st November.. 1816 02:35:15,803 --> 02:35:19,363 ..when he found his 'mistress-sister' with not one, but three men in bed.. 1817 02:35:19,443 --> 02:35:21,683 ..he lost control in just this way. 1818 02:35:21,763 --> 02:35:24,363 And that's why, he committed that mass murder. 1819 02:35:24,683 --> 02:35:25,803 Tyagi! 1820 02:35:27,763 --> 02:35:31,443 (Gavel Bangs) Order! Order! I say, stop it! 1821 02:35:34,603 --> 02:35:39,443 Samar Singh, one more inappropriate action like this from your client.. 1822 02:35:40,243 --> 02:35:43,283 ..will force me to stop this proceeding right here.. 1823 02:35:44,043 --> 02:35:46,723 ..and come to a conclusion. 1824 02:35:47,683 --> 02:35:48,683 Sorry, Your Honor. 1825 02:35:52,843 --> 02:35:55,723 Today's proceeding is stopped here. 1826 02:35:56,203 --> 02:35:59,363 Tomorrow's proceeding will be held in the presence.. 1827 02:35:59,523 --> 02:36:02,643 ..of paramilitary forces.. 1828 02:36:03,363 --> 02:36:06,763 ..and only the people who are concerned with this case. 1829 02:36:15,123 --> 02:36:17,963 Shameless. Rotten scoundrel. 1830 02:36:18,643 --> 02:36:21,323 If I wasn't bound by the boundaries of the law today.. 1831 02:36:21,803 --> 02:36:23,643 ..I would have shot that Tyagi. 1832 02:36:26,563 --> 02:36:28,923 By presenting Rakhi in court tomorrow.. 1833 02:36:29,563 --> 02:36:31,963 ..I'll clear all the lies Tyagi has been spewing. 1834 02:36:32,883 --> 02:36:36,043 But Rakhi cannot come to court. 1835 02:36:36,323 --> 02:36:38,763 Why? Why can't she come? 1836 02:36:39,483 --> 02:36:41,723 She'll have to come to court tomorrow. 1837 02:36:42,403 --> 02:36:47,563 But sir, she is in deep shock due to Arjun's killings. 1838 02:36:48,003 --> 02:36:51,483 Since she's got the news, she just won't react to anyone. 1839 02:36:52,643 --> 02:36:56,283 She is being treated at the St. Mary's sanitarium in Khandala. 1840 02:36:56,883 --> 02:37:00,683 'There is definitely some secret that Arjun is hiding from me.' 1841 02:37:06,523 --> 02:37:08,163 Don't sit like a rock. 1842 02:37:08,723 --> 02:37:09,803 Tell me, Rakhi. 1843 02:37:11,083 --> 02:37:13,203 What was the reason behind that mass slaughter? 1844 02:37:16,483 --> 02:37:20,483 One of your brothers, Hyder Ali, has died a humiliating death. 1845 02:37:21,003 --> 02:37:23,803 And the other one is charged with treason. 1846 02:37:24,123 --> 02:37:25,763 Will you be able to bear that.. 1847 02:37:26,163 --> 02:37:28,443 ..your brother Arjun is sentenced to death? 1848 02:37:28,763 --> 02:37:29,963 No. 1849 02:37:30,923 --> 02:37:33,043 Will you able to live after hearing that.. 1850 02:37:33,563 --> 02:37:37,963 ..your brother is a despicable and disgraceful person? 1851 02:37:40,123 --> 02:37:41,643 You stone-hearted woman.. 1852 02:37:42,243 --> 02:37:45,243 ..will you be able to bear people saying that.. 1853 02:37:45,763 --> 02:37:48,883 ..you had an indecent relationship with your brother? 1854 02:37:51,723 --> 02:37:54,643 Will you be able to listen to the taunt that you are Arjun's mistress? 1855 02:37:55,123 --> 02:37:56,963 No! (Screams) 1856 02:37:57,283 --> 02:37:59,483 (Thunder crashing) 1857 02:38:00,363 --> 02:38:02,883 Tell me clearly, dear, what the truth is. 1858 02:38:03,403 --> 02:38:05,643 Perhaps, I'll be able to save Arjun's life. 1859 02:38:09,003 --> 02:38:12,003 Tell me what the truth is. 1860 02:38:13,603 --> 02:38:15,203 I'll tell you, Uncle. 1861 02:38:15,803 --> 02:38:19,723 I'll tell you the truth. 1862 02:38:40,843 --> 02:38:45,483 (Crying) 1863 02:38:51,443 --> 02:38:54,483 You're a liar. You're a traitor. 1864 02:38:55,923 --> 02:39:01,843 You're not the Arjun who boldly faced the truth. 1865 02:39:04,563 --> 02:39:06,163 Where is the old Arjun? 1866 02:39:07,763 --> 02:39:11,643 Arjun died with Hyder, sir. 1867 02:39:11,803 --> 02:39:15,443 Arjun never dies. Arjun always fights. 1868 02:39:15,723 --> 02:39:16,923 I don't wish to fight. 1869 02:39:17,363 --> 02:39:18,803 I wish to die. 1870 02:39:19,323 --> 02:39:20,843 I want to die. 1871 02:39:21,363 --> 02:39:22,963 I want freedom. 1872 02:39:25,723 --> 02:39:28,803 For god's sake go away from here. 1873 02:39:30,083 --> 02:39:31,363 Please go away, sir. 1874 02:40:09,643 --> 02:40:12,763 Your Honor, these are some documents.. 1875 02:40:13,723 --> 02:40:15,523 ..that I'm going to give to the.. 1876 02:40:15,803 --> 02:40:17,963 ..Chief Minister and Police Commissioner. 1877 02:40:18,323 --> 02:40:19,603 Please watch carefully. 1878 02:40:23,163 --> 02:40:27,643 So Chief Minister, what do you have in your hand? 1879 02:40:29,123 --> 02:40:31,323 They are the pamphlets of my election propaganda. 1880 02:40:33,003 --> 02:40:36,203 And this is my newspaper, 'Mera Bharat Mahan.' 1881 02:40:37,523 --> 02:40:40,763 Can you tell us where they are printed? 1882 02:40:41,243 --> 02:40:44,643 At my own printing press in Nagpur. - Good. 1883 02:40:46,003 --> 02:40:49,363 So, Police Commissioner. What do you have in your hand? 1884 02:40:49,563 --> 02:40:52,843 This? They are the documents from Pakistan which mention.. 1885 02:40:52,923 --> 02:40:55,563 ..that Hyder and Arjun Ranawat are ISI agents. 1886 02:40:55,963 --> 02:40:57,563 Pakistan's government's documents. 1887 02:40:59,723 --> 02:41:02,123 According to the reports given by laboratory experts.. 1888 02:41:02,723 --> 02:41:06,203 ..the ink used in printing these documents from Pakistan.. 1889 02:41:07,003 --> 02:41:09,403 ..is the same as the ink used in Chief Minister's newspaper.. 1890 02:41:09,643 --> 02:41:11,283 ..'Mera Bharat Mahan.' 1891 02:41:16,083 --> 02:41:18,723 Now, there can only be two things, Your Honor. 1892 02:41:20,083 --> 02:41:23,763 Either Chief Minister's newspaper 'Mera Bharat Mahan'.. 1893 02:41:24,163 --> 02:41:28,163 ..is printed in Pakistan. Or documents from Pakistan.. 1894 02:41:28,883 --> 02:41:31,643 ..are printed in his own printing press.. 1895 02:41:32,243 --> 02:41:33,523 ..which is in Maharashtra, India. 1896 02:41:37,883 --> 02:41:41,283 Your Honor, these two great people.. 1897 02:41:41,763 --> 02:41:43,483 ..forgot this small point. 1898 02:41:44,603 --> 02:41:48,283 And to prove Arjun and Hyder to be traitors.. 1899 02:41:48,563 --> 02:41:50,003 ..they printed these fake documents of Pakistan.. 1900 02:41:51,283 --> 02:41:53,883 ..in their own printing press. 1901 02:41:55,563 --> 02:41:57,083 Arrest them. 1902 02:41:57,323 --> 02:42:00,723 Your Honor, he's misleading the court. 1903 02:42:01,603 --> 02:42:05,243 Because this case isn't a case of forgery, but of murder. 1904 02:42:05,683 --> 02:42:07,323 And no one can change the truth that.. 1905 02:42:07,403 --> 02:42:09,763 ..the accused has killed 18 people. 1906 02:42:10,563 --> 02:42:12,923 Does his lawyer have any evidence.. 1907 02:42:13,643 --> 02:42:16,083 ..which will prove that this murder wasn't a crime? 1908 02:42:17,283 --> 02:42:18,443 I have that evidence, Your Honor. 1909 02:42:18,523 --> 02:42:21,603 Then present that evidence and prove Arjun innocent. 1910 02:42:25,483 --> 02:42:27,483 Why are you so silent? Show us the evidence. 1911 02:42:29,843 --> 02:42:34,203 I have the evidence, but I can't present it in court. 1912 02:42:37,643 --> 02:42:39,763 Do you know that this statement may also.. 1913 02:42:40,763 --> 02:42:42,883 ..result in the guilty being awarded death penalty? 1914 02:42:44,123 --> 02:42:45,003 Yes, sir. 1915 02:42:46,763 --> 02:42:48,723 Sentence Arjun to death. 1916 02:42:49,123 --> 02:42:51,363 I'm asking you for the last time.. 1917 02:42:51,883 --> 02:42:53,643 ..what was the reason for the murder? 1918 02:42:57,883 --> 02:42:59,403 Answer me, Mr. Samar Singh. 1919 02:43:00,883 --> 02:43:02,683 Sentence him to death. 1920 02:43:03,963 --> 02:43:05,403 I can't tell the reason. 1921 02:43:08,403 --> 02:43:09,283 Your Honor. 1922 02:43:30,603 --> 02:43:33,923 Your Honor, I'll tell you the reason. 1923 02:43:34,723 --> 02:43:36,963 No, Rakhi! You go back. 1924 02:43:40,803 --> 02:43:42,483 I'm telling you. Go back, Rakhi. 1925 02:43:46,083 --> 02:43:48,563 Swear on me, Rakhi. Go back. 1926 02:43:51,883 --> 02:43:55,723 For mother's sake, Rakhi, back off from this hell. 1927 02:44:00,243 --> 02:44:01,283 No, Brother. 1928 02:44:02,403 --> 02:44:07,283 Neither any promise, nor God can stop me today.. 1929 02:44:08,643 --> 02:44:10,683 ..from telling the truth about our relationship. 1930 02:44:10,763 --> 02:44:13,363 Don't get emotional, Rakhi. You'll be ruined. 1931 02:44:13,603 --> 02:44:15,123 Let me be ruined. 1932 02:44:16,643 --> 02:44:20,043 Today, I'll tell what the truth is. 1933 02:44:25,403 --> 02:44:28,203 Your Honor, on the night of the 1st of November.. 1934 02:44:28,643 --> 02:44:32,123 ..the brother of this CM, Deputy CM Badrinath Trivedi.. 1935 02:44:32,443 --> 02:44:35,803 ..underworld don Zafar Supari, Inspector Avasthi.. 1936 02:44:36,283 --> 02:44:38,723 ..this commissioner's son and his men.. 1937 02:44:39,723 --> 02:44:43,363 ..kidnapped me and took me to their farmhouse. 1938 02:44:48,763 --> 02:44:53,363 Your Honor, to rape me. 1939 02:44:55,003 --> 02:44:57,323 To gang rape me. 1940 02:44:59,003 --> 02:45:02,923 No, please. Brother! - Come here. 1941 02:45:03,003 --> 02:45:06,603 Leave me. Brother! - Come on, Inspector. 1942 02:45:06,683 --> 02:45:11,763 Brother! - Good. - Save me, Brother. Leave me. No! 1943 02:45:15,003 --> 02:45:17,083 No! Brother! 1944 02:45:17,163 --> 02:45:20,003 Come on. Come. - No. Save me. 1945 02:45:20,283 --> 02:45:22,523 No! - Save me, Brother. 1946 02:45:23,523 --> 02:45:24,843 Brother! 1947 02:45:28,683 --> 02:45:30,683 Brother! 1948 02:45:35,883 --> 02:45:37,683 No! No! 1949 02:45:38,843 --> 02:45:41,163 (Laughs) 1950 02:45:52,403 --> 02:45:53,883 (Phone rings) 1951 02:45:55,203 --> 02:45:56,443 (Phone rings) 1952 02:45:58,443 --> 02:46:00,643 Encounter Specialist, Arjun Ranawat. 1953 02:46:02,123 --> 02:46:03,763 I'm Zafar Supari. 1954 02:46:04,203 --> 02:46:05,883 If you have the guts.. 1955 02:46:06,483 --> 02:46:09,163 ..then come to the CM's farmhouse.. 1956 02:46:10,683 --> 02:46:13,843 ..and stop your sister from being raped. 1957 02:46:14,163 --> 02:46:15,603 Zafar Supari. 1958 02:46:36,203 --> 02:46:37,803 (Tires squealing) 1959 02:46:48,803 --> 02:46:49,683 (Gunshot) 1960 02:46:51,603 --> 02:46:52,443 (Gunshot) 1961 02:46:54,243 --> 02:46:55,043 (Gunshot) 1962 02:46:56,643 --> 02:46:57,403 (Gunshot) 1963 02:46:58,763 --> 02:46:59,523 (Gunshot) 1964 02:47:01,163 --> 02:47:01,923 (Gunshot) 1965 02:47:05,243 --> 02:47:05,963 (Gunshot) 1966 02:47:07,963 --> 02:47:08,843 (Gunshot) 1967 02:47:10,523 --> 02:47:11,243 (Gunshot) 1968 02:47:21,403 --> 02:47:22,043 (Gunshot) 1969 02:47:23,603 --> 02:47:24,243 (Gunshot) 1970 02:47:39,283 --> 02:47:39,963 (Gunshot) 1971 02:47:41,723 --> 02:47:42,403 (Gunshot) 1972 02:47:43,123 --> 02:47:43,763 (Gunshot) 1973 02:47:45,603 --> 02:47:46,363 (Gunshot) 1974 02:47:47,603 --> 02:47:48,363 (Gunshot) 1975 02:47:50,443 --> 02:47:51,283 (Gunshot) 1976 02:47:55,923 --> 02:47:57,043 (Glass shatters) 1977 02:48:02,443 --> 02:48:04,003 (Grunts) 1978 02:48:09,963 --> 02:48:11,403 (Grunts) 1979 02:48:34,763 --> 02:48:35,803 (Grunts) 1980 02:48:40,083 --> 02:48:41,283 (Glass shatters) 1981 02:49:10,803 --> 02:49:14,083 (Screams) 1982 02:49:32,043 --> 02:49:32,963 (Rakhi crying) 1983 02:50:03,923 --> 02:50:04,923 Brother! 1984 02:50:07,323 --> 02:50:08,483 Brother! 1985 02:50:09,283 --> 02:50:10,203 Arjun! 1986 02:51:48,163 --> 02:51:49,843 (Sobbing) 1987 02:51:56,003 --> 02:51:58,323 This is the truth of that night. 1988 02:51:59,363 --> 02:52:04,123 Now does anyone want to know why my brother has kept his silence.. 1989 02:52:04,923 --> 02:52:07,763 ..and wished for a death penalty? 1990 02:52:09,483 --> 02:52:10,523 Just wait, Your Honor. 1991 02:52:11,843 --> 02:52:14,643 Your Honor, I'm a soldier. 1992 02:52:15,923 --> 02:52:17,843 I don't want a life of mercy. 1993 02:52:18,643 --> 02:52:22,083 My only wish is either victory or martyrdom. 1994 02:52:24,003 --> 02:52:25,483 Give me death penalty. 1995 02:52:26,163 --> 02:52:27,763 Because I'll come back again. 1996 02:52:28,963 --> 02:52:31,123 And to save the pride of my country.. 1997 02:52:31,843 --> 02:52:33,283 ..I'll pick up weapons again. 1998 02:52:35,603 --> 02:52:38,803 Because Arjun had always taken up weapons on the battleground.. 1999 02:52:39,283 --> 02:52:42,603 ..in the past, the present and the future. 2000 02:52:47,203 --> 02:52:51,643 This court hereby orders a case to be filed.. 2001 02:52:52,763 --> 02:52:54,723 ..against the Chief Minister, Kashinath Trivedi.. 2002 02:52:55,803 --> 02:52:58,603 ..and Commissioner Deshpande on counts of treason. 2003 02:53:01,083 --> 02:53:06,803 And with that, the one who took up arms for the safety of the society.. 2004 02:53:07,643 --> 02:53:09,163 ..Arjun Ranawat is declared.. 2005 02:53:10,123 --> 02:53:13,083 ..free from all charges leveled against him. 2006 02:53:15,723 --> 02:53:17,763 Long live Arjun Ranawat! 2007 02:53:17,843 --> 02:53:19,923 Long live Arjun Ranawat! 2008 02:53:20,003 --> 02:53:22,163 Long live Arjun Ranawat! 2009 02:53:22,243 --> 02:53:24,083 Long live Arjun Ranawat! 2010 02:53:28,403 --> 02:53:31,283 "In the holy book of Gita Lord Krishna said.." 2011 02:53:32,163 --> 02:53:35,363 "..to kill evil is not a sin." 2012 02:53:39,563 --> 02:53:42,443 "In the holy book of Gita Lord Krishna said.." 2013 02:53:43,323 --> 02:53:46,603 "..to kill evil is not a sin." 2014 02:53:46,883 --> 02:53:49,923 "Death destroys the body." 2015 02:53:50,683 --> 02:53:53,803 "The soul is immortal." 2016 02:53:54,363 --> 02:53:57,243 "Always fight for justice." 2017 02:54:00,003 --> 02:54:02,523 "Every drop of my blood is for guarding you" 151605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.