All language subtitles for EP23_ Amidst a Snowstorm of Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:20,736 ♪How I wish to see you but I can't, so I close my eyes♪ 2 00:00:21,248 --> 00:00:25,152 ♪Your voice makes my heart ache out of longing♪ 3 00:00:26,080 --> 00:00:28,672 ♪Like the day we met♪ 4 00:00:28,672 --> 00:00:31,604 ♪The colors are so brilliant♪ 5 00:00:33,376 --> 00:00:35,392 ♪And warm♪ 6 00:00:37,152 --> 00:00:40,512 ♪My uneasiness and timidness fade away♪ 7 00:00:41,152 --> 00:00:45,344 ♪Your warmth makes me brave♪ 8 00:00:46,170 --> 00:00:48,704 ♪Like a small animal♪ 9 00:00:48,704 --> 00:00:51,584 ♪I curl up next to you♪ 10 00:00:52,992 --> 00:00:56,128 ♪So tender♪ 11 00:00:57,280 --> 00:01:00,800 ♪I often wonder♪ 12 00:01:00,800 --> 00:01:03,040 ♪what changed everything♪ 13 00:01:03,424 --> 00:01:06,784 ♪I come prepared with limitless love♪ 14 00:01:06,784 --> 00:01:11,776 ♪I arrive on time to see you grow strong♪ 15 00:01:12,192 --> 00:01:13,664 ♪I'm here to stay♪ 16 00:01:13,664 --> 00:01:17,376 ♪We face the peaceful and disturbing days together♪ 17 00:01:17,504 --> 00:01:20,128 ♪Falling in love♪ 18 00:01:20,128 --> 00:01:22,624 ♪The world is so sweet♪ 19 00:01:22,624 --> 00:01:26,816 ♪ Fulfill our unfulfilled promises♪ 20 00:01:27,488 --> 00:01:30,841 ♪Falling in love you♪ 21 00:01:30,841 --> 00:01:33,376 ♪Two brave hearts♪ 22 00:01:33,376 --> 00:01:42,816 ♪Trek through the highest mountains until forever♪ 23 00:01:49,536 --> 00:01:56,200 =Amidst a Snowstorm of Love= 24 00:01:56,332 --> 00:01:59,144 =Episode 23= 25 00:01:59,752 --> 00:02:01,672 (Suzhou Science & Technology Town Hospital) 26 00:02:02,320 --> 00:02:05,360 Alright, don't worry about me. I'm not alone. 27 00:02:05,360 --> 00:02:09,200 I'm with many other patients, waiting for surgery. Don't worry, 28 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 I'm glad you stay calm. 29 00:02:17,200 --> 00:02:19,079 It's time to go. Leave your phone here. 30 00:02:19,079 --> 00:02:21,320 Take off the clothes inside. Just wear the hospital gown. 31 00:02:21,320 --> 00:02:22,200 Okay, thank you. 32 00:02:25,120 --> 00:02:26,879 Alright, I gotta go. 33 00:02:26,879 --> 00:02:28,679 After the surgery, Wu Wei will tell you. 34 00:02:29,319 --> 00:02:31,679 Don't worry. I will accompany him. 35 00:02:31,679 --> 00:02:33,440 Okay, good luck. 36 00:02:34,720 --> 00:02:36,279 Gotta go, bye. 37 00:02:42,040 --> 00:02:42,999 Blueberry juice. 38 00:02:50,319 --> 00:02:52,160 I'm going back to Helsin. 39 00:02:52,999 --> 00:02:54,800 But I'll come back to see your final. 40 00:02:55,959 --> 00:02:58,679 My final? You're more confident than me. 41 00:02:59,760 --> 00:03:04,040 I bet you have a chance to win the championship. 42 00:03:05,159 --> 00:03:08,840 You bet? Don't put pressure on me. 43 00:03:09,480 --> 00:03:11,480 Okay, I won't do it. 44 00:03:13,480 --> 00:03:14,719 Ladies and gentlemen, the next game 45 00:03:14,719 --> 00:03:18,680 of the Women's Nine-Ball Open is about to begin. 46 00:03:20,519 --> 00:03:23,279 First of all, let's welcome Yin Guo. Last time in this game, 47 00:03:23,279 --> 00:03:25,600 she has defeated many veteran young players 48 00:03:25,600 --> 00:03:28,760 and finished the runner-up. She's definitely a dark horse. 49 00:03:29,439 --> 00:03:31,272 This year, she's back and currently shining 50 00:03:31,272 --> 00:03:33,359 in the top five in the world ranking. 51 00:03:33,359 --> 00:03:35,079 As a talented young player, 52 00:03:35,079 --> 00:03:38,999 she's the new hope of the Chinese team to win the championship this year. 53 00:03:38,999 --> 00:03:40,919 And her opponent is Ashly, 54 00:03:40,919 --> 00:03:42,760 who has won two championships 55 00:03:42,760 --> 00:03:45,439 and three runner-ups in her professional career. 56 00:03:47,600 --> 00:03:50,200 We didn't expect the last game in this stage 57 00:03:50,200 --> 00:03:52,400 would be just as exciting as the final. 58 00:03:56,999 --> 00:03:59,929 What a pity that only one of these two great players 59 00:03:59,929 --> 00:04:02,639 will advance to the next stage of the tournament. 60 00:04:06,320 --> 00:04:07,839 Ladies and gentlemen, the next game 61 00:04:07,839 --> 00:04:12,760 of the Women's Nine-Ball Open begins now. 62 00:04:22,079 --> 00:04:23,040 Banking, please. 63 00:04:36,760 --> 00:04:41,799 Ready, three, two, one, go. 64 00:04:47,480 --> 00:04:48,760 Ashly, the breaker. 65 00:04:49,639 --> 00:04:52,239 We apply the rules of winner-breaks in this tournament. 66 00:05:01,600 --> 00:05:02,560 Ashly, break. 67 00:05:53,560 --> 00:05:56,880 (It's her home court) 68 00:05:56,880 --> 00:05:59,320 (as Ashly wins the first rack.) 69 00:06:45,719 --> 00:06:47,920 (Ashly is doing a really great job today.) 70 00:06:48,680 --> 00:06:50,440 (We're at the ninth rack,) 71 00:06:50,440 --> 00:06:51,560 (and she's still the breaker.) 72 00:06:52,839 --> 00:06:54,800 Ashly is the most popular player here. 73 00:06:54,800 --> 00:06:56,039 She has the home advantage. 74 00:06:58,159 --> 00:07:00,519 Yin Guo can stay calm. 75 00:07:00,519 --> 00:07:02,800 If I were her, I would be collapsed mentally. 76 00:07:03,560 --> 00:07:07,839 She has no emotions in the match. That's her biggest strength. 77 00:09:24,360 --> 00:09:25,839 (Eight versus eight.) 78 00:09:27,200 --> 00:09:31,680 (From zero to eight, Yin Guo has turned the table. That's amazing.) 79 00:09:40,800 --> 00:09:42,039 You don't watch the deciding game? 80 00:09:44,320 --> 00:09:46,200 She has ball control and won't make mistakes. 81 00:09:46,800 --> 00:09:47,839 She will definitely win. 82 00:09:48,800 --> 00:09:51,279 Yiyang has better mental strength than Guo. 83 00:09:51,279 --> 00:09:52,360 He even skips the deciding game. 84 00:09:53,279 --> 00:09:57,360 That's not true. He's too scared to watch. He's nervous. 85 00:09:59,959 --> 00:10:00,719 Then let's watch. 86 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 Yiyang, you're not watching? 87 00:10:15,399 --> 00:10:17,599 The guests will arrive in ten minutes. Get ready. 88 00:10:19,639 --> 00:10:20,279 - Drop the act. - Drop the act. 89 00:10:41,640 --> 00:10:43,400 (On competitor for the championship,) 90 00:10:43,400 --> 00:10:45,520 (Live) (no matter who's out in this round.) 91 00:10:46,759 --> 00:10:48,640 (Although she's at a very young age,) 92 00:10:48,640 --> 00:10:52,119 (her mentality is at the very top compared to her peers.) 93 00:10:52,119 --> 00:10:55,200 The two commentators just keep talking. 94 00:10:56,160 --> 00:10:57,759 Will it affect her mentality? 95 00:10:59,119 --> 00:11:00,719 Commentators aren't on-site. 96 00:11:00,719 --> 00:11:02,800 But, they face a lot of pressure on their home ground. 97 00:11:02,800 --> 00:11:06,440 The audience applauded whenever Ashly scored. 98 00:11:06,440 --> 00:11:08,200 But they didn't if Yin Guo scored. 99 00:11:09,239 --> 00:11:10,800 You don't understand. I'm asking Xiaodong. 100 00:11:11,839 --> 00:11:16,400 No worries. No matter the environment, it won't affect her. 101 00:11:30,719 --> 00:11:31,640 Good. 102 00:11:33,079 --> 00:11:33,999 You are so great. 103 00:11:38,320 --> 00:11:39,400 Not bad. 104 00:11:39,400 --> 00:11:40,640 Can't even compliment me. 105 00:11:41,479 --> 00:11:45,920 She kept practicing when others fought, and even the police came. 106 00:11:46,520 --> 00:11:49,079 The away-game disadvantage can't affect her. 107 00:11:51,959 --> 00:11:53,879 I have faith in her. 108 00:11:54,920 --> 00:11:56,959 That's true. Yin Guo looks normal. 109 00:11:57,800 --> 00:12:00,560 But she's like a robot in the match. 110 00:12:00,560 --> 00:12:02,680 She will be expressionless. Unbelievable. 111 00:12:05,239 --> 00:12:05,800 Yiyang. 112 00:12:07,079 --> 00:12:07,759 Long time no see. 113 00:12:07,759 --> 00:12:08,400 Long time no see. 114 00:12:19,040 --> 00:12:20,400 Come on in. 115 00:12:21,079 --> 00:12:23,040 We can talk about nothing but work, huh? 116 00:12:24,160 --> 00:12:24,879 How have you been? 117 00:12:25,680 --> 00:12:26,280 Not bad. 118 00:12:26,879 --> 00:12:27,999 Come, have a seat. 119 00:12:29,839 --> 00:12:31,640 Come on. 120 00:12:32,400 --> 00:12:34,959 You have a good love life and career. I really envy you. 121 00:12:36,680 --> 00:12:39,680 Look, here's the information on my clubs. 122 00:12:39,680 --> 00:12:42,119 The new one at home is under renovation. 123 00:12:51,119 --> 00:12:52,479 (Ashly is worried now.) 124 00:12:52,479 --> 00:12:55,309 (If Yin Guo wins this rack, it'll put an end) 125 00:12:55,309 --> 00:12:57,759 (to Ashly's journey in this tournament.) 126 00:12:57,759 --> 00:13:00,479 (The last ball if she misses this.) 127 00:13:00,479 --> 00:13:03,079 (That means it shoots all the chance to Ashly.) 128 00:13:16,999 --> 00:13:17,560 She won. 129 00:13:23,119 --> 00:13:24,040 Congratulations. 130 00:13:24,640 --> 00:13:26,040 You played so good. 131 00:13:27,759 --> 00:13:28,359 Thank you. 132 00:13:29,320 --> 00:13:32,999 Nine to eight. The winner is Yin Guo from China. 133 00:13:33,759 --> 00:13:37,359 Fantastic! Yin Guo won. 134 00:13:37,359 --> 00:13:39,479 She didn't lose any balls and got qualified. 135 00:13:42,239 --> 00:13:42,920 Got it. 136 00:13:48,359 --> 00:13:49,999 Are you worried about your girlfriend? 137 00:13:52,520 --> 00:13:56,160 No, I'm sure she will win the match. 138 00:13:56,719 --> 00:13:59,999 And she also can rank first in the future. 139 00:14:01,359 --> 00:14:02,640 Congratulations. 140 00:14:12,479 --> 00:14:15,040 (Next, Yin Guo will get into the last sixteen.) 141 00:14:15,040 --> 00:14:18,800 (She and other 15 players will compete and fight for the champion title) 142 00:14:18,800 --> 00:14:21,160 (of the Women's Nine-ball Open this year.) 143 00:14:27,040 --> 00:14:27,680 Xiaotian. 144 00:14:28,400 --> 00:14:31,400 You rarely come back. Spend more time with Grandma at home. 145 00:14:31,999 --> 00:14:32,599 Okay. 146 00:14:32,599 --> 00:14:34,119 Grandma, I'm leaving. 147 00:14:34,759 --> 00:14:35,359 Are you? 148 00:14:35,359 --> 00:14:37,200 Yes. I gotta go. 149 00:14:38,999 --> 00:14:39,640 I'll walk you out. 150 00:14:39,640 --> 00:14:40,280 Okay. 151 00:15:00,359 --> 00:15:03,599 You know what to say to Grandma, right? 152 00:15:03,599 --> 00:15:05,280 Of course. I'll say good things about Yiyang. 153 00:15:06,999 --> 00:15:10,359 You're usually not serious, but you know what to do in this matter. 154 00:15:10,359 --> 00:15:11,839 Yiyang is such a good person. 155 00:15:11,839 --> 00:15:14,400 He took care of Guo and me when we lived abroad. 156 00:15:15,479 --> 00:15:17,896 It's getting late. You take care of Grandma. 157 00:15:17,896 --> 00:15:19,320 She should go to sleep now. I gotta go. 158 00:15:19,320 --> 00:15:21,599 Okay, bye. 159 00:15:41,040 --> 00:15:43,479 Visiting hours are over. How did you get in? 160 00:15:44,520 --> 00:15:48,119 I told the nurse that we're blood brothers. 161 00:15:48,119 --> 00:15:49,920 She was considerate and let me in. 162 00:15:50,560 --> 00:15:52,479 Blood brothers? 163 00:15:54,119 --> 00:15:56,160 Just an excuse. Don't take it seriously. 164 00:16:01,079 --> 00:16:01,719 A rare visitor. 165 00:16:10,719 --> 00:16:11,336 Try one. 166 00:16:12,680 --> 00:16:14,160 Since you look fine, I should go. 167 00:16:14,160 --> 00:16:16,879 You just got here. What's the rush? 168 00:16:17,640 --> 00:16:19,879 You look better now. Shouldn't I leave after a visit? 169 00:16:20,599 --> 00:16:21,119 Go. 170 00:16:22,320 --> 00:16:22,888 You see you out. 171 00:16:23,879 --> 00:16:24,879 No need. I can leave myself. 172 00:16:34,119 --> 00:16:36,680 I happened to have time to visit him. 173 00:16:39,719 --> 00:16:40,440 Lin Lin. 174 00:16:43,359 --> 00:16:47,320 I've talked with his attending doctor. 175 00:16:48,079 --> 00:16:49,640 He said the surgery went very smoothly. 176 00:16:50,640 --> 00:16:52,119 As long as he rests well, he can still play. 177 00:16:58,079 --> 00:17:01,400 I'll go make a call. You two talk. 178 00:17:01,400 --> 00:17:03,079 There's fruit inside. Help yourself. 179 00:17:06,200 --> 00:17:08,640 What about you? Are you leaving or staying? 180 00:17:11,879 --> 00:17:15,200 Since you're here, I can stay longer. 181 00:17:22,359 --> 00:17:24,599 You look better now. 182 00:17:25,959 --> 00:17:27,560 Do you still need company? 183 00:17:29,239 --> 00:17:33,800 Yes, Meng Xiaodong will talk more if you're here. 184 00:17:39,640 --> 00:17:41,359 Please. Say something. 185 00:17:52,400 --> 00:17:52,959 Thank you. 186 00:17:53,879 --> 00:17:55,680 Eat it, not take it. 187 00:18:17,599 --> 00:18:18,200 Do you want more? 188 00:18:20,200 --> 00:18:20,759 Sure. 189 00:18:22,839 --> 00:18:24,119 You still love oranges. 190 00:18:38,759 --> 00:18:39,280 Thank you. 191 00:18:44,400 --> 00:18:46,599 I have something else to do, so I gotta go. 192 00:18:48,040 --> 00:18:48,800 Let me walk you out. 193 00:18:51,640 --> 00:18:53,280 You came to visit my player. 194 00:18:53,800 --> 00:18:55,560 I should walk you out. Come on. 195 00:18:55,560 --> 00:18:56,264 Okay. 196 00:19:00,640 --> 00:19:01,600 Close the door. 197 00:19:24,160 --> 00:19:29,279 Lin Lin, do you have anything to say? 198 00:19:39,719 --> 00:19:42,279 What happened to you? 199 00:19:42,279 --> 00:19:44,719 I'm not at my best? 200 00:19:48,239 --> 00:19:51,080 You seem off since coming back from training abroad. 201 00:19:54,319 --> 00:19:55,239 What happened? 202 00:19:57,479 --> 00:19:59,920 No, nothing. 203 00:20:01,279 --> 00:20:03,519 Alright, I must be overthinking. 204 00:20:07,519 --> 00:20:11,519 Anyway, I hope you can lift your psychological burden 205 00:20:12,200 --> 00:20:13,039 and move on. 206 00:20:15,680 --> 00:20:16,239 I will. 207 00:20:19,120 --> 00:20:21,920 You are Meng Xiaodong. Many people are watching you. 208 00:20:23,600 --> 00:20:26,600 But they have nothing to do with me. 209 00:20:28,039 --> 00:20:28,640 What about me? 210 00:20:35,799 --> 00:20:40,400 Maybe I've been used to watching your match. 211 00:20:43,120 --> 00:20:44,759 I don't want to see you retire so soon. 212 00:20:50,039 --> 00:20:52,600 You have things to do, right? Go ahead. 213 00:20:55,600 --> 00:20:59,279 I won't leave the field. I'll always be there. 214 00:21:18,559 --> 00:21:20,880 You seem distracted. What's in your mind? 215 00:21:22,239 --> 00:21:28,719 I'll play against Su Wei soon. 216 00:21:31,039 --> 00:21:33,080 I have this feeling for the first time. 217 00:21:33,640 --> 00:21:37,600 I'll compete against a good friend. 218 00:21:38,239 --> 00:21:41,479 It's so hard for me. And she's injured. 219 00:21:42,400 --> 00:21:46,519 It's inevitable. On the court, there are only opponents. 220 00:21:50,680 --> 00:21:53,319 Sounds reasonable but cold. 221 00:21:56,039 --> 00:22:00,519 Let me put it this way. Off the table, we're still friends. 222 00:22:05,959 --> 00:22:06,479 Good luck. 223 00:22:08,880 --> 00:22:09,479 Good luck. 224 00:22:11,080 --> 00:22:14,600 This's what I'm afraid of. I have to play against you. 225 00:22:17,120 --> 00:22:19,920 It doesn't matter. The day will come sooner or later. 226 00:22:22,160 --> 00:22:25,799 By the way, where's your boyfriend? Is he coming today? 227 00:22:26,360 --> 00:22:29,704 He said he would come. Besides my match today, 228 00:22:30,239 --> 00:22:32,719 his good friend will also have a match. Two matches, in fact. 229 00:22:32,719 --> 00:22:33,959 I'm not sure if he can make it. 230 00:22:34,600 --> 00:22:37,830 (Attention, please. All players please get prepared.) 231 00:22:37,830 --> 00:22:39,959 (The competition is about to begin.) 232 00:22:40,799 --> 00:22:41,680 They gather us so early. 233 00:22:43,039 --> 00:22:45,319 The coach just said that the organizing committee 234 00:22:45,319 --> 00:22:47,360 requires all participants to enter the venue early. 235 00:22:48,239 --> 00:22:51,680 It's because you're star players. They want to see you all in advance. 236 00:22:52,519 --> 00:22:54,400 Of course, I'm not included. 237 00:22:54,920 --> 00:22:56,959 Come on, you're the top player in your region, alright? 238 00:22:56,959 --> 00:22:57,576 Yin Guo. 239 00:22:58,319 --> 00:22:58,840 An'an. 240 00:23:00,239 --> 00:23:02,360 I just saw Yiyang outside. 241 00:23:02,360 --> 00:23:02,880 He's arrived? 242 00:23:03,640 --> 00:23:04,160 That's great. 243 00:23:04,680 --> 00:23:05,799 Let's go. Enter the venue. 244 00:23:05,799 --> 00:23:06,440 Let's go. 245 00:23:13,719 --> 00:23:19,319 Ladies and gentlemen. First, let's welcome our players entering the course. 246 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 Wanna be exposed? 247 00:23:53,559 --> 00:23:58,319 It's my first time seeing him interact with fans. 248 00:23:58,319 --> 00:23:59,680 It seems pretty fun. 249 00:24:00,479 --> 00:24:04,479 Fun? Who showed me the chat logs 250 00:24:04,479 --> 00:24:06,279 and denied a relationship before? 251 00:24:06,959 --> 00:24:09,120 We were not in a relationship back then. 252 00:24:15,039 --> 00:24:16,999 To everyone who's now watching our live broadcasting, 253 00:24:16,999 --> 00:24:18,120 as reminded by my colleague, 254 00:24:18,120 --> 00:24:21,640 there's one important guest here. 255 00:24:21,640 --> 00:24:24,479 Let's welcome Lin Yiyang. 256 00:24:33,519 --> 00:24:36,039 Hello, Lin, don't you want to say hello to us? 257 00:24:41,080 --> 00:24:44,759 Lin, I suppose you're here today to see your old friends. 258 00:24:44,759 --> 00:24:46,679 Everyone, you might not know that 259 00:24:46,679 --> 00:24:49,719 almost all the male players here have played with Lin. 260 00:24:49,719 --> 00:24:51,419 They must be disappointed this time 261 00:24:51,419 --> 00:24:53,680 that they have no chance to play with Lin again. 262 00:24:54,880 --> 00:24:58,664 Maybe not, Berry just posted one of updates on social media, 263 00:24:58,664 --> 00:25:01,920 saying thank you, Lin, for not signing up for the tournament. 264 00:25:01,920 --> 00:25:05,039 No single player wants to see him not at all. 265 00:25:10,080 --> 00:25:12,080 Berry is a funny guy. 266 00:25:13,519 --> 00:25:15,519 Berry just posted another one. 267 00:25:15,519 --> 00:25:18,184 Please look for the video from last year's tournament. 268 00:25:18,184 --> 00:25:23,239 The game in the last sixteen will ensure you'll discover a huge secret. 269 00:25:23,239 --> 00:25:24,400 Oh no, it's going to be exposed. 270 00:25:29,519 --> 00:25:32,360 We have two Chinese players in the audience. 271 00:25:32,360 --> 00:25:35,200 It seems our female players will celebrate with them. 272 00:25:42,559 --> 00:25:44,519 We can find Lin appearing in the audience. 273 00:25:44,519 --> 00:25:45,640 Are we discovered? 274 00:25:45,640 --> 00:25:47,440 Just one shot is enough. 275 00:25:47,440 --> 00:25:49,959 Who knew they would play the video? 276 00:25:52,120 --> 00:25:53,200 We do realize 277 00:25:53,200 --> 00:25:56,160 the lady in the playback is now in our tournament. 278 00:25:56,160 --> 00:25:58,400 She's about to start her quarterfinal. 279 00:25:58,400 --> 00:26:02,880 The day before, this lady played an extraordinary game against her opponent. 280 00:26:02,880 --> 00:26:05,640 And she defeated the champion of the last tournament. 281 00:26:11,559 --> 00:26:12,759 You're on camera. 282 00:26:19,840 --> 00:26:21,640 Yin Guo? 283 00:26:26,239 --> 00:26:30,840 So, Lin, who did you come here for last year? 284 00:26:30,840 --> 00:26:32,880 Let me rephrase that. For whom? 285 00:26:35,080 --> 00:26:36,920 Let me rephrase the question. 286 00:26:36,920 --> 00:26:38,640 Who are you here for today? 287 00:26:59,120 --> 00:27:00,880 You guys also saw that already. 288 00:27:02,719 --> 00:27:04,239 Do I still need to clarify anything? 289 00:27:05,279 --> 00:27:08,039 Oh, sure. You should definitely give us your answer. 290 00:27:21,400 --> 00:27:26,120 Last year, I was at a small bar. 291 00:27:28,559 --> 00:27:29,959 That was the first time I saw her. 292 00:27:33,840 --> 00:27:36,799 I didn't go inside. Instead, 293 00:27:38,719 --> 00:27:40,719 I stood outside and watched her 294 00:27:42,719 --> 00:27:46,799 for about five minutes. 295 00:27:49,400 --> 00:27:51,559 Of course, she didn't know this. 296 00:27:52,400 --> 00:27:56,680 I can still recall my thoughts at that moment. I have to meet her. 297 00:27:58,400 --> 00:28:01,479 I have to go inside, buy her a drink 298 00:28:02,400 --> 00:28:03,799 and get her number tonight. 299 00:28:05,840 --> 00:28:10,400 I knew exactly what I was thinking. 300 00:28:14,759 --> 00:28:15,719 I knew she's the one. 301 00:28:20,559 --> 00:28:27,239 But I have no idea how to approach her 302 00:28:27,239 --> 00:28:33,200 or what to say to impress her. 303 00:28:34,479 --> 00:28:35,400 She's so pretty. 304 00:28:37,840 --> 00:28:42,680 I was scared to make any mistakes. 305 00:28:45,064 --> 00:28:52,040 Trust me. I was really afraid of screwing it all up. 306 00:28:55,799 --> 00:28:58,400 I get it. So, today, you did it. 307 00:28:59,080 --> 00:29:00,120 Yeah, I hope so. 308 00:29:05,200 --> 00:29:06,200 I think I will make it. 309 00:29:07,200 --> 00:29:10,600 What? Is he saying he hasn't made it yet? 310 00:29:17,039 --> 00:29:18,999 Lin, you've really disappointed us. 311 00:29:18,999 --> 00:29:21,319 You're the most outstanding star player, 312 00:29:21,319 --> 00:29:24,519 and you haven't won your love? Unbelievable. 313 00:29:25,719 --> 00:29:27,319 It's heartbreaking to know that. 314 00:29:29,920 --> 00:29:31,319 Just tell us the truth. 315 00:29:31,999 --> 00:29:34,080 Clearly, they're not going to let it go. 316 00:29:34,080 --> 00:29:36,719 If things go on like this, I guess the audience will go crazy. 317 00:29:42,640 --> 00:29:47,440 To be honest, tonight's rating is all relying on you. 318 00:29:47,959 --> 00:29:50,920 Yes, you left us cruelly that time. 319 00:29:50,920 --> 00:29:54,519 Now, you must give us something for everyone here. 320 00:29:54,519 --> 00:29:57,840 - Tell her. - Tell her. 321 00:29:57,840 --> 00:30:01,200 - Tell her. - Tell her. 322 00:30:01,200 --> 00:30:04,640 - Tell her. - Tell her. 323 00:30:04,640 --> 00:30:08,479 - Tell her. - Tell her. 324 00:30:08,479 --> 00:30:13,080 - Tell her. - Tell her. 325 00:30:19,080 --> 00:30:23,479 What can I even say? She's so perfect. 326 00:30:27,016 --> 00:30:28,520 And I might need to spend 327 00:30:32,140 --> 00:30:34,504 the rest of my life seeking for her love. 328 00:30:38,239 --> 00:30:42,799 So, I'm not in a hurry. 329 00:30:45,840 --> 00:30:47,360 I'm not in a hurry at all. 330 00:30:55,464 --> 00:31:01,000 ♪Hello, I never was so sure to say it out♪ 331 00:31:05,200 --> 00:31:10,319 Thanks so much, old pal. Have a drink after the game. It's on me. 332 00:31:14,799 --> 00:31:17,880 Oh, my gosh, I'm so touched. I'm about to cry. 333 00:31:23,239 --> 00:31:23,799 Alright. 334 00:31:23,799 --> 00:31:24,600 Don't cry. 335 00:31:26,559 --> 00:31:30,640 Alright, okay. Now, let's give our girls some privacy because after all, 336 00:31:30,640 --> 00:31:32,319 our game is about to begin. 337 00:31:33,200 --> 00:31:36,600 Thank you, Lin, for coming. I'm not forgetting. 338 00:31:37,288 --> 00:31:40,744 ♪Dive in the direction of us♪ 339 00:31:44,600 --> 00:31:45,479 Have you calmed down? 340 00:31:48,759 --> 00:31:50,080 We will compete soon. 341 00:31:52,519 --> 00:31:54,479 I'll have to work harder. 342 00:31:55,120 --> 00:31:59,120 After all, you will go all out after being publicly confessed. 343 00:32:03,592 --> 00:32:05,224 ♪Love and shine♪ 344 00:32:05,224 --> 00:32:07,176 ♪We might've made a few mistakes but♪ 345 00:32:07,759 --> 00:32:10,400 Yiyang, why didn't you admit she's your girlfriend? 346 00:32:10,959 --> 00:32:13,360 Though it's more romantic. 347 00:32:15,519 --> 00:32:18,400 This is a live broadcast. It can be watched at home. 348 00:32:18,400 --> 00:32:19,640 So what? 349 00:32:20,200 --> 00:32:22,880 Her family doesn't know we're dating yet. 350 00:32:24,160 --> 00:32:26,200 Didn't you meet her parents when you won the championship? 351 00:32:28,840 --> 00:32:32,239 I want to win more championships. I'll have more confidence. 352 00:32:33,959 --> 00:32:34,840 Good for you. 353 00:32:35,440 --> 00:32:36,519 It's his style. 354 00:32:38,279 --> 00:32:41,400 Everyone, our women's quarterfinals is about to start. 355 00:32:41,400 --> 00:32:44,880 Now entering the stadium is Yin Guo from China 356 00:32:44,880 --> 00:32:47,039 and Su Wei from Singapore. 357 00:32:50,440 --> 00:32:53,928 ♪But maybe it's too much to hold it down♪ 358 00:32:54,792 --> 00:32:59,112 ♪To look away, the night sky♪ 359 00:33:01,704 --> 00:33:08,616 ♪Hello, you never were so fond of memories♪ 360 00:33:10,056 --> 00:33:13,256 ♪It takes forever just to find the love♪ 361 00:33:14,344 --> 00:33:19,336 ♪To live a life, under the star light♪ 362 00:33:19,336 --> 00:33:23,528 ♪So would you say it back♪ 363 00:33:24,520 --> 00:33:27,912 ♪Dive in the direction of us♪ 364 00:33:29,800 --> 00:33:34,248 ♪And let the starlight out and shine♪ 365 00:33:35,848 --> 00:33:38,408 ♪It's just you and me♪ 366 00:33:39,208 --> 00:33:43,176 ♪There's nothing our faith can't do♪ 367 00:33:44,360 --> 00:33:48,744 ♪So fight away to find our love♪ 368 00:33:51,144 --> 00:33:53,192 ♪Love and shine♪ 369 00:33:53,192 --> 00:33:56,104 ♪We might've made a few mistakes but♪ 370 00:33:56,104 --> 00:33:57,896 ♪Love and shine♪ 371 00:33:57,896 --> 00:34:00,776 ♪The only way to find ourselves through♪ 372 00:34:00,776 --> 00:34:02,632 ♪Love and shine♪ 373 00:34:03,240 --> 00:34:07,016 ♪No matter how the snow is falling♪ 374 00:34:25,680 --> 00:34:27,239 The first winner of the quarterfinal is 375 00:34:27,759 --> 00:34:29,200 Yin Guo from China. 376 00:34:29,959 --> 00:34:32,120 She won. 377 00:35:02,559 --> 00:35:03,559 Congratulations. 378 00:35:03,559 --> 00:35:06,319 Thank you, and you too. See you at the finals. 379 00:35:06,880 --> 00:35:07,464 Go for it. 380 00:35:09,160 --> 00:35:12,840 Next is the first quarterfinal of the Men's Nine-Ball. 381 00:35:12,840 --> 00:35:15,200 Let's welcome the male players. 382 00:35:23,479 --> 00:35:27,080 Come on, An'an, you're already doing great. 383 00:35:27,080 --> 00:35:28,880 You're the only Chinese in the men's quarterfinals. 384 00:35:29,400 --> 00:35:32,559 I'll do my best. Since you won, I can't lose, right? 385 00:35:34,840 --> 00:35:37,992 Alex is considered a local player from the previous generation. 386 00:35:38,559 --> 00:35:42,400 Coincidentally, his opponent, Chen An'an, is also a veteran. 387 00:35:43,080 --> 00:35:45,970 (Both of them have participated in the Nine-Ball games) 388 00:35:45,970 --> 00:35:47,279 (for more than ten years.) 389 00:35:47,799 --> 00:35:51,920 (The personal best for Alex is a champion of a tournament from three years ago.) 390 00:35:52,759 --> 00:35:55,200 (He has not been performing so well these years.) 391 00:36:08,040 --> 00:36:11,239 (Chen An'an has not been a star player this year.) 392 00:36:11,239 --> 00:36:13,600 (He did reach his personal best in this tournament.) 393 00:36:20,200 --> 00:36:24,040 It's time to take your medicine. Go to sleep early. 394 00:36:24,040 --> 00:36:26,799 I'll sleep after watching a good buddy's retirement match. 395 00:36:27,520 --> 00:36:28,799 Get some rest as early as possible. 396 00:36:32,780 --> 00:36:35,180 (Live) 397 00:37:12,680 --> 00:37:16,200 Your friend? Why are you more nervous than when you're playing? 398 00:37:18,120 --> 00:37:19,319 He's quite a good friend. 399 00:37:20,719 --> 00:37:24,480 He looks unfamiliar. I guess he doesn't often make it to the finals. 400 00:37:24,480 --> 00:37:26,080 He's retiring after this tournament. 401 00:37:27,120 --> 00:37:30,359 If he can make it to the quarterfinal, it will be his personal best. 402 00:38:41,399 --> 00:38:44,439 The quarterfinal lists an international tournament. 403 00:38:44,439 --> 00:38:47,799 This is Chen An'an's personal best in his career. 404 00:38:47,799 --> 00:38:51,480 He demonstrated his strength and talent through personal experience. 405 00:38:51,480 --> 00:38:53,839 Wish him all the best in the following matches. 406 00:39:00,000 --> 00:39:00,759 Congratulations! 407 00:39:02,839 --> 00:39:04,960 Congratulations. You made it to the quarterfinal. 408 00:39:04,960 --> 00:39:07,799 Eight players are in the quarterfinal, and half are from Team China. 409 00:39:07,799 --> 00:39:11,399 An'an is the only Chinese male player. 410 00:39:11,399 --> 00:39:12,879 Tomorrow, you must play well. 411 00:39:13,560 --> 00:39:14,399 Okay. 412 00:39:14,399 --> 00:39:16,359 The three of you are on the same team. 413 00:39:16,359 --> 00:39:18,480 At least, you should win the first two places. 414 00:39:18,480 --> 00:39:20,640 Coach, please don't put pressure on us. 415 00:39:21,600 --> 00:39:23,719 Three against one. Any pressure? 416 00:39:24,640 --> 00:39:25,719 I think An'an is under pressure. 417 00:39:27,520 --> 00:39:29,160 Alright, take a rest. 418 00:39:29,160 --> 00:39:32,040 Let's celebrate after tomorrow's match. Dismissed. 419 00:39:32,040 --> 00:39:32,640 Okay. 420 00:39:32,640 --> 00:39:33,879 Go for it. 421 00:39:33,879 --> 00:39:34,440 Come on. 422 00:39:35,080 --> 00:39:35,759 Let's go. 423 00:39:35,759 --> 00:39:36,359 - Let's go. - Go. 424 00:39:37,439 --> 00:39:38,120 Got a date? 425 00:39:40,439 --> 00:39:42,879 I will let you go. 426 00:39:43,520 --> 00:39:44,399 Come on. 427 00:39:55,879 --> 00:39:56,439 Tian. 428 00:39:57,560 --> 00:39:58,480 Yin Guo. 429 00:39:58,480 --> 00:40:01,680 Isn't it almost dawn at home now? 430 00:40:02,279 --> 00:40:06,719 Luckily, I didn't sleep. Yiyang is so manly. 431 00:40:07,399 --> 00:40:08,600 I was so excited. 432 00:40:09,319 --> 00:40:13,239 It was so romantic that he confessed in front of the audience. 433 00:40:16,919 --> 00:40:19,799 Anyone else watched the live broadcast? 434 00:40:19,799 --> 00:40:21,520 I mean my parents and Grandma. 435 00:40:24,160 --> 00:40:25,480 Don't worry. Only I watched it. 436 00:40:26,839 --> 00:40:27,960 That's good. 437 00:40:27,960 --> 00:40:31,719 Yin Guo, you were awesome today. 438 00:40:32,640 --> 00:40:35,839 I know. Alright, I gotta go. 439 00:40:36,640 --> 00:40:37,520 You go to sleep. 440 00:40:38,399 --> 00:40:42,480 Alright, you guys have fun. I'm going to sleep. Bye. 441 00:40:42,480 --> 00:40:43,680 Okay, bye. 442 00:40:49,080 --> 00:40:49,736 Outside the door. 443 00:40:51,200 --> 00:40:52,239 I'll go find him. 444 00:40:52,239 --> 00:40:52,744 Go ahead. 445 00:41:15,359 --> 00:41:16,080 It's the semifinals. 446 00:41:16,640 --> 00:41:17,160 Yes. 447 00:41:18,279 --> 00:41:20,279 An'an has made it to the quarterfinal. 448 00:41:20,279 --> 00:41:21,560 Good things come in pairs. 449 00:41:22,279 --> 00:41:24,319 I've reserved a nice place. Let's celebrate. 450 00:41:25,319 --> 00:41:26,200 Nice place? 451 00:41:27,839 --> 00:41:28,680 Here's your drink. 452 00:41:29,600 --> 00:41:30,120 Thank you. 453 00:41:41,279 --> 00:41:41,799 It's on me. 454 00:41:43,272 --> 00:41:45,960 ♪There's more trouble than my yesterday♪ 455 00:41:45,960 --> 00:41:48,008 ♪It may be Less joyful than some big day♪ 456 00:41:48,872 --> 00:41:50,344 ♪In my memory♪ 457 00:41:51,279 --> 00:41:54,239 No problems with your drink, right? 458 00:41:56,799 --> 00:42:00,000 How about I try it first? 459 00:42:03,000 --> 00:42:06,359 I'll leave you two to chat. I'll go listen to music. 460 00:42:07,439 --> 00:42:07,960 An'an. 461 00:42:12,332 --> 00:42:16,136 ♪We can't stop the world's spring from fading away♪ 462 00:42:17,932 --> 00:42:20,584 ♪Reading a book with a garden and trees♪ 463 00:42:20,584 --> 00:42:23,436 ♪There's nothing to worry it♪ 464 00:42:23,436 --> 00:42:26,888 ♪What a lovely day, what a lovely day♪ 465 00:42:26,888 --> 00:42:28,840 ♪It is oh my day♪ 466 00:42:31,640 --> 00:42:32,680 Say something. 467 00:42:33,319 --> 00:42:34,080 About what? 468 00:42:36,319 --> 00:42:41,520 Tell me about that night. I want to hear the truth. 469 00:42:42,960 --> 00:42:44,080 You don't believe what I said? 470 00:42:46,160 --> 00:42:49,480 After seeing your interview at the China Open, 471 00:42:50,879 --> 00:42:52,399 I realized I underestimated you before. 472 00:42:53,279 --> 00:42:56,560 You're not a good talker, 473 00:42:57,600 --> 00:42:58,839 but you have a high EQ. 474 00:42:59,600 --> 00:43:01,359 And you think quickly. 475 00:43:02,000 --> 00:43:03,879 In today's sudden situation, 476 00:43:03,879 --> 00:43:07,399 you organized your answer so quickly 477 00:43:07,399 --> 00:43:08,759 and resolved the problems. 478 00:43:10,919 --> 00:43:15,120 But I don't want your answer for outsiders. 479 00:43:16,719 --> 00:43:17,719 I want the truth. 480 00:43:20,799 --> 00:43:21,600 I've told the truth. 481 00:43:23,691 --> 00:43:25,964 ♪There's nothing to worry it♪ 482 00:43:36,880 --> 00:43:40,656 ♪Waste the entire winter♪ 483 00:43:42,224 --> 00:43:46,438 ♪Paint our holiday♪ 484 00:43:46,864 --> 00:43:52,144 ♪See the clouds on the mountain and walk along the seaside♪ 485 00:43:52,144 --> 00:43:56,240 ♪Chase after the sunrise and sunset♪ 486 00:43:58,128 --> 00:44:02,466 ♪Spend our time carefree♪ 487 00:44:03,472 --> 00:44:08,176 ♪Create memories in a season of our lives♪ 488 00:44:08,176 --> 00:44:13,621 ♪Call out to you in the wind, and recall you in my dreams♪ 489 00:44:13,621 --> 00:44:19,152 ♪Breathe onto the glass♪ 490 00:44:21,488 --> 00:44:26,960 ♪I know everything is going to fade away♪ 491 00:44:26,960 --> 00:44:31,088 ♪Like the beach washed by the waves♪ 492 00:44:32,080 --> 00:44:37,584 ♪The surprises and regrets will be gone♪ 493 00:44:37,584 --> 00:44:42,896 ♪But my heart will be full of blossoms♪ 494 00:44:42,896 --> 00:44:48,554 ♪I know everything is going to change♪ 495 00:44:48,554 --> 00:44:52,560 ♪Like the beautified image of summer♪ 496 00:44:53,392 --> 00:44:59,248 ♪The thrills, the joy, the sorrow, the smiley face covered in sweat♪ 497 00:44:59,248 --> 00:45:04,272 ♪But my love is not complete without you♪ 498 00:45:04,272 --> 00:45:09,904 ♪The bitter and sweetness spread between my lips♪ 499 00:45:09,904 --> 00:45:14,352 ♪I still look forward to miracles♪ 500 00:45:14,768 --> 00:45:20,496 ♪The laughter and tears both speak of sweet sorrow♪ 501 00:45:20,496 --> 00:45:25,520 ♪How I wish it all ends on this very day♪ 502 00:45:25,520 --> 00:45:30,964 ♪This very day♪ 35040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.