All language subtitles for Deats.Game.S01E04.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Wendy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,216 --> 00:00:49,094
EPISODE 4
THE REASON YOU'RE AFRAID OF DEATH
2
00:00:53,765 --> 00:00:54,850
Where's the baby's mother?
3
00:01:06,361 --> 00:01:07,195
My baby.
4
00:01:08,446 --> 00:01:09,447
I'm sorry.
5
00:01:09,990 --> 00:01:12,367
I'm sorry.
6
00:01:12,742 --> 00:01:13,952
I'm so sorry.
7
00:01:14,452 --> 00:01:16,162
I'm sorry.
8
00:01:16,663 --> 00:01:18,540
I'm sorry.
9
00:01:18,623 --> 00:01:19,666
I'm sorry.
10
00:01:21,293 --> 00:01:22,294
My money.
11
00:01:22,919 --> 00:01:24,254
My ten billion won.
12
00:01:35,557 --> 00:01:37,809
This woman must be the baby's mother.
13
00:01:38,643 --> 00:01:42,814
The answer was "November 19, World Day
for the Prevention of Child Abuse."
14
00:01:42,898 --> 00:01:45,400
Did you know that every five minutes,
15
00:01:45,483 --> 00:01:48,862
a child somewhere in the world
dies due to abuse?
16
00:01:49,362 --> 00:01:51,364
Why won't you shut up and sleep?
17
00:01:51,698 --> 00:01:54,618
I can't even have a fucking cup of coffee
because of you!
18
00:02:01,166 --> 00:02:02,792
What's wrong with her?
19
00:02:17,682 --> 00:02:19,309
-You're home.
-Feed him.
20
00:02:24,397 --> 00:02:25,899
Why are you lying down?
21
00:02:26,191 --> 00:02:27,484
It's time for your meal.
22
00:02:28,610 --> 00:02:30,362
The dad seems nice, thankfully.
23
00:02:30,737 --> 00:02:33,323
Hey, your wife is insane.
24
00:02:33,406 --> 00:02:34,824
-Did you know that?
-What the…
25
00:02:35,825 --> 00:02:37,577
This expired four months ago.
26
00:02:37,661 --> 00:02:38,828
It's fine. He won't die.
27
00:02:45,043 --> 00:02:46,044
I guess you're right.
28
00:02:47,671 --> 00:02:49,214
It's not like you can taste it.
29
00:02:49,297 --> 00:02:50,799
What's wrong with these people?
30
00:02:51,549 --> 00:02:54,260
Here comes a tasty meal.
31
00:02:54,594 --> 00:02:55,887
-So yummy.
-I won't eat it.
32
00:02:56,262 --> 00:02:57,347
I won't!
33
00:02:58,640 --> 00:03:00,016
Are you kidding me?
34
00:03:01,601 --> 00:03:03,436
Stop spitting it out, damn it.
35
00:03:03,853 --> 00:03:06,481
Why can't I rest when I'm home, you brat?
36
00:03:07,065 --> 00:03:08,775
You're pissing me off!
37
00:03:16,324 --> 00:03:18,076
What's the police doing here again?
38
00:03:18,868 --> 00:03:20,286
What? The police?
39
00:03:20,662 --> 00:03:21,705
The police are here?
40
00:03:22,414 --> 00:03:23,623
Let's get this off you.
41
00:03:34,759 --> 00:03:36,636
I'm here with child protective services
42
00:03:36,720 --> 00:03:38,388
due to a report of child abuse.
43
00:03:38,471 --> 00:03:40,557
Excuse me? Did you just say child abuse?
44
00:03:41,224 --> 00:03:42,183
What report?
45
00:03:42,267 --> 00:03:43,727
The pediatric hospital
46
00:03:43,810 --> 00:03:46,312
reported that they saw
signs of abuse on the child's body.
47
00:03:46,396 --> 00:03:47,230
What?
48
00:03:47,313 --> 00:03:48,565
We'll need to take a look.
49
00:03:49,566 --> 00:03:50,692
Excuse me.
50
00:03:54,404 --> 00:03:55,363
Here.
51
00:03:57,032 --> 00:03:58,283
Why would they say that?
52
00:03:58,366 --> 00:03:59,659
I'll take a look at your child.
53
00:03:59,743 --> 00:04:01,870
I think my rib is broken.
54
00:04:02,370 --> 00:04:04,205
My heart also hurts very much.
55
00:04:04,289 --> 00:04:05,165
Honey.
56
00:04:05,540 --> 00:04:07,792
How could they suspect us
of something like this?
57
00:04:07,876 --> 00:04:09,961
Does it look like we'd beat our own child?
58
00:04:16,634 --> 00:04:17,761
KIM SEOK-JAE
NATIONAL CENTER FOR CHILD WELFARE
59
00:04:17,844 --> 00:04:19,471
I also work in child welfare.
60
00:04:32,442 --> 00:04:34,360
There must have been a misunderstanding.
61
00:04:35,904 --> 00:04:38,573
We were just following procedure here.
62
00:04:38,948 --> 00:04:40,992
Yes. Please don't be upset.
63
00:04:41,076 --> 00:04:41,910
Right.
64
00:04:42,494 --> 00:04:43,536
Let's go to the next house.
65
00:04:43,661 --> 00:04:45,038
No, you can't leave!
66
00:04:47,665 --> 00:04:50,627
Gosh, he sure has a loud voice.
67
00:04:51,044 --> 00:04:52,462
You'll give your mom so much trouble.
68
00:04:53,213 --> 00:04:54,506
Please help me.
69
00:04:55,298 --> 00:04:56,674
Help!
70
00:05:03,306 --> 00:05:04,557
We're sorry for the intrusion.
71
00:05:25,620 --> 00:05:28,706
What did I ever do
to have the cops called on us?
72
00:05:28,957 --> 00:05:32,043
Who the hell do you think you are?
73
00:05:44,180 --> 00:05:45,140
You know what?
74
00:05:45,974 --> 00:05:48,351
Nothing has worked out for me
ever since you were born.
75
00:05:49,561 --> 00:05:51,146
It's all your fault.
76
00:06:40,028 --> 00:06:42,405
Why wasn't there
a memory orb for that baby?
77
00:06:42,864 --> 00:06:44,032
Since he never had
78
00:06:44,365 --> 00:06:45,700
any memories or abilities.
79
00:06:47,368 --> 00:06:49,370
I don't even know that baby's name
80
00:06:49,621 --> 00:06:51,456
since nobody called him by his name!
81
00:06:53,416 --> 00:06:55,543
How can such parents exist?
82
00:06:56,753 --> 00:06:59,088
-If they're parents, they should--
-They should what?
83
00:06:59,172 --> 00:07:00,715
No one is guaranteed anything in life.
84
00:07:00,798 --> 00:07:03,343
You've just been taking
everything for granted.
85
00:07:03,676 --> 00:07:06,638
You didn't care for life
and chose death so flippantly,
86
00:07:06,721 --> 00:07:07,805
but that baby
87
00:07:08,723 --> 00:07:10,308
didn't even get to make a choice.
88
00:07:10,642 --> 00:07:12,352
There are many others like that
in the world.
89
00:07:12,852 --> 00:07:14,020
Damn it!
90
00:07:17,023 --> 00:07:18,107
Shit.
91
00:07:20,610 --> 00:07:21,569
All right.
92
00:07:22,612 --> 00:07:23,655
Hurry and shoot me.
93
00:07:23,780 --> 00:07:25,198
I wonder why you're in such a hurry.
94
00:07:25,281 --> 00:07:26,282
Shoot me!
95
00:07:28,493 --> 00:07:31,746
Humans always struggle to live
only after they die,
96
00:07:32,247 --> 00:07:34,165
not while they are still alive.
97
00:07:34,707 --> 00:07:36,292
Just shoot me already.
98
00:07:36,376 --> 00:07:37,502
You can hear me, right?
99
00:07:37,585 --> 00:07:40,922
You don't care at all
what I end up doing anyway.
100
00:07:41,297 --> 00:07:42,382
You're right.
101
00:07:42,465 --> 00:07:44,092
I don't care what you do.
102
00:07:44,550 --> 00:07:45,510
What?
103
00:07:46,094 --> 00:07:46,928
Why not?
104
00:07:47,011 --> 00:07:48,721
Seeing your actions thus far,
105
00:07:48,805 --> 00:07:51,349
you will end up dying
no matter how much you struggle.
106
00:07:51,849 --> 00:07:54,602
But if you ever try to kill someone,
107
00:07:55,812 --> 00:07:57,480
I will intervene.
108
00:07:58,064 --> 00:07:59,482
What do you take me for?
109
00:07:59,816 --> 00:08:01,109
Why would I kill someone?
110
00:08:01,776 --> 00:08:03,528
That won't ever happen,
111
00:08:03,861 --> 00:08:05,446
so let's move on to my next life.
112
00:08:06,447 --> 00:08:09,158
Sure. If you want to die that badly.
113
00:08:19,252 --> 00:08:20,795
I need to find the money first.
114
00:08:21,879 --> 00:08:23,089
What's the date today?
115
00:08:24,924 --> 00:08:26,342
Where's my phone?
116
00:08:28,761 --> 00:08:29,595
Here it is.
117
00:08:30,555 --> 00:08:32,682
"April 6, 8:45 p.m."?
118
00:08:33,224 --> 00:08:35,226
Then the money will be gone in 15 minutes.
119
00:08:35,935 --> 00:08:38,396
And where the hell am I?
120
00:08:55,121 --> 00:08:56,831
I'm sorry!
121
00:09:02,420 --> 00:09:03,338
I'm sorry.
122
00:09:03,421 --> 00:09:04,922
No, it's fine.
123
00:09:08,176 --> 00:09:09,135
Damn it.
124
00:09:16,601 --> 00:09:18,603
Wait!
125
00:09:18,686 --> 00:09:20,021
Could you hold on?
126
00:09:20,104 --> 00:09:21,898
Please wait. I need to get my things.
127
00:09:21,981 --> 00:09:23,941
One, two, zero, one.
128
00:09:28,237 --> 00:09:29,322
It's mine.
129
00:09:29,614 --> 00:09:30,907
Keep up the good work.
130
00:09:38,706 --> 00:09:40,083
That was close.
131
00:09:44,128 --> 00:09:45,963
You're one handsome devil.
132
00:09:46,381 --> 00:09:47,340
Wait.
133
00:09:47,757 --> 00:09:49,217
Why is my voice so soothing?
134
00:10:02,939 --> 00:10:03,940
This guy
135
00:10:04,440 --> 00:10:05,608
must be a model.
136
00:10:14,742 --> 00:10:15,910
Come on.
137
00:10:20,706 --> 00:10:22,959
My name is Jang Geon-u. I'm 24 years old.
138
00:10:23,334 --> 00:10:25,670
-Happy birthday, Geon-u!
-
Since my childhood,
139
00:10:25,753 --> 00:10:28,005
I was loved by everyone
because of my looks.
140
00:10:28,673 --> 00:10:30,758
I was often the first crush of girls
141
00:10:30,842 --> 00:10:32,677
that many boys had crushes on.
142
00:10:33,302 --> 00:10:36,472
Money came easily thanks to my good looks,
143
00:10:36,556 --> 00:10:40,268
and I've been living aimlessly
while modeling to make a living.
144
00:10:46,441 --> 00:10:49,652
He has money as well as good looks.
145
00:10:55,366 --> 00:10:56,492
No way!
146
00:11:05,251 --> 00:11:06,836
It's gold.
147
00:11:09,338 --> 00:11:11,299
The young guy sure has a lot of money.
148
00:11:13,551 --> 00:11:15,052
Look at that.
149
00:11:17,096 --> 00:11:18,598
FIVE-MONTH INFANT FOUND DEAD!
PARENTS ARRESTED FOR ABUSE
150
00:11:21,142 --> 00:11:23,311
So the abuse and murder
came to light in the end.
151
00:11:23,644 --> 00:11:25,688
I wonder how many years they'll serve.
152
00:11:26,522 --> 00:11:28,608
I wish I could go to the police
and testify against them.
153
00:11:29,150 --> 00:11:30,985
Those rotten bastards.
154
00:11:36,741 --> 00:11:39,202
"Serial killer at large."
155
00:11:39,660 --> 00:11:41,078
"Arson."
156
00:11:41,162 --> 00:11:42,413
"Traffic accident."
157
00:11:46,417 --> 00:11:48,669
I wonder how this man is going to die.
158
00:11:49,629 --> 00:11:50,463
Arson?
159
00:11:50,713 --> 00:11:52,006
A traffic accident?
160
00:11:52,089 --> 00:11:53,883
Maybe he's terminally ill.
161
00:11:55,885 --> 00:11:57,637
Man, it's such a headache.
162
00:12:05,436 --> 00:12:06,521
"Seok-jin."
163
00:12:08,481 --> 00:12:10,024
Who the heck are you?
164
00:12:11,192 --> 00:12:12,652
-Hello?
-You're coming, right?
165
00:12:14,779 --> 00:12:15,821
Where?
166
00:12:16,030 --> 00:12:19,158
Where else? The VIP party
we're supposed to attend tonight.
167
00:12:19,450 --> 00:12:21,327
-"The VIP party"?
-That's right.
168
00:12:21,410 --> 00:12:22,703
Hurry up.
169
00:12:22,787 --> 00:12:25,414
All the prettiest girls in Korea
must be gathered here tonight.
170
00:12:25,790 --> 00:12:26,832
Pretty girls?
171
00:12:27,458 --> 00:12:30,086
Right. It would be better to be at a party
172
00:12:30,419 --> 00:12:32,171
than to worry about dying.
173
00:12:32,463 --> 00:12:34,090
Sure. I'll be there right away.
174
00:12:34,966 --> 00:12:36,759
They say you only live once.
175
00:12:46,894 --> 00:12:48,646
-Bottoms up!
-Cheers!
176
00:12:55,319 --> 00:12:57,488
I can usually drink much more than this.
177
00:12:59,156 --> 00:13:00,074
Hey.
178
00:13:00,950 --> 00:13:03,578
Why'd you drink so much
when you're a total lightweight?
179
00:13:03,661 --> 00:13:04,912
I am?
180
00:13:05,705 --> 00:13:06,956
No wonder.
181
00:13:07,039 --> 00:13:07,999
Damn it.
182
00:13:08,082 --> 00:13:10,084
The host of tonight's party is here.
183
00:13:10,167 --> 00:13:12,003
If you get on his good side,
184
00:13:12,086 --> 00:13:14,630
you could end up modeling for Taekang.
185
00:13:15,298 --> 00:13:16,465
-Taekang?
-Yeah.
186
00:13:17,842 --> 00:13:20,011
Presenting the host of tonight's party,
187
00:13:20,094 --> 00:13:22,305
CEO Park Tae-u.
188
00:13:41,073 --> 00:13:42,033
Sir.
189
00:13:42,450 --> 00:13:43,451
Nice to meet you.
190
00:13:43,534 --> 00:13:44,910
-Long time, no see.
-This is my friend.
191
00:13:45,202 --> 00:13:46,120
He's a model.
192
00:13:46,203 --> 00:13:47,288
-Is that so?
-Yes, sir.
193
00:13:47,622 --> 00:13:48,956
He sure is handsome.
194
00:13:49,040 --> 00:13:50,124
Hey, wait.
195
00:13:50,875 --> 00:13:53,544
Haven't we met before?
196
00:13:55,212 --> 00:13:56,213
Well,
197
00:13:57,173 --> 00:13:58,174
I'm not sure.
198
00:13:58,716 --> 00:14:00,009
-I'm sure we've met--
-Gosh.
199
00:14:00,092 --> 00:14:01,636
We've met before.
200
00:14:02,553 --> 00:14:04,055
He seems drunk already.
201
00:14:06,223 --> 00:14:07,558
Enjoy yourself.
202
00:14:08,476 --> 00:14:09,477
Wait…
203
00:14:16,359 --> 00:14:17,693
Whatever.
204
00:14:18,235 --> 00:14:19,987
Let's forget everything…
205
00:14:22,156 --> 00:14:24,116
and party hard!
206
00:14:43,761 --> 00:14:44,595
Hey.
207
00:14:45,137 --> 00:14:45,971
Get up.
208
00:14:46,055 --> 00:14:47,056
Jeez. Hey.
209
00:14:47,139 --> 00:14:49,058
What are you doing?
You didn't answer my calls.
210
00:14:53,896 --> 00:14:55,231
This man
211
00:14:56,065 --> 00:14:57,817
must be Jang Geon-u's older brother.
212
00:15:00,986 --> 00:15:02,446
Have you been drinking?
213
00:15:02,530 --> 00:15:04,281
What? Yes. Why do you ask?
214
00:15:05,157 --> 00:15:07,076
Seriously? Hey.
215
00:15:07,159 --> 00:15:09,704
You promised to man the café
while I went to the States for a week.
216
00:15:10,037 --> 00:15:11,539
-What?
-Pull yourself together.
217
00:15:11,622 --> 00:15:13,332
-Wait.
-Get up.
218
00:15:13,416 --> 00:15:15,000
Get up and get washed up.
219
00:15:15,084 --> 00:15:16,419
-Hurry.
-Okay.
220
00:15:21,132 --> 00:15:22,883
What a bother.
221
00:15:34,645 --> 00:15:35,813
Here you go.
222
00:15:37,064 --> 00:15:38,107
Look at you.
223
00:15:38,482 --> 00:15:40,735
Why'd you drink so much
when you're a lightweight?
224
00:15:41,026 --> 00:15:42,486
I'm sorry.
225
00:15:43,446 --> 00:15:45,072
I'll just work today
226
00:15:45,156 --> 00:15:47,992
and leave first thing
when he goes abroad tomorrow.
227
00:15:49,493 --> 00:15:51,662
Let's do some cleaning.
228
00:15:51,746 --> 00:15:52,997
Hey, we've got a customer.
229
00:15:53,789 --> 00:15:55,291
Welcome.
230
00:16:23,778 --> 00:16:25,571
You're the only one I love.
231
00:16:25,654 --> 00:16:26,489
I love you.
232
00:16:26,572 --> 00:16:28,991
Right here. This is my boyfriend.
233
00:17:15,204 --> 00:17:16,288
"
First Love."
234
00:17:16,914 --> 00:17:19,250
"Written by Lee Ji-su."
235
00:17:21,252 --> 00:17:22,253
Excuse me.
236
00:17:37,852 --> 00:17:39,270
I'll come get it.
237
00:17:43,357 --> 00:17:44,400
Okay.
238
00:18:06,171 --> 00:18:07,298
Let's just end it here.
239
00:18:08,424 --> 00:18:09,925
I've put you through so much.
240
00:18:10,426 --> 00:18:11,427
Have a good life.
241
00:18:24,398 --> 00:18:25,399
What can I get you?
242
00:18:25,482 --> 00:18:27,318
-One hot citron tea, please.
-Sure thing.
243
00:19:10,361 --> 00:19:11,487
Just act natural.
244
00:19:12,446 --> 00:19:13,405
"Enjoy your drink."
245
00:19:14,323 --> 00:19:15,407
Enjoy…
246
00:19:23,332 --> 00:19:24,500
Enjoy your drink.
247
00:19:29,296 --> 00:19:31,423
I'm so sorry.
248
00:19:34,385 --> 00:19:35,344
There.
249
00:19:38,013 --> 00:19:38,889
Hey.
250
00:19:39,640 --> 00:19:41,183
Do you have a thing for her?
251
00:19:41,517 --> 00:19:42,518
What?
252
00:19:43,644 --> 00:19:44,645
No.
253
00:19:45,646 --> 00:19:46,605
Wait.
254
00:19:48,107 --> 00:19:49,400
Does she come here often?
255
00:19:50,526 --> 00:19:51,527
Almost every day.
256
00:19:51,610 --> 00:19:53,362
She comes around this time
and stays until closing.
257
00:19:54,530 --> 00:19:55,572
Every day?
258
00:19:56,156 --> 00:19:59,118
If she comes here every day,
what about her work?
259
00:19:59,201 --> 00:20:01,036
Right, I hear she's a writer.
260
00:20:02,454 --> 00:20:03,580
-She's a writer?
-Yes.
261
00:20:03,956 --> 00:20:04,832
A novelist.
262
00:20:05,666 --> 00:20:06,709
A novelist?
263
00:20:11,547 --> 00:20:13,173
AUTHOR LEE JI-SU
264
00:20:15,426 --> 00:20:18,637
LEE JI-SU'S
TO YOU IN THE FUTURE
WINS THE 15TH
YEJU DAILY WRITER'S CONTEST
265
00:20:19,430 --> 00:20:22,558
"The winning piece,
To You in the Future,
266
00:20:22,641 --> 00:20:24,768
was published as a novel."
267
00:20:25,227 --> 00:20:28,605
"When asked who came to mind first
when she won the contest,
268
00:20:28,689 --> 00:20:29,940
Ms. Lee Ji-su answered…"
269
00:20:30,691 --> 00:20:32,443
The person who comes to mind?
270
00:20:34,403 --> 00:20:38,741
The only person
who rooted for me and my dream
271
00:20:40,159 --> 00:20:41,410
is my boyfriend.
272
00:20:43,746 --> 00:20:46,999
That's why I thought of him first.
273
00:20:47,624 --> 00:20:49,418
How did your boyfriend react?
274
00:20:52,004 --> 00:20:54,256
He's been going through a lot these days.
275
00:20:54,965 --> 00:20:57,551
I haven't told him I won just yet,
276
00:20:58,719 --> 00:21:01,263
but I'm sure he'll be happy for me
when he hears the news.
277
00:21:03,223 --> 00:21:04,224
Ji-su.
278
00:21:05,225 --> 00:21:06,643
Should I just let you go now?
279
00:21:07,728 --> 00:21:08,937
Look at our relationship.
280
00:21:09,396 --> 00:21:10,481
Are you really okay
281
00:21:12,524 --> 00:21:13,567
with how things are?
282
00:21:14,234 --> 00:21:18,238
Then that envelope must have been
her prize money.
283
00:21:33,629 --> 00:21:34,880
I need to step outside for a bit.
284
00:21:36,423 --> 00:21:38,175
Hey. Where are you going?
285
00:21:46,100 --> 00:21:48,018
NEW RELEASES
286
00:21:51,396 --> 00:21:53,148
TO YOU IN THE FUTURE
287
00:22:07,704 --> 00:22:09,623
Here. It's hot citron tea.
288
00:22:12,209 --> 00:22:13,377
Thanks.
289
00:22:16,839 --> 00:22:18,090
You're working hard.
290
00:22:19,258 --> 00:22:20,968
The contest deadline is coming up.
291
00:22:24,555 --> 00:22:25,889
By the way, Ji-su,
292
00:22:25,973 --> 00:22:27,891
what's it like to be writing a novel?
293
00:22:29,059 --> 00:22:31,436
It feels as if
I'm standing completely naked
294
00:22:31,520 --> 00:22:33,939
in front of the people who read my novel.
295
00:22:34,022 --> 00:22:34,857
What?
296
00:22:36,108 --> 00:22:37,025
Why is that?
297
00:22:37,317 --> 00:22:39,862
Even if what I write is fictitious,
298
00:22:41,280 --> 00:22:45,409
I can't help but write
using my thoughts and experiences.
299
00:22:47,494 --> 00:22:49,454
I finally got to understand
300
00:22:49,830 --> 00:22:51,665
why Ji-su said that
301
00:22:52,291 --> 00:22:53,584
as I was reading her novel.
302
00:22:53,959 --> 00:22:56,170
It was because
a few of the scenes in her novel
303
00:22:56,545 --> 00:23:00,799
were based on
actual experiences Ji-su and I had.
304
00:23:02,092 --> 00:23:05,804
BH COMMUNICATION NEW EMPLOYEE INTERVIEW
305
00:23:05,888 --> 00:23:06,847
Ms. Lee!
306
00:23:07,264 --> 00:23:08,599
Here's your coffee.
307
00:23:08,682 --> 00:23:09,766
Thank you.
308
00:23:09,850 --> 00:23:11,185
What are you doing this weekend?
309
00:23:11,268 --> 00:23:14,062
I've got two tickets
to the play you wanted to see.
310
00:23:14,521 --> 00:23:15,772
Do you want to go with me?
311
00:23:15,856 --> 00:23:17,149
I have plans this weekend.
312
00:23:17,441 --> 00:23:18,901
What about tonight, then?
313
00:23:21,695 --> 00:23:23,071
Tae-sik tells me
314
00:23:23,655 --> 00:23:26,074
that you're popular
with the men at your workplace.
315
00:23:27,868 --> 00:23:29,161
Why would he tell you that?
316
00:23:30,704 --> 00:23:31,788
Leave me if you want.
317
00:23:33,832 --> 00:23:34,750
What?
318
00:23:36,210 --> 00:23:38,503
But if you do, you'll regret it
for the rest of your life.
319
00:23:39,296 --> 00:23:40,422
Because I'll end up
320
00:23:40,964 --> 00:23:44,551
even more successful than anyone
who's hitting on you right now.
321
00:23:45,844 --> 00:23:47,054
And also because
322
00:23:47,804 --> 00:23:50,849
no other guy will love
and cherish you more than I do.
323
00:23:52,017 --> 00:23:53,101
Do you
324
00:23:54,853 --> 00:23:56,063
still love me?
325
00:23:57,356 --> 00:23:58,482
Of course, I do.
326
00:23:59,691 --> 00:24:01,276
-And?
-"And"?
327
00:24:01,443 --> 00:24:03,403
What if I really decide to leave you?
328
00:24:04,029 --> 00:24:05,322
I won't let you.
329
00:24:05,822 --> 00:24:07,241
Why would I let go of someone I love?
330
00:24:07,866 --> 00:24:08,909
But the saying goes,
331
00:24:09,326 --> 00:24:11,870
"If you love someone, let them go."
332
00:24:13,247 --> 00:24:14,373
You can do that.
333
00:24:15,082 --> 00:24:15,958
What?
334
00:24:16,708 --> 00:24:20,587
When a man says
something like that, he's lying.
335
00:24:20,671 --> 00:24:24,091
A man may give up his life
for the woman he loves,
336
00:24:24,174 --> 00:24:26,301
but he would never give up the woman.
337
00:24:27,427 --> 00:24:31,306
I'm going to stick with you forever
and never let go.
338
00:24:31,848 --> 00:24:32,891
That's so scary.
339
00:24:35,185 --> 00:24:36,186
Come here.
340
00:24:38,355 --> 00:24:39,398
Come on.
341
00:24:48,657 --> 00:24:49,616
You're…
342
00:24:51,118 --> 00:24:52,577
the only one I love.
343
00:24:52,911 --> 00:24:53,745
Me too.
344
00:24:55,247 --> 00:24:56,290
You too, what?
345
00:24:57,124 --> 00:24:58,166
I love you.
346
00:25:02,004 --> 00:25:03,005
When he told me
347
00:25:04,214 --> 00:25:07,050
that a man would give up his life
for a woman
348
00:25:07,926 --> 00:25:10,012
but never give her up
349
00:25:11,388 --> 00:25:13,682
and that he'd stick with me forever,
350
00:25:15,142 --> 00:25:16,143
I believed him.
351
00:25:55,057 --> 00:25:56,224
What are you looking at?
352
00:25:58,727 --> 00:25:59,728
Fountain pens.
353
00:26:00,854 --> 00:26:01,688
What for?
354
00:26:02,814 --> 00:26:04,274
They say it's good to have one
355
00:26:04,816 --> 00:26:06,568
when you become a writer.
356
00:26:07,069 --> 00:26:08,028
Really?
357
00:26:10,489 --> 00:26:12,866
Then I'll buy you one when that happens.
358
00:26:14,326 --> 00:26:15,619
-Really?
-Sure.
359
00:26:15,744 --> 00:26:17,537
-You mean it, right?
-Of course.
360
00:26:19,664 --> 00:26:20,916
Do you like this one the most?
361
00:26:25,170 --> 00:26:27,798
Can you inscribe "Author Lee Ji-su" here?
362
00:26:27,881 --> 00:26:28,715
Sure thing.
363
00:26:29,841 --> 00:26:31,218
That night,
364
00:26:31,301 --> 00:26:34,763
I secretly purchased the fountain pen
that Ji-su had been looking at…
365
00:26:35,806 --> 00:26:38,266
Thank you. "Author Lee Ji-su."
366
00:26:38,350 --> 00:26:41,478
…because I believed
that Ji-su would achieve her dream.
367
00:26:46,608 --> 00:26:49,945
Although I never got to give it to her.
368
00:26:59,579 --> 00:27:00,414
Auntie!
369
00:27:01,248 --> 00:27:03,792
What are you doing here, Hui-su?
370
00:27:04,543 --> 00:27:07,295
The two of them were craving bread
at this time of night.
371
00:27:07,379 --> 00:27:08,380
I'm sorry, honey.
372
00:27:08,672 --> 00:27:10,215
Ji-su, you should join us.
373
00:27:10,298 --> 00:27:11,842
It's okay. I'm going to write some more.
374
00:27:11,925 --> 00:27:13,135
Come home before it gets too late.
375
00:27:13,218 --> 00:27:14,136
-Take care.
-Bye.
376
00:27:14,219 --> 00:27:15,178
Let's go.
377
00:27:17,681 --> 00:27:19,933
So he was Ji-su's older brother.
378
00:27:21,435 --> 00:27:24,104
I suspected her
because of my inferiority complex.
379
00:27:24,688 --> 00:27:26,481
I'm an idiot.
380
00:27:29,734 --> 00:27:30,694
Geon-u.
381
00:27:32,154 --> 00:27:33,447
Take good care of the place for me.
382
00:27:33,905 --> 00:27:34,906
Sure.
383
00:27:41,538 --> 00:27:45,250
I guess I'll have to keep the café open
for Ji-su's sake.
384
00:27:55,552 --> 00:27:58,680
-Could I have--
-One hot citron tea, right?
385
00:28:00,056 --> 00:28:01,141
That's right.
386
00:28:11,109 --> 00:28:12,569
Here's your citron tea.
387
00:28:14,821 --> 00:28:16,698
I didn't order the cake.
388
00:28:16,823 --> 00:28:17,991
It's on the house.
389
00:28:18,450 --> 00:28:19,784
I'm a fan of your book.
390
00:28:20,660 --> 00:28:22,579
How did you know?
391
00:28:23,497 --> 00:28:25,749
{\an8}
TO YOU IN THE FUTURE
392
00:28:25,832 --> 00:28:27,709
{\an8}I really enjoyed
To You in the Future,
393
00:28:27,792 --> 00:28:29,419
so I looked up who the author was.
394
00:28:29,503 --> 00:28:30,462
I see.
395
00:28:31,296 --> 00:28:32,255
Thank you.
396
00:28:36,218 --> 00:28:37,093
Actually,
397
00:28:37,761 --> 00:28:40,347
I have an idea
I want to develop into a novel.
398
00:28:42,807 --> 00:28:43,808
Is that so?
399
00:28:46,102 --> 00:28:47,437
What is it about?
400
00:28:49,105 --> 00:28:50,607
May I sit down?
401
00:28:52,567 --> 00:28:53,485
Sure.
402
00:28:59,783 --> 00:29:00,617
So my story
403
00:29:00,742 --> 00:29:04,246
is about a man
who experiences a series of deaths.
404
00:29:05,413 --> 00:29:07,582
The man ends up dying.
405
00:29:08,458 --> 00:29:11,503
-He goes to the afterlife…
-I began to tell her
406
00:29:11,586 --> 00:29:13,630
what I experienced after death
407
00:29:13,713 --> 00:29:15,382
as if it were fictional,
408
00:29:15,465 --> 00:29:17,050
skipping the part about Ji-su and I.
409
00:29:17,133 --> 00:29:18,343
…he gets reincarnated…
410
00:29:18,426 --> 00:29:21,846
About how I met Death after I died.
411
00:29:21,930 --> 00:29:23,974
Then, the main character…
412
00:29:24,057 --> 00:29:24,891
Hold on.
413
00:29:24,975 --> 00:29:27,102
What did you say your name was?
414
00:29:27,352 --> 00:29:28,478
It's Choi…
415
00:29:32,357 --> 00:29:33,400
It's Jang Geon-u.
416
00:29:33,483 --> 00:29:34,568
Geon-u.
417
00:29:34,901 --> 00:29:37,112
-That's right.
-You tell your story
418
00:29:37,487 --> 00:29:40,615
so realistically,
as if you've experienced it yourself.
419
00:29:41,157 --> 00:29:43,702
You describe
the protagonist's emotions in detail
420
00:29:43,785 --> 00:29:45,245
as if they're your own.
421
00:29:48,540 --> 00:29:49,499
Is that so?
422
00:29:50,792 --> 00:29:52,460
I guess that makes sense.
423
00:29:52,836 --> 00:29:54,379
I did
experience it myself.
424
00:29:54,462 --> 00:29:56,298
But this character called "Death"
425
00:29:57,257 --> 00:29:58,258
really is cruel.
426
00:29:58,341 --> 00:29:59,259
Right?
427
00:29:59,759 --> 00:30:01,845
Death is completely nuts.
428
00:30:01,928 --> 00:30:03,847
How could it do such an awful thing to him
429
00:30:03,930 --> 00:30:05,599
just because he mocked it?
430
00:30:05,682 --> 00:30:08,018
And it keeps saying
that's just how death is.
431
00:30:08,101 --> 00:30:09,894
It's complete nonsense!
432
00:30:15,859 --> 00:30:17,777
-What's wrong?
-It's funny.
433
00:30:18,612 --> 00:30:20,363
It's a character you came up with,
434
00:30:20,447 --> 00:30:22,949
but you're so immersed,
as if you've actually met it.
435
00:30:26,494 --> 00:30:28,413
I must seem pretty weird to you.
436
00:30:29,122 --> 00:30:30,957
No. I like it.
437
00:30:31,458 --> 00:30:33,918
Do you have any more of this story?
438
00:30:34,586 --> 00:30:35,420
Yes.
439
00:30:35,545 --> 00:30:37,881
Tell me how it goes later.
I'd love to hear more.
440
00:30:39,257 --> 00:30:40,091
Sure thing.
441
00:30:40,842 --> 00:30:41,885
But wait.
442
00:30:42,719 --> 00:30:45,138
What's the protagonist's name?
443
00:30:49,059 --> 00:30:50,018
It's…
444
00:30:54,606 --> 00:30:55,607
I still…
445
00:30:59,235 --> 00:31:00,737
need to come up with a name.
446
00:31:02,405 --> 00:31:03,406
I don't have one yet.
447
00:31:12,791 --> 00:31:13,792
I see.
448
00:31:18,046 --> 00:31:19,089
Ms. Lee.
449
00:31:19,589 --> 00:31:20,840
Could I get an autograph?
450
00:31:22,509 --> 00:31:23,468
Sure.
451
00:31:33,895 --> 00:31:35,188
That fountain pen…
452
00:31:36,272 --> 00:31:37,273
What about it?
453
00:31:38,817 --> 00:31:40,402
It's pretty.
454
00:31:42,445 --> 00:31:43,780
It was a gift from someone.
455
00:31:48,118 --> 00:31:52,080
AUTHOR LEE JI-SU
456
00:31:52,163 --> 00:31:56,459
THE LATE CHOI YEE-JAE
457
00:32:00,714 --> 00:32:01,715
Ji-su.
458
00:32:05,135 --> 00:32:09,055
I think Yee-jae bought this
to give to you as a gift.
459
00:32:34,664 --> 00:32:36,916
AUTHOR LEE JI-SU
460
00:33:10,700 --> 00:33:12,035
From that day onward,
461
00:33:12,535 --> 00:33:15,497
I kept talking to Ji-su
whenever she'd visit the café.
462
00:33:15,872 --> 00:33:19,250
I kept telling her
about the deaths I experienced
463
00:33:19,334 --> 00:33:22,170
as if I were writing a novel
just for one person.
464
00:33:22,587 --> 00:33:26,132
But why did the protagonist of your story
465
00:33:26,216 --> 00:33:28,718
never once visit his mother?
466
00:33:30,887 --> 00:33:32,680
I'd visit her every day if it were me.
467
00:33:33,389 --> 00:33:34,557
It's because…
468
00:33:38,394 --> 00:33:40,146
he doesn't think he could stand it.
469
00:33:41,731 --> 00:33:42,982
He thinks it would be…
470
00:33:45,443 --> 00:33:47,070
too painful to see her again.
471
00:33:52,158 --> 00:33:53,076
What's wrong?
472
00:33:53,159 --> 00:33:54,118
You said that
473
00:33:55,328 --> 00:33:57,455
as if it were your own experience again.
474
00:33:58,540 --> 00:33:59,582
Right.
475
00:34:00,208 --> 00:34:01,835
I want to hear what happens next,
476
00:34:02,293 --> 00:34:04,045
but it's gotten late already.
477
00:34:06,756 --> 00:34:08,716
I'll get going, then.
478
00:34:43,042 --> 00:34:44,043
Ji-su!
479
00:34:56,389 --> 00:34:57,307
Geon-u.
480
00:34:58,308 --> 00:34:59,893
It suddenly started raining.
481
00:35:00,226 --> 00:35:01,352
Take this umbrella.
482
00:35:02,520 --> 00:35:03,605
I'm fine.
483
00:35:03,688 --> 00:35:04,814
You'll catch a cold.
484
00:35:08,443 --> 00:35:09,485
Just take it.
485
00:35:11,487 --> 00:35:12,614
Thank you.
486
00:35:12,989 --> 00:35:14,198
We should…
487
00:35:18,411 --> 00:35:19,537
do this again tomorrow.
488
00:35:20,955 --> 00:35:21,915
Okay.
489
00:35:59,285 --> 00:36:00,828
-I'm so sorry.
-Don't worry about it.
490
00:36:00,912 --> 00:36:01,955
I'll take care of it.
491
00:36:24,769 --> 00:36:25,895
How unfortunate.
492
00:36:25,979 --> 00:36:27,814
I hope she didn't die in the accident.
493
00:36:27,897 --> 00:36:31,109
I know. I think she came here often.
494
00:36:32,694 --> 00:36:33,736
Ji-su…
495
00:36:42,203 --> 00:36:43,204
TO YOU IN THE FUTURE
496
00:36:43,287 --> 00:36:44,122
Just wait.
497
00:36:44,205 --> 00:36:45,999
The pain that death brings you
498
00:36:46,874 --> 00:36:48,251
will only get worse from now on.
499
00:37:09,647 --> 00:37:10,690
It can't be.
500
00:37:11,566 --> 00:37:12,692
You can't come any closer.
501
00:37:13,151 --> 00:37:14,694
How is she doing? Did she survive?
502
00:37:14,777 --> 00:37:16,404
-Step back.
-Tell me if she's okay!
503
00:37:16,487 --> 00:37:17,947
-Is she alive or not?
-Please calm down.
504
00:37:18,031 --> 00:37:19,991
-Move!
-Stop.
505
00:37:20,074 --> 00:37:22,118
-Stay back!
-I asked you if she survived or not!
506
00:37:22,201 --> 00:37:24,120
Let go of me! Come on!
507
00:37:24,203 --> 00:37:25,621
Just let me go!
508
00:37:52,982 --> 00:37:56,360
TRAFFIC ACCIDENTS TODAY
DEATHS 2, INJURIES 0
509
00:38:04,118 --> 00:38:05,244
Are you all right?
510
00:38:09,457 --> 00:38:11,167
Yes. It wasn't a deep cut.
511
00:38:11,959 --> 00:38:13,044
Not your hand.
512
00:38:19,592 --> 00:38:21,344
You came running over earlier.
513
00:38:22,470 --> 00:38:23,554
I saw you.
514
00:38:26,224 --> 00:38:28,893
I thought it was someone I knew.
515
00:38:29,519 --> 00:38:30,603
It must be someone
516
00:38:32,105 --> 00:38:34,816
who means a lot to you.
517
00:38:37,568 --> 00:38:38,611
Yes.
518
00:38:39,487 --> 00:38:40,905
You must have been startled.
519
00:38:48,287 --> 00:38:49,330
It's fine.
520
00:38:49,831 --> 00:38:51,207
I know what that feels like.
521
00:38:53,501 --> 00:38:55,086
Watching you earlier…
522
00:38:57,797 --> 00:38:58,840
made me think…
523
00:39:01,425 --> 00:39:03,594
that I might've looked like you did today…
524
00:39:06,180 --> 00:39:07,181
on that day.
525
00:39:09,183 --> 00:39:10,226
"That day"?
526
00:39:18,442 --> 00:39:19,569
Where's Choi Yee-jae?
527
00:39:20,319 --> 00:39:21,737
Where's Choi Yee-jae?
528
00:39:21,821 --> 00:39:23,781
Please tell me where he is.
529
00:39:24,991 --> 00:39:26,409
This can't be true!
530
00:39:26,492 --> 00:39:28,369
How could this happen?
531
00:39:33,916 --> 00:39:35,293
Yee-jae!
532
00:39:36,836 --> 00:39:40,173
Yee-jae!
533
00:39:59,108 --> 00:40:00,193
Do you feel
534
00:40:01,402 --> 00:40:02,445
better now?
535
00:40:04,864 --> 00:40:05,948
No, not yet.
536
00:40:12,872 --> 00:40:13,998
I should get going.
537
00:40:14,081 --> 00:40:16,584
The wound may not be deep,
538
00:40:17,501 --> 00:40:18,878
but you should see a doctor.
539
00:40:23,966 --> 00:40:25,009
Ji-su.
540
00:40:33,851 --> 00:40:34,977
I'll see you tomorrow.
541
00:40:36,562 --> 00:40:38,105
I'll tell you more of my story.
542
00:40:39,440 --> 00:40:40,399
I don't think
543
00:40:41,317 --> 00:40:43,027
I can visit the café tomorrow.
544
00:40:43,903 --> 00:40:45,488
Did something come up?
545
00:40:48,282 --> 00:40:49,742
Listening to all your stories…
546
00:40:52,453 --> 00:40:53,955
reminded me of someone I know
547
00:40:54,997 --> 00:40:56,123
and made me miss him.
548
00:41:19,981 --> 00:41:22,108
THE LATE CHOI YEE-JAE
549
00:41:22,191 --> 00:41:23,526
Are you doing all right?
550
00:41:27,113 --> 00:41:28,114
I, for one…
551
00:41:30,992 --> 00:41:32,285
have been doing just fine.
552
00:41:35,037 --> 00:41:36,706
It's as if nothing's ever happened.
553
00:41:37,748 --> 00:41:39,333
I sleep, eat,
554
00:41:41,544 --> 00:41:42,962
laugh, and talk.
555
00:41:46,632 --> 00:41:47,675
But…
556
00:41:59,395 --> 00:42:00,855
I miss you so much.
557
00:42:17,038 --> 00:42:18,331
If only I had…
558
00:42:20,833 --> 00:42:22,460
kept you from leaving that night…
559
00:42:24,962 --> 00:42:25,963
If I hadn't…
560
00:42:28,632 --> 00:42:30,009
said those things…
561
00:42:34,221 --> 00:42:36,098
would you have made a different choice?
562
00:42:45,316 --> 00:42:46,317
I'm sorry.
563
00:42:53,741 --> 00:42:54,909
I'm sorry.
564
00:43:46,961 --> 00:43:48,087
Who are you?
565
00:44:08,983 --> 00:44:09,900
Mom.
566
00:44:11,026 --> 00:44:11,861
I'm sorry?
567
00:44:20,411 --> 00:44:21,954
I'm here to see my mother.
568
00:44:25,833 --> 00:44:26,792
I see.
569
00:45:27,978 --> 00:45:29,021
Yee-jae…
570
00:45:29,647 --> 00:45:30,856
Yee-jae…
571
00:45:35,110 --> 00:45:37,238
Yee-jae…
572
00:46:11,021 --> 00:46:11,981
I'm sorry.
573
00:46:14,483 --> 00:46:15,526
I'm so sorry.
574
00:46:16,652 --> 00:46:18,654
I'm so sorry, Mom.
575
00:46:38,424 --> 00:46:40,759
I wrote my mom a letter
576
00:46:40,843 --> 00:46:42,803
pretending to be an acquaintance of mine.
577
00:46:44,054 --> 00:46:47,766
It said that Yee-jae made the money
through an investment in cryptocurrency,
578
00:46:48,309 --> 00:46:50,185
so she should spend it freely.
579
00:48:26,573 --> 00:48:27,741
I've died so many times…
580
00:48:31,578 --> 00:48:33,247
that now I even die in my dreams.
581
00:48:39,628 --> 00:48:40,671
That's fascinating.
582
00:48:41,255 --> 00:48:42,756
Please tell me more next time.
583
00:48:44,550 --> 00:48:45,384
Ji-su.
584
00:48:45,467 --> 00:48:47,052
It's late.
585
00:48:47,136 --> 00:48:49,221
Would you mind if I walked you home?
586
00:48:49,304 --> 00:48:50,806
-It's fine.
-Wait.
587
00:48:51,181 --> 00:48:52,725
I need to get going soon anyway.
588
00:48:55,060 --> 00:48:56,019
Okay, then.
589
00:49:16,331 --> 00:49:19,543
The uneventful days
when we walked together hand in hand.
590
00:49:20,461 --> 00:49:24,339
Those moments alone
were more than enough reason to go on.
591
00:49:25,007 --> 00:49:27,217
Why hadn't I realized it sooner?
592
00:49:28,594 --> 00:49:30,262
The reason we're afraid of death
593
00:49:30,971 --> 00:49:32,806
is because there will be no tomorrow.
594
00:49:33,599 --> 00:49:36,310
That's why I'm afraid
595
00:49:37,144 --> 00:49:40,314
that death might come knocking
at this very moment.
596
00:49:42,149 --> 00:49:44,276
Does that story of yours
597
00:49:46,153 --> 00:49:47,404
have a happy ending?
598
00:49:49,198 --> 00:49:50,282
Do you think
599
00:49:51,533 --> 00:49:53,535
that a happy ending is possible?
600
00:49:56,622 --> 00:49:58,290
I sincerely hope…
601
00:50:00,918 --> 00:50:03,253
that your story ends happily.
602
00:50:05,005 --> 00:50:06,006
Why?
603
00:50:08,759 --> 00:50:10,636
Because I feel bad for the protagonist.
604
00:50:11,720 --> 00:50:13,430
He had a difficult life
605
00:50:14,264 --> 00:50:16,350
and didn't have anyone to rely on.
606
00:50:16,975 --> 00:50:18,310
That's why he died.
607
00:50:19,853 --> 00:50:22,356
But he needs to keep worrying
about his next death.
608
00:50:23,899 --> 00:50:26,318
Even when he comes back to life
as someone else,
609
00:50:26,860 --> 00:50:28,654
he constantly has to live in fear.
610
00:50:32,324 --> 00:50:33,867
You can't really say you're living…
611
00:50:36,161 --> 00:50:37,663
when you live in constant fear.
612
00:50:41,124 --> 00:50:42,918
"You're not really living
613
00:50:43,418 --> 00:50:45,212
when you live in constant fear"?
614
00:50:47,089 --> 00:50:48,924
People are happiest
615
00:50:50,092 --> 00:50:51,802
when they can truly be themselves.
616
00:50:52,928 --> 00:50:53,804
In the end,
617
00:50:55,013 --> 00:50:56,473
life would be meaningless
618
00:50:58,350 --> 00:51:00,227
if you can never really be yourself.
619
00:51:06,817 --> 00:51:07,818
I'm sorry.
620
00:51:08,277 --> 00:51:09,820
I rambled on too much.
621
00:51:11,029 --> 00:51:13,156
Wait, Ji-su.
622
00:51:15,450 --> 00:51:17,786
I have to tell you this today.
623
00:51:18,745 --> 00:51:19,788
Because…
624
00:51:23,292 --> 00:51:25,794
today could be my last day alive.
625
00:51:26,712 --> 00:51:27,629
I'm sorry?
626
00:51:29,131 --> 00:51:31,258
Could you hear me out for a second?
627
00:51:33,719 --> 00:51:34,678
Okay.
628
00:51:37,681 --> 00:51:41,435
I used to have a girlfriend
whom I dated for seven years.
629
00:51:45,147 --> 00:51:47,065
While I was with her…
630
00:51:49,943 --> 00:51:51,945
I was never able to show her my best self.
631
00:51:53,363 --> 00:51:54,656
Take a seat.
632
00:51:54,948 --> 00:51:57,451
Gosh, this place is nice.
633
00:51:57,910 --> 00:51:59,286
Don't think about leaving.
634
00:51:59,369 --> 00:52:01,371
We're going hard tonight.
635
00:52:03,040 --> 00:52:04,374
I'm not going home tonight.
636
00:52:06,293 --> 00:52:07,252
Ms. Lee.
637
00:52:07,669 --> 00:52:10,422
Have you ever considered Mr. Lee
as a potential boyfriend?
638
00:52:11,214 --> 00:52:12,758
Sir, I already have a boyfriend.
639
00:52:12,841 --> 00:52:14,760
Come on. You're lying.
640
00:52:15,427 --> 00:52:17,137
What do you think of Ms. Lee?
641
00:52:17,638 --> 00:52:20,015
Gosh, I'd love to date someone like her.
642
00:52:22,726 --> 00:52:24,811
Then you'll be
our team's first-ever couple.
643
00:52:24,895 --> 00:52:25,729
Over here.
644
00:52:27,481 --> 00:52:29,441
Come on. That's nonsense.
645
00:52:31,735 --> 00:52:32,903
Would you like to order?
646
00:52:32,986 --> 00:52:34,905
You must care about men's looks.
647
00:52:35,697 --> 00:52:37,199
Good looks won't put food on the table.
648
00:52:37,282 --> 00:52:38,909
You'll end up starving to death.
649
00:52:38,992 --> 00:52:40,827
I really do have a boyfriend, Mr. Kim.
650
00:52:40,911 --> 00:52:41,745
Where is he then?
651
00:52:44,873 --> 00:52:45,707
Right here.
652
00:52:45,791 --> 00:52:47,167
This is my boyfriend.
653
00:52:48,335 --> 00:52:49,753
What are you doing?
654
00:52:50,462 --> 00:52:51,505
Say hello, Yee-jae.
655
00:52:51,588 --> 00:52:52,756
These are my colleagues.
656
00:52:55,509 --> 00:52:56,343
Hello.
657
00:52:56,426 --> 00:52:57,928
-Hello.
-Hello.
658
00:52:58,053 --> 00:53:00,180
See? He's handsome.
659
00:53:00,263 --> 00:53:01,807
He also works very hard.
660
00:53:02,391 --> 00:53:04,059
He'll never let me starve to death.
661
00:53:11,817 --> 00:53:14,736
Even during the times
I felt ashamed of myself,
662
00:53:16,196 --> 00:53:18,073
she would confidently introduce me
as her boyfriend,
663
00:53:18,532 --> 00:53:20,325
no matter who she was with.
664
00:53:21,785 --> 00:53:24,788
She proudly told them
that I was the man she loved.
665
00:53:28,250 --> 00:53:31,545
She was cynical
when it came to romance movies,
666
00:53:32,796 --> 00:53:35,632
but she would call me in tears
667
00:53:36,967 --> 00:53:38,927
when she saw starving children
in the ads on TV.
668
00:53:42,055 --> 00:53:43,557
She preferred citron tea
669
00:53:44,474 --> 00:53:45,934
over bitter coffee.
670
00:53:50,522 --> 00:53:51,481
She was someone
671
00:53:52,774 --> 00:53:55,610
who made the most effort
when those around her felt down.
672
00:53:58,864 --> 00:54:00,365
That's why I foolishly thought…
673
00:54:03,118 --> 00:54:05,203
that she'd be doing just fine.
674
00:54:08,206 --> 00:54:09,833
I want to tell her…
675
00:54:15,047 --> 00:54:16,965
that I'm sorry for misunderstanding her.
676
00:54:19,342 --> 00:54:20,385
And…
677
00:54:22,012 --> 00:54:24,681
that she should stop being so sad
over someone like me.
678
00:54:25,265 --> 00:54:26,349
And also
679
00:54:31,563 --> 00:54:33,148
that she's still the only one I love.
680
00:54:35,275 --> 00:54:36,234
You're…
681
00:54:37,736 --> 00:54:38,987
the only one I love.
682
00:55:23,990 --> 00:55:25,450
Why didn't I realize then…
683
00:55:28,870 --> 00:55:30,247
that I had people in my life
684
00:55:31,623 --> 00:55:33,583
who would cry with me
during difficult times?
685
00:55:37,754 --> 00:55:40,715
I know very well
that it's too late to ask for forgiveness.
686
00:55:40,799 --> 00:55:41,883
I know that…
687
00:55:45,846 --> 00:55:47,514
because I'm already dead.
688
00:55:51,393 --> 00:55:52,727
What do you mean?
689
00:55:53,854 --> 00:55:56,731
The story I told you
about that man who had to keep dying…
690
00:55:56,815 --> 00:55:58,233
I didn't make that up.
691
00:55:58,567 --> 00:56:00,110
I know it sounds crazy,
692
00:56:01,361 --> 00:56:03,446
but it's what I'm going through right now.
693
00:56:04,072 --> 00:56:05,615
Just like the story I told you,
694
00:56:05,949 --> 00:56:07,617
I've experienced seven deaths.
695
00:56:07,701 --> 00:56:09,953
Now I'm living as this man
who works as a model.
696
00:56:11,705 --> 00:56:13,623
The name I had before my first death…
697
00:56:17,002 --> 00:56:18,420
was Choi Yee-jae.
698
00:56:20,964 --> 00:56:22,048
What are you saying?
699
00:56:22,841 --> 00:56:23,925
Ji-su.
700
00:56:24,259 --> 00:56:25,468
I know it's hard to believe,
701
00:56:26,136 --> 00:56:27,721
but I really am Choi Yee-jae.
702
00:56:31,183 --> 00:56:32,225
Choi Yee-jae?
703
00:56:34,269 --> 00:56:35,353
I…
704
00:57:14,059 --> 00:57:15,644
Ji-su…
705
00:57:19,898 --> 00:57:20,899
Ji…
706
00:58:33,596 --> 00:58:35,390
Make his death look like an accident.
707
00:58:42,480 --> 00:58:44,816
I'm so fucked.
708
00:58:49,738 --> 00:58:51,531
Sir. Are you all right?
709
00:58:52,365 --> 00:58:53,283
What should we do?
710
00:58:55,035 --> 00:58:55,994
That woman…
711
00:58:56,244 --> 00:58:58,079
Her neck's been completely twisted.
712
00:59:08,089 --> 00:59:09,424
Her dead body…
713
00:59:15,055 --> 00:59:16,306
looks like a marionette.
714
00:59:36,910 --> 00:59:38,078
So you're not dead yet.
715
00:59:51,424 --> 00:59:52,759
I'll help you.
716
00:59:58,056 --> 00:59:59,015
You see,
717
01:00:00,809 --> 01:00:02,560
whether it's people or corporations,
718
01:00:06,147 --> 01:00:07,732
I specialize in euthanasia.
719
01:00:47,522 --> 01:00:50,316
{\an8}EMERGENCY MEDICAL SERVICES
720
01:01:54,297 --> 01:01:56,299
I'll kill that bastard.
721
01:02:00,386 --> 01:02:01,387
But first…
722
01:02:16,903 --> 01:02:18,488
You're enjoying this, aren't you?
723
01:02:20,281 --> 01:02:21,449
Try it for yourself.
724
01:02:59,904 --> 01:03:06,160
Are you still standing there?
725
01:03:06,703 --> 01:03:12,458
Are you afraid to turn back?
726
01:03:13,751 --> 01:03:19,632
The face I somberly remembered
727
01:03:20,258 --> 01:03:22,635
The person I'm grateful for
728
01:03:23,761 --> 01:03:25,930
The person I owe
729
01:03:26,306 --> 01:03:33,021
Although there's no miracle we hoped for
730
01:03:33,521 --> 01:03:40,278
Nor the strength to get back on our feet
731
01:03:40,361 --> 01:03:46,993
Listen to the voice that embraces you
732
01:03:47,535 --> 01:03:54,250
"I love you"
733
01:03:54,334 --> 01:03:59,756
"I love you"
734
01:04:20,151 --> 01:04:26,741
If you're still hesitating
735
01:04:26,824 --> 01:04:30,328
I hope you find the courage
736
01:04:30,953 --> 01:04:35,124
To stand up again
737
01:04:35,208 --> 01:04:41,589
And overcome it
738
01:04:51,933 --> 01:04:53,935
Subtitle: Sonya Hong
49146