All language subtitles for El Paquete Igual

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ##### 2 00:00:06,219 --> 00:00:09,222 (música suave de piano) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:22,068 --> 00:00:25,905 (continúa la suave música de piano) 5 00:00:43,839 --> 00:00:47,677 (continúa la suave música de piano) 6 00:01:06,654 --> 00:01:10,491 (continúa la suave música de piano) 7 00:01:30,052 --> 00:01:33,889 (continúa la suave música de piano) 8 00:02:19,393 --> 00:02:20,728 - [Vendedora] También hay azul eléctrico, 9 00:02:21,020 --> 00:02:23,189 verde manzana, naranja y siena tostada. 10 00:02:24,190 --> 00:02:25,941 Y tenemos el mismo modelo en colores más suaves. 11 00:02:26,233 --> 00:02:27,526 ¿Quieres que te lo muestre? 12 00:02:27,818 --> 00:02:28,444 - [Lise] No. 13 00:02:29,528 --> 00:02:30,988 Este es mi vestido. 14 00:02:31,280 --> 00:02:31,947 - [Vendedora] Sí, está bien. 15 00:02:32,239 --> 00:02:33,240 - Justo lo que quería. 16 00:02:37,453 --> 00:02:39,497 Me voy de vacaciones al sur. 17 00:02:42,750 --> 00:02:44,293 Surtido natural de colores. 18 00:02:46,420 --> 00:02:48,673 La gente del norte no sabe nada de colores. 19 00:02:48,964 --> 00:02:50,424 Conservador, anticuado. 20 00:02:50,716 --> 00:02:52,051 - [Vendedora] Sí. 21 00:02:52,343 --> 00:02:55,554 - Para mí, esta es una mezcla pura de colores naturales. 22 00:03:00,685 --> 00:03:03,354 Absolutamente natural. 23 00:03:03,646 --> 00:03:04,897 - [Vendedora] Ah, y este modelo es muy práctico. 24 00:03:05,189 --> 00:03:06,899 para mantenerse limpio durante las vacaciones. 25 00:03:07,191 --> 00:03:10,069 La tela tiene un tratamiento especial y es resistente a las manchas. 26 00:03:11,487 --> 00:03:12,988 - ¿Resistente a las manchas? 27 00:03:13,280 --> 00:03:14,657 - Tejido especialmente tratado. 28 00:03:14,949 --> 00:03:17,535 Si se derrama, como una gota de jerez, simplemente límpielo. 29 00:03:17,827 --> 00:03:18,828 - ¿No mancha? 30 00:03:19,120 --> 00:03:21,080 - Resistente a casi cualquier mancha. 31 00:03:21,372 --> 00:03:24,250 Siempre recoges algo, comida, café, incluso suciedad. 32 00:03:24,542 --> 00:03:28,295 - ¿Quién te pidió un vestido resistente a las manchas? 33 00:03:28,587 --> 00:03:30,214 - No puede, señorita. ¡Estás rompiendo la bufanda! 34 00:03:30,506 --> 00:03:32,091 - Bueno, entonces no te quedes ahí mirándome. 35 00:03:32,383 --> 00:03:33,384 como un pollo con un solo ojo. 36 00:03:33,676 --> 00:03:34,510 ¡Ayúdame! 37 00:03:34,802 --> 00:03:35,553 - [Vendedora] Pero señora, espere, espere. 38 00:03:35,845 --> 00:03:36,512 No hay razón- 39 00:03:36,804 --> 00:03:38,097 - ¿Pasa algo? 40 00:03:39,056 --> 00:03:40,349 - Edna, a ella le gusta el vestido. 41 00:03:40,641 --> 00:03:43,227 ¿Qué diferencia hay si es resistente a las manchas o no? 42 00:03:43,519 --> 00:03:45,229 - No te preocupes por eso. 43 00:03:45,521 --> 00:03:46,397 - [Edna] Si quiere, señorita, 44 00:03:46,689 --> 00:03:48,566 tenemos exactamente los mismos vestidos 45 00:03:48,858 --> 00:03:50,860 en tejido que no haya sido tratado. 46 00:03:51,152 --> 00:03:53,320 - No me dio tiempo de decírselo. 47 00:03:53,612 --> 00:03:55,698 - Bueno, enséñeselo a la señorita. 48 00:03:59,285 --> 00:04:02,872 - Eran colores puros en su estado natural. 49 00:04:03,164 --> 00:04:04,206 Era mi vestido. 50 00:04:04,498 --> 00:04:07,376 - No te preocupes querida, tendrás tu vestido. 51 00:04:11,464 --> 00:04:14,467 (música suave de piano) 52 00:04:33,861 --> 00:04:37,698 (continúa la suave música de piano) 53 00:04:54,048 --> 00:04:57,885 (continúa la suave música de piano) 54 00:05:05,267 --> 00:05:07,853 (cambiar clics) 55 00:05:08,979 --> 00:05:11,273 (Lise suspira) 56 00:05:16,195 --> 00:05:18,781 (esfera zumbando) 57 00:05:31,627 --> 00:05:32,837 - [Margot] Hola. 58 00:05:33,128 --> 00:05:34,088 - ¿Margot? 59 00:05:34,380 --> 00:05:35,422 - [Margot] Oh, Lise, eres tú. 60 00:05:35,714 --> 00:05:37,132 - Salgo mañana por la mañana. 61 00:05:38,801 --> 00:05:41,095 Pondré las llaves de tu auto en un sobre. 62 00:05:41,387 --> 00:05:44,223 Y déjalos abajo con el portero. 63 00:05:45,224 --> 00:05:45,975 ¿Está bien? 64 00:05:46,267 --> 00:05:46,851 - [Margot] Sí, está bien. 65 00:05:47,142 --> 00:05:49,562 Pero escucha, ¿cómo es que estás aprovechando todo este tiempo libre? 66 00:05:50,896 --> 00:05:52,731 ¿Te dejarán ir ahora? 67 00:05:53,023 --> 00:05:54,191 - Iría de todos modos. 68 00:05:56,443 --> 00:06:00,865 No, no me he derrumbado así en años. 69 00:06:01,156 --> 00:06:04,618 Tengo que ir. Realmente necesito unas vacaciones. 70 00:06:04,910 --> 00:06:05,452 - [Margot] Entonces no lo des 71 00:06:05,744 --> 00:06:06,328 Piénsalo dos veces, cariño. 72 00:06:06,620 --> 00:06:09,540 Ir. Creo que es una idea maravillosa. 73 00:06:09,832 --> 00:06:12,001 Créeme, tan pronto como te vayas de aquí, 74 00:06:12,293 --> 00:06:14,503 verás las cosas bajo una luz diferente. 75 00:06:14,795 --> 00:06:16,463 Estás feliz de ir, ¿no? 76 00:06:16,755 --> 00:06:17,506 - Por supuesto. 77 00:06:17,798 --> 00:06:20,175 - [Margot] Sólo piensa en pasar un buen rato. 78 00:06:20,467 --> 00:06:21,051 ¿Escuela secundaria? 79 00:06:21,343 --> 00:06:22,803 - Por supuesto. 80 00:06:23,095 --> 00:06:27,224 - ¿Lise? (ruido del auricular) 81 00:06:31,103 --> 00:06:32,688 (Lise suspira) 82 00:06:39,820 --> 00:06:42,573 (llaves tintineando) 83 00:06:47,036 --> 00:06:49,747 (llaves tintineando) 84 00:06:53,667 --> 00:06:56,337 (rascando el bolígrafo) 85 00:07:04,720 --> 00:07:07,640 (sobre crujido) 86 00:07:38,754 --> 00:07:41,507 (motor retumbando) 87 00:07:46,387 --> 00:07:47,429 (bocinazos) 88 00:07:47,721 --> 00:07:48,555 - ¡Ya voy! 89 00:07:56,021 --> 00:07:57,690 (la doncella se ríe) 90 00:07:57,982 --> 00:08:00,275 (la criada se ríe) 91 00:08:04,446 --> 00:08:07,700 - ¡¿Adónde vas vestido así, para unirte a un circo?! 92 00:08:07,992 --> 00:08:10,285 (la criada se ríe) 93 00:08:12,663 --> 00:08:15,082 (la criada se ríe) 94 00:08:17,960 --> 00:08:19,253 (criada hablando en idioma extranjero) 95 00:08:19,545 --> 00:08:20,963 (risas principales) 96 00:08:27,511 --> 00:08:29,138 ¡Pasar un buen rato! 97 00:08:31,015 --> 00:08:33,434 (la criada se ríe) 98 00:08:35,144 --> 00:08:38,313 (música dramática de piano) 99 00:08:44,737 --> 00:08:47,740 (música suave de piano) 100 00:09:02,129 --> 00:09:05,966 (continúa la suave música de piano) 101 00:09:12,431 --> 00:09:13,891 (gente charlando) 102 00:09:14,183 --> 00:09:15,559 - ¿Algún equipaje de mano? 103 00:09:18,270 --> 00:09:19,605 ¿Algún equipaje de mano? 104 00:09:40,918 --> 00:09:41,960 Tu tarjeta de embarque. 105 00:09:47,674 --> 00:09:50,636 Su vuelo será llamado en 25 minutos, salida 14. 106 00:10:00,270 --> 00:10:03,899 (locutor hablando en idioma extranjero) 107 00:10:04,191 --> 00:10:05,609 - [Oficial] Envíe copias. 108 00:10:05,901 --> 00:10:09,321 De cara y perfil a todas las sedes de Interpol 109 00:10:09,613 --> 00:10:11,490 en el norte y centro de Europa. 110 00:10:11,782 --> 00:10:15,327 (locutor hablando débilmente) 111 00:10:20,207 --> 00:10:22,751 Notifique a todas las estaciones de entrada y embajadas. 112 00:10:23,043 --> 00:10:25,796 Consulte visas y pasaportes recién emitidos. 113 00:10:26,088 --> 00:10:30,592 (locutor hablando en idioma extranjero) 114 00:10:31,885 --> 00:10:32,845 - Gracias. 115 00:10:33,137 --> 00:10:34,888 (locutor hablando en idioma extranjero) 116 00:10:35,180 --> 00:10:38,016 (música de piano siniestra) 117 00:10:46,567 --> 00:10:50,404 (La siniestra música de piano continúa) 118 00:10:55,993 --> 00:10:57,619 - Disculpe. 119 00:10:57,911 --> 00:11:00,205 ¿Cuál crees que sería más emocionante? 120 00:11:00,497 --> 00:11:02,291 ¿Cuanto más sadomasoquista? 121 00:11:04,293 --> 00:11:08,422 - Bueno, normalmente la portada promete más que el interior. 122 00:11:08,714 --> 00:11:09,506 - Sí. 123 00:11:10,966 --> 00:11:12,176 - Prueba tu suerte. 124 00:11:12,467 --> 00:11:13,010 - Oh. - Aquí. 125 00:11:13,302 --> 00:11:14,636 - [Mujer] ¿Eh? 126 00:11:14,928 --> 00:11:15,929 - [Lise] Cierra los ojos. 127 00:11:19,183 --> 00:11:19,933 Bueno. 128 00:11:21,935 --> 00:11:22,686 - Este. 129 00:11:23,645 --> 00:11:26,064 Oh, ese es el que pensé. 130 00:11:26,356 --> 00:11:29,443 Espero no equivocarme. Soy difícil de complacer. 131 00:11:29,735 --> 00:11:32,863 Soy de Johannesburgo. Mi hijo es abogado allí. 132 00:11:34,114 --> 00:11:37,159 Por la noche me llevo a la cama sus informes del juicio. 133 00:11:37,451 --> 00:11:40,954 En secreto, allí abajo se cometen los crímenes más horribles. 134 00:11:41,246 --> 00:11:42,539 - ¿Sí? - Historias verdaderas 135 00:11:42,831 --> 00:11:47,628 que son tan emocionantes, no como esas novelas policíacas baratas. 136 00:11:48,253 --> 00:11:48,921 - [Lise] ¿Cuánto? 137 00:11:49,213 --> 00:11:50,672 - Tienes un amigo abogado, 138 00:11:50,964 --> 00:11:51,590 ¿no? - Dos. 139 00:11:51,882 --> 00:11:53,008 - ¿Abogado Penalista? 140 00:11:55,093 --> 00:11:58,138 - Gracias. - Ay, qué lindos colores. 141 00:11:58,430 --> 00:12:00,724 Te vas de vacaciones, ya lo veo. 142 00:12:03,477 --> 00:12:04,228 - Sí. 143 00:12:06,104 --> 00:12:10,692 Voy al sur, por primera vez en tres años. 144 00:12:11,860 --> 00:12:13,946 - Pero sé que fue ella. 145 00:12:14,238 --> 00:12:16,782 La encontré en el aeropuerto hace dos días. 146 00:12:17,074 --> 00:12:20,661 Hablamos entre nosotros. Ella dijo que se iba de vacaciones. 147 00:12:20,953 --> 00:12:22,412 - [Hijo] Por favor, madre, ya hemos pasado por esto antes. 148 00:12:22,704 --> 00:12:23,580 Métete en tus asuntos. 149 00:12:23,872 --> 00:12:26,041 No te involucres en algo que no te concierne. 150 00:12:26,333 --> 00:12:28,085 - Eso sí me preocupa. 151 00:12:28,377 --> 00:12:29,962 Es una cuestión de conciencia. 152 00:12:30,254 --> 00:12:33,090 Iré y le contaré a la policía lo que ella me dijo. 153 00:12:33,382 --> 00:12:36,802 Como hombre de ley, deberías alentarme, 154 00:12:37,094 --> 00:12:38,720 no me desaconseja. 155 00:12:39,012 --> 00:12:40,889 - Por favor, madre... - Puede que haya algo útil. 156 00:12:41,181 --> 00:12:42,724 rastro en lo que ella me dijo. 157 00:12:43,016 --> 00:12:43,642 - [Hijo] Métete en tus propios asuntos. 158 00:12:43,934 --> 00:12:45,727 - Están tratando de identificarla, 159 00:12:46,019 --> 00:12:48,897 dice aquí, en cuatro países. 160 00:12:49,189 --> 00:12:51,984 Los periódicos están llenos de sus fotografías. 161 00:12:52,276 --> 00:12:55,195 Aquí ella está de frente y de perfil. 162 00:12:55,487 --> 00:12:58,323 Estoy seguro, estoy seguro de que es ella. 163 00:12:58,615 --> 00:13:01,118 No tengo la menor duda. 164 00:13:01,410 --> 00:13:02,369 ¿Eres americano? 165 00:13:02,661 --> 00:13:05,163 - No. Pero hablo cuatro idiomas. 166 00:13:05,455 --> 00:13:08,125 - Oh. Tienes novio, espero. 167 00:13:09,167 --> 00:13:11,670 - Sí, tengo mi novio. 168 00:13:11,962 --> 00:13:13,255 - ¿Y no está contigo entonces? 169 00:13:14,715 --> 00:13:15,465 - No. 170 00:13:16,717 --> 00:13:17,759 Voy a conocerlo. 171 00:13:19,678 --> 00:13:20,887 Él me está esperando. 172 00:13:23,098 --> 00:13:24,599 Quizás debería comprarle un regalo. 173 00:13:29,354 --> 00:13:33,233 - Entonces ella se fue de repente, sin decir palabra, 174 00:13:33,525 --> 00:13:38,322 Ni siquiera un adiós, como si nunca hubiera estado allí. 175 00:13:39,323 --> 00:13:42,326 (cuchillos ruidosamente) 176 00:13:49,458 --> 00:13:50,500 - ¿Cuánto cuesta? 177 00:13:52,878 --> 00:13:54,212 - El precio está en la etiqueta. 178 00:13:59,468 --> 00:14:03,764 - Muy caro. Puedo conseguirlo más barato del otro lado. 179 00:14:06,016 --> 00:14:10,687 (locutor hablando en idioma extranjero) 180 00:14:16,360 --> 00:14:19,279 (gente charlando) 181 00:14:26,411 --> 00:14:29,122 - Equipaje de mano, por favor. Déjame ver tu equipaje de mano. 182 00:14:29,414 --> 00:14:30,624 Ven aquí. Respaldo. 183 00:14:36,213 --> 00:14:40,384 - Esto puede parecer un bolso, pero en realidad es una bomba. 184 00:14:40,675 --> 00:14:43,678 - No estamos aquí para bromear, señorita. Tenemos nuestro deber. 185 00:14:43,970 --> 00:14:47,015 - Sois todos tan sospechosos. ¡Sospechoso! 186 00:14:47,307 --> 00:14:48,308 ¡Sospechoso! - Seguir. 187 00:14:48,600 --> 00:14:50,185 ¡Seguir! 188 00:14:50,477 --> 00:14:53,188 (chasqueando los dedos) 189 00:14:55,941 --> 00:14:58,485 - [Mujer] Ven aquí conmigo. Venir. 190 00:15:02,114 --> 00:15:05,617 (telón traqueteando) 191 00:15:05,909 --> 00:15:10,455 (locutor hablando en idioma extranjero) 192 00:15:28,223 --> 00:15:30,642 - ¡No soporto que me toquen! 193 00:15:31,560 --> 00:15:34,563 (música de piano siniestra) 194 00:15:50,787 --> 00:15:54,666 (La siniestra música de piano continúa) 195 00:16:09,473 --> 00:16:13,310 (La siniestra música de piano continúa) 196 00:16:23,653 --> 00:16:26,907 (pasajeros charlando) 197 00:17:06,780 --> 00:17:10,033 (pasajeros charlando) 198 00:17:45,902 --> 00:17:47,112 (campanas de alarma) 199 00:17:49,864 --> 00:17:51,449 - ¿Sí? - ¿Puedo tener una almohada para descansar? 200 00:17:51,741 --> 00:17:53,285 - Mm-hmm. - ¿Paramos en Milán? 201 00:17:53,577 --> 00:17:54,202 - [Asistente] Sí, señor. 202 00:18:10,218 --> 00:18:13,680 (motor chirriando) 203 00:18:13,972 --> 00:18:15,432 - Abróchense los cinturones de seguridad. 204 00:18:17,475 --> 00:18:19,728 Por favor, señora, abróchese el cinturón. 205 00:18:20,854 --> 00:18:22,355 Señor, su cinturón de seguridad. 206 00:18:24,899 --> 00:18:27,986 - Lo lamento. Creo que tengo el tuyo. 207 00:18:33,033 --> 00:18:34,034 (Clics del cinturón de seguridad) 208 00:18:40,749 --> 00:18:42,250 (Lise jadea) 209 00:18:57,098 --> 00:19:00,143 Pareces la abuela de Caperucita Roja. 210 00:19:00,435 --> 00:19:01,436 ¿Quieres comerme? 211 00:19:01,728 --> 00:19:04,147 (Bill se ríe) 212 00:19:08,902 --> 00:19:10,737 - Me gustaría. Me gustaría. 213 00:19:11,029 --> 00:19:14,616 Desafortunadamente, sigo una dieta macrobiótica y no puedo comer carne. 214 00:19:14,908 --> 00:19:17,202 (Bill se ríe) 215 00:19:20,163 --> 00:19:21,373 (la bandeja se cierra de golpe) 216 00:19:26,878 --> 00:19:30,924 - Déjame salir, por favor. ¡Tengo que cambiar de asiento! 217 00:19:31,216 --> 00:19:31,758 - [Asistente] Señor, quédese sentado. 218 00:19:32,050 --> 00:19:33,510 El avión está a punto de despegar. 219 00:19:33,802 --> 00:19:36,346 (motor rugiendo) 220 00:19:39,766 --> 00:19:42,852 (pasos golpeando) 221 00:19:51,277 --> 00:19:53,321 (Pierre suspira) (pasajeros charlando) 222 00:19:53,613 --> 00:19:55,448 - [Detective] ¿Cuándo la vio por primera vez? 223 00:19:56,616 --> 00:19:58,493 - [Pierre] Cuando subí al avión. 224 00:19:58,785 --> 00:20:00,745 - ¿Qué te hizo fijarte en ella? 225 00:20:01,037 --> 00:20:03,748 - Sólo me fijé en ella porque se sentó a mi lado en el avión. 226 00:20:04,040 --> 00:20:06,209 - Oh, ¿entonces no la conocías? 227 00:20:06,501 --> 00:20:09,421 - Ya te lo dije, no la conocía, no. 228 00:20:09,713 --> 00:20:11,548 - ¿Nunca la viste antes? 229 00:20:11,840 --> 00:20:12,966 - No. No. 230 00:20:14,426 --> 00:20:15,176 No. 231 00:20:17,679 --> 00:20:18,847 - [Detective] ¿Nunca? 232 00:20:19,139 --> 00:20:19,764 - No. 233 00:20:23,601 --> 00:20:25,437 - [Detective] ¿Cuándo la vio por primera vez? 234 00:20:26,563 --> 00:20:30,233 - ¿Cuántas veces debo decírtelo? En el aeropuerto. 235 00:20:30,525 --> 00:20:32,026 - Antes te sentabas en el avión. 236 00:20:33,194 --> 00:20:35,655 - La vi por primera vez cuando la vi sentada. 237 00:20:35,947 --> 00:20:38,199 a mi lado en el avión. 238 00:20:38,491 --> 00:20:41,536 - ¿Y usted sostiene que no la conoció antes? 239 00:20:41,828 --> 00:20:43,538 ¿Nunca la viste antes? 240 00:20:45,749 --> 00:20:46,499 - No. 241 00:20:52,297 --> 00:20:54,466 - ¿Cuál fue tu conversación en el avión? 242 00:20:55,508 --> 00:20:57,594 (Pierre suspira) 243 00:20:57,886 --> 00:21:00,180 - Nada. Sólo moví mi asiento. 244 00:21:00,472 --> 00:21:01,181 - [Detective] ¿Por qué? 245 00:21:04,434 --> 00:21:05,560 - Tenía miedo. 246 00:21:08,313 --> 00:21:09,439 - ¿Asustado? 247 00:21:09,731 --> 00:21:10,857 - Sí, asustado. 248 00:21:12,400 --> 00:21:15,195 Y me moví a otro asiento lejos de ella. 249 00:21:15,487 --> 00:21:16,988 - ¿Qué te asustó tanto? 250 00:21:20,700 --> 00:21:21,785 - No sé. 251 00:21:26,748 --> 00:21:28,833 - Entonces empecemos desde el principio. 252 00:21:30,543 --> 00:21:33,671 - [Detective] Entonces, ¿de qué hablaste en el avión? 253 00:21:33,963 --> 00:21:36,758 - No hablamos. Cambié de asiento. 254 00:21:37,050 --> 00:21:39,344 - ¿Por qué te moviste de tu asiento en ese momento? 255 00:21:40,470 --> 00:21:41,638 - No sé. 256 00:21:45,225 --> 00:21:47,310 Debo haber sentido algo. 257 00:21:48,311 --> 00:21:49,521 - ¿Sintió qué? 258 00:21:50,772 --> 00:21:52,774 - ¿No podría haber esperado un minuto, señor? 259 00:21:54,692 --> 00:21:57,445 (Pierre se ríe) 260 00:22:01,491 --> 00:22:02,867 Abróchese el cinturón, por favor. 261 00:22:03,159 --> 00:22:04,911 - Si si si. 262 00:22:05,203 --> 00:22:06,204 (Clics del cinturón de seguridad) 263 00:22:09,791 --> 00:22:10,750 - No le agradamos. 264 00:22:11,042 --> 00:22:13,169 - Sí, ¿qué le hemos hecho? 265 00:22:14,879 --> 00:22:15,630 - Nada. 266 00:22:17,090 --> 00:22:17,924 Nada en absoluto. 267 00:22:20,051 --> 00:22:20,969 Debe estar loco. 268 00:22:23,263 --> 00:22:25,056 Me pregunto quién es. 269 00:22:25,348 --> 00:22:26,099 Debe estar loco. 270 00:22:26,391 --> 00:22:27,892 - Ah, una especie de loco. 271 00:22:28,184 --> 00:22:30,144 Pero es mucho mejor para nosotros, ¿eh? 272 00:22:30,436 --> 00:22:31,563 (Bill gruñe) (clics del cinturón de seguridad) 273 00:22:31,855 --> 00:22:33,273 Podemos familiarizarnos. 274 00:22:33,565 --> 00:22:35,108 Soy Bill. ¿Cómo te llamas? 275 00:22:37,694 --> 00:22:38,444 - Escuela secundaria. 276 00:22:41,823 --> 00:22:43,533 - [Asistente] ¿Pasa algo, señor? 277 00:22:43,825 --> 00:22:45,243 - No. De verdad, estoy bien, gracias. 278 00:22:45,535 --> 00:22:46,744 - Mmm. - Lo siento, no fue nada. 279 00:22:47,036 --> 00:22:47,662 Nada. 280 00:22:50,582 --> 00:22:51,916 - [Capitán] Buenos días, damas y caballeros. 281 00:22:52,208 --> 00:22:53,751 - Está sentado ahí leyendo un periódico. 282 00:22:54,043 --> 00:22:55,086 como si nada hubiera pasado. 283 00:22:55,378 --> 00:22:57,380 - [Capitán] Este es su capitán, Johnny Margotti, 284 00:22:57,672 --> 00:23:01,551 dándole la bienvenida a bordo del vuelo 465 de Alitalia. 285 00:23:02,468 --> 00:23:06,639 Estamos programados para aterrizar aproximadamente en tres horas. 286 00:23:06,931 --> 00:23:10,560 Se informa que el tiempo será templado y soleado. 287 00:23:10,852 --> 00:23:13,479 Esperamos que tengas un viaje agradable. Gracias. 288 00:23:15,148 --> 00:23:17,567 - Se puso muy celoso cuando vio que nos llevábamos bien juntos. 289 00:23:17,859 --> 00:23:19,444 Y se dio cuenta de que estaba indignado. 290 00:23:19,736 --> 00:23:21,905 como si hubiéramos estado haciendo algo indecente. 291 00:23:22,196 --> 00:23:25,033 Olvídate de él. Pequeño burócrata desagradable. 292 00:23:25,325 --> 00:23:27,201 Limitado. Él no era tu tipo. 293 00:23:27,493 --> 00:23:28,786 - ¿Cómo lo sabes? 294 00:23:35,752 --> 00:23:38,171 (el periódico cruje) 295 00:23:38,463 --> 00:23:40,131 En realidad, estoy seguro de que era mi tipo. 296 00:23:40,423 --> 00:23:42,592 - ¡Ah, vamos, siéntate, siéntate! 297 00:23:42,884 --> 00:23:45,261 No quieres tener nada que ver con él. 298 00:23:45,553 --> 00:23:48,765 Tenía miedo de tu vestido psicodélico. Aterrorizado. 299 00:23:49,057 --> 00:23:51,643 (Bill se ríe) 300 00:23:51,935 --> 00:23:54,270 - ¿Crees eso? - Sí, aterrorizado. 301 00:23:54,562 --> 00:23:55,980 Pero yo no. No soy. 302 00:23:56,272 --> 00:23:57,649 Mmm, mm, mm. Mmmmm. 303 00:23:59,150 --> 00:24:00,610 (lamiéndose los labios) 304 00:24:00,902 --> 00:24:04,197 (motor chirriando) 305 00:24:04,489 --> 00:24:06,866 (música suave) 306 00:24:19,796 --> 00:24:23,132 (la música suave continúa) 307 00:24:28,888 --> 00:24:31,808 (gente charlando) 308 00:24:42,235 --> 00:24:45,071 (gente gritando) 309 00:24:46,447 --> 00:24:49,200 (gente gritando) 310 00:24:57,583 --> 00:25:00,003 (mujer gritando) 311 00:25:07,552 --> 00:25:11,055 (gente gritando) 312 00:25:11,347 --> 00:25:13,641 (mujer gritando) 313 00:25:18,021 --> 00:25:20,356 (disparo de arma) 314 00:25:21,858 --> 00:25:26,362 (capitán hablando en idioma extranjero) 315 00:25:28,740 --> 00:25:30,867 - ¿Mataron a ese pobre hombre? 316 00:25:31,159 --> 00:25:34,454 - Sí, les faltó matarnos. 317 00:25:34,746 --> 00:25:39,250 (locutor hablando en idioma extranjero) 318 00:25:41,210 --> 00:25:42,045 (Lise jadea) 319 00:25:42,336 --> 00:25:46,632 (locutor hablando en idioma extranjero) 320 00:25:46,924 --> 00:25:48,342 - Es tu libro, se te cayó. 321 00:26:05,026 --> 00:26:06,861 - Mi señor. - Disculpe, mi señor, 322 00:26:07,153 --> 00:26:08,529 El aeropuerto se ha convertido en un infierno. 323 00:26:08,821 --> 00:26:10,531 Viste lo que pasó. No nos iban a dejar pasar. 324 00:26:10,823 --> 00:26:12,408 - Está bien. Entonces vámonos. 325 00:26:12,700 --> 00:26:14,035 (señor hablando débilmente) 326 00:26:14,327 --> 00:26:15,203 - [Hombre] ¿Directamente al Hilton, mi señor? 327 00:26:15,495 --> 00:26:16,329 - [Señor] Sí y date prisa. 328 00:26:18,372 --> 00:26:21,876 - Oh, los aeropuertos se han convertido en lugares muy peligrosos, ¿eh? 329 00:26:22,168 --> 00:26:24,128 Los terroristas aparecen por todas partes, ¿eh? 330 00:26:25,838 --> 00:26:26,923 Ey. 331 00:26:27,215 --> 00:26:27,882 ¿Qué es? 332 00:26:34,013 --> 00:26:35,264 - Me tenía miedo. 333 00:26:37,391 --> 00:26:39,435 ¿Por qué todos me tienen miedo? 334 00:26:39,727 --> 00:26:40,895 - ¿Qué quieres decir? 335 00:26:41,187 --> 00:26:44,065 - No te tengo miedo. (risas) 336 00:26:44,357 --> 00:26:47,110 Vamos. Mi empresa telegrafió pidiendo un coche Hertz. 337 00:26:47,401 --> 00:26:48,444 Te llevaré, ¿eh? 338 00:26:49,987 --> 00:26:52,740 (motor retumbando) 339 00:27:04,544 --> 00:27:07,130 (sirena esperando) 340 00:27:20,852 --> 00:27:23,896 Todo depende de la dieta, créeme. 341 00:27:24,856 --> 00:27:27,400 Una dieta macrobiótica mantiene joven el espíritu 342 00:27:27,692 --> 00:27:29,610 y el sexo siempre es sexy. 343 00:27:30,611 --> 00:27:32,989 Todo se debe a lo que comes. 344 00:27:33,281 --> 00:27:35,241 Deberías comer yang, no yin. 345 00:27:35,533 --> 00:27:38,911 ¿Ahora sabes qué significa yin? ¿Sabes qué cosas son yin? 346 00:27:39,203 --> 00:27:41,455 El yin es lo opuesto al yang. 347 00:27:41,747 --> 00:27:44,834 (Lise se ríe) El yin y el yang son formas de vida. 348 00:27:45,126 --> 00:27:46,752 (Lise se ríe) 349 00:27:47,044 --> 00:27:49,589 Ah, tienes mucho que aprender, ¿eh? 350 00:27:49,881 --> 00:27:54,010 El arroz, el arroz sin pulir es la base de la macrobiótica. 351 00:27:54,302 --> 00:27:57,221 Ahora mi familia me echó por eso. 352 00:27:57,513 --> 00:27:59,432 - Odio el arroz. 353 00:27:59,724 --> 00:28:01,809 - No, no, no, sólo crees que sí. 354 00:28:02,101 --> 00:28:04,520 Soy un líder ilustrado del movimiento. 355 00:28:05,980 --> 00:28:07,732 (Bill suspira) - Tipo extraño. 356 00:28:08,024 --> 00:28:09,400 - ¿Extraño? No soy nada extraño. 357 00:28:09,692 --> 00:28:11,777 Soy normal, muy normal. 358 00:28:12,069 --> 00:28:12,695 - No. 359 00:28:15,615 --> 00:28:17,200 El hombre que me entregó el libro. 360 00:28:21,621 --> 00:28:23,122 Vayamos al Hilton. 361 00:28:23,414 --> 00:28:24,624 - No vi nada extraño en él. 362 00:28:24,916 --> 00:28:27,460 aparte del hecho de que parecía agotado. 363 00:28:27,752 --> 00:28:29,629 (Bill se ríe) 364 00:28:29,921 --> 00:28:30,796 Soy tu tipo. 365 00:28:33,090 --> 00:28:34,008 (sirena esperando) 366 00:28:34,300 --> 00:28:37,553 Y tu eres MIA. 367 00:28:38,971 --> 00:28:41,015 No hay posibilidad de que nos encontremos algún día, ¿eh? 368 00:28:41,307 --> 00:28:42,808 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? 369 00:28:43,851 --> 00:28:45,436 - Tengo alguien que reunirme. 370 00:28:45,728 --> 00:28:48,981 - Bueno, me quedo en el Metropol. 371 00:28:49,273 --> 00:28:51,567 Te reservaré una habitación junto a la mía. 372 00:28:51,859 --> 00:28:53,694 La empresa lo pagará. 373 00:28:53,986 --> 00:28:56,781 porque tengo que tener un orgasmo al dia 374 00:28:57,073 --> 00:28:59,700 En mi dieta macrobiótica, ya ves. 375 00:29:00,660 --> 00:29:03,371 - Soy un idealista. 376 00:29:03,663 --> 00:29:05,915 - Oh, solo lo conocí si nos conocemos, 377 00:29:06,207 --> 00:29:08,709 Creo que, de alguna manera, soy tu tipo, ¿sabes? 378 00:29:09,001 --> 00:29:09,710 (Bill se ríe) 379 00:29:10,002 --> 00:29:11,128 - ¿Crees eso? 380 00:29:11,420 --> 00:29:12,171 - Sí. 381 00:29:12,463 --> 00:29:13,464 - Bueno, estás equivocado. 382 00:29:14,924 --> 00:29:16,550 Cuando hago dieta, hago dieta. 383 00:29:17,677 --> 00:29:20,596 Y cuando tengo un orgasmo, tengo un orgasmo. 384 00:29:22,181 --> 00:29:24,892 No creo en mezclar las dos culturas. 385 00:29:30,731 --> 00:29:32,733 - Bueno, ¿no podríamos quedar para tomar una copa? 386 00:29:33,025 --> 00:29:34,527 Esta tarde a las siete, ¿eh? 387 00:29:34,819 --> 00:29:35,861 ¿Solo un trago corto? 388 00:29:39,865 --> 00:29:42,576 - Tengo alguien con quién quedar esta tarde. 389 00:29:44,120 --> 00:29:45,621 o esta noche. 390 00:29:47,373 --> 00:29:48,833 - ¿Quién es, un novio? 391 00:29:49,959 --> 00:29:51,294 - No es asunto tuyo. 392 00:29:51,585 --> 00:29:54,088 Cíñete a tu yin y a tu yang. 393 00:29:54,380 --> 00:29:55,881 Llévame al Hotel Thompson. 394 00:29:56,882 --> 00:29:57,758 - Oye, ¿qué te hace... - ¡Vamos! 395 00:29:58,050 --> 00:30:00,511 - ¿Qué te hace pensar que soy tu chófer? 396 00:30:19,113 --> 00:30:22,491 (el vehículo silba) 397 00:30:22,783 --> 00:30:25,244 (sirena esperando) 398 00:30:37,590 --> 00:30:40,176 (libro aleteando) 399 00:31:02,073 --> 00:31:04,825 (motor retumbando) 400 00:31:26,347 --> 00:31:27,723 Te busco a las siete en el lobby 401 00:31:28,015 --> 00:31:29,266 del Hotel Metropol, ¿eh? 402 00:31:29,558 --> 00:31:30,184 - Mm-hmm. 403 00:31:37,566 --> 00:31:39,610 ¿Qué es eso que sale de tus pantalones? 404 00:31:39,902 --> 00:31:40,569 - ¿Eh? 405 00:31:44,740 --> 00:31:45,491 Eh. 406 00:31:46,450 --> 00:31:47,660 Es mi dieta. 407 00:31:47,952 --> 00:31:49,578 Una de esas picas debe haber estallado durante 408 00:31:49,870 --> 00:31:51,247 el alboroto en el aeropuerto, ¿eh? 409 00:31:51,539 --> 00:31:52,623 (Lise se ríe) 410 00:31:52,915 --> 00:31:56,168 - Tú también debes tener un agujero en el bolsillo. (risas) 411 00:32:08,013 --> 00:32:11,350 (cambiar clics) 412 00:32:11,642 --> 00:32:12,393 - [Oficial de policia. 413 00:32:14,770 --> 00:32:16,397 Vístete por favor y ven con nosotros. 414 00:32:21,444 --> 00:32:23,904 (oficial hablando en idioma extranjero) 415 00:32:24,196 --> 00:32:26,532 - No lo soy, ya sabes- 416 00:32:26,824 --> 00:32:27,908 (oficial hablando en idioma extranjero) 417 00:32:28,200 --> 00:32:29,910 Soy ciudadano extranjero. 418 00:32:30,202 --> 00:32:31,120 Ciudadano extranjero. 419 00:32:32,246 --> 00:32:32,913 No soy... 420 00:32:33,205 --> 00:32:34,582 No reconozco tu autoridad. 421 00:32:34,874 --> 00:32:37,042 - [Oficial] Levántese. Puedes explicárselo al comisario. 422 00:32:37,334 --> 00:32:38,669 (oficial hablando en idioma extranjero) 423 00:32:38,961 --> 00:32:39,670 - Pero tu- 424 00:32:39,962 --> 00:32:40,629 - [Oficial] Levántese. 425 00:32:40,921 --> 00:32:43,507 - Escuche, quiero hablar con mi embajada. 426 00:32:43,799 --> 00:32:45,926 Quiero que me digan si tengo que ir contigo o no. 427 00:32:47,011 --> 00:32:48,262 No sé si realmente sois policías. 428 00:32:48,554 --> 00:32:50,222 A mí me parecen dos matones. No confío en ti. 429 00:32:50,514 --> 00:32:51,474 - [Oficial] Sí, está bien. 430 00:32:51,765 --> 00:32:52,725 (oficial hablando en idioma extranjero) 431 00:32:53,017 --> 00:32:55,644 (ruido de arroz) 432 00:32:56,645 --> 00:32:59,773 - ¡Oh, ahora lo entiendo! Ella me delató, ¿eh? 433 00:33:01,275 --> 00:33:03,152 Bueno, no he hecho nada. 434 00:33:03,444 --> 00:33:04,278 Te vas a reir. 435 00:33:04,570 --> 00:33:06,906 Te reirás, es tan tonto cuando te digo la verdad. 436 00:33:07,198 --> 00:33:09,492 (Bill se ríe) 437 00:33:11,911 --> 00:33:14,955 - [Oficial] Está bien, ya es suficiente. Vamos. 438 00:33:15,247 --> 00:33:18,125 (música de piano siniestra) 439 00:33:32,223 --> 00:33:36,143 (La siniestra música de piano continúa) 440 00:33:53,536 --> 00:33:57,373 (La siniestra música de piano continúa) 441 00:34:05,214 --> 00:34:09,051 (Lise suspira) 442 00:34:09,343 --> 00:34:13,055 (La siniestra música de piano continúa) 443 00:34:17,893 --> 00:34:22,064 (hombre hablando en idioma extranjero) 444 00:34:24,984 --> 00:34:27,736 (música suave) 445 00:34:28,028 --> 00:34:30,906 (música de piano animada) 446 00:34:51,218 --> 00:34:55,055 (La animada música de piano continúa) 447 00:35:13,449 --> 00:35:17,286 (La animada música de piano continúa) 448 00:35:29,506 --> 00:35:32,092 (agua corriendo) 449 00:35:51,362 --> 00:35:53,781 (Lise gruñe) 450 00:35:55,199 --> 00:35:57,951 (haciendo clic en el botón) 451 00:36:10,297 --> 00:36:11,590 (puerta se cierra de golpe) (golpe de puerta) 452 00:36:18,555 --> 00:36:20,265 - ¡¿Llamaste a la criada?! 453 00:36:20,557 --> 00:36:21,684 - ¡Solo un minuto! 454 00:36:51,672 --> 00:36:53,215 Mira este. 455 00:36:53,507 --> 00:36:55,509 Mira lo que he encontrado. 456 00:36:55,801 --> 00:36:57,720 ¡Sucio, rancio! 457 00:36:58,846 --> 00:37:01,348 ¿Qué clase de hotel es éste? 458 00:37:01,640 --> 00:37:02,307 Sucio. 459 00:37:03,308 --> 00:37:06,979 ¿No sirves vasos limpios a los nuevos clientes? 460 00:37:07,271 --> 00:37:09,815 ¡Quiero otro vaso, uno limpio, ya! 461 00:37:10,774 --> 00:37:12,985 - Le traeré uno limpio de inmediato, señorita. 462 00:37:36,800 --> 00:37:39,887 (música de piano siniestra) 463 00:37:59,823 --> 00:38:03,744 (La siniestra música de piano continúa) 464 00:38:24,473 --> 00:38:28,393 (La siniestra música de piano continúa) 465 00:38:40,906 --> 00:38:43,909 (La siniestra música de piano continúa) 466 00:38:55,963 --> 00:38:58,131 (cierres de bolsa) 467 00:39:11,562 --> 00:39:13,981 (bolsa cerrando) 468 00:39:21,029 --> 00:39:24,950 (La siniestra música de piano continúa) 469 00:39:40,841 --> 00:39:43,468 (rascando el bolígrafo) 470 00:39:49,016 --> 00:39:53,854 (llamando a la puerta) (crujido del mapa) 471 00:39:54,146 --> 00:39:55,981 (La puerta se abre) Un vaso limpio. 472 00:40:08,160 --> 00:40:11,830 (suena el timbre del ascensor) 473 00:40:12,122 --> 00:40:16,877 (llaves tintineando) (gente charlando) 474 00:40:26,053 --> 00:40:27,346 (sobre crujido) 475 00:40:27,638 --> 00:40:29,222 - Su pasaporte, señorita. 476 00:40:29,514 --> 00:40:30,682 (Lise suspira) 477 00:40:30,974 --> 00:40:32,184 - Qué confusión. 478 00:40:33,393 --> 00:40:35,312 Dejé parte de mí en casa. 479 00:40:36,438 --> 00:40:38,440 El resto de mí estará llegando 480 00:40:38,732 --> 00:40:40,317 en camino en aproximadamente una hora. 481 00:40:40,609 --> 00:40:42,653 - Muchas veces es el camino, viajar en avión. 482 00:40:42,945 --> 00:40:45,989 El pasajero llega un poco adelantado. 483 00:40:46,281 --> 00:40:48,200 ¿Quieres que te pida café? 484 00:40:49,117 --> 00:40:50,410 - Quiero un taxi. 485 00:40:50,702 --> 00:40:52,037 - [Conserje] Un taxi para la señora. 486 00:40:56,208 --> 00:40:59,461 (gente charlando) 487 00:40:59,753 --> 00:41:02,923 (mujeres riendo) 488 00:41:03,215 --> 00:41:06,051 - En su andar, en su mirada. 489 00:41:06,343 --> 00:41:09,721 Hay algo que te hizo fijarte en ella de inmediato. 490 00:41:10,013 --> 00:41:11,390 Algo indecoroso. 491 00:41:13,392 --> 00:41:15,686 Su falda es demasiado larga, aparte de todas esas chicas. 492 00:41:15,978 --> 00:41:20,107 Los pantalones cortos la hacían parecer, bueno, no sólo pasada de moda. 493 00:41:20,399 --> 00:41:22,317 pero tenía algo de prostituta en ella. 494 00:41:22,609 --> 00:41:25,278 - Sí, pero ella no era una prostituta. 495 00:41:25,570 --> 00:41:28,031 Podría ser que usted, como escritor, 496 00:41:28,323 --> 00:41:30,826 ver las cosas desde un punto de vista personal. 497 00:41:31,118 --> 00:41:32,035 - Podría ser. 498 00:41:32,327 --> 00:41:34,621 Quizás por eso no se me escapan ciertas cosas. 499 00:41:34,913 --> 00:41:35,622 - Mmm. 500 00:41:37,124 --> 00:41:39,001 Si entiendo. 501 00:41:39,292 --> 00:41:39,960 Muchas gracias. 502 00:41:40,252 --> 00:41:42,838 - Pero supongamos que algo saliera de ella. 503 00:41:43,130 --> 00:41:45,507 Alguna fuerza que todas las mujeres sienten latente en ellas mismas, 504 00:41:45,799 --> 00:41:49,094 sofocado, un potencial de catástrofe. 505 00:41:49,386 --> 00:41:52,180 En ella, era terrible, aterrador. 506 00:41:53,807 --> 00:41:55,684 - Mmm. - Y luego esa ropa. 507 00:41:56,768 --> 00:41:58,311 Parecía como si quisiera irse 508 00:41:58,603 --> 00:42:00,564 algún tipo de impresión de sí misma. 509 00:42:02,524 --> 00:42:03,483 - Mmm. Gracias. 510 00:42:06,069 --> 00:42:08,822 (motor retumbando) 511 00:42:21,460 --> 00:42:24,212 (motor retumbando) 512 00:42:26,590 --> 00:42:28,050 - Fue muy buena suerte poder 513 00:42:28,341 --> 00:42:30,260 para compartir este taxi contigo. 514 00:42:30,552 --> 00:42:32,512 Siempre es tan difícil encontrar uno. 515 00:42:35,348 --> 00:42:36,683 ¿Adónde vas? 516 00:42:36,975 --> 00:42:38,310 - [Lise] Voy de compras. 517 00:42:38,602 --> 00:42:39,603 - [Helena] Ah. 518 00:42:39,895 --> 00:42:40,771 - Lo primero que hago, siempre, 519 00:42:41,063 --> 00:42:45,442 en mis vacaciones es ir a comprar los regalitos para la familia. 520 00:42:46,610 --> 00:42:48,111 Entonces eso está fuera de mi mente. 521 00:42:48,403 --> 00:42:51,656 - Buena idea. Yo también quiero hacer algunas compras. 522 00:42:51,948 --> 00:42:54,493 Debo comprarle un par de pantuflas a mi pobre sobrino. 523 00:42:54,785 --> 00:42:56,203 quién viene esta tarde. 524 00:42:56,495 --> 00:42:57,537 Talla nueve. 525 00:42:58,663 --> 00:42:59,664 Perdió el avión. 526 00:43:00,749 --> 00:43:02,667 - Hay unos grandes almacenes cerca de la oficina de correos. 527 00:43:02,959 --> 00:43:04,836 Puedes comprar cualquier cosa allí. 528 00:43:05,128 --> 00:43:05,921 Iremos juntos. 529 00:43:06,213 --> 00:43:08,131 - [Helen] Oh, qué amable eres. 530 00:43:10,258 --> 00:43:15,180 - Siempre hay que ser amable mientras se pueda. 531 00:43:17,808 --> 00:43:19,309 Podría ser tu última oportunidad. 532 00:43:20,727 --> 00:43:23,814 - Ése es un pensamiento muy, muy hermoso. 533 00:43:24,106 --> 00:43:25,357 Me siento igual. 534 00:43:27,109 --> 00:43:29,611 Últimamente me he convertido en testigo de Jehová. 535 00:43:29,903 --> 00:43:31,613 Estoy aquí para la convención. 536 00:43:31,905 --> 00:43:33,740 Mi marido murió hace 14 años. 537 00:43:34,032 --> 00:43:36,827 De lo contrario, lo habría obligado a convertirse en testigo de Jehová. 538 00:43:37,119 --> 00:43:37,661 (Helen se ríe) 539 00:43:37,953 --> 00:43:40,247 El señor Fiedke siempre fue muy servicial. 540 00:43:41,498 --> 00:43:44,334 ¿Sabes que eliminó a su hermana de su testamento? 541 00:43:44,626 --> 00:43:46,211 ¿Porque no tenía religión? 542 00:43:46,503 --> 00:43:48,004 Ella cuestionó. 543 00:43:48,296 --> 00:43:51,258 Me dejó todo a mí y nada a ella. 544 00:43:51,550 --> 00:43:54,136 Pero, por supuesto, mi sobrino se quedará con todo cuando yo no esté. 545 00:43:54,427 --> 00:43:55,428 (Helen se ríe) 546 00:43:55,720 --> 00:43:58,807 Pero me hubiera gustado ser una mosca en la pared cuando ella lo escuchó. 547 00:43:59,099 --> 00:44:01,643 (Helen se ríe) 548 00:44:04,563 --> 00:44:05,230 (Lise suspira) 549 00:44:05,522 --> 00:44:06,982 - Qué infierno. 550 00:44:08,024 --> 00:44:11,611 - Oh, disculpe, soy la señora Fiedke. Helen Fiedke. 551 00:44:11,903 --> 00:44:12,737 ¿Cómo estás? 552 00:44:13,029 --> 00:44:15,949 Nuestra casa está en Nueva Escocia. ¿Donde esta el tuyo? 553 00:44:18,743 --> 00:44:19,619 - En ningún lugar especial. 554 00:44:21,538 --> 00:44:23,081 Está escrito en mi pasaporte. 555 00:44:23,999 --> 00:44:25,000 - [Helena] Ah. 556 00:44:31,006 --> 00:44:32,966 - Mi nombre es Lisa. 557 00:44:33,258 --> 00:44:34,217 - [Helena] Sí. 558 00:44:41,933 --> 00:44:43,268 - Esto lo mantendrá seguro. 559 00:44:45,187 --> 00:44:47,397 (Lise suspira) 560 00:44:47,689 --> 00:44:48,356 Eso es eso. 561 00:44:51,276 --> 00:44:53,278 Oh, qué hermoso día. 562 00:44:55,447 --> 00:44:56,489 (Helen se ríe) 563 00:44:56,781 --> 00:44:59,659 - Dejé mi pasaporte en el hotel con el recepcionista. 564 00:45:01,411 --> 00:45:03,663 - Todo es según el gusto de cada uno. 565 00:45:03,955 --> 00:45:06,333 (Helen se ríe) 566 00:45:06,625 --> 00:45:07,667 Hotel Métropol. 567 00:45:09,961 --> 00:45:12,547 Hay un hombre alojado allí al que estoy intentando evitar. 568 00:45:15,133 --> 00:45:16,218 Y al mismo tiempo, 569 00:45:18,553 --> 00:45:23,433 No encuentro al que tengo que encontrar. 570 00:45:26,186 --> 00:45:27,729 (gente charlando) 571 00:45:28,021 --> 00:45:30,649 (motor retumbando) 572 00:45:44,162 --> 00:45:47,499 - Oh, dejaste tu pasaporte en el taxi. 573 00:45:49,918 --> 00:45:51,878 - No te preocupes, ya está todo solucionado. 574 00:45:52,170 --> 00:45:55,048 (música suave de piano) 575 00:46:19,364 --> 00:46:23,159 (continúa la suave música de piano) 576 00:46:34,087 --> 00:46:35,880 ¿Sabes lo que me ofrecieron al principio? 577 00:46:36,840 --> 00:46:38,675 Un vestido inoxidable. 578 00:46:38,967 --> 00:46:40,343 ¿Puedes creerlo? 579 00:46:40,635 --> 00:46:43,513 Un vestido que no se manchará si se te cae el café 580 00:46:43,805 --> 00:46:45,765 o helado sobre ti mismo. 581 00:46:46,057 --> 00:46:47,517 No este vestido, era otro. 582 00:46:47,809 --> 00:46:49,185 Me sentí insultado. 583 00:46:49,477 --> 00:46:50,854 ¿Parezco el tipo de persona 584 00:46:51,146 --> 00:46:53,398 que derrama cosas en mi ropa? 585 00:46:53,690 --> 00:46:55,817 - No claro que no. 586 00:46:56,109 --> 00:46:59,821 (continúa la suave música de piano) 587 00:47:01,114 --> 00:47:04,701 Pensé en las zapatillas como un regalo adecuado. 588 00:47:05,827 --> 00:47:09,664 Mi pobre sobrino, nació en París. 589 00:47:09,956 --> 00:47:11,124 se suponía que llegaría 590 00:47:11,416 --> 00:47:14,002 en el vuelo de esta mañana desde Copenhague. 591 00:47:14,294 --> 00:47:16,129 Pero debe haber perdido el avión. 592 00:47:17,464 --> 00:47:20,342 Por suerte, esta tarde llegará otro. 593 00:47:23,011 --> 00:47:25,388 - ¿Por qué no le compras algo de cuero? 594 00:47:26,598 --> 00:47:28,975 - Mm, creo que zapatillas. 595 00:47:29,267 --> 00:47:31,770 De alguna manera siento pantuflas. 596 00:47:33,897 --> 00:47:36,232 - [Lise] ¿Por qué no le compras un disco de los Balcanes? 597 00:47:36,524 --> 00:47:37,817 ¿Cuántos años tiene él? 598 00:47:38,109 --> 00:47:42,697 - Sólo 24. Pero creo que las pantuflas son mejores. 599 00:47:42,989 --> 00:47:44,449 Mi pobre sobrino no se encuentra bien. 600 00:47:44,741 --> 00:47:46,951 Tuvimos que enviarlo a una clínica. 601 00:47:47,243 --> 00:47:50,872 Bueno, era eso o no estar bien. 602 00:47:51,164 --> 00:47:55,418 Oh, pero ahora está mucho mejor. Bastante, bastante bien otra vez. 603 00:47:57,754 --> 00:47:59,839 Proviene del lado materno. 604 00:48:00,799 --> 00:48:03,927 Descanso, descanso y aún más descanso es lo que 605 00:48:04,219 --> 00:48:05,720 prescribió el médico. 606 00:48:06,012 --> 00:48:07,138 (la puerta se abre) 607 00:48:08,723 --> 00:48:10,642 Toma la talla nueve. 608 00:48:12,644 --> 00:48:13,395 (la puerta se cierra) 609 00:48:13,686 --> 00:48:15,188 (el bloqueo hace clic) 610 00:48:15,480 --> 00:48:18,191 - Las zapatillas podrían hacerle sentir como un inválido. 611 00:48:18,483 --> 00:48:20,735 - Oh, has vuelto. ¿Tu colitis ha mejorado? 612 00:48:21,027 --> 00:48:22,070 - Sí. - Estoy hecho un desastre hoy. 613 00:48:22,362 --> 00:48:23,988 Mi vejiga está ardiendo. - Shhh, tranquilo. 614 00:48:24,280 --> 00:48:25,448 - Oh. 615 00:48:25,740 --> 00:48:27,409 ¿Y sabes por qué es eso? - ¿Mmm? 616 00:48:27,700 --> 00:48:30,078 (susurro más limpio) 617 00:48:32,080 --> 00:48:34,165 - Lo primero que tengo que hacer es conseguir 618 00:48:34,457 --> 00:48:36,793 una de esas bolsitas de plástico con cremallera. 619 00:48:37,085 --> 00:48:38,461 Son muy convenientes. 620 00:48:39,712 --> 00:48:41,756 Entonces tengo que conseguir un regalo para mi sobrina pequeña. 621 00:48:42,048 --> 00:48:44,092 Quizás un par de guantes. ¿Qué opinas? 622 00:48:48,304 --> 00:48:49,305 ¿Sra. Fiedke? 623 00:48:54,144 --> 00:48:56,104 Señora Fiedke, ¿se encuentra bien? 624 00:48:59,482 --> 00:49:00,400 ¿Sra. Fiedke? 625 00:49:03,736 --> 00:49:05,613 (llamando a la puerta) ¿Sra. Fiedke? 626 00:49:07,365 --> 00:49:09,868 (limpiadores susurrando) 627 00:49:15,957 --> 00:49:16,958 - Mmm. - Y... 628 00:49:21,921 --> 00:49:23,006 - Hay una anciana encerrada ahí. 629 00:49:23,298 --> 00:49:24,090 y no puedo escuchar ningún sonido. 630 00:49:24,382 --> 00:49:25,550 Puede que haya pasado algo. 631 00:49:25,842 --> 00:49:27,385 - Espera, ¿quién es ella? - No sé. 632 00:49:27,677 --> 00:49:29,179 - ¿No estaba ella con usted, señora? 633 00:49:30,430 --> 00:49:33,349 Será mejor que llame al gerente. Algo debe haber pasado. 634 00:49:33,641 --> 00:49:36,227 Espera ahí, ¿eh? - Está bien. 635 00:49:36,519 --> 00:49:39,522 - ¿No hay nadie aquí para ayudarme? 636 00:49:41,065 --> 00:49:45,403 (mujeres hablando en idioma extranjero) 637 00:49:46,905 --> 00:49:48,156 - [Vendedora] ¿Puedo ayudarte? 638 00:49:48,448 --> 00:49:50,158 - Me llevaré esto. ¿Cuánto cuesta? 639 00:49:50,450 --> 00:49:51,367 - [Vendedora] Mil. 640 00:49:52,535 --> 00:49:53,369 - Me lo llevo. 641 00:50:12,555 --> 00:50:17,227 (locutor hablando en idioma extranjero) 642 00:50:27,904 --> 00:50:29,781 - [Locutor] Su atención, por favor. 643 00:50:30,073 --> 00:50:33,201 El sorteo especial del jueves por la tarde está por comenzar 644 00:50:33,493 --> 00:50:35,286 en nuestro departamento de música. 645 00:50:35,578 --> 00:50:37,914 Por favor, no abarrotes las escaleras mecánicas. 646 00:50:38,206 --> 00:50:38,915 Gracias. 647 00:50:40,792 --> 00:50:43,294 (música animada) 648 00:50:52,011 --> 00:50:53,763 - Espera, por ahí. 649 00:50:55,515 --> 00:50:58,851 (la música animada continúa) 650 00:51:02,981 --> 00:51:04,691 Este caballero necesita su ayuda. 651 00:51:06,442 --> 00:51:08,736 (la música animada continúa) 652 00:51:09,028 --> 00:51:10,738 (detective hablando en idioma extranjero) 653 00:51:11,030 --> 00:51:13,825 - [Detective] Estamos buscando una bufanda como esta. 654 00:51:14,117 --> 00:51:14,784 - Oh. 655 00:51:16,411 --> 00:51:19,747 (la música animada continúa) 656 00:51:22,333 --> 00:51:23,084 No. 657 00:51:24,419 --> 00:51:25,753 Aunque lo vi. 658 00:51:29,215 --> 00:51:31,634 Los clientes los mezclaron todos. 659 00:51:35,847 --> 00:51:37,890 Oh, oh, aquí está. - Sí, gracias, señorita. 660 00:51:39,684 --> 00:51:42,520 (la música animada continúa) 661 00:51:42,812 --> 00:51:43,563 - Eso es todo. 662 00:51:43,855 --> 00:51:47,066 - Son exactamente iguales. Podría ser que lo haya comprado aquí. 663 00:51:49,485 --> 00:51:50,278 - ¡¿Por favor?! 664 00:51:51,946 --> 00:51:55,283 (la música animada continúa) 665 00:52:03,291 --> 00:52:04,042 - ¡¿Escuela secundaria?! 666 00:52:08,296 --> 00:52:09,005 ¡Escuela secundaria! 667 00:52:10,131 --> 00:52:10,882 ¡Escuela secundaria! 668 00:52:16,262 --> 00:52:19,599 (la música animada continúa) 669 00:52:24,187 --> 00:52:26,189 Oh. Oh, ahí estás. 670 00:52:26,481 --> 00:52:27,774 Creo que me quedé dormido por un momento. 671 00:52:28,066 --> 00:52:31,819 No fue un mal giro, simplemente lo dejé. (risas) 672 00:52:32,111 --> 00:52:33,029 - Mirar. 673 00:52:33,321 --> 00:52:36,324 Mira esa chica. Ella no puede dejar de bailar. 674 00:52:36,616 --> 00:52:39,619 ¿Alguna vez has visto algo tan estúpido? 675 00:52:39,911 --> 00:52:41,120 (Helen se ríe) 676 00:52:41,412 --> 00:52:42,330 - Estos días. 677 00:52:43,289 --> 00:52:44,666 (Helena suspira) 678 00:52:44,957 --> 00:52:46,000 - [Locutor de noticias] Causando caos y desorden 679 00:52:46,292 --> 00:52:47,043 a través del país. 680 00:52:47,335 --> 00:52:49,837 El Palacio Real fue rodeado por fuerzas rebeldes. 681 00:52:50,129 --> 00:52:51,339 Y como informamos en nuestro noticiero anterior, 682 00:52:51,631 --> 00:52:53,174 Parece que hay combates en la capital. 683 00:52:53,466 --> 00:52:55,343 entre los guardias de palacio, fieles al rey, 684 00:52:55,635 --> 00:52:56,761 y las fuerzas rebeldes se dirigieron 685 00:52:57,053 --> 00:52:58,638 por los líderes militares del país. 686 00:52:58,930 --> 00:53:00,682 Hasta el momento no ha sido posible determinar 687 00:53:00,973 --> 00:53:02,350 el número de muertos o heridos, 688 00:53:02,642 --> 00:53:05,144 pero se supone que es alto en ambos lados. 689 00:53:05,436 --> 00:53:07,105 Los expertos políticos de todo el mundo predecían 690 00:53:07,397 --> 00:53:09,899 este golpe desde el momento en que el rey llegó al derrocamiento. 691 00:53:10,191 --> 00:53:11,359 Eso fue hace apenas cuatro años. 692 00:53:11,651 --> 00:53:12,735 Aunque anteriormente fue negado, 693 00:53:13,027 --> 00:53:14,487 Ahora se ha confirmado la fuga del rey. 694 00:53:14,779 --> 00:53:17,031 El soberano logró huir del país fuertemente custodiado. 695 00:53:17,323 --> 00:53:19,450 y se dirigió a una capital europea. 696 00:53:19,742 --> 00:53:21,119 El último informe de los agentes dice que el rey 697 00:53:21,411 --> 00:53:23,246 Ya llegó a Roma, Italia. 698 00:53:23,538 --> 00:53:25,373 La adquisición tendrá efectos inmediatos 699 00:53:25,665 --> 00:53:27,333 sobre las tenencias de petróleo estadounidense en el país. 700 00:53:27,625 --> 00:53:29,252 Washington aún no ha hecho ninguna declaración oficial, 701 00:53:29,544 --> 00:53:31,421 pero los comentarios no oficiales sugieren... 702 00:53:34,424 --> 00:53:38,052 - Está en mi mente y no puedo pensar en nada más. 703 00:53:38,344 --> 00:53:41,764 pero que tú y mi sobrino estáis hechos el uno para el otro. 704 00:53:42,056 --> 00:53:43,433 Tan seguro como cualquier otra cosa, querida. 705 00:53:43,725 --> 00:53:45,393 Eres la persona adecuada para mi sobrino. 706 00:53:47,562 --> 00:53:50,815 - Sólo tiene 24 años. Demasiado joven. 707 00:53:51,107 --> 00:53:52,567 - [Helen] ¿Cómo sabes su edad? 708 00:53:56,446 --> 00:54:00,742 - Bueno, me lo dijiste, ¿no? 709 00:54:01,033 --> 00:54:02,785 - Ah, ¿lo hice? 710 00:54:03,077 --> 00:54:06,247 Oh bien. Tal vez crezca un poco más adelante. 711 00:54:09,584 --> 00:54:11,127 - Sus pantuflas, señora. 712 00:54:11,419 --> 00:54:12,044 - ¿Talla nueve? 713 00:54:12,336 --> 00:54:13,588 - Talla nueve. - Gracias. 714 00:54:15,006 --> 00:54:16,883 - No, no, no, no. (chuckles) 715 00:54:23,055 --> 00:54:24,098 Como esto. 716 00:54:26,142 --> 00:54:27,852 - El verde es demasiado brillante. 717 00:54:29,896 --> 00:54:32,482 Tomaré dos negros. 718 00:54:33,524 --> 00:54:36,194 Siempre son útiles. Quite las etiquetas de precios, por favor. 719 00:54:37,361 --> 00:54:38,988 - Yo también me llevaré este cortapapeles. 720 00:54:41,115 --> 00:54:42,867 - Oh, ese es casi exactamente igual al que 721 00:54:43,159 --> 00:54:45,661 Casi le compro a mi novio en el aeropuerto. 722 00:54:45,953 --> 00:54:48,956 Casi exactamente igual, pero no del todo. 723 00:54:49,248 --> 00:54:52,251 - Oh, bueno, tal vez las zapatillas fueron suficientes. 724 00:54:52,543 --> 00:54:54,837 No queremos malcriar a estos chicos. 725 00:54:56,464 --> 00:54:58,049 Deberíamos visitar las ruinas. 726 00:54:58,341 --> 00:55:00,051 Esta es una oportunidad de oro. 727 00:55:00,343 --> 00:55:01,469 ¿Por qué no vamos juntos? 728 00:55:04,514 --> 00:55:05,264 - Bien. 729 00:55:06,390 --> 00:55:07,308 (el cajón se cierra) 730 00:55:17,026 --> 00:55:21,948 - Gracias. (crujido del papel de regalo) 731 00:55:22,782 --> 00:55:23,991 - [Vendedora] Gracias. 732 00:55:24,283 --> 00:55:27,161 (crujido del papel de regalo) 733 00:55:29,288 --> 00:55:32,333 (crujido de bolsa) 734 00:55:32,625 --> 00:55:35,545 - Oh, ¿te importaría poner esto en tu bolso? 735 00:55:35,837 --> 00:55:36,462 - No. 736 00:55:37,880 --> 00:55:40,299 (la bolsa cruje) 737 00:55:44,762 --> 00:55:47,849 - ¿Confirma usted que la señora entonces estaba sola? 738 00:55:48,140 --> 00:55:49,642 - Sí, estaba sola. Pobre cosa. 739 00:55:49,934 --> 00:55:51,102 Sin error. 740 00:55:51,394 --> 00:55:52,311 Solo y triste, 741 00:55:52,603 --> 00:55:54,230 como abandonado por todos. - Mm-hmm. 742 00:55:54,522 --> 00:55:57,775 Tú, sin embargo, dices que estaba con una mujer mayor, 743 00:55:58,067 --> 00:55:59,068 que eran amigos? 744 00:55:59,360 --> 00:56:00,611 - Por supuesto, estaban juntos. 745 00:56:00,903 --> 00:56:02,613 Hablaban como dos amigos. 746 00:56:02,905 --> 00:56:04,615 A menos que la anciana fuera la responsable. 747 00:56:04,907 --> 00:56:06,617 por lo que le pasó a ella. 748 00:56:06,909 --> 00:56:08,661 Sólo eso está por verse. 749 00:56:08,953 --> 00:56:10,371 - Gracias. Ese es nuestro trabajo. 750 00:56:11,998 --> 00:56:12,748 Gracias. 751 00:56:13,875 --> 00:56:16,043 Y tú, en cambio, 752 00:56:16,335 --> 00:56:19,005 Digamos que las dos mujeres estuvieron juntas por casualidad. 753 00:56:19,297 --> 00:56:21,924 Y que cuando el mayor estaba encerrado en el baño, 754 00:56:22,216 --> 00:56:23,509 el menor se fue diciendo 755 00:56:23,801 --> 00:56:25,553 que no sabía quién era la mujer. 756 00:56:25,845 --> 00:56:27,805 - Eso es lo que ella dijo y eso es lo que hizo. 757 00:56:28,097 --> 00:56:29,765 Ella puede decírtelo. Ella estaba allí. 758 00:56:30,057 --> 00:56:30,808 - Es cierto. 759 00:56:31,100 --> 00:56:32,935 lo recuerdo perfectamente 760 00:56:33,227 --> 00:56:35,396 porque fue el día después de que explotó la bomba 761 00:56:35,688 --> 00:56:36,856 en el departamento siete. 762 00:56:37,148 --> 00:56:38,691 Nadie entró en la tienda. - Mmm. 763 00:56:38,983 --> 00:56:41,819 - La gente tenía miedo. Tú sabes cómo son. 764 00:56:42,111 --> 00:56:44,864 Ese día apenas hubo clientes. 765 00:56:46,782 --> 00:56:47,783 Prácticamente ninguno. 766 00:56:50,620 --> 00:56:53,915 - En cambio, dices que no la viste. 767 00:56:54,206 --> 00:56:55,041 - No. 768 00:56:55,333 --> 00:56:56,459 - Aún así, no hay duda de que 769 00:56:56,751 --> 00:56:59,629 La bufanda fue comprada en su mostrador. 770 00:56:59,921 --> 00:57:02,048 - Pero la caja registradora de mi departamento. 771 00:57:02,340 --> 00:57:06,052 Muestra claramente que nadie compró nada. 772 00:57:06,344 --> 00:57:09,388 - Sí, no hubo 10 clientes en todo el día. 773 00:57:09,680 --> 00:57:14,435 Evidentemente, el bombardeo es lo que propagó la histeria general. 774 00:57:14,727 --> 00:57:16,312 - En otras palabras, todos ustedes tuvieron la oportunidad. 775 00:57:16,604 --> 00:57:18,022 para observar a estos dos extranjeros, 776 00:57:18,314 --> 00:57:22,193 quienes eran prácticamente los únicos que compraban algo. 777 00:57:22,485 --> 00:57:23,819 Y sin embargo todos ustedes tienen un poco 778 00:57:24,111 --> 00:57:26,197 versión diferente de lo sucedido. 779 00:57:26,489 --> 00:57:28,491 Y así volvemos al punto de partida. 780 00:57:28,783 --> 00:57:31,744 No podrían haber desaparecido simplemente ante tus ojos. 781 00:57:32,036 --> 00:57:34,038 ¿A dónde fueron? ¿De qué manera? 782 00:57:34,330 --> 00:57:35,456 ¿En qué dirección? 783 00:57:35,748 --> 00:57:40,544 (mujeres riendo) (mujeres charlando) 784 00:57:40,962 --> 00:57:43,589 - [Helen] Dudo que encuentres a tu amigo aquí. 785 00:57:43,881 --> 00:57:44,757 - [Lise] depende. 786 00:57:46,008 --> 00:57:47,927 El que busco me reconocerá 787 00:57:48,219 --> 00:57:50,805 para la mujer que soy ahora mismo. 788 00:57:55,851 --> 00:58:00,022 - [Helen] ¿Sentirás una presencia? ¿Es así como lo sabrás? 789 00:58:00,314 --> 00:58:01,899 - [Lise] Realmente no es una presencia. 790 00:58:06,070 --> 00:58:09,031 La falta de ausencia. 791 00:58:10,950 --> 00:58:11,993 Eso es lo que es. 792 00:58:19,000 --> 00:58:19,709 - Escuchar. 793 00:58:20,001 --> 00:58:24,255 Sabes, Pierre podría ser el hombre que estás buscando. 794 00:58:25,381 --> 00:58:26,298 - ¿Quién es Pierre? 795 00:58:26,590 --> 00:58:27,425 - Mi sobrino. 796 00:58:29,552 --> 00:58:31,220 - Pero no lo sabré hasta que lo vea. 797 00:58:33,180 --> 00:58:34,098 tengo el sentimiento 798 00:58:35,141 --> 00:58:38,894 el que estoy buscando está a la vuelta de la esquina. 799 00:58:39,186 --> 00:58:40,354 Ahora, en cualquier momento. 800 00:58:42,148 --> 00:58:43,024 - [Helen] ¿Qué esquina? 801 00:58:43,315 --> 00:58:44,900 - [Lise] Cualquier rincón, cualquier rincón antiguo. 802 00:58:46,652 --> 00:58:47,820 Sé que lo encontraré. 803 00:58:49,655 --> 00:58:51,574 Aunque he cometido muchos errores. 804 00:58:52,992 --> 00:58:55,036 (bocinas aullando) - ¡Taxi! 805 00:58:55,327 --> 00:58:56,829 - [Ambos] ¡Taxi! 806 00:58:57,121 --> 00:58:58,080 - [Lise] ¡Taxi! 807 00:59:02,251 --> 00:59:03,377 (motor retumbando) 808 00:59:03,669 --> 00:59:06,505 (bocinazos) - Oh. 809 00:59:06,797 --> 00:59:07,590 - [Lise] Oh. 810 00:59:10,551 --> 00:59:12,887 (bocinazos) 811 00:59:21,437 --> 00:59:24,148 (motor retumbando) 812 00:59:34,784 --> 00:59:37,078 - Las mejores cosas están en el banco en casa. 813 00:59:37,369 --> 00:59:39,705 Pero hay que traer algunas cosas. 814 00:59:39,997 --> 00:59:43,334 Los limpio con mi cepillo de dientes y pasta de dientes común. 815 00:59:43,626 --> 00:59:46,504 Salen muy bien. Lo intentas. 816 00:59:46,796 --> 00:59:48,130 (hombres gritando en idioma extranjero) 817 00:59:48,422 --> 00:59:53,219 (el hombre grita) (explosión) 818 00:59:56,430 --> 00:59:59,266 (gente gritando) 819 01:00:02,812 --> 01:00:05,564 (explosiones) 820 01:00:09,610 --> 01:00:10,653 (Lise gime) 821 01:00:10,945 --> 01:00:13,989 (música dramática de piano) 822 01:00:33,384 --> 01:00:37,388 (la música dramática de piano continúa) 823 01:00:40,516 --> 01:00:41,809 - [Detective] ¿Y bien? 824 01:00:42,101 --> 01:00:44,895 - No puedo recordar cosas que no sé, 825 01:00:45,187 --> 01:00:46,147 que no vi, 826 01:00:48,149 --> 01:00:50,109 eso no sucedió. - No no no no no. 827 01:00:50,401 --> 01:00:53,195 No puedes haber perdido la memoria por completo. 828 01:00:53,487 --> 01:00:55,656 Estás viviendo en esta época, ¿verdad? 829 01:00:57,074 --> 01:00:59,577 Bueno, entonces has visto la conquista, 830 01:00:59,869 --> 01:01:01,704 las tragedias de tu época. 831 01:01:01,996 --> 01:01:04,290 Quiero decir, eres consciente de los acontecimientos que han cambiado. 832 01:01:04,582 --> 01:01:07,168 y seguir cambiando la forma de la historia, 833 01:01:08,294 --> 01:01:11,213 que conoces y has visto en la televisión. 834 01:01:11,505 --> 01:01:13,465 ¿Recuerdas cuando fue que Armstrong tomó 835 01:01:13,757 --> 01:01:15,384 ¿Su primer paso en la luna? 836 01:01:17,720 --> 01:01:18,888 - Hace dos años. 837 01:01:19,180 --> 01:01:22,725 - Mm, no lo estás intentando. Respondiste sin pensar. 838 01:01:23,017 --> 01:01:25,561 ¿Recuerdas cuando mataron a los Kennedy? 839 01:01:27,104 --> 01:01:29,815 ¿Cuándo estalló la Guerra de los Seis Días? 840 01:01:31,650 --> 01:01:33,569 ¿Quién peleó esa guerra? 841 01:01:33,861 --> 01:01:37,198 ¿Qué ha causado tanta alarma y miedo, incluso hoy? 842 01:01:38,365 --> 01:01:40,159 - ¿Qué es esto, un concurso de televisión? 843 01:01:41,827 --> 01:01:45,122 - Prueba de televisión. Prueba de televisión, podría serlo. 844 01:01:45,414 --> 01:01:49,043 A veces, los métodos que utilizan en la televisión pueden resultar útiles, 845 01:01:49,335 --> 01:01:52,463 pero, en tu caso, tienes muy poca memoria. 846 01:01:52,755 --> 01:01:54,632 - ¿Qué estás tratando de decir? 847 01:01:54,924 --> 01:01:56,300 ¿Qué es toda esta payasada? 848 01:01:56,592 --> 01:01:59,386 - No no. Payasadas, no me gusta. 849 01:02:01,597 --> 01:02:05,601 ¿Al menos recuerdas los colores del arcoíris? 850 01:02:05,893 --> 01:02:09,480 - ¡Soy un hombre trabajador! ¡No puedo quedarme aquí jugando! 851 01:02:09,772 --> 01:02:11,148 Déjame ir. 852 01:02:11,440 --> 01:02:12,524 No estoy involucrado en esto... ¿Tú...? 853 01:02:12,816 --> 01:02:14,818 - ¡Y tú lo sabes! - Recuerdas los colores. 854 01:02:15,110 --> 01:02:15,986 del arcoiris? 855 01:02:19,531 --> 01:02:20,282 - Rojo. 856 01:02:21,700 --> 01:02:22,952 Amarillo. 857 01:02:23,244 --> 01:02:23,869 Azul. 858 01:02:24,787 --> 01:02:26,455 Índigo. Violeta. 859 01:02:26,747 --> 01:02:29,124 - Recuerdas exactamente los colores. 860 01:02:29,416 --> 01:02:30,793 del vestido que llevaba la extranjera! 861 01:02:31,085 --> 01:02:34,046 - [Carlo] ¡Yo no tuve nada que ver con eso! ¡Nada! 862 01:02:34,338 --> 01:02:38,676 - Era un vestido que destacaba muchísimo. Inolvidable. 863 01:02:38,968 --> 01:02:40,052 - ¡No tengo nada que ver con eso! 864 01:02:40,344 --> 01:02:42,680 ¡¿Cómo puedo hacerte entender?! 865 01:02:42,972 --> 01:02:45,641 ¡No, no puedes ponerme esposas! 866 01:02:45,933 --> 01:02:47,142 ¡No hay juicios contra mí! 867 01:02:47,434 --> 01:02:49,520 ¡No puedes hacer esto! ¡No puedes hacerlo! 868 01:02:49,812 --> 01:02:51,855 ¡No he hecho nada! Quiero un abogado. 869 01:02:52,147 --> 01:02:53,023 no diré una palabra más 870 01:02:53,315 --> 01:02:55,276 a menos que sea en presencia de mi abogado. 871 01:02:55,567 --> 01:02:58,529 Le di el número de teléfono de mi abogado. ¿Dónde está? 872 01:02:58,821 --> 01:03:00,447 No lo llamaste, ¿verdad? 873 01:03:07,621 --> 01:03:10,040 (las esposas hacen clic) 874 01:03:14,837 --> 01:03:16,046 - ¿[Detective] Lorenzi? 875 01:03:16,338 --> 01:03:17,589 - ¿Sí? - Adentro. 876 01:03:17,881 --> 01:03:18,674 - Sí. 877 01:03:20,884 --> 01:03:21,552 - Como, Lorenzi. 878 01:03:21,844 --> 01:03:23,095 Queremos ver si este señor se acuerda. 879 01:03:23,387 --> 01:03:24,972 el número de su matrícula. 880 01:03:26,015 --> 01:03:27,725 Aquí. Escribe el número aquí. 881 01:03:41,530 --> 01:03:45,826 Ahora bien, el día que viste a la extranjera, a esa mujer, 882 01:03:46,118 --> 01:03:48,871 ¿Cómo es que recuerdas tan bien lo que pasó? 883 01:03:49,163 --> 01:03:50,748 - Porque cuando la señora se detuvo en el automóvil 884 01:03:51,040 --> 01:03:52,750 y preguntó el camino al Hilton, 885 01:03:53,042 --> 01:03:56,128 Le di instrucciones y de repente ella dijo: 886 01:03:56,420 --> 01:03:57,921 "¿Llevas un revólver? 887 01:03:58,213 --> 01:04:00,841 "Porque si lo hicieras, podrías dispararme". 888 01:04:01,133 --> 01:04:03,260 - Mmm. Entonces que hiciste? 889 01:04:03,552 --> 01:04:06,972 - Oh, tomé el número de licencia del auto. Nunca sabes. 890 01:04:07,264 --> 01:04:08,015 Hay tantos locos 891 01:04:08,307 --> 01:04:09,058 dando vueltas. - Sí, ¿me dejarás ver? 892 01:04:09,350 --> 01:04:10,642 ¿Tu libreta? 893 01:04:10,934 --> 01:04:11,560 - Sí, señor. 894 01:04:12,478 --> 01:04:15,064 (Lorenzi se aclara la garganta) 895 01:04:15,356 --> 01:04:16,023 Aquí. 896 01:04:17,983 --> 01:04:20,652 Fecha, hora, número de licencia. 897 01:04:29,703 --> 01:04:30,871 - ¿No crees que será mejor que nos lo digas? 898 01:04:31,163 --> 01:04:33,040 ¿Qué hacía el extranjero en tu auto? 899 01:04:37,711 --> 01:04:40,672 (motor retumbando) 900 01:04:40,964 --> 01:04:42,216 - ¡Detente de inmediato! 901 01:04:45,177 --> 01:04:46,804 ¡Te digo que pares de inmediato! 902 01:04:50,057 --> 01:04:52,976 Si tienes alguna idea divertida sobre mí, 903 01:04:53,268 --> 01:04:54,686 Estás muy equivocado. 904 01:04:54,978 --> 01:04:57,314 No quiero sexo contigo. - Oh. 905 01:04:58,315 --> 01:05:00,526 - No me interesa el sexo. 906 01:05:00,818 --> 01:05:02,361 Me interesan otras cosas. 907 01:05:06,407 --> 01:05:07,241 Déjame salir. 908 01:05:08,283 --> 01:05:09,785 Ya llego tarde a una cita. 909 01:05:12,913 --> 01:05:13,872 (Lise gruñe) - ¡Oye! 910 01:05:15,582 --> 01:05:17,376 (llantas chirriando) (bocinazos) 911 01:05:17,668 --> 01:05:19,503 (Lise gime) ¿Qué estás haciendo? 912 01:05:21,547 --> 01:05:23,632 Bien, bien. 913 01:05:27,010 --> 01:05:29,054 - Este no es el camino al Hilton. 914 01:05:30,097 --> 01:05:32,391 - Te llevaré al Hilton, no te preocupes. 915 01:05:32,683 --> 01:05:35,978 Es un atajo, ¿eh? (risas) 916 01:05:49,032 --> 01:05:51,660 - Este es un callejón sin salida. 917 01:05:51,952 --> 01:05:52,578 - ¿En realidad? 918 01:05:55,456 --> 01:05:57,040 No, estás bromeando. 919 01:06:05,883 --> 01:06:06,884 (Carlo suspira) 920 01:06:07,176 --> 01:06:08,177 (Lise jadea) 921 01:06:14,391 --> 01:06:15,350 (gafas de sol haciendo ruido) 922 01:06:32,868 --> 01:06:35,412 (Carlo suspira) 923 01:06:35,704 --> 01:06:40,292 El asiento delantero se reclina hacia atrás, así que póngase cómodo. 924 01:06:53,222 --> 01:06:55,766 (ambos gruñendo) 925 01:06:56,058 --> 01:06:57,351 Se bueno. 926 01:06:57,643 --> 01:06:59,311 (Lise gruñe) Vamos. 927 01:06:59,603 --> 01:07:00,896 (Lise gruñendo) 928 01:07:01,188 --> 01:07:03,357 Abrázame. Abrázame. 929 01:07:03,649 --> 01:07:06,109 (ambos gruñendo) 930 01:07:16,662 --> 01:07:18,080 Chúpame. 931 01:07:18,372 --> 01:07:20,457 (ambos gruñendo) 932 01:07:20,749 --> 01:07:23,210 (Carlo gimiendo) 933 01:07:26,380 --> 01:07:27,923 (Carlo gime) (Lise grita) 934 01:07:28,215 --> 01:07:30,259 (Carlo gimiendo) 935 01:07:30,551 --> 01:07:31,802 (Lise grita) 936 01:07:32,094 --> 01:07:33,345 (Carlo gime) 937 01:07:33,637 --> 01:07:34,429 (bofetadas) (Carlo gime) 938 01:07:34,721 --> 01:07:36,348 ¿Estás loco? 939 01:07:36,640 --> 01:07:37,933 (Lise gruñe) 940 01:07:38,225 --> 01:07:39,476 ¡¿Adónde vas?! 941 01:07:39,768 --> 01:07:40,602 ¡Regresar! 942 01:07:40,894 --> 01:07:41,687 - [Lise] ¡No! 943 01:07:43,146 --> 01:07:44,690 (Carlo hablando en idioma extranjero) 944 01:07:44,982 --> 01:07:46,275 - ¡¿Adónde vas?! 945 01:07:55,242 --> 01:07:56,827 (Carlo hablando en idioma extranjero) 946 01:08:14,303 --> 01:08:17,055 (motor retumbando) 947 01:08:31,653 --> 01:08:34,656 (motor retumbando) 948 01:08:34,948 --> 01:08:36,658 (llantas chirriando) 949 01:08:36,950 --> 01:08:39,661 (rechinar de llantas) 950 01:08:41,163 --> 01:08:42,956 ¿Que pasa contigo? 951 01:08:43,248 --> 01:08:45,000 Sólo te di un beso. 952 01:08:45,292 --> 01:08:46,251 Sólo un beso. 953 01:08:47,711 --> 01:08:48,920 Ven aquí. ¡Ey! 954 01:08:49,212 --> 01:08:51,840 (motor retumbando) 955 01:09:03,644 --> 01:09:04,978 (toque de bocina) 956 01:09:05,270 --> 01:09:06,355 - ¿Sí? 957 01:09:06,647 --> 01:09:09,274 - Disculpe. ¿En qué dirección está el Hilton, por favor? 958 01:09:09,566 --> 01:09:11,401 - [Lorenzi] Gire a la izquierda y luego siga recto. 959 01:09:11,693 --> 01:09:12,486 - Gracias. - Sí. 960 01:09:13,695 --> 01:09:15,489 - ¿Llevas un revólver? 961 01:09:15,781 --> 01:09:16,406 - No. 962 01:09:17,532 --> 01:09:19,534 - Porque si lo hicieras, podrías dispararme. 963 01:09:21,995 --> 01:09:24,748 (motor retumbando) 964 01:09:40,222 --> 01:09:41,515 (bocinazos) 965 01:09:58,782 --> 01:10:00,659 (bofetadas) (Carlo gime) 966 01:10:00,951 --> 01:10:03,995 - Esta es una manera de hacerle decir la verdad. 967 01:10:04,287 --> 01:10:06,206 (Carlo gime) 968 01:10:08,083 --> 01:10:09,543 Funciona todo el tiempo. 969 01:10:09,835 --> 01:10:11,169 (bofetadas) (Carlo gime) 970 01:10:11,461 --> 01:10:12,295 - Bastardo, eres- 971 01:10:12,587 --> 01:10:13,296 (bofetadas) - Cada vez. 972 01:10:13,588 --> 01:10:15,132 - ¡Pagarás por esto! - ¡Cada vez! 973 01:10:15,424 --> 01:10:17,634 (Carlo gime) 974 01:10:19,261 --> 01:10:20,429 (golpes sordos) (Carlo gime) 975 01:10:20,721 --> 01:10:23,348 (bofetadas) (Carlo gime) 976 01:10:23,640 --> 01:10:25,475 Eso debería aclararle la cabeza. 977 01:10:27,060 --> 01:10:28,228 Hablar. 978 01:10:28,520 --> 01:10:31,481 - [Carlo] Maldita sea, te lo dije, 979 01:10:31,773 --> 01:10:34,526 Incluso los policías de tránsito te dijeron que estaba sola. 980 01:10:34,818 --> 01:10:35,694 - [Detective] Estás mintiendo. 981 01:10:37,946 --> 01:10:39,072 - [Carlo] Ella robó el auto. 982 01:10:39,364 --> 01:10:40,031 - [Detective] Estás mintiendo. 983 01:10:40,323 --> 01:10:41,908 - No, no, no! 984 01:10:45,787 --> 01:10:48,790 Tienes la verdad. ¡¿Qué más quieres?! 985 01:10:49,082 --> 01:10:52,294 ¿No te dijo la policía que ella robó el auto? 986 01:10:52,586 --> 01:10:55,464 - ¿Entonces cómo es que el coche está ahora en tu garaje? 987 01:10:55,756 --> 01:10:59,426 - Porque volví a mi garaje a buscar otra llave. 988 01:10:59,718 --> 01:11:01,678 Luego fui al Hilton a buscarlo. 989 01:11:01,970 --> 01:11:02,679 - [Detective] ¿Dónde estaba el coche? 990 01:11:02,971 --> 01:11:03,805 - Fue en el estacionamiento. 991 01:11:04,097 --> 01:11:04,681 - [Detective] ¿Y ella también? 992 01:11:04,973 --> 01:11:05,515 - No! 993 01:11:05,807 --> 01:11:08,351 - Y os marchasteis juntos. 994 01:11:08,643 --> 01:11:10,854 - ¡No no no! ¡Nunca la vi! 995 01:11:11,146 --> 01:11:12,773 - [Detective] ¿Nunca la vio? 996 01:11:13,940 --> 01:11:15,317 - Nunca la volví a ver. 997 01:11:16,568 --> 01:11:19,946 No sé a dónde fue ni dónde terminó. 998 01:11:21,406 --> 01:11:23,283 Maldigo el momento en que nos conocimos. 999 01:11:24,493 --> 01:11:27,245 (gente gritando) 1000 01:11:39,299 --> 01:11:42,761 (hombre gritando en idioma extranjero) 1001 01:11:43,053 --> 01:11:44,387 - [Detective] Dijiste que ella vino corriendo. 1002 01:11:44,679 --> 01:11:46,306 en el garaje con los demás, ¿eh? 1003 01:11:47,891 --> 01:11:49,351 - [Carlo] Intenté ayudarla. 1004 01:11:49,643 --> 01:11:52,562 Ella caminaba todavía en shock. 1005 01:11:54,648 --> 01:11:56,191 Hubo una explosión en la calle. 1006 01:11:56,483 --> 01:11:57,651 - [Detective] Sí, lo sabemos, lo sabemos. 1007 01:11:57,943 --> 01:11:59,903 - [Carlo] Está bien, entonces ya sabes. 1008 01:12:00,195 --> 01:12:02,781 Te lo dije, ella se calmó de inmediato. 1009 01:12:03,073 --> 01:12:03,740 Esa perra. 1010 01:12:05,033 --> 01:12:06,993 Ella quería que fuera a la discoteca con ella. 1011 01:12:07,285 --> 01:12:08,286 - Un montón de mentiras. 1012 01:12:09,996 --> 01:12:14,167 Ella no se rindió de inmediato, así que trabajaste en ella. 1013 01:12:14,459 --> 01:12:17,629 Luego fuiste al Hilton para ponerte el amuleto. 1014 01:12:17,921 --> 01:12:20,924 ¡Y esa noche la llevaste al parque! 1015 01:12:21,216 --> 01:12:21,967 - No, no, no! 1016 01:12:22,259 --> 01:12:25,595 ¿No puedes entender que ella era una ladrona, una puta? 1017 01:12:25,887 --> 01:12:28,390 ¿Una de esas mujeres extranjeras a las que les encanta esto? 1018 01:12:33,436 --> 01:12:35,897 - Mi pobre abrigo, está arruinado. 1019 01:12:36,189 --> 01:12:37,357 - Ay, no te preocupes por eso. 1020 01:12:40,777 --> 01:12:41,528 Siéntate. 1021 01:12:44,114 --> 01:12:46,241 (crujido de abrigo) 1022 01:12:46,533 --> 01:12:47,492 Ah, es grasa. 1023 01:12:47,784 --> 01:12:49,077 (gemidos mecánicos) Es... 1024 01:12:49,369 --> 01:12:51,746 (sirena esperando) 1025 01:12:52,038 --> 01:12:53,707 ¿Qué estás mirando? 1026 01:12:53,999 --> 01:12:54,624 - [Mecánico] Nada. 1027 01:12:56,960 --> 01:12:58,211 (Lise gime) 1028 01:12:58,503 --> 01:12:59,212 - [Carlo] ¿Estás bien? 1029 01:12:59,504 --> 01:13:01,548 - Sólo está magullado, no es un esguince. 1030 01:13:01,840 --> 01:13:02,591 Tuve suerte. 1031 01:13:02,883 --> 01:13:03,758 - [Carlo] Oh. 1032 01:13:04,801 --> 01:13:05,760 - [Hombre] Tengo que moverme. 1033 01:13:06,052 --> 01:13:10,098 (hombres hablando en idioma extranjero) 1034 01:13:13,894 --> 01:13:14,561 - ¿Está casado? 1035 01:13:14,853 --> 01:13:17,063 - Sí, estoy casado y tengo hijos. 1036 01:13:18,148 --> 01:13:18,899 Dos de ellos. 1037 01:13:20,108 --> 01:13:20,984 ¿Te casaste? 1038 01:13:22,068 --> 01:13:25,155 (sirena aullando) (martillo golpeando) 1039 01:13:25,447 --> 01:13:26,281 (Lise suspira) 1040 01:13:26,573 --> 01:13:28,366 - Tengo que buscar un taxi o un autobús. 1041 01:13:29,618 --> 01:13:30,702 Es tarde. 1042 01:13:30,994 --> 01:13:33,747 - ¿Dónde encontrarás un taxi después de la explosión? 1043 01:13:34,873 --> 01:13:35,790 en todo el tráfico? 1044 01:13:37,459 --> 01:13:38,668 (sirena esperando) 1045 01:13:38,960 --> 01:13:40,128 (Lise suspira) 1046 01:13:40,420 --> 01:13:42,839 - Ya no se puede vivir. 1047 01:13:43,131 --> 01:13:46,593 (golpes de martillo) (gente charlando) 1048 01:13:46,885 --> 01:13:47,844 - Es grasa. 1049 01:13:49,804 --> 01:13:51,181 No. 1050 01:13:51,473 --> 01:13:53,141 Tendrás que enviarlo a la tintorería. 1051 01:13:54,100 --> 01:13:55,352 Esta mancha no saldrá. 1052 01:14:00,190 --> 01:14:02,817 ¿Dónde te alojas, en el Hilton? 1053 01:14:07,614 --> 01:14:08,365 - Sí. 1054 01:14:10,575 --> 01:14:12,077 Sí, me quedaré en el Hilton. 1055 01:14:13,578 --> 01:14:14,537 ¿Como adivinaste? 1056 01:14:15,497 --> 01:14:18,416 - Nada de eso. Es tu tipo de hotel. 1057 01:14:18,708 --> 01:14:19,751 (hombre hablando en idioma extranjero) 1058 01:14:20,043 --> 01:14:22,253 (el hombre se ríe) 1059 01:14:23,713 --> 01:14:25,548 - Si te entiendo bien, 1060 01:14:26,508 --> 01:14:29,302 ¿Estaría dispuesto a llevarme al Hilton? 1061 01:14:29,594 --> 01:14:30,220 - Seguro. 1062 01:14:31,221 --> 01:14:32,263 - Qué lindo. 1063 01:14:33,640 --> 01:14:35,642 Eso es muy amable de su parte. 1064 01:14:35,934 --> 01:14:36,977 (hombre hablando en idioma extranjero) 1065 01:14:37,268 --> 01:14:38,103 Gracias. 1066 01:14:38,395 --> 01:14:39,354 - Está bien. 1067 01:14:39,646 --> 01:14:40,438 (hombre hablando en idioma extranjero) 1068 01:14:40,730 --> 01:14:41,648 (pulverización de agua) 1069 01:14:57,747 --> 01:14:59,666 - ¿Habías visto alguna vez a esta mujer antes? 1070 01:15:04,629 --> 01:15:07,173 - Oh por supuesto. La noté antes, sí. 1071 01:15:07,465 --> 01:15:08,883 - ¿Por qué? - Ella no era como ninguna. 1072 01:15:09,175 --> 01:15:11,011 de los demás en el hotel. 1073 01:15:11,302 --> 01:15:13,513 (música de jazz suave) 1074 01:15:13,805 --> 01:15:17,350 (clientes charlando) 1075 01:15:17,642 --> 01:15:18,601 (chasqueando los dedos) 1076 01:15:24,065 --> 01:15:24,733 - [Camarero] ¿Sí, señora? 1077 01:15:25,025 --> 01:15:27,610 - Quisiera un whisky, por favor. Rápido, tengo prisa. 1078 01:15:27,902 --> 01:15:28,903 - [Camarero] Un whisky, sí. 1079 01:15:30,030 --> 01:15:33,783 (continúa la suave música de jazz) 1080 01:15:43,001 --> 01:15:46,713 (continúa la suave música de jazz) 1081 01:15:51,468 --> 01:15:52,802 - ¿Qué hora es? 1082 01:15:55,263 --> 01:15:56,598 (hombre hablando en idioma extranjero) 1083 01:15:56,890 --> 01:15:58,683 ¡¿Por favor?! - Seis y media. 1084 01:15:59,726 --> 01:16:00,643 6:30, señora. 1085 01:16:02,437 --> 01:16:03,772 - Cuando le traje el whisky, 1086 01:16:04,064 --> 01:16:06,149 me pagó con un billete de 50.000 liras. 1087 01:16:06,441 --> 01:16:08,318 Le dije que eran casi $80, 1088 01:16:08,610 --> 01:16:11,196 pero ella dijo: "Ya no lo necesito". 1089 01:16:11,488 --> 01:16:14,407 y ella me dijo que me quedara con el dinero. 1090 01:16:14,699 --> 01:16:15,825 Sabía que no podía ser verdad. 1091 01:16:16,117 --> 01:16:17,243 - [Detective] Recibirás un recibo. 1092 01:16:17,535 --> 01:16:18,328 - [Detective] ¿Puedo darme un trozo de papel? 1093 01:16:18,620 --> 01:16:19,162 y lápiz, por favor? 1094 01:16:19,454 --> 01:16:20,080 - Sí, señor. 1095 01:16:21,122 --> 01:16:21,873 Aquí. 1096 01:16:23,875 --> 01:16:26,795 (rascarse el lápiz) 1097 01:16:28,046 --> 01:16:30,215 - Si nadie puede reclamarlo, lo recuperarás. 1098 01:16:30,507 --> 01:16:33,301 (música de jazz suave) 1099 01:16:39,474 --> 01:16:43,770 - ¡Ahí tienes! Te he estado buscando todo el día. 1100 01:16:44,062 --> 01:16:45,772 - ¿Dónde está Jenna? ¿Por qué no está aquí? 1101 01:16:48,483 --> 01:16:52,028 - ¿No te acuerdas? Nos encontramos en el aeropuerto. 1102 01:16:52,320 --> 01:16:54,781 - Será mejor que te olvides de ver al rey, mi señor. 1103 01:16:55,073 --> 01:16:57,117 Su embajador acaba de ser asesinado. 1104 01:16:57,408 --> 01:16:59,410 Su Alteza se esconde. 1105 01:16:59,702 --> 01:17:02,872 - El rey es un idiota. Puedes confiar en mi palabra. 1106 01:17:03,915 --> 01:17:05,542 Los rebeldes que lo derrocaron de su trono, 1107 01:17:05,834 --> 01:17:08,461 Sea lo que sea en lo que se siente, le hizo un favor a su país. 1108 01:17:09,838 --> 01:17:13,216 Lo conozco desde hace años. Fui a la escuela con el. 1109 01:17:13,508 --> 01:17:16,678 La última vez que vi al rey estábamos juntos en un safari. 1110 01:17:16,970 --> 01:17:18,179 No muchos conocen la caza mayor. 1111 01:17:18,471 --> 01:17:20,557 o sobre tener que esperar el arrastre. 1112 01:17:20,849 --> 01:17:23,935 Le dicen arrastre porque una fiera mata a su presa 1113 01:17:24,227 --> 01:17:26,062 y luego lo arrastra hacia el monte. 1114 01:17:27,188 --> 01:17:28,940 - Sigo cometiendo errores. 1115 01:17:30,942 --> 01:17:32,360 - [Señor] Habíamos ido juntos a la escuela. 1116 01:17:32,652 --> 01:17:34,404 - Después de todo, no eres mi tipo. 1117 01:17:39,659 --> 01:17:43,371 (continúa la suave música de jazz) 1118 01:18:02,599 --> 01:18:06,352 (continúa la suave música de jazz) 1119 01:18:30,627 --> 01:18:35,548 (motor retumbando) (sirena aullando) 1120 01:18:53,149 --> 01:18:53,816 (llaves tintineando) 1121 01:18:54,108 --> 01:18:56,152 Tenía una cita en el Hilton para cenar. 1122 01:18:56,444 --> 01:18:58,279 con un jeque muy importante. 1123 01:18:58,571 --> 01:19:00,782 Tiene seis esposas y un séquito muy vistoso. 1124 01:19:02,116 --> 01:19:03,159 Pero llegué demasiado tarde. 1125 01:19:04,410 --> 01:19:07,372 Fui a comprarle un par de zapatillas como regalo. 1126 01:19:07,664 --> 01:19:10,792 Había salido apresuradamente del hotel para ir de safari, 1127 01:19:11,084 --> 01:19:13,544 Así que él no era mi tipo de todos modos, disparando animales. 1128 01:19:14,545 --> 01:19:15,255 (Bill se ríe) 1129 01:19:15,546 --> 01:19:16,881 - [Bill] Estaba a punto de abandonarte. 1130 01:19:17,173 --> 01:19:18,299 Debías haber estado allí a las siete, ¿sabes? 1131 01:19:18,591 --> 01:19:19,133 Estaba desesperado. 1132 01:19:19,425 --> 01:19:20,843 Estaba a punto de salir y buscar otra chica. 1133 01:19:21,135 --> 01:19:23,388 (Bill se ríe) 1134 01:19:23,680 --> 01:19:25,974 Te llevaré a un restaurante que conozco. 1135 01:19:26,266 --> 01:19:29,269 Tengo que prepararte una buena y auténtica cena macrobiótica. 1136 01:19:30,311 --> 01:19:31,020 Traje suficiente. 1137 01:19:31,312 --> 01:19:33,398 Ya sabes, suficiente arroz sin pulir para dos. 1138 01:19:33,690 --> 01:19:34,857 Ya verás que bueno. 1139 01:19:35,149 --> 01:19:36,985 Tomaremos arroz con zanahorias. 1140 01:19:37,277 --> 01:19:38,903 y queso de cabra y una manzana cocida. 1141 01:19:39,195 --> 01:19:40,989 No se permite azúcar. 1142 01:19:41,281 --> 01:19:42,532 Ahora si sigues comiendo lo que comes- 1143 01:19:42,824 --> 01:19:44,450 - [Lise] Sí, te conviertes en lo que comes. 1144 01:19:44,742 --> 01:19:46,995 Come cabra y te convertirás en cabra. 1145 01:19:48,454 --> 01:19:49,914 ¿Dónde está este restaurante? 1146 01:19:50,206 --> 01:19:52,583 - [Bill] El otro lado del parque. 1147 01:19:52,875 --> 01:19:54,210 Soy un viejo cliente. 1148 01:19:54,502 --> 01:19:55,461 Oh, debo decir que tengo hambre. 1149 01:19:55,753 --> 01:19:58,172 Ah, tengo hambre. ¿Tienes hambre, eh? 1150 01:19:58,464 --> 01:19:59,257 - [Lise] No. 1151 01:20:01,175 --> 01:20:03,052 Me siento nostalgico. 1152 01:20:03,344 --> 01:20:04,512 - [Bill] Nostalgia, ¿para qué? 1153 01:20:05,805 --> 01:20:06,848 - [Lise] Mi soledad. 1154 01:20:08,766 --> 01:20:13,146 Quiero volver a casa para volver a sentir toda mi soledad. 1155 01:20:16,357 --> 01:20:18,484 Esperar. No salgas del parque. 1156 01:20:20,653 --> 01:20:21,529 Vamos a dar una vuelta. 1157 01:20:23,281 --> 01:20:25,533 - [Bill] Bueno, se hace tarde. 1158 01:20:25,825 --> 01:20:27,744 - [Lise] Gire a la derecha al final de esta calle. 1159 01:20:28,036 --> 01:20:28,703 - [Bill] ¿Por qué? 1160 01:20:28,995 --> 01:20:30,413 - [Lise] Giras a la derecha según el mapa. 1161 01:20:30,705 --> 01:20:32,790 para llegar al pabellón. 1162 01:20:33,082 --> 01:20:34,417 - [Bill] ¿Qué es este pabellón? 1163 01:20:35,376 --> 01:20:36,502 - [Lise] No lo sé. 1164 01:20:38,087 --> 01:20:40,048 Quiero verlo, eso es todo. 1165 01:20:40,340 --> 01:20:42,925 - [Bill] Bueno, podrías verlo mañana a la luz del día, cariño. 1166 01:20:43,217 --> 01:20:44,719 - [Lise] Detente. Por favor deje de. 1167 01:20:47,138 --> 01:20:48,431 (rechinar de llantas) 1168 01:20:50,683 --> 01:20:51,851 (la puerta del auto se cierra) 1169 01:20:54,729 --> 01:20:57,732 (música suave de piano) 1170 01:21:22,006 --> 01:21:25,843 (continúa la suave música de piano) 1171 01:21:46,697 --> 01:21:50,535 (continúa la suave música de piano) 1172 01:22:13,599 --> 01:22:17,437 (continúa la suave música de piano) 1173 01:22:34,245 --> 01:22:36,289 - No creo que este sea un buen lugar, ¿eh? 1174 01:22:36,581 --> 01:22:37,790 - ¿Lugar para qué? 1175 01:22:41,043 --> 01:22:43,880 - Mira, ¿no podríamos cenar primero? 1176 01:22:44,172 --> 01:22:45,840 y luego ir al Hotel Metropol, ¿eh? 1177 01:22:46,132 --> 01:22:47,467 Es un hotel maravilloso. 1178 01:22:47,758 --> 01:22:48,885 Tienen todo, todo lo que quieres. 1179 01:22:49,177 --> 01:22:52,680 Agua corriente fría y caliente, bar en la habitación. 1180 01:22:52,972 --> 01:22:54,056 Sabes, conozco un buen hotel. 1181 01:22:54,348 --> 01:22:56,100 He estado en hoteles de todo el mundo. 1182 01:22:58,060 --> 01:23:00,980 Son muy discretos. No se hicieron preguntas. 1183 01:23:01,272 --> 01:23:03,774 - Si crees que vas a tener sexo conmigo, 1184 01:23:04,066 --> 01:23:05,818 Estás muy equivocado. 1185 01:23:06,110 --> 01:23:08,905 - [Bill] ¡Pero no he tenido mi orgasmo diario! 1186 01:23:09,197 --> 01:23:12,950 Es parte esencial de la dieta, ¡un orgasmo al día! 1187 01:23:13,242 --> 01:23:15,119 Si te pierdes un día, tienes que tener dos al día siguiente. 1188 01:23:15,411 --> 01:23:17,371 ¡Y eso me da indigestión! 1189 01:23:17,663 --> 01:23:19,665 - No tengo tiempo para el sexo, lo digo en serio. 1190 01:23:19,957 --> 01:23:23,294 El sexo no me sirve de nada, te lo aseguro. 1191 01:23:23,586 --> 01:23:26,047 - ¡Pero los orgasmos son eso! 1192 01:23:26,339 --> 01:23:29,217 (música suave de piano) 1193 01:23:49,237 --> 01:23:53,074 (continúa la suave música de piano) 1194 01:24:04,001 --> 01:24:05,044 ¡Te tengo! (Lise grita) 1195 01:24:05,336 --> 01:24:07,129 No, no, no, no. 1196 01:24:07,421 --> 01:24:08,548 Fácil. 1197 01:24:08,839 --> 01:24:09,465 Fácil. 1198 01:24:17,181 --> 01:24:18,182 Relájate, relájate. 1199 01:24:19,475 --> 01:24:21,143 (Lise gruñe) - ¿Qué crees que eres? 1200 01:24:21,435 --> 01:24:23,479 ¡¿qué crees que estás haciendo?! 1201 01:24:24,772 --> 01:24:26,566 No eres tú con quien debería estar aquí. 1202 01:24:26,857 --> 01:24:29,527 ¡No eres a quien estoy buscando! 1203 01:24:31,737 --> 01:24:34,240 (Lise jadeando) 1204 01:24:37,493 --> 01:24:38,661 ¡No eres mi tipo! 1205 01:24:41,205 --> 01:24:43,499 (Bill gruñe) 1206 01:24:43,791 --> 01:24:44,667 (Bill suspira) 1207 01:24:44,959 --> 01:24:47,003 - Bueno, si tuvieras una cita con otra persona, 1208 01:24:48,170 --> 01:24:49,547 ¡¿Por qué no lo dijiste?! 1209 01:24:51,299 --> 01:24:52,967 ¡¿Ahora qué voy a hacer?! 1210 01:24:58,806 --> 01:25:00,641 (crujido de bolsa) 1211 01:25:00,933 --> 01:25:03,102 (ruido de arroz) 1212 01:25:03,394 --> 01:25:04,145 (la bolsa cruje) 1213 01:25:05,813 --> 01:25:08,733 (esfera zumbando) 1214 01:25:09,025 --> 01:25:10,192 - [Pierre] Preferiría que no lo hicieras, de verdad. 1215 01:25:10,484 --> 01:25:11,986 - Está completamente despierta, señor. 1216 01:25:14,363 --> 01:25:15,823 - Es tarde. - Ella fue muy definida. 1217 01:25:16,115 --> 01:25:17,908 que debíamos avisarle tan pronto como usted llegara. 1218 01:25:18,200 --> 01:25:20,911 - Lo sé, pero ya es demasiado tarde. 1219 01:25:21,203 --> 01:25:22,872 De verdad, puedo verla por la mañana. 1220 01:25:24,332 --> 01:25:25,916 Sólo muéstrame mi habitación. 1221 01:25:28,294 --> 01:25:29,587 - [Helen] ¿Hola? ¿Llamaste? 1222 01:25:29,879 --> 01:25:31,589 - Sí. - ¿Recibiste noticias? 1223 01:25:31,881 --> 01:25:32,882 - Sí, acaba de llegar. 1224 01:25:33,174 --> 01:25:34,383 - ¿En realidad? - En este mismo momento. 1225 01:25:34,675 --> 01:25:35,801 - [Helen] Oh, excelente. Dile que suba. 1226 01:25:36,093 --> 01:25:37,303 - Sí. - De inmediato. 1227 01:25:37,595 --> 01:25:39,347 - Sí. - Ah, y por favor dale 1228 01:25:39,639 --> 01:25:40,431 una habitación tranquila. 1229 01:25:40,723 --> 01:25:41,724 - Muy bien. 1230 01:25:42,016 --> 01:25:43,225 - [Helena] Sí. Con vistas al parque, por supuesto. 1231 01:25:43,517 --> 01:25:45,102 - Sí. Buenas noches señora. 1232 01:25:45,394 --> 01:25:46,062 (el auricular suena) 1233 01:25:46,354 --> 01:25:49,398 Ella dice que por favor suba a su habitación antes de ir a la suya. 1234 01:25:50,441 --> 01:25:51,442 Te daré la clave. 1235 01:26:07,541 --> 01:26:09,919 Aquí tiene señor. Habitación 323. 1236 01:26:10,211 --> 01:26:11,462 (llave suena) 1237 01:26:13,881 --> 01:26:15,758 - [Lise] ¿Te gustaría leer un libro? 1238 01:26:17,176 --> 01:26:18,678 Ya no lo necesito. 1239 01:26:19,762 --> 01:26:21,222 - [Conserje] Gracias, señora. 1240 01:26:33,401 --> 01:26:34,568 - Vas a venir conmigo. 1241 01:26:36,612 --> 01:26:37,697 Deja todo. 1242 01:26:38,864 --> 01:26:41,075 Se está haciendo tarde. Vamos. 1243 01:26:43,077 --> 01:26:43,994 - No te conozco. 1244 01:26:45,496 --> 01:26:47,748 Nunca te había visto antes en mi vida. 1245 01:26:48,916 --> 01:26:50,876 - Eso no viene al caso. 1246 01:26:51,168 --> 01:26:52,795 Te he estado buscando todo el día. 1247 01:26:54,547 --> 01:26:55,673 Me has hecho perder el tiempo. 1248 01:26:57,925 --> 01:26:58,843 Que dia. 1249 01:27:02,263 --> 01:27:03,764 Y acerté la primera vez. 1250 01:27:06,809 --> 01:27:08,894 Tan pronto como te vi esta mañana, 1251 01:27:10,563 --> 01:27:12,690 Sabía que tú eras el indicado. 1252 01:27:12,982 --> 01:27:14,608 - [Pierre] No. 1253 01:27:14,900 --> 01:27:16,110 - Eres mi tipo. 1254 01:27:17,445 --> 01:27:18,696 - Vine aquí esta mañana, 1255 01:27:19,989 --> 01:27:22,700 y cuando te vi entrar en el mismo hotel, me fui. 1256 01:27:23,868 --> 01:27:24,910 Quería alejarme. 1257 01:27:27,163 --> 01:27:28,080 - Se está haciendo tarde. 1258 01:27:30,332 --> 01:27:31,500 Venir. 1259 01:27:33,335 --> 01:27:34,253 Vamos. 1260 01:27:36,464 --> 01:27:39,467 (música suave de piano) 1261 01:28:00,154 --> 01:28:01,864 (mujer hablando en idioma extranjero) 1262 01:28:03,532 --> 01:28:04,992 (hombre hablando en idioma extranjero) 1263 01:28:06,285 --> 01:28:10,122 (continúa la suave música de piano) 1264 01:28:18,130 --> 01:28:21,342 Pierre, conocí a tu tía. 1265 01:28:22,927 --> 01:28:24,553 Ella me ha hablado mucho de ti. 1266 01:28:28,432 --> 01:28:31,227 (continúa la suave música de piano) 1267 01:28:31,519 --> 01:28:33,270 Deja de temblar. 1268 01:28:35,105 --> 01:28:36,315 - Nunca maté a nadie. 1269 01:28:40,903 --> 01:28:42,112 - Pero lo has querido. 1270 01:28:44,156 --> 01:28:45,324 Lo supe esta mañana. 1271 01:28:46,992 --> 01:28:51,747 - Pero el sexo es normal. 1272 01:28:52,039 --> 01:28:52,581 (Lise se ríe) 1273 01:28:52,873 --> 01:28:55,334 - Sólo dices eso para convencerte, 1274 01:28:55,626 --> 01:28:57,127 pero no vas a tener sexo conmigo. 1275 01:28:58,295 --> 01:28:59,296 - [Pierre] Déjame. 1276 01:29:05,928 --> 01:29:06,720 - Vamos. 1277 01:29:08,722 --> 01:29:10,224 Pronto terminará. 1278 01:29:12,601 --> 01:29:13,352 Vamos. 1279 01:29:14,770 --> 01:29:17,773 (música suave de piano) 1280 01:29:39,420 --> 01:29:43,257 (continúa la suave música de piano) 1281 01:30:08,115 --> 01:30:11,952 (continúa la suave música de piano) 1282 01:30:30,304 --> 01:30:31,305 Esto es mío. 1283 01:30:35,017 --> 01:30:36,977 (Pierre se ríe) 1284 01:30:39,396 --> 01:30:43,233 (continúa la suave música de piano) 1285 01:30:44,610 --> 01:30:45,694 Esto es tuyo. 1286 01:30:51,325 --> 01:30:53,160 Es un regalo para ti. 1287 01:30:57,414 --> 01:30:58,999 Es de tu tía. 1288 01:31:03,712 --> 01:31:07,549 (continúa la suave música de piano) 1289 01:31:31,657 --> 01:31:35,494 (continúa la suave música de piano) 1290 01:31:39,581 --> 01:31:42,584 (crujido del papel de regalo) 1291 01:31:43,919 --> 01:31:44,670 Vamos. 1292 01:31:46,171 --> 01:31:47,131 Se está haciendo tarde. 1293 01:31:49,299 --> 01:31:50,384 Sabes qué hacer. 1294 01:31:59,685 --> 01:32:01,520 (mapa susurrando) 1295 01:32:01,812 --> 01:32:04,440 - [Detective] Usted dejó esta marca aquí, ¿no? 1296 01:32:04,732 --> 01:32:05,357 - No. 1297 01:32:06,358 --> 01:32:07,109 No lo hice. 1298 01:32:09,862 --> 01:32:11,363 Debe haberlo hecho ella misma. 1299 01:32:12,406 --> 01:32:14,658 Ella conocía el camino, me llevó directamente allí. 1300 01:32:16,869 --> 01:32:20,039 - ¿Cómo es que ella pudo llevarte allí? 1301 01:32:20,330 --> 01:32:21,498 si no quisieras ir? 1302 01:32:23,834 --> 01:32:25,335 - Ella me hizo ir. 1303 01:32:29,173 --> 01:32:30,174 Ella me llevó allí. 1304 01:32:31,842 --> 01:32:33,010 No quería ir. 1305 01:32:35,054 --> 01:32:37,181 Fue sólo por casualidad que la conocí, 1306 01:32:37,473 --> 01:32:39,767 y la primera vez fue en el aeropuerto. 1307 01:32:41,560 --> 01:32:43,437 - No, volvamos y comencemos de nuevo. 1308 01:32:44,855 --> 01:32:47,274 ¿Cuándo la notaste por primera vez? 1309 01:32:49,693 --> 01:32:51,528 - Se sentó a mi lado en el avión. 1310 01:32:51,820 --> 01:32:54,239 Luego moví mi asiento porque tenía miedo. 1311 01:32:54,531 --> 01:32:57,117 - Porque tenías miedo, sí. Tenías miedo. 1312 01:32:57,409 --> 01:32:59,286 ¿Asustado de qué? 1313 01:32:59,578 --> 01:33:00,788 ¿Qué te asustó? 1314 01:33:02,581 --> 01:33:03,332 - No sé. 1315 01:33:06,335 --> 01:33:07,211 - [Detective] Continúe. 1316 01:33:08,420 --> 01:33:12,174 - [Detective] ¿Por qué cambiaste de asiento en ese momento? 1317 01:33:13,884 --> 01:33:14,635 Respuesta. 1318 01:33:14,927 --> 01:33:15,719 - [Pierre] Lo hice. 1319 01:33:16,011 --> 01:33:17,137 - [Detective] Entonces repítelo. 1320 01:33:19,431 --> 01:33:20,432 - Sentí... 1321 01:33:22,601 --> 01:33:25,979 Lo sentí. 1322 01:33:26,271 --> 01:33:27,439 No puedo explicarlo. 1323 01:33:31,110 --> 01:33:32,528 - [Detective] ¿Sentiste qué? 1324 01:33:33,946 --> 01:33:35,864 - [Pierre] No lo sé. 1325 01:33:38,242 --> 01:33:39,910 - Me acostaré aquí. 1326 01:33:41,870 --> 01:33:45,082 Luego me atas las manos con mi bufanda. 1327 01:33:45,374 --> 01:33:48,335 Colocaré una muñeca sobre la otra. Esa es la forma correcta. 1328 01:33:49,378 --> 01:33:52,631 Luego me atas los tobillos con tu corbata. 1329 01:33:52,923 --> 01:33:53,966 - [Pierre] No. 1330 01:33:54,258 --> 01:33:55,134 - Entonces atacas. 1331 01:33:55,425 --> 01:33:57,010 - [Pierre] No. 1332 01:33:57,302 --> 01:33:58,220 - Primero, aquí. 1333 01:33:59,847 --> 01:34:00,764 Entonces, aquí. 1334 01:34:02,307 --> 01:34:03,225 Entonces, aquí. 1335 01:34:04,226 --> 01:34:05,894 Luego, en cualquier otro lugar que desees. 1336 01:34:06,186 --> 01:34:08,856 - No, te lo ruego, no puedo. 1337 01:34:09,148 --> 01:34:10,190 No quiero hacerlo. 1338 01:34:11,608 --> 01:34:13,443 No puedo. No sé cómo. 1339 01:34:16,655 --> 01:34:17,573 Déjame ir. 1340 01:34:22,035 --> 01:34:23,287 - Después de haber apuñalado, 1341 01:34:25,330 --> 01:34:28,417 Asegúrate de girar el cuchillo hacia arriba. 1342 01:34:31,170 --> 01:34:34,339 para penetrar lo suficientemente profundo. 1343 01:34:43,348 --> 01:34:44,600 Te atraparán, ¿sabes? 1344 01:34:45,684 --> 01:34:48,770 Así que después no pierdas el tiempo mirando 1345 01:34:49,062 --> 01:34:51,231 por lo que has hecho. 1346 01:34:51,523 --> 01:34:55,777 Al menos tendrás la ilusión de una oportunidad de escapar. 1347 01:35:17,591 --> 01:35:18,967 Primero, átame las manos. 1348 01:35:20,719 --> 01:35:21,887 - [Pierre] ¿Cómo? 1349 01:35:23,138 --> 01:35:23,931 I... 1350 01:35:24,223 --> 01:35:25,307 - Átalos con mi bufanda. 1351 01:36:11,728 --> 01:36:14,147 Ahora quítate la corbata. 1352 01:36:14,439 --> 01:36:16,358 Átame los tobillos. 1353 01:36:16,650 --> 01:36:17,943 - [Pierre] No. 1354 01:36:18,235 --> 01:36:19,778 No, no los tobillos. 1355 01:36:21,196 --> 01:36:22,698 ¡No! ¡No, por favor, por favor! 1356 01:36:22,990 --> 01:36:24,616 - [Lise] ¡No quiero sexo! 1357 01:36:24,908 --> 01:36:26,910 - Permiteme por favor. - ¡No! 1358 01:36:27,828 --> 01:36:30,747 No. ¡Átame los pies y mátame! 1359 01:36:31,039 --> 01:36:34,710 Puedes hacer lo que quieras después. ¡Solo mata! 1360 01:36:35,002 --> 01:36:35,544 ¡Mátame! 1361 01:36:35,836 --> 01:36:36,420 - Sí. - Ellos vendrán 1362 01:36:36,712 --> 01:36:38,046 por la mañana y barrerlo todo. 1363 01:36:38,338 --> 01:36:40,507 Mátame, mátame, mátame. - ¡Sí! 1364 01:36:40,799 --> 01:36:42,843 Y entonces me amarás. 1365 01:36:43,135 --> 01:36:44,094 ¡Quiéreme! 1366 01:36:44,386 --> 01:36:46,805 (golpes de cuchillo) (Lise grita) 1367 01:36:47,097 --> 01:36:51,893 (Lise gime) (Pierre gime) 1368 01:36:55,022 --> 01:36:57,524 (Lise jadeando) 1369 01:36:58,859 --> 01:37:02,237 - [Lise] ¡Mátame, mátame, mátame! 1370 01:37:02,529 --> 01:37:04,614 (Pierre gruñe) (Lise grita) 1371 01:37:04,906 --> 01:37:06,116 ¡Mátame! 1372 01:37:06,408 --> 01:37:07,701 Matar matar. 1373 01:37:07,993 --> 01:37:10,370 (Pierre gruñe) (Lise grita) 1374 01:37:10,662 --> 01:37:11,330 Mátame. 1375 01:37:11,621 --> 01:37:13,373 (golpes de cuchillo) Mátame. 1376 01:37:13,665 --> 01:37:17,586 (Lise gime) (Pierre gruñe) 1377 01:37:17,878 --> 01:37:20,339 (Lise gime) 1378 01:37:28,680 --> 01:37:31,183 (Lise suspira) 1379 01:37:31,475 --> 01:37:34,436 (música de piano siniestra) 1380 01:37:58,668 --> 01:38:02,589 (La siniestra música de piano continúa) 1381 01:38:21,983 --> 01:38:25,904 (La siniestra música de piano continúa) 1382 01:38:40,877 --> 01:38:43,547 (pájaros trinando) 1383 01:39:43,523 --> 01:39:46,526 (música suave de piano) 1384 01:40:11,218 --> 01:40:15,055 (continúa la suave música de piano) 1385 01:40:36,409 --> 01:40:40,247 (continúa la suave música de piano) 1386 01:41:05,355 --> 01:41:09,192 (continúa la suave música de piano) 1387 01:41:32,716 --> 01:41:36,553 (continúa la suave música de piano) 1388 01:41:57,032 --> 01:42:00,869 (continúa la suave música de piano) 98476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.