All language subtitles for FBI.International.S03E01.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,852 --> 00:00:09,158 O míssil nuclear foi roubado. 2 00:00:09,181 --> 00:00:10,793 Isto tem o potencial de se 3 00:00:10,817 --> 00:00:13,727 transformar em algo impensável. 4 00:00:13,751 --> 00:00:16,056 Programei os drones para ajudar a sinalizar 5 00:00:16,080 --> 00:00:17,418 qualquer coisa que emita radiação. 6 00:00:19,410 --> 00:00:20,933 Yusuf Sydin, suspeito de vender 7 00:00:20,957 --> 00:00:22,876 armas químicas e biológicas 8 00:00:22,899 --> 00:00:24,818 às organizações terroristas. 9 00:00:24,842 --> 00:00:27,647 Coopere e você será recompensado. 10 00:00:29,461 --> 00:00:31,846 Olivia Thornton é uma corretora de armas ilícita. 11 00:00:31,870 --> 00:00:33,144 Ela usa seu disfarce como blogueira de 12 00:00:33,168 --> 00:00:34,998 viagens para se esconder há quase 20 anos. 13 00:00:35,022 --> 00:00:36,504 Vamos precisar de algum tipo de alavancagem. 14 00:00:36,528 --> 00:00:37,803 Esse é um garoto fofo. 15 00:00:37,827 --> 00:00:40,324 Esta é a parte onde você começa a falar. 16 00:00:41,970 --> 00:00:43,476 Esse é o nosso caminhão. Esse é o nosso míssil. 17 00:00:44,725 --> 00:00:46,063 FBI! Largue sua arma! 18 00:00:47,233 --> 00:00:48,458 O míssil está protegido. 19 00:00:48,482 --> 00:00:50,014 O testemunho do Thornton é a chave para 20 00:00:50,038 --> 00:00:52,859 provar que o Sydin pretendia comprar o míssil. 21 00:00:52,883 --> 00:00:55,317 Agora que Sydin sabe que cooperei com você, ele fará 22 00:00:55,341 --> 00:00:57,904 qualquer coisa para tirar a mim e minha família. 23 00:00:57,928 --> 00:01:00,194 Acabei de receber uma pancada grave deste motorista da Van. 24 00:01:00,218 --> 00:01:02,676 Esse é o guarda-costas de Sydin. Estamos nos mudando agora! 25 00:02:13,338 --> 00:02:15,683 Ei. O que aconteceu? Quem fez isto? 26 00:02:15,707 --> 00:02:17,239 Seus colegas estão feridos. 27 00:02:17,263 --> 00:02:18,914 Por que você não está algemado? 28 00:02:18,938 --> 00:02:22,195 Ela me tirou as algemas, a ruiva, para que eu pudesse ir buscar ajuda. 29 00:02:22,219 --> 00:02:24,419 - Ei, você vem comigo. - Alguém está ferido? 30 00:02:25,718 --> 00:02:28,499 - Chamar. - Ei. Ei. 31 00:02:28,523 --> 00:02:31,020 Forrester. Ei. 32 00:02:33,697 --> 00:02:35,308 - Jamie! -Scott? 33 00:02:35,332 --> 00:02:37,509 Chove? 34 00:02:37,533 --> 00:02:39,541 - Onde está o tanque? - Fora. 35 00:02:39,564 --> 00:02:42,128 - Jamie! - Aqui. 36 00:02:42,151 --> 00:02:43,505 Jamie! 37 00:02:43,529 --> 00:02:45,190 Por aqui. 38 00:02:45,214 --> 00:02:46,747 Eu estou bem. 39 00:02:46,770 --> 00:02:47,930 Jamie. 40 00:02:50,170 --> 00:02:52,347 Te peguei. Você está bem? 41 00:02:52,371 --> 00:02:54,121 - Sim. - OK. 42 00:02:54,145 --> 00:02:55,885 Você? 43 00:02:55,909 --> 00:02:59,150 Damian, smitty, grite! 44 00:03:01,301 --> 00:03:03,591 Vo, chame. 45 00:03:07,001 --> 00:03:09,217 - Eu estou bem. - Smitty. 46 00:03:09,241 --> 00:03:11,070 Scott. Scott. 47 00:03:11,094 --> 00:03:12,280 Smitty. 48 00:03:12,303 --> 00:03:14,222 Estou bem aqui. 49 00:03:14,246 --> 00:03:16,922 Você está bem? Te peguei. Vamos. 50 00:03:22,483 --> 00:03:23,708 Powell? 51 00:03:23,732 --> 00:03:24,878 Sim. 52 00:03:24,901 --> 00:03:27,052 Eu sou bom. 53 00:03:29,302 --> 00:03:31,647 - Onde está Thornton? - Perdido. 54 00:03:31,671 --> 00:03:33,630 Ela passou por mim correndo enquanto subia as escadas. 55 00:03:33,654 --> 00:03:38,982 Ela pegou as chaves das minhas algemas e minha arma. 56 00:03:39,006 --> 00:03:42,739 Rua Teglaveto, 146. Houve uma explosão. 57 00:03:42,763 --> 00:03:45,712 Uma suspeita americana é procurada, Olivia Thornton. 58 00:03:45,736 --> 00:03:47,629 - Ela está armada. - Smitty. 59 00:03:49,790 --> 00:03:50,831 Você está bem? 60 00:03:52,119 --> 00:03:53,458 Damião! 61 00:03:57,254 --> 00:03:59,454 Chuvas! 62 00:04:01,784 --> 00:04:03,032 Eu preciso de ajuda! 63 00:04:12,092 --> 00:04:14,100 Damian, vá para o outro lado. 64 00:04:14,124 --> 00:04:17,549 Em três. 65 00:04:17,573 --> 00:04:19,903 Um dois três. 66 00:04:28,615 --> 00:04:29,929 Vamos. 67 00:04:29,953 --> 00:04:32,219 Um dois três. 68 00:04:32,243 --> 00:04:33,660 Vamos! 69 00:04:36,208 --> 00:04:37,377 Mover! 70 00:04:57,518 --> 00:04:59,784 Ei, não olhe, não olhe. 71 00:04:59,808 --> 00:05:01,766 Smitty. 72 00:05:01,790 --> 00:05:03,257 Fique comigo, smitty. Ficar comigo. 73 00:05:05,547 --> 00:05:09,359 Não olhe. Não olhe. Não olhe. 74 00:05:09,383 --> 00:05:11,173 Você vai ficar bem. Você vai ficar bem. 75 00:05:11,197 --> 00:05:13,542 Você vai ficar bem. 76 00:05:13,565 --> 00:05:15,009 Continue respirando por mim, Raines. 77 00:05:15,032 --> 00:05:16,644 Você vai ficar bem, amigo. Tudo bem. 78 00:05:16,668 --> 00:05:19,063 - Vamos, Raines. - Ok, Raines. 79 00:05:19,086 --> 00:05:21,303 Você vai ficar bem, amigo. 80 00:05:21,326 --> 00:05:22,899 Vamos. 81 00:05:22,922 --> 00:05:24,068 Continue respirando. Continue respirando. Em três. 82 00:05:24,092 --> 00:05:25,704 Um dois três. 83 00:05:25,727 --> 00:05:27,864 Ai está. Tudo bem. 84 00:05:27,888 --> 00:05:29,202 Está tudo bem. 85 00:05:29,226 --> 00:05:33,320 Eu-eu não consigo... Não consigo sentir minha perna. 86 00:05:35,570 --> 00:05:37,271 Você está bem. 87 00:05:37,295 --> 00:05:39,213 Você vai ficar bem. 88 00:05:39,237 --> 00:05:41,041 Não consigo sentir minha perna. 89 00:05:45,234 --> 00:05:47,668 Não consigo sentir minha perna. Não consigo sentir minha perna. 90 00:05:47,692 --> 00:05:49,433 Aguente firme, André. 91 00:05:49,456 --> 00:05:51,673 Aguente firme, ok? 92 00:05:51,697 --> 00:05:53,550 Está tudo certo. 93 00:06:05,761 --> 00:06:08,245 Tudo vai ficar bem, ok? 94 00:06:08,269 --> 00:06:09,365 Estou bem, ok? 95 00:06:09,389 --> 00:06:10,308 Eu não preciso ir ao hospital. 96 00:06:10,332 --> 00:06:13,974 Você faz. Escute-me. 97 00:06:13,998 --> 00:06:15,659 - Eu irei com eles. - Atualizações constantes. 98 00:06:15,683 --> 00:06:17,771 - Claro. - Onde está Thornton? 99 00:06:17,795 --> 00:06:19,698 Essa é a sua primeira preocupação? 100 00:06:21,898 --> 00:06:25,155 Não por um tiro longo. Somos companheiros de equipe, é claro. 101 00:06:25,179 --> 00:06:28,476 Ela fugiu com uma de nossas armas de serviço. 102 00:06:28,499 --> 00:06:29,982 Temos Tim Connelly. 103 00:06:30,006 --> 00:06:31,409 - Que maneira incrível de nos encontrarmos. - Conte-me sobre isso. 104 00:06:31,433 --> 00:06:32,876 Scott Forester. 105 00:06:32,900 --> 00:06:34,898 Este é Damian Powell, Cameron vo. 106 00:06:34,922 --> 00:06:36,970 Yusuf Sydin, traficante de armas. 107 00:06:36,994 --> 00:06:39,042 Prendemo-lo com a ajuda da Olivia Thornton. 108 00:06:39,065 --> 00:06:41,411 Nós a tínhamos aqui pronta para fazer uma 109 00:06:41,434 --> 00:06:43,185 declaração contra Sydin quando o inferno começou. 110 00:06:43,209 --> 00:06:44,602 O guarda-costas do Sydin deve ter conseguido 111 00:06:44,626 --> 00:06:46,069 acesso ao primeiro andar e definido a carga. 112 00:06:46,093 --> 00:06:48,319 Agora, como eles descobriram nossa localização é uma questão 113 00:06:48,343 --> 00:06:49,786 Eu não me importaria de ser respondido. 114 00:06:49,810 --> 00:06:51,600 - Então eles estavam atrás de Thornton? - Deve ter sido. 115 00:06:51,624 --> 00:06:53,582 E eles não se importaram com quem mataram no processo. 116 00:06:53,606 --> 00:06:55,178 Coordenarei uma vigilância armada para ambos os seus agentes. 117 00:06:55,202 --> 00:06:56,596 - no Hospital. - OK. Ótimo. 118 00:06:56,619 --> 00:06:57,805 Damian, você levou um belo golpe. 119 00:06:57,829 --> 00:06:58,629 Você quer ser examinado por uma concussão? 120 00:06:58,652 --> 00:07:00,005 Sem chance. 121 00:07:00,029 --> 00:07:00,997 Você pode trabalhar em nossa 122 00:07:01,021 --> 00:07:02,463 sala de conferências na embaixada. 123 00:07:02,487 --> 00:07:03,930 Você também tem total apoio e respaldo do 124 00:07:03,954 --> 00:07:05,100 Pentágono nisso, apenas me diga o que você precisa. 125 00:07:05,124 --> 00:07:07,469 Quero Yusuf Sydin numa sala de 126 00:07:07,493 --> 00:07:08,533 interrogatório dentro de 20 minutos. 127 00:07:27,644 --> 00:07:29,681 Andre e Smitty acabaram de ser admitidos no Buda Med. 128 00:07:29,705 --> 00:07:31,753 Sendo examinado agora. 129 00:07:31,777 --> 00:07:34,132 Ok, pessoal, esta é Amanda Tate, nossa 130 00:07:34,156 --> 00:07:36,154 analista de inteligência da divisão HQ. 131 00:07:36,178 --> 00:07:37,621 Ela é sua pelo tempo que você precisar. 132 00:07:37,645 --> 00:07:38,959 Agora, devemos uma atualização à 133 00:07:38,983 --> 00:07:40,426 divisão de operações internacionais. 134 00:07:40,450 --> 00:07:42,482 - Eu cuidarei disso. - Ótimo. 135 00:07:43,899 --> 00:07:45,342 Vou precisar de algumas coisas, Amanda. 136 00:07:45,366 --> 00:07:47,027 Caminhe comigo. 137 00:07:47,051 --> 00:07:48,752 Quero saber tudo sobre Olivia Thornton. 138 00:07:48,776 --> 00:07:50,992 - Raines já puxou o arquivo. - Eu entendi. 139 00:07:51,016 --> 00:07:53,113 - Está na sala de conferências. - Yusuf Sydin, a mesma coisa. 140 00:07:53,137 --> 00:07:55,651 - S-y... - Também acordado. 141 00:07:55,674 --> 00:07:57,118 Além disso, tudo o que você sabe sobre seu guarda-costas. 142 00:07:57,141 --> 00:07:58,931 Só temos uma foto dele no primeiro andar. 143 00:07:58,955 --> 00:08:00,616 Executei. O nome dele é Demir Ahmad. 144 00:08:00,640 --> 00:08:01,994 Folha completa na sala de conferências. 145 00:08:02,018 --> 00:08:03,511 Também preciso de uma ligação com Nova York. 146 00:08:03,535 --> 00:08:05,834 - Eles já deveriam estar acordados. - Já fiz. E eles são. 147 00:08:07,331 --> 00:08:08,635 Eu vou pegar esse filho da puta. 148 00:08:08,659 --> 00:08:10,449 Me veja. 149 00:08:10,473 --> 00:08:12,907 A foto de Demir foi divulgada a todas as autoridades policiais em toda a Europa. 150 00:08:12,931 --> 00:08:15,157 Um aviso laranja da Interpol também foi apresentado sobre Demir, 151 00:08:15,181 --> 00:08:17,179 e Nova York está empossando um mandado agora para atualizar 152 00:08:17,203 --> 00:08:18,825 isso para um aviso vermelho, que seria imediatamente 153 00:08:18,848 --> 00:08:20,292 - impedi-lo de viajar. - Sabemos o que é um aviso vermelho. 154 00:08:20,315 --> 00:08:22,789 Precisamos de Thornton. Ela é a chave para encontrar Sydin. 155 00:08:22,813 --> 00:08:24,256 O que Sydin sabe. 156 00:08:24,280 --> 00:08:25,941 Garantido, ele ainda está atrás dela. 157 00:08:25,965 --> 00:08:29,301 O que significa que precisamos de chegar até ela antes do Demir. 158 00:08:29,325 --> 00:08:31,205 Não deveria ser muito difícil. Ela não foi feita para isso. 159 00:08:31,228 --> 00:08:32,929 Não, ela tem um plano. 160 00:08:32,953 --> 00:08:34,654 Quando ela apareceu pela primeira vez, ela queria imunidade 161 00:08:34,678 --> 00:08:37,072 para sua família e a capacidade de ir para sua casa segura 162 00:08:37,096 --> 00:08:39,957 em Copenhague. Ela tinha tudo planejado. 163 00:08:39,981 --> 00:08:42,722 Ela está apenas planejando c agora. 164 00:08:42,746 --> 00:08:44,447 Que perfil psicológico Raines descobriu 165 00:08:44,471 --> 00:08:46,211 sobre ela de seu empregador há 20 anos? 166 00:08:46,235 --> 00:08:47,678 Síndrome do lobo solitário e 167 00:08:47,702 --> 00:08:49,274 transtorno de personalidade narcisista. 168 00:08:49,298 --> 00:08:50,741 Parece que alguém está programado para deixar seu filho 169 00:08:50,765 --> 00:08:53,031 - na calçada, se precisassem. - Não pelo que vi. 170 00:08:53,054 --> 00:08:54,111 Ela começou a chorar quando finalmente 171 00:08:54,135 --> 00:08:55,449 conseguiu falar com ele ao telefone. 172 00:08:55,473 --> 00:08:56,648 Bem, talvez esse tenha sido o 173 00:08:56,672 --> 00:08:58,036 grande adeus, e ela sabia disso. 174 00:08:58,060 --> 00:08:59,374 Mesmo assim, quero o pai aqui e a criança. 175 00:08:59,398 --> 00:09:00,623 - Eles estão com a... - Polícia Nacional Húngara. 176 00:09:00,647 --> 00:09:04,508 - Sim. - Vou ligar para transportá-los. 177 00:09:04,532 --> 00:09:06,749 O filho tem seis anos. 178 00:09:06,772 --> 00:09:08,513 Significado? 179 00:09:08,537 --> 00:09:11,368 Não tenho certeza do que você vai conseguir com uma criança de seis anos. 180 00:09:11,391 --> 00:09:14,186 Tenho o Sydin na cave. 181 00:09:33,862 --> 00:09:35,870 Seu guarda-costas 182 00:09:35,893 --> 00:09:38,972 Acho que poderíamos nos referir a ele como um assassino agora... 183 00:09:38,996 --> 00:09:43,978 Demir Ahmad, ele explodiu nossos 184 00:09:44,001 --> 00:09:45,395 escritórios e tentou nos explodir também. 185 00:09:45,419 --> 00:09:48,250 Isso certamente é novidade para mim. 186 00:09:48,273 --> 00:09:52,472 Vou me dirigir a Yusuf Sydin, educado em Oxford 187 00:09:52,496 --> 00:09:55,148 por um minuto, aquele que provavelmente jogava 188 00:09:55,172 --> 00:09:58,508 dardos, bebia cerveja até o fim de semana, 189 00:09:58,532 --> 00:10:01,105 não Yusuf Sydin, o traficante de armas. 190 00:10:01,129 --> 00:10:03,692 Suspeito de traficante de armas. 191 00:10:03,716 --> 00:10:07,142 Eu sei que ele estava cumprindo suas ordens. 192 00:10:07,166 --> 00:10:10,099 Dê-nos o paradeiro dele e você será considerado. 193 00:10:12,468 --> 00:10:15,815 Você sabe o que eu não gosto muito, 194 00:10:15,838 --> 00:10:18,465 ainda mais do que o café Americano? 195 00:10:21,439 --> 00:10:23,318 Garantias vagas. 196 00:10:23,342 --> 00:10:25,003 Tudo o que eu já expliquei 197 00:10:25,027 --> 00:10:27,630 para você ontem se aplica, Yusuf. 198 00:10:27,653 --> 00:10:31,386 Bem, então meu pedido de ontem para falar 199 00:10:31,410 --> 00:10:34,925 com um advogado também deve ser aplicado. 200 00:10:34,949 --> 00:10:38,156 Vi que você passou um tempo 201 00:10:38,180 --> 00:10:41,130 considerável no Afeganistão. 202 00:10:41,153 --> 00:10:43,806 Trabalhei lá em uma força-tarefa do FBI por seis meses. 203 00:10:43,830 --> 00:10:45,877 Policial local, ele se tornou um amigo e 204 00:10:45,901 --> 00:10:48,336 me contou algo que nunca esquecerei. 205 00:10:48,359 --> 00:10:51,101 Ele disse que a razão pela qual há uma 206 00:10:51,125 --> 00:10:52,736 desconexão entre as autoridades ocidentais 207 00:10:52,760 --> 00:10:54,897 e o mundo deles é porque o 208 00:10:54,921 --> 00:10:58,089 deserto não tem a ver com justiça. 209 00:10:58,113 --> 00:10:59,669 É sobre vingança. 210 00:11:02,811 --> 00:11:04,086 E pela primeira vez, 211 00:11:04,109 --> 00:11:06,454 Eu realmente entendo o que ele quis dizer. 212 00:11:06,478 --> 00:11:09,131 Compreender algo e alcançá-lo 213 00:11:09,154 --> 00:11:10,750 são duas coisas distintas. 214 00:11:16,578 --> 00:11:18,577 Não posso deixar Sydin no gelo aqui por muito mais tempo. 215 00:11:18,600 --> 00:11:21,164 DOJ através do Pentágono está gritando comigo para 216 00:11:21,187 --> 00:11:23,929 ir com ele o mais rápido possível, sem mencionar, 217 00:11:23,953 --> 00:11:26,258 os húngaros não estão muito satisfeitos por terem um 218 00:11:26,282 --> 00:11:28,845 cidadão estrangeiro sob custódia dos EUA no seu território. 219 00:11:28,869 --> 00:11:30,352 Estou um pouco mais preocupado em tentar encontrar 220 00:11:30,376 --> 00:11:32,126 o cara que tentou matar a mim e à minha equipe. 221 00:11:32,150 --> 00:11:34,366 Scott, se o Sydin for solto nos EUA. 222 00:11:34,390 --> 00:11:36,259 Por um detalhe técnico, teremos um financiamento, 223 00:11:36,283 --> 00:11:38,549 conectado e muito chateado 224 00:11:38,573 --> 00:11:40,878 terrorista conhecido dentro da 225 00:11:40,902 --> 00:11:42,732 pátria, e haverá um ataque terrorista 226 00:11:42,756 --> 00:11:44,457 nos Estados Unidos num futuro próximo, e 227 00:11:44,480 --> 00:11:46,915 Sydin renunciará aos seus honorários por isso. 228 00:11:46,939 --> 00:11:48,520 Tenho Nova York no link de comunicação. 229 00:11:48,544 --> 00:11:50,929 Tudo bem, nós só... precisamos ganhar algum tempo, ok? 230 00:11:50,953 --> 00:11:52,485 Diga ao DOJ que a bomba assustou os húngaros e 231 00:11:52,509 --> 00:11:53,823 que temos que refazer as autorizações de voo. 232 00:11:53,847 --> 00:11:56,176 Eu não sei, tanto faz. Qualquer coisa. 233 00:11:59,239 --> 00:12:01,608 Passando-o agora. 234 00:12:03,125 --> 00:12:04,697 - Olá, Scott. -Jubal. 235 00:12:04,720 --> 00:12:07,155 - Como está todo mundo? - Obtemos 236 00:12:07,179 --> 00:12:08,751 Raines e Smitty estão no hospital. 237 00:12:08,774 --> 00:12:10,386 Cameron está recebendo atualizações enquanto conversamos. 238 00:12:10,410 --> 00:12:13,360 Ok, bem, vamos manter uma boa reflexão do nosso lado. 239 00:12:13,383 --> 00:12:14,916 Sim, nós aceitamos. 240 00:12:14,940 --> 00:12:16,898 Olha, cara, vou precisar de uma investigação completa entre 241 00:12:16,922 --> 00:12:18,841 agências sobre Yusuf Sydin e qualquer alavanca que possamos usar, 242 00:12:18,865 --> 00:12:22,290 CIA, NSA, dhs, estado, todo mundo. 243 00:12:22,314 --> 00:12:23,846 Sim, servirei, e eu tenho o distrito 244 00:12:23,870 --> 00:12:25,829 sul do gabinete do procurador dos EUA 245 00:12:25,853 --> 00:12:28,069 ataque contra oficiais federais, ato de 246 00:12:28,093 --> 00:12:30,616 terrorismo, uso de arma de destruição em massa, 247 00:12:30,640 --> 00:12:32,341 conspiração, as obras. 248 00:12:32,365 --> 00:12:34,413 - OK. Perfeito. - Obrigado. 249 00:12:34,436 --> 00:12:37,911 Ei, Scott, se precisar de mim, pegarei um avião agora 250 00:12:37,935 --> 00:12:40,112 mesmo, mesmo que eu mesmo tenha que pagar a passagem. 251 00:12:40,136 --> 00:12:41,490 Agradeço isso, irmão. 252 00:12:41,513 --> 00:12:42,917 Por que você não vai em frente e aceita isso? 253 00:12:42,941 --> 00:12:45,286 - Nós vamos quebrar do nosso lado. - Sim, parece bom. 254 00:12:45,310 --> 00:12:46,921 Olá? Agente Forrester. 255 00:12:46,945 --> 00:12:48,259 Que bom que você me deu seu cartão de visita. 256 00:12:48,283 --> 00:12:49,829 Eu não saberia como chegar até você. 257 00:12:51,951 --> 00:12:53,572 Onde você está? 258 00:12:53,596 --> 00:12:55,505 Na esquina de não se preocupe com isso 259 00:12:55,529 --> 00:12:58,052 - e vamos fazer um acordo. - Entregue-se, Olivia. 260 00:12:58,076 --> 00:12:59,519 É sua melhor chance de sobrevivência. 261 00:12:59,543 --> 00:13:01,294 Talvez. 262 00:13:01,317 --> 00:13:04,783 Mas como é essa sobrevivência? 263 00:13:04,806 --> 00:13:06,428 Você estava apresentando alguns cenários bastante 264 00:13:06,452 --> 00:13:08,668 sombrios quando o martelo estava em suas mãos. 265 00:13:08,692 --> 00:13:11,424 Bloqueio de 22 horas? Lembre-se disso? 266 00:13:11,447 --> 00:13:13,584 Eu lembro disso. Bem, vamos revisitar esse acordo. 267 00:13:13,608 --> 00:13:14,833 Para ser totalmente honesto, neste 268 00:13:14,857 --> 00:13:17,034 momento é um mercado de vendedores. 269 00:13:17,057 --> 00:13:18,848 Seu testemunho assumiu um significado totalmente novo 270 00:13:18,871 --> 00:13:20,919 desde que Sydin deu sinal verde para mim e minha equipe. 271 00:13:20,943 --> 00:13:22,475 Descubra os detalhes. 272 00:13:22,499 --> 00:13:24,022 Te ligo de volta em meia hora. 273 00:13:24,045 --> 00:13:26,440 Entregue-se, Olivia. 274 00:13:26,464 --> 00:13:28,254 Proteja-se, ok? 275 00:13:28,278 --> 00:13:31,703 - Proteja sua família. - Eu prometo... salve-o. 276 00:13:31,727 --> 00:13:35,281 Você não pode nem proteger seu próprio time. 277 00:13:35,305 --> 00:13:39,207 Não me menospreze, ou você nunca mais ouvirá falar de mim. 278 00:13:39,230 --> 00:13:40,826 30 minutos. 279 00:13:42,858 --> 00:13:45,098 Nada. 280 00:13:46,654 --> 00:13:48,419 Scott. 281 00:13:50,361 --> 00:13:51,547 Sim? 282 00:13:51,571 --> 00:13:52,998 É Jamie. 283 00:13:56,229 --> 00:13:58,059 Ei. 284 00:13:58,083 --> 00:13:59,744 O estábulo do Smitty. 285 00:13:59,768 --> 00:14:01,637 Eles apenas a costuraram e ela está se recuperando. 286 00:14:01,661 --> 00:14:03,709 Bom. Bom. 287 00:14:03,733 --> 00:14:06,280 Mas Raines... 288 00:14:09,253 --> 00:14:10,697 O que? 289 00:14:10,720 --> 00:14:12,818 Ele não quebrou apenas a perna. 290 00:14:12,842 --> 00:14:14,840 Hehe cortou a artéria femoral 291 00:14:14,864 --> 00:14:16,436 e está em choque hemorrágico. 292 00:14:16,459 --> 00:14:18,725 Já lhe deram 15 unidades de sangue, mas ele 293 00:14:18,749 --> 00:14:20,876 está perdendo tão rápido quanto consegue. 294 00:14:20,900 --> 00:14:23,295 Hum, ok. Ele está no ou? 295 00:14:23,318 --> 00:14:27,848 Ele está prestes a entrar, mas, hum... é ruim. 296 00:14:30,911 --> 00:14:34,257 Eles têm que amputar acima do 297 00:14:34,281 --> 00:14:36,923 dano arterial, da coxa para baixo. 298 00:14:36,947 --> 00:14:38,569 O que? 299 00:14:38,593 --> 00:14:39,600 Tenho tentado falar com a família dele, 300 00:14:39,623 --> 00:14:42,107 mas com a diferença de fuso horário... 301 00:14:42,131 --> 00:14:44,912 Devíamos tentar obter toda a ajuda possível do quartel-general, 302 00:14:44,936 --> 00:14:47,153 do hospital da base militar, de qualquer coisa. 303 00:14:47,176 --> 00:14:49,650 Esses médicos parecem estar pensando nisso, mas isso é... 304 00:14:49,674 --> 00:14:51,940 Isto é permanente. 305 00:14:51,964 --> 00:14:53,173 OK. OK. 306 00:14:57,485 --> 00:14:59,146 Eles estão levando ele para o ou. Eu tenho que ir. 307 00:14:59,170 --> 00:15:01,281 Deus. 308 00:15:13,790 --> 00:15:15,233 Não, não, não, Jamie. 309 00:15:15,257 --> 00:15:16,789 - Não os deixe. - OK. 310 00:15:16,813 --> 00:15:18,771 - Não deixe que eles façam isso. - OK. 311 00:15:18,795 --> 00:15:21,319 - Promessa. - Estarei aqui mesmo, André. 312 00:15:21,343 --> 00:15:23,737 Eu preciso ouvir você dizer isso. 313 00:15:23,761 --> 00:15:26,299 Eu prometo, não vou deixá-los amputar. 314 00:15:28,677 --> 00:15:30,121 Por que você diria isso a ele? 315 00:15:30,144 --> 00:15:31,280 Por favor, prometa que fará tudo o 316 00:15:31,304 --> 00:15:32,747 que puder para salvar a perna dele. 317 00:15:32,771 --> 00:15:34,561 Estou tentando salvar a vida dele. 318 00:15:34,585 --> 00:15:37,108 Este hospital tem uma quantidade limitada de hemoderivados. 319 00:15:37,132 --> 00:15:38,615 E ao ritmo que ele está a sangrar, 320 00:15:38,639 --> 00:15:39,824 se não conseguirmos controlar isto, 321 00:15:39,848 --> 00:15:41,073 ele vai morrer. 322 00:15:41,097 --> 00:15:42,871 A amputação pode ser a única opção. 323 00:15:45,280 --> 00:15:48,408 Não sou cirurgião vascular, mas farei o que puder. 324 00:15:48,432 --> 00:15:52,228 Mas por favor, não faça mais promessas a ele. 325 00:16:31,350 --> 00:16:33,913 Isso é um choque completo para mim e para meu filho. 326 00:16:33,937 --> 00:16:37,284 - Qual parte? - Tudo. Tudo isso. 327 00:16:37,307 --> 00:16:39,573 Mas você sabia que ela trabalhava como traficante de armas. 328 00:16:39,597 --> 00:16:40,773 Absolutamente não. 329 00:16:40,796 --> 00:16:42,111 Ela realmente escondeu isso de você? 330 00:16:42,134 --> 00:16:45,520 Você espera que eu acredite nisso? 331 00:16:45,544 --> 00:16:47,899 Ela te enganou, não foi? 332 00:16:47,923 --> 00:16:50,565 Eu a conhecia há 30 minutos. Você a conhecia há 10 anos. 333 00:16:50,589 --> 00:16:52,726 Sim. 334 00:16:52,750 --> 00:16:54,362 Posso ver por que você pode pensar isso. 335 00:16:54,385 --> 00:16:56,909 Eu provavelmente também faria isso. 336 00:16:56,933 --> 00:17:00,190 Mas eu juro para você, eu não sabia. 337 00:17:00,214 --> 00:17:03,382 Ela viajou muito. Ela fez o blog dela. 338 00:17:03,405 --> 00:17:05,969 Isso é tudo que eu sabia. 339 00:17:05,992 --> 00:17:08,813 E havia uma parte dela que era muito distante. 340 00:17:08,837 --> 00:17:10,280 Mantivemos apartamentos separados. 341 00:17:10,304 --> 00:17:12,659 Nós nunca nos casamos. 342 00:17:12,683 --> 00:17:15,940 Parte de mim gostou disso porque 343 00:17:15,964 --> 00:17:18,953 me deu espaço para focar na minha arte. 344 00:17:18,977 --> 00:17:20,678 Olha, você tem que acreditar em mim. 345 00:17:20,702 --> 00:17:23,354 Eu nunca estaria com alguém, teria um filho com alguém 346 00:17:23,378 --> 00:17:25,336 que estivesse envolvido em algo tão repreensível 347 00:17:25,360 --> 00:17:26,764 como lidar com armas. 348 00:17:26,787 --> 00:17:28,191 Quando foi a última vez que você falou com ela? 349 00:17:28,215 --> 00:17:29,916 Na manhã anterior à sua prisão, estávamos 350 00:17:29,939 --> 00:17:31,254 conversando sobre quem iria buscá-la. 351 00:17:31,278 --> 00:17:32,929 David da creche. 352 00:17:32,953 --> 00:17:34,574 É vital que a encontremos antes que as pessoas que a 353 00:17:34,598 --> 00:17:36,904 perseguem tenham a oportunidade de terminar o trabalho. 354 00:17:36,927 --> 00:17:40,135 E quem sabe quantas pessoas eles matarão para chegar até ela? 355 00:17:40,159 --> 00:17:42,504 Eu entendo, e se eu pudesse ajudá-lo, eu o faria. 356 00:17:42,528 --> 00:17:43,971 - Então pense. - Eu sou! 357 00:17:43,994 --> 00:17:45,785 Eu estive. Eu estive quebrando a cabeça. 358 00:17:45,808 --> 00:17:47,341 Mas, infelizmente, a pessoa 359 00:17:47,365 --> 00:17:50,209 que eu pensava conhecer não é. 360 00:17:53,579 --> 00:17:55,449 Talvez eu precise falar com seu filho agora. 361 00:17:55,472 --> 00:17:58,383 Não por que? 362 00:17:58,406 --> 00:18:00,583 - Não estou te dando permissão. - Eu não preciso disso. 363 00:18:00,607 --> 00:18:02,952 O FBI vai colocá-lo nos serviços de proteção infantil. 364 00:18:02,976 --> 00:18:04,032 Acredito que você não está 365 00:18:04,056 --> 00:18:05,846 agindo no melhor interesse dele. 366 00:18:05,870 --> 00:18:07,957 Acredito que você o está colocando em perigo 367 00:18:07,981 --> 00:18:09,345 - para proteger Olivia. - Eu não sou. 368 00:18:09,369 --> 00:18:10,544 Eu nunca faria isso. 369 00:18:10,568 --> 00:18:11,932 Ela mentiu para nós dois. 370 00:18:11,956 --> 00:18:14,043 Sheshe colocou nós dois em risco. 371 00:18:14,067 --> 00:18:16,373 Eu juro para você. Por favor não faça isso. 372 00:18:16,396 --> 00:18:19,128 Então me diga onde ela está agora. 373 00:18:19,152 --> 00:18:23,127 Não sei. 374 00:18:34,208 --> 00:18:36,989 O que você está desenhando? 375 00:18:37,013 --> 00:18:38,867 Isso é uma onda? 376 00:18:41,246 --> 00:18:44,413 Você é um artista muito talentoso, 377 00:18:44,437 --> 00:18:46,766 David, assim como seu pai, certo? 378 00:18:52,327 --> 00:18:54,964 Olá. 379 00:19:13,251 --> 00:19:14,549 Onde está meu pai? 380 00:19:17,434 --> 00:19:19,135 Ele está apenas nos dando algumas informações. 381 00:19:19,159 --> 00:19:22,198 Eu quero ir para casa. 382 00:19:22,221 --> 00:19:24,164 Davi... 383 00:19:30,032 --> 00:19:32,064 Davi. 384 00:19:51,124 --> 00:19:52,809 Só um segundo. 385 00:20:06,012 --> 00:20:08,486 Mande-o para casa com o pai. 386 00:20:08,510 --> 00:20:10,082 Certifique-se de que o HNP saiba para que possa fornecer proteção. 387 00:20:10,106 --> 00:20:11,420 - Vai fazer. - Uau. 388 00:20:11,444 --> 00:20:15,048 Acreditamos que o pai o suficiente para chutá-lo? 389 00:20:15,071 --> 00:20:16,594 Sim. Nós fazemos. 390 00:20:16,618 --> 00:20:19,052 É por isso que acabei de aprovar sua libertação. 391 00:20:19,076 --> 00:20:20,658 Porque eu ficaria feliz em aceitá-lo. 392 00:20:20,682 --> 00:20:22,254 Damian, que tal você fazer o que eu mando? 393 00:20:22,277 --> 00:20:24,494 Raines está no hospital porque salvou minha vida. 394 00:20:24,518 --> 00:20:26,129 E eu quero esse cara demir tanto quanto qualquer um, então 395 00:20:26,153 --> 00:20:27,854 você só vai ter que lidar comigo para verificar novamente 396 00:20:27,878 --> 00:20:29,707 milhões de coisas que chegam até nós neste momento 397 00:20:29,731 --> 00:20:31,521 para garantir que não deixamos nada de valor 398 00:20:31,545 --> 00:20:33,577 escorregar pelas nossas mãos. 399 00:20:42,032 --> 00:20:43,297 Quando Thornton deveria nos ligar de volta? 400 00:20:43,320 --> 00:20:45,095 10 minutos. 401 00:20:48,375 --> 00:20:51,018 Estou bem. Você não entende. 402 00:20:51,042 --> 00:20:53,783 Eu não estou com dor. Minha visão não está mais embaçada. 403 00:20:53,807 --> 00:20:55,032 Posso sair agora e voltar ao trabalho? 404 00:20:55,056 --> 00:20:57,143 Jamie, diga a eles, por favor? 405 00:20:57,167 --> 00:20:58,832 Smitty, você tem que deixá-los fazer o trabalho deles. 406 00:21:01,826 --> 00:21:03,408 OK. Por favor seja rápido. 407 00:21:03,432 --> 00:21:04,875 Jubal. 408 00:21:04,899 --> 00:21:05,906 Eles ainda pressionam pela amputação? 409 00:21:05,929 --> 00:21:07,799 A última vez que ouvi. 410 00:21:07,823 --> 00:21:09,058 Aparentemente, ele também corre o risco de contrair uma doença relacionada à anemia 411 00:21:09,081 --> 00:21:11,684 ataque cardíaco se não conseguirem estancar o sangramento. 412 00:21:11,708 --> 00:21:13,974 Ok, então... então olhe, Dra. Elena Harper, 413 00:21:13,998 --> 00:21:15,183 ela é uma das melhores cirurgiãs vasculares 414 00:21:15,207 --> 00:21:16,521 na Johns Hopkins. 415 00:21:16,545 --> 00:21:17,592 Ela está em uma conferência em Viena. 416 00:21:17,615 --> 00:21:18,979 Quanto tempo até ela chegar aqui? 417 00:21:19,003 --> 00:21:20,922 Ela acabou de embarcar num falcão negro da OTAN. 418 00:21:20,946 --> 00:21:23,509 Ela vai chegar no heliporto do hospital 419 00:21:23,533 --> 00:21:25,234 - em 25 minutos. - Meu Deus. 420 00:21:25,258 --> 00:21:27,474 - Obrigado. - Claro. 421 00:21:27,498 --> 00:21:28,723 E Jamie, se precisar de mais 422 00:21:28,747 --> 00:21:30,061 alguma coisa, é só me ligar. 423 00:21:30,085 --> 00:21:31,899 Vai fazer. 424 00:21:42,336 --> 00:21:43,779 O apartamento dela? 425 00:21:43,803 --> 00:21:45,335 As casas dela e do papai bebê foram 426 00:21:45,359 --> 00:21:47,599 revistadas, liberadas e protegidas pelo HNP. 427 00:21:54,587 --> 00:21:55,862 Forrester. 428 00:21:55,885 --> 00:21:57,328 Você tem um rosto estranhamente confiável. 429 00:21:57,352 --> 00:21:58,706 Você conhece isso? 430 00:21:58,730 --> 00:22:00,689 Bem, já ouvi coisas piores sobre mim. 431 00:22:00,712 --> 00:22:03,454 Olha, eu sei como isso funciona. 432 00:22:03,478 --> 00:22:06,130 Você não pode dar nenhuma garantia em termos 433 00:22:06,154 --> 00:22:07,766 de sentença, o que quer que seja, então decidi 434 00:22:07,789 --> 00:22:10,224 para acreditar em sua palavra. 435 00:22:10,248 --> 00:22:12,206 Além disso, meu pescoço está ficando um pouco rígido 436 00:22:12,230 --> 00:22:14,922 por ter que olhar constantemente por cima do ombro. 437 00:22:14,946 --> 00:22:16,518 - Onde você está? - Não não não. 438 00:22:16,542 --> 00:22:18,510 Eu virei para você. Uma hora. 439 00:22:18,534 --> 00:22:20,493 OK. Embaixada dos Estados Unidos. 440 00:22:20,516 --> 00:22:22,257 Quero um jantar completo quando chegar, 441 00:22:22,281 --> 00:22:25,022 uma última refeição, por assim dizer. 442 00:22:25,046 --> 00:22:27,352 Poderíamos providenciar isso. Por que uma hora? 443 00:22:27,375 --> 00:22:30,236 Último pequeno passeio pelo mundo livre. 444 00:22:30,260 --> 00:22:32,179 Na verdade, eu levava meus blogs de 445 00:22:32,202 --> 00:22:33,953 viagens a sério e era muito bom nisso. 446 00:22:33,977 --> 00:22:36,887 4.500 assinantes do meu boletim informativo. 447 00:22:36,911 --> 00:22:39,900 Não sei se você leu algum dos meus despachos, 448 00:22:39,924 --> 00:22:44,648 mas, sim, há alguns últimos lugares 449 00:22:44,672 --> 00:22:47,413 - Eu gostaria de ver. - Bem, prefiro que não. 450 00:22:47,437 --> 00:22:49,088 Uma hora. 451 00:22:49,112 --> 00:22:52,264 E eu sou vegano, aliás, no que diz respeito a essa refeição. 452 00:22:55,971 --> 00:22:57,890 O que? 453 00:22:57,914 --> 00:22:59,407 Ela tem uma palavra a dizer. 454 00:22:59,430 --> 00:23:01,211 Lembre-se, quase a deixamos sair do local, 455 00:23:01,234 --> 00:23:02,896 e ela começou a contar essa história 456 00:23:02,919 --> 00:23:03,976 sobre a Abadia do Monte Saint-Michel? 457 00:23:04,000 --> 00:23:05,701 Certo. 458 00:23:05,724 --> 00:23:07,861 Ela estava falando demais, rápido demais, com muitos detalhes. 459 00:23:07,885 --> 00:23:09,868 Ela simplesmente fez a mesma coisa. 460 00:23:14,606 --> 00:23:18,233 Não há hipótese de ela se entregar. 461 00:23:24,448 --> 00:23:25,762 Então ela está correndo e quer que 462 00:23:25,786 --> 00:23:27,309 estacionemos aqui esperando por ela 463 00:23:27,332 --> 00:23:29,856 enquanto ela realiza tudo o que planejou. 464 00:23:29,880 --> 00:23:31,967 Por que ela está esperando tanto tempo para fugir? 465 00:23:31,991 --> 00:23:34,257 Hnp disse que a parceira de Thornton recusou 466 00:23:34,281 --> 00:23:36,110 proteção policial e deixou a delegacia com o filho. 467 00:23:36,134 --> 00:23:37,627 Parece que alguém está planejando uma reunião de família. 468 00:23:37,651 --> 00:23:39,094 Mas onde? 469 00:23:39,118 --> 00:23:40,472 Temos o telefone do pai rastreado? 470 00:23:40,495 --> 00:23:42,454 Nada, mas tenho uma pista sobre o filho. 471 00:23:42,478 --> 00:23:44,139 Como estamos rastreando o filho? 472 00:23:44,163 --> 00:23:47,628 Coloquei um dispositivo de rastreamento no bichinho de pelúcia que dei a ele. 473 00:23:47,652 --> 00:23:48,837 Isso aí. 474 00:23:48,861 --> 00:23:50,136 Há quanto tempo ele está naquele local? 475 00:23:50,159 --> 00:23:52,762 - Seis minutos. - Isso fica perto de uma parada de bonde. 476 00:23:52,786 --> 00:23:54,487 Talvez o pai tenha jogado o 477 00:23:54,511 --> 00:23:56,003 brinquedo lá e eles estejam se mudando. 478 00:23:56,027 --> 00:23:58,333 Ok, coloque uma foto do pai e do filho em toda a cidade. 479 00:23:58,357 --> 00:24:00,355 - Sim. - O bonde para na esquina. 480 00:24:00,379 --> 00:24:02,466 Você pode descobrir sua rota? 481 00:24:02,490 --> 00:24:06,391 Ela tem que ter uma casa segura em algum lugar da cidade, certo? 482 00:24:06,415 --> 00:24:07,908 Quero dizer, ela tinha aquele lugar em 483 00:24:07,931 --> 00:24:09,028 Copenhague que guardava no bolso de trás 484 00:24:09,052 --> 00:24:10,842 caso ela precisasse desaparecer. 485 00:24:10,865 --> 00:24:13,211 De que outra forma ela conseguiu o telefone de onde está ligando? 486 00:24:13,234 --> 00:24:14,420 E ela com certeza não está andando 487 00:24:14,444 --> 00:24:16,402 coberta de poeira daquela explosão. 488 00:24:16,426 --> 00:24:17,780 A empresa de fachada que ela usou 489 00:24:17,804 --> 00:24:19,168 para pagar a creche do filho, isso era... 490 00:24:19,191 --> 00:24:20,456 Serviços de gerenciamento de ativos Dh. 491 00:24:20,480 --> 00:24:21,883 - Aprofunde-se nisso. - Eu já fiz. 492 00:24:21,907 --> 00:24:23,826 Ela não comprou nenhum apartamento. 493 00:24:23,850 --> 00:24:25,164 Bem, tem que ser outra coisa então. 494 00:24:25,188 --> 00:24:26,968 Lembre-se, ela manteve uma capa como 495 00:24:26,992 --> 00:24:28,782 blogueira de viagens nos últimos 15 anos, 496 00:24:28,806 --> 00:24:30,636 escondendo o fato de que ela era traficante de armas. 497 00:24:30,659 --> 00:24:32,886 Tem que ser algo benigno, algo 498 00:24:32,909 --> 00:24:35,255 inesperado, onde ela possa ter uma bolsa, 499 00:24:35,278 --> 00:24:36,940 um par de roupas, um veículo. 500 00:24:36,963 --> 00:24:39,219 Que tal uma barraca de doner kebab no distrito 501 00:24:39,243 --> 00:24:41,856 nove que está fora do mercado há sete anos? 502 00:24:41,880 --> 00:24:43,862 Aqui está no mapa. 503 00:24:46,102 --> 00:24:47,674 Essa linha de bonde vai direto até lá. 504 00:24:47,698 --> 00:24:48,996 Bingo. Estamos fora daqui. 505 00:24:52,535 --> 00:24:53,631 Dr. Harper? 506 00:24:53,655 --> 00:24:55,445 Agente especial Jamie Kellett. 507 00:24:55,469 --> 00:24:57,209 Revisei as radiografias e falei com o Dr. Lakatos. 508 00:24:57,233 --> 00:24:59,499 - Temos um plano. - Qual é? 509 00:24:59,523 --> 00:25:01,571 Reconstrução vascular. 510 00:25:01,594 --> 00:25:03,464 Estabilizaremos a fratura e começaremos 511 00:25:03,488 --> 00:25:05,020 a reconectar os vasos sanguíneos. 512 00:25:05,044 --> 00:25:07,825 Isso vai levar tempo. Muito tempo. 513 00:25:07,849 --> 00:25:09,718 Mas se conseguirmos estancar o sangramento, é 514 00:25:09,742 --> 00:25:11,582 a melhor chance que temos de salvar o membro. 515 00:25:11,605 --> 00:25:13,386 Obrigado por ter vindo. Obrigado. 516 00:25:13,409 --> 00:25:15,249 Eu não fiz nada ainda. 517 00:25:15,273 --> 00:25:17,400 Vamos salvar a vida dele primeiro. 518 00:25:17,424 --> 00:25:19,125 Com licença senhorita? 519 00:25:19,148 --> 00:25:22,148 Estou bem e estou saindo contra orientação médica ou 520 00:25:22,171 --> 00:25:24,170 o que quer que você precise anotar em seu prontuário. 521 00:25:24,194 --> 00:25:25,904 Obrigado pela ajuda. 522 00:25:25,928 --> 00:25:27,758 André? 523 00:25:27,782 --> 00:25:30,256 Sua melhor chance é se preparar para a cirurgia agora mesmo. 524 00:25:30,279 --> 00:25:31,594 Você entendeu? 525 00:25:31,618 --> 00:25:33,358 Preciso me tornar útil. 526 00:25:33,382 --> 00:25:34,770 Ir. 527 00:25:45,682 --> 00:25:46,818 O que temos? 528 00:25:46,842 --> 00:25:48,180 Apenas estacionei. 529 00:25:54,048 --> 00:25:58,062 Temos algo atrás de nós indo em direção ao restaurante. 530 00:26:06,131 --> 00:26:08,500 Thornton acabou de sair. Mova-se. 531 00:26:12,127 --> 00:26:14,126 Lembre-se, ela está armada e 532 00:26:14,149 --> 00:26:15,874 é perigosa, pelo que sabemos. 533 00:26:17,599 --> 00:26:18,873 Mamãe! 534 00:26:18,897 --> 00:26:20,638 Olívia. 535 00:26:20,662 --> 00:26:22,049 Tire as mãos dos bolsos. 536 00:26:25,112 --> 00:26:26,555 Olívia. 537 00:26:26,579 --> 00:26:28,498 Não faça isso na frente do seu filho. 538 00:26:28,522 --> 00:26:31,584 Tire as mãos dos bolsos agora. 539 00:26:35,113 --> 00:26:37,571 Todo mundo, para baixo! 540 00:26:41,506 --> 00:26:42,537 Mãe! 541 00:26:47,890 --> 00:26:49,204 Você está bem. 542 00:26:49,228 --> 00:26:50,492 Não! 543 00:26:50,516 --> 00:26:52,693 Não. 544 00:26:52,717 --> 00:26:54,417 Não! 545 00:26:54,441 --> 00:26:56,166 Olívia! 546 00:26:59,923 --> 00:27:01,389 Entrem! 547 00:27:04,492 --> 00:27:05,790 Vai! Vai! Vai! 548 00:27:07,297 --> 00:27:09,731 - Sinto muito. - Espere, ok? 549 00:27:09,755 --> 00:27:11,981 Apenas espere. Tudo vai ficar bem. 550 00:27:12,005 --> 00:27:15,560 Diga a ele que sinto muito. 551 00:27:15,583 --> 00:27:17,397 Meu filho. 552 00:27:19,855 --> 00:27:22,135 OK. 553 00:27:35,040 --> 00:27:36,418 Vai Vai Vai Vai! 554 00:27:46,211 --> 00:27:47,734 Mova-se, saia do caminho! 555 00:27:47,757 --> 00:27:49,016 Cópia de segurança! 556 00:27:51,990 --> 00:27:54,553 Contorne-o. Contorne-o. 557 00:27:54,577 --> 00:27:56,083 Tudo bem. Tudo bem. Ir! 558 00:28:02,734 --> 00:28:04,974 - Eu peguei ele. - Para fora do carro! 559 00:28:09,117 --> 00:28:10,729 Abaixe-se. Abaixe-se. 560 00:28:10,753 --> 00:28:12,606 Cópia de segurança. Cópia de segurança. 561 00:28:17,998 --> 00:28:19,723 Ok, acione. Vai! Vai! Vai! 562 00:28:32,371 --> 00:28:33,620 Contorne-o. 563 00:28:45,960 --> 00:28:48,345 Eu estou fora. 564 00:28:48,368 --> 00:28:50,440 Fique na frente dele. Fique na frente dele. 565 00:28:53,810 --> 00:28:56,116 Powell, o que você está fazendo? Preencha-me aqui. 566 00:28:56,139 --> 00:28:59,912 Precisamos detê-lo. Continue acelerando. 567 00:28:59,936 --> 00:29:02,305 Pare agora. Estacionar. 568 00:29:59,030 --> 00:30:00,692 Ei, ei, ei, ei, ei! FBI! 569 00:30:00,715 --> 00:30:04,036 FBI. Ele está conosco. Ele está conosco. 570 00:30:24,008 --> 00:30:25,733 Bisturi. 571 00:30:34,099 --> 00:30:35,155 Com licença. 572 00:30:35,179 --> 00:30:36,543 Você tem uma caneta que eu possa emprestar? 573 00:30:36,567 --> 00:30:38,420 - Sim. - Obrigado. 574 00:30:55,627 --> 00:30:57,570 A artéria. 575 00:30:58,997 --> 00:31:00,867 Suturas. 576 00:31:00,890 --> 00:31:03,398 Podemos fechar isso. 577 00:31:17,800 --> 00:31:19,154 Nada. 578 00:31:19,178 --> 00:31:20,453 Nada sobre sua conexão com Sydin? 579 00:31:20,476 --> 00:31:22,048 Nada, ponto final. 580 00:31:22,072 --> 00:31:23,386 Aparentemente, Demir não disse uma palavra. 581 00:31:23,410 --> 00:31:25,111 Então, quando poderemos entrevistá-lo? 582 00:31:25,135 --> 00:31:27,014 Bem, a menos que estejamos em posse de informações que 583 00:31:27,038 --> 00:31:29,215 a hnp ainda não tenha, então estaremos de prontidão. 584 00:31:29,238 --> 00:31:31,455 Se esse cara não falar, Sydin vai embora e 585 00:31:31,479 --> 00:31:33,348 colocamos de volta na rua um terrorista que vai 586 00:31:33,372 --> 00:31:35,766 - para ter mais motivação... - Eu sei. Eu sei. 587 00:31:35,790 --> 00:31:38,056 Feed da sala de entrevista. 588 00:31:38,080 --> 00:31:40,296 Hnp nos enviou o link? 589 00:31:40,320 --> 00:31:42,625 Entendi. 590 00:31:42,649 --> 00:31:43,874 Ele está apenas relaxando. 591 00:31:43,898 --> 00:31:45,391 Por que ninguém está se apoiando nele? 592 00:31:45,415 --> 00:31:46,640 Na verdade, quer saber? 593 00:31:46,664 --> 00:31:48,364 Desligue isso. Eu não quero ver isso. 594 00:31:48,388 --> 00:31:49,703 Você sabe, eu quero saber como Demir sabia. 595 00:31:49,726 --> 00:31:51,427 A localização de Thornton e o mesmo com ele 596 00:31:51,451 --> 00:31:53,538 sabendo onde ficava nosso off-site. 597 00:31:53,562 --> 00:31:55,313 Hnp está se perguntando a mesma coisa. 598 00:31:55,336 --> 00:31:56,730 Eles estão conduzindo uma investigação interna para 599 00:31:56,754 --> 00:31:58,415 ver se um de seus policiais está sendo capturado. 600 00:31:58,439 --> 00:32:00,223 Bem, vou resolver isso para eles. Um deles é. 601 00:32:02,106 --> 00:32:04,104 Jamie. 602 00:32:04,128 --> 00:32:05,918 Qual é a situação de Raines? 603 00:32:05,942 --> 00:32:07,643 A cirurgia foi um sucesso. 604 00:32:07,667 --> 00:32:09,457 Eles estancaram o sangramento e 605 00:32:09,481 --> 00:32:10,964 reconstruíram os vasos danificados. 606 00:32:10,987 --> 00:32:13,214 Ele tem um longo caminho antes de 607 00:32:13,237 --> 00:32:15,864 se recuperar, mas sim, ele vai ficar bem. 608 00:32:17,162 --> 00:32:20,370 Estamos intactos. Graças a Deus. 609 00:32:20,394 --> 00:32:22,594 Hum. 610 00:32:25,310 --> 00:32:27,560 Eu estou saindo. 611 00:32:29,840 --> 00:32:32,324 Deixando o quê? O que você está falando? 612 00:32:32,347 --> 00:32:35,941 Esta, a equipe voadora. 613 00:32:35,965 --> 00:32:39,738 Estou me transferindo para o escritório local de Washington. 614 00:32:39,762 --> 00:32:42,012 Parto amanhã. 615 00:33:02,668 --> 00:33:04,161 Espere alguns dias. 616 00:33:04,184 --> 00:33:05,707 Isso é tudo que peço. 617 00:33:05,731 --> 00:33:06,940 Scott, está feito. 618 00:33:10,132 --> 00:33:16,927 Ouça, quando minha irmã tirou a própria 619 00:33:16,951 --> 00:33:20,119 vida, no funeral, eu fiz uma promessa 620 00:33:20,143 --> 00:33:22,924 Eu viveria minha vida por nós dois. 621 00:33:22,948 --> 00:33:25,679 E mesmo tendo riscado muita coisa dessa lista, 622 00:33:25,703 --> 00:33:30,025 servido meu país, viajado, me apaixonado. 623 00:33:33,087 --> 00:33:38,327 Eu fugi da minha mãe, da minha dor. 624 00:33:38,351 --> 00:33:41,390 É hora de voltar para casa. 625 00:33:41,413 --> 00:33:43,025 Agora não. 626 00:33:43,049 --> 00:33:45,676 Tenho Nova York no link de comunicação. 627 00:33:48,005 --> 00:33:50,473 Você deveria entender isso. 628 00:34:08,631 --> 00:34:10,550 - Passando agora. - OK. 629 00:34:10,574 --> 00:34:11,710 - Ei. - Como está sua equipe? 630 00:34:11,734 --> 00:34:13,009 Olá, Jubal. 631 00:34:13,032 --> 00:34:15,467 Todos estão bem, graças a você. 632 00:34:15,491 --> 00:34:17,191 - Tudo bem. - É ótimo ouvir isso. 633 00:34:17,215 --> 00:34:19,263 E claro, fico feliz em ajudar. 634 00:34:19,287 --> 00:34:21,632 Então ouça, podemos ter um ponto de apoio 635 00:34:21,656 --> 00:34:24,824 para alavancar o guarda-costas de Sydin. 636 00:34:24,847 --> 00:34:26,598 Alguém pode compartilhar essa tela? 637 00:34:26,622 --> 00:34:28,491 - Ei. Você entendeu? - Sim, conseguimos. 638 00:34:28,515 --> 00:34:29,869 Tudo bem, nos últimos dois anos, Demir Ahmad 639 00:34:29,892 --> 00:34:31,732 tem transferido dinheiro para seus parentes 640 00:34:31,756 --> 00:34:33,536 na baía Ridge, Brooklyn. 641 00:34:33,560 --> 00:34:36,520 Mãe, irmã, tio e duas tias de Demir, 200 mil no total. 642 00:34:36,543 --> 00:34:38,502 Esses fundos provavelmente provêm de atividades ilegais. 643 00:34:38,526 --> 00:34:42,516 Portanto, à luz das acusações antecipadas contra este canalha, 644 00:34:42,540 --> 00:34:45,966 podemos indenizar 18 deles e acumular fraudes eletrônicas, 645 00:34:45,989 --> 00:34:48,011 lavagem de dinheiro e extorsão. 646 00:34:49,736 --> 00:34:52,170 Você está cozido. Você sabe disso. 647 00:34:52,194 --> 00:34:54,371 O único poder que você 648 00:34:54,395 --> 00:34:56,274 tem agora é salvar sua família. 649 00:34:56,298 --> 00:34:59,634 Dê-nos Yusuf Sydin, tudo sobre ele, em particular, 650 00:34:59,658 --> 00:35:01,884 ele instruindo você a explodir aquele prédio. 651 00:35:01,908 --> 00:35:03,956 Se você fizer isso, tirarei todas 652 00:35:03,979 --> 00:35:05,889 essas fotos e as jogarei no lixo. 653 00:35:05,912 --> 00:35:08,010 Se não o fizer, os escritórios do FBI 654 00:35:08,033 --> 00:35:09,516 em Nova Iorque têm mandados prontos. 655 00:35:09,540 --> 00:35:12,886 Eles irão atacar e trancar todos eles. 656 00:35:12,910 --> 00:35:14,353 Olhe para mim. 657 00:35:14,377 --> 00:35:16,246 Eles farão isso em tempo real, começando 658 00:35:16,270 --> 00:35:18,962 com o apoio material a um terrorista. 659 00:35:18,986 --> 00:35:21,936 Então, quem será? 660 00:35:21,960 --> 00:35:25,716 Eles ou ele? 661 00:35:28,392 --> 00:35:30,093 Tudo. 662 00:35:30,117 --> 00:35:31,907 Cada movimento. 663 00:35:31,931 --> 00:35:35,357 - Yusuf Sydin estava ciente? - Claro. 664 00:35:35,380 --> 00:35:37,944 O atentado nos escritórios do FBI? 665 00:35:37,967 --> 00:35:41,056 Ele me deu instruções para fazer o que quer que fosse, 666 00:35:41,080 --> 00:35:44,198 destruir o que quer que fosse, eliminar quem quer que fosse. 667 00:35:44,222 --> 00:35:46,914 contanto que Olivia Thornton fosse morta. 668 00:35:46,938 --> 00:35:49,372 Tenho todas as mensagens no meu celular. 669 00:35:49,396 --> 00:35:51,646 Eu vou te dar a senha. 670 00:35:53,192 --> 00:35:54,685 Gostaria de aceitar o acordo 671 00:35:54,709 --> 00:35:56,667 que me foi oferecido ontem. 672 00:35:56,691 --> 00:35:58,957 Divulgação total, transparência total, 673 00:35:58,981 --> 00:36:02,961 cada transação, cada contato, tudo. 674 00:36:02,985 --> 00:36:04,928 Eu entendo. 675 00:36:06,870 --> 00:36:10,151 É doce, sua vingança? 676 00:36:16,148 --> 00:36:18,622 Como mel. 677 00:36:18,646 --> 00:36:20,291 Assumirei a partir daqui, Agente Forrester. 678 00:36:49,928 --> 00:36:52,491 A polícia húngara tinha um espião trabalhando no despacho. 679 00:36:52,515 --> 00:36:55,593 Ele estava dando informações para Sydin e Demir. 680 00:36:55,617 --> 00:36:59,171 Eles querem saber se você quer participar da investigação dos criminosos. 681 00:36:59,195 --> 00:37:02,565 Não. Isso é tudo deles. Vou ver Raines. 682 00:37:06,015 --> 00:37:08,102 Qual é a sua situação? 683 00:37:08,126 --> 00:37:11,214 Hum, analista de inteligência de 684 00:37:11,238 --> 00:37:12,543 supervisão na divisão HQ em Connelly. 685 00:37:12,566 --> 00:37:15,011 Você está feliz? 686 00:37:15,034 --> 00:37:16,686 Na verdade. 687 00:37:16,710 --> 00:37:20,482 Posso ter um lugar para você na equipe voadora. 688 00:37:20,506 --> 00:37:23,376 Mantenha seu telefone ligado. 689 00:37:23,400 --> 00:37:25,422 Sim senhor. 690 00:37:32,846 --> 00:37:36,747 Pt um pouco, obviamente. 691 00:37:36,771 --> 00:37:39,810 Mas trabalho administrativo durante minha recuperação? Sem suor. 692 00:37:39,834 --> 00:37:42,447 Já encomendei algumas scooters de joelho. 693 00:37:42,471 --> 00:37:44,816 - Deve estar aqui na quarta-feira. - Você é inacreditável. 694 00:37:44,840 --> 00:37:48,354 Esse? Retrocesso temporário. 695 00:37:48,378 --> 00:37:50,634 Tudo o que eu disse que realizaria neste trabalho, 696 00:37:50,658 --> 00:37:53,360 Ainda estou terminando. 697 00:37:53,384 --> 00:37:55,471 Você não quer se reabilitar nos Estados Unidos? 698 00:37:55,495 --> 00:37:58,171 De jeito nenhum. Eu não estou indo a lugar nenhum. 699 00:38:02,007 --> 00:38:07,504 Eu... eu só quero agradecer. 700 00:38:07,528 --> 00:38:09,907 Você salvou minha vida. 701 00:38:13,614 --> 00:38:15,919 Chute alguns traseiros então. 702 00:38:15,943 --> 00:38:17,733 Faça tudo isso valer a pena. 703 00:38:17,757 --> 00:38:19,779 Você pode contar com isso. 704 00:38:25,558 --> 00:38:29,766 Sua irmã, June, ficaria orgulhosa de você, Jamie. 705 00:38:29,790 --> 00:38:32,763 Eu sei o quão importante foi sua promessa para ela. 706 00:38:48,642 --> 00:38:50,125 Você sabe, quando aceitei esta tarefa, 707 00:38:50,149 --> 00:38:52,326 Eu sabia que iria conhecer a Europa. 708 00:38:52,349 --> 00:38:54,784 E no fundo da minha mente, se algum dia eu tivesse 709 00:38:54,808 --> 00:38:58,451 que dizer adeus a alguém, alguém de quem eu gostava, 710 00:38:58,475 --> 00:39:00,780 Eu queria que fosse em uma estação de trem. 711 00:39:00,804 --> 00:39:02,658 Acho que vi isso em um filme de fellini. 712 00:39:04,085 --> 00:39:06,004 Então você quer que eu corra pela 713 00:39:06,028 --> 00:39:08,284 plataforma quando o trem estiver partindo, 714 00:39:08,308 --> 00:39:11,241 bater na janela, implorar para você não sair? 715 00:39:13,571 --> 00:39:16,158 - Porque eu vou. - Está bem. 716 00:39:17,892 --> 00:39:20,222 Venha aqui. 717 00:39:28,716 --> 00:39:31,795 Vá com calma, Scott. 718 00:39:31,819 --> 00:39:34,534 Nem tudo que você carrega precisa ser carregado. 53930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.