All language subtitles for Emmanuelles Magic (1993) Gr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,360 --> 00:00:28,716 In the sacred mountains of Tibet, Emmanuela was chosen... 2 00:00:29,160 --> 00:00:32,709 to become the incarnation of all women. 3 00:00:33,360 --> 00:00:37,114 A drop of perfume could- could make her new again... 4 00:00:37,760 --> 00:00:41,514 or get into the soul of any woman. 5 00:02:19,760 --> 00:02:24,311 Share with us your Emmanuela's adventures. 6 00:02:51,960 --> 00:02:55,316 Champagne Twentieth Century Century! 7 00:02:57,760 --> 00:03:02,709 Because you're being mean, laughing at me, old man? 8 00:03:03,360 --> 00:03:08,514 I wasn't laughing at you... I saw the bottle. 9 00:03:10,560 --> 00:03:14,519 -Do I smell history? -maybe... 10 00:03:14,960 --> 00:03:18,714 First, let me ask you something. Is there any chance... 11 00:03:19,560 --> 00:03:23,712 to fall in love an object? 12 00:03:25,160 --> 00:03:30,314 -It sounds interesting. -I mean, physical love. 13 00:03:31,360 --> 00:03:34,909 Like Pygmalion? 14 00:03:35,560 --> 00:03:40,714 -He was a sculptor, wasn't he? -In ancient Greece. 15 00:03:41,960 --> 00:03:47,910 -He fell in love with a statue. -I've read it. 16 00:03:48,760 --> 00:03:51,911 They said he was a legend. 17 00:03:52,360 --> 00:03:55,909 Sometimes legends become reality. 18 00:03:56,560 --> 00:03:59,313 Do you know someone who... 19 00:03:59,960 --> 00:04:02,713 And it all happened in the Aegean. 20 00:04:05,160 --> 00:04:09,711 We left Athens, looking for unknown places. 21 00:04:10,560 --> 00:04:14,519 I was with Coco Madigan. 22 00:04:17,560 --> 00:04:24,113 Then we went on a cruise to Mykonos, Naxos and Santorini. 23 00:04:24,960 --> 00:04:27,713 It all started with a bottle. 24 00:04:28,560 --> 00:04:32,314 We'll hang out for a few days in Santorini. 25 00:04:32,960 --> 00:04:35,918 I can't wait to to walk to Firma! 26 00:04:36,360 --> 00:04:38,316 You know better than I do the island! 27 00:04:38,960 --> 00:04:41,713 I've been here before, with my work. 28 00:04:42,160 --> 00:04:45,516 To close in a hotel? 29 00:04:45,960 --> 00:04:50,909 I have a better idea. A friend of mine lives here. 30 00:04:55,960 --> 00:04:59,316 Old classmate from the Sorbonne. 31 00:04:59,960 --> 00:05:03,919 -You studied archaeology? -She was studying sculpture. 32 00:05:04,560 --> 00:05:08,109 He was always in 803... Ais. That's where she met her husband. 33 00:05:08,560 --> 00:05:10,915 A Greek who brought her with him in Greece. 34 00:05:11,360 --> 00:05:13,920 She would have loved him very much, to follow him here. 35 00:05:14,760 --> 00:05:18,719 They were madly in love. But he deserved it. 36 00:05:20,160 --> 00:05:22,913 Beautiful and successful. 37 00:05:23,360 --> 00:05:27,512 The one that the average American woman would follow everywhere. 38 00:05:37,360 --> 00:05:43,515 You must have heard of him. His name is Michael Dionesco. 39 00:05:44,760 --> 00:05:50,517 The most famous sculptor of the new European generation. 40 00:05:51,160 --> 00:05:55,312 Works with high quality materials technology, such as silicone. 41 00:05:56,560 --> 00:05:59,916 I know his business. Parali- I'm about to buy his work... 42 00:06:00,560 --> 00:06:03,120 despite the salty price. 43 00:06:04,160 --> 00:06:10,713 Why would such a sculptor should be isolated from the world? 44 00:06:12,160 --> 00:06:16,915 I don't blame him for wanting to go home. 45 00:06:17,560 --> 00:06:22,111 Loneliness was to blame for the mystery we discovered. 46 00:06:23,560 --> 00:06:25,312 We called Andrea from the boat. 47 00:06:25,960 --> 00:06:30,112 What kind of surprise is this? Where are you? 48 00:06:33,760 --> 00:06:38,515 They told me you were coming to Greece, but to Santorini! 49 00:06:40,760 --> 00:06:44,309 You can stay as long as you want. 50 00:06:45,360 --> 00:06:49,114 Of course you bring your girlfriend. 51 00:06:50,360 --> 00:06:54,114 Tomorrow afternoon? Okay. 52 00:06:57,360 --> 00:06:59,510 No... 53 00:07:03,960 --> 00:07:07,919 Michael has a lot of work. 54 00:07:12,960 --> 00:07:17,112 It works the last one sculpture. 55 00:08:01,160 --> 00:08:06,712 -She didn't sound happy. -We'll see when we get there. 56 00:08:44,960 --> 00:08:47,918 How glad I am to see you! 57 00:08:48,760 --> 00:08:52,309 Remember that little apartment we shared in Paris? 58 00:08:52,960 --> 00:08:58,512 It was such a small room, that it woke me up at night. 59 00:09:21,360 --> 00:09:23,920 What are you doing so late? 60 00:09:24,560 --> 00:09:28,519 The damn sculpture should be ready tomorrow. 61 00:09:29,160 --> 00:09:35,508 -What's the matter? -Olive fruit... Interesting 62 00:10:04,360 --> 00:10:07,318 Do you need help? 63 00:13:45,560 --> 00:13:48,120 How beautiful the student years! 64 00:13:48,560 --> 00:13:53,315 Bohemian years! What I wouldn't give... 65 00:13:53,960 --> 00:13:59,512 -You're not having such a bad time. -You could say that. 66 00:14:00,360 --> 00:14:03,113 You have a lovely home on a beautiful island... 67 00:14:03,760 --> 00:14:07,309 and a handsome man who is successful. 68 00:14:07,560 --> 00:14:11,109 Yes, he has these. 69 00:14:12,960 --> 00:14:19,513 I haven't seen Michael... It's been three or four years? 70 00:14:21,360 --> 00:14:25,319 It was at the opening of the of his exhibition in New York. 71 00:14:25,960 --> 00:14:30,112 It wasn't then that he made the his first experiment with me? 72 00:14:30,560 --> 00:14:36,510 -I will never forget it. -You're such a nice couple! 73 00:14:37,160 --> 00:14:40,118 -What time did you say he would come? -I don't know... 74 00:14:40,760 --> 00:14:44,116 He came down to the city to buy materials. 75 00:14:44,960 --> 00:14:48,509 What happens with you two? 76 00:14:49,560 --> 00:14:52,120 Nothing. 77 00:14:53,760 --> 00:14:57,116 I don't want to bore you with my problems. 78 00:14:57,760 --> 00:15:03,312 The opposite! If we can we can do something, gladly. 79 00:15:03,960 --> 00:15:07,714 Speak freely in front to Emmanuela. 80 00:15:08,360 --> 00:15:13,514 -My marriage is threatened. -So it's that bad, huh? 81 00:15:14,160 --> 00:15:18,915 -Doesn't he love you anymore? -It's not just about me. 82 00:15:19,360 --> 00:15:22,716 He doesn't like them anymore women? 83 00:15:25,160 --> 00:15:29,517 It's nothing like that. 84 00:15:30,360 --> 00:15:34,911 He doesn't like them live women anymore. 85 00:15:35,960 --> 00:15:38,110 It's her fault! 86 00:15:38,960 --> 00:15:44,717 He fell in love with her... the fake bitch! 87 00:15:45,960 --> 00:15:51,910 -Who are you talking about? -His stinking eel! 88 00:15:52,760 --> 00:15:59,313 With a statue! Is he completely insane? 89 00:16:01,160 --> 00:16:06,518 He's passionate with his art. 90 00:16:07,560 --> 00:16:11,519 This passion, this passion. devours him whole. 91 00:16:12,560 --> 00:16:15,711 The sculpture must must be something else. 92 00:16:16,160 --> 00:16:18,913 Come and see. 93 00:16:36,560 --> 00:16:38,915 Do you understand now? 94 00:16:41,160 --> 00:16:46,109 -What is it made of? -He says "chemical clay"... 95 00:16:46,760 --> 00:16:50,116 but he keeps it secret the formula. 96 00:16:50,760 --> 00:16:54,912 I must admit it's like a real one. 97 00:16:57,560 --> 00:17:00,711 It looks like flesh, but it's cold. 98 00:17:01,360 --> 00:17:04,909 No wonder, with such perfection... and so long ago 99 00:17:05,560 --> 00:17:10,918 with this creature, to convince herself that she's alive. 100 00:17:11,960 --> 00:17:16,511 That's the problem. It happened gradually. 101 00:17:17,560 --> 00:17:21,314 He started to lose contact with reality. 102 00:17:21,960 --> 00:17:26,909 -Locked himself in the studio. -He wanted to make the Perfect. 103 00:17:27,360 --> 00:17:30,511 Every artist's dream. Utopia old, like... 104 00:17:31,160 --> 00:17:34,118 the prehistoric drawings in Lascaux. 105 00:17:34,360 --> 00:17:36,316 I know all that. 106 00:17:38,360 --> 00:17:42,114 I filled thousands of notebooks with ideas and secrets... 107 00:17:42,760 --> 00:17:44,910 ...by chemists and sculptors. -He believed he possessed... 108 00:17:45,560 --> 00:17:48,120 enough knowledge and began to work on it here. 109 00:17:48,960 --> 00:17:54,910 They shouldn't have taken it to a museum of modern art 110 00:17:55,560 --> 00:17:59,712 like all his works? -I said so, at the beginning 111 00:18:00,560 --> 00:18:03,711 You should have listened his answer! 112 00:18:03,960 --> 00:18:06,315 I felt like a blasphemer scent. 113 00:18:07,160 --> 00:18:13,110 He doesn't even eat or talk. He doesn't look at me. 114 00:18:16,160 --> 00:18:20,711 He works day and night... He brought his bed here. 115 00:18:21,360 --> 00:18:25,911 -You must be a mess! -Of course. Look at the statue. 116 00:18:26,560 --> 00:18:31,714 It does not move or speak. She treats him as if he were alive. 117 00:18:32,360 --> 00:18:37,718 It's all in his head! I'm fighting a ghost. 118 00:18:38,360 --> 00:18:42,911 The weapons you possess by being alive, surpass the statue 119 00:18:43,360 --> 00:18:47,114 He doesn't want that anymore either. from me... 120 00:18:47,560 --> 00:18:52,918 What do you have that you don't have I have? Goddess, my ass! 121 00:18:57,760 --> 00:19:01,116 Don't worry... 122 00:19:02,960 --> 00:19:05,918 Emmanuela will find a way to solve the problem. 123 00:19:11,760 --> 00:19:14,320 Don't say a word to him. 124 00:20:02,160 --> 00:20:05,709 What you're up to now, Michael? 125 00:20:06,360 --> 00:20:10,512 -It's hard to explain. -We want to know... 126 00:20:11,160 --> 00:20:16,917 what endangers a such a charismatic man! 127 00:20:20,760 --> 00:20:24,719 After all these years studying modern art. .. 128 00:20:25,360 --> 00:20:28,909 They don't want to listen an art seminar. 129 00:20:29,560 --> 00:20:36,113 We are curious... We are not often get a seminar like this 130 00:20:36,760 --> 00:20:41,117 As a Greek, I had to return to my roots... 131 00:20:41,560 --> 00:20:44,711 and discover the truth. 132 00:20:45,760 --> 00:20:49,912 For two thousand years, they have learned nothing new. 133 00:20:50,360 --> 00:20:54,319 We are looking for new forms, instead of new materials. 134 00:20:55,160 --> 00:20:58,118 Today, science must must serve Art. 135 00:20:58,760 --> 00:21:02,719 Interesting, though questionable theory. 136 00:21:03,160 --> 00:21:06,709 -Do you have proof? -Come with me. 137 00:21:24,160 --> 00:21:31,919 May I introduce... Aphrodite, Goddess of Love. 138 00:21:33,560 --> 00:21:37,917 The result of many years of studies, thanks to the mixture of... 139 00:21:38,760 --> 00:21:41,718 silicone and polyester made by scientists... 140 00:21:42,160 --> 00:21:47,314 and it's called chemical clay, but better called chemical flesh. 141 00:21:47,760 --> 00:21:51,719 Dead and cold material. 142 00:21:53,360 --> 00:21:57,911 Look at the sweetness of the form... 143 00:21:58,960 --> 00:22:03,511 The perfect shape of the thighs and arms. 144 00:22:04,560 --> 00:22:10,112 She is the Goddess of Love with body, only for pleasure. 145 00:22:10,760 --> 00:22:13,911 Look at the call at in her eyes... She's driving me crazy! 146 00:22:14,360 --> 00:22:16,715 Just once, if... 147 00:22:17,360 --> 00:22:22,718 If only he'd talk! I'd give my life For my heart to beat 148 00:22:22,960 --> 00:22:26,316 It must be possible. 149 00:22:27,760 --> 00:22:33,915 Time for bed... The call- Our ladies have taken a trip. 150 00:22:34,360 --> 00:22:37,716 I always get carried away. 151 00:22:57,760 --> 00:23:06,509 Michael just fell asleep, you put on your magic perfume! 152 00:23:08,960 --> 00:23:14,717 It was a case where he wanted the power of transformation. 153 00:23:15,360 --> 00:23:19,512 It would transform a desperate... a desperate woman into a goddess. 154 00:23:57,160 --> 00:24:02,314 -The Goddess of Love... -Sure it will work? 155 00:24:03,560 --> 00:24:07,109 You will not be afraid now! 156 00:24:09,160 --> 00:24:11,116 Will it hurt? 157 00:24:11,760 --> 00:24:15,514 You want your husband back or not? 158 00:24:16,560 --> 00:24:18,710 I would do anything. 159 00:24:19,960 --> 00:24:23,111 Close your eyes... 160 00:24:24,360 --> 00:24:27,113 and fuck me trust me. 161 00:25:00,360 --> 00:25:05,718 Wait till we get past the and then it's all yours. 162 00:25:27,960 --> 00:25:30,918 Michael... 163 00:25:41,160 --> 00:25:44,118 Look at me. 164 00:26:30,360 --> 00:26:31,918 Love me. 165 00:26:32,760 --> 00:26:35,911 After you have conquered me, you will grant me one wish. 166 00:26:36,360 --> 00:26:38,715 I can't cheat Andrea. 167 00:26:39,360 --> 00:26:44,115 After that night, you'll bond like never before. 168 00:27:44,760 --> 00:27:47,115 He should have been awake. 169 00:27:47,760 --> 00:27:50,320 We will listen to him, when he wakes up! 170 00:27:50,960 --> 00:27:52,916 He's awake! 171 00:27:54,160 --> 00:27:57,709 You know what you're gonna say... Thirty seconds. 172 00:28:00,960 --> 00:28:04,509 -The statue! -You look terrible. 173 00:28:04,960 --> 00:28:08,316 -But the statue. -What happened to him? 174 00:28:08,960 --> 00:28:12,714 -Did you break it? -It's gone! 175 00:28:14,360 --> 00:28:16,920 Have some tea. 176 00:28:17,960 --> 00:28:22,112 I'm telling you he's gone! 177 00:28:23,760 --> 00:28:26,513 Maybe you're working too hard... 178 00:28:28,560 --> 00:28:32,519 He must have gone shopping. He'll be back. 179 00:28:33,160 --> 00:28:36,118 You don't believe me? Come and see. 180 00:28:40,560 --> 00:28:44,314 -We just woke up... -We heard your voices. 181 00:28:44,760 --> 00:28:46,512 I had a nightmare. 182 00:28:54,560 --> 00:28:58,519 I was thinking your idea. 183 00:29:00,160 --> 00:29:05,917 You're absolutely right. The statue doesn't belong here. 184 00:29:06,560 --> 00:29:11,714 We'll notify the museum and it will be sent to Athens. 185 00:29:12,760 --> 00:29:19,108 -And what are you going to work on? -It wasn't that perfect. 186 00:29:22,160 --> 00:29:25,516 No more nightmares. 187 00:29:26,760 --> 00:29:29,320 I was wondering. .. 188 00:29:29,960 --> 00:29:33,509 Do you agree to pose for me? 189 00:31:47,160 --> 00:31:51,915 Remember Coco Madigan? Coralie Madigan. 190 00:31:52,360 --> 00:31:56,114 The student archaeology student. 191 00:31:57,360 --> 00:32:02,912 -We went to school together. -I didn't know that... 192 00:32:04,760 --> 00:32:09,914 We had formed a fraternity, for girls. 193 00:32:10,760 --> 00:32:15,311 I wouldn't mind being a member of such a club! 194 00:32:17,560 --> 00:32:22,315 Coco was very tired with her doctorate. 195 00:32:22,960 --> 00:32:29,513 -She never married, did she? -Although he had opportunities. 196 00:32:30,560 --> 00:32:36,317 -He'd have cold feet. Everybody. we all have, in a way. 197 00:32:37,160 --> 00:32:41,517 He decided to take a vacation in a chalet in Mรฉzev. 198 00:32:42,160 --> 00:32:47,109 She was going to stay with Michael Destry, her lover. 199 00:32:48,360 --> 00:32:51,113 They were fighting like dog and cat... 200 00:32:51,560 --> 00:32:54,518 but he certainly loved each other. 201 00:34:15,160 --> 00:34:17,515 Back to work. 202 00:34:20,560 --> 00:34:24,519 -Have you changed your mind? -We've said that! 203 00:34:25,160 --> 00:34:28,709 I can't change plans, nor do I want to. 204 00:34:29,360 --> 00:34:34,115 I made the plans with the My girlfriends, before I met you. 205 00:34:34,760 --> 00:34:38,309 You'll go... You will not disappoint them. 206 00:34:38,960 --> 00:34:42,919 You disappoint me! I was preparing a cruise on the Nile. 207 00:34:43,760 --> 00:34:48,117 It reminds me of the gatherings- of old school reunions. 208 00:34:48,760 --> 00:34:53,117 We're five good friends and we swore... 209 00:34:53,760 --> 00:34:57,309 to find ourselves, every time every time he was about to marry someone. 210 00:34:57,760 --> 00:35:00,911 Then how this year there will be four of you? 211 00:35:01,560 --> 00:35:03,915 Can't he just the bride can come? 212 00:35:04,560 --> 00:35:09,509 One died... The Aslee was killed in a car accident. 213 00:35:10,160 --> 00:35:15,917 With Emmanuela they made the clothing line "Ashley"]. 214 00:35:16,360 --> 00:35:20,512 -Why do I have to go? -It's for women only. 215 00:35:20,960 --> 00:35:23,713 -No friends, no relatives. -No lovers? 216 00:35:24,560 --> 00:35:28,109 Excuse for to have fun. 217 00:35:28,560 --> 00:35:31,518 I'm supposed to be your slave? 218 00:35:31,960 --> 00:35:34,918 I discover a lot in my work... 219 00:35:35,560 --> 00:35:39,109 But I can't find out your personality. 220 00:35:39,760 --> 00:35:43,912 One day you'll come back, but I'll be gone. 221 00:35:44,360 --> 00:35:48,114 I have to live with this threat? 222 00:35:56,960 --> 00:36:02,512 He always lived independently. And at boarding school he was like that. 223 00:36:03,160 --> 00:36:05,310 No one could could contain her. 224 00:36:05,760 --> 00:36:09,309 He invited us to the party for Prudence. 225 00:36:09,760 --> 00:36:12,718 It was the smallest and ...she was going to take someone... 226 00:36:13,360 --> 00:36:16,318 that had plantations in Sierra Leone. 227 00:36:16,960 --> 00:36:20,111 I stayed in Tokyo longer longer than I expected... 228 00:36:20,560 --> 00:36:23,518 and I was the last to arrive. I was exhausted... 229 00:36:24,160 --> 00:36:27,709 but eager to see my old friends. 230 00:36:28,160 --> 00:36:31,516 Atishan Khan had arrived before me. 231 00:36:32,160 --> 00:36:36,119 Afterwards, he went to meditation in the White Mountains. 232 00:36:42,760 --> 00:36:47,117 Let me be the first to welcome you with the nectar of the gods? 233 00:36:50,560 --> 00:36:54,109 Coco asked me to do it because she's busy. .. 234 00:36:54,760 --> 00:36:57,513 with the thought of how to find a new lover. 235 00:36:57,960 --> 00:37:00,713 Tell her to go to drown. 236 00:37:01,960 --> 00:37:05,509 The years have not faded away the spirit of camaraderie. 237 00:37:07,360 --> 00:37:10,113 I'm exhausted! 238 00:37:10,960 --> 00:37:14,316 I come from Tokyo... That was good. 239 00:37:14,760 --> 00:37:17,911 -Where is the bride-to-be? -She's taking a bath. 240 00:37:18,560 --> 00:37:21,711 We've traveled so many miles and you, who live here... 241 00:37:22,560 --> 00:37:25,711 you didn't make an effort to find us a nice one. 242 00:37:25,960 --> 00:37:28,918 I didn't bring an Adonis to your wedding? 243 00:37:33,560 --> 00:37:36,518 How are you, bride-to-be? 244 00:37:36,960 --> 00:37:40,111 I can't see the time to introduce the groom. 245 00:37:40,760 --> 00:37:43,320 We know him! Since I I introduced him to you. 246 00:37:43,760 --> 00:37:47,719 Let's get dressed and let's let's go burn it. 247 00:38:08,160 --> 00:38:12,312 -What a sad... -I thought we were going to burn it. 248 00:38:12,960 --> 00:38:17,715 Back in the day, we'd show up somewhere and men would go crazy. 249 00:38:18,160 --> 00:38:20,116 We are not young anymore. 250 00:38:26,360 --> 00:38:28,920 In Ashley]. 251 00:38:32,160 --> 00:38:35,516 Wherever it is. 252 00:38:37,960 --> 00:38:41,111 She was the happiest of the group. 253 00:38:41,760 --> 00:38:45,116 He was lost in that in that stupid accident. 254 00:38:59,760 --> 00:39:02,115 And then you complain about your figure! 255 00:39:02,560 --> 00:39:04,915 I definitely got a kilo last night. 256 00:39:05,360 --> 00:39:07,112 Is there a scale anywhere? 257 00:39:07,360 --> 00:39:12,115 Do you remember how we were in our twenties? 258 00:39:13,360 --> 00:39:16,318 You still look like a kid. 259 00:39:20,560 --> 00:39:26,715 -Do you remember, though? -I was fine... 260 00:39:27,160 --> 00:39:31,119 -I had dimples. -Now they went down on the butt... 261 00:39:31,760 --> 00:39:36,515 ...and we call it "cellulite" -I had great breasts. 262 00:39:37,160 --> 00:39:42,518 Yesterday, it was horrible. No one new looked at us. 263 00:39:42,960 --> 00:39:45,520 We are almost middle-aged. 264 00:39:45,960 --> 00:39:49,111 I'd give anything to be twenty again! 265 00:39:49,560 --> 00:39:52,120 Why not? 266 00:39:53,760 --> 00:39:57,116 Did you bring anything from Japan? 267 00:40:08,960 --> 00:40:11,520 Beautiful! 268 00:40:12,160 --> 00:40:16,711 -Great design. -It will make you think... 269 00:40:17,360 --> 00:40:20,318 that you went back to school years. 270 00:40:22,360 --> 00:40:25,318 -Are you going to do it? -It depends. 271 00:40:25,760 --> 00:40:28,115 I'm in for sure. 272 00:40:28,960 --> 00:40:35,911 It will transform you into who you were then. 273 00:40:36,360 --> 00:40:38,510 Is that funny? 274 00:40:44,760 --> 00:40:49,311 You put a drop and the your spirit does the rest 275 00:40:50,160 --> 00:40:51,718 I'll try it. 276 00:40:52,360 --> 00:40:55,909 -How long does it last? -As long as you want... A lifetime. 277 00:40:56,560 --> 00:40:59,711 -I'm not sure. -You'll see us. 278 00:40:59,960 --> 00:41:03,714 You have to do it with us... 279 00:41:04,160 --> 00:41:08,312 Give me your hands. 280 00:41:09,360 --> 00:41:27,518 Do what I do. 281 00:44:49,560 --> 00:44:53,314 Thanks to the fragrance and the old monk, they were young again. 282 00:44:59,560 --> 00:45:05,112 They thought at the same time that they could their favors. 283 00:45:15,960 --> 00:45:18,713 You're a good boy! 284 00:45:29,760 --> 00:45:35,517 After we went around all the bars, we brought in a handsome young man. 285 00:45:36,360 --> 00:45:40,911 He was fascinated, but also scared... Our taxi driver 286 00:45:42,360 --> 00:45:46,114 You left the meter running? 287 00:45:47,760 --> 00:45:51,309 -What did we say your name was? -Peter, but I prefer Johnny. 288 00:45:51,760 --> 00:45:54,911 Like Johnny Guitar. 289 00:45:57,760 --> 00:46:01,514 It's an old movie... You must not have seen it. 290 00:46:02,160 --> 00:46:05,311 I've seen her ten times with Joanna Crawford. 291 00:46:05,760 --> 00:46:09,309 He means Joan Crawford. 292 00:46:09,760 --> 00:46:13,309 You were going with her to the movies? 293 00:46:14,360 --> 00:46:18,911 You rented the house? I hear you're in your 40s. 294 00:46:19,560 --> 00:46:24,111 If we are forty, you want to see the little ones? 295 00:46:26,160 --> 00:46:32,110 We were gonna play poker... We'd like the way we play. 296 00:46:32,760 --> 00:46:34,910 I play good poker. 297 00:46:35,760 --> 00:46:42,518 But we're not going to play... Sit down and watch us. 298 00:47:03,360 --> 00:47:05,112 Full. 299 00:47:21,760 --> 00:47:26,914 Emmanuena always wins. Why are we playing with her? 300 00:47:28,560 --> 00:47:31,711 Like with my husband. Nobody wants to play. 301 00:47:32,560 --> 00:47:35,711 Trivial Persut with him. He knows all the answers. 302 00:47:36,360 --> 00:47:38,316 I would like to play poker with him. 303 00:47:38,760 --> 00:47:41,115 Over my dead body! 304 00:48:51,160 --> 00:48:53,913 I win. 305 00:49:04,560 --> 00:49:07,313 You're mine. 306 00:49:14,360 --> 00:49:17,716 He always wins! 307 00:51:50,560 --> 00:51:53,711 What tender skin you have! 308 00:54:18,160 --> 00:54:21,709 Johnny spent the night making love to all of us... 309 00:54:22,360 --> 00:54:27,309 many times, thanks to the my Tibetan technique. 310 00:54:58,560 --> 00:55:02,519 Did you like that we made love last night. 311 00:55:03,160 --> 00:55:08,109 You were wonderful, but... you have to go. 312 00:55:09,960 --> 00:55:12,918 Call for the taxi. 313 00:55:13,760 --> 00:55:17,514 -When are you leaving? -This afternoon. 314 00:55:18,760 --> 00:55:23,515 -I'll come and get you. -I'd rather not. 315 00:55:53,960 --> 00:55:56,918 I made my bed and I'm ready to go. 316 00:55:57,360 --> 00:56:00,113 -Where's the taxi driver? -He's gone. 317 00:56:01,160 --> 00:56:05,915 -Let's bring him back. -I want coffee. 318 00:56:06,960 --> 00:56:11,511 -Better that way. -I want him back! 319 00:56:12,960 --> 00:56:16,714 He's not coming back. 320 00:56:18,360 --> 00:56:23,115 -I had a great time. -And I... Why is it over? 321 00:56:23,760 --> 00:56:26,911 Paradise is not for us mortals. 322 00:56:27,160 --> 00:56:29,515 Yesterday I felt immortal. 323 00:56:30,360 --> 00:56:33,716 Yesterday, I was afraid that it would last forever. 324 00:56:39,560 --> 00:56:42,313 It will be our secret. 325 00:56:45,560 --> 00:56:50,315 Make me like before. My life is the ancient ones. 326 00:56:50,960 --> 00:56:55,317 My team is used to to seeing me in jeans. 327 00:56:55,760 --> 00:56:58,320 I've got Jack, the kids. 328 00:56:58,960 --> 00:57:02,111 My husband loves me with sagging breasts. 329 00:57:02,760 --> 00:57:07,709 That's why I love you. You are the best friends. 330 00:57:08,360 --> 00:57:14,913 I wonder if Ashley would pass as much fun as we were? 331 00:57:49,960 --> 00:57:54,112 That night stayed forever our secret. 332 00:57:55,760 --> 00:57:59,514 Prudence entertained the her last free night 333 00:58:01,560 --> 00:58:05,519 But Coco still had a problem with Michael. 334 00:58:19,960 --> 00:58:24,511 -The envelope was empty. -I forgot to put the letter in. 335 00:58:25,160 --> 00:58:29,711 I was writing some nonsense... If you want to get married. 336 00:58:33,160 --> 00:58:36,709 Of course I want to get married! 337 00:58:37,560 --> 00:58:41,314 -Next year? -When? 338 00:58:43,960 --> 00:58:47,316 Be it Sunday. 339 00:59:10,360 --> 00:59:13,113 A few days later, Coco and her sister Paula... 340 00:59:13,560 --> 00:59:16,916 came to Sierra Leone for Prudence's wedding. 341 00:59:17,560 --> 00:59:20,916 It happened in Sulima, a village at the end of the country. 342 00:59:21,360 --> 00:59:24,318 Michael wasn't with them. 343 00:59:35,360 --> 00:59:40,115 -All's well that ends well. -They are best friends. 344 00:59:40,760 --> 00:59:45,709 -What about me? You don't. you don't believe my stories. 345 00:59:46,560 --> 00:59:49,120 I believe... 346 00:59:49,760 --> 00:59:53,912 -Give me more. -When we got to the airport 347 00:59:54,360 --> 00:59:57,318 the plane to Sulima was gone. 348 01:00:20,760 --> 01:00:24,309 Hold your horses! 349 01:00:25,960 --> 01:00:30,715 -What do you want? go to Sulima today. 350 01:00:33,160 --> 01:00:37,119 -The plane just left. -Let's bring it back! 351 01:00:37,960 --> 01:00:44,911 -We are the bridesmaids! -I can't do anything. 352 01:00:45,760 --> 01:00:48,718 -What's your name? -Emmanuelle. 353 01:00:49,560 --> 01:00:52,711 You will be the Madigan sisters. 354 01:00:53,160 --> 01:00:54,912 Who's Coralie? 355 01:00:55,560 --> 01:00:57,516 What about the plane? 356 01:00:58,160 --> 01:01:02,517 He's going to Sulima. You should have come earlier. 357 01:01:02,960 --> 01:01:07,317 -When is there another flight? -In three days. 358 01:01:29,960 --> 01:01:32,713 What does this mean? 359 01:01:35,560 --> 01:01:39,712 Something will be able to bring the plane back! 360 01:01:40,960 --> 01:01:44,919 After he's gone, he's gone! 361 01:01:53,960 --> 01:01:58,317 The plane... 362 01:02:11,960 --> 01:02:17,318 You were driving everyone crazy you found on your way. 363 01:02:18,560 --> 01:02:22,314 We were rehearsing for the wedding reception. 364 01:02:22,960 --> 01:02:27,715 -What was the officer's idea? -A boat. 365 01:02:28,160 --> 01:02:33,314 -But aren't you in a hurry? -It's a small country. 366 01:02:33,760 --> 01:02:36,513 He said we'd arrive the next. 367 01:02:37,560 --> 01:02:44,511 Call a friend. There were cabins. 368 01:02:45,160 --> 01:02:49,312 -We got in a taxi and went. -You got on the boat? 369 01:02:50,560 --> 01:02:55,315 It was the beginning of many of surprises. 370 01:02:55,960 --> 01:03:00,112 The most exciting 24 hours of my new existence. 371 01:03:26,160 --> 01:03:30,711 Do you remember the pianist who who played with Stan Goetz? 372 01:03:31,160 --> 01:03:36,518 Hershal Skinner... He played like an angel. 373 01:03:37,760 --> 01:03:41,514 And the women were touched like an angel. 374 01:03:42,160 --> 01:03:46,711 -He was there, very much alive. -He recognized you? 375 01:03:47,360 --> 01:03:52,718 Of course not... He knew me. blonde and younger. 376 01:05:43,960 --> 01:05:47,714 Shut your mouth. We got flies. 377 01:05:48,360 --> 01:05:53,115 I have three cabins. But in the There's a man in the fourth. 378 01:05:53,760 --> 01:05:58,311 We can't have a a man on our feet all the time. 379 01:05:58,960 --> 01:06:03,715 We don't want any senile for the whole trip. 380 01:06:04,960 --> 01:06:09,112 We want to be alone. All the passengers are old 381 01:06:10,160 --> 01:06:12,116 Where did you find them? 382 01:06:12,760 --> 01:06:16,719 -I didn't know you had company. -Let me introduce you... 383 01:06:17,160 --> 01:06:19,515 in the former roommates. 384 01:06:19,960 --> 01:06:24,317 Your friends are ours too! 385 01:06:24,960 --> 01:06:27,713 Cyrus McAllister. 386 01:06:28,960 --> 01:06:33,317 It will not be a problem the gentleman. 387 01:06:34,160 --> 01:06:37,914 I was tired of being with women all the time. 388 01:06:38,360 --> 01:06:43,309 -At your service. -Come and help me, then. 389 01:06:44,960 --> 01:06:48,111 I'll take you to the cabins. 390 01:07:07,560 --> 01:07:10,711 To take things off. 391 01:07:13,760 --> 01:07:17,912 -Who will sleep downstairs? -Me! 392 01:07:18,760 --> 01:07:23,515 Where's the bathroom? 393 01:07:25,360 --> 01:07:31,117 Are we going to share it? Very nice! 394 01:07:32,960 --> 01:07:38,318 The hunting season opened with McAllister. 395 01:07:38,960 --> 01:07:41,315 And you're not interested about hunting. 396 01:07:41,960 --> 01:07:45,509 Three women in nowhere have no inhibitions. 397 01:07:46,160 --> 01:07:52,110 -And you've made a plan. -Each for herself 398 01:07:52,760 --> 01:07:57,515 And you proved yourself a queen of ingenuity. 399 01:07:58,160 --> 01:08:00,913 I want to meet a man who won't give in... 400 01:08:01,360 --> 01:08:04,113 to a woman determined to conquer him. 401 01:09:02,960 --> 01:09:04,712 What are you doing? 402 01:09:08,360 --> 01:09:10,920 Wait, you're going too fast! 403 01:09:11,760 --> 01:09:14,115 Something came in in my shoe. 404 01:09:26,760 --> 01:09:31,709 -How did a screw get in? It's a screw. It's dangerous in the engine room. 405 01:09:32,160 --> 01:09:35,118 It's too hot in here! 406 01:09:50,160 --> 01:09:52,720 Look at the chains... 407 01:10:00,160 --> 01:10:02,310 Feeling better? 408 01:10:02,960 --> 01:10:08,114 Watch out for Coco. I'm going to get help. 409 01:10:14,960 --> 01:10:19,511 Your sister felt dizzy. 410 01:10:20,760 --> 01:10:23,513 We'll take care of it. 411 01:10:25,560 --> 01:10:33,513 -Great team! -I have salts, but he won't need them. 412 01:10:43,160 --> 01:10:46,118 Posey. . . Here it is. 413 01:11:50,960 --> 01:11:53,520 It seems that it's ending! 414 01:12:27,360 --> 01:12:30,909 The welcoming homily hit the bull's-eye. 415 01:12:31,560 --> 01:12:35,917 -Coco had no complaints. -Who was next? 416 01:12:36,560 --> 01:12:38,915 Paula. 417 01:12:51,560 --> 01:12:56,509 He decided to throw himself on Cyrus. 418 01:13:21,560 --> 01:13:25,712 You're doing well... 419 01:13:27,360 --> 01:13:30,909 -I like good shots. -You shoot? 420 01:13:31,160 --> 01:13:33,310 Show me. 421 01:13:35,160 --> 01:13:37,515 I'll show you. 422 01:13:41,360 --> 01:13:44,716 Not bad, but ...you gotta pull the trigger hard. 423 01:13:50,160 --> 01:13:53,914 You see that there? Try again. 424 01:14:01,560 --> 01:14:03,516 Look at it... 425 01:14:07,760 --> 01:14:12,117 Pick up the gun. and centered. 426 01:14:14,560 --> 01:14:19,509 Take a breath, as as you pull the trigger. 427 01:14:38,560 --> 01:14:42,712 Show me how it's done on your back... 428 01:14:43,560 --> 01:14:47,519 You're very good! Haven't you ever been thrown before? 429 01:14:47,960 --> 01:14:50,520 It came naturally to me. 430 01:14:54,560 --> 01:14:57,916 There you are! I was looking for you. 431 01:15:22,560 --> 01:15:27,111 It would have been lit with so much care! 432 01:19:24,760 --> 01:19:29,117 Skinner played the piano for Paula and Coco. 433 01:19:29,760 --> 01:19:36,313 I went to find Cyrus. It was a beautiful night, tender. 434 01:20:00,960 --> 01:20:04,919 When Skinner played the same with Hong Kong... 435 01:20:05,360 --> 01:20:08,318 came to me, appetite to dance. 436 01:20:13,560 --> 01:20:17,712 Don't you want to dance? 437 01:20:18,360 --> 01:20:20,715 I don't know how to dance. 438 01:20:25,160 --> 01:20:29,915 -I will teach you. -I'm very excited. 439 01:20:30,960 --> 01:20:36,717 Just for a little while... This Music makes me dance. 440 01:20:37,160 --> 01:20:40,516 There is first time for everything. 441 01:21:23,960 --> 01:21:27,714 The ship is moving a lot. Is that normal? 442 01:21:28,160 --> 01:21:32,119 Just a little wave. 443 01:21:34,360 --> 01:21:37,511 That's a repeat... 444 01:22:06,760 --> 01:22:10,912 I'm warm too. 445 01:22:36,760 --> 01:22:39,718 I feel. .. 446 01:22:41,760 --> 01:22:44,513 Is it the champagne? 447 01:23:10,160 --> 01:23:14,119 I should have had a reason to take him there. 448 01:23:15,360 --> 01:23:20,309 -Good move. It wasn't. a move. I get dizzy on boats. 449 01:23:23,160 --> 01:23:27,517 I was a mess. all night. 450 01:23:29,360 --> 01:23:33,319 Poor Cyrus... Unlucky. 451 01:23:37,360 --> 01:23:41,911 And yes and no... It wasn't over yet. 452 01:24:24,160 --> 01:24:26,515 I'll kiss you! 453 01:24:27,160 --> 01:24:29,116 Cyrus, the ship. .. 454 01:24:30,160 --> 01:24:32,720 Save me, Hershel! 455 01:24:34,760 --> 01:24:37,911 It seems that you're doing it! 456 01:24:42,160 --> 01:24:44,116 Come on, let's go. 457 01:24:59,560 --> 01:25:03,314 Poor Cyrus, he got it. 458 01:25:04,160 --> 01:25:08,119 But there was also the last act. 459 01:25:08,960 --> 01:25:11,918 Cyrus had disappeared. 460 01:25:12,760 --> 01:25:17,709 It was too late to think about it. We wanted to go to Prudence 461 01:26:40,160 --> 01:26:43,311 The door opened and the couple appeared. 462 01:26:44,360 --> 01:26:46,316 But, what a surprise for us! 463 01:26:59,160 --> 01:27:01,310 Cyrus! 464 01:27:08,360 --> 01:27:11,511 The priest! 34152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.