All language subtitles for Cannon.S01E16.DVDRiP-NODLABS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,585 ( fireworks exploding ) 2 00:01:40,967 --> 00:01:43,217 ( speaking in foreign dialect ) 3 00:02:17,604 --> 00:02:19,080 ( screams ) 4 00:02:19,205 --> 00:02:20,081 Padre. 5 00:02:20,206 --> 00:02:22,456 Bueno. 6 00:02:27,380 --> 00:02:28,857 No, no, no. No, seƱor, no. 7 00:02:28,982 --> 00:02:31,232 ( shouting in foreign dialect ) 8 00:02:53,573 --> 00:02:55,823 Come on, move it. 9 00:03:03,650 --> 00:03:05,900 ( upbeat theme playing ) 10 00:03:19,399 --> 00:03:21,649 ANNOUNCER: 11 00:03:23,203 --> 00:03:26,047 Starring William Conrad. 12 00:03:26,172 --> 00:03:27,215 With guest stars: 13 00:03:27,340 --> 00:03:29,590 Tab Hunter, 14 00:03:30,076 --> 00:03:32,678 Alejandro Rey, 15 00:03:33,446 --> 00:03:35,981 Victoria Racimo. 16 00:03:38,084 --> 00:03:40,519 ANNOUNCER: 17 00:03:47,994 --> 00:03:50,244 ( mellow theme playing ) 18 00:04:49,322 --> 00:04:50,765 Father Joseph. Frank. 19 00:04:50,890 --> 00:04:52,300 How are you? Thank you for coming. 20 00:04:52,425 --> 00:04:54,302 Ah. 21 00:04:54,427 --> 00:04:56,037 I... I know you are very busy, 22 00:04:56,162 --> 00:04:58,573 so I want you to consider this case like any other. 23 00:04:58,698 --> 00:05:00,942 Whatever your fee... Oh, forget my fee. 24 00:05:01,067 --> 00:05:01,943 Don't argue. 25 00:05:02,068 --> 00:05:04,346 Please, this time 26 00:05:04,471 --> 00:05:07,482 you are here as a private detective, not officially. 27 00:05:07,607 --> 00:05:08,550 ( chuckles ) 28 00:05:08,675 --> 00:05:10,925 How's your head? 29 00:05:11,311 --> 00:05:13,221 Fine. No problem. Good. 30 00:05:13,346 --> 00:05:14,890 The police come up with anything? 31 00:05:15,015 --> 00:05:17,025 Well, that is a problem. 32 00:05:17,150 --> 00:05:18,026 So far, nothing. 33 00:05:18,151 --> 00:05:19,895 Hm. 34 00:05:20,020 --> 00:05:24,272 What about the insurance investigators? -We have no insurance. 35 00:05:25,358 --> 00:05:28,158 The relics were displayed only once a year. 36 00:05:28,728 --> 00:05:30,978 ( sighs ) 37 00:05:32,198 --> 00:05:34,009 Two hundred thousand dollars' worth of insurance. 38 00:05:34,134 --> 00:05:36,384 I let it lapse. 39 00:05:38,071 --> 00:05:39,814 I thought I could use the money in better ways, 40 00:05:39,939 --> 00:05:41,683 but even if they were insured, 41 00:05:41,808 --> 00:05:45,377 how will you replace San Ignacio's rosary? 42 00:05:47,580 --> 00:05:49,830 A simple string of wooden beads, 43 00:05:51,818 --> 00:05:55,218 but to the people of Los Posos, a vital link to God. 44 00:05:58,958 --> 00:06:00,201 I don't know. 45 00:06:00,326 --> 00:06:03,793 Somehow I have a feeling I didn't do the right thing. 46 00:06:04,564 --> 00:06:06,041 Well, you did everything you could. 47 00:06:06,166 --> 00:06:10,645 Yeah, except control myself. 48 00:06:10,770 --> 00:06:13,020 I shouldn't have used violence. 49 00:06:14,874 --> 00:06:16,017 You had every right to. 50 00:06:16,142 --> 00:06:18,392 Yeah. 51 00:06:19,446 --> 00:06:22,579 The worst of it is a part of me agrees with you. 52 00:06:25,452 --> 00:06:29,464 Father, how about the three men? 53 00:06:29,589 --> 00:06:32,200 Is there anything about them that you remember at all? 54 00:06:32,325 --> 00:06:35,136 Yeah, they were not Mexicans. 55 00:06:35,261 --> 00:06:36,838 One of them spoke in English. 56 00:06:36,963 --> 00:06:39,875 One, when we were fighting, I saw he had only one arm. 57 00:06:40,000 --> 00:06:41,076 Yeah, the right. 58 00:06:41,201 --> 00:06:43,178 Really? 59 00:06:43,303 --> 00:06:45,213 Well, that's certainly a good enough start. 60 00:06:45,338 --> 00:06:47,588 Frank... 61 00:06:49,009 --> 00:06:50,886 now, you know I trust your judgment. 62 00:06:51,011 --> 00:06:54,646 Now, tell me the truth. Is it hopeless? 63 00:06:57,684 --> 00:07:01,830 Only if you have no faith, Father. 64 00:07:01,955 --> 00:07:03,899 As you can see from the wheel marks, 65 00:07:04,024 --> 00:07:06,167 it was a plane with a tri-cycle landing gear. 66 00:07:06,292 --> 00:07:07,502 By the time we caught up with them, 67 00:07:07,627 --> 00:07:08,570 they were taking off. 68 00:07:08,695 --> 00:07:10,472 Did you see what make the plane was? 69 00:07:10,597 --> 00:07:13,575 No, we fired a few rounds, but impossible. 70 00:07:13,700 --> 00:07:15,644 It was too dark. Hm. 71 00:07:15,769 --> 00:07:17,646 How many feet did it take for it to clear the ground? 72 00:07:17,771 --> 00:07:19,781 Oh, 780. 73 00:07:19,906 --> 00:07:23,952 We estimate the plane weighed about 2.200 pounds fully loaded. 74 00:07:24,077 --> 00:07:26,121 That certainly narrows it down, doesn't it? 75 00:07:26,246 --> 00:07:28,790 They stole, uh, Manuel Santana's truck, 76 00:07:28,915 --> 00:07:30,425 ditched it over there. 77 00:07:30,550 --> 00:07:31,426 Any prints? 78 00:07:31,551 --> 00:07:34,062 No, no prints. 79 00:07:34,187 --> 00:07:36,437 Same as with the altar. 80 00:07:41,428 --> 00:07:46,908 You know, Father Joseph thinks they were Americans. 81 00:07:47,033 --> 00:07:49,644 Well, then how would they know about the relics? 82 00:07:49,769 --> 00:07:52,214 Which are not famous, you understand. 83 00:07:52,339 --> 00:07:55,584 Only on display once a year. 84 00:07:55,709 --> 00:07:59,087 No, at least one of them had to be from around here. 85 00:07:59,212 --> 00:08:00,488 But not all three. 86 00:08:00,613 --> 00:08:02,991 I devoutly hope you are wrong. 87 00:08:03,116 --> 00:08:05,126 Why devoutly? 88 00:08:05,251 --> 00:08:09,898 Because if I admit to myself that they were Americans, 89 00:08:10,023 --> 00:08:12,273 then I have to face it: 90 00:08:13,360 --> 00:08:18,173 That the relics could be anywhere by now. 91 00:08:18,298 --> 00:08:20,548 ( dramatic theme playing ) 92 00:08:22,602 --> 00:08:24,852 ( gunshot ) 93 00:08:36,549 --> 00:08:38,827 You check out all the one-armed thieves in town? 94 00:08:38,952 --> 00:08:43,298 My most likely suspect is doing eight to ten at Chino right now. 95 00:08:43,423 --> 00:08:45,467 No, my man is either an amateur 96 00:08:45,592 --> 00:08:47,859 or a professional without a record. 97 00:08:49,462 --> 00:08:50,739 ( gunshot ) 98 00:08:50,864 --> 00:08:54,509 Frank, it looks like you might have just lost 99 00:08:54,634 --> 00:08:56,945 a long-standing championship. 100 00:08:57,070 --> 00:08:59,320 You need a bull's-eye to tie me. 101 00:09:05,211 --> 00:09:07,461 ( gunshot ) 102 00:09:08,848 --> 00:09:12,017 Eh, congratulations, Mike. 103 00:09:13,553 --> 00:09:16,665 I guess I've got my mind more on Los Posos 104 00:09:16,790 --> 00:09:17,999 than I have on the match. 105 00:09:18,124 --> 00:09:19,801 You want your old favorite? 106 00:09:19,926 --> 00:09:20,802 Set 'em up. 107 00:09:20,927 --> 00:09:23,038 Okay. 108 00:09:23,163 --> 00:09:26,841 I tell you, Mike, it's a very rough case. 109 00:09:26,966 --> 00:09:29,844 I, uh, think I'm gonna need a little help. 110 00:09:29,969 --> 00:09:30,946 You know anybody? 111 00:09:31,071 --> 00:09:32,581 Frank, it won't work. 112 00:09:32,706 --> 00:09:34,149 What? What won't work? 113 00:09:34,274 --> 00:09:37,452 You forget that I was in Bunco for six years. 114 00:09:37,577 --> 00:09:38,753 I know all the cons. 115 00:09:38,878 --> 00:09:40,789 Cons? 116 00:09:40,914 --> 00:09:42,958 Yeah, first you kind of fill me on the details, 117 00:09:43,083 --> 00:09:45,994 then you shoot good, but not quite good enough. 118 00:09:46,119 --> 00:09:48,897 And now you're plying me with booze. 119 00:09:49,022 --> 00:09:52,555 Oh, come on, you know I wouldn't do a thing like that. 120 00:09:53,226 --> 00:09:55,476 Frank, I'm retired. 121 00:09:57,230 --> 00:10:00,308 Look, retirement is a state of mind, Michael. 122 00:10:00,433 --> 00:10:02,844 Not when you get to be my age. You need reading glasses 123 00:10:02,969 --> 00:10:05,347 and you start to doze after 8:00 at night. 124 00:10:05,472 --> 00:10:07,515 Reading glasses... 125 00:10:07,640 --> 00:10:09,918 Oh, Frank, I know what you're trying to do. 126 00:10:10,043 --> 00:10:11,453 What? 127 00:10:11,578 --> 00:10:14,289 What, do you think I'm trying to offer you a job as charity? 128 00:10:14,414 --> 00:10:16,157 Exactly. Well, you're wrong, Mike. 129 00:10:16,282 --> 00:10:18,760 I don't need a millstone around my neck for this case. 130 00:10:18,885 --> 00:10:21,129 You know, I need somebody who has what you have: 131 00:10:21,254 --> 00:10:23,865 25 years' experience as a hard-nosed cop. 132 00:10:23,990 --> 00:10:28,103 Somebody who's got a reputation for digging, that's what I need. 133 00:10:28,228 --> 00:10:31,573 All right, forget it, never mind, it doesn't matter. 134 00:10:31,698 --> 00:10:33,141 I know a couple of guys anyway... 135 00:10:33,266 --> 00:10:35,516 ( grumbling indistinctly ) 136 00:10:37,504 --> 00:10:39,754 Where the devil is...? 137 00:10:40,607 --> 00:10:43,218 How much you say this plane weighed? 138 00:10:43,343 --> 00:10:44,219 What? 139 00:10:44,344 --> 00:10:46,655 The plane, how much did it weigh? 140 00:10:46,780 --> 00:10:48,123 Oh, here it is. 141 00:10:48,248 --> 00:10:50,992 Uh, 2.200 pounds. 142 00:10:51,117 --> 00:10:52,827 And the only plane that matches that weight 143 00:10:52,952 --> 00:10:56,464 with a tri-cycle landing gear is a Skyhawk. 144 00:10:56,589 --> 00:10:58,633 How far will it go? 145 00:10:58,758 --> 00:10:59,734 What? 146 00:10:59,859 --> 00:11:02,237 The plane, what is its cruising range? 147 00:11:02,362 --> 00:11:05,006 Uh, about 750 miles, I guess. 148 00:11:05,131 --> 00:11:09,601 Los Posos, 750 miles. 149 00:11:11,438 --> 00:11:15,317 That means that somewhere within that circle, 150 00:11:15,442 --> 00:11:18,086 they had to take off or land to refuel. 151 00:11:18,211 --> 00:11:20,355 Uh, yeah, that's right. 152 00:11:20,480 --> 00:11:22,730 How many airports in that area? 153 00:11:23,650 --> 00:11:27,495 There are nine major airports and, uh, 36 air strips, 154 00:11:27,620 --> 00:11:29,364 mostly in the L.A. area. You want another drink? 155 00:11:29,489 --> 00:11:31,739 No, thanks. 156 00:11:34,828 --> 00:11:36,871 Uh... 157 00:11:36,996 --> 00:11:40,175 Mike, you know, 158 00:11:40,300 --> 00:11:43,411 I hate like the devil to, uh, ask a favor of anybody, 159 00:11:43,536 --> 00:11:47,182 but, uh, would you? 160 00:11:47,307 --> 00:11:48,683 Hm? 161 00:11:48,808 --> 00:11:51,519 That is the oldest con of all. 162 00:11:51,644 --> 00:11:54,155 But it usually works, and it just did. 163 00:11:54,280 --> 00:11:56,024 ( chuckles ) 164 00:11:56,149 --> 00:11:58,450 ( dramatic theme playing ) 165 00:12:07,293 --> 00:12:09,543 ( horn honks ) 166 00:12:17,537 --> 00:12:18,780 Well, what did you find? 167 00:12:18,905 --> 00:12:19,948 MIKE: Bullet holes. 168 00:12:20,073 --> 00:12:21,116 That's one of them. 169 00:12:21,241 --> 00:12:22,751 Ah, Frank, I almost missed it. 170 00:12:22,876 --> 00:12:24,586 I happened to see a scrape on the tail strut, 171 00:12:24,711 --> 00:12:26,988 another bullet could have bounced off there. 172 00:12:27,113 --> 00:12:28,957 That's seven millimeters in diameter, 173 00:12:29,082 --> 00:12:31,126 the same size hole that a slug 174 00:12:31,251 --> 00:12:33,728 from a Mexican Mendoza Bren gun would make. 175 00:12:33,853 --> 00:12:35,063 ( chuckles ) 176 00:12:35,188 --> 00:12:37,438 Reading glasses, huh? 177 00:12:41,695 --> 00:12:42,971 Sam Henderson's the manager here. 178 00:12:43,096 --> 00:12:44,739 He says that's a rental. Yeah. 179 00:12:44,864 --> 00:12:46,341 Anybody take it out last Wednesday night? 180 00:12:46,466 --> 00:12:47,809 According to the FAA report, 181 00:12:47,934 --> 00:12:50,111 it never left the ground, but Henderson wasn't here. 182 00:12:50,236 --> 00:12:51,713 His chief mechanic, Peter Farrell, 183 00:12:51,838 --> 00:12:54,088 was minding the store. 184 00:12:58,611 --> 00:12:59,921 I wish I could help you, 185 00:13:00,046 --> 00:13:01,590 but the only plane that left here that night 186 00:13:01,715 --> 00:13:03,291 was Bill Heatherford's jet. 187 00:13:03,416 --> 00:13:04,993 You can check the roster if you want. 188 00:13:05,118 --> 00:13:08,063 When was the last time the plane was serviced before Wednesday? 189 00:13:08,188 --> 00:13:10,865 Uh, I think it was Tuesday. Let me check for you. 190 00:13:10,990 --> 00:13:14,536 I remember I, uh... I went over it from top to bottom. 191 00:13:14,661 --> 00:13:16,911 Let me see. 192 00:13:17,831 --> 00:13:18,707 Yeah, Tuesday. 193 00:13:18,832 --> 00:13:19,741 Tuesday afternoon. 194 00:13:19,866 --> 00:13:22,116 Did you notice any bullet holes? 195 00:13:22,369 --> 00:13:23,612 Bullet holes? 196 00:13:23,737 --> 00:13:26,982 Yeah, three of them on the right side of the fuselage, all patched up. 197 00:13:27,107 --> 00:13:30,051 Oh, there... There weren't any there on Tuesday. 198 00:13:30,176 --> 00:13:32,320 But you said the plane didn't take off after that. 199 00:13:32,445 --> 00:13:35,257 Look, man, I don't know anything about any bullet holes. 200 00:13:35,382 --> 00:13:37,092 I'm telling you that plane stayed on the ground 201 00:13:37,217 --> 00:13:39,467 all Wednesday night. 202 00:13:40,020 --> 00:13:42,270 Okay, thank you. 203 00:13:42,922 --> 00:13:46,525 ( mysterious theme playing ) 204 00:13:47,494 --> 00:13:49,337 Did you believe him? 205 00:13:49,462 --> 00:13:51,072 What do you think? 206 00:13:51,197 --> 00:13:52,941 I ask him a lot of questions. 207 00:13:53,066 --> 00:13:55,777 He doesn't even ask me who I am. 208 00:13:55,902 --> 00:13:58,152 Would an honest man do that? 209 00:14:02,442 --> 00:14:05,387 MAN ( over P.A. ): Alex, you're wanted on the telephone. 210 00:14:05,512 --> 00:14:07,762 Hey, Alex, the phone. 211 00:14:18,792 --> 00:14:20,535 Oh, it's your brother. 212 00:14:20,660 --> 00:14:21,703 Hi, Pete. 213 00:14:21,828 --> 00:14:23,204 Alex. Hey, listen, 214 00:14:23,329 --> 00:14:25,340 some guy was just around here asking about that plane 215 00:14:25,465 --> 00:14:27,108 you and your buddies took up Wednesday night. 216 00:14:27,233 --> 00:14:28,343 ALEX ( on phone ): Oh, yeah? Who? 217 00:14:28,468 --> 00:14:30,412 I don't know. Some big fat guy. 218 00:14:30,537 --> 00:14:32,581 Hey, listen, you told me you were just going on a joyride. 219 00:14:32,706 --> 00:14:34,482 This guy found three patched-over bullet holes. 220 00:14:34,607 --> 00:14:35,483 Now, what happened? 221 00:14:35,608 --> 00:14:37,686 Hey, come on, nothing happened. 222 00:14:37,811 --> 00:14:41,189 Alex, I checked the plane the day before and it was clean. 223 00:14:41,314 --> 00:14:44,125 Look, you said it was patched-over bullet holes. 224 00:14:44,250 --> 00:14:47,062 You must have missed them. 225 00:14:47,187 --> 00:14:51,454 I'd have told you if anything would have happened, honest. 226 00:15:04,371 --> 00:15:07,582 There you are. 227 00:15:07,707 --> 00:15:08,917 Cottage cheese? 228 00:15:09,042 --> 00:15:11,786 I thought you were supposed to be some kind of cook. 229 00:15:11,911 --> 00:15:13,288 Well, you're looking at the proof 230 00:15:13,413 --> 00:15:14,422 and the consequences. 231 00:15:14,547 --> 00:15:17,359 Must we all suffer? 232 00:15:17,484 --> 00:15:19,734 Here. 233 00:15:21,821 --> 00:15:23,899 Juan Alex Farrell. 234 00:15:24,024 --> 00:15:24,900 He rent a plane there? 235 00:15:25,025 --> 00:15:27,135 Could be Peter's brother. 236 00:15:27,260 --> 00:15:29,371 That time he rented a Skyhawk. 237 00:15:29,496 --> 00:15:31,606 Earlier in the year he rented a Cub. 238 00:15:31,731 --> 00:15:33,341 If you multiply the cruising speed 239 00:15:33,466 --> 00:15:35,076 by the number of hours logged, 240 00:15:35,201 --> 00:15:37,468 you get about 700 miles both times. 241 00:15:39,005 --> 00:15:42,684 Let's see. From here, roundtrip to Los Posos is over 700 miles. 242 00:15:42,809 --> 00:15:46,076 He could have been scouting a place to land there. 243 00:15:47,881 --> 00:15:50,948 You, uh, still have a friend in Motor Vehicles? 244 00:15:54,554 --> 00:15:55,897 Alex Farrell's home address 245 00:15:56,022 --> 00:15:58,272 and where he works. 246 00:16:07,334 --> 00:16:09,584 ( ominous theme playing ) 247 00:16:44,237 --> 00:16:46,487 ( car engine starts ) 248 00:16:56,616 --> 00:16:58,560 ( airplanes roaring on TV ) 249 00:16:58,685 --> 00:17:00,935 ( knock at door ) 250 00:17:07,494 --> 00:17:08,470 CANNON: Bob Neal? 251 00:17:08,595 --> 00:17:10,438 My name is Frank Cannon. 252 00:17:10,563 --> 00:17:12,140 I'd like to talk to you for a moment if I may. 253 00:17:12,265 --> 00:17:13,975 Yeah? About what? 254 00:17:14,100 --> 00:17:15,377 Well, I have a business proposition 255 00:17:15,502 --> 00:17:17,752 I think may interest you. 256 00:17:18,905 --> 00:17:21,155 Oh, thank you. 257 00:17:25,545 --> 00:17:29,357 Hey, you must have had quite a career. 258 00:17:29,482 --> 00:17:32,127 I never made Indy, but, uh, I did all right. 259 00:17:32,252 --> 00:17:33,795 Yeah? 260 00:17:33,920 --> 00:17:36,164 What, uh, happened? Crack up? 261 00:17:36,289 --> 00:17:38,924 Yeah, something like that. 262 00:17:40,760 --> 00:17:43,004 You mentioned a business proposition. 263 00:17:43,129 --> 00:17:44,706 La Paz 300. 264 00:17:44,831 --> 00:17:47,676 La Paz, that's, uh... That's right near Los Posos, isn't it? 265 00:17:47,801 --> 00:17:48,743 You know Los Posos, 266 00:17:48,868 --> 00:17:50,045 it was in the paper a few days ago. 267 00:17:50,170 --> 00:17:53,415 Three men robbed a mission there of religious articles. 268 00:17:53,540 --> 00:17:54,416 So? 269 00:17:54,541 --> 00:17:59,154 So...I represent the owners 270 00:17:59,279 --> 00:18:00,822 and they'd like the articles back. 271 00:18:00,947 --> 00:18:02,691 There's sentimental reasons. 272 00:18:02,816 --> 00:18:05,026 Then go find who's got them. 273 00:18:05,151 --> 00:18:07,401 Mister, you're in the wrong place. 274 00:18:08,288 --> 00:18:10,832 The owners are offering $50.000. 275 00:18:10,957 --> 00:18:13,134 Look, I don't know who you are... 276 00:18:13,259 --> 00:18:15,509 ( door opens ) 277 00:18:16,429 --> 00:18:18,573 ..or why you came here... 278 00:18:18,698 --> 00:18:19,674 Hi, honey. 279 00:18:19,799 --> 00:18:20,775 Hi, Bob. 280 00:18:20,900 --> 00:18:21,943 I called the car wash, 281 00:18:22,068 --> 00:18:23,812 but Alex said you'd left already. 282 00:18:23,937 --> 00:18:25,380 Yeah. 283 00:18:25,505 --> 00:18:26,882 Hello. 284 00:18:27,007 --> 00:18:28,817 Hello. 285 00:18:28,942 --> 00:18:31,192 Excuse me. 286 00:18:33,680 --> 00:18:34,923 Can you get dinner going, honey? 287 00:18:35,048 --> 00:18:36,057 I am starved. 288 00:18:36,182 --> 00:18:37,225 Who's that? Uh, nobody. 289 00:18:37,350 --> 00:18:40,085 He's... He's just leaving. 290 00:18:45,492 --> 00:18:49,337 Uh, Mr. Neal, just a word of warning. 291 00:18:49,462 --> 00:18:53,208 You plan on doing business elsewhere, it might get rough. 292 00:18:53,333 --> 00:18:55,510 Not that I know what you're walking about, 293 00:18:55,635 --> 00:18:58,547 but I'd change my approach if I were you. 294 00:18:58,672 --> 00:19:00,782 You know, you catch up with these guys, you could be making 295 00:19:00,907 --> 00:19:03,418 a big mistake coming on with that rough business. 296 00:19:03,543 --> 00:19:05,220 They could get scared. 297 00:19:05,345 --> 00:19:06,721 They could even decide 298 00:19:06,846 --> 00:19:09,558 to get rid of the evidence. 299 00:19:09,683 --> 00:19:10,725 Yeah. 300 00:19:10,850 --> 00:19:12,494 All they'd have to do is rent an airplane, 301 00:19:12,619 --> 00:19:15,487 fly out over the ocean and dump it. 302 00:19:17,791 --> 00:19:21,791 Then your... Your sentimental friends would never get it back. 303 00:19:23,296 --> 00:19:25,546 ( ominous theme playing ) 304 00:19:37,944 --> 00:19:40,194 ( mellow theme playing ) 305 00:19:44,417 --> 00:19:45,660 WOMAN: Father Joseph. 306 00:19:45,785 --> 00:19:47,529 Father Joseph. 307 00:19:47,654 --> 00:19:50,055 ( speaking in Spanish ) 308 00:19:58,865 --> 00:20:00,675 Hello, Frank? 309 00:20:00,800 --> 00:20:03,011 CANNON ( on phone ): Yes, Father. How's your head? 310 00:20:03,136 --> 00:20:04,145 Fine. 311 00:20:04,270 --> 00:20:05,447 What's happened, Frank? 312 00:20:05,572 --> 00:20:06,748 Have you had any luck? 313 00:20:06,873 --> 00:20:09,017 Ha! More than our fair share. 314 00:20:09,142 --> 00:20:11,253 I'm beginning to think that fellow you work for has become 315 00:20:11,378 --> 00:20:13,488 our silent partner. 316 00:20:13,613 --> 00:20:15,557 We're pretty certain who two of the men are. 317 00:20:15,682 --> 00:20:16,691 And the relics? 318 00:20:16,816 --> 00:20:18,326 Well, that could be sticky. 319 00:20:18,451 --> 00:20:19,628 That's why I called you, Father. 320 00:20:19,753 --> 00:20:21,363 I think maybe you could be of help. 321 00:20:21,488 --> 00:20:22,764 Tell me what to do. 322 00:20:22,889 --> 00:20:27,202 I need information on a girl, a Los Posos girl. 323 00:20:27,327 --> 00:20:31,806 Uh, she may have gotten involved with an American racecar driver 324 00:20:31,931 --> 00:20:33,942 some time ago. 325 00:20:34,067 --> 00:20:36,244 Uh, yeah, she's 23, 326 00:20:36,369 --> 00:20:39,247 uh, brown eyes and overall pretty features. 327 00:20:39,372 --> 00:20:41,883 Does she have something to do with the case? 328 00:20:42,008 --> 00:20:45,353 Well, somebody must have tipped those men off to the relics. 329 00:20:45,478 --> 00:20:48,089 Look, Father, I don't want you running all over Los Posos now. 330 00:20:48,214 --> 00:20:50,492 Uh, just a few inquiries, understood? 331 00:20:50,617 --> 00:20:51,493 Understood. 332 00:20:51,618 --> 00:20:53,868 Okay, goodbye. 333 00:20:55,922 --> 00:20:56,798 You know, 334 00:20:56,923 --> 00:20:58,567 pushing Neal might scare him 335 00:20:58,692 --> 00:21:00,001 into getting rid of those relics. 336 00:21:00,126 --> 00:21:02,737 Maybe the girl we can use as leverage against him, huh? 337 00:21:02,862 --> 00:21:04,072 What did you come up with? 338 00:21:04,197 --> 00:21:05,307 ( chuckles ) 339 00:21:05,432 --> 00:21:06,808 It's amazing what twisting a few arms 340 00:21:06,933 --> 00:21:09,211 and a couple of cases of scotch can get. 341 00:21:09,336 --> 00:21:11,913 Of all the fences in the area, these seven are the only ones 342 00:21:12,038 --> 00:21:15,217 big enough to handle the relics. 343 00:21:15,342 --> 00:21:16,818 Very good. ( oven dings ) 344 00:21:16,943 --> 00:21:20,943 Ah-ha, and your reward is just about to come out of the oven. 345 00:21:21,614 --> 00:21:22,958 A nice chocolate cake. 346 00:21:23,083 --> 00:21:24,092 Chocolate cake. 347 00:21:24,217 --> 00:21:25,460 Yes, artificially sweetened. 348 00:21:25,585 --> 00:21:27,796 Oh... 349 00:21:27,921 --> 00:21:30,171 ( upbeat theme playing ) 350 00:22:10,997 --> 00:22:13,530 You, uh, interested in religious items? 351 00:22:15,635 --> 00:22:16,611 Hm? 352 00:22:16,736 --> 00:22:18,146 Anything catch your fancy? 353 00:22:18,271 --> 00:22:20,982 Oh, uh... This is more what I... 354 00:22:21,107 --> 00:22:22,150 ( coughs ) ( phone rings ) 355 00:22:22,275 --> 00:22:24,525 ...had in mind. 356 00:22:30,383 --> 00:22:33,516 "Ruby-encrusted chalice, gold communion tray..." 357 00:22:36,589 --> 00:22:39,134 This is a pawn shop, mister, not a church. 358 00:22:39,259 --> 00:22:40,201 Really? 359 00:22:40,326 --> 00:22:42,170 ( chuckles ) 360 00:22:42,295 --> 00:22:44,205 My name's Frank Cannon. 361 00:22:44,330 --> 00:22:45,607 Now, if you haven't been contacted 362 00:22:45,732 --> 00:22:47,375 about handling these relics, 363 00:22:47,500 --> 00:22:49,750 you will be. 364 00:22:50,370 --> 00:22:51,413 "Handling"? 365 00:22:51,538 --> 00:22:53,515 Yeah, that's a polite word for fencing. 366 00:22:53,640 --> 00:22:56,418 Look, mister, I run a legitimate business here. 367 00:22:56,543 --> 00:22:57,352 You can ask the cops. 368 00:22:57,477 --> 00:22:59,727 I have. 369 00:23:00,080 --> 00:23:01,756 I want those relics, Vetter, 370 00:23:01,881 --> 00:23:04,893 and if you handle them, I'll find out and I'll be back. 371 00:23:05,018 --> 00:23:06,261 And I'll be back angry. 372 00:23:06,386 --> 00:23:09,331 So why don't you do yourself a favor? 373 00:23:09,456 --> 00:23:12,701 If anybody contacts you about the Los Posos relics, 374 00:23:12,826 --> 00:23:16,605 you, uh, tell them to get in touch with me, hm? 375 00:23:16,730 --> 00:23:18,740 ( ominous theme playing ) 376 00:23:18,865 --> 00:23:21,115 ( footsteps receding ) 377 00:23:21,468 --> 00:23:23,718 That's a lovely cigar. 378 00:23:38,385 --> 00:23:40,635 ( mellow theme playing ) 379 00:24:01,641 --> 00:24:03,318 Father Joseph. 380 00:24:03,443 --> 00:24:05,693 Come on in. Please. 381 00:24:07,614 --> 00:24:11,226 Uh, excuse the mess, please. 382 00:24:11,351 --> 00:24:12,694 Sit down. 383 00:24:12,819 --> 00:24:13,962 Can I get you some coffee? 384 00:24:14,087 --> 00:24:17,198 Oh, no, thank you. I just dropped in for a minute. 385 00:24:17,323 --> 00:24:18,967 I saw your sister yesterday. 386 00:24:19,092 --> 00:24:20,535 She told me you were here. 387 00:24:20,660 --> 00:24:23,538 What brings you to Los Angeles? 388 00:24:23,663 --> 00:24:25,913 Church business. 389 00:24:28,068 --> 00:24:31,780 Hey, this must be the young man who took you away from us. 390 00:24:31,905 --> 00:24:33,215 Yes. 391 00:24:33,340 --> 00:24:34,216 What's his name? 392 00:24:34,341 --> 00:24:35,217 Bob. 393 00:24:35,342 --> 00:24:37,810 How long have you been married? 394 00:24:39,279 --> 00:24:41,529 We're not married, Father. 395 00:24:45,919 --> 00:24:49,698 Well, I suppose I should deliver a sermon, but I won't. 396 00:24:49,823 --> 00:24:50,699 ( both chuckle ) 397 00:24:50,824 --> 00:24:53,001 Sit down. 398 00:24:53,126 --> 00:24:54,002 Are you happy? 399 00:24:54,127 --> 00:24:55,804 Oh, nothing's perfect, 400 00:24:55,929 --> 00:24:58,373 but I'm much happier than I was in Los Posos. 401 00:24:58,498 --> 00:24:59,941 How is that? 402 00:25:00,066 --> 00:25:01,276 Well, when I first met Bob, 403 00:25:01,401 --> 00:25:02,944 I knew it was a temporary thing... 404 00:25:03,069 --> 00:25:05,547 That he didn't need me. 405 00:25:05,672 --> 00:25:07,115 But then he had a terrible accident 406 00:25:07,240 --> 00:25:10,886 and he lost his arm and... And now he does need me. 407 00:25:11,011 --> 00:25:13,478 We really love each other now, Father. 408 00:25:19,285 --> 00:25:21,535 What's wrong? 409 00:25:25,191 --> 00:25:27,903 Last Wednesday, we celebrated the feast day of San Ignacio. 410 00:25:28,028 --> 00:25:29,771 Mm-hm. 411 00:25:29,896 --> 00:25:32,107 During the celebration, the mission was robbed. 412 00:25:32,232 --> 00:25:34,075 All of the relics were stolen. 413 00:25:34,200 --> 00:25:36,450 How could anyone do such a thing? 414 00:25:38,772 --> 00:25:41,022 The bandits were American. 415 00:25:44,110 --> 00:25:47,956 Rina, have you ever talked to Bob about the relics, 416 00:25:48,081 --> 00:25:49,824 how much they were worth? 417 00:25:49,949 --> 00:25:50,859 No. 418 00:25:50,984 --> 00:25:54,129 You never talked to him about it? 419 00:25:54,254 --> 00:25:55,864 I mean, just innocently? 420 00:25:55,989 --> 00:25:57,465 Father, I said I didn't. 421 00:25:57,590 --> 00:26:00,468 Rina, the reason why I'm here 422 00:26:00,593 --> 00:26:02,470 is because a private detective 423 00:26:02,595 --> 00:26:04,639 believes that you are mixed up in the robbery. 424 00:26:04,764 --> 00:26:06,541 Whoever he is, he's crazy. 425 00:26:06,666 --> 00:26:09,444 If you know anything about this, you have to tell me. 426 00:26:09,569 --> 00:26:11,746 Father, I want you to leave. 427 00:26:11,871 --> 00:26:13,181 Rina, let me finish. 428 00:26:13,306 --> 00:26:15,183 If you know anything about this, 429 00:26:15,308 --> 00:26:17,285 you have to help me to get the relics back. 430 00:26:17,410 --> 00:26:20,012 I will see that you get full credit. 431 00:26:21,748 --> 00:26:23,998 Father, I want you to go. 432 00:26:25,452 --> 00:26:29,755 Rina, one of the men who robbed the mission had only one arm. 433 00:26:33,293 --> 00:26:35,637 What do you mean, 18 take it or leave it? 434 00:26:35,762 --> 00:26:37,672 You offered us 36.000 yesterday. 435 00:26:37,797 --> 00:26:39,741 And today it's 18. 436 00:26:39,866 --> 00:26:41,476 Thirty. Look, this ain't no auction. 437 00:26:41,601 --> 00:26:43,044 Eighteen's my top. 438 00:26:43,169 --> 00:26:44,379 Look, your market's crashed. 439 00:26:44,504 --> 00:26:45,981 Cannon's hit every fence in this town. 440 00:26:46,106 --> 00:26:47,482 You're lucky anybody will talk to you. 441 00:26:47,607 --> 00:26:48,683 You're talking to us. 442 00:26:48,808 --> 00:26:51,608 Yeah, and I ought to have my head examined. 443 00:26:53,713 --> 00:26:54,723 You know how long it takes 444 00:26:54,848 --> 00:26:56,825 for this stuff to cool down, huh? 445 00:26:56,950 --> 00:26:58,293 A year, maybe two. 446 00:26:58,418 --> 00:27:00,462 Do you realize how expensive and risky it is 447 00:27:00,587 --> 00:27:02,197 to hold this stuff that long? 448 00:27:02,322 --> 00:27:04,366 I know what I think, Vetter. 449 00:27:04,491 --> 00:27:06,568 I think you want to buy it from us for 18 so you can 450 00:27:06,693 --> 00:27:08,136 turn around and sell it to Cannon for 50. 451 00:27:08,261 --> 00:27:09,471 All right, if you think that, 452 00:27:09,596 --> 00:27:11,239 then you sell it to Cannon for 50, why don't you? 453 00:27:11,364 --> 00:27:12,307 Go ahead. 454 00:27:12,432 --> 00:27:14,009 I'll tell you why. 455 00:27:14,134 --> 00:27:15,644 Because Cannon won't give you a dime. 456 00:27:15,769 --> 00:27:17,045 Cannon will blow the whistle on you, 457 00:27:17,170 --> 00:27:18,647 and all you'll get is a stretch in prison. 458 00:27:18,772 --> 00:27:20,248 Look, trust me. 459 00:27:20,373 --> 00:27:23,573 I'm giving you the best deal I can possibly make. 460 00:27:24,144 --> 00:27:25,854 What are you smiling at? 461 00:27:25,979 --> 00:27:27,155 How much did you think you were 462 00:27:27,280 --> 00:27:30,347 going to get for this stuff in the first place? 463 00:27:30,917 --> 00:27:33,167 A hundred thousand. 464 00:27:33,353 --> 00:27:35,864 A hundred thousand? 465 00:27:35,989 --> 00:27:38,239 ( scoffs ) 466 00:27:38,558 --> 00:27:40,969 ( sighs ): Amateurs. 467 00:27:41,094 --> 00:27:43,344 Always with amateurs. 468 00:27:53,440 --> 00:27:55,050 Well? 469 00:27:55,175 --> 00:27:56,685 Now what? 470 00:27:56,810 --> 00:27:57,686 I don't know. 471 00:27:57,811 --> 00:28:00,088 I don't know what to do. 472 00:28:00,213 --> 00:28:05,026 Well, I'm for giving the stuff to Vetter. 473 00:28:05,151 --> 00:28:06,795 And split 18.000 three ways? 474 00:28:06,920 --> 00:28:08,597 Forget it. 475 00:28:08,722 --> 00:28:11,199 Then give it to Cannon for 50. 476 00:28:11,324 --> 00:28:14,035 Have him blow the whistle and we all go to jail? 477 00:28:14,160 --> 00:28:17,693 Maybe we can work out some sort of a deal with Cannon. 478 00:28:18,898 --> 00:28:21,148 No way. 479 00:28:29,309 --> 00:28:31,559 Maybe there is a way. 480 00:28:33,680 --> 00:28:35,930 Let's go. 481 00:28:45,792 --> 00:28:48,042 Good afternoon, Father. 482 00:28:50,130 --> 00:28:51,573 Get in. 483 00:28:51,698 --> 00:28:53,948 ( car door opens ) 484 00:29:13,720 --> 00:29:15,970 ( melancholy theme playing ) 485 00:29:49,789 --> 00:29:52,039 Right on. 486 00:29:53,126 --> 00:29:55,459 Can we dispense with the small talk? 487 00:29:56,730 --> 00:29:59,374 You made an offer the other day. 488 00:29:59,499 --> 00:30:00,375 Still stand? 489 00:30:00,500 --> 00:30:02,978 Fifty thousand. 490 00:30:03,103 --> 00:30:05,353 Okay. 491 00:30:06,172 --> 00:30:09,951 You'll be contacted when and where to bring the money. 492 00:30:10,076 --> 00:30:14,389 Oh, uh, it almost slipped my mind. 493 00:30:14,514 --> 00:30:16,224 Small thing, but, uh, 494 00:30:16,349 --> 00:30:21,329 how do I know the money drop won't be crawling with cops? 495 00:30:21,454 --> 00:30:24,690 You'll have to take my word for it. 496 00:30:27,293 --> 00:30:29,543 Sounds fair. 497 00:30:33,867 --> 00:30:36,117 Sound fair to you, Alex? 498 00:30:46,946 --> 00:30:49,196 That's far enough. 499 00:30:52,952 --> 00:30:55,421 Father, are you all right? 500 00:31:04,097 --> 00:31:07,342 What'd you do, go visit the mission again? 501 00:31:07,467 --> 00:31:10,545 No, he... He fell right into our hands. 502 00:31:10,670 --> 00:31:13,372 A godsend. 503 00:31:14,974 --> 00:31:17,619 You know, you have very little, Neal, 504 00:31:17,744 --> 00:31:18,887 and you keep finding ways 505 00:31:19,012 --> 00:31:21,623 of subtracting from what you do have. 506 00:31:21,748 --> 00:31:25,227 You've got no one to blame but yourself, Cannon. 507 00:31:25,352 --> 00:31:27,796 You forced me into it. 508 00:31:27,921 --> 00:31:29,965 You froze my market, remember? 509 00:31:30,090 --> 00:31:34,202 Now, you foul up, you can see what'll happen, 510 00:31:34,327 --> 00:31:38,206 but if the, uh... The money drop goes smooth, 511 00:31:38,331 --> 00:31:40,575 no one gets hurt. 512 00:31:40,700 --> 00:31:43,168 How do I know I can trust you? 513 00:31:44,504 --> 00:31:45,981 You'll have to take my word. 514 00:31:46,106 --> 00:31:48,356 ( chuckles ) 515 00:31:50,944 --> 00:31:52,454 You'd better keep it. 516 00:31:52,579 --> 00:31:54,829 How could you rob from a church? 517 00:31:57,450 --> 00:31:59,700 Answer me. 518 00:32:02,288 --> 00:32:03,798 Well, what do you want me to say? I'm sorry? 519 00:32:03,923 --> 00:32:06,334 Those were relics. You stole from God. 520 00:32:06,459 --> 00:32:08,503 If I did, he can spare it. 521 00:32:08,628 --> 00:32:11,406 Stop that. That makes it worse. 522 00:32:11,531 --> 00:32:13,508 I did it because there's no other way out. 523 00:32:13,633 --> 00:32:15,076 Out of what? 524 00:32:15,201 --> 00:32:16,778 Out of the car wash. 525 00:32:16,903 --> 00:32:21,516 Out of any other crummy job that I might be able to get. 526 00:32:21,641 --> 00:32:23,518 Out of thinking about all the things I know 527 00:32:23,643 --> 00:32:26,121 are never going to happen for me. 528 00:32:26,246 --> 00:32:30,525 Out of this... This garbage life, that's what out of. 529 00:32:30,650 --> 00:32:32,093 And I did it for you too, Rina. 530 00:32:32,218 --> 00:32:34,429 If you really did it for me, 531 00:32:34,554 --> 00:32:36,031 then you can give those things back. 532 00:32:36,156 --> 00:32:38,099 And then what? Go to jail? 533 00:32:38,224 --> 00:32:39,467 Maybe not. 534 00:32:39,592 --> 00:32:42,170 And if you did, you know I'd be there when you got out. 535 00:32:42,295 --> 00:32:46,441 Oh, sure, Rina, sure you will. 536 00:32:46,566 --> 00:32:49,435 After... After 20 years in a Mexican prison? 537 00:32:50,804 --> 00:32:52,814 And what do I do then? Sell pencils on a street corner? 538 00:32:52,939 --> 00:32:54,950 I don't care. It's a sin. 539 00:32:55,075 --> 00:32:57,552 Nothing is a sin if it works. 540 00:32:57,677 --> 00:33:00,446 And this will work. 541 00:33:03,516 --> 00:33:05,794 Listen to me. 542 00:33:05,919 --> 00:33:08,196 I want you to pack a couple of bags. 543 00:33:08,321 --> 00:33:10,165 Stay here. 544 00:33:10,290 --> 00:33:13,668 When I'm ready, I'll call you. 545 00:33:13,793 --> 00:33:15,804 You understand what I'm saying? 546 00:33:15,929 --> 00:33:18,764 I want you to come with me. 547 00:33:21,468 --> 00:33:24,045 I love you, Rina. 548 00:33:24,170 --> 00:33:26,420 I love you. 549 00:33:31,077 --> 00:33:33,327 Neal call? 550 00:33:35,648 --> 00:33:36,858 You got everything all set up? 551 00:33:36,983 --> 00:33:39,494 Lieutenant's got a special detachment all ready to go. 552 00:33:39,619 --> 00:33:41,429 He's just waiting for you to give him the location. 553 00:33:41,554 --> 00:33:42,864 I knew him on the force, Frank. 554 00:33:42,989 --> 00:33:44,766 He'll carry out your instructions to the letter. 555 00:33:44,891 --> 00:33:47,141 ( ringing ) Hello? 556 00:33:49,996 --> 00:33:50,906 Yes, I have the money. 557 00:33:51,031 --> 00:33:52,741 All right, I'll meet you there. 558 00:33:52,866 --> 00:33:55,116 When? 559 00:33:55,301 --> 00:33:57,846 All right. 560 00:33:57,971 --> 00:33:59,381 Third Street Garage, within an hour. 561 00:33:59,506 --> 00:34:02,551 Look, you tell Lieutenant Wharton to hold back. 562 00:34:02,676 --> 00:34:04,586 I don't want to see a brass button within three blocks 563 00:34:04,711 --> 00:34:05,887 of that place, understand? 564 00:34:06,012 --> 00:34:07,422 What about the money? 565 00:34:07,547 --> 00:34:09,257 You gonna give him a briefcase full of paper? 566 00:34:09,382 --> 00:34:12,360 No, I can't take a chance on that now. 567 00:34:12,485 --> 00:34:15,030 Whose money are you using? 568 00:34:15,155 --> 00:34:17,405 Does it matter? 569 00:34:20,827 --> 00:34:23,572 So you're using your own. 570 00:34:23,697 --> 00:34:25,947 ( suspenseful theme playing ) 571 00:35:06,773 --> 00:35:09,117 Where's the priest. 572 00:35:09,242 --> 00:35:11,543 Where is he? 573 00:35:13,213 --> 00:35:14,089 Where is he? 574 00:35:14,214 --> 00:35:16,464 Hey, just hold it a minute. 575 00:35:18,618 --> 00:35:20,868 ( phone rings ) 576 00:35:24,424 --> 00:35:26,674 ( ringing ) 577 00:35:34,267 --> 00:35:36,244 Hello? 578 00:35:36,369 --> 00:35:38,619 Yeah, he's here. 579 00:35:44,177 --> 00:35:46,427 ( mysterious theme playing ) 580 00:35:57,691 --> 00:35:58,533 Hello? 581 00:35:58,658 --> 00:36:00,402 Cannon? 582 00:36:00,527 --> 00:36:03,238 Hand the money over to Alex, he'll give you the relics. 583 00:36:03,363 --> 00:36:05,507 Where's Father Joseph? 584 00:36:05,632 --> 00:36:07,342 He's safe. 585 00:36:07,467 --> 00:36:09,010 That isn't what I asked. 586 00:36:09,135 --> 00:36:11,980 Just calm down and listen. 587 00:36:12,105 --> 00:36:14,649 Hand over the money. 588 00:36:14,774 --> 00:36:16,551 Cy and Alex will get it to me 589 00:36:16,676 --> 00:36:18,587 Shortly after that, you'll be told where 590 00:36:18,712 --> 00:36:21,590 you can find Father Joseph absolutely unharmed. 591 00:36:21,715 --> 00:36:23,965 No deal. 592 00:36:24,284 --> 00:36:28,196 Cannon, you're in no position to bargain with anyone. 593 00:36:28,321 --> 00:36:30,298 Now, just make sure everything goes smooth, 594 00:36:30,423 --> 00:36:32,200 because if they don't get to me with that money... 595 00:36:32,325 --> 00:36:35,036 All... All right, all right. 596 00:36:35,161 --> 00:36:37,730 I'll turn the money over. 597 00:37:26,646 --> 00:37:28,123 Hey! 598 00:37:28,248 --> 00:37:30,025 What's going on? Cops. 599 00:37:30,150 --> 00:37:32,400 He set us up. 600 00:37:35,755 --> 00:37:37,232 Stop! Hold your fire! ( gunshots ) 601 00:37:37,357 --> 00:37:39,607 Hold your fire! 602 00:37:54,574 --> 00:37:57,676 Alex! Let's go! 603 00:38:03,350 --> 00:38:05,600 ( engine starts ) 604 00:38:13,393 --> 00:38:16,562 ( dramatic theme playing ) 605 00:38:28,475 --> 00:38:31,453 You would have to come along. 606 00:38:31,578 --> 00:38:32,654 What happened? 607 00:38:32,779 --> 00:38:34,289 Where's Father Joseph? 608 00:38:34,414 --> 00:38:38,126 With Neal, waiting for two guys 609 00:38:38,251 --> 00:38:40,996 who aren't ever gonna show up. 610 00:38:41,121 --> 00:38:43,371 ( dramatic theme swells ) 611 00:38:46,826 --> 00:38:49,076 ( suspenseful theme playing ) 612 00:38:55,735 --> 00:38:58,046 Got an APB out on Neal and the truck. 613 00:38:58,171 --> 00:38:59,881 What did the doc say about Farrell's condition? 614 00:39:00,006 --> 00:39:01,082 Not good. 615 00:39:01,207 --> 00:39:02,717 Mike, I think you'd better stick with him. 616 00:39:02,842 --> 00:39:04,920 Now he's the only one who can tell us where Neal is. 617 00:39:05,045 --> 00:39:06,154 Right. 618 00:39:06,279 --> 00:39:07,389 All right, let's go. 619 00:39:07,514 --> 00:39:10,992 Frank, listen, what do you figure Neal will do 620 00:39:11,117 --> 00:39:12,561 when his boys don't show up? 621 00:39:12,686 --> 00:39:16,231 Oh, he's been mad at the world ever since he lost his arm. 622 00:39:16,356 --> 00:39:19,935 This was his way of striking back. 623 00:39:20,060 --> 00:39:22,404 Well, he's a loser again. 624 00:39:22,529 --> 00:39:25,774 And now he may not care how hard he strikes back this time. 625 00:39:25,899 --> 00:39:27,509 He'll take it out on the priest? 626 00:39:27,634 --> 00:39:29,884 It's anybody's guess. 627 00:39:30,804 --> 00:39:32,447 But he might hold off just long enough 628 00:39:32,572 --> 00:39:34,822 to get in touch with someone. 629 00:39:36,443 --> 00:39:38,220 No. No, I won't do that to him. 630 00:39:38,345 --> 00:39:40,021 You've got to help us, Rina. 631 00:39:40,146 --> 00:39:41,957 You may be the only one who can help us find Neal. 632 00:39:42,082 --> 00:39:44,559 Why? Why should I? 633 00:39:44,684 --> 00:39:47,019 To save the priest's life. 634 00:39:48,855 --> 00:39:52,167 Neal didn't tell you about that, huh? 635 00:39:52,292 --> 00:39:54,542 He kidnapped Father Joseph. 636 00:39:56,329 --> 00:39:57,906 No, I don't believe it, you're lying. 637 00:39:58,031 --> 00:39:59,674 You'd better pray to God that I'm lying, 638 00:39:59,799 --> 00:40:02,844 because if I'm not and Neal kills the priest, 639 00:40:02,969 --> 00:40:03,912 what does that make you? 640 00:40:04,037 --> 00:40:05,780 I swear I don't know where he is. 641 00:40:05,905 --> 00:40:08,155 ( phone rings ) 642 00:40:09,476 --> 00:40:11,586 Now, this is what I've been planning on, Neal calling you. 643 00:40:11,711 --> 00:40:12,587 Now, listen to me. 644 00:40:12,712 --> 00:40:14,856 Get him to tell you where he is. 645 00:40:14,981 --> 00:40:17,192 If he won't, at least keep him on the phone long enough for us 646 00:40:17,317 --> 00:40:18,760 to have the call traced, you understand? 647 00:40:18,885 --> 00:40:21,135 Rina, please? 648 00:40:26,559 --> 00:40:29,437 Hello? 649 00:40:29,562 --> 00:40:32,464 Yes, he's here. 650 00:40:35,935 --> 00:40:37,546 Hello? 651 00:40:37,671 --> 00:40:39,414 ( sighs ) 652 00:40:39,539 --> 00:40:42,141 Mike. How's Farrell? 653 00:40:44,444 --> 00:40:46,694 I see. Thank you. 654 00:40:53,420 --> 00:40:55,463 Farrell died without recovering consciousness. 655 00:40:55,588 --> 00:40:57,838 ( car horn honking ) 656 00:41:00,894 --> 00:41:03,144 ( honking ) 657 00:41:15,208 --> 00:41:16,084 Hello? 658 00:41:16,209 --> 00:41:18,520 I told you not to foul up, Cannon. 659 00:41:18,645 --> 00:41:20,121 Neal? 660 00:41:20,246 --> 00:41:22,457 I told you if everything went smooth, there'd be no problem. 661 00:41:22,582 --> 00:41:24,759 Listen to me, Neal, I gave them the money. 662 00:41:24,884 --> 00:41:26,661 Then why didn't they show? 663 00:41:26,786 --> 00:41:29,197 Well, they're not coming, Neal. 664 00:41:29,322 --> 00:41:32,334 Uh, but there's been an accident, a shooting. 665 00:41:32,459 --> 00:41:34,636 You set them up. 666 00:41:34,761 --> 00:41:37,138 No, it was no setup. There were two security guards. 667 00:41:37,263 --> 00:41:39,541 What do you mean? What do you take me for? 668 00:41:39,666 --> 00:41:42,644 Now, Neal, will you listen to me, please? 669 00:41:42,769 --> 00:41:44,379 Look, I still have the $50.000. 670 00:41:44,504 --> 00:41:47,048 We can still make a deal. Just tell me where. 671 00:41:47,173 --> 00:41:48,283 Do you think I'm crazy? 672 00:41:48,408 --> 00:41:50,485 No deal, Cannon, no deal. 673 00:41:50,610 --> 00:41:52,287 Neal, will you listen to me, please? 674 00:41:52,412 --> 00:41:54,322 You crossed me, Cannon. 675 00:41:54,447 --> 00:41:57,182 Now that priest is gonna pay. 676 00:42:00,053 --> 00:42:03,098 ( dialing ) 677 00:42:03,223 --> 00:42:04,165 Uh, operator? 678 00:42:04,290 --> 00:42:06,434 Operator, this is Frank Cannon. 679 00:42:06,559 --> 00:42:08,904 I've requested that all my calls be monitored. 680 00:42:09,029 --> 00:42:11,673 Now, I want to know where the last call originated from. 681 00:42:11,798 --> 00:42:14,048 Yes, uh-huh. I'll hold on. 682 00:42:18,238 --> 00:42:21,316 Uh, oh, all right, thank you very much, right. 683 00:42:21,441 --> 00:42:23,985 Well, the call came from a public phone 684 00:42:24,110 --> 00:42:26,354 on the beach at Playa del Rey, 685 00:42:26,479 --> 00:42:27,956 and wherever he's got Father Joseph, 686 00:42:28,081 --> 00:42:30,158 they can't be too far away, 687 00:42:30,283 --> 00:42:32,360 because he wouldn't leave him unguarded too long. 688 00:42:32,485 --> 00:42:33,929 I'll dispatch units. How did he sound? 689 00:42:34,054 --> 00:42:35,597 Oh, he's wild. 690 00:42:35,722 --> 00:42:38,099 I think going in with a fanfare would really trigger him. 691 00:42:38,224 --> 00:42:39,568 Yeah. Look, I tell you what. 692 00:42:39,693 --> 00:42:41,670 I'd like to take Rina with me, 693 00:42:41,795 --> 00:42:44,272 because if he's gonna listen to anybody, it would be her. 694 00:42:44,397 --> 00:42:46,647 Okay, sure. Okay. 695 00:42:48,935 --> 00:42:51,185 ( suspenseful theme playing ) 696 00:44:03,243 --> 00:44:05,493 That's Bob's car. 697 00:44:23,596 --> 00:44:25,140 Wharton. 698 00:44:25,265 --> 00:44:26,308 Wharton, this is Cannon. 699 00:44:26,433 --> 00:44:27,943 We found Neal's car. 700 00:44:28,068 --> 00:44:30,145 It's outside the Hyperion Sewage Plant. 701 00:44:30,270 --> 00:44:32,520 I'm going in now. Out. 702 00:44:35,508 --> 00:44:38,410 Rina, you stay here, all right? 703 00:45:31,264 --> 00:45:33,514 ( shuffling footsteps ) 704 00:46:05,498 --> 00:46:08,143 That's far enough. 705 00:46:08,268 --> 00:46:10,345 Give it up, Neal. 706 00:46:10,470 --> 00:46:11,346 It's over. 707 00:46:11,471 --> 00:46:13,721 Wanna bet? 708 00:46:38,598 --> 00:46:39,541 Neal? 709 00:46:39,666 --> 00:46:41,509 Shut up and listen. 710 00:46:41,634 --> 00:46:44,880 Father Joseph and I are gonna take a plane ride together. 711 00:46:45,005 --> 00:46:48,350 Anyone interferes, the priest gets it. 712 00:46:48,475 --> 00:46:51,386 I'm not particular what airline 713 00:46:51,511 --> 00:46:54,122 just as long as that plane gets me to Brazil. 714 00:46:54,247 --> 00:46:55,390 Bob. 715 00:46:55,515 --> 00:46:57,025 Rina, get out of here. 716 00:46:57,150 --> 00:46:58,593 You have to listen to me. 717 00:46:58,718 --> 00:47:00,095 Get out! 718 00:47:00,220 --> 00:47:02,631 That day in the ambulance, right after your crash, 719 00:47:02,756 --> 00:47:04,699 remember how you kept looking at me, 720 00:47:04,824 --> 00:47:06,568 kept telling me how much it hurt. 721 00:47:06,693 --> 00:47:09,471 You asked me, you begged me not to go. 722 00:47:09,596 --> 00:47:11,039 And I said I wouldn't. 723 00:47:11,164 --> 00:47:13,475 Well, now it's my turn to ask, Bob. 724 00:47:13,600 --> 00:47:14,910 It's my turn to beg. 725 00:47:15,035 --> 00:47:16,444 Rina, it won't work your way now... 726 00:47:16,569 --> 00:47:17,512 No, Bob. 727 00:47:17,637 --> 00:47:19,887 Now, get out. 728 00:47:20,373 --> 00:47:22,150 Cannon? 729 00:47:22,275 --> 00:47:25,244 Are you gonna get that plane or not? 730 00:47:27,981 --> 00:47:28,924 You'd better do it. 731 00:47:29,049 --> 00:47:30,692 Yeah. 732 00:47:30,817 --> 00:47:33,067 Yes. 733 00:47:33,720 --> 00:47:34,596 Move. 734 00:47:34,721 --> 00:47:36,971 Frank. Frank. 735 00:47:37,724 --> 00:47:39,974 Have you recovered the relics? 736 00:47:41,361 --> 00:47:42,304 Yes, Father. 737 00:47:42,429 --> 00:47:45,874 I said, move. 738 00:47:45,999 --> 00:47:48,467 No, I am not gonna help you. 739 00:47:50,036 --> 00:47:52,647 I am not going to let you endanger the lives of others. 740 00:47:52,772 --> 00:47:55,022 Move. 741 00:47:55,608 --> 00:47:56,518 No. 742 00:47:56,643 --> 00:47:58,153 Cannon, talk to him. 743 00:47:58,278 --> 00:47:59,454 Father... 744 00:47:59,579 --> 00:48:02,023 No, Frank. 745 00:48:02,148 --> 00:48:06,061 I've done everything wrong so far. 746 00:48:06,186 --> 00:48:08,436 This I'm going to do right. 747 00:48:12,859 --> 00:48:15,594 ( gun cocks ) 748 00:48:22,769 --> 00:48:25,019 ( screams ) 749 00:48:26,639 --> 00:48:28,889 ( screams ) 750 00:48:47,360 --> 00:48:49,610 Take him off this side. Come on. 751 00:49:03,810 --> 00:49:06,555 Riding in an ambulance with me is getting to be a habit. 752 00:49:06,680 --> 00:49:09,347 Doctor says you're going to be all right. 753 00:49:10,116 --> 00:49:14,720 It's a bad habit, Rina, it's a bad habit...I'm breaking. 754 00:49:17,557 --> 00:49:19,807 Thank you, Charley. 755 00:49:24,464 --> 00:49:28,977 Now, Father, this is the police property receipt for the relics. 756 00:49:29,102 --> 00:49:31,079 Uh, clark's holding them at headquarters for you. 757 00:49:31,204 --> 00:49:32,981 Well, I hope I don't lose them again. 758 00:49:33,106 --> 00:49:34,082 ( Cannon chuckles ) 759 00:49:34,207 --> 00:49:35,617 Not a chance. 760 00:49:35,742 --> 00:49:37,118 How can you be so sure? 761 00:49:37,243 --> 00:49:40,455 Easy. We're giving you an escort. 762 00:49:40,580 --> 00:49:42,830 ( mellow theme playing ) 763 00:49:49,689 --> 00:49:51,939 ( car starts ) 764 00:49:58,732 --> 00:50:00,982 ( upbeat theme playing ) 53379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.