All language subtitles for Body.of.Influence.1993-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,439 --> 00:00:12,765 S� que vas a creer que estoy exagerando, pero 2 00:00:12,849 --> 00:00:15,770 te juro que si un hombre sabe besar 3 00:00:18,210 --> 00:00:21,499 puede llevarme al borde del orgasmo sin siquiera 4 00:00:21,618 --> 00:00:23,387 tocarme en ninguna otra parte. 5 00:00:28,353 --> 00:00:30,401 Alguien me estaba siguiendo. 6 00:00:30,916 --> 00:00:34,775 No pod�a verle, pero o�a sus pisadas en la acera. 7 00:00:35,626 --> 00:00:40,101 Sab�a que hab�a una cafeter�a cerca y busqu� refugio all�... 8 00:00:41,038 --> 00:00:42,722 �l camin� tras de m�. 9 00:00:44,499 --> 00:00:46,929 Era un completo desconocido, pero 10 00:00:47,098 --> 00:00:51,307 se me acerc� y me dijo: "Me muero por hacerte ciertas cosas". 11 00:00:53,126 --> 00:00:56,505 Est�bamos en la cama y simplemente terminamos haciendo el amor. 12 00:00:57,628 --> 00:01:01,381 Le pregunt� por qu� todo lo que hac�amos era dormir y hacer el amor, 13 00:01:01,722 --> 00:01:03,142 nada m�s. 14 00:01:04,719 --> 00:01:06,859 Su respuesta fue: "�Qu� m�s hay?" 15 00:01:07,800 --> 00:01:10,706 Le dije que por una vez me gustar�a tener una conversaci�n seria 16 00:01:10,716 --> 00:01:12,121 sobre nosotros. 17 00:01:14,915 --> 00:01:16,919 Deber�a haberme horrorizado, pero 18 00:01:17,704 --> 00:01:19,974 extra�amente, no fue as�. 19 00:01:21,782 --> 00:01:23,839 INFLUENCIA PELIGROSA 20 00:01:23,931 --> 00:01:26,256 Le dije que no le ten�a miedo, 21 00:01:26,439 --> 00:01:28,827 que ser�a mejor que hiciera exactamente lo que yo dijera. 22 00:01:31,432 --> 00:01:33,021 �l acepta. 23 00:01:37,083 --> 00:01:41,451 Empiezo dici�ndole que me bese muy suavemente. 24 00:01:44,060 --> 00:01:47,361 Despu�s le digo que me chupe all�. 25 00:01:48,344 --> 00:01:50,271 Enseguida, 26 00:01:50,399 --> 00:01:52,821 los orgasmos comienzan a correr a trav�s de m� 27 00:01:52,930 --> 00:01:54,962 como peque�os terremotos. 28 00:01:55,586 --> 00:01:57,587 Hasta que estoy mojada y exhausta. 29 00:02:00,178 --> 00:02:03,348 Dormir y coger es todo lo que hacemos. 30 00:02:04,509 --> 00:02:06,466 Finalmente Brian empieza a escuchar, 31 00:02:06,698 --> 00:02:09,789 as� que empiezo a hablar de nosotros sobre una relaci�n, 32 00:02:10,494 --> 00:02:13,132 y le pregunto si estamos juntos porque nos amamos. 33 00:02:14,032 --> 00:02:15,865 �Sabes que respondi�? 34 00:02:16,546 --> 00:02:20,308 �Es esta conversaci�n una conspiraci�n tuya para hacerme impotente? 35 00:02:20,775 --> 00:02:22,998 Sabes, creo que a David no le gusta besar, 36 00:02:24,834 --> 00:02:26,656 porque tiene miedo. 37 00:02:27,909 --> 00:02:31,116 Recuerdo que una vez me dijo que siempre sent�a miedo 38 00:02:31,145 --> 00:02:32,580 antes de hacer el amor. 39 00:02:33,923 --> 00:02:37,911 Es casi como David y este oscuro vac�o en 40 00:02:38,143 --> 00:02:42,050 el que no puede entrar sin que una parte cambie permanentemente o... 41 00:02:43,006 --> 00:02:46,726 El sexo es un poder muy oscuro. 42 00:02:48,219 --> 00:02:50,702 Sabes, vine aqu� para ser actriz, 43 00:02:50,902 --> 00:02:53,022 Cristo sabe que todav�a soy bella. 44 00:02:53,964 --> 00:02:56,337 Probablemente pienses que estas tetas son falsas 45 00:02:56,406 --> 00:02:58,187 porque vivo en Beverly Hills y todo eso. 46 00:02:58,422 --> 00:03:00,850 Pero no. �Quieres ver? 47 00:03:03,274 --> 00:03:05,083 Todas las mujeres en mi familia tienen unas. 48 00:03:10,232 --> 00:03:13,277 Pero personalmente creo que mis 49 00:03:14,407 --> 00:03:16,212 piernas son mi mejor cualidad. 50 00:03:23,760 --> 00:03:25,107 �T� no, doctor? 51 00:03:25,117 --> 00:03:26,923 Algunos ven a un psiquiatra 52 00:03:26,926 --> 00:03:28,859 como un tipo que va a un striptease 53 00:03:29,291 --> 00:03:30,794 y mira al p�blico. 54 00:03:30,812 --> 00:03:32,356 Son tan suaves tambi�n. 55 00:03:32,375 --> 00:03:34,335 Durante los primeros 35 a�os de mi vida 56 00:03:34,343 --> 00:03:37,191 eso me describe a m�: Doctor Jonathan Brooks. 57 00:03:37,201 --> 00:03:38,733 Me depilo cada mes. 58 00:03:39,712 --> 00:03:42,165 Checa. Siente. 59 00:03:42,900 --> 00:03:45,693 Mi consultorio est� en Beverly Hills. 60 00:03:49,825 --> 00:03:52,807 - �Nada mal, no? - S�, son muy suaves. 61 00:03:52,989 --> 00:03:56,005 Y �ltimamente mi clientela parec�a consistir exclusivamente 62 00:03:56,015 --> 00:03:58,503 en esposas frustradas de hombres poderosos. 63 00:04:00,739 --> 00:04:03,447 �No crees que ya ha sido suficiente por hoy, Margaret? 64 00:04:03,517 --> 00:04:06,401 En la escuela de medicina te ense�an a distanciarte. 65 00:04:06,789 --> 00:04:09,145 S� que me deseas, doctor Brooks. 66 00:04:09,627 --> 00:04:11,528 No me hubieras dejado llegar tan lejos. 67 00:04:12,324 --> 00:04:14,651 S�lo quiero que saques todo. 68 00:04:14,811 --> 00:04:16,813 Es parte del proceso de curaci�n. 69 00:04:17,567 --> 00:04:20,316 Y siempre he sabido el valor de esa lecci�n. 70 00:04:22,081 --> 00:04:23,583 Puedo leer tus pensamientos. 71 00:04:24,369 --> 00:04:26,266 S� que quieres besarme. 72 00:04:26,466 --> 00:04:27,896 Pero te retractas. 73 00:04:28,336 --> 00:04:32,062 Nunca entender� c�mo mantiene la calma, doctor Brooks. 74 00:04:32,730 --> 00:04:36,539 Por eso grabo estas sesiones, para tener pruebas de lo que ocurri�. 75 00:04:37,322 --> 00:04:39,678 Cuando una mujer como Margaret es rechazada 76 00:04:39,716 --> 00:04:42,461 a menudo acusan al m�dico de conducta sexual inapropiada. 77 00:04:43,924 --> 00:04:46,305 Nadie nunca lo acusar�a de eso. 78 00:04:46,391 --> 00:04:48,327 Usted es el hombre m�s civilizado que conozco. 79 00:04:48,918 --> 00:04:50,373 Gracias, Helen. 80 00:04:50,733 --> 00:04:53,245 - Buenas noches. No trabaje muy tarde. - No lo har�. 81 00:04:53,377 --> 00:04:56,109 Por supuesto, esta actitud tiene sus ventajas. 82 00:04:56,429 --> 00:04:58,377 En mi caso un pr�spero consultorio 83 00:04:58,388 --> 00:05:01,574 y una hermosa y exitosa abogada como mi prometida. 84 00:05:05,637 --> 00:05:08,097 Eso es lo que quiero: seguridad de bajo riesgo. 85 00:05:09,093 --> 00:05:11,732 Montones de apuestas a los Donald Trump del mundo. 86 00:05:12,240 --> 00:05:14,417 Est� bien, lo har�. T� tambi�n. 87 00:05:15,453 --> 00:05:17,941 - Su cita est� aqu�. - �Qui�n es? 88 00:05:18,628 --> 00:05:20,294 Es una nueva paciente. 89 00:05:22,498 --> 00:05:24,065 Laura Nesbit. 90 00:05:24,271 --> 00:05:25,420 Gracias, Helen. 91 00:05:31,439 --> 00:05:34,340 La primera vez que la vi estaba sentada en mi silla. 92 00:05:35,046 --> 00:05:37,152 Hab�a un chiste en la facultad de medicina. 93 00:05:37,164 --> 00:05:40,510 Quien quiera ser psiquiatra tiene que examinarse. 94 00:05:43,893 --> 00:05:47,640 - �Perd�n? - Nada. 95 00:05:50,305 --> 00:05:52,588 Es s�lo que est�s sentada en mi silla. 96 00:05:56,453 --> 00:05:57,898 Lo siento. 97 00:05:58,786 --> 00:06:00,743 No me di cuenta. 98 00:06:01,566 --> 00:06:02,782 No pasa nada. 99 00:06:02,798 --> 00:06:05,403 Pero creo que estar�as m�s c�moda en el sof�. 100 00:06:18,307 --> 00:06:20,298 Grabo estas sesiones. 101 00:06:20,492 --> 00:06:22,947 Me parece una herramienta terap�utica muy �til. 102 00:06:24,846 --> 00:06:26,597 Entonces... 103 00:06:29,361 --> 00:06:31,310 �De qu� te gustar�a hablar? 104 00:06:34,559 --> 00:06:36,831 Perd�neme, esto es muy dif�cil. 105 00:06:37,590 --> 00:06:39,211 Lo entiendo. 106 00:06:39,785 --> 00:06:42,498 No s� cu�l sea el problema, doctor Brooks. 107 00:06:43,707 --> 00:06:46,227 Me voy a dormir y entonces... 108 00:06:46,531 --> 00:06:48,178 �Entonces...? 109 00:06:48,254 --> 00:06:50,414 y entonces comienzan los horrores. 110 00:06:52,153 --> 00:06:55,606 Cuando dices horrores quieres decir pesadillas. 111 00:06:56,569 --> 00:06:58,216 No s� lo que son. 112 00:06:58,878 --> 00:07:01,393 Oh, �qu� es lo que recuerdas? 113 00:07:03,392 --> 00:07:06,817 Recuerdo que me despierto. 114 00:07:08,221 --> 00:07:11,635 - Y no estoy en mi cama. - �D�nde est�s? 115 00:07:13,551 --> 00:07:15,309 En un hotel. 116 00:07:16,249 --> 00:07:18,424 Del tipo al que nunca ir�a. 117 00:07:20,086 --> 00:07:22,276 �Qu� quieres decir con del tipo al que nunca ir�as? 118 00:07:24,721 --> 00:07:26,225 Del tipo... 119 00:07:28,702 --> 00:07:30,475 para adultos. 120 00:07:32,267 --> 00:07:33,434 Ya veo. 121 00:07:33,515 --> 00:07:35,365 Y hay algo m�s. 122 00:07:36,793 --> 00:07:38,920 Cuando despierto no soy yo. 123 00:07:40,478 --> 00:07:42,959 Estoy usando la ropa de alguien m�s. 124 00:07:43,809 --> 00:07:45,237 �La ropa de qui�n? 125 00:07:45,449 --> 00:07:49,152 No, no lo entiende, no es que no sea mi ropa. 126 00:07:49,455 --> 00:07:51,477 Es la ropa que yo nunca usar�a. 127 00:07:52,266 --> 00:07:55,000 - Me hace ver como una... - �Una qu�? 128 00:07:58,001 --> 00:07:59,751 ...como una puta. 129 00:08:03,477 --> 00:08:05,080 Ver�, 130 00:08:06,101 --> 00:08:10,292 en mis sue�os no soy ajena al amor. 131 00:08:12,012 --> 00:08:14,030 As� es como me gano la vida. 132 00:08:14,704 --> 00:08:17,248 Satisfaciendo los deseos de los hombres. 133 00:08:18,802 --> 00:08:20,770 Y de todo tipo. 134 00:08:22,598 --> 00:08:24,642 S�lo que no les cobro. 135 00:08:28,060 --> 00:08:29,735 �Por qu� no cobras? 136 00:08:31,085 --> 00:08:32,745 Estar�a mal. 137 00:08:33,932 --> 00:08:36,936 �l me da m�s placer del que yo le doy. 138 00:08:39,948 --> 00:08:42,543 Conoce todos mis lugares secretos. 139 00:08:44,786 --> 00:08:46,726 Conoce lo que necesito. 140 00:08:49,163 --> 00:08:51,786 Me vuelve loca lentamente. 141 00:08:54,222 --> 00:08:57,189 Yo ya no beso ni acaricio, 142 00:08:58,441 --> 00:09:00,270 s�lo me aferro. 143 00:09:01,580 --> 00:09:04,552 Quiero que se venga dentro de m�, pero no lo hace. 144 00:09:06,622 --> 00:09:09,447 As� que le entrego mi cuerpo. 145 00:09:11,524 --> 00:09:15,041 Dejo que �l me siga el ritmo. 146 00:09:32,603 --> 00:09:35,225 Piensa que soy una terrible persona, �no? 147 00:09:37,045 --> 00:09:38,684 Claro que no. 148 00:09:39,936 --> 00:09:42,474 - �No? - No. 149 00:09:51,688 --> 00:09:54,614 En mis sue�os no soy ajena al amor. 150 00:09:56,360 --> 00:09:58,259 As� es como me gano la vida. 151 00:09:59,187 --> 00:10:01,846 Satisfaciendo los deseos de los hombres. 152 00:10:22,890 --> 00:10:24,803 Pero no les cobro... 153 00:10:25,476 --> 00:10:27,085 �Por qu� no les cobras? 154 00:10:27,780 --> 00:10:29,391 Porque estar�a mal. 155 00:10:30,598 --> 00:10:33,605 �l me da m�s placer del que yo le doy. 156 00:10:42,432 --> 00:10:45,282 - �Qui�n es el mir�n? - Por Dios, Harry, �podr�as bajar eso? 157 00:10:46,083 --> 00:10:49,514 No hay elecci�n. Proteger y servir es el modelo. 158 00:10:54,682 --> 00:10:57,719 Acabo de notar que necesitas una mejor protecci�n. 159 00:10:58,151 --> 00:10:59,541 �Qui�n es ella? 160 00:11:00,300 --> 00:11:02,873 Quiero que se venga dentro de m�, pero no lo hace. 161 00:11:03,891 --> 00:11:05,384 Una nueva paciente. 162 00:11:07,389 --> 00:11:09,273 Oh, toda una obra de arte. 163 00:11:09,283 --> 00:11:12,171 �No lo es? Tiene tanta represi�n sexual 164 00:11:12,181 --> 00:11:14,513 que cree que sus pesadillas son reales. 165 00:11:15,390 --> 00:11:18,653 Te digo una cosa, doc., ella no es la �nica sexualmente reprimida. 166 00:11:19,350 --> 00:11:22,381 Toda una obra de arte en la escala hubba-hubba. 167 00:11:22,908 --> 00:11:27,185 A veces, detective Sigmund Freud, un cigarro es s�lo un cigarro. 168 00:11:27,495 --> 00:11:29,638 Mi inter�s es estrictamente cl�nico. 169 00:11:32,807 --> 00:11:34,548 S�, supongo que ese es mi punto, 170 00:11:34,559 --> 00:11:36,891 �desde cuando llevas cigarros en los pantalones? 171 00:11:36,931 --> 00:11:38,242 Son una bomba. 172 00:11:39,062 --> 00:11:41,053 - Te sirvo un trago. - S�, ya sabes donde est�. 173 00:11:43,104 --> 00:11:45,148 Supongo que ya o�ste de la v�ctima n�mero cinco. 174 00:11:45,294 --> 00:11:47,995 S�, �est� conectada con los otros homicidios? 175 00:11:48,046 --> 00:11:50,923 Oh s�, el mismo mani�tico, no hay duda. 176 00:11:51,817 --> 00:11:54,969 Chica guapa encontrada, piernas abiertas, pose sexual, 177 00:11:55,409 --> 00:11:57,631 evidencia de violaci�n sexual. 178 00:12:00,566 --> 00:12:02,822 �Alguna pista de qui�n pudo hacerlo? 179 00:12:03,412 --> 00:12:05,846 No, tu suposici�n es tan v�lida como la m�a. 180 00:12:06,783 --> 00:12:09,937 Vamos, Jonathan ya que te pagan como consultor forense, 181 00:12:09,947 --> 00:12:11,949 esperaba que tuvieras una mejor suposici�n. 182 00:12:11,978 --> 00:12:13,098 No la tengo. 183 00:12:13,190 --> 00:12:15,094 Aunque puedo darte un perfil. 184 00:12:15,254 --> 00:12:17,883 La mayor�a de los asesinos en serie son hombres blancos de clase baja 185 00:12:17,894 --> 00:12:21,085 que usan su notoriedad para intentar entrar en la clase alta. 186 00:12:21,210 --> 00:12:24,148 En �ltima instancia, lo que quieren es gratificaci�n sexual, 187 00:12:24,161 --> 00:12:26,106 pero simplemente son unos folladores novatos. 188 00:12:26,382 --> 00:12:29,102 Eso me ayuda tanto como decirme que de ni�os todos 189 00:12:29,118 --> 00:12:32,406 se orinaban en la cama, torturaban animales y prend�an fuego. 190 00:12:32,416 --> 00:12:33,796 Lo s�, 191 00:12:36,229 --> 00:12:37,797 pero eso es todo lo que tenemos. 192 00:12:39,146 --> 00:12:41,693 Creo que tenemos trabajo que hacer, mi amigo. 193 00:12:43,007 --> 00:12:44,001 S�. 194 00:12:53,047 --> 00:12:54,351 Hola, Laura. 195 00:12:59,884 --> 00:13:01,415 �Pasa algo? 196 00:13:01,541 --> 00:13:03,156 No. 197 00:13:04,942 --> 00:13:06,311 S�. 198 00:13:06,999 --> 00:13:08,793 Tuve otro episodio. 199 00:13:10,336 --> 00:13:11,806 Ya veo. 200 00:13:13,647 --> 00:13:15,533 �Por qu� no me hablas de �l? 201 00:13:16,521 --> 00:13:18,463 Y esta vez, te ayudar� a recordar. 202 00:13:20,816 --> 00:13:22,272 No, por favor. 203 00:13:22,861 --> 00:13:24,496 No hipnosis. 204 00:13:25,304 --> 00:13:27,347 No tienes que tener miedo. 205 00:13:27,995 --> 00:13:29,962 Simplemente queremos relajar un poco tus defensas 206 00:13:29,972 --> 00:13:32,785 para poder abrir un camino al subconsciente. 207 00:13:33,088 --> 00:13:35,691 Ahora, si te quitas tus gafas, podemos empezar. 208 00:13:35,965 --> 00:13:38,184 Por favor, doctor Brooks, preferir�a que no. 209 00:13:38,300 --> 00:13:41,012 Laura, la terapia s�lo funciona si quieres que funcione. 210 00:13:41,184 --> 00:13:42,795 T� quieres que funcione, �no? 211 00:13:44,762 --> 00:13:46,081 S�. 212 00:13:46,373 --> 00:13:48,037 Entonces, por favor. 213 00:13:59,784 --> 00:14:01,590 Un ojo morado, �c�mo te lo hiciste? 214 00:14:03,277 --> 00:14:04,657 No es nada. 215 00:14:05,965 --> 00:14:08,414 Me golpe� con la puerta de un armario, es todo. 216 00:14:09,651 --> 00:14:11,927 A veces soy un poco torpe. 217 00:14:12,300 --> 00:14:13,623 Ya veo. 218 00:14:14,122 --> 00:14:16,944 Bueno, �por qu� no subes los pies y te pones c�moda? 219 00:14:29,442 --> 00:14:31,675 Quiero que te enfoques en esta luz 220 00:14:31,881 --> 00:14:33,716 y pienses en un lugar com�n. 221 00:14:36,643 --> 00:14:37,714 �En d�nde est�s, Laura? 222 00:14:39,607 --> 00:14:40,887 En el mar. 223 00:14:41,449 --> 00:14:42,793 Bien. 224 00:14:44,392 --> 00:14:46,660 Ahora, escucha la voz del mar. 225 00:14:47,735 --> 00:14:51,365 Es seductora, nunca cesa. 226 00:14:51,504 --> 00:14:53,964 Y siente el mar. 227 00:14:54,637 --> 00:14:58,830 Es sensual, te envuelve 228 00:14:58,959 --> 00:15:02,063 en un suave y c�lido abrazo. 229 00:15:03,541 --> 00:15:05,378 Cierra los ojos, Laura. 230 00:15:06,675 --> 00:15:09,101 Mi voz est� dentro de tu cabeza. 231 00:15:09,323 --> 00:15:11,952 Mis palabras son tus pensamientos. 232 00:15:13,486 --> 00:15:17,193 Ahora trata de recordar cuando te metiste en la cama anoche. 233 00:15:17,590 --> 00:15:19,599 �Recuerdas que ropa usabas? 234 00:15:21,052 --> 00:15:23,428 Mi pijama de franela. 235 00:15:24,364 --> 00:15:26,388 Son muy c�modas. 236 00:15:28,482 --> 00:15:30,579 Te hacen sentir protegida. 237 00:15:31,228 --> 00:15:32,539 Segura. 238 00:15:33,874 --> 00:15:37,580 S�. Tengo el control. 239 00:15:38,877 --> 00:15:40,753 Nada puede hacerme da�o. 240 00:15:41,737 --> 00:15:43,740 Nadie puede hacerme da�o. 241 00:15:46,643 --> 00:15:49,612 Trata de recordar que ropa usabas cuando despertaste. 242 00:15:52,528 --> 00:15:54,175 Nada. 243 00:15:54,853 --> 00:15:56,759 Estoy desnuda en la cama. 244 00:15:58,068 --> 00:15:59,302 Fr�o. 245 00:16:00,703 --> 00:16:02,815 Cojo las s�banas. 246 00:16:03,306 --> 00:16:05,802 - No me puedo mover. - �Por qu� no? 247 00:16:07,779 --> 00:16:09,293 No lo s�. 248 00:16:09,892 --> 00:16:11,768 Mis manos no... 249 00:16:14,400 --> 00:16:16,655 Mis manos est�n atadas a la cama. 250 00:16:16,705 --> 00:16:17,879 A�n no. 251 00:16:17,979 --> 00:16:20,648 �Por favor, si me dejas ir, har� lo que quieras! 252 00:16:21,780 --> 00:16:23,704 Como quiera lo vas a hacer. 253 00:16:24,786 --> 00:16:27,989 �Bastardo! �Cuando me libre te matar�! 254 00:16:27,999 --> 00:16:30,189 �No le volver�s a hacer da�o a una mujer! 255 00:16:31,222 --> 00:16:35,056 Le grito obscenidades, y lloro. 256 00:16:39,464 --> 00:16:41,570 �l entra en m�. 257 00:16:42,032 --> 00:16:45,891 Grito de dolor, muy fuerte. 258 00:16:46,976 --> 00:16:50,226 - Est� muy enojado. - �Qu� hace, Laura? 259 00:16:53,773 --> 00:16:55,514 Me golpea. 260 00:16:55,602 --> 00:16:56,925 �D�nde? 261 00:16:59,154 --> 00:17:00,724 �En el ojo! 262 00:17:02,832 --> 00:17:04,902 Laura, eso... �Laura! 263 00:17:05,963 --> 00:17:07,347 �Laura! 264 00:17:13,968 --> 00:17:16,378 As� que mi diagn�stico original estaba equivocado. 265 00:17:16,572 --> 00:17:18,397 Sus pesadillas eran reales. 266 00:17:18,668 --> 00:17:21,564 Por desgracia, no tendr� la oportunidad de explorar m�s a fondo. 267 00:17:21,829 --> 00:17:25,932 Tan r�pido como Laura Nesbit entr� en mi vida, ya era parte de ella. 268 00:17:30,274 --> 00:17:31,798 Laura, esto es un gran error. 269 00:17:31,874 --> 00:17:34,409 Apenas hemos ara�ado la superficie, necesitas m�s terapia. 270 00:17:34,975 --> 00:17:36,663 Todo est� bien. 271 00:17:37,458 --> 00:17:39,324 Estoy bien, en serio. 272 00:17:39,848 --> 00:17:42,006 Le llamar� cuando tenga una reca�da. 273 00:17:44,844 --> 00:17:46,897 Laura. �Laura? 274 00:17:51,998 --> 00:17:54,297 Helen, �me vuelves a comunicar con la se�orita Nesbit? 275 00:17:54,319 --> 00:17:55,654 Por supuesto. 276 00:18:00,041 --> 00:18:01,124 Gracias. 277 00:18:05,288 --> 00:18:07,634 El n�mero est� desconectado, �tienes su ficha? 278 00:18:07,641 --> 00:18:09,178 Oh, s�. 279 00:18:11,079 --> 00:18:12,452 No hay direcci�n. 280 00:18:13,666 --> 00:18:16,370 - Rechaz� d�rnosla. - �C�mo le facturamos? 281 00:18:16,733 --> 00:18:19,255 Paga en efectivo cada consulta. 282 00:18:21,373 --> 00:18:25,361 Doctor Brooks, no cre� que fuera un problema que pagara en efectivo. 283 00:18:25,394 --> 00:18:27,173 Est� bien, no hiciste nada malo. 284 00:18:30,906 --> 00:18:32,592 As� es como me gano la vida. 285 00:18:33,863 --> 00:18:36,240 Satisfaciendo los deseos de los hombres. 286 00:18:36,779 --> 00:18:38,588 Y de todo tipo. 287 00:18:40,620 --> 00:18:42,580 Ven conmigo, le digo a �l. 288 00:18:44,874 --> 00:18:46,829 S�lo que no les cobro. 289 00:18:47,720 --> 00:18:49,107 �Por qu� no cobras? 290 00:18:49,795 --> 00:18:51,344 Estar�a mal. 291 00:18:51,552 --> 00:18:54,659 �l me da m�s placer del que yo le doy. 292 00:18:55,351 --> 00:18:56,586 Jonathan. 293 00:19:00,042 --> 00:19:01,361 Hola, cari�o. 294 00:19:03,097 --> 00:19:04,996 �Por qu� no est�s vestido? 295 00:19:05,050 --> 00:19:06,375 Lo olvidaste, �verdad? 296 00:19:06,456 --> 00:19:09,243 - No, no lo olvid�. - S�, as� es. 297 00:19:10,515 --> 00:19:13,861 Vamos esta noche con mi madre a ver al director de la boda. 298 00:19:16,358 --> 00:19:17,674 Oh, Jonathan. 299 00:19:18,195 --> 00:19:21,766 T� no eres as�, usualmente eres muy responsable. 300 00:19:22,652 --> 00:19:25,779 Lo s�, es que este asesino en serie me tiene loco. 301 00:19:26,817 --> 00:19:28,254 �Qu� te dije? 302 00:19:28,859 --> 00:19:31,118 Nunca te involucres personalmente. 303 00:19:31,142 --> 00:19:32,663 Es por eso que soy tan buena abogada. 304 00:19:33,536 --> 00:19:36,320 Sin importar que mi cliente sea un canalla o un santo 305 00:19:36,330 --> 00:19:38,436 le doy la misma representaci�n. 306 00:19:39,268 --> 00:19:41,416 Ahora anda, mov�monos. 307 00:19:41,851 --> 00:19:44,823 Cari�o, �crees que puedas hacer esto sola? 308 00:19:44,833 --> 00:19:46,834 Realmente no tengo ganas. 309 00:19:46,844 --> 00:19:48,088 �Jonathan! 310 00:19:50,480 --> 00:19:53,320 De todas formas no tengo tiempo para que te duches y te vistas. 311 00:19:54,287 --> 00:19:58,985 Pero has perdido oficialmente tu derecho a quejarte de cualquiera de mis decisiones. 312 00:19:59,174 --> 00:20:01,542 Estoy seguro de que estoy en buenas manos. 313 00:20:13,059 --> 00:20:14,234 Est� bien. 314 00:20:23,104 --> 00:20:26,969 Ya no beso, ni acaricio, 315 00:20:28,824 --> 00:20:30,356 s�lo me aferro. 316 00:20:32,740 --> 00:20:34,072 Quiero que se venga. 317 00:20:45,087 --> 00:20:46,412 �Laura? 318 00:20:46,878 --> 00:20:48,335 �Laura! �Dios! 319 00:20:51,641 --> 00:20:52,601 Laura. 320 00:20:53,391 --> 00:20:54,619 �Qu� pas�? 321 00:20:54,744 --> 00:20:55,701 Te desmayaste. 322 00:20:55,801 --> 00:20:57,726 - �Y me atrapaste? - S�. 323 00:20:58,035 --> 00:21:00,283 - �A d�nde me llevas? - A recostarte. 324 00:21:00,794 --> 00:21:02,357 - �A tu cama? - S�. 325 00:21:02,557 --> 00:21:04,174 - �No, no puedo ir ah�! - S�. 326 00:21:04,184 --> 00:21:06,053 �No, por favor, no puedo ir ah�! 327 00:21:06,151 --> 00:21:09,754 �Aqu� llevas a las otras! �T� s�lo quieres una cosa! 328 00:21:09,954 --> 00:21:14,860 - �Su�ltame! �Dios! - �C�lmate! 329 00:21:15,058 --> 00:21:17,081 - �Su�ltame! - �Laura, c�lmate! 330 00:21:18,469 --> 00:21:20,097 �Laura, rel�jate! 331 00:21:21,201 --> 00:21:23,161 �En la habitaci�n! �En la habitaci�n! �Ap�rate! 332 00:21:23,676 --> 00:21:25,320 Se me olvid� preguntarte... 333 00:21:26,678 --> 00:21:28,052 �Qu� diablos est� pasando? 334 00:21:29,424 --> 00:21:30,540 �Es una paciente! 335 00:21:30,562 --> 00:21:33,993 �Podr�as ir a mi botiqu�n y tomar mi t�rax, por favor? 336 00:21:35,660 --> 00:21:37,160 - �Por favor! - S�, claro. 337 00:21:37,360 --> 00:21:38,866 �D�jame levantarme! �Tengo que irme! 338 00:21:38,934 --> 00:21:40,068 - Escucha. - �Tengo que irme! 339 00:21:40,079 --> 00:21:42,490 - Esc�chame. - �S�lo quieres abrirme las piernas! 340 00:21:42,548 --> 00:21:45,327 �S�lo quieres cogerme! �Su�ltame! 341 00:21:45,336 --> 00:21:47,348 �Dios! �Su�ltame, por favor! 342 00:21:47,512 --> 00:21:50,346 �Su�ltame, su�ltame, su�ltame! 343 00:21:52,765 --> 00:21:55,782 �Su�ltame! �Su�ltame! �Su�ltame! �No! 344 00:21:55,882 --> 00:21:58,731 �Oh, Dios! �Oh, Dios! 345 00:22:00,590 --> 00:22:02,847 �D�jame en paz, d�jame en paz...! 346 00:22:13,112 --> 00:22:15,343 Todo sali� bien. V�monos. 347 00:22:16,957 --> 00:22:18,187 Dej�mosla dormir. 348 00:22:30,829 --> 00:22:32,103 �Esto no me gusta nada! 349 00:22:32,252 --> 00:22:35,275 Cari�o, yo no hice nada. Ella apareci� en nuestra puerta. 350 00:22:35,703 --> 00:22:38,335 - �C�mo consigui� tu domicilio? - No lo s�. 351 00:22:39,015 --> 00:22:40,327 �Oh, Jonathan! 352 00:22:41,362 --> 00:22:43,535 �Sabes por qu� somos el uno para el otro? 353 00:22:45,143 --> 00:22:48,351 Porque ambos somos completamente due�os de nuestras vidas. 354 00:22:49,070 --> 00:22:51,826 Sin l�os, sin sorpresas. 355 00:22:52,055 --> 00:22:53,804 Por eso me enamor� de ti. 356 00:22:54,790 --> 00:22:56,075 �Lo entiendes? 357 00:22:59,215 --> 00:23:02,608 �Entonces puedes ver por qu� algo como esto me molesta tanto? 358 00:23:17,587 --> 00:23:19,056 Cierra los ojos, Laura. 359 00:23:23,016 --> 00:23:25,229 Ahora quiero que pienses en la noche de ayer. 360 00:23:25,812 --> 00:23:27,303 Regresa en el tiempo. 361 00:23:29,127 --> 00:23:30,840 Intenta recordar cuando te despiertes. 362 00:23:34,090 --> 00:23:35,551 Abre tus ojos, Laura. 363 00:23:46,359 --> 00:23:47,819 Hola. 364 00:23:59,555 --> 00:24:01,003 �Qu� es este lugar? 365 00:24:01,740 --> 00:24:03,139 �T� que piensas que es, Laura? 366 00:24:05,496 --> 00:24:08,741 Bueno, ya que acabas de responder a una pregunta con otra, 367 00:24:10,674 --> 00:24:13,343 yo dir�a que es el consultorio de un psiquiatra. 368 00:24:15,648 --> 00:24:17,220 �Es eso lo que eres? 369 00:24:17,801 --> 00:24:20,901 S�, as� es, doctor Jonathan Brooks. 370 00:24:27,834 --> 00:24:30,844 Escuch� que el orgasmo de un hombre inteligente 371 00:24:30,849 --> 00:24:35,380 es mucho m�s complejo que el de un hombre normal. 372 00:24:37,964 --> 00:24:42,029 Y mi nombre es Lana, no Laura. 373 00:24:51,726 --> 00:24:54,730 - �Hipnosis? - S�. 374 00:24:56,240 --> 00:24:58,227 �Quieres hablarme acerca de anoche? 375 00:24:58,701 --> 00:25:01,697 Apuesto a que has ligado a muchas pacientes con este aparatito. 376 00:25:03,533 --> 00:25:06,552 No es as�, eso no ser�a �tico. 377 00:25:07,173 --> 00:25:10,255 �No �tico? Quiz�. 378 00:25:11,583 --> 00:25:13,408 Pero muy de hombre. 379 00:25:17,895 --> 00:25:20,084 �Qu� hice anoche? 380 00:25:22,102 --> 00:25:23,890 Puedo decirte una cosa. 381 00:25:24,217 --> 00:25:26,166 Definitivamente no tra�a puesto esto. 382 00:25:26,851 --> 00:25:28,273 �Qu� tra�as puesto? 383 00:25:28,721 --> 00:25:31,386 �P�caro, p�caro, doctor! 384 00:25:31,678 --> 00:25:34,663 Recuerda, t� no eres un hombre, 385 00:25:36,095 --> 00:25:38,193 eres un psiquiatra. 386 00:25:39,220 --> 00:25:41,369 Lo preguntaba como psiquiatra. 387 00:25:42,104 --> 00:25:43,143 Oh, ya veo. 388 00:25:44,311 --> 00:25:48,612 Entonces, en inter�s de la ciencia, supongo que voy a responderte. 389 00:25:49,867 --> 00:25:51,029 No. 390 00:25:53,660 --> 00:25:55,218 Te mostrar�. 391 00:25:59,259 --> 00:26:01,279 Anoche, 392 00:26:02,602 --> 00:26:04,364 simplemente me quede en casa. 393 00:26:05,790 --> 00:26:09,015 Oh, sucedi� ese 394 00:26:09,887 --> 00:26:13,990 peque�o incidente, pero no fue nada. 395 00:26:15,242 --> 00:26:16,952 �Por qu� no me cuentas? 396 00:26:19,774 --> 00:26:21,541 Estaba en mi ba�o. 397 00:26:22,634 --> 00:26:24,832 Acababa de abrir la llave para ducharme. 398 00:26:26,371 --> 00:26:28,284 Me estaba desvistiendo. 399 00:26:30,196 --> 00:26:32,503 Cuando vi un reflejo en el espejo. 400 00:26:34,779 --> 00:26:36,801 Era mi vecino. 401 00:26:39,604 --> 00:26:41,230 Me estaba observando. 402 00:26:43,735 --> 00:26:44,985 �Qu� hiciste? 403 00:26:48,631 --> 00:26:50,552 Me quit� la ropa. 404 00:26:52,043 --> 00:26:53,332 Lentamente. 405 00:26:54,811 --> 00:26:56,449 Primero la parte de arriba. 406 00:26:59,092 --> 00:27:00,636 Luego mi falda. 407 00:27:03,938 --> 00:27:06,543 Pero segu�a sin meterme en el agua. 408 00:27:11,049 --> 00:27:12,816 Pos� para �l. 409 00:27:14,812 --> 00:27:17,919 Empec� a moverme de un lado del ba�o 410 00:27:18,731 --> 00:27:20,245 al otro. 411 00:27:22,238 --> 00:27:24,209 Muy lentamente. 412 00:27:25,949 --> 00:27:27,691 Muy deliberadamente. 413 00:27:29,834 --> 00:27:31,759 Muy desnuda. 414 00:27:34,093 --> 00:27:35,585 �Y luego? 415 00:27:42,199 --> 00:27:44,581 Luego me met� en la ba�era. 416 00:27:45,730 --> 00:27:47,909 Me asegur� de que siguiera vi�ndome. 417 00:27:50,301 --> 00:27:52,472 Empec� a enjabonarme. 418 00:27:54,417 --> 00:27:56,130 Primero mis brazos, 419 00:27:57,438 --> 00:27:58,684 luego mi cuello, 420 00:28:01,205 --> 00:28:03,003 luego mis pechos. 421 00:28:15,040 --> 00:28:16,533 Entonces yo 422 00:28:17,839 --> 00:28:20,424 me deslizo bajo la llave, 423 00:28:21,904 --> 00:28:24,338 abro las piernas bajo ella, 424 00:28:25,546 --> 00:28:27,848 y dejo correr el agua. 425 00:28:37,372 --> 00:28:39,565 Entiendo tu dolor. 426 00:28:41,289 --> 00:28:44,418 Todas esas mujeres que despiertan tus deseos, 427 00:28:45,978 --> 00:28:48,077 y luego respondes que no, 428 00:28:50,227 --> 00:28:52,980 pero yo no dir� que no, Jonathan. 429 00:28:54,316 --> 00:28:56,570 Cualquier cosa que pidas... 430 00:28:57,494 --> 00:28:59,049 ...s�. 431 00:29:00,493 --> 00:29:01,627 �S�! 432 00:29:04,164 --> 00:29:06,529 Mil veces. 433 00:29:07,621 --> 00:29:09,866 S�. 434 00:29:19,378 --> 00:29:20,770 Pero todav�a no. 435 00:29:32,889 --> 00:29:34,870 Todav�a no est�s listo para m�. 436 00:29:39,112 --> 00:29:41,663 Intenta con tus otras pacientes primero. 437 00:29:52,320 --> 00:29:54,290 Te mandar� a alguien. 438 00:29:56,663 --> 00:29:58,581 El problema de Laura no estaba claro. 439 00:29:58,620 --> 00:30:01,138 Sus instintos sexuales fueron severamente reprimidos. 440 00:30:01,142 --> 00:30:03,284 Hab�an adquirido una identidad propia. 441 00:30:03,426 --> 00:30:04,975 La chica mala: Lana. 442 00:30:06,050 --> 00:30:08,074 No pod�a sacar las palabras de Laura de mi cabeza. 443 00:30:08,672 --> 00:30:10,214 "Te mandar� a alguien" 444 00:30:10,265 --> 00:30:12,516 Y de repente hay alguien en quien pienso. 445 00:30:13,179 --> 00:30:15,381 �Oh, me encantar�a tocar eso! 446 00:30:15,986 --> 00:30:18,282 Me pregunto c�mo ser� desnudo. 447 00:30:19,823 --> 00:30:22,621 Pero despu�s recuerdo que soy casada, y pienso 448 00:30:22,892 --> 00:30:25,736 que nunca experimentar� el cuerpo de otro hombre, 449 00:30:26,810 --> 00:30:28,093 cuando lloro. 450 00:30:28,685 --> 00:30:31,037 El problema era que muchas pacientes transfer�an 451 00:30:31,047 --> 00:30:33,500 sus lujurias y deseos al terapeuta. 452 00:30:34,136 --> 00:30:36,112 �C�mo iba a conocer a la que ella me mand�? 453 00:30:36,336 --> 00:30:38,043 Supongo que simplemente estoy aburrida. 454 00:30:41,037 --> 00:30:42,854 �Has considerado tener un romance? 455 00:30:46,381 --> 00:30:48,246 Ojal� fuera as� de f�cil. 456 00:30:50,203 --> 00:30:51,795 Soy una mujer casada. 457 00:30:53,979 --> 00:30:55,973 Ni siquiera considerar�a hacer un movimiento 458 00:30:55,985 --> 00:30:57,978 a menos que me den una se�al. 459 00:30:58,868 --> 00:31:00,187 �Una se�al? 460 00:31:01,352 --> 00:31:03,855 Para poder acercarme. 461 00:31:04,692 --> 00:31:05,918 Ya sabes, 462 00:31:07,394 --> 00:31:10,032 cruzo las piernas repetidamente. 463 00:31:12,841 --> 00:31:15,804 Entonces es el turno de mi dedo del pie. 464 00:31:17,542 --> 00:31:20,122 Repito su nombre durante la conversaci�n. 465 00:31:21,342 --> 00:31:24,259 Y �por qu� no das esas se�ales? 466 00:31:28,764 --> 00:31:30,874 La se�ales son obvias. 467 00:31:31,844 --> 00:31:34,602 La idea es que alguien me persiga. 468 00:31:35,589 --> 00:31:38,139 Quiero que me barra de los pies. 469 00:31:39,888 --> 00:31:42,048 Al menos ellas saben lo que buscan. 470 00:31:43,745 --> 00:31:46,323 So�� que conoc�a a alguien, Jonathan. 471 00:31:47,416 --> 00:31:49,081 Un extra�o. 472 00:31:51,357 --> 00:31:55,362 Un extra�o que hac�a avances impropios sobre m�. 473 00:31:58,247 --> 00:31:59,930 Pero yo los repel�a. 474 00:32:04,719 --> 00:32:06,584 �l ve�a a trav�s de mi blusa. 475 00:32:07,353 --> 00:32:10,393 Admiraba mis pechos y toda su plenitud, 476 00:32:10,402 --> 00:32:14,694 era sexual y alejado de m� como nunca lo hab�a experimentado, Jonathan. 477 00:32:17,009 --> 00:32:19,894 Cuida de m� en cuerpo y alma. 478 00:32:22,613 --> 00:32:25,234 T� me conoces mejor que yo misma. 479 00:32:29,093 --> 00:32:30,893 Fue entonces 480 00:32:31,266 --> 00:32:35,254 que supe que necesitaba desesperadamente ver a un psiquiatra. 481 00:32:51,350 --> 00:32:53,350 Y despu�s de que lo vi, 482 00:32:54,315 --> 00:32:57,556 supe que el psiquiatra necesitaba verme desesperadamente. 483 00:33:04,553 --> 00:33:06,546 �Espera, espera, espera...! 484 00:33:07,859 --> 00:33:09,320 Ven aqu�. 485 00:33:52,460 --> 00:33:54,063 Bueno, podr�a no ser nada. 486 00:33:54,822 --> 00:33:57,568 Un auto abandonado lleno de toallas, estacionado... 487 00:33:58,758 --> 00:34:01,001 El tipo desapareci� del lugar. 488 00:34:02,372 --> 00:34:04,316 Es una casa especializada, ya sabes. 489 00:34:04,922 --> 00:34:06,666 Perversi�n a la orden. 490 00:34:08,343 --> 00:34:10,781 Las chicas entran y salen a toda hora. 491 00:34:11,428 --> 00:34:14,549 El problema son las chicas, no sabemos a qu� se dedican. 492 00:34:15,762 --> 00:34:17,791 �Crees que las v�ctimas son prostitutas? 493 00:34:19,192 --> 00:34:22,739 Siguen difundiendo el hecho de que son actrices 494 00:34:23,117 --> 00:34:25,779 lo suficientemente guapas para ser estrellas de telenovela, 495 00:34:26,336 --> 00:34:27,735 pero no todas pueden serlo. 496 00:34:27,841 --> 00:34:30,404 �Entonces cu�l es la movida, Harry? �Por qu� me trajiste? 497 00:34:33,798 --> 00:34:35,423 Bueno, pens� que podr�amos innovar 498 00:34:35,442 --> 00:34:38,117 la vieja t�cnica del polic�a bueno y el polic�a malo. 499 00:34:39,127 --> 00:34:40,896 Poli malo, buen truco. 500 00:34:41,635 --> 00:34:45,426 Yo soy el malo y t� dir�s "ah�, ah�". 501 00:34:48,471 --> 00:34:51,410 Me pidi� que le dijera algo sucio, as� que le dije "est� bien, 502 00:34:51,593 --> 00:34:55,552 la cocina, el ba�o, la cochera, est�n completamente sucios". 503 00:34:56,328 --> 00:34:57,584 Qu� pendejo. 504 00:34:57,680 --> 00:34:59,114 Y no se les para. 505 00:35:07,424 --> 00:35:09,053 �En qu� puedo ayudarles, caballeros? 506 00:35:10,218 --> 00:35:12,807 �Tienes alguna sumisa? 507 00:35:14,456 --> 00:35:18,541 Bueno, cualquiera que sea su fantas�a secreta, tenemos una modelo. 508 00:35:19,052 --> 00:35:21,380 - Es tentador. - Gracias. 509 00:35:21,400 --> 00:35:24,282 - Me gustar�a hablar con ellas. - Lo que t� quieras. 510 00:35:26,706 --> 00:35:31,069 Se�ora, esto no es una visita de placer. 511 00:35:32,433 --> 00:35:34,052 �D�nde est� la orden de cateo? 512 00:35:36,305 --> 00:35:38,820 No tardaste mucho en aprender eso, �verdad? 513 00:35:39,281 --> 00:35:41,857 �Tienes la sensaci�n de que ya ha pasado por esto antes? 514 00:35:42,569 --> 00:35:45,077 Lo suficiente para saber que necesitan una orden de cateo. 515 00:35:45,098 --> 00:35:48,395 Error. No venimos aqu� a catear sino a hablar. 516 00:35:48,422 --> 00:35:50,740 No hay �rdenes de conversaci�n. 517 00:35:52,261 --> 00:35:54,844 Pues no puedo imaginarme de qu� hablar. 518 00:35:55,534 --> 00:35:58,986 Mis chicas son modelos, no prostitutas. 519 00:35:59,746 --> 00:36:03,887 Se�ora, me importa un bledo, si vende a sus chicas como animales. 520 00:36:04,924 --> 00:36:06,430 No somos de antivicios. 521 00:36:06,497 --> 00:36:09,228 Eso dices, pero tengo polic�as todo el tiempo 522 00:36:09,235 --> 00:36:11,871 amenazando con arrestarnos si no les damos una muestra gratis. 523 00:36:11,901 --> 00:36:13,613 �C�mo s� que no es su caso? 524 00:36:13,770 --> 00:36:17,035 Te dir� por qu� estamos aqu�, investigamos un asesinato. 525 00:36:17,244 --> 00:36:18,649 Posiblemente varios. 526 00:36:18,689 --> 00:36:22,159 Y creemos que el asesino pudo contratar a una de tus chicas, una sumisa. 527 00:36:23,846 --> 00:36:25,834 �Se supone que debo creer en tu palabra? 528 00:36:26,258 --> 00:36:29,550 �Oh, se�ora! Bien, me rindo, usted gana. 529 00:36:29,851 --> 00:36:33,413 Usted es demasiado lista para m�, �nicamente vine por un culo gratis. 530 00:36:35,082 --> 00:36:36,257 �S�! 531 00:36:36,428 --> 00:36:37,878 - Harry. - Espera. 532 00:36:38,398 --> 00:36:39,456 �Harry! 533 00:36:39,488 --> 00:36:41,275 Acaban de robar este banco. 534 00:36:43,722 --> 00:36:45,657 Supongo que t� quieres algo tambi�n. 535 00:36:46,656 --> 00:36:48,143 �Disculpa? 536 00:36:50,373 --> 00:36:52,066 Creo que le gustas. 537 00:36:58,881 --> 00:37:00,852 No hay nada m�s emocionante para una chica 538 00:37:00,884 --> 00:37:03,818 que un hombre consider�ndola mujer por primera vez. 539 00:37:04,723 --> 00:37:07,023 Apuesto a que piensas que soy una verdadera mujer. 540 00:37:07,873 --> 00:37:10,837 Todo el mundo por aqu� me trata como una ni�a. 541 00:37:11,794 --> 00:37:16,175 Sus pechos apenas empiezan a distinguirse. 542 00:37:29,937 --> 00:37:33,362 Mmmm, eso se siente tan bien. 543 00:37:47,265 --> 00:37:50,438 Me est�s poniendo tan h�meda. 544 00:37:54,387 --> 00:37:56,975 Dicen que una mujer nunca olvida al primero. 545 00:37:59,830 --> 00:38:03,613 �Duele tanto como dicen la primera vez? 546 00:38:10,007 --> 00:38:11,602 Ella conf�a en ti. 547 00:38:13,001 --> 00:38:14,349 Pareces gentil. 548 00:38:20,943 --> 00:38:22,221 Aqu� tienes. 549 00:38:22,636 --> 00:38:23,869 Oye. 550 00:38:25,485 --> 00:38:26,805 �Est�s pagando? 551 00:38:27,286 --> 00:38:30,571 Ahora sabes que soy el tipo de polic�a que nunca te arrestar� por prostituci�n. 552 00:38:30,925 --> 00:38:32,802 Creo que podemos encontrar a la sumisa ahora. 553 00:38:36,018 --> 00:38:37,440 Hab�a dos. 554 00:38:37,518 --> 00:38:38,825 Una renunci�. 555 00:38:39,644 --> 00:38:42,765 Bueno, supongo que tal vez puedo ver a la que no renunci�. 556 00:38:43,297 --> 00:38:44,596 La est�s viendo. 557 00:38:45,519 --> 00:38:47,129 Muy bien. 558 00:38:49,886 --> 00:38:54,812 No s� en qu� puedan ayudarles los dominantes que conozco o por qu�. 559 00:38:56,107 --> 00:38:57,501 Oye, espera un minuto. 560 00:38:57,512 --> 00:38:59,620 �Estamos hablando el mismo idioma? Es decir, 561 00:39:00,013 --> 00:39:03,987 estos tipos se excitan azotando mujeres. 562 00:39:04,450 --> 00:39:08,575 Los l�tigos y las cadenas no indican un tipo de personalidad violenta, 563 00:39:08,780 --> 00:39:13,372 sino simplemente el deseo de explorar los sentimientos de poder 564 00:39:13,464 --> 00:39:17,054 y confianza en un contexto sexual. 565 00:39:18,751 --> 00:39:22,402 Doc., voy a necesitar una traducci�n de ingl�s a ingl�s en este caso. 566 00:39:23,522 --> 00:39:25,509 Lo que ella dice es verdad, 567 00:39:25,562 --> 00:39:28,101 la mayor�a de las veces su prop�sito no es ser cruel, 568 00:39:28,123 --> 00:39:29,814 sino forzar a sus parejas 569 00:39:29,830 --> 00:39:31,931 a placeres que de otro modo no podr�an aceptar. 570 00:39:31,946 --> 00:39:34,925 �Qu� es esto? �Ustedes dos se est�n riendo de mi trasero? 571 00:39:37,006 --> 00:39:39,500 Estos son los clientes con los que hemos tenido problemas. 572 00:39:42,157 --> 00:39:44,928 Espera un minuto, �qu� hay de la sumisa que renunci�? 573 00:39:44,969 --> 00:39:47,004 �Tienes alguna forma de contactarla? 574 00:39:47,406 --> 00:39:50,414 �Ojal�! Ten�a grandes planes para esa chica. 575 00:39:50,494 --> 00:39:54,172 No conoc�a a alguien que disfrutara tanto este trabajo como ella. 576 00:39:56,756 --> 00:39:59,630 - �Tienes alg�n nombre? - Tengo varios. 577 00:39:59,734 --> 00:40:02,869 Se cambiaba el nombre para satisfacer a sus clientes. 578 00:40:07,335 --> 00:40:08,679 De acuerdo. 579 00:40:09,974 --> 00:40:13,478 Voy a conservar esto, pero aqu� est� mi tarjeta. 580 00:40:14,007 --> 00:40:16,798 Si ella te contacta, �chame una llamada, �de acuerdo? 581 00:40:17,622 --> 00:40:19,017 De acuerdo. 582 00:40:19,714 --> 00:40:21,943 Pueden regresar cuando gusten. 583 00:40:22,774 --> 00:40:24,181 Oh, puedes apostarlo. 584 00:40:25,296 --> 00:40:26,872 No ser� oficial. 585 00:40:35,217 --> 00:40:36,645 �Jennifer, cari�o! 586 00:40:40,109 --> 00:40:41,595 Est� en la cocina. 587 00:40:42,048 --> 00:40:43,561 �Qu� haces aqu�? 588 00:40:43,975 --> 00:40:47,472 Jennifer me invit� a ver pel�culas. Perm�teme. 589 00:40:52,643 --> 00:40:54,468 - Hola, cari�o. - Hola, cari�o. 590 00:40:54,756 --> 00:40:56,687 S�lo preparo algo para las pel�culas. 591 00:40:59,991 --> 00:41:02,754 �Cu�nto tiempo tiene mi paciente aqu�? 592 00:41:02,989 --> 00:41:05,444 �Lana? Como una hora supongo. 593 00:41:06,486 --> 00:41:08,880 Sabes, es gracioso, la otra noche podr�a haber jurado 594 00:41:08,901 --> 00:41:10,609 que dijiste que se llamaba Laura. 595 00:41:17,636 --> 00:41:19,877 �Y hablaste con ella? 596 00:41:20,089 --> 00:41:22,688 No, s�lo nos mir�bamos en silencio. 597 00:41:22,716 --> 00:41:24,212 Claro que habl� con ella. 598 00:41:24,263 --> 00:41:27,113 - �Sobre qu�? - De ti, por supuesto. 599 00:41:27,571 --> 00:41:29,216 Vamos. Vamos. 600 00:41:41,364 --> 00:41:43,078 Y despu�s de que lo vi, 601 00:41:44,379 --> 00:41:48,331 supe que el psiquiatra necesitaba verme desesperadamente. 602 00:42:04,821 --> 00:42:06,403 �Creo que ahora me voy! 603 00:42:07,031 --> 00:42:08,376 �Apaga eso! 604 00:42:08,739 --> 00:42:10,941 Cari�o, no hagas evaluaciones apresuradas. 605 00:42:10,964 --> 00:42:13,189 �La �nica evaluaci�n apresurada que hago es que mi prometido 606 00:42:13,212 --> 00:42:14,932 se est� cogiendo a una de sus pacientes! 607 00:42:15,032 --> 00:42:17,887 �Me equivoco? �Hago conclusiones precipitadas? 608 00:42:18,077 --> 00:42:22,097 - Pues no, pero... - �Pero qu�? 609 00:42:22,162 --> 00:42:23,978 �Pero es un nuevo tipo de terapia? 610 00:42:24,203 --> 00:42:26,941 Dime. �Qu� es lo que estabas haciendo all�? 611 00:42:27,399 --> 00:42:30,618 �Por qu� no nos calmamos y lo discutimos racionalmente? 612 00:42:31,836 --> 00:42:34,700 T� ya me pareces perfectamente calmado, Jonathan. 613 00:42:34,741 --> 00:42:37,057 Y t� eres el que est� haciendo toda la discusi�n. 614 00:42:37,197 --> 00:42:39,441 As� que, por favor, empieza la discusi�n. 615 00:42:42,254 --> 00:42:45,052 Eso es lo que pens�. Adi�s, Jonathan. 616 00:42:45,057 --> 00:42:48,601 - �C�mo que "adi�s", a d�nde vas? - �Por Dios, t� no me necesitas! 617 00:42:48,923 --> 00:42:51,879 T� necesitas a alguien que llene tus necesidades de adolescente. 618 00:42:52,483 --> 00:42:56,301 Yo ya super� esa etapa de la vida, y pens� que t� tambi�n. Me equivoqu�. 619 00:42:56,827 --> 00:42:58,172 Adi�s. 620 00:42:59,511 --> 00:43:02,668 D�jala ir, no la necesitamos. 621 00:43:03,593 --> 00:43:06,007 �Puta, t� me hiciste esto! 622 00:43:07,042 --> 00:43:10,703 No necesitas agradecerme. Disfrut� la pel�cula. 623 00:43:11,607 --> 00:43:13,655 Ella es muy flexible. 624 00:43:14,633 --> 00:43:15,939 Vete. 625 00:43:17,096 --> 00:43:21,789 Si eso es lo que deseas, yo s�lo hice lo que tu quer�as. 626 00:43:22,564 --> 00:43:26,427 �Lo que yo quer�a? �Me tendiste un cuatro, me mandaste a esa chica! 627 00:43:28,109 --> 00:43:31,420 Yo no la mand�. No la conozco. 628 00:43:33,450 --> 00:43:37,641 Es correcto, t� la sedujiste totalmente solo. 629 00:43:37,689 --> 00:43:39,300 No fue as�. 630 00:43:43,031 --> 00:43:44,283 �As� fue? 631 00:43:48,915 --> 00:43:51,188 Creo que ahora est�s listo para m�. 632 00:45:42,566 --> 00:45:44,466 �Y luego sabes qu� pas�? 633 00:45:45,090 --> 00:45:47,795 El tipo de la tienda de discos quer�a llevarme. 634 00:45:48,611 --> 00:45:50,428 �C�mo te sentiste? 635 00:45:50,678 --> 00:45:53,526 Estaba impactada. Mi esposo me esperaba en el auto. 636 00:45:53,926 --> 00:45:57,818 No, quiero decir en qu� pensabas mientras �l te ligaba. 637 00:45:59,823 --> 00:46:02,101 Pensaba en su boca. 638 00:46:03,368 --> 00:46:06,028 Quer�a que mi boca estuviera en su boca. 639 00:46:07,525 --> 00:46:10,837 Emocionante, �no? Apuesto a que nunca te sentiste tan viva. 640 00:46:11,196 --> 00:46:15,424 �Exactamente! �l era una nueva emoci�n que quer�a probar. 641 00:46:18,078 --> 00:46:22,591 Pero cuando me acord� de mi marido, no sab�a qu� hacer. 642 00:46:28,571 --> 00:46:30,126 �Por qu� sonr�es? 643 00:46:32,044 --> 00:46:35,221 Me record� algo que Mae West dijo en una pel�cula. 644 00:46:35,733 --> 00:46:39,138 Ella trata de elegir entre dos hombres, uno de los cuales ya ha tenido. 645 00:46:39,659 --> 00:46:41,345 Y por eso dice: 646 00:46:41,486 --> 00:46:46,209 "�Atrapada entre dos males? Suelo elegir el que nunca he probado". 647 00:46:49,345 --> 00:46:52,667 Empec� a dar consejos que f�cilmente podr�an explotarme en la cara. 648 00:46:52,806 --> 00:46:55,311 Corr�a mucho peligro, pero me sent�a m�s seguro 649 00:46:55,321 --> 00:46:57,436 que en cualquier otro momento de mi vida. 650 00:46:57,903 --> 00:47:00,849 La verdad es, doctor Brooks... 651 00:47:01,895 --> 00:47:03,473 que lo hice. 652 00:47:03,939 --> 00:47:09,971 Yo s�lo no sab�a c�mo ocult�rselo a Leonard. 653 00:47:10,987 --> 00:47:12,848 Quiz� no quer�as tener una aventura. 654 00:47:13,696 --> 00:47:15,711 Tal vez s�lo lo estabas racionalizando. 655 00:47:17,820 --> 00:47:23,434 No, es un problema real, Leonard sabe d�nde estoy. 656 00:47:24,119 --> 00:47:26,433 Pr�cticamente cada momento del d�a. 657 00:47:28,558 --> 00:47:32,498 Y se asegura de llamarme donde sea que est�. 658 00:47:34,642 --> 00:47:36,089 Pues no puede llamarte aqu�, 659 00:47:36,102 --> 00:47:38,651 s�lo atiendo llamadas de crisis durante las sesiones. 660 00:47:42,498 --> 00:47:44,372 No hab�a pensado en eso. 661 00:47:49,132 --> 00:47:51,917 No, no funcionar�. 662 00:47:52,964 --> 00:47:55,834 No puedo renunciar a mis sesiones usted, doctor. 663 00:47:56,691 --> 00:47:58,529 Quiero continuarlas. 664 00:48:10,012 --> 00:48:11,898 �Qui�n dice que tienes que renunciar a ellas? 665 00:48:13,805 --> 00:48:18,668 Doctor Brooks, �me est� haciendo una proposici�n? 666 00:48:20,601 --> 00:48:22,100 No lo s�. 667 00:48:23,376 --> 00:48:25,892 - �Te gustar�a que lo hiciera? - No lo s�. 668 00:48:27,401 --> 00:48:29,830 Deber�a estar ofendida. 669 00:48:30,489 --> 00:48:31,866 No. 670 00:48:32,633 --> 00:48:34,044 Indignada. 671 00:48:35,083 --> 00:48:36,710 Pero no lo estoy. 672 00:49:50,503 --> 00:49:52,725 - �S�? - Su cita de las 2:00 est� aqu�. 673 00:49:52,739 --> 00:49:54,251 Gracias. 674 00:50:14,670 --> 00:50:16,986 Doctor Brooks quiero que me hipnotice. 675 00:50:18,855 --> 00:50:20,865 Pens� que no te gustaba la hipnosis. 676 00:50:21,161 --> 00:50:24,410 As� es, es maldad innecesaria. 677 00:50:26,225 --> 00:50:28,285 Creo que me violaron anoche. 678 00:50:30,428 --> 00:50:31,692 �Violaron? 679 00:50:32,350 --> 00:50:35,450 �Est�s segura? �Lo recuerdas? 680 00:50:35,961 --> 00:50:36,972 No. 681 00:50:37,731 --> 00:50:39,601 �Entonces c�mo sabes que te violaron? 682 00:50:42,627 --> 00:50:44,943 Cuando me despert� esta ma�ana 683 00:50:45,432 --> 00:50:46,966 me dol�a 684 00:50:47,627 --> 00:50:49,087 ah� abajo 685 00:50:49,345 --> 00:50:50,781 y ol�a a pecado. 686 00:50:54,978 --> 00:50:56,409 �A pecado? 687 00:50:56,881 --> 00:51:00,216 Como a hombre sudoroso. 688 00:51:01,455 --> 00:51:03,411 Y hab�a algo m�s, 689 00:51:05,214 --> 00:51:07,436 mi ropa ol�a a su colonia. 690 00:51:09,898 --> 00:51:11,443 Possession. 691 00:51:16,828 --> 00:51:20,562 Bueno, supongo que podr�a hipnotizarte para 692 00:51:20,934 --> 00:51:25,111 recuperar tu memoria, pero eso no te ayudar�a. 693 00:51:25,150 --> 00:51:28,657 �Por qu� no nos sentamos en la mesa y hablamos? 694 00:51:30,160 --> 00:51:31,631 �Hablar? 695 00:51:32,611 --> 00:51:34,120 �Sobre qu�? 696 00:51:35,115 --> 00:51:36,432 �Oh, no lo s�! 697 00:51:37,304 --> 00:51:38,619 �Sexo? 698 00:51:39,904 --> 00:51:42,125 Oh, no, yo no podr�a hablar de eso. 699 00:51:42,516 --> 00:51:44,638 Creo que eso puede ser parte del problema. 700 00:51:46,055 --> 00:51:47,756 �Fuiste feliz de ni�a? 701 00:51:48,841 --> 00:51:50,045 S�. 702 00:51:50,518 --> 00:51:51,941 �Novios? 703 00:51:53,812 --> 00:51:56,866 No, los chicos me ignoraban. 704 00:51:57,461 --> 00:51:59,483 �Sabes? Encuentro eso dif�cil de creer. 705 00:51:59,655 --> 00:52:01,676 Apuesto a que eras una chica muy bonita. 706 00:52:02,960 --> 00:52:04,298 �Sabes qu� pienso? 707 00:52:05,455 --> 00:52:07,927 Pienso que cuando un hombre mira tus ojos 708 00:52:08,262 --> 00:52:10,237 sue�a con ser feliz. 709 00:52:13,322 --> 00:52:16,078 Doctor Brooks, creo que no deber�a decir esas cosas. 710 00:52:16,093 --> 00:52:18,384 Tonter�as. Y ll�mame Jonathan. 711 00:52:22,061 --> 00:52:23,654 �Qu� es eso? 712 00:52:26,592 --> 00:52:28,092 No lo s�. 713 00:52:32,379 --> 00:52:33,988 Tiene mi nombre. 714 00:52:41,924 --> 00:52:43,444 Es una llave 715 00:52:45,376 --> 00:52:46,857 y un domicilio. 716 00:52:48,813 --> 00:52:50,960 �Por qu� no damos una vuelta? 717 00:53:19,027 --> 00:53:20,515 Hay una nota. 718 00:53:59,878 --> 00:54:02,534 Esta habitaci�n no es de este mundo, Jonathan, 719 00:54:02,851 --> 00:54:05,977 pero es un mundo de ensue�o que s�lo nosotros podemos habitar. 720 00:54:06,200 --> 00:54:08,538 Cualquier fantas�a que desees, 721 00:54:09,939 --> 00:54:11,704 yo la cumplir�. 722 00:54:12,302 --> 00:54:13,668 Lana. 723 00:54:22,155 --> 00:54:23,947 Decid� esperar. 724 00:54:36,321 --> 00:54:37,741 No te muevas. 725 00:54:40,104 --> 00:54:43,635 Tiene que haber alg�n tipo de error, estoy esperando a alguien. 726 00:54:44,813 --> 00:54:46,573 �En mi departamento? 727 00:54:47,094 --> 00:54:49,689 - �Tu departamento? - As� es. 728 00:54:50,659 --> 00:54:52,281 Ata tus tobillos. 729 00:54:53,472 --> 00:54:56,526 Oye, mira, yo soy... 730 00:54:56,630 --> 00:55:00,220 Si me dejas buscar en mi bolsillo te mostrar� alguna identificaci�n. 731 00:55:00,229 --> 00:55:03,822 Soy doctor y se supone que iba a reunirme con alguien aqu�. 732 00:55:03,934 --> 00:55:05,282 Una paciente. 733 00:55:05,722 --> 00:55:08,269 �Desde cu�ndo los doctores hacen visitas a domicilio? 734 00:55:09,415 --> 00:55:11,465 - �Hazlo! - Est� bien, est� bien. 735 00:55:24,045 --> 00:55:25,575 Esp�sate. 736 00:55:42,961 --> 00:55:44,995 S�, quiero denunciar a un ladr�n. 737 00:55:46,216 --> 00:55:48,347 S�, se ve extremadamente peligroso. 738 00:55:50,225 --> 00:55:52,838 No, creo que lo tengo bajo control, 739 00:55:52,909 --> 00:55:54,926 pero por favor, mande a alguien inmediatamente. 740 00:55:55,085 --> 00:55:56,094 Adi�s. 741 00:55:58,411 --> 00:55:59,997 No digas una palabra. 742 00:56:00,626 --> 00:56:02,192 S�lo dame el arma. 743 00:56:03,219 --> 00:56:04,789 Oh, que bueno que est�s aqu�, Lana. 744 00:56:04,808 --> 00:56:07,591 Esta mujer piensa que soy una especie de ladr�n. 745 00:56:07,668 --> 00:56:10,672 �Podr�as explicarle que es un malentendido? 746 00:56:12,650 --> 00:56:14,045 Date la vuelta. 747 00:56:17,243 --> 00:56:19,400 �Qu� vas a hacer con mi amigo? 748 00:56:20,626 --> 00:56:22,456 Entregarlo a la polic�a. 749 00:56:25,907 --> 00:56:27,559 Qu�tate la ropa. 750 00:56:27,776 --> 00:56:29,276 Lana, �qu� est�s haciendo? 751 00:56:29,752 --> 00:56:32,561 S�lo si�ntate, rel�jate y disfr�talo. 752 00:56:32,759 --> 00:56:36,422 �No, qu�tame estas esposas y salgamos de aqu�! 753 00:56:36,834 --> 00:56:39,082 Est� reprimida, Jonathan. 754 00:56:40,109 --> 00:56:43,239 Encuentra a un hombre atractivo en su departamento, 755 00:56:43,818 --> 00:56:46,978 y lo �nico que se le ocurre es llamar a la polic�a. 756 00:56:51,728 --> 00:56:53,408 Haz lo que digo. 757 00:57:15,116 --> 00:57:17,677 �No la deseas, Jonathan? 758 00:57:19,073 --> 00:57:22,191 - Eres t� a quien quiero. - Y me tendr�s. 759 00:57:23,005 --> 00:57:26,310 Pero ella es nueva, carne inexplorada, 760 00:57:27,025 --> 00:57:30,211 y yo quiero que tengas todo el placer posible. 761 00:57:31,871 --> 00:57:33,804 Lana, esto es una locura. 762 00:57:35,489 --> 00:57:37,496 T�mala, Jonathan. 763 00:57:38,125 --> 00:57:40,652 No volver�s a tener esta oportunidad. 764 00:58:13,861 --> 00:58:15,942 Qu�tale los pantalones. 765 00:58:40,898 --> 00:58:42,709 �No se siente bien? 766 00:59:48,919 --> 00:59:51,624 No s� a d�nde ir, ella le habl� a la polic�a. 767 00:59:52,048 --> 00:59:55,456 �A la polic�a? �Por qu� les hablar�a? 768 00:59:56,448 --> 00:59:59,710 �Qu� tal por allanamiento para empezar y ahora violaci�n? 769 01:00:00,054 --> 01:00:02,122 �Violaci�n? �A qui�n violamos? 770 01:00:03,236 --> 01:00:04,520 A esa mujer. 771 01:00:17,822 --> 01:00:19,109 �A d�nde fue? 772 01:00:20,004 --> 01:00:21,763 Estamos solos, Jonathan. 773 01:00:21,791 --> 01:00:23,959 No, no, aqu� estaba... 774 01:00:24,729 --> 01:00:26,510 Es tarde, Jonathan. 775 01:00:27,154 --> 01:00:30,221 Quiero sentirme como una ni�a que llevan a la cama. 776 01:00:30,857 --> 01:00:32,915 Como una hermosa ni�a. 777 01:00:34,368 --> 01:00:36,605 Y t� estar�s en la cama conmigo, Jonathan. 778 01:00:37,545 --> 01:00:41,300 Y yo te dar� los m�s maravillosos sue�os er�ticos. 779 01:00:55,582 --> 01:00:57,609 Hola, consultorio del doctor Brooks. 780 01:00:57,988 --> 01:01:02,084 Oh, no, todav�a no llega, Tama. Espera un minuto, por favor. 781 01:01:02,659 --> 01:01:04,346 Consultorio del doctor Brooks. 782 01:01:04,849 --> 01:01:09,466 Oh, s� le dije que hablaste, Beth. Se lo dir� en cuanto est� aqu�. 783 01:01:10,648 --> 01:01:13,519 Espera, por favor. Llega tarde. 784 01:01:13,794 --> 01:01:16,335 Algo surgi�. �Me lleg� un correo? 785 01:01:17,728 --> 01:01:22,553 Beth llam� tres veces. Clarissa dos, dice que lo ver� hoy. 786 01:01:22,753 --> 01:01:25,837 Y el detective de homicidios est� en su oficina. 787 01:01:28,304 --> 01:01:30,652 �Y seguimos sin tener nuestra charla! 788 01:01:31,019 --> 01:01:32,084 Hola. 789 01:01:33,062 --> 01:01:34,610 Hola, Jonathan. 790 01:01:36,727 --> 01:01:40,341 Dime algo. �Esta cosa de la hipnosis realmente funciona? 791 01:01:41,973 --> 01:01:46,431 Si lo quieres. Toda hipnosis es esencialmente autohipnosis. 792 01:01:51,267 --> 01:01:53,799 A m� me parece una maldita estafa. 793 01:01:56,455 --> 01:01:59,762 Parece que t� y esa se�ora ten�an raz�n sobre los dominantes. 794 01:02:00,903 --> 01:02:02,759 S�, todos tienen coartadas, �no? 795 01:02:05,313 --> 01:02:06,817 Pervertidos. 796 01:02:08,009 --> 01:02:11,331 Todos menos uno. Un motociclista. 797 01:02:11,709 --> 01:02:14,579 Solt� el nombre de uno de sus amigos. 798 01:02:16,278 --> 01:02:20,056 - �Lo interrogaste? - No, no, a�n no. 799 01:02:20,807 --> 01:02:23,012 Ha estado evitando sus lugares de reuni�n. 800 01:02:23,376 --> 01:02:27,837 Si me busca, tengo buena reputaci�n, as� que no creo que me quiera en su vida. 801 01:02:34,701 --> 01:02:37,436 �Oye, oye! �Est�s bien? 802 01:02:37,806 --> 01:02:39,427 Estoy bien, Harry. 803 01:02:45,310 --> 01:02:47,248 - �S�? - Crisis en la uno. 804 01:02:47,283 --> 01:02:49,790 - Si es Clarissa... - Suena como Laura. 805 01:02:49,832 --> 01:02:51,427 S�, la tomar�. 806 01:02:52,321 --> 01:02:53,595 �Hola? 807 01:03:01,189 --> 01:03:02,607 �Lana eres t�? 808 01:03:15,559 --> 01:03:17,635 Jonathan, 809 01:03:19,581 --> 01:03:22,105 debemos tener sexo inmediatamente. 810 01:03:23,771 --> 01:03:25,216 �S�! 811 01:03:26,128 --> 01:03:27,643 S�, creo que puedo hacerlo. 812 01:03:41,182 --> 01:03:43,758 �Harry! Tengo una emergencia, tengo que irme. 813 01:03:44,841 --> 01:03:46,333 S�. 814 01:03:47,367 --> 01:03:49,068 Cancela mis citas. 815 01:03:49,216 --> 01:03:51,727 Jonathan, necesito hablar contigo. 816 01:03:51,738 --> 01:03:53,589 Haz una cita con Helen. 817 01:03:53,925 --> 01:03:57,587 Pero... �Jonathan! �No me puedes hacer esto! 818 01:04:19,071 --> 01:04:20,323 Hola. 819 01:04:21,567 --> 01:04:23,420 Me preguntaba si vendr�as. 820 01:04:24,935 --> 01:04:26,622 Te traje algo. 821 01:04:31,083 --> 01:04:34,238 No me importan mucho los gestos sentimentales, Jonathan. 822 01:04:36,795 --> 01:04:37,966 Oh. 823 01:04:42,455 --> 01:04:46,001 Pero estas rosas tienen muchos significados para m�. 824 01:05:07,882 --> 01:05:10,568 Tienen toda la virtud de la mortalidad. 825 01:05:11,764 --> 01:05:13,505 Nacen, 826 01:05:13,900 --> 01:05:18,160 florecen y mueren, 827 01:05:19,176 --> 01:05:21,072 igual que la gente. 828 01:05:25,999 --> 01:05:28,252 Su color es rojo sangre. 829 01:05:30,552 --> 01:05:32,577 Sensual. 830 01:06:58,754 --> 01:07:00,758 �Conf�as en m�, Jonathan? 831 01:07:03,783 --> 01:07:05,360 Con mi vida. 832 01:07:18,842 --> 01:07:20,146 Bien. 833 01:07:20,871 --> 01:07:23,190 No esperaba menos. 834 01:08:27,707 --> 01:08:29,149 �Qu� haces levantado? 835 01:08:29,812 --> 01:08:32,588 Tengo que ocuparme de algunas cosas en el consultorio. 836 01:08:36,395 --> 01:08:37,900 Rep�rtate enfermo. 837 01:08:37,944 --> 01:08:40,958 No puedo, he hecho eso las �ltimas semanas. 838 01:08:41,064 --> 01:08:42,564 Voy a volver. 839 01:08:43,019 --> 01:08:45,398 Ni siquiera lo intentes. 840 01:08:45,938 --> 01:08:49,479 Guarda tus besos para Susy, la ama de casa, no para m�. 841 01:08:49,480 --> 01:08:51,231 Regresar� pronto. 842 01:09:08,944 --> 01:09:10,427 �Mensajes, Helen? 843 01:09:10,978 --> 01:09:12,135 No. 844 01:09:12,995 --> 01:09:14,770 �No vas a contestar? 845 01:09:15,924 --> 01:09:18,283 No, no servir�a. 846 01:09:19,676 --> 01:09:23,826 Estoy segura de que tampoco tendr� intenci�n de atender sus citas de hoy. 847 01:09:33,039 --> 01:09:35,679 - �Usted es el doctor Brooks? - S�, as� es. 848 01:09:35,696 --> 01:09:38,346 - �Qui�n es usted? - Usted no me conoce, doctor. 849 01:09:38,407 --> 01:09:40,769 Pero usted conoce a mi esposa, Tama Simmons. 850 01:09:40,801 --> 01:09:42,051 Oh, s�. 851 01:09:42,061 --> 01:09:44,353 - Escuche, no tengo mucho tiempo... - �Ya estuvo, doctor! 852 01:09:46,089 --> 01:09:48,067 �Ella s�lo ven�a a hablar! 853 01:09:48,358 --> 01:09:51,018 �Usted ya hizo demasiado con mi esposa! 854 01:09:56,168 --> 01:09:59,899 La pr�xima pensar� dos veces antes de decirle a Tama que tenga un romance. 855 01:10:12,891 --> 01:10:14,637 �S�, Helen, qu� pasa? 856 01:10:15,893 --> 01:10:18,684 - Quiero que lea esto. - �Qu� es? 857 01:10:19,177 --> 01:10:20,813 Mi renuncia. 858 01:10:21,850 --> 01:10:23,358 �Me dejas? 859 01:10:23,520 --> 01:10:24,713 �Por qu�? 860 01:10:25,116 --> 01:10:27,198 No me dej� opci�n. 861 01:10:27,996 --> 01:10:30,724 No puedo trabajar para un hombre que no respeto. 862 01:10:31,616 --> 01:10:33,399 No respeta sus citas, 863 01:10:33,433 --> 01:10:37,854 les miente a sus pacientes y lo peor de todo, se las coge. 864 01:10:38,308 --> 01:10:40,880 Que tenga una linda vida, doctor Brooks. 865 01:10:55,613 --> 01:10:57,619 �Por qu� no me regresas las llamadas? 866 01:10:57,754 --> 01:11:00,626 �Por qu� cancelas todas nuestras citas? 867 01:11:00,991 --> 01:11:03,947 Lo siento pero este ha sido un muy mal momento para m�... 868 01:11:03,957 --> 01:11:07,676 �Oh, por favor, no quiero escuchar tus explicaciones! 869 01:11:08,760 --> 01:11:11,853 Presentar� cargos de conducta sexual inapropiada contra ti 870 01:11:11,880 --> 01:11:13,584 ante la Asociaci�n de M�dicos. 871 01:11:16,379 --> 01:11:18,226 Quer�a que lo supieras. 872 01:11:19,046 --> 01:11:20,480 �Clarissa? 873 01:11:23,188 --> 01:11:24,528 �Por qu�? 874 01:11:25,281 --> 01:11:29,767 Porque te aprovechaste de m�, Jonathan, cuando estuve muy vulnerable. 875 01:11:32,179 --> 01:11:34,139 Lo siento, estoy solo aqu�. 876 01:11:35,011 --> 01:11:38,629 - �Hola? - �D�nde est�s, querido? 877 01:11:40,313 --> 01:11:42,141 Estoy con una paciente. 878 01:11:42,670 --> 01:11:44,203 �Es importante? 879 01:11:46,284 --> 01:11:47,841 Te necesito. 880 01:11:49,784 --> 01:11:51,402 Muy importante. 881 01:11:53,340 --> 01:11:55,755 Mi cuerpo est� desesperado por ti. 882 01:11:56,760 --> 01:11:58,919 S�, me gustar�a estar all� contigo tambi�n. 883 01:11:59,018 --> 01:12:00,825 �Oh, Dios! 884 01:12:01,537 --> 01:12:03,381 Espera, te llamo m�s tarde. 885 01:12:05,201 --> 01:12:06,842 Jonathan. 886 01:12:08,864 --> 01:12:11,751 Por favor, no te vayas. Creo que necesitamos hablar. 887 01:12:13,823 --> 01:12:15,297 �Jonathan! 888 01:12:31,387 --> 01:12:34,270 Entonces �qu� pas�? �C�mo te has sentido? 889 01:12:37,608 --> 01:12:40,625 Sent�a que contigo a mi lado soportar�a lo que fuera 890 01:12:40,629 --> 01:12:42,548 que me hiciera la vida. 891 01:12:43,929 --> 01:12:46,054 Clarissa, nadie es perfecto. 892 01:12:46,444 --> 01:12:49,504 �Me mentiste y yo confi� en ti! 893 01:12:53,074 --> 01:12:56,124 Creo que est�s exagerando m�s de lo que es. 894 01:12:59,149 --> 01:13:01,695 Eres un bastardo sin coraz�n. 895 01:13:02,360 --> 01:13:07,461 Decir que para ti yo era s�lo un cuerpo sensual. 896 01:13:09,757 --> 01:13:12,034 �De qu� carajos te quejas? 897 01:13:13,501 --> 01:13:17,441 Muchas mujeres quisieran ser consideradas un cuerpo sensual. 898 01:13:18,055 --> 01:13:19,704 �Qui�n demonios eres t�? 899 01:13:21,356 --> 01:13:23,276 Me confieso. 900 01:13:25,617 --> 01:13:27,722 Soy la amante de Jonathan. 901 01:13:30,839 --> 01:13:32,205 �Qu�? 902 01:13:33,047 --> 01:13:34,432 S�. 903 01:13:35,062 --> 01:13:36,577 �Qui�n eres t�? 904 01:13:37,313 --> 01:13:39,649 Clarissa, ella es Lana, ella es... 905 01:13:40,088 --> 01:13:43,643 - Esta es una consulta privada. - Clarissa. 906 01:13:44,038 --> 01:13:45,989 Clarissa. 907 01:13:46,464 --> 01:13:48,890 Oh, ahora recuerdo. 908 01:13:49,637 --> 01:13:51,973 Eres la que se cogi� Jonathan. 909 01:13:54,330 --> 01:13:55,717 �Oh, Dios m�o! 910 01:13:56,932 --> 01:14:00,543 - ��Le contaste eso?! - Oh, no te enojes. 911 01:14:01,198 --> 01:14:03,654 Estuviste muy cachonda. 912 01:14:03,964 --> 01:14:06,558 Te usamos para entrar en calor. 913 01:14:09,161 --> 01:14:11,635 No tengo nada m�s que decir, doctor Brooks. 914 01:14:14,647 --> 01:14:17,544 Dejar� que mi abogado termine la conversaci�n. 915 01:14:20,620 --> 01:14:22,774 Eso fue una estupidez. 916 01:14:25,979 --> 01:14:28,029 Creo que voy a dejarte. 917 01:14:30,491 --> 01:14:31,898 �Dejarme? 918 01:14:32,178 --> 01:14:33,744 �Por qu�, qu� hice? 919 01:14:35,325 --> 01:14:37,992 Cuando escojo a un hombre, quiero todo de �l. 920 01:14:38,443 --> 01:14:40,951 No voy a tomar el segundo lugar por su trabajo. 921 01:14:47,507 --> 01:14:50,937 �Esto? Esto no significa nada para m�. 922 01:14:52,007 --> 01:14:54,642 Ella va a llevarme ante la Junta de Revisi�n. 923 01:14:54,899 --> 01:14:56,426 �Ni siquiera la segu�! 924 01:14:56,542 --> 01:14:57,689 Estoy aqu� contigo. 925 01:14:58,719 --> 01:15:00,375 Por ti. 926 01:15:03,676 --> 01:15:08,403 �Lo est�s, Jonathan? �Est�s aqu� por m�? 927 01:15:10,703 --> 01:15:12,512 Har�a lo que fuera por ti. 928 01:15:13,609 --> 01:15:15,119 Lo sabes. 929 01:15:18,954 --> 01:15:21,971 �T� matar�as por m�? 930 01:15:22,806 --> 01:15:26,191 - �Bromeas? - No estoy bromeando. 931 01:15:28,272 --> 01:15:30,409 �Matar�as por m�? 932 01:15:31,882 --> 01:15:34,047 Esto no me parece divertido, Lana. 933 01:15:36,990 --> 01:15:39,912 Pens� que saltar�as al fuego por m�. 934 01:15:44,482 --> 01:15:47,663 Lo har�a, Lana. Yo sacrificar�a mi vida por ti. 935 01:15:48,680 --> 01:15:51,589 Pero nunca podr�a tomar la de alguien m�s. 936 01:15:52,008 --> 01:15:54,531 �No! �Bastardo! 937 01:16:14,626 --> 01:16:17,823 �No acabas de decir que no matar�as a nadie? 938 01:16:39,378 --> 01:16:41,875 Ahora ya sabes lo f�cil que es matar. 939 01:16:51,869 --> 01:16:54,486 No seas tan duro contigo, cari�o. 940 01:16:55,796 --> 01:16:59,665 En las circunstancias adecuadas todo el mundo es capaz de matar. 941 01:17:00,114 --> 01:17:01,677 T� deber�as saberlo. 942 01:17:06,097 --> 01:17:10,628 Recuerda, no hay vuelta atr�s. 943 01:17:47,066 --> 01:17:50,271 �Hola? Qu� tal, Harry. 944 01:17:51,331 --> 01:17:53,473 No, no he visto las noticias, espera un segundo. 945 01:17:57,972 --> 01:18:00,333 La polic�a no ha revelado el nombre del sospechoso, 946 01:18:00,349 --> 01:18:03,195 pero los reportes apuntan a uno de los asesinos. 947 01:18:03,340 --> 01:18:05,339 Aqu� viene el detective a cargo. Detective, 948 01:18:05,351 --> 01:18:08,641 �qu� evidencias tiene que vinculan al sospechoso con los asesinatos? 949 01:18:09,012 --> 01:18:14,393 Lucy, tienes que saber que no puedo revelar detalles de la investigaci�n. 950 01:18:14,444 --> 01:18:17,547 �Puede al menos decirnos por qu� arrest� al hombre en custodia? 951 01:18:19,085 --> 01:18:22,381 �Claro! Lo hallamos con el arma homicida. 952 01:18:22,400 --> 01:18:26,374 �El arma homicida? Pero cre� que todas las v�ctimas hab�an sido estranguladas. 953 01:18:26,398 --> 01:18:29,025 Despu�s de unas semanas de vigilancia, encontramos 954 01:18:29,074 --> 01:18:33,016 que el hombre en cuesti�n estaba en posesi�n de dos manos. 955 01:18:33,764 --> 01:18:37,953 Ahora, si me disculpas, Lucy, tengo trabajo que hacer, muchas gracias. 956 01:18:38,933 --> 01:18:41,844 M�s de esta historia en cuanto se desarrolle. 957 01:18:41,944 --> 01:18:44,412 Gracias, Lucy, seguiremos con la programaci�n. 958 01:18:44,452 --> 01:18:47,507 �Los interrogatorios? S�, supongo que puedo ir. 959 01:18:47,825 --> 01:18:51,663 Oh, y Harry, no est� bien burlarse de los reporteros. 960 01:18:52,392 --> 01:18:53,731 �Est� bien! 961 01:19:25,479 --> 01:19:26,949 Gracias. 962 01:19:27,615 --> 01:19:29,573 �As� que c�mo relacionaste los asesinatos? 963 01:19:29,607 --> 01:19:32,237 - El tipo simplemente confes�. - �Los cinco asesinatos? 964 01:19:32,239 --> 01:19:36,194 Oh, ese es el detalle, s�lo reconoci� uno, la v�ctima n�mero cinco. 965 01:19:37,449 --> 01:19:40,142 Para eso te necesito aqu�, para que me des tu opini�n personal de esto. 966 01:19:40,793 --> 01:19:43,143 Est�n pasando cosas muy locas. 967 01:19:43,352 --> 01:19:44,809 �C�mo estaba? 968 01:19:45,969 --> 01:19:47,294 �Muerta? 969 01:19:49,741 --> 01:19:51,086 �Atada? 970 01:19:51,856 --> 01:19:54,722 �O te llevaste la cuerda para tu siguiente v�ctima? 971 01:19:55,292 --> 01:19:56,817 �Eres sordo? 972 01:19:57,232 --> 01:19:59,918 Te dije que no hubo siguiente v�ctima. 973 01:20:01,280 --> 01:20:03,448 �Era una mala cuerda entonces? 974 01:20:06,468 --> 01:20:07,687 Ya veo. 975 01:20:09,805 --> 01:20:11,569 S�lo fue una. 976 01:20:12,155 --> 01:20:13,556 S�lo una. 977 01:20:15,092 --> 01:20:17,754 �Eso te convierte en una especie de maldito h�roe, 978 01:20:17,765 --> 01:20:20,802 porque s�lo mataste a una y no a cinco? 979 01:20:22,076 --> 01:20:23,497 Te voy a decir algo, amigo. 980 01:20:23,546 --> 01:20:26,906 Las cosas ser�an m�s f�ciles para ti. Te echaste a todas las cinco. 981 01:20:27,068 --> 01:20:30,098 �Ves? �Si matas a cinco te vuelves loco! 982 01:20:30,651 --> 01:20:36,218 �Pero s�lo mataste a una, eso te convierte en un asesino de pacotilla! 983 01:20:37,104 --> 01:20:39,961 - No estoy loco. - �T� no est�s loco! 984 01:20:40,613 --> 01:20:42,931 �Por supuesto que no est�s loco! 985 01:20:43,292 --> 01:20:46,346 �Comet�as los asesinatos que esa chica te dec�a! 986 01:20:47,440 --> 01:20:49,484 �Eso es lo que ibas a decir? 987 01:20:51,418 --> 01:20:53,837 Ella no era una chica ordinaria. 988 01:20:57,080 --> 01:20:59,829 �S�, porque estabas enamorado! 989 01:21:01,037 --> 01:21:03,115 Hiciste todo lo que ella te dijo. 990 01:21:03,681 --> 01:21:05,231 �Enamorado? 991 01:21:07,749 --> 01:21:09,815 Era sexo, hombre. 992 01:21:10,097 --> 01:21:12,056 Sexo puro. 993 01:21:13,243 --> 01:21:16,545 Era la hembra m�s hambrienta que he tenido. 994 01:21:19,199 --> 01:21:20,895 D�jame decirte algo. 995 01:21:23,677 --> 01:21:27,675 Suena como alguien que realmente me encantar�a conocer. 996 01:21:27,884 --> 01:21:31,448 S�, pues no puedo ayudarte, hombre, porque no s� una mierda de ella. 997 01:21:32,020 --> 01:21:35,915 El sexo rudo es imposible si sabes demasiado sobre tu chica. 998 01:21:36,041 --> 01:21:38,630 Porque ella no es m�s que un cuerpo. 999 01:22:04,971 --> 01:22:06,322 Dime algo. 1000 01:22:06,694 --> 01:22:09,962 Hay alguna raz�n por la que ella te hac�a asesinar a la v�ctima en cuesti�n. 1001 01:22:13,049 --> 01:22:16,077 No lo s�, �s�ndrome premenstrual tal vez? 1002 01:22:19,534 --> 01:22:21,683 �Ll�vense a este pendejo de aqu�! 1003 01:22:35,087 --> 01:22:36,891 �Pedazo de mierda! 1004 01:22:37,876 --> 01:22:40,466 Su novia lo hizo hacerlo. 1005 01:22:43,551 --> 01:22:48,995 Sabes, el Hijo de Sam recib�a �rdenes directas del perro de Satan�s. 1006 01:22:51,192 --> 01:22:53,393 �No crees que la mujer misteriosa exista? 1007 01:22:56,332 --> 01:22:57,811 No lo s�. 1008 01:22:59,301 --> 01:23:02,312 V�amos qu� opinan nuestros psic�logos expertos. 1009 01:23:08,904 --> 01:23:10,585 Y bien, doc., �qu� pien...? 1010 01:23:12,106 --> 01:23:13,874 �D�nde demonios est�? 1011 01:23:19,060 --> 01:23:22,112 En mis sue�os no soy ajena al amor. 1012 01:23:23,677 --> 01:23:25,613 As� es como me gano la vida. 1013 01:23:26,549 --> 01:23:29,244 Satisfaciendo los deseos de los hombres. 1014 01:23:30,756 --> 01:23:32,742 Y de todo tipo. 1015 01:23:34,678 --> 01:23:36,370 Oh, s�, es ella. 1016 01:23:36,418 --> 01:23:39,031 Aunque me sorprende un poco que est� en terapia. 1017 01:23:39,281 --> 01:23:41,743 Pensaba que trabajar aqu� era su terapia. 1018 01:23:42,776 --> 01:23:46,837 Oye, si la vuelves a ver, dile que es bienvenida aqu� cuando guste. 1019 01:24:06,995 --> 01:24:08,284 T�. 1020 01:24:09,111 --> 01:24:10,924 T� las mataste. 1021 01:24:14,255 --> 01:24:16,599 �Se encuentra bien, doctor Brooks? 1022 01:24:18,643 --> 01:24:19,934 �Laura? 1023 01:24:22,277 --> 01:24:26,476 S� que no deber�a estar aqu�. Ten�a miedo de ir a dormir. 1024 01:24:30,720 --> 01:24:34,015 - No ten�a ning�n lugar a donde ir. - Est� bien. 1025 01:24:34,970 --> 01:24:36,885 �Usted dijo que las mat�? 1026 01:24:37,740 --> 01:24:39,543 �Hice algo malo? 1027 01:24:40,046 --> 01:24:41,855 Laura, necesitamos hablar. 1028 01:24:41,951 --> 01:24:43,634 Por favor, si�ntate. 1029 01:24:55,707 --> 01:24:59,029 Eres una chica muy enferma. Necesitas ayuda. 1030 01:24:59,865 --> 01:25:01,535 �Me puede ayudar? 1031 01:25:03,416 --> 01:25:07,149 No, me he comprometido y 1032 01:25:07,648 --> 01:25:09,770 t� has hecho ciertas cosas 1033 01:25:10,002 --> 01:25:12,453 mientras estabas inconsciente que 1034 01:25:12,724 --> 01:25:16,033 realmente necesito denunciar 1035 01:25:16,192 --> 01:25:18,643 antes de que puedas obtener la ayuda que necesitas. 1036 01:25:30,688 --> 01:25:34,667 No le llames a la polic�a. Ya tienen al asesino. 1037 01:25:35,698 --> 01:25:37,215 Hola, Lana. 1038 01:25:38,846 --> 01:25:40,324 No, no lo tienen. 1039 01:25:40,630 --> 01:25:43,135 Tal vez era el arma, pero t� apretaste el gatillo. 1040 01:25:43,142 --> 01:25:45,483 Es la misma mierda que intentas hacerme a m�. 1041 01:25:45,745 --> 01:25:47,349 No es igual. 1042 01:25:49,556 --> 01:25:51,335 Moss era un bruto. 1043 01:25:51,842 --> 01:25:53,721 �l no me interesaba. 1044 01:25:56,288 --> 01:25:58,410 No como me interesas t�. 1045 01:26:00,447 --> 01:26:02,210 �Por qui�n me tomas? 1046 01:26:02,603 --> 01:26:04,608 Un hombre como los dem�s. 1047 01:26:06,629 --> 01:26:09,191 F�cil de controlar una vez que conoces su debilidad. 1048 01:26:09,243 --> 01:26:12,739 - �Debilidad? - Si te pone dura la verga es una debilidad. 1049 01:26:15,731 --> 01:26:17,728 Nunca hubo una Laura, �verdad? 1050 01:26:17,738 --> 01:26:20,193 Diferente anzuelo para diferente pez. 1051 01:26:22,821 --> 01:26:25,417 Con Moss era una sumisa, 1052 01:26:25,798 --> 01:26:30,131 contigo era una angelita con problemas 1053 01:26:30,507 --> 01:26:32,818 con personalidades m�ltiples. 1054 01:26:33,474 --> 01:26:35,203 �Mierda! 1055 01:26:37,513 --> 01:26:39,122 Laura. 1056 01:26:41,617 --> 01:26:45,852 No te enojes. Soy exactamente lo que necesitas. 1057 01:26:55,534 --> 01:26:59,015 Si llamas a la polic�a no habr� quien te salve de Clarissa. 1058 01:26:59,028 --> 01:27:01,676 �Que se joda Clarissa! Es su palabra contra la m�a. 1059 01:27:02,012 --> 01:27:05,010 La transferencia er�tica es un fen�meno muy com�n. 1060 01:27:05,792 --> 01:27:08,684 Tal vez. Tal vez est� en su mente. 1061 01:27:09,235 --> 01:27:11,407 Tal vez est� en una cinta de video. 1062 01:27:35,898 --> 01:27:37,158 �D�nde est�n? 1063 01:27:37,658 --> 01:27:39,312 Se las mand� a Clarissa. 1064 01:27:39,525 --> 01:27:40,849 ��Qu�?! 1065 01:27:41,289 --> 01:27:43,439 Adem�s de las cintas de ti y de Beth. 1066 01:27:47,927 --> 01:27:50,623 �Qu� es exactamente lo que quieres de m�? 1067 01:27:52,566 --> 01:27:56,458 S�lo lo que t� quieres. Libertad sexual. 1068 01:27:59,204 --> 01:28:00,946 �No quieres que mate por ti? 1069 01:28:01,656 --> 01:28:06,032 �Por m�? No, por ti. 1070 01:28:08,166 --> 01:28:11,449 - Mata a Clarissa. - �Clarissa? 1071 01:28:13,178 --> 01:28:14,878 �Me quieres, Jonathan? 1072 01:28:15,117 --> 01:28:16,328 No. 1073 01:28:17,628 --> 01:28:19,481 Adm�telo, Jonathan, 1074 01:28:20,456 --> 01:28:23,058 el cuerpo tiene su propia moral. 1075 01:28:23,426 --> 01:28:28,926 En este momento me deseas m�s de lo que nunca has deseado a nadie. 1076 01:28:29,833 --> 01:28:32,257 Escucha a la carne, Jonathan. 1077 01:28:32,982 --> 01:28:35,335 La carne nunca miente. 1078 01:28:36,054 --> 01:28:39,342 �Me deseas? T�mame. 1079 01:28:53,509 --> 01:28:55,341 Un sexto cuerpo fue encontrado hoy. 1080 01:28:55,424 --> 01:28:58,493 Lo que lleva a preguntarse si la polic�a detuvo al hombre correcto 1081 01:28:58,669 --> 01:29:01,905 o si se trata simplemente de la obra de un asesino imitador. 1082 01:29:01,913 --> 01:29:04,104 Si el asesinato est� relacionado se eleva a seis 1083 01:29:04,109 --> 01:29:06,582 el n�mero total de v�ctimas del estrangulador. 1084 01:29:06,682 --> 01:29:08,824 La polic�a est� obviamente avergonzada 1085 01:29:08,826 --> 01:29:11,558 por este �ltimo asesinato y omite hacer comentarios. 1086 01:29:11,968 --> 01:29:16,345 Se sabe poco sobre la �ltima v�ctima. Como las dem�s, una mujer hermosa. 1087 01:29:16,481 --> 01:29:18,293 Quiz� demasiado hermosa. 1088 01:29:18,318 --> 01:29:21,772 En una ciudad construida sobre la compra y venta de cuerpos hermosos, 1089 01:29:21,895 --> 01:29:26,094 quiz� no deber�a sorprendernos que la vida humana haya perdido valor. 1090 01:29:40,773 --> 01:29:42,365 �Quieres hablarme de eso? 1091 01:29:43,353 --> 01:29:44,826 �C�mo lo sabes? 1092 01:29:45,393 --> 01:29:47,711 Bueno, no fue tan dif�cil de descubrir. 1093 01:29:48,374 --> 01:29:50,300 Sab�a que algo te preocupaba. 1094 01:29:51,005 --> 01:29:53,052 Y sab�a que ella fue tu paciente. 1095 01:29:53,265 --> 01:29:57,500 No cualquier paciente, Harry, una paciente con la que me acost�. 1096 01:30:02,409 --> 01:30:04,021 �Qu� tal un trago? 1097 01:30:08,750 --> 01:30:12,246 �Sab�as que casi todos los asesinos criminalmente locos 1098 01:30:12,256 --> 01:30:14,688 reprim�an su sexualidad desde ni�os? 1099 01:30:16,288 --> 01:30:20,320 Es un hecho, en alg�n momento, 1100 01:30:20,755 --> 01:30:23,574 alguien les dijo que el sexo era malo, 1101 01:30:24,164 --> 01:30:26,608 as� que asesinaron a su sexo, 1102 01:30:27,660 --> 01:30:31,082 pero cuando asesinas a tu sexo, no muere, 1103 01:30:32,818 --> 01:30:35,568 simplemente se convierte en un crimen. 1104 01:30:45,247 --> 01:30:48,204 Ella se me ofreci� y yo acept�. 1105 01:30:49,827 --> 01:30:51,355 Me pidi� que matara. 1106 01:30:52,591 --> 01:30:54,108 Lo disfrut�, 1107 01:30:54,855 --> 01:30:56,782 esperando que yo lo disfrutara, 1108 01:30:57,681 --> 01:31:01,028 y por primera vez desde que la conoc� me sent� desafiado. 1109 01:31:02,370 --> 01:31:06,486 La mir� a los ojos y vi el futuro: 1110 01:31:06,935 --> 01:31:10,336 ning�n juez la condenar�a, no cometi� ning�n error, 1111 01:31:10,339 --> 01:31:13,085 ella hac�a que hombres viejos hicieran el trabajo sucio. 1112 01:31:14,796 --> 01:31:16,876 As� que tom� una decisi�n. 1113 01:31:18,533 --> 01:31:21,502 Puse mis manos alrededor del cuello de Lana 1114 01:31:23,195 --> 01:31:25,266 y apret�. 1115 01:31:26,837 --> 01:31:29,153 El sexo puede ser un acto de asesinato, Harry. 1116 01:31:31,052 --> 01:31:33,489 Todos los hombres matan las cosas que aman 1117 01:31:34,977 --> 01:31:36,610 y yo lo hice. 1118 01:31:39,074 --> 01:31:40,718 Yo lo hice. 1119 01:31:51,071 --> 01:31:54,555 Supongo que es tiempo de que me digas que tengo derecho a guardar silencio. 1120 01:32:00,351 --> 01:32:01,766 No. 1121 01:32:04,772 --> 01:32:07,153 No, es hora de otro trago. 1122 01:32:11,892 --> 01:32:14,822 T� entiendes el sistema muy bien, doc. 1123 01:32:22,142 --> 01:32:24,573 Al diablo con el agua. 1124 01:32:41,627 --> 01:32:46,473 Doc., �recuerdas la vez que me ayudaste cuando mat� a ese pervertido? 1125 01:32:47,490 --> 01:32:49,419 Iba a renunciar a la corporaci�n, 1126 01:32:52,137 --> 01:32:56,079 y t� me convenciste de no hacerlo, y sabes, nunca te lo agradec�. 1127 01:32:57,563 --> 01:32:59,113 S� lo hiciste, Harry. 1128 01:33:00,388 --> 01:33:01,632 No en realidad. 1129 01:33:02,951 --> 01:33:06,086 Te agradec� por convencerme de no renunciar a la corporaci�n, pero nunca 1130 01:33:06,106 --> 01:33:11,120 te agradec� por convencerme de no renunciar a la vida. 1131 01:33:12,542 --> 01:33:13,897 Es verdad. 1132 01:33:14,952 --> 01:33:17,146 Lo habr�a hecho si no fuera por ti. 1133 01:33:24,768 --> 01:33:27,301 Sabes, lo divertido del whisky 1134 01:33:28,603 --> 01:33:32,563 es que cuando bebo demasiado al d�a siguiente no recuerdo lo que dije, 1135 01:33:32,922 --> 01:33:35,366 lo que hice, 1136 01:33:37,400 --> 01:33:39,310 o lo que escuch�. 1137 01:33:43,803 --> 01:33:46,030 As� que, doc., 1138 01:33:47,262 --> 01:33:50,762 �por qu� no sigues hablando? Ya sabes, sigue bebiendo. 1139 01:33:52,297 --> 01:33:55,857 Qui�n sabe, quiz�s ma�ana sea un d�a mejor para los dos. 1140 01:33:56,461 --> 01:34:06,061 == SUBT�TULOS: Ted Leviat�n ==85937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.