Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
#####
2
00:00:06,219 --> 00:00:09,222
(música suave de piano)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:22,068 --> 00:00:25,905
(continúa la suave música de piano)
5
00:00:43,839 --> 00:00:47,677
(continúa la suave música de piano)
6
00:01:06,654 --> 00:01:10,491
(continúa la suave música de piano)
7
00:01:30,052 --> 00:01:33,889
(continúa la suave música de piano)
8
00:02:19,393 --> 00:02:20,728
- [Vendedora] También hay azul eléctrico,
9
00:02:21,020 --> 00:02:23,189
verde manzana, naranja y siena tostada.
10
00:02:24,190 --> 00:02:25,941
Y tenemos el mismo modelo en colores más suaves.
11
00:02:26,233 --> 00:02:27,526
¿Quieres que te lo muestre?
12
00:02:27,818 --> 00:02:28,444
- [Lise] No.
13
00:02:29,528 --> 00:02:30,988
Este es mi vestido.
14
00:02:31,280 --> 00:02:31,947
- [Vendedora] Sí, está bien.
15
00:02:32,239 --> 00:02:33,240
- Justo lo que quería.
16
00:02:37,453 --> 00:02:39,497
Me voy de vacaciones al sur.
17
00:02:42,750 --> 00:02:44,293
Surtido natural de colores.
18
00:02:46,420 --> 00:02:48,673
La gente del norte no sabe nada de colores.
19
00:02:48,964 --> 00:02:50,424
Conservador, anticuado.
20
00:02:50,716 --> 00:02:52,051
- [Vendedora] Sí.
21
00:02:52,343 --> 00:02:55,554
- Para mí, esta es una mezcla pura de colores naturales.
22
00:03:00,685 --> 00:03:03,354
Absolutamente natural.
23
00:03:03,646 --> 00:03:04,897
- [Vendedora] Ah, y este modelo es muy práctico.
24
00:03:05,189 --> 00:03:06,899
para mantenerse limpio durante las vacaciones.
25
00:03:07,191 --> 00:03:10,069
La tela tiene un tratamiento especial y es resistente a las manchas.
26
00:03:11,487 --> 00:03:12,988
- ¿Resistente a las manchas?
27
00:03:13,280 --> 00:03:14,657
- Tejido especialmente tratado.
28
00:03:14,949 --> 00:03:17,535
Si se derrama, como una gota de jerez, simplemente límpielo.
29
00:03:17,827 --> 00:03:18,828
- ¿No mancha?
30
00:03:19,120 --> 00:03:21,080
- Resistente a casi cualquier mancha.
31
00:03:21,372 --> 00:03:24,250
Siempre recoges algo, comida, café, incluso suciedad.
32
00:03:24,542 --> 00:03:28,295
- ¿Quién te pidió un vestido resistente a las manchas?
33
00:03:28,587 --> 00:03:30,214
- No puede, señorita. ¡Estás rompiendo la bufanda!
34
00:03:30,506 --> 00:03:32,091
- Bueno, entonces no te quedes ahí mirándome.
35
00:03:32,383 --> 00:03:33,384
como un pollo con un solo ojo.
36
00:03:33,676 --> 00:03:34,510
¡Ayúdame!
37
00:03:34,802 --> 00:03:35,553
- [Vendedora] Pero señora, espere, espere.
38
00:03:35,845 --> 00:03:36,512
No hay razón-
39
00:03:36,804 --> 00:03:38,097
- ¿Pasa algo?
40
00:03:39,056 --> 00:03:40,349
- Edna, a ella le gusta el vestido.
41
00:03:40,641 --> 00:03:43,227
¿Qué diferencia hay si es resistente a las manchas o no?
42
00:03:43,519 --> 00:03:45,229
- No te preocupes por eso.
43
00:03:45,521 --> 00:03:46,397
- [Edna] Si quiere, señorita,
44
00:03:46,689 --> 00:03:48,566
tenemos exactamente los mismos vestidos
45
00:03:48,858 --> 00:03:50,860
en tejido que no haya sido tratado.
46
00:03:51,152 --> 00:03:53,320
- No me dio tiempo de decírselo.
47
00:03:53,612 --> 00:03:55,698
- Bueno, enséñeselo a la señorita.
48
00:03:59,285 --> 00:04:02,872
- Eran colores puros en su estado natural.
49
00:04:03,164 --> 00:04:04,206
Era mi vestido.
50
00:04:04,498 --> 00:04:07,376
- No te preocupes querida, tendrás tu vestido.
51
00:04:11,464 --> 00:04:14,467
(música suave de piano)
52
00:04:33,861 --> 00:04:37,698
(continúa la suave música de piano)
53
00:04:54,048 --> 00:04:57,885
(continúa la suave música de piano)
54
00:05:05,267 --> 00:05:07,853
(cambiar clics)
55
00:05:08,979 --> 00:05:11,273
(Lise suspira)
56
00:05:16,195 --> 00:05:18,781
(esfera zumbando)
57
00:05:31,627 --> 00:05:32,837
- [Margot] Hola.
58
00:05:33,128 --> 00:05:34,088
- ¿Margot?
59
00:05:34,380 --> 00:05:35,422
- [Margot] Oh, Lise, eres tú.
60
00:05:35,714 --> 00:05:37,132
- Salgo mañana por la mañana.
61
00:05:38,801 --> 00:05:41,095
Pondré las llaves de tu auto en un sobre.
62
00:05:41,387 --> 00:05:44,223
Y déjalos abajo con el portero.
63
00:05:45,224 --> 00:05:45,975
¿Está bien?
64
00:05:46,267 --> 00:05:46,851
- [Margot] Sí, está bien.
65
00:05:47,142 --> 00:05:49,562
Pero escucha, ¿cómo es que estás aprovechando todo este tiempo libre?
66
00:05:50,896 --> 00:05:52,731
¿Te dejarán ir ahora?
67
00:05:53,023 --> 00:05:54,191
- Iría de todos modos.
68
00:05:56,443 --> 00:06:00,865
No, no me he derrumbado así en años.
69
00:06:01,156 --> 00:06:04,618
Tengo que ir. Realmente necesito unas vacaciones.
70
00:06:04,910 --> 00:06:05,452
- [Margot] Entonces no lo des
71
00:06:05,744 --> 00:06:06,328
Piénsalo dos veces, cariño.
72
00:06:06,620 --> 00:06:09,540
Ir. Creo que es una idea maravillosa.
73
00:06:09,832 --> 00:06:12,001
Créeme, tan pronto como te vayas de aquí,
74
00:06:12,293 --> 00:06:14,503
verás las cosas bajo una luz diferente.
75
00:06:14,795 --> 00:06:16,463
Estás feliz de ir, ¿no?
76
00:06:16,755 --> 00:06:17,506
- Por supuesto.
77
00:06:17,798 --> 00:06:20,175
- [Margot] Sólo piensa en pasar un buen rato.
78
00:06:20,467 --> 00:06:21,051
¿Escuela secundaria?
79
00:06:21,343 --> 00:06:22,803
- Por supuesto.
80
00:06:23,095 --> 00:06:27,224
- ¿Lise? (ruido del auricular)
81
00:06:31,103 --> 00:06:32,688
(Lise suspira)
82
00:06:39,820 --> 00:06:42,573
(llaves tintineando)
83
00:06:47,036 --> 00:06:49,747
(llaves tintineando)
84
00:06:53,667 --> 00:06:56,337
(rascando el bolígrafo)
85
00:07:04,720 --> 00:07:07,640
(sobre crujido)
86
00:07:38,754 --> 00:07:41,507
(motor retumbando)
87
00:07:46,387 --> 00:07:47,429
(bocinazos)
88
00:07:47,721 --> 00:07:48,555
- ¡Ya voy!
89
00:07:56,021 --> 00:07:57,690
(la doncella se ríe)
90
00:07:57,982 --> 00:08:00,275
(la criada se ríe)
91
00:08:04,446 --> 00:08:07,700
- ¡¿Adónde vas vestido así, para unirte a un circo?!
92
00:08:07,992 --> 00:08:10,285
(la criada se ríe)
93
00:08:12,663 --> 00:08:15,082
(la criada se ríe)
94
00:08:17,960 --> 00:08:19,253
(criada hablando en idioma extranjero)
95
00:08:19,545 --> 00:08:20,963
(risas principales)
96
00:08:27,511 --> 00:08:29,138
¡Pasar un buen rato!
97
00:08:31,015 --> 00:08:33,434
(la criada se ríe)
98
00:08:35,144 --> 00:08:38,313
(música dramática de piano)
99
00:08:44,737 --> 00:08:47,740
(música suave de piano)
100
00:09:02,129 --> 00:09:05,966
(continúa la suave música de piano)
101
00:09:12,431 --> 00:09:13,891
(gente charlando)
102
00:09:14,183 --> 00:09:15,559
- ¿Algún equipaje de mano?
103
00:09:18,270 --> 00:09:19,605
¿Algún equipaje de mano?
104
00:09:40,918 --> 00:09:41,960
Tu tarjeta de embarque.
105
00:09:47,674 --> 00:09:50,636
Su vuelo será llamado en 25 minutos, salida 14.
106
00:10:00,270 --> 00:10:03,899
(locutor hablando en idioma extranjero)
107
00:10:04,191 --> 00:10:05,609
- [Oficial] Envíe copias.
108
00:10:05,901 --> 00:10:09,321
De cara y perfil a todas las sedes de Interpol
109
00:10:09,613 --> 00:10:11,490
en el norte y centro de Europa.
110
00:10:11,782 --> 00:10:15,327
(locutor hablando débilmente)
111
00:10:20,207 --> 00:10:22,751
Notifique a todas las estaciones de entrada y embajadas.
112
00:10:23,043 --> 00:10:25,796
Consulte visas y pasaportes recién emitidos.
113
00:10:26,088 --> 00:10:30,592
(locutor hablando en idioma extranjero)
114
00:10:31,885 --> 00:10:32,845
- Gracias.
115
00:10:33,137 --> 00:10:34,888
(locutor hablando en idioma extranjero)
116
00:10:35,180 --> 00:10:38,016
(música de piano siniestra)
117
00:10:46,567 --> 00:10:50,404
(La siniestra música de piano continúa)
118
00:10:55,993 --> 00:10:57,619
- Disculpe.
119
00:10:57,911 --> 00:11:00,205
¿Cuál crees que sería más emocionante?
120
00:11:00,497 --> 00:11:02,291
¿Cuanto más sadomasoquista?
121
00:11:04,293 --> 00:11:08,422
- Bueno, normalmente la portada promete más que el interior.
122
00:11:08,714 --> 00:11:09,506
- Sí.
123
00:11:10,966 --> 00:11:12,176
- Prueba tu suerte.
124
00:11:12,467 --> 00:11:13,010
- Oh. - Aquí.
125
00:11:13,302 --> 00:11:14,636
- [Mujer] ¿Eh?
126
00:11:14,928 --> 00:11:15,929
- [Lise] Cierra los ojos.
127
00:11:19,183 --> 00:11:19,933
Bueno.
128
00:11:21,935 --> 00:11:22,686
- Este.
129
00:11:23,645 --> 00:11:26,064
Oh, ese es el que pensé.
130
00:11:26,356 --> 00:11:29,443
Espero no equivocarme. Soy difícil de complacer.
131
00:11:29,735 --> 00:11:32,863
Soy de Johannesburgo. Mi hijo es abogado allí.
132
00:11:34,114 --> 00:11:37,159
Por la noche me llevo a la cama sus informes del juicio.
133
00:11:37,451 --> 00:11:40,954
En secreto, allí abajo se cometen los crímenes más horribles.
134
00:11:41,246 --> 00:11:42,539
- ¿Sí? - Historias verdaderas
135
00:11:42,831 --> 00:11:47,628
que son tan emocionantes, no como esas novelas policíacas baratas.
136
00:11:48,253 --> 00:11:48,921
- [Lise] ¿Cuánto?
137
00:11:49,213 --> 00:11:50,672
- Tienes un amigo abogado,
138
00:11:50,964 --> 00:11:51,590
¿no? - Dos.
139
00:11:51,882 --> 00:11:53,008
- ¿Abogado Penalista?
140
00:11:55,093 --> 00:11:58,138
- Gracias. - Ay, qué lindos colores.
141
00:11:58,430 --> 00:12:00,724
Te vas de vacaciones, ya lo veo.
142
00:12:03,477 --> 00:12:04,228
- Sí.
143
00:12:06,104 --> 00:12:10,692
Voy al sur, por primera vez en tres años.
144
00:12:11,860 --> 00:12:13,946
- Pero sé que fue ella.
145
00:12:14,238 --> 00:12:16,782
La encontré en el aeropuerto hace dos días.
146
00:12:17,074 --> 00:12:20,661
Hablamos entre nosotros. Ella dijo que se iba de vacaciones.
147
00:12:20,953 --> 00:12:22,412
- [Hijo] Por favor, madre, ya hemos pasado por esto antes.
148
00:12:22,704 --> 00:12:23,580
Métete en tus asuntos.
149
00:12:23,872 --> 00:12:26,041
No te involucres en algo que no te concierne.
150
00:12:26,333 --> 00:12:28,085
- Eso sí me preocupa.
151
00:12:28,377 --> 00:12:29,962
Es una cuestión de conciencia.
152
00:12:30,254 --> 00:12:33,090
Iré y le contaré a la policía lo que ella me dijo.
153
00:12:33,382 --> 00:12:36,802
Como hombre de ley, deberías alentarme,
154
00:12:37,094 --> 00:12:38,720
no me desaconseja.
155
00:12:39,012 --> 00:12:40,889
- Por favor, madre... - Puede que haya algo útil.
156
00:12:41,181 --> 00:12:42,724
rastro en lo que ella me dijo.
157
00:12:43,016 --> 00:12:43,642
- [Hijo] Métete en tus propios asuntos.
158
00:12:43,934 --> 00:12:45,727
- Están tratando de identificarla,
159
00:12:46,019 --> 00:12:48,897
dice aquí, en cuatro países.
160
00:12:49,189 --> 00:12:51,984
Los periódicos están llenos de sus fotografías.
161
00:12:52,276 --> 00:12:55,195
Aquí ella está de frente y de perfil.
162
00:12:55,487 --> 00:12:58,323
Estoy seguro, estoy seguro de que es ella.
163
00:12:58,615 --> 00:13:01,118
No tengo la menor duda.
164
00:13:01,410 --> 00:13:02,369
¿Eres americano?
165
00:13:02,661 --> 00:13:05,163
- No. Pero hablo cuatro idiomas.
166
00:13:05,455 --> 00:13:08,125
- Oh. Tienes novio, espero.
167
00:13:09,167 --> 00:13:11,670
- Sí, tengo mi novio.
168
00:13:11,962 --> 00:13:13,255
- ¿Y no está contigo entonces?
169
00:13:14,715 --> 00:13:15,465
- No.
170
00:13:16,717 --> 00:13:17,759
Voy a conocerlo.
171
00:13:19,678 --> 00:13:20,887
Él me está esperando.
172
00:13:23,098 --> 00:13:24,599
Quizás debería comprarle un regalo.
173
00:13:29,354 --> 00:13:33,233
- Entonces ella se fue de repente, sin decir palabra,
174
00:13:33,525 --> 00:13:38,322
Ni siquiera un adiós, como si nunca hubiera estado allí.
175
00:13:39,323 --> 00:13:42,326
(cuchillos ruidosamente)
176
00:13:49,458 --> 00:13:50,500
- ¿Cuánto cuesta?
177
00:13:52,878 --> 00:13:54,212
- El precio está en la etiqueta.
178
00:13:59,468 --> 00:14:03,764
- Muy caro. Puedo conseguirlo más barato del otro lado.
179
00:14:06,016 --> 00:14:10,687
(locutor hablando en idioma extranjero)
180
00:14:16,360 --> 00:14:19,279
(gente charlando)
181
00:14:26,411 --> 00:14:29,122
- Equipaje de mano, por favor. Déjame ver tu equipaje de mano.
182
00:14:29,414 --> 00:14:30,624
Ven aquí. Respaldo.
183
00:14:36,213 --> 00:14:40,384
- Esto puede parecer un bolso, pero en realidad es una bomba.
184
00:14:40,675 --> 00:14:43,678
- No estamos aquí para bromear, señorita. Tenemos nuestro deber.
185
00:14:43,970 --> 00:14:47,015
- Sois todos tan sospechosos. ¡Sospechoso!
186
00:14:47,307 --> 00:14:48,308
¡Sospechoso! - Seguir.
187
00:14:48,600 --> 00:14:50,185
¡Seguir!
188
00:14:50,477 --> 00:14:53,188
(chasqueando los dedos)
189
00:14:55,941 --> 00:14:58,485
- [Mujer] Ven aquí conmigo. Venir.
190
00:15:02,114 --> 00:15:05,617
(telón traqueteando)
191
00:15:05,909 --> 00:15:10,455
(locutor hablando en idioma extranjero)
192
00:15:28,223 --> 00:15:30,642
- ¡No soporto que me toquen!
193
00:15:31,560 --> 00:15:34,563
(música de piano siniestra)
194
00:15:50,787 --> 00:15:54,666
(La siniestra música de piano continúa)
195
00:16:09,473 --> 00:16:13,310
(La siniestra música de piano continúa)
196
00:16:23,653 --> 00:16:26,907
(pasajeros charlando)
197
00:17:06,780 --> 00:17:10,033
(pasajeros charlando)
198
00:17:45,902 --> 00:17:47,112
(campanas de alarma)
199
00:17:49,864 --> 00:17:51,449
- ¿Sí? - ¿Puedo tener una almohada para descansar?
200
00:17:51,741 --> 00:17:53,285
- Mm-hmm. - ¿Paramos en Milán?
201
00:17:53,577 --> 00:17:54,202
- [Asistente] Sí, señor.
202
00:18:10,218 --> 00:18:13,680
(motor chirriando)
203
00:18:13,972 --> 00:18:15,432
- Abróchense los cinturones de seguridad.
204
00:18:17,475 --> 00:18:19,728
Por favor, señora, abróchese el cinturón.
205
00:18:20,854 --> 00:18:22,355
Señor, su cinturón de seguridad.
206
00:18:24,899 --> 00:18:27,986
- Lo lamento. Creo que tengo el tuyo.
207
00:18:33,033 --> 00:18:34,034
(Clics del cinturón de seguridad)
208
00:18:40,749 --> 00:18:42,250
(Lise jadea)
209
00:18:57,098 --> 00:19:00,143
Pareces la abuela de Caperucita Roja.
210
00:19:00,435 --> 00:19:01,436
¿Quieres comerme?
211
00:19:01,728 --> 00:19:04,147
(Bill se ríe)
212
00:19:08,902 --> 00:19:10,737
- Me gustaría. Me gustaría.
213
00:19:11,029 --> 00:19:14,616
Desafortunadamente, sigo una dieta macrobiótica y no puedo comer carne.
214
00:19:14,908 --> 00:19:17,202
(Bill se ríe)
215
00:19:20,163 --> 00:19:21,373
(la bandeja se cierra de golpe)
216
00:19:26,878 --> 00:19:30,924
- Déjame salir, por favor. ¡Tengo que cambiar de asiento!
217
00:19:31,216 --> 00:19:31,758
- [Asistente] Señor, quédese sentado.
218
00:19:32,050 --> 00:19:33,510
El avión está a punto de despegar.
219
00:19:33,802 --> 00:19:36,346
(motor rugiendo)
220
00:19:39,766 --> 00:19:42,852
(pasos golpeando)
221
00:19:51,277 --> 00:19:53,321
(Pierre suspira) (pasajeros charlando)
222
00:19:53,613 --> 00:19:55,448
- [Detective] ¿Cuándo la vio por primera vez?
223
00:19:56,616 --> 00:19:58,493
- [Pierre] Cuando subí al avión.
224
00:19:58,785 --> 00:20:00,745
- ¿Qué te hizo fijarte en ella?
225
00:20:01,037 --> 00:20:03,748
- Sólo me fijé en ella porque se sentó a mi lado en el avión.
226
00:20:04,040 --> 00:20:06,209
- Oh, ¿entonces no la conocías?
227
00:20:06,501 --> 00:20:09,421
- Ya te lo dije, no la conocía, no.
228
00:20:09,713 --> 00:20:11,548
- ¿Nunca la viste antes?
229
00:20:11,840 --> 00:20:12,966
- No. No.
230
00:20:14,426 --> 00:20:15,176
No.
231
00:20:17,679 --> 00:20:18,847
- [Detective] ¿Nunca?
232
00:20:19,139 --> 00:20:19,764
- No.
233
00:20:23,601 --> 00:20:25,437
- [Detective] ¿Cuándo la vio por primera vez?
234
00:20:26,563 --> 00:20:30,233
- ¿Cuántas veces debo decírtelo? En el aeropuerto.
235
00:20:30,525 --> 00:20:32,026
- Antes te sentabas en el avión.
236
00:20:33,194 --> 00:20:35,655
- La vi por primera vez cuando la vi sentada.
237
00:20:35,947 --> 00:20:38,199
a mi lado en el avión.
238
00:20:38,491 --> 00:20:41,536
- ¿Y usted sostiene que no la conoció antes?
239
00:20:41,828 --> 00:20:43,538
¿Nunca la viste antes?
240
00:20:45,749 --> 00:20:46,499
- No.
241
00:20:52,297 --> 00:20:54,466
- ¿Cuál fue tu conversación en el avión?
242
00:20:55,508 --> 00:20:57,594
(Pierre suspira)
243
00:20:57,886 --> 00:21:00,180
- Nada. Sólo moví mi asiento.
244
00:21:00,472 --> 00:21:01,181
- [Detective] ¿Por qué?
245
00:21:04,434 --> 00:21:05,560
- Tenía miedo.
246
00:21:08,313 --> 00:21:09,439
- ¿Asustado?
247
00:21:09,731 --> 00:21:10,857
- Sí, asustado.
248
00:21:12,400 --> 00:21:15,195
Y me moví a otro asiento lejos de ella.
249
00:21:15,487 --> 00:21:16,988
- ¿Qué te asustó tanto?
250
00:21:20,700 --> 00:21:21,785
- No sé.
251
00:21:26,748 --> 00:21:28,833
- Entonces empecemos desde el principio.
252
00:21:30,543 --> 00:21:33,671
- [Detective] Entonces, ¿de qué hablaste en el avión?
253
00:21:33,963 --> 00:21:36,758
- No hablamos. Cambié de asiento.
254
00:21:37,050 --> 00:21:39,344
- ¿Por qué te moviste de tu asiento en ese momento?
255
00:21:40,470 --> 00:21:41,638
- No sé.
256
00:21:45,225 --> 00:21:47,310
Debo haber sentido algo.
257
00:21:48,311 --> 00:21:49,521
- ¿Sintió qué?
258
00:21:50,772 --> 00:21:52,774
- ¿No podría haber esperado un minuto, señor?
259
00:21:54,692 --> 00:21:57,445
(Pierre se ríe)
260
00:22:01,491 --> 00:22:02,867
Abróchese el cinturón, por favor.
261
00:22:03,159 --> 00:22:04,911
- Si si si.
262
00:22:05,203 --> 00:22:06,204
(Clics del cinturón de seguridad)
263
00:22:09,791 --> 00:22:10,750
- No le agradamos.
264
00:22:11,042 --> 00:22:13,169
- Sí, ¿qué le hemos hecho?
265
00:22:14,879 --> 00:22:15,630
- Nada.
266
00:22:17,090 --> 00:22:17,924
Nada en absoluto.
267
00:22:20,051 --> 00:22:20,969
Debe estar loco.
268
00:22:23,263 --> 00:22:25,056
Me pregunto quién es.
269
00:22:25,348 --> 00:22:26,099
Debe estar loco.
270
00:22:26,391 --> 00:22:27,892
- Ah, una especie de loco.
271
00:22:28,184 --> 00:22:30,144
Pero es mucho mejor para nosotros, ¿eh?
272
00:22:30,436 --> 00:22:31,563
(Bill gruñe) (clics del cinturón de seguridad)
273
00:22:31,855 --> 00:22:33,273
Podemos familiarizarnos.
274
00:22:33,565 --> 00:22:35,108
Soy Bill. ¿Cómo te llamas?
275
00:22:37,694 --> 00:22:38,444
- Escuela secundaria.
276
00:22:41,823 --> 00:22:43,533
- [Asistente] ¿Pasa algo, señor?
277
00:22:43,825 --> 00:22:45,243
- No. De verdad, estoy bien, gracias.
278
00:22:45,535 --> 00:22:46,744
- Mmm. - Lo siento, no fue nada.
279
00:22:47,036 --> 00:22:47,662
Nada.
280
00:22:50,582 --> 00:22:51,916
- [Capitán] Buenos días, damas y caballeros.
281
00:22:52,208 --> 00:22:53,751
- Está sentado ahí leyendo un periódico.
282
00:22:54,043 --> 00:22:55,086
como si nada hubiera pasado.
283
00:22:55,378 --> 00:22:57,380
- [Capitán] Este es su capitán, Johnny Margotti,
284
00:22:57,672 --> 00:23:01,551
dándole la bienvenida a bordo del vuelo 465 de Alitalia.
285
00:23:02,468 --> 00:23:06,639
Estamos programados para aterrizar aproximadamente en tres horas.
286
00:23:06,931 --> 00:23:10,560
Se informa que el tiempo será templado y soleado.
287
00:23:10,852 --> 00:23:13,479
Esperamos que tengas un viaje agradable. Gracias.
288
00:23:15,148 --> 00:23:17,567
- Se puso muy celoso cuando vio que nos llevábamos bien juntos.
289
00:23:17,859 --> 00:23:19,444
Y se dio cuenta de que estaba indignado.
290
00:23:19,736 --> 00:23:21,905
como si hubiéramos estado haciendo algo indecente.
291
00:23:22,196 --> 00:23:25,033
Olvídate de él. Pequeño burócrata desagradable.
292
00:23:25,325 --> 00:23:27,201
Limitado. Él no era tu tipo.
293
00:23:27,493 --> 00:23:28,786
- ¿Cómo lo sabes?
294
00:23:35,752 --> 00:23:38,171
(el periódico cruje)
295
00:23:38,463 --> 00:23:40,131
En realidad, estoy seguro de que era mi tipo.
296
00:23:40,423 --> 00:23:42,592
- ¡Ah, vamos, siéntate, siéntate!
297
00:23:42,884 --> 00:23:45,261
No quieres tener nada que ver con él.
298
00:23:45,553 --> 00:23:48,765
Tenía miedo de tu vestido psicodélico. Aterrorizado.
299
00:23:49,057 --> 00:23:51,643
(Bill se ríe)
300
00:23:51,935 --> 00:23:54,270
- ¿Crees eso? - Sí, aterrorizado.
301
00:23:54,562 --> 00:23:55,980
Pero yo no. No soy.
302
00:23:56,272 --> 00:23:57,649
Mmm, mm, mm. Mmmmm.
303
00:23:59,150 --> 00:24:00,610
(lamiéndose los labios)
304
00:24:00,902 --> 00:24:04,197
(motor chirriando)
305
00:24:04,489 --> 00:24:06,866
(música suave)
306
00:24:19,796 --> 00:24:23,132
(la música suave continúa)
307
00:24:28,888 --> 00:24:31,808
(gente charlando)
308
00:24:42,235 --> 00:24:45,071
(gente gritando)
309
00:24:46,447 --> 00:24:49,200
(gente gritando)
310
00:24:57,583 --> 00:25:00,003
(mujer gritando)
311
00:25:07,552 --> 00:25:11,055
(gente gritando)
312
00:25:11,347 --> 00:25:13,641
(mujer gritando)
313
00:25:18,021 --> 00:25:20,356
(disparo de arma)
314
00:25:21,858 --> 00:25:26,362
(capitán hablando en idioma extranjero)
315
00:25:28,740 --> 00:25:30,867
- ¿Mataron a ese pobre hombre?
316
00:25:31,159 --> 00:25:34,454
- Sí, les faltó matarnos.
317
00:25:34,746 --> 00:25:39,250
(locutor hablando en idioma extranjero)
318
00:25:41,210 --> 00:25:42,045
(Lise jadea)
319
00:25:42,336 --> 00:25:46,632
(locutor hablando en idioma extranjero)
320
00:25:46,924 --> 00:25:48,342
- Es tu libro, se te cayó.
321
00:26:05,026 --> 00:26:06,861
- Mi señor. - Disculpe, mi señor,
322
00:26:07,153 --> 00:26:08,529
El aeropuerto se ha convertido en un infierno.
323
00:26:08,821 --> 00:26:10,531
Viste lo que pasó. No nos iban a dejar pasar.
324
00:26:10,823 --> 00:26:12,408
- Está bien. Entonces vámonos.
325
00:26:12,700 --> 00:26:14,035
(señor hablando débilmente)
326
00:26:14,327 --> 00:26:15,203
- [Hombre] ¿Directamente al Hilton, mi señor?
327
00:26:15,495 --> 00:26:16,329
- [Señor] Sí y date prisa.
328
00:26:18,372 --> 00:26:21,876
- Oh, los aeropuertos se han convertido en lugares muy peligrosos, ¿eh?
329
00:26:22,168 --> 00:26:24,128
Los terroristas aparecen por todas partes, ¿eh?
330
00:26:25,838 --> 00:26:26,923
Ey.
331
00:26:27,215 --> 00:26:27,882
¿Qué es?
332
00:26:34,013 --> 00:26:35,264
- Me tenía miedo.
333
00:26:37,391 --> 00:26:39,435
¿Por qué todos me tienen miedo?
334
00:26:39,727 --> 00:26:40,895
- ¿Qué quieres decir?
335
00:26:41,187 --> 00:26:44,065
- No te tengo miedo. (risas)
336
00:26:44,357 --> 00:26:47,110
Vamos. Mi empresa telegrafió pidiendo un coche Hertz.
337
00:26:47,401 --> 00:26:48,444
Te llevaré, ¿eh?
338
00:26:49,987 --> 00:26:52,740
(motor retumbando)
339
00:27:04,544 --> 00:27:07,130
(sirena esperando)
340
00:27:20,852 --> 00:27:23,896
Todo depende de la dieta, créeme.
341
00:27:24,856 --> 00:27:27,400
Una dieta macrobiótica mantiene joven el espíritu
342
00:27:27,692 --> 00:27:29,610
y el sexo siempre es sexy.
343
00:27:30,611 --> 00:27:32,989
Todo se debe a lo que comes.
344
00:27:33,281 --> 00:27:35,241
Deberías comer yang, no yin.
345
00:27:35,533 --> 00:27:38,911
¿Ahora sabes qué significa yin? ¿Sabes qué cosas son yin?
346
00:27:39,203 --> 00:27:41,455
El yin es lo opuesto al yang.
347
00:27:41,747 --> 00:27:44,834
(Lise se ríe) El yin y el yang son formas de vida.
348
00:27:45,126 --> 00:27:46,752
(Lise se ríe)
349
00:27:47,044 --> 00:27:49,589
Ah, tienes mucho que aprender, ¿eh?
350
00:27:49,881 --> 00:27:54,010
El arroz, el arroz sin pulir es la base de la macrobiótica.
351
00:27:54,302 --> 00:27:57,221
Ahora mi familia me echó por eso.
352
00:27:57,513 --> 00:27:59,432
- Odio el arroz.
353
00:27:59,724 --> 00:28:01,809
- No, no, no, sólo crees que sí.
354
00:28:02,101 --> 00:28:04,520
Soy un líder ilustrado del movimiento.
355
00:28:05,980 --> 00:28:07,732
(Bill suspira) - Tipo extraño.
356
00:28:08,024 --> 00:28:09,400
- ¿Extraño? No soy nada extraño.
357
00:28:09,692 --> 00:28:11,777
Soy normal, muy normal.
358
00:28:12,069 --> 00:28:12,695
- No.
359
00:28:15,615 --> 00:28:17,200
El hombre que me entregó el libro.
360
00:28:21,621 --> 00:28:23,122
Vayamos al Hilton.
361
00:28:23,414 --> 00:28:24,624
- No vi nada extraño en él.
362
00:28:24,916 --> 00:28:27,460
aparte del hecho de que parecía agotado.
363
00:28:27,752 --> 00:28:29,629
(Bill se ríe)
364
00:28:29,921 --> 00:28:30,796
Soy tu tipo.
365
00:28:33,090 --> 00:28:34,008
(sirena esperando)
366
00:28:34,300 --> 00:28:37,553
Y tu eres MIA.
367
00:28:38,971 --> 00:28:41,015
No hay posibilidad de que nos encontremos algún día, ¿eh?
368
00:28:41,307 --> 00:28:42,808
¿Cuánto tiempo piensas quedarte?
369
00:28:43,851 --> 00:28:45,436
- Tengo alguien que reunirme.
370
00:28:45,728 --> 00:28:48,981
- Bueno, me quedo en el Metropol.
371
00:28:49,273 --> 00:28:51,567
Te reservaré una habitación junto a la mía.
372
00:28:51,859 --> 00:28:53,694
La empresa lo pagará.
373
00:28:53,986 --> 00:28:56,781
porque tengo que tener un orgasmo al dia
374
00:28:57,073 --> 00:28:59,700
En mi dieta macrobiótica, ya ves.
375
00:29:00,660 --> 00:29:03,371
- Soy un idealista.
376
00:29:03,663 --> 00:29:05,915
- Oh, solo lo conocí si nos conocemos,
377
00:29:06,207 --> 00:29:08,709
Creo que, de alguna manera, soy tu tipo, ¿sabes?
378
00:29:09,001 --> 00:29:09,710
(Bill se ríe)
379
00:29:10,002 --> 00:29:11,128
- ¿Crees eso?
380
00:29:11,420 --> 00:29:12,171
- Sí.
381
00:29:12,463 --> 00:29:13,464
- Bueno, estás equivocado.
382
00:29:14,924 --> 00:29:16,550
Cuando hago dieta, hago dieta.
383
00:29:17,677 --> 00:29:20,596
Y cuando tengo un orgasmo, tengo un orgasmo.
384
00:29:22,181 --> 00:29:24,892
No creo en mezclar las dos culturas.
385
00:29:30,731 --> 00:29:32,733
- Bueno, ¿no podríamos quedar para tomar una copa?
386
00:29:33,025 --> 00:29:34,527
Esta tarde a las siete, ¿eh?
387
00:29:34,819 --> 00:29:35,861
¿Solo un trago corto?
388
00:29:39,865 --> 00:29:42,576
- Tengo alguien con quién quedar esta tarde.
389
00:29:44,120 --> 00:29:45,621
o esta noche.
390
00:29:47,373 --> 00:29:48,833
- ¿Quién es, un novio?
391
00:29:49,959 --> 00:29:51,294
- No es asunto tuyo.
392
00:29:51,585 --> 00:29:54,088
Cíñete a tu yin y a tu yang.
393
00:29:54,380 --> 00:29:55,881
Llévame al Hotel Thompson.
394
00:29:56,882 --> 00:29:57,758
- Oye, ¿qué te hace... - ¡Vamos!
395
00:29:58,050 --> 00:30:00,511
- ¿Qué te hace pensar que soy tu chófer?
396
00:30:19,113 --> 00:30:22,491
(el vehículo silba)
397
00:30:22,783 --> 00:30:25,244
(sirena esperando)
398
00:30:37,590 --> 00:30:40,176
(libro aleteando)
399
00:31:02,073 --> 00:31:04,825
(motor retumbando)
400
00:31:26,347 --> 00:31:27,723
Te busco a las siete en el lobby
401
00:31:28,015 --> 00:31:29,266
del Hotel Metropol, ¿eh?
402
00:31:29,558 --> 00:31:30,184
- Mm-hmm.
403
00:31:37,566 --> 00:31:39,610
¿Qué es eso que sale de tus pantalones?
404
00:31:39,902 --> 00:31:40,569
- ¿Eh?
405
00:31:44,740 --> 00:31:45,491
Eh.
406
00:31:46,450 --> 00:31:47,660
Es mi dieta.
407
00:31:47,952 --> 00:31:49,578
Una de esas picas debe haber estallado durante
408
00:31:49,870 --> 00:31:51,247
el alboroto en el aeropuerto, ¿eh?
409
00:31:51,539 --> 00:31:52,623
(Lise se ríe)
410
00:31:52,915 --> 00:31:56,168
- Tú también debes tener un agujero en el bolsillo. (risas)
411
00:32:08,013 --> 00:32:11,350
(cambiar clics)
412
00:32:11,642 --> 00:32:12,393
- [Oficial de policia.
413
00:32:14,770 --> 00:32:16,397
Vístete por favor y ven con nosotros.
414
00:32:21,444 --> 00:32:23,904
(oficial hablando en idioma extranjero)
415
00:32:24,196 --> 00:32:26,532
- No lo soy, ya sabes-
416
00:32:26,824 --> 00:32:27,908
(oficial hablando en idioma extranjero)
417
00:32:28,200 --> 00:32:29,910
Soy ciudadano extranjero.
418
00:32:30,202 --> 00:32:31,120
Ciudadano extranjero.
419
00:32:32,246 --> 00:32:32,913
No soy...
420
00:32:33,205 --> 00:32:34,582
No reconozco tu autoridad.
421
00:32:34,874 --> 00:32:37,042
- [Oficial] Levántese. Puedes explicárselo al comisario.
422
00:32:37,334 --> 00:32:38,669
(oficial hablando en idioma extranjero)
423
00:32:38,961 --> 00:32:39,670
- Pero tu-
424
00:32:39,962 --> 00:32:40,629
- [Oficial] Levántese.
425
00:32:40,921 --> 00:32:43,507
- Escuche, quiero hablar con mi embajada.
426
00:32:43,799 --> 00:32:45,926
Quiero que me digan si tengo que ir contigo o no.
427
00:32:47,011 --> 00:32:48,262
No sé si realmente sois policías.
428
00:32:48,554 --> 00:32:50,222
A mí me parecen dos matones. No confío en ti.
429
00:32:50,514 --> 00:32:51,474
- [Oficial] Sí, está bien.
430
00:32:51,765 --> 00:32:52,725
(oficial hablando en idioma extranjero)
431
00:32:53,017 --> 00:32:55,644
(ruido de arroz)
432
00:32:56,645 --> 00:32:59,773
- ¡Oh, ahora lo entiendo! Ella me delató, ¿eh?
433
00:33:01,275 --> 00:33:03,152
Bueno, no he hecho nada.
434
00:33:03,444 --> 00:33:04,278
Te vas a reir.
435
00:33:04,570 --> 00:33:06,906
Te reirás, es tan tonto cuando te digo la verdad.
436
00:33:07,198 --> 00:33:09,492
(Bill se ríe)
437
00:33:11,911 --> 00:33:14,955
- [Oficial] Está bien, ya es suficiente. Vamos.
438
00:33:15,247 --> 00:33:18,125
(música de piano siniestra)
439
00:33:32,223 --> 00:33:36,143
(La siniestra música de piano continúa)
440
00:33:53,536 --> 00:33:57,373
(La siniestra música de piano continúa)
441
00:34:05,214 --> 00:34:09,051
(Lise suspira)
442
00:34:09,343 --> 00:34:13,055
(La siniestra música de piano continúa)
443
00:34:17,893 --> 00:34:22,064
(hombre hablando en idioma extranjero)
444
00:34:24,984 --> 00:34:27,736
(música suave)
445
00:34:28,028 --> 00:34:30,906
(música de piano animada)
446
00:34:51,218 --> 00:34:55,055
(La animada música de piano continúa)
447
00:35:13,449 --> 00:35:17,286
(La animada música de piano continúa)
448
00:35:29,506 --> 00:35:32,092
(agua corriendo)
449
00:35:51,362 --> 00:35:53,781
(Lise gruñe)
450
00:35:55,199 --> 00:35:57,951
(haciendo clic en el botón)
451
00:36:10,297 --> 00:36:11,590
(puerta se cierra de golpe) (golpe de puerta)
452
00:36:18,555 --> 00:36:20,265
- ¡¿Llamaste a la criada?!
453
00:36:20,557 --> 00:36:21,684
- ¡Solo un minuto!
454
00:36:51,672 --> 00:36:53,215
Mira este.
455
00:36:53,507 --> 00:36:55,509
Mira lo que he encontrado.
456
00:36:55,801 --> 00:36:57,720
¡Sucio, rancio!
457
00:36:58,846 --> 00:37:01,348
¿Qué clase de hotel es éste?
458
00:37:01,640 --> 00:37:02,307
Sucio.
459
00:37:03,308 --> 00:37:06,979
¿No sirves vasos limpios a los nuevos clientes?
460
00:37:07,271 --> 00:37:09,815
¡Quiero otro vaso, uno limpio, ya!
461
00:37:10,774 --> 00:37:12,985
- Le traeré uno limpio de inmediato, señorita.
462
00:37:36,800 --> 00:37:39,887
(música de piano siniestra)
463
00:37:59,823 --> 00:38:03,744
(La siniestra música de piano continúa)
464
00:38:24,473 --> 00:38:28,393
(La siniestra música de piano continúa)
465
00:38:40,906 --> 00:38:43,909
(La siniestra música de piano continúa)
466
00:38:55,963 --> 00:38:58,131
(cierres de bolsa)
467
00:39:11,562 --> 00:39:13,981
(bolsa cerrando)
468
00:39:21,029 --> 00:39:24,950
(La siniestra música de piano continúa)
469
00:39:40,841 --> 00:39:43,468
(rascando el bolígrafo)
470
00:39:49,016 --> 00:39:53,854
(llamando a la puerta) (crujido del mapa)
471
00:39:54,146 --> 00:39:55,981
(La puerta se abre) Un vaso limpio.
472
00:40:08,160 --> 00:40:11,830
(suena el timbre del ascensor)
473
00:40:12,122 --> 00:40:16,877
(llaves tintineando) (gente charlando)
474
00:40:26,053 --> 00:40:27,346
(sobre crujido)
475
00:40:27,638 --> 00:40:29,222
- Su pasaporte, señorita.
476
00:40:29,514 --> 00:40:30,682
(Lise suspira)
477
00:40:30,974 --> 00:40:32,184
- Qué confusión.
478
00:40:33,393 --> 00:40:35,312
Dejé parte de mí en casa.
479
00:40:36,438 --> 00:40:38,440
El resto de mí estará llegando
480
00:40:38,732 --> 00:40:40,317
en camino en aproximadamente una hora.
481
00:40:40,609 --> 00:40:42,653
- Muchas veces es el camino, viajar en avión.
482
00:40:42,945 --> 00:40:45,989
El pasajero llega un poco adelantado.
483
00:40:46,281 --> 00:40:48,200
¿Quieres que te pida café?
484
00:40:49,117 --> 00:40:50,410
- Quiero un taxi.
485
00:40:50,702 --> 00:40:52,037
- [Conserje] Un taxi para la señora.
486
00:40:56,208 --> 00:40:59,461
(gente charlando)
487
00:40:59,753 --> 00:41:02,923
(mujeres riendo)
488
00:41:03,215 --> 00:41:06,051
- En su andar, en su mirada.
489
00:41:06,343 --> 00:41:09,721
Hay algo que te hizo fijarte en ella de inmediato.
490
00:41:10,013 --> 00:41:11,390
Algo indecoroso.
491
00:41:13,392 --> 00:41:15,686
Su falda es demasiado larga, aparte de todas esas chicas.
492
00:41:15,978 --> 00:41:20,107
Los pantalones cortos la hacían parecer, bueno, no sólo pasada de moda.
493
00:41:20,399 --> 00:41:22,317
pero tenía algo de prostituta en ella.
494
00:41:22,609 --> 00:41:25,278
- Sí, pero ella no era una prostituta.
495
00:41:25,570 --> 00:41:28,031
Podría ser que usted, como escritor,
496
00:41:28,323 --> 00:41:30,826
ver las cosas desde un punto de vista personal.
497
00:41:31,118 --> 00:41:32,035
- Podría ser.
498
00:41:32,327 --> 00:41:34,621
Quizás por eso no se me escapan ciertas cosas.
499
00:41:34,913 --> 00:41:35,622
- Mmm.
500
00:41:37,124 --> 00:41:39,001
Si entiendo.
501
00:41:39,292 --> 00:41:39,960
Muchas gracias.
502
00:41:40,252 --> 00:41:42,838
- Pero supongamos que algo saliera de ella.
503
00:41:43,130 --> 00:41:45,507
Alguna fuerza que todas las mujeres sienten latente en ellas mismas,
504
00:41:45,799 --> 00:41:49,094
sofocado, un potencial de catástrofe.
505
00:41:49,386 --> 00:41:52,180
En ella, era terrible, aterrador.
506
00:41:53,807 --> 00:41:55,684
- Mmm. - Y luego esa ropa.
507
00:41:56,768 --> 00:41:58,311
Parecía como si quisiera irse
508
00:41:58,603 --> 00:42:00,564
algún tipo de impresión de sí misma.
509
00:42:02,524 --> 00:42:03,483
- Mmm. Gracias.
510
00:42:06,069 --> 00:42:08,822
(motor retumbando)
511
00:42:21,460 --> 00:42:24,212
(motor retumbando)
512
00:42:26,590 --> 00:42:28,050
- Fue muy buena suerte poder
513
00:42:28,341 --> 00:42:30,260
para compartir este taxi contigo.
514
00:42:30,552 --> 00:42:32,512
Siempre es tan difícil encontrar uno.
515
00:42:35,348 --> 00:42:36,683
¿Adónde vas?
516
00:42:36,975 --> 00:42:38,310
- [Lise] Voy de compras.
517
00:42:38,602 --> 00:42:39,603
- [Helena] Ah.
518
00:42:39,895 --> 00:42:40,771
- Lo primero que hago, siempre,
519
00:42:41,063 --> 00:42:45,442
en mis vacaciones es ir a comprar los regalitos para la familia.
520
00:42:46,610 --> 00:42:48,111
Entonces eso está fuera de mi mente.
521
00:42:48,403 --> 00:42:51,656
- Buena idea. Yo también quiero hacer algunas compras.
522
00:42:51,948 --> 00:42:54,493
Debo comprarle un par de pantuflas a mi pobre sobrino.
523
00:42:54,785 --> 00:42:56,203
quién viene esta tarde.
524
00:42:56,495 --> 00:42:57,537
Talla nueve.
525
00:42:58,663 --> 00:42:59,664
Perdió el avión.
526
00:43:00,749 --> 00:43:02,667
- Hay unos grandes almacenes cerca de la oficina de correos.
527
00:43:02,959 --> 00:43:04,836
Puedes comprar cualquier cosa allí.
528
00:43:05,128 --> 00:43:05,921
Iremos juntos.
529
00:43:06,213 --> 00:43:08,131
- [Helen] Oh, qué amable eres.
530
00:43:10,258 --> 00:43:15,180
- Siempre hay que ser amable mientras se pueda.
531
00:43:17,808 --> 00:43:19,309
Podría ser tu última oportunidad.
532
00:43:20,727 --> 00:43:23,814
- Ése es un pensamiento muy, muy hermoso.
533
00:43:24,106 --> 00:43:25,357
Me siento igual.
534
00:43:27,109 --> 00:43:29,611
Últimamente me he convertido en testigo de Jehová.
535
00:43:29,903 --> 00:43:31,613
Estoy aquí para la convención.
536
00:43:31,905 --> 00:43:33,740
Mi marido murió hace 14 años.
537
00:43:34,032 --> 00:43:36,827
De lo contrario, lo habría obligado a convertirse en testigo de Jehová.
538
00:43:37,119 --> 00:43:37,661
(Helen se ríe)
539
00:43:37,953 --> 00:43:40,247
El señor Fiedke siempre fue muy servicial.
540
00:43:41,498 --> 00:43:44,334
¿Sabes que eliminó a su hermana de su testamento?
541
00:43:44,626 --> 00:43:46,211
¿Porque no tenía religión?
542
00:43:46,503 --> 00:43:48,004
Ella cuestionó.
543
00:43:48,296 --> 00:43:51,258
Me dejó todo a mí y nada a ella.
544
00:43:51,550 --> 00:43:54,136
Pero, por supuesto, mi sobrino se quedará con todo cuando yo no esté.
545
00:43:54,427 --> 00:43:55,428
(Helen se ríe)
546
00:43:55,720 --> 00:43:58,807
Pero me hubiera gustado ser una mosca en la pared cuando ella lo escuchó.
547
00:43:59,099 --> 00:44:01,643
(Helen se ríe)
548
00:44:04,563 --> 00:44:05,230
(Lise suspira)
549
00:44:05,522 --> 00:44:06,982
- Qué infierno.
550
00:44:08,024 --> 00:44:11,611
- Oh, disculpe, soy la señora Fiedke. Helen Fiedke.
551
00:44:11,903 --> 00:44:12,737
¿Cómo estás?
552
00:44:13,029 --> 00:44:15,949
Nuestra casa está en Nueva Escocia. ¿Donde esta el tuyo?
553
00:44:18,743 --> 00:44:19,619
- En ningún lugar especial.
554
00:44:21,538 --> 00:44:23,081
Está escrito en mi pasaporte.
555
00:44:23,999 --> 00:44:25,000
- [Helena] Ah.
556
00:44:31,006 --> 00:44:32,966
- Mi nombre es Lisa.
557
00:44:33,258 --> 00:44:34,217
- [Helena] Sí.
558
00:44:41,933 --> 00:44:43,268
- Esto lo mantendrá seguro.
559
00:44:45,187 --> 00:44:47,397
(Lise suspira)
560
00:44:47,689 --> 00:44:48,356
Eso es eso.
561
00:44:51,276 --> 00:44:53,278
Oh, qué hermoso día.
562
00:44:55,447 --> 00:44:56,489
(Helen se ríe)
563
00:44:56,781 --> 00:44:59,659
- Dejé mi pasaporte en el hotel con el recepcionista.
564
00:45:01,411 --> 00:45:03,663
- Todo es según el gusto de cada uno.
565
00:45:03,955 --> 00:45:06,333
(Helen se ríe)
566
00:45:06,625 --> 00:45:07,667
Hotel Métropol.
567
00:45:09,961 --> 00:45:12,547
Hay un hombre alojado allí al que estoy intentando evitar.
568
00:45:15,133 --> 00:45:16,218
Y al mismo tiempo,
569
00:45:18,553 --> 00:45:23,433
No encuentro al que tengo que encontrar.
570
00:45:26,186 --> 00:45:27,729
(gente charlando)
571
00:45:28,021 --> 00:45:30,649
(motor retumbando)
572
00:45:44,162 --> 00:45:47,499
- Oh, dejaste tu pasaporte en el taxi.
573
00:45:49,918 --> 00:45:51,878
- No te preocupes, ya está todo solucionado.
574
00:45:52,170 --> 00:45:55,048
(música suave de piano)
575
00:46:19,364 --> 00:46:23,159
(continúa la suave música de piano)
576
00:46:34,087 --> 00:46:35,880
¿Sabes lo que me ofrecieron al principio?
577
00:46:36,840 --> 00:46:38,675
Un vestido inoxidable.
578
00:46:38,967 --> 00:46:40,343
¿Puedes creerlo?
579
00:46:40,635 --> 00:46:43,513
Un vestido que no se manchará si se te cae el café
580
00:46:43,805 --> 00:46:45,765
o helado sobre ti mismo.
581
00:46:46,057 --> 00:46:47,517
No este vestido, era otro.
582
00:46:47,809 --> 00:46:49,185
Me sentí insultado.
583
00:46:49,477 --> 00:46:50,854
¿Parezco el tipo de persona
584
00:46:51,146 --> 00:46:53,398
que derrama cosas en mi ropa?
585
00:46:53,690 --> 00:46:55,817
- No claro que no.
586
00:46:56,109 --> 00:46:59,821
(continúa la suave música de piano)
587
00:47:01,114 --> 00:47:04,701
Pensé en las zapatillas como un regalo adecuado.
588
00:47:05,827 --> 00:47:09,664
Mi pobre sobrino, nació en París.
589
00:47:09,956 --> 00:47:11,124
se suponía que llegaría
590
00:47:11,416 --> 00:47:14,002
en el vuelo de esta mañana desde Copenhague.
591
00:47:14,294 --> 00:47:16,129
Pero debe haber perdido el avión.
592
00:47:17,464 --> 00:47:20,342
Por suerte, esta tarde llegará otro.
593
00:47:23,011 --> 00:47:25,388
- ¿Por qué no le compras algo de cuero?
594
00:47:26,598 --> 00:47:28,975
- Mm, creo que zapatillas.
595
00:47:29,267 --> 00:47:31,770
De alguna manera siento pantuflas.
596
00:47:33,897 --> 00:47:36,232
- [Lise] ¿Por qué no le compras un disco de los Balcanes?
597
00:47:36,524 --> 00:47:37,817
¿Cuántos años tiene él?
598
00:47:38,109 --> 00:47:42,697
- Sólo 24. Pero creo que las pantuflas son mejores.
599
00:47:42,989 --> 00:47:44,449
Mi pobre sobrino no se encuentra bien.
600
00:47:44,741 --> 00:47:46,951
Tuvimos que enviarlo a una clínica.
601
00:47:47,243 --> 00:47:50,872
Bueno, era eso o no estar bien.
602
00:47:51,164 --> 00:47:55,418
Oh, pero ahora está mucho mejor. Bastante, bastante bien otra vez.
603
00:47:57,754 --> 00:47:59,839
Proviene del lado materno.
604
00:48:00,799 --> 00:48:03,927
Descanso, descanso y aún más descanso es lo que
605
00:48:04,219 --> 00:48:05,720
prescribió el médico.
606
00:48:06,012 --> 00:48:07,138
(la puerta se abre)
607
00:48:08,723 --> 00:48:10,642
Toma la talla nueve.
608
00:48:12,644 --> 00:48:13,395
(la puerta se cierra)
609
00:48:13,686 --> 00:48:15,188
(el bloqueo hace clic)
610
00:48:15,480 --> 00:48:18,191
- Las zapatillas podrían hacerle sentir como un inválido.
611
00:48:18,483 --> 00:48:20,735
- Oh, has vuelto. ¿Tu colitis ha mejorado?
612
00:48:21,027 --> 00:48:22,070
- Sí. - Estoy hecho un desastre hoy.
613
00:48:22,362 --> 00:48:23,988
Mi vejiga está ardiendo. - Shhh, tranquilo.
614
00:48:24,280 --> 00:48:25,448
- Oh.
615
00:48:25,740 --> 00:48:27,409
¿Y sabes por qué es eso? - ¿Mmm?
616
00:48:27,700 --> 00:48:30,078
(susurro más limpio)
617
00:48:32,080 --> 00:48:34,165
- Lo primero que tengo que hacer es conseguir
618
00:48:34,457 --> 00:48:36,793
una de esas bolsitas de plástico con cremallera.
619
00:48:37,085 --> 00:48:38,461
Son muy convenientes.
620
00:48:39,712 --> 00:48:41,756
Entonces tengo que conseguir un regalo para mi sobrina pequeña.
621
00:48:42,048 --> 00:48:44,092
Quizás un par de guantes. ¿Qué opinas?
622
00:48:48,304 --> 00:48:49,305
¿Sra. Fiedke?
623
00:48:54,144 --> 00:48:56,104
Señora Fiedke, ¿se encuentra bien?
624
00:48:59,482 --> 00:49:00,400
¿Sra. Fiedke?
625
00:49:03,736 --> 00:49:05,613
(llamando a la puerta) ¿Sra. Fiedke?
626
00:49:07,365 --> 00:49:09,868
(limpiadores susurrando)
627
00:49:15,957 --> 00:49:16,958
- Mmm. - Y...
628
00:49:21,921 --> 00:49:23,006
- Hay una anciana encerrada ahí.
629
00:49:23,298 --> 00:49:24,090
y no puedo escuchar ningún sonido.
630
00:49:24,382 --> 00:49:25,550
Puede que haya pasado algo.
631
00:49:25,842 --> 00:49:27,385
- Espera, ¿quién es ella? - No sé.
632
00:49:27,677 --> 00:49:29,179
- ¿No estaba ella con usted, señora?
633
00:49:30,430 --> 00:49:33,349
Será mejor que llame al gerente. Algo debe haber pasado.
634
00:49:33,641 --> 00:49:36,227
Espera ahí, ¿eh? - Está bien.
635
00:49:36,519 --> 00:49:39,522
- ¿No hay nadie aquí para ayudarme?
636
00:49:41,065 --> 00:49:45,403
(mujeres hablando en idioma extranjero)
637
00:49:46,905 --> 00:49:48,156
- [Vendedora] ¿Puedo ayudarte?
638
00:49:48,448 --> 00:49:50,158
- Me llevaré esto. ¿Cuánto cuesta?
639
00:49:50,450 --> 00:49:51,367
- [Vendedora] Mil.
640
00:49:52,535 --> 00:49:53,369
- Me lo llevo.
641
00:50:12,555 --> 00:50:17,227
(locutor hablando en idioma extranjero)
642
00:50:27,904 --> 00:50:29,781
- [Locutor] Su atención, por favor.
643
00:50:30,073 --> 00:50:33,201
El sorteo especial del jueves por la tarde está por comenzar
644
00:50:33,493 --> 00:50:35,286
en nuestro departamento de música.
645
00:50:35,578 --> 00:50:37,914
Por favor, no abarrotes las escaleras mecánicas.
646
00:50:38,206 --> 00:50:38,915
Gracias.
647
00:50:40,792 --> 00:50:43,294
(música animada)
648
00:50:52,011 --> 00:50:53,763
- Espera, por ahí.
649
00:50:55,515 --> 00:50:58,851
(la música animada continúa)
650
00:51:02,981 --> 00:51:04,691
Este caballero necesita su ayuda.
651
00:51:06,442 --> 00:51:08,736
(la música animada continúa)
652
00:51:09,028 --> 00:51:10,738
(detective hablando en idioma extranjero)
653
00:51:11,030 --> 00:51:13,825
- [Detective] Estamos buscando una bufanda como esta.
654
00:51:14,117 --> 00:51:14,784
- Oh.
655
00:51:16,411 --> 00:51:19,747
(la música animada continúa)
656
00:51:22,333 --> 00:51:23,084
No.
657
00:51:24,419 --> 00:51:25,753
Aunque lo vi.
658
00:51:29,215 --> 00:51:31,634
Los clientes los mezclaron todos.
659
00:51:35,847 --> 00:51:37,890
Oh, oh, aquí está. - Sí, gracias, señorita.
660
00:51:39,684 --> 00:51:42,520
(la música animada continúa)
661
00:51:42,812 --> 00:51:43,563
- Eso es todo.
662
00:51:43,855 --> 00:51:47,066
- Son exactamente iguales. Podría ser que lo haya comprado aquí.
663
00:51:49,485 --> 00:51:50,278
- ¡¿Por favor?!
664
00:51:51,946 --> 00:51:55,283
(la música animada continúa)
665
00:52:03,291 --> 00:52:04,042
- ¡¿Escuela secundaria?!
666
00:52:08,296 --> 00:52:09,005
¡Escuela secundaria!
667
00:52:10,131 --> 00:52:10,882
¡Escuela secundaria!
668
00:52:16,262 --> 00:52:19,599
(la música animada continúa)
669
00:52:24,187 --> 00:52:26,189
Oh. Oh, ahí estás.
670
00:52:26,481 --> 00:52:27,774
Creo que me quedé dormido por un momento.
671
00:52:28,066 --> 00:52:31,819
No fue un mal giro, simplemente lo dejé. (risas)
672
00:52:32,111 --> 00:52:33,029
- Mirar.
673
00:52:33,321 --> 00:52:36,324
Mira esa chica. Ella no puede dejar de bailar.
674
00:52:36,616 --> 00:52:39,619
¿Alguna vez has visto algo tan estúpido?
675
00:52:39,911 --> 00:52:41,120
(Helen se ríe)
676
00:52:41,412 --> 00:52:42,330
- Estos días.
677
00:52:43,289 --> 00:52:44,666
(Helena suspira)
678
00:52:44,957 --> 00:52:46,000
- [Locutor de noticias] Causando caos y desorden
679
00:52:46,292 --> 00:52:47,043
a través del país.
680
00:52:47,335 --> 00:52:49,837
El Palacio Real fue rodeado por fuerzas rebeldes.
681
00:52:50,129 --> 00:52:51,339
Y como informamos en nuestro noticiero anterior,
682
00:52:51,631 --> 00:52:53,174
Parece que hay combates en la capital.
683
00:52:53,466 --> 00:52:55,343
entre los guardias de palacio, fieles al rey,
684
00:52:55,635 --> 00:52:56,761
y las fuerzas rebeldes se dirigieron
685
00:52:57,053 --> 00:52:58,638
por los líderes militares del país.
686
00:52:58,930 --> 00:53:00,682
Hasta el momento no ha sido posible determinar
687
00:53:00,973 --> 00:53:02,350
el número de muertos o heridos,
688
00:53:02,642 --> 00:53:05,144
pero se supone que es alto en ambos lados.
689
00:53:05,436 --> 00:53:07,105
Los expertos políticos de todo el mundo predecían
690
00:53:07,397 --> 00:53:09,899
este golpe desde el momento en que el rey llegó al derrocamiento.
691
00:53:10,191 --> 00:53:11,359
Eso fue hace apenas cuatro años.
692
00:53:11,651 --> 00:53:12,735
Aunque anteriormente fue negado,
693
00:53:13,027 --> 00:53:14,487
Ahora se ha confirmado la fuga del rey.
694
00:53:14,779 --> 00:53:17,031
El soberano logró huir del país fuertemente custodiado.
695
00:53:17,323 --> 00:53:19,450
y se dirigió a una capital europea.
696
00:53:19,742 --> 00:53:21,119
El último informe de los agentes dice que el rey
697
00:53:21,411 --> 00:53:23,246
Ya llegó a Roma, Italia.
698
00:53:23,538 --> 00:53:25,373
La adquisición tendrá efectos inmediatos
699
00:53:25,665 --> 00:53:27,333
sobre las tenencias de petróleo estadounidense en el país.
700
00:53:27,625 --> 00:53:29,252
Washington aún no ha hecho ninguna declaración oficial,
701
00:53:29,544 --> 00:53:31,421
pero los comentarios no oficiales sugieren...
702
00:53:34,424 --> 00:53:38,052
- Está en mi mente y no puedo pensar en nada más.
703
00:53:38,344 --> 00:53:41,764
pero que tú y mi sobrino estáis hechos el uno para el otro.
704
00:53:42,056 --> 00:53:43,433
Tan seguro como cualquier otra cosa, querida.
705
00:53:43,725 --> 00:53:45,393
Eres la persona adecuada para mi sobrino.
706
00:53:47,562 --> 00:53:50,815
- Sólo tiene 24 años. Demasiado joven.
707
00:53:51,107 --> 00:53:52,567
- [Helen] ¿Cómo sabes su edad?
708
00:53:56,446 --> 00:54:00,742
- Bueno, me lo dijiste, ¿no?
709
00:54:01,033 --> 00:54:02,785
- Ah, ¿lo hice?
710
00:54:03,077 --> 00:54:06,247
Oh bien. Tal vez crezca un poco más adelante.
711
00:54:09,584 --> 00:54:11,127
- Sus pantuflas, señora.
712
00:54:11,419 --> 00:54:12,044
- ¿Talla nueve?
713
00:54:12,336 --> 00:54:13,588
- Talla nueve. - Gracias.
714
00:54:15,006 --> 00:54:16,883
- No, no, no, no. (chuckles)
715
00:54:23,055 --> 00:54:24,098
Como esto.
716
00:54:26,142 --> 00:54:27,852
- El verde es demasiado brillante.
717
00:54:29,896 --> 00:54:32,482
Tomaré dos negros.
718
00:54:33,524 --> 00:54:36,194
Siempre son útiles. Quite las etiquetas de precios, por favor.
719
00:54:37,361 --> 00:54:38,988
- Yo también me llevaré este cortapapeles.
720
00:54:41,115 --> 00:54:42,867
- Oh, ese es casi exactamente igual al que
721
00:54:43,159 --> 00:54:45,661
Casi le compro a mi novio en el aeropuerto.
722
00:54:45,953 --> 00:54:48,956
Casi exactamente igual, pero no del todo.
723
00:54:49,248 --> 00:54:52,251
- Oh, bueno, tal vez las zapatillas fueron suficientes.
724
00:54:52,543 --> 00:54:54,837
No queremos malcriar a estos chicos.
725
00:54:56,464 --> 00:54:58,049
Deberíamos visitar las ruinas.
726
00:54:58,341 --> 00:55:00,051
Esta es una oportunidad de oro.
727
00:55:00,343 --> 00:55:01,469
¿Por qué no vamos juntos?
728
00:55:04,514 --> 00:55:05,264
- Bien.
729
00:55:06,390 --> 00:55:07,308
(el cajón se cierra)
730
00:55:17,026 --> 00:55:21,948
- Gracias. (crujido del papel de regalo)
731
00:55:22,782 --> 00:55:23,991
- [Vendedora] Gracias.
732
00:55:24,283 --> 00:55:27,161
(crujido del papel de regalo)
733
00:55:29,288 --> 00:55:32,333
(crujido de bolsa)
734
00:55:32,625 --> 00:55:35,545
- Oh, ¿te importaría poner esto en tu bolso?
735
00:55:35,837 --> 00:55:36,462
- No.
736
00:55:37,880 --> 00:55:40,299
(la bolsa cruje)
737
00:55:44,762 --> 00:55:47,849
- ¿Confirma usted que la señora entonces estaba sola?
738
00:55:48,140 --> 00:55:49,642
- Sí, estaba sola. Pobre cosa.
739
00:55:49,934 --> 00:55:51,102
Sin error.
740
00:55:51,394 --> 00:55:52,311
Solo y triste,
741
00:55:52,603 --> 00:55:54,230
como abandonado por todos. - Mm-hmm.
742
00:55:54,522 --> 00:55:57,775
Tú, sin embargo, dices que estaba con una mujer mayor,
743
00:55:58,067 --> 00:55:59,068
que eran amigos?
744
00:55:59,360 --> 00:56:00,611
- Por supuesto, estaban juntos.
745
00:56:00,903 --> 00:56:02,613
Hablaban como dos amigos.
746
00:56:02,905 --> 00:56:04,615
A menos que la anciana fuera la responsable.
747
00:56:04,907 --> 00:56:06,617
por lo que le pasó a ella.
748
00:56:06,909 --> 00:56:08,661
Sólo eso está por verse.
749
00:56:08,953 --> 00:56:10,371
- Gracias. Ese es nuestro trabajo.
750
00:56:11,998 --> 00:56:12,748
Gracias.
751
00:56:13,875 --> 00:56:16,043
Y tú, en cambio,
752
00:56:16,335 --> 00:56:19,005
Digamos que las dos mujeres estuvieron juntas por casualidad.
753
00:56:19,297 --> 00:56:21,924
Y que cuando el mayor estaba encerrado en el baño,
754
00:56:22,216 --> 00:56:23,509
el menor se fue diciendo
755
00:56:23,801 --> 00:56:25,553
que no sabía quién era la mujer.
756
00:56:25,845 --> 00:56:27,805
- Eso es lo que ella dijo y eso es lo que hizo.
757
00:56:28,097 --> 00:56:29,765
Ella puede decírtelo. Ella estaba allí.
758
00:56:30,057 --> 00:56:30,808
- Es cierto.
759
00:56:31,100 --> 00:56:32,935
lo recuerdo perfectamente
760
00:56:33,227 --> 00:56:35,396
porque fue el día después de que explotó la bomba
761
00:56:35,688 --> 00:56:36,856
en el departamento siete.
762
00:56:37,148 --> 00:56:38,691
Nadie entró en la tienda. - Mmm.
763
00:56:38,983 --> 00:56:41,819
- La gente tenía miedo. Tú sabes cómo son.
764
00:56:42,111 --> 00:56:44,864
Ese día apenas hubo clientes.
765
00:56:46,782 --> 00:56:47,783
Prácticamente ninguno.
766
00:56:50,620 --> 00:56:53,915
- En cambio, dices que no la viste.
767
00:56:54,206 --> 00:56:55,041
- No.
768
00:56:55,333 --> 00:56:56,459
- Aún así, no hay duda de que
769
00:56:56,751 --> 00:56:59,629
La bufanda fue comprada en su mostrador.
770
00:56:59,921 --> 00:57:02,048
- Pero la caja registradora de mi departamento.
771
00:57:02,340 --> 00:57:06,052
Muestra claramente que nadie compró nada.
772
00:57:06,344 --> 00:57:09,388
- Sí, no hubo 10 clientes en todo el día.
773
00:57:09,680 --> 00:57:14,435
Evidentemente, el bombardeo es lo que propagó la histeria general.
774
00:57:14,727 --> 00:57:16,312
- En otras palabras, todos ustedes tuvieron la oportunidad.
775
00:57:16,604 --> 00:57:18,022
para observar a estos dos extranjeros,
776
00:57:18,314 --> 00:57:22,193
quienes eran prácticamente los únicos que compraban algo.
777
00:57:22,485 --> 00:57:23,819
Y sin embargo todos ustedes tienen un poco
778
00:57:24,111 --> 00:57:26,197
versión diferente de lo sucedido.
779
00:57:26,489 --> 00:57:28,491
Y así volvemos al punto de partida.
780
00:57:28,783 --> 00:57:31,744
No podrían haber desaparecido simplemente ante tus ojos.
781
00:57:32,036 --> 00:57:34,038
¿A dónde fueron? ¿De qué manera?
782
00:57:34,330 --> 00:57:35,456
¿En qué dirección?
783
00:57:35,748 --> 00:57:40,544
(mujeres riendo) (mujeres charlando)
784
00:57:40,962 --> 00:57:43,589
- [Helen] Dudo que encuentres a tu amigo aquí.
785
00:57:43,881 --> 00:57:44,757
- [Lise] depende.
786
00:57:46,008 --> 00:57:47,927
El que busco me reconocerá
787
00:57:48,219 --> 00:57:50,805
para la mujer que soy ahora mismo.
788
00:57:55,851 --> 00:58:00,022
- [Helen] ¿Sentirás una presencia? ¿Es así como lo sabrás?
789
00:58:00,314 --> 00:58:01,899
- [Lise] Realmente no es una presencia.
790
00:58:06,070 --> 00:58:09,031
La falta de ausencia.
791
00:58:10,950 --> 00:58:11,993
Eso es lo que es.
792
00:58:19,000 --> 00:58:19,709
- Escuchar.
793
00:58:20,001 --> 00:58:24,255
Sabes, Pierre podría ser el hombre que estás buscando.
794
00:58:25,381 --> 00:58:26,298
- ¿Quién es Pierre?
795
00:58:26,590 --> 00:58:27,425
- Mi sobrino.
796
00:58:29,552 --> 00:58:31,220
- Pero no lo sabré hasta que lo vea.
797
00:58:33,180 --> 00:58:34,098
tengo el sentimiento
798
00:58:35,141 --> 00:58:38,894
el que estoy buscando está a la vuelta de la esquina.
799
00:58:39,186 --> 00:58:40,354
Ahora, en cualquier momento.
800
00:58:42,148 --> 00:58:43,024
- [Helen] ¿Qué esquina?
801
00:58:43,315 --> 00:58:44,900
- [Lise] Cualquier rincón, cualquier rincón antiguo.
802
00:58:46,652 --> 00:58:47,820
Sé que lo encontraré.
803
00:58:49,655 --> 00:58:51,574
Aunque he cometido muchos errores.
804
00:58:52,992 --> 00:58:55,036
(bocinas aullando) - ¡Taxi!
805
00:58:55,327 --> 00:58:56,829
- [Ambos] ¡Taxi!
806
00:58:57,121 --> 00:58:58,080
- [Lise] ¡Taxi!
807
00:59:02,251 --> 00:59:03,377
(motor retumbando)
808
00:59:03,669 --> 00:59:06,505
(bocinazos) - Oh.
809
00:59:06,797 --> 00:59:07,590
- [Lise] Oh.
810
00:59:10,551 --> 00:59:12,887
(bocinazos)
811
00:59:21,437 --> 00:59:24,148
(motor retumbando)
812
00:59:34,784 --> 00:59:37,078
- Las mejores cosas están en el banco en casa.
813
00:59:37,369 --> 00:59:39,705
Pero hay que traer algunas cosas.
814
00:59:39,997 --> 00:59:43,334
Los limpio con mi cepillo de dientes y pasta de dientes común.
815
00:59:43,626 --> 00:59:46,504
Salen muy bien. Lo intentas.
816
00:59:46,796 --> 00:59:48,130
(hombres gritando en idioma extranjero)
817
00:59:48,422 --> 00:59:53,219
(el hombre grita) (explosión)
818
00:59:56,430 --> 00:59:59,266
(gente gritando)
819
01:00:02,812 --> 01:00:05,564
(explosiones)
820
01:00:09,610 --> 01:00:10,653
(Lise gime)
821
01:00:10,945 --> 01:00:13,989
(música dramática de piano)
822
01:00:33,384 --> 01:00:37,388
(la música dramática de piano continúa)
823
01:00:40,516 --> 01:00:41,809
- [Detective] ¿Y bien?
824
01:00:42,101 --> 01:00:44,895
- No puedo recordar cosas que no sé,
825
01:00:45,187 --> 01:00:46,147
que no vi,
826
01:00:48,149 --> 01:00:50,109
eso no sucedió. - No no no no no.
827
01:00:50,401 --> 01:00:53,195
No puedes haber perdido la memoria por completo.
828
01:00:53,487 --> 01:00:55,656
Estás viviendo en esta época, ¿verdad?
829
01:00:57,074 --> 01:00:59,577
Bueno, entonces has visto la conquista,
830
01:00:59,869 --> 01:01:01,704
las tragedias de tu época.
831
01:01:01,996 --> 01:01:04,290
Quiero decir, eres consciente de los acontecimientos que han cambiado.
832
01:01:04,582 --> 01:01:07,168
y seguir cambiando la forma de la historia,
833
01:01:08,294 --> 01:01:11,213
que conoces y has visto en la televisión.
834
01:01:11,505 --> 01:01:13,465
¿Recuerdas cuando fue que Armstrong tomó
835
01:01:13,757 --> 01:01:15,384
¿Su primer paso en la luna?
836
01:01:17,720 --> 01:01:18,888
- Hace dos años.
837
01:01:19,180 --> 01:01:22,725
- Mm, no lo estás intentando. Respondiste sin pensar.
838
01:01:23,017 --> 01:01:25,561
¿Recuerdas cuando mataron a los Kennedy?
839
01:01:27,104 --> 01:01:29,815
¿Cuándo estalló la Guerra de los Seis Días?
840
01:01:31,650 --> 01:01:33,569
¿Quién peleó esa guerra?
841
01:01:33,861 --> 01:01:37,198
¿Qué ha causado tanta alarma y miedo, incluso hoy?
842
01:01:38,365 --> 01:01:40,159
- ¿Qué es esto, un concurso de televisión?
843
01:01:41,827 --> 01:01:45,122
- Prueba de televisión. Prueba de televisión, podría serlo.
844
01:01:45,414 --> 01:01:49,043
A veces, los métodos que utilizan en la televisión pueden resultar útiles,
845
01:01:49,335 --> 01:01:52,463
pero, en tu caso, tienes muy poca memoria.
846
01:01:52,755 --> 01:01:54,632
- ¿Qué estás tratando de decir?
847
01:01:54,924 --> 01:01:56,300
¿Qué es toda esta payasada?
848
01:01:56,592 --> 01:01:59,386
- No no. Payasadas, no me gusta.
849
01:02:01,597 --> 01:02:05,601
¿Al menos recuerdas los colores del arcoíris?
850
01:02:05,893 --> 01:02:09,480
- ¡Soy un hombre trabajador! ¡No puedo quedarme aquí jugando!
851
01:02:09,772 --> 01:02:11,148
Déjame ir.
852
01:02:11,440 --> 01:02:12,524
No estoy involucrado en esto... ¿Tú...?
853
01:02:12,816 --> 01:02:14,818
- ¡Y tú lo sabes! - Recuerdas los colores.
854
01:02:15,110 --> 01:02:15,986
del arcoiris?
855
01:02:19,531 --> 01:02:20,282
- Rojo.
856
01:02:21,700 --> 01:02:22,952
Amarillo.
857
01:02:23,244 --> 01:02:23,869
Azul.
858
01:02:24,787 --> 01:02:26,455
Índigo. Violeta.
859
01:02:26,747 --> 01:02:29,124
- Recuerdas exactamente los colores.
860
01:02:29,416 --> 01:02:30,793
del vestido que llevaba la extranjera!
861
01:02:31,085 --> 01:02:34,046
- [Carlo] ¡Yo no tuve nada que ver con eso! ¡Nada!
862
01:02:34,338 --> 01:02:38,676
- Era un vestido que destacaba muchísimo. Inolvidable.
863
01:02:38,968 --> 01:02:40,052
- ¡No tengo nada que ver con eso!
864
01:02:40,344 --> 01:02:42,680
¡¿Cómo puedo hacerte entender?!
865
01:02:42,972 --> 01:02:45,641
¡No, no puedes ponerme esposas!
866
01:02:45,933 --> 01:02:47,142
¡No hay juicios contra mí!
867
01:02:47,434 --> 01:02:49,520
¡No puedes hacer esto! ¡No puedes hacerlo!
868
01:02:49,812 --> 01:02:51,855
¡No he hecho nada! Quiero un abogado.
869
01:02:52,147 --> 01:02:53,023
no diré una palabra más
870
01:02:53,315 --> 01:02:55,276
a menos que sea en presencia de mi abogado.
871
01:02:55,567 --> 01:02:58,529
Le di el número de teléfono de mi abogado. ¿Dónde está?
872
01:02:58,821 --> 01:03:00,447
No lo llamaste, ¿verdad?
873
01:03:07,621 --> 01:03:10,040
(las esposas hacen clic)
874
01:03:14,837 --> 01:03:16,046
- ¿[Detective] Lorenzi?
875
01:03:16,338 --> 01:03:17,589
- ¿Sí? - Adentro.
876
01:03:17,881 --> 01:03:18,674
- Sí.
877
01:03:20,884 --> 01:03:21,552
- Como, Lorenzi.
878
01:03:21,844 --> 01:03:23,095
Queremos ver si este señor se acuerda.
879
01:03:23,387 --> 01:03:24,972
el número de su matrícula.
880
01:03:26,015 --> 01:03:27,725
Aquí. Escribe el número aquí.
881
01:03:41,530 --> 01:03:45,826
Ahora bien, el día que viste a la extranjera, a esa mujer,
882
01:03:46,118 --> 01:03:48,871
¿Cómo es que recuerdas tan bien lo que pasó?
883
01:03:49,163 --> 01:03:50,748
- Porque cuando la señora se detuvo en el automóvil
884
01:03:51,040 --> 01:03:52,750
y preguntó el camino al Hilton,
885
01:03:53,042 --> 01:03:56,128
Le di instrucciones y de repente ella dijo:
886
01:03:56,420 --> 01:03:57,921
"¿Llevas un revólver?
887
01:03:58,213 --> 01:04:00,841
"Porque si lo hicieras, podrías dispararme".
888
01:04:01,133 --> 01:04:03,260
- Mmm. Entonces que hiciste?
889
01:04:03,552 --> 01:04:06,972
- Oh, tomé el número de licencia del auto. Nunca sabes.
890
01:04:07,264 --> 01:04:08,015
Hay tantos locos
891
01:04:08,307 --> 01:04:09,058
dando vueltas. - Sí, ¿me dejarás ver?
892
01:04:09,350 --> 01:04:10,642
¿Tu libreta?
893
01:04:10,934 --> 01:04:11,560
- Sí, señor.
894
01:04:12,478 --> 01:04:15,064
(Lorenzi se aclara la garganta)
895
01:04:15,356 --> 01:04:16,023
Aquí.
896
01:04:17,983 --> 01:04:20,652
Fecha, hora, número de licencia.
897
01:04:29,703 --> 01:04:30,871
- ¿No crees que será mejor que nos lo digas?
898
01:04:31,163 --> 01:04:33,040
¿Qué hacía el extranjero en tu auto?
899
01:04:37,711 --> 01:04:40,672
(motor retumbando)
900
01:04:40,964 --> 01:04:42,216
- ¡Detente de inmediato!
901
01:04:45,177 --> 01:04:46,804
¡Te digo que pares de inmediato!
902
01:04:50,057 --> 01:04:52,976
Si tienes alguna idea divertida sobre mí,
903
01:04:53,268 --> 01:04:54,686
Estás muy equivocado.
904
01:04:54,978 --> 01:04:57,314
No quiero sexo contigo. - Oh.
905
01:04:58,315 --> 01:05:00,526
- No me interesa el sexo.
906
01:05:00,818 --> 01:05:02,361
Me interesan otras cosas.
907
01:05:06,407 --> 01:05:07,241
Déjame salir.
908
01:05:08,283 --> 01:05:09,785
Ya llego tarde a una cita.
909
01:05:12,913 --> 01:05:13,872
(Lise gruñe) - ¡Oye!
910
01:05:15,582 --> 01:05:17,376
(llantas chirriando) (bocinazos)
911
01:05:17,668 --> 01:05:19,503
(Lise gime) ¿Qué estás haciendo?
912
01:05:21,547 --> 01:05:23,632
Bien, bien.
913
01:05:27,010 --> 01:05:29,054
- Este no es el camino al Hilton.
914
01:05:30,097 --> 01:05:32,391
- Te llevaré al Hilton, no te preocupes.
915
01:05:32,683 --> 01:05:35,978
Es un atajo, ¿eh? (risas)
916
01:05:49,032 --> 01:05:51,660
- Este es un callejón sin salida.
917
01:05:51,952 --> 01:05:52,578
- ¿En realidad?
918
01:05:55,456 --> 01:05:57,040
No, estás bromeando.
919
01:06:05,883 --> 01:06:06,884
(Carlo suspira)
920
01:06:07,176 --> 01:06:08,177
(Lise jadea)
921
01:06:14,391 --> 01:06:15,350
(gafas de sol haciendo ruido)
922
01:06:32,868 --> 01:06:35,412
(Carlo suspira)
923
01:06:35,704 --> 01:06:40,292
El asiento delantero se reclina hacia atrás, así que póngase cómodo.
924
01:06:53,222 --> 01:06:55,766
(ambos gruñendo)
925
01:06:56,058 --> 01:06:57,351
Se bueno.
926
01:06:57,643 --> 01:06:59,311
(Lise gruñe) Vamos.
927
01:06:59,603 --> 01:07:00,896
(Lise gruñendo)
928
01:07:01,188 --> 01:07:03,357
Abrázame. Abrázame.
929
01:07:03,649 --> 01:07:06,109
(ambos gruñendo)
930
01:07:16,662 --> 01:07:18,080
Chúpame.
931
01:07:18,372 --> 01:07:20,457
(ambos gruñendo)
932
01:07:20,749 --> 01:07:23,210
(Carlo gimiendo)
933
01:07:26,380 --> 01:07:27,923
(Carlo gime) (Lise grita)
934
01:07:28,215 --> 01:07:30,259
(Carlo gimiendo)
935
01:07:30,551 --> 01:07:31,802
(Lise grita)
936
01:07:32,094 --> 01:07:33,345
(Carlo gime)
937
01:07:33,637 --> 01:07:34,429
(bofetadas) (Carlo gime)
938
01:07:34,721 --> 01:07:36,348
¿Estás loco?
939
01:07:36,640 --> 01:07:37,933
(Lise gruñe)
940
01:07:38,225 --> 01:07:39,476
¡¿Adónde vas?!
941
01:07:39,768 --> 01:07:40,602
¡Regresar!
942
01:07:40,894 --> 01:07:41,687
- [Lise] ¡No!
943
01:07:43,146 --> 01:07:44,690
(Carlo hablando en idioma extranjero)
944
01:07:44,982 --> 01:07:46,275
- ¡¿Adónde vas?!
945
01:07:55,242 --> 01:07:56,827
(Carlo hablando en idioma extranjero)
946
01:08:14,303 --> 01:08:17,055
(motor retumbando)
947
01:08:31,653 --> 01:08:34,656
(motor retumbando)
948
01:08:34,948 --> 01:08:36,658
(llantas chirriando)
949
01:08:36,950 --> 01:08:39,661
(rechinar de llantas)
950
01:08:41,163 --> 01:08:42,956
¿Que pasa contigo?
951
01:08:43,248 --> 01:08:45,000
Sólo te di un beso.
952
01:08:45,292 --> 01:08:46,251
Sólo un beso.
953
01:08:47,711 --> 01:08:48,920
Ven aquí. ¡Ey!
954
01:08:49,212 --> 01:08:51,840
(motor retumbando)
955
01:09:03,644 --> 01:09:04,978
(toque de bocina)
956
01:09:05,270 --> 01:09:06,355
- ¿Sí?
957
01:09:06,647 --> 01:09:09,274
- Disculpe. ¿En qué dirección está el Hilton, por favor?
958
01:09:09,566 --> 01:09:11,401
- [Lorenzi] Gire a la izquierda y luego siga recto.
959
01:09:11,693 --> 01:09:12,486
- Gracias. - Sí.
960
01:09:13,695 --> 01:09:15,489
- ¿Llevas un revólver?
961
01:09:15,781 --> 01:09:16,406
- No.
962
01:09:17,532 --> 01:09:19,534
- Porque si lo hicieras, podrías dispararme.
963
01:09:21,995 --> 01:09:24,748
(motor retumbando)
964
01:09:40,222 --> 01:09:41,515
(bocinazos)
965
01:09:58,782 --> 01:10:00,659
(bofetadas) (Carlo gime)
966
01:10:00,951 --> 01:10:03,995
- Esta es una manera de hacerle decir la verdad.
967
01:10:04,287 --> 01:10:06,206
(Carlo gime)
968
01:10:08,083 --> 01:10:09,543
Funciona todo el tiempo.
969
01:10:09,835 --> 01:10:11,169
(bofetadas) (Carlo gime)
970
01:10:11,461 --> 01:10:12,295
- Bastardo, eres-
971
01:10:12,587 --> 01:10:13,296
(bofetadas) - Cada vez.
972
01:10:13,588 --> 01:10:15,132
- ¡Pagarás por esto! - ¡Cada vez!
973
01:10:15,424 --> 01:10:17,634
(Carlo gime)
974
01:10:19,261 --> 01:10:20,429
(golpes sordos) (Carlo gime)
975
01:10:20,721 --> 01:10:23,348
(bofetadas) (Carlo gime)
976
01:10:23,640 --> 01:10:25,475
Eso debería aclararle la cabeza.
977
01:10:27,060 --> 01:10:28,228
Hablar.
978
01:10:28,520 --> 01:10:31,481
- [Carlo] Maldita sea, te lo dije,
979
01:10:31,773 --> 01:10:34,526
Incluso los policías de tránsito te dijeron que estaba sola.
980
01:10:34,818 --> 01:10:35,694
- [Detective] Estás mintiendo.
981
01:10:37,946 --> 01:10:39,072
- [Carlo] Ella robó el auto.
982
01:10:39,364 --> 01:10:40,031
- [Detective] Estás mintiendo.
983
01:10:40,323 --> 01:10:41,908
- No, no, no!
984
01:10:45,787 --> 01:10:48,790
Tienes la verdad. ¡¿Qué más quieres?!
985
01:10:49,082 --> 01:10:52,294
¿No te dijo la policía que ella robó el auto?
986
01:10:52,586 --> 01:10:55,464
- ¿Entonces cómo es que el coche está ahora en tu garaje?
987
01:10:55,756 --> 01:10:59,426
- Porque volví a mi garaje a buscar otra llave.
988
01:10:59,718 --> 01:11:01,678
Luego fui al Hilton a buscarlo.
989
01:11:01,970 --> 01:11:02,679
- [Detective] ¿Dónde estaba el coche?
990
01:11:02,971 --> 01:11:03,805
- Fue en el estacionamiento.
991
01:11:04,097 --> 01:11:04,681
- [Detective] ¿Y ella también?
992
01:11:04,973 --> 01:11:05,515
- No!
993
01:11:05,807 --> 01:11:08,351
- Y os marchasteis juntos.
994
01:11:08,643 --> 01:11:10,854
- ¡No no no! ¡Nunca la vi!
995
01:11:11,146 --> 01:11:12,773
- [Detective] ¿Nunca la vio?
996
01:11:13,940 --> 01:11:15,317
- Nunca la volví a ver.
997
01:11:16,568 --> 01:11:19,946
No sé a dónde fue ni dónde terminó.
998
01:11:21,406 --> 01:11:23,283
Maldigo el momento en que nos conocimos.
999
01:11:24,493 --> 01:11:27,245
(gente gritando)
1000
01:11:39,299 --> 01:11:42,761
(hombre gritando en idioma extranjero)
1001
01:11:43,053 --> 01:11:44,387
- [Detective] Dijiste que ella vino corriendo.
1002
01:11:44,679 --> 01:11:46,306
en el garaje con los demás, ¿eh?
1003
01:11:47,891 --> 01:11:49,351
- [Carlo] Intenté ayudarla.
1004
01:11:49,643 --> 01:11:52,562
Ella caminaba todavía en shock.
1005
01:11:54,648 --> 01:11:56,191
Hubo una explosión en la calle.
1006
01:11:56,483 --> 01:11:57,651
- [Detective] Sí, lo sabemos, lo sabemos.
1007
01:11:57,943 --> 01:11:59,903
- [Carlo] Está bien, entonces ya sabes.
1008
01:12:00,195 --> 01:12:02,781
Te lo dije, ella se calmó de inmediato.
1009
01:12:03,073 --> 01:12:03,740
Esa perra.
1010
01:12:05,033 --> 01:12:06,993
Ella quería que fuera a la discoteca con ella.
1011
01:12:07,285 --> 01:12:08,286
- Un montón de mentiras.
1012
01:12:09,996 --> 01:12:14,167
Ella no se rindió de inmediato, así que trabajaste en ella.
1013
01:12:14,459 --> 01:12:17,629
Luego fuiste al Hilton para ponerte el amuleto.
1014
01:12:17,921 --> 01:12:20,924
¡Y esa noche la llevaste al parque!
1015
01:12:21,216 --> 01:12:21,967
- No, no, no!
1016
01:12:22,259 --> 01:12:25,595
¿No puedes entender que ella era una ladrona, una puta?
1017
01:12:25,887 --> 01:12:28,390
¿Una de esas mujeres extranjeras a las que les encanta esto?
1018
01:12:33,436 --> 01:12:35,897
- Mi pobre abrigo, está arruinado.
1019
01:12:36,189 --> 01:12:37,357
- Ay, no te preocupes por eso.
1020
01:12:40,777 --> 01:12:41,528
Siéntate.
1021
01:12:44,114 --> 01:12:46,241
(crujido de abrigo)
1022
01:12:46,533 --> 01:12:47,492
Ah, es grasa.
1023
01:12:47,784 --> 01:12:49,077
(gemidos mecánicos) Es...
1024
01:12:49,369 --> 01:12:51,746
(sirena esperando)
1025
01:12:52,038 --> 01:12:53,707
¿Qué estás mirando?
1026
01:12:53,999 --> 01:12:54,624
- [Mecánico] Nada.
1027
01:12:56,960 --> 01:12:58,211
(Lise gime)
1028
01:12:58,503 --> 01:12:59,212
- [Carlo] ¿Estás bien?
1029
01:12:59,504 --> 01:13:01,548
- Sólo está magullado, no es un esguince.
1030
01:13:01,840 --> 01:13:02,591
Tuve suerte.
1031
01:13:02,883 --> 01:13:03,758
- [Carlo] Oh.
1032
01:13:04,801 --> 01:13:05,760
- [Hombre] Tengo que moverme.
1033
01:13:06,052 --> 01:13:10,098
(hombres hablando en idioma extranjero)
1034
01:13:13,894 --> 01:13:14,561
- ¿Está casado?
1035
01:13:14,853 --> 01:13:17,063
- Sí, estoy casado y tengo hijos.
1036
01:13:18,148 --> 01:13:18,899
Dos de ellos.
1037
01:13:20,108 --> 01:13:20,984
¿Te casaste?
1038
01:13:22,068 --> 01:13:25,155
(sirena aullando) (martillo golpeando)
1039
01:13:25,447 --> 01:13:26,281
(Lise suspira)
1040
01:13:26,573 --> 01:13:28,366
- Tengo que buscar un taxi o un autobús.
1041
01:13:29,618 --> 01:13:30,702
Es tarde.
1042
01:13:30,994 --> 01:13:33,747
- ¿Dónde encontrarás un taxi después de la explosión?
1043
01:13:34,873 --> 01:13:35,790
en todo el tráfico?
1044
01:13:37,459 --> 01:13:38,668
(sirena esperando)
1045
01:13:38,960 --> 01:13:40,128
(Lise suspira)
1046
01:13:40,420 --> 01:13:42,839
- Ya no se puede vivir.
1047
01:13:43,131 --> 01:13:46,593
(golpes de martillo) (gente charlando)
1048
01:13:46,885 --> 01:13:47,844
- Es grasa.
1049
01:13:49,804 --> 01:13:51,181
No.
1050
01:13:51,473 --> 01:13:53,141
Tendrás que enviarlo a la tintorería.
1051
01:13:54,100 --> 01:13:55,352
Esta mancha no saldrá.
1052
01:14:00,190 --> 01:14:02,817
¿Dónde te alojas, en el Hilton?
1053
01:14:07,614 --> 01:14:08,365
- Sí.
1054
01:14:10,575 --> 01:14:12,077
Sí, me quedaré en el Hilton.
1055
01:14:13,578 --> 01:14:14,537
¿Como adivinaste?
1056
01:14:15,497 --> 01:14:18,416
- Nada de eso. Es tu tipo de hotel.
1057
01:14:18,708 --> 01:14:19,751
(hombre hablando en idioma extranjero)
1058
01:14:20,043 --> 01:14:22,253
(el hombre se ríe)
1059
01:14:23,713 --> 01:14:25,548
- Si te entiendo bien,
1060
01:14:26,508 --> 01:14:29,302
¿Estaría dispuesto a llevarme al Hilton?
1061
01:14:29,594 --> 01:14:30,220
- Seguro.
1062
01:14:31,221 --> 01:14:32,263
- Qué lindo.
1063
01:14:33,640 --> 01:14:35,642
Eso es muy amable de su parte.
1064
01:14:35,934 --> 01:14:36,977
(hombre hablando en idioma extranjero)
1065
01:14:37,268 --> 01:14:38,103
Gracias.
1066
01:14:38,395 --> 01:14:39,354
- Está bien.
1067
01:14:39,646 --> 01:14:40,438
(hombre hablando en idioma extranjero)
1068
01:14:40,730 --> 01:14:41,648
(pulverización de agua)
1069
01:14:57,747 --> 01:14:59,666
- ¿Habías visto alguna vez a esta mujer antes?
1070
01:15:04,629 --> 01:15:07,173
- Oh por supuesto. La noté antes, sí.
1071
01:15:07,465 --> 01:15:08,883
- ¿Por qué? - Ella no era como ninguna.
1072
01:15:09,175 --> 01:15:11,011
de los demás en el hotel.
1073
01:15:11,302 --> 01:15:13,513
(música de jazz suave)
1074
01:15:13,805 --> 01:15:17,350
(clientes charlando)
1075
01:15:17,642 --> 01:15:18,601
(chasqueando los dedos)
1076
01:15:24,065 --> 01:15:24,733
- [Camarero] ¿Sí, señora?
1077
01:15:25,025 --> 01:15:27,610
- Quisiera un whisky, por favor. Rápido, tengo prisa.
1078
01:15:27,902 --> 01:15:28,903
- [Camarero] Un whisky, sí.
1079
01:15:30,030 --> 01:15:33,783
(continúa la suave música de jazz)
1080
01:15:43,001 --> 01:15:46,713
(continúa la suave música de jazz)
1081
01:15:51,468 --> 01:15:52,802
- ¿Qué hora es?
1082
01:15:55,263 --> 01:15:56,598
(hombre hablando en idioma extranjero)
1083
01:15:56,890 --> 01:15:58,683
¡¿Por favor?! - Seis y media.
1084
01:15:59,726 --> 01:16:00,643
6:30, señora.
1085
01:16:02,437 --> 01:16:03,772
- Cuando le traje el whisky,
1086
01:16:04,064 --> 01:16:06,149
me pagó con un billete de 50.000 liras.
1087
01:16:06,441 --> 01:16:08,318
Le dije que eran casi $80,
1088
01:16:08,610 --> 01:16:11,196
pero ella dijo: "Ya no lo necesito".
1089
01:16:11,488 --> 01:16:14,407
y ella me dijo que me quedara con el dinero.
1090
01:16:14,699 --> 01:16:15,825
Sabía que no podía ser verdad.
1091
01:16:16,117 --> 01:16:17,243
- [Detective] Recibirás un recibo.
1092
01:16:17,535 --> 01:16:18,328
- [Detective] ¿Puedo darme un trozo de papel?
1093
01:16:18,620 --> 01:16:19,162
y lápiz, por favor?
1094
01:16:19,454 --> 01:16:20,080
- Sí, señor.
1095
01:16:21,122 --> 01:16:21,873
Aquí.
1096
01:16:23,875 --> 01:16:26,795
(rascarse el lápiz)
1097
01:16:28,046 --> 01:16:30,215
- Si nadie puede reclamarlo, lo recuperarás.
1098
01:16:30,507 --> 01:16:33,301
(música de jazz suave)
1099
01:16:39,474 --> 01:16:43,770
- ¡Ahí tienes! Te he estado buscando todo el día.
1100
01:16:44,062 --> 01:16:45,772
- ¿Dónde está Jenna? ¿Por qué no está aquí?
1101
01:16:48,483 --> 01:16:52,028
- ¿No te acuerdas? Nos encontramos en el aeropuerto.
1102
01:16:52,320 --> 01:16:54,781
- Será mejor que te olvides de ver al rey, mi señor.
1103
01:16:55,073 --> 01:16:57,117
Su embajador acaba de ser asesinado.
1104
01:16:57,408 --> 01:16:59,410
Su Alteza se esconde.
1105
01:16:59,702 --> 01:17:02,872
- El rey es un idiota. Puedes confiar en mi palabra.
1106
01:17:03,915 --> 01:17:05,542
Los rebeldes que lo derrocaron de su trono,
1107
01:17:05,834 --> 01:17:08,461
Sea lo que sea en lo que se siente, le hizo un favor a su país.
1108
01:17:09,838 --> 01:17:13,216
Lo conozco desde hace años. Fui a la escuela con el.
1109
01:17:13,508 --> 01:17:16,678
La última vez que vi al rey estábamos juntos en un safari.
1110
01:17:16,970 --> 01:17:18,179
No muchos conocen la caza mayor.
1111
01:17:18,471 --> 01:17:20,557
o sobre tener que esperar el arrastre.
1112
01:17:20,849 --> 01:17:23,935
Le dicen arrastre porque una fiera mata a su presa
1113
01:17:24,227 --> 01:17:26,062
y luego lo arrastra hacia el monte.
1114
01:17:27,188 --> 01:17:28,940
- Sigo cometiendo errores.
1115
01:17:30,942 --> 01:17:32,360
- [Señor] Habíamos ido juntos a la escuela.
1116
01:17:32,652 --> 01:17:34,404
- Después de todo, no eres mi tipo.
1117
01:17:39,659 --> 01:17:43,371
(continúa la suave música de jazz)
1118
01:18:02,599 --> 01:18:06,352
(continúa la suave música de jazz)
1119
01:18:30,627 --> 01:18:35,548
(motor retumbando) (sirena aullando)
1120
01:18:53,149 --> 01:18:53,816
(llaves tintineando)
1121
01:18:54,108 --> 01:18:56,152
Tenía una cita en el Hilton para cenar.
1122
01:18:56,444 --> 01:18:58,279
con un jeque muy importante.
1123
01:18:58,571 --> 01:19:00,782
Tiene seis esposas y un séquito muy vistoso.
1124
01:19:02,116 --> 01:19:03,159
Pero llegué demasiado tarde.
1125
01:19:04,410 --> 01:19:07,372
Fui a comprarle un par de zapatillas como regalo.
1126
01:19:07,664 --> 01:19:10,792
Había salido apresuradamente del hotel para ir de safari,
1127
01:19:11,084 --> 01:19:13,544
Así que él no era mi tipo de todos modos, disparando animales.
1128
01:19:14,545 --> 01:19:15,255
(Bill se ríe)
1129
01:19:15,546 --> 01:19:16,881
- [Bill] Estaba a punto de abandonarte.
1130
01:19:17,173 --> 01:19:18,299
Debías haber estado allí a las siete, ¿sabes?
1131
01:19:18,591 --> 01:19:19,133
Estaba desesperado.
1132
01:19:19,425 --> 01:19:20,843
Estaba a punto de salir y buscar otra chica.
1133
01:19:21,135 --> 01:19:23,388
(Bill se ríe)
1134
01:19:23,680 --> 01:19:25,974
Te llevaré a un restaurante que conozco.
1135
01:19:26,266 --> 01:19:29,269
Tengo que prepararte una buena y auténtica cena macrobiótica.
1136
01:19:30,311 --> 01:19:31,020
Traje suficiente.
1137
01:19:31,312 --> 01:19:33,398
Ya sabes, suficiente arroz sin pulir para dos.
1138
01:19:33,690 --> 01:19:34,857
Ya verás que bueno.
1139
01:19:35,149 --> 01:19:36,985
Tomaremos arroz con zanahorias.
1140
01:19:37,277 --> 01:19:38,903
y queso de cabra y una manzana cocida.
1141
01:19:39,195 --> 01:19:40,989
No se permite azúcar.
1142
01:19:41,281 --> 01:19:42,532
Ahora si sigues comiendo lo que comes-
1143
01:19:42,824 --> 01:19:44,450
- [Lise] Sí, te conviertes en lo que comes.
1144
01:19:44,742 --> 01:19:46,995
Come cabra y te convertirás en cabra.
1145
01:19:48,454 --> 01:19:49,914
¿Dónde está este restaurante?
1146
01:19:50,206 --> 01:19:52,583
- [Bill] El otro lado del parque.
1147
01:19:52,875 --> 01:19:54,210
Soy un viejo cliente.
1148
01:19:54,502 --> 01:19:55,461
Oh, debo decir que tengo hambre.
1149
01:19:55,753 --> 01:19:58,172
Ah, tengo hambre. ¿Tienes hambre, eh?
1150
01:19:58,464 --> 01:19:59,257
- [Lise] No.
1151
01:20:01,175 --> 01:20:03,052
Me siento nostalgico.
1152
01:20:03,344 --> 01:20:04,512
- [Bill] Nostalgia, ¿para qué?
1153
01:20:05,805 --> 01:20:06,848
- [Lise] Mi soledad.
1154
01:20:08,766 --> 01:20:13,146
Quiero volver a casa para volver a sentir toda mi soledad.
1155
01:20:16,357 --> 01:20:18,484
Esperar. No salgas del parque.
1156
01:20:20,653 --> 01:20:21,529
Vamos a dar una vuelta.
1157
01:20:23,281 --> 01:20:25,533
- [Bill] Bueno, se hace tarde.
1158
01:20:25,825 --> 01:20:27,744
- [Lise] Gire a la derecha al final de esta calle.
1159
01:20:28,036 --> 01:20:28,703
- [Bill] ¿Por qué?
1160
01:20:28,995 --> 01:20:30,413
- [Lise] Giras a la derecha según el mapa.
1161
01:20:30,705 --> 01:20:32,790
para llegar al pabellón.
1162
01:20:33,082 --> 01:20:34,417
- [Bill] ¿Qué es este pabellón?
1163
01:20:35,376 --> 01:20:36,502
- [Lise] No lo sé.
1164
01:20:38,087 --> 01:20:40,048
Quiero verlo, eso es todo.
1165
01:20:40,340 --> 01:20:42,925
- [Bill] Bueno, podrías verlo mañana a la luz del día, cariño.
1166
01:20:43,217 --> 01:20:44,719
- [Lise] Detente. Por favor deje de.
1167
01:20:47,138 --> 01:20:48,431
(rechinar de llantas)
1168
01:20:50,683 --> 01:20:51,851
(la puerta del auto se cierra)
1169
01:20:54,729 --> 01:20:57,732
(música suave de piano)
1170
01:21:22,006 --> 01:21:25,843
(continúa la suave música de piano)
1171
01:21:46,697 --> 01:21:50,535
(continúa la suave música de piano)
1172
01:22:13,599 --> 01:22:17,437
(continúa la suave música de piano)
1173
01:22:34,245 --> 01:22:36,289
- No creo que este sea un buen lugar, ¿eh?
1174
01:22:36,581 --> 01:22:37,790
- ¿Lugar para qué?
1175
01:22:41,043 --> 01:22:43,880
- Mira, ¿no podríamos cenar primero?
1176
01:22:44,172 --> 01:22:45,840
y luego ir al Hotel Metropol, ¿eh?
1177
01:22:46,132 --> 01:22:47,467
Es un hotel maravilloso.
1178
01:22:47,758 --> 01:22:48,885
Tienen todo, todo lo que quieres.
1179
01:22:49,177 --> 01:22:52,680
Agua corriente fría y caliente, bar en la habitación.
1180
01:22:52,972 --> 01:22:54,056
Sabes, conozco un buen hotel.
1181
01:22:54,348 --> 01:22:56,100
He estado en hoteles de todo el mundo.
1182
01:22:58,060 --> 01:23:00,980
Son muy discretos. No se hicieron preguntas.
1183
01:23:01,272 --> 01:23:03,774
- Si crees que vas a tener sexo conmigo,
1184
01:23:04,066 --> 01:23:05,818
Estás muy equivocado.
1185
01:23:06,110 --> 01:23:08,905
- [Bill] ¡Pero no he tenido mi orgasmo diario!
1186
01:23:09,197 --> 01:23:12,950
Es parte esencial de la dieta, ¡un orgasmo al día!
1187
01:23:13,242 --> 01:23:15,119
Si te pierdes un día, tienes que tener dos al día siguiente.
1188
01:23:15,411 --> 01:23:17,371
¡Y eso me da indigestión!
1189
01:23:17,663 --> 01:23:19,665
- No tengo tiempo para el sexo, lo digo en serio.
1190
01:23:19,957 --> 01:23:23,294
El sexo no me sirve de nada, te lo aseguro.
1191
01:23:23,586 --> 01:23:26,047
- ¡Pero los orgasmos son eso!
1192
01:23:26,339 --> 01:23:29,217
(música suave de piano)
1193
01:23:49,237 --> 01:23:53,074
(continúa la suave música de piano)
1194
01:24:04,001 --> 01:24:05,044
¡Te tengo! (Lise grita)
1195
01:24:05,336 --> 01:24:07,129
No, no, no, no.
1196
01:24:07,421 --> 01:24:08,548
Fácil.
1197
01:24:08,839 --> 01:24:09,465
Fácil.
1198
01:24:17,181 --> 01:24:18,182
Relájate, relájate.
1199
01:24:19,475 --> 01:24:21,143
(Lise gruñe) - ¿Qué crees que eres?
1200
01:24:21,435 --> 01:24:23,479
¡¿qué crees que estás haciendo?!
1201
01:24:24,772 --> 01:24:26,566
No eres tú con quien debería estar aquí.
1202
01:24:26,857 --> 01:24:29,527
¡No eres a quien estoy buscando!
1203
01:24:31,737 --> 01:24:34,240
(Lise jadeando)
1204
01:24:37,493 --> 01:24:38,661
¡No eres mi tipo!
1205
01:24:41,205 --> 01:24:43,499
(Bill gruñe)
1206
01:24:43,791 --> 01:24:44,667
(Bill suspira)
1207
01:24:44,959 --> 01:24:47,003
- Bueno, si tuvieras una cita con otra persona,
1208
01:24:48,170 --> 01:24:49,547
¡¿Por qué no lo dijiste?!
1209
01:24:51,299 --> 01:24:52,967
¡¿Ahora qué voy a hacer?!
1210
01:24:58,806 --> 01:25:00,641
(crujido de bolsa)
1211
01:25:00,933 --> 01:25:03,102
(ruido de arroz)
1212
01:25:03,394 --> 01:25:04,145
(la bolsa cruje)
1213
01:25:05,813 --> 01:25:08,733
(esfera zumbando)
1214
01:25:09,025 --> 01:25:10,192
- [Pierre] Preferiría que no lo hicieras, de verdad.
1215
01:25:10,484 --> 01:25:11,986
- Está completamente despierta, señor.
1216
01:25:14,363 --> 01:25:15,823
- Es tarde. - Ella fue muy definida.
1217
01:25:16,115 --> 01:25:17,908
que debíamos avisarle tan pronto como usted llegara.
1218
01:25:18,200 --> 01:25:20,911
- Lo sé, pero ya es demasiado tarde.
1219
01:25:21,203 --> 01:25:22,872
De verdad, puedo verla por la mañana.
1220
01:25:24,332 --> 01:25:25,916
Sólo muéstrame mi habitación.
1221
01:25:28,294 --> 01:25:29,587
- [Helen] ¿Hola? ¿Llamaste?
1222
01:25:29,879 --> 01:25:31,589
- Sí. - ¿Recibiste noticias?
1223
01:25:31,881 --> 01:25:32,882
- Sí, acaba de llegar.
1224
01:25:33,174 --> 01:25:34,383
- ¿En realidad? - En este mismo momento.
1225
01:25:34,675 --> 01:25:35,801
- [Helen] Oh, excelente. Dile que suba.
1226
01:25:36,093 --> 01:25:37,303
- Sí. - De inmediato.
1227
01:25:37,595 --> 01:25:39,347
- Sí. - Ah, y por favor dale
1228
01:25:39,639 --> 01:25:40,431
una habitación tranquila.
1229
01:25:40,723 --> 01:25:41,724
- Muy bien.
1230
01:25:42,016 --> 01:25:43,225
- [Helena] Sí. Con vistas al parque, por supuesto.
1231
01:25:43,517 --> 01:25:45,102
- Sí. Buenas noches señora.
1232
01:25:45,394 --> 01:25:46,062
(el auricular suena)
1233
01:25:46,354 --> 01:25:49,398
Ella dice que por favor suba a su habitación antes de ir a la suya.
1234
01:25:50,441 --> 01:25:51,442
Te daré la clave.
1235
01:26:07,541 --> 01:26:09,919
Aquí tiene señor. Habitación 323.
1236
01:26:10,211 --> 01:26:11,462
(llave suena)
1237
01:26:13,881 --> 01:26:15,758
- [Lise] ¿Te gustaría leer un libro?
1238
01:26:17,176 --> 01:26:18,678
Ya no lo necesito.
1239
01:26:19,762 --> 01:26:21,222
- [Conserje] Gracias, señora.
1240
01:26:33,401 --> 01:26:34,568
- Vas a venir conmigo.
1241
01:26:36,612 --> 01:26:37,697
Deja todo.
1242
01:26:38,864 --> 01:26:41,075
Se está haciendo tarde. Vamos.
1243
01:26:43,077 --> 01:26:43,994
- No te conozco.
1244
01:26:45,496 --> 01:26:47,748
Nunca te había visto antes en mi vida.
1245
01:26:48,916 --> 01:26:50,876
- Eso no viene al caso.
1246
01:26:51,168 --> 01:26:52,795
Te he estado buscando todo el día.
1247
01:26:54,547 --> 01:26:55,673
Me has hecho perder el tiempo.
1248
01:26:57,925 --> 01:26:58,843
Que dia.
1249
01:27:02,263 --> 01:27:03,764
Y acerté la primera vez.
1250
01:27:06,809 --> 01:27:08,894
Tan pronto como te vi esta mañana,
1251
01:27:10,563 --> 01:27:12,690
Sabía que tú eras el indicado.
1252
01:27:12,982 --> 01:27:14,608
- [Pierre] No.
1253
01:27:14,900 --> 01:27:16,110
- Eres mi tipo.
1254
01:27:17,445 --> 01:27:18,696
- Vine aquí esta mañana,
1255
01:27:19,989 --> 01:27:22,700
y cuando te vi entrar en el mismo hotel, me fui.
1256
01:27:23,868 --> 01:27:24,910
Quería alejarme.
1257
01:27:27,163 --> 01:27:28,080
- Se está haciendo tarde.
1258
01:27:30,332 --> 01:27:31,500
Venir.
1259
01:27:33,335 --> 01:27:34,253
Vamos.
1260
01:27:36,464 --> 01:27:39,467
(música suave de piano)
1261
01:28:00,154 --> 01:28:01,864
(mujer hablando en idioma extranjero)
1262
01:28:03,532 --> 01:28:04,992
(hombre hablando en idioma extranjero)
1263
01:28:06,285 --> 01:28:10,122
(continúa la suave música de piano)
1264
01:28:18,130 --> 01:28:21,342
Pierre, conocí a tu tía.
1265
01:28:22,927 --> 01:28:24,553
Ella me ha hablado mucho de ti.
1266
01:28:28,432 --> 01:28:31,227
(continúa la suave música de piano)
1267
01:28:31,519 --> 01:28:33,270
Deja de temblar.
1268
01:28:35,105 --> 01:28:36,315
- Nunca maté a nadie.
1269
01:28:40,903 --> 01:28:42,112
- Pero lo has querido.
1270
01:28:44,156 --> 01:28:45,324
Lo supe esta mañana.
1271
01:28:46,992 --> 01:28:51,747
- Pero el sexo es normal.
1272
01:28:52,039 --> 01:28:52,581
(Lise se ríe)
1273
01:28:52,873 --> 01:28:55,334
- Sólo dices eso para convencerte,
1274
01:28:55,626 --> 01:28:57,127
pero no vas a tener sexo conmigo.
1275
01:28:58,295 --> 01:28:59,296
- [Pierre] Déjame.
1276
01:29:05,928 --> 01:29:06,720
- Vamos.
1277
01:29:08,722 --> 01:29:10,224
Pronto terminará.
1278
01:29:12,601 --> 01:29:13,352
Vamos.
1279
01:29:14,770 --> 01:29:17,773
(música suave de piano)
1280
01:29:39,420 --> 01:29:43,257
(continúa la suave música de piano)
1281
01:30:08,115 --> 01:30:11,952
(continúa la suave música de piano)
1282
01:30:30,304 --> 01:30:31,305
Esto es mío.
1283
01:30:35,017 --> 01:30:36,977
(Pierre se ríe)
1284
01:30:39,396 --> 01:30:43,233
(continúa la suave música de piano)
1285
01:30:44,610 --> 01:30:45,694
Esto es tuyo.
1286
01:30:51,325 --> 01:30:53,160
Es un regalo para ti.
1287
01:30:57,414 --> 01:30:58,999
Es de tu tía.
1288
01:31:03,712 --> 01:31:07,549
(continúa la suave música de piano)
1289
01:31:31,657 --> 01:31:35,494
(continúa la suave música de piano)
1290
01:31:39,581 --> 01:31:42,584
(crujido del papel de regalo)
1291
01:31:43,919 --> 01:31:44,670
Vamos.
1292
01:31:46,171 --> 01:31:47,131
Se está haciendo tarde.
1293
01:31:49,299 --> 01:31:50,384
Sabes qué hacer.
1294
01:31:59,685 --> 01:32:01,520
(mapa susurrando)
1295
01:32:01,812 --> 01:32:04,440
- [Detective] Usted dejó esta marca aquí, ¿no?
1296
01:32:04,732 --> 01:32:05,357
- No.
1297
01:32:06,358 --> 01:32:07,109
No lo hice.
1298
01:32:09,862 --> 01:32:11,363
Debe haberlo hecho ella misma.
1299
01:32:12,406 --> 01:32:14,658
Ella conocía el camino, me llevó directamente allí.
1300
01:32:16,869 --> 01:32:20,039
- ¿Cómo es que ella pudo llevarte allí?
1301
01:32:20,330 --> 01:32:21,498
si no quisieras ir?
1302
01:32:23,834 --> 01:32:25,335
- Ella me hizo ir.
1303
01:32:29,173 --> 01:32:30,174
Ella me llevó allí.
1304
01:32:31,842 --> 01:32:33,010
No quería ir.
1305
01:32:35,054 --> 01:32:37,181
Fue sólo por casualidad que la conocí,
1306
01:32:37,473 --> 01:32:39,767
y la primera vez fue en el aeropuerto.
1307
01:32:41,560 --> 01:32:43,437
- No, volvamos y comencemos de nuevo.
1308
01:32:44,855 --> 01:32:47,274
¿Cuándo la notaste por primera vez?
1309
01:32:49,693 --> 01:32:51,528
- Se sentó a mi lado en el avión.
1310
01:32:51,820 --> 01:32:54,239
Luego moví mi asiento porque tenía miedo.
1311
01:32:54,531 --> 01:32:57,117
- Porque tenías miedo, sí. Tenías miedo.
1312
01:32:57,409 --> 01:32:59,286
¿Asustado de qué?
1313
01:32:59,578 --> 01:33:00,788
¿Qué te asustó?
1314
01:33:02,581 --> 01:33:03,332
- No sé.
1315
01:33:06,335 --> 01:33:07,211
- [Detective] Continúe.
1316
01:33:08,420 --> 01:33:12,174
- [Detective] ¿Por qué cambiaste de asiento en ese momento?
1317
01:33:13,884 --> 01:33:14,635
Respuesta.
1318
01:33:14,927 --> 01:33:15,719
- [Pierre] Lo hice.
1319
01:33:16,011 --> 01:33:17,137
- [Detective] Entonces repítelo.
1320
01:33:19,431 --> 01:33:20,432
- Sentí...
1321
01:33:22,601 --> 01:33:25,979
Lo sentí.
1322
01:33:26,271 --> 01:33:27,439
No puedo explicarlo.
1323
01:33:31,110 --> 01:33:32,528
- [Detective] ¿Sentiste qué?
1324
01:33:33,946 --> 01:33:35,864
- [Pierre] No lo sé.
1325
01:33:38,242 --> 01:33:39,910
- Me acostaré aquí.
1326
01:33:41,870 --> 01:33:45,082
Luego me atas las manos con mi bufanda.
1327
01:33:45,374 --> 01:33:48,335
Colocaré una muñeca sobre la otra. Esa es la forma correcta.
1328
01:33:49,378 --> 01:33:52,631
Luego me atas los tobillos con tu corbata.
1329
01:33:52,923 --> 01:33:53,966
- [Pierre] No.
1330
01:33:54,258 --> 01:33:55,134
- Entonces atacas.
1331
01:33:55,425 --> 01:33:57,010
- [Pierre] No.
1332
01:33:57,302 --> 01:33:58,220
- Primero, aquí.
1333
01:33:59,847 --> 01:34:00,764
Entonces, aquí.
1334
01:34:02,307 --> 01:34:03,225
Entonces, aquí.
1335
01:34:04,226 --> 01:34:05,894
Luego, en cualquier otro lugar que desees.
1336
01:34:06,186 --> 01:34:08,856
- No, te lo ruego, no puedo.
1337
01:34:09,148 --> 01:34:10,190
No quiero hacerlo.
1338
01:34:11,608 --> 01:34:13,443
No puedo. No sé cómo.
1339
01:34:16,655 --> 01:34:17,573
Déjame ir.
1340
01:34:22,035 --> 01:34:23,287
- Después de haber apuñalado,
1341
01:34:25,330 --> 01:34:28,417
Asegúrate de girar el cuchillo hacia arriba.
1342
01:34:31,170 --> 01:34:34,339
para penetrar lo suficientemente profundo.
1343
01:34:43,348 --> 01:34:44,600
Te atraparán, ¿sabes?
1344
01:34:45,684 --> 01:34:48,770
Así que después no pierdas el tiempo mirando
1345
01:34:49,062 --> 01:34:51,231
por lo que has hecho.
1346
01:34:51,523 --> 01:34:55,777
Al menos tendrás la ilusión de una oportunidad de escapar.
1347
01:35:17,591 --> 01:35:18,967
Primero, átame las manos.
1348
01:35:20,719 --> 01:35:21,887
- [Pierre] ¿Cómo?
1349
01:35:23,138 --> 01:35:23,931
I...
1350
01:35:24,223 --> 01:35:25,307
- Átalos con mi bufanda.
1351
01:36:11,728 --> 01:36:14,147
Ahora quítate la corbata.
1352
01:36:14,439 --> 01:36:16,358
Átame los tobillos.
1353
01:36:16,650 --> 01:36:17,943
- [Pierre] No.
1354
01:36:18,235 --> 01:36:19,778
No, no los tobillos.
1355
01:36:21,196 --> 01:36:22,698
¡No! ¡No, por favor, por favor!
1356
01:36:22,990 --> 01:36:24,616
- [Lise] ¡No quiero sexo!
1357
01:36:24,908 --> 01:36:26,910
- Permiteme por favor. - ¡No!
1358
01:36:27,828 --> 01:36:30,747
No. ¡Átame los pies y mátame!
1359
01:36:31,039 --> 01:36:34,710
Puedes hacer lo que quieras después. ¡Solo mata!
1360
01:36:35,002 --> 01:36:35,544
¡Mátame!
1361
01:36:35,836 --> 01:36:36,420
- Sí. - Ellos vendrán
1362
01:36:36,712 --> 01:36:38,046
por la mañana y barrerlo todo.
1363
01:36:38,338 --> 01:36:40,507
Mátame, mátame, mátame. - ¡Sí!
1364
01:36:40,799 --> 01:36:42,843
Y entonces me amarás.
1365
01:36:43,135 --> 01:36:44,094
¡Quiéreme!
1366
01:36:44,386 --> 01:36:46,805
(golpes de cuchillo) (Lise grita)
1367
01:36:47,097 --> 01:36:51,893
(Lise gime) (Pierre gime)
1368
01:36:55,022 --> 01:36:57,524
(Lise jadeando)
1369
01:36:58,859 --> 01:37:02,237
- [Lise] ¡Mátame, mátame, mátame!
1370
01:37:02,529 --> 01:37:04,614
(Pierre gruñe) (Lise grita)
1371
01:37:04,906 --> 01:37:06,116
¡Mátame!
1372
01:37:06,408 --> 01:37:07,701
Matar matar.
1373
01:37:07,993 --> 01:37:10,370
(Pierre gruñe) (Lise grita)
1374
01:37:10,662 --> 01:37:11,330
Mátame.
1375
01:37:11,621 --> 01:37:13,373
(golpes de cuchillo) Mátame.
1376
01:37:13,665 --> 01:37:17,586
(Lise gime) (Pierre gruñe)
1377
01:37:17,878 --> 01:37:20,339
(Lise gime)
1378
01:37:28,680 --> 01:37:31,183
(Lise suspira)
1379
01:37:31,475 --> 01:37:34,436
(música de piano siniestra)
1380
01:37:58,668 --> 01:38:02,589
(La siniestra música de piano continúa)
1381
01:38:21,983 --> 01:38:25,904
(La siniestra música de piano continúa)
1382
01:38:40,877 --> 01:38:43,547
(pájaros trinando)
1383
01:39:43,523 --> 01:39:46,526
(música suave de piano)
1384
01:40:11,218 --> 01:40:15,055
(continúa la suave música de piano)
1385
01:40:36,409 --> 01:40:40,247
(continúa la suave música de piano)
1386
01:41:05,355 --> 01:41:09,192
(continúa la suave música de piano)
1387
01:41:32,716 --> 01:41:36,553
(continúa la suave música de piano)
1388
01:41:57,032 --> 01:42:00,869
(continúa la suave música de piano)
98476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.