Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,579 --> 00:00:24,958
[man narrating] The black widow,
deadliest of all spiders,
2
00:00:25,042 --> 00:00:29,963
earned its dark title through its
deplorable practice of devouring its mate.
3
00:01:48,458 --> 00:01:50,460
I hope you find your mother better, honey.
4
00:01:50,544 --> 00:01:51,461
Thank you, darling.
5
00:01:51,545 --> 00:01:53,505
- Take good care of yourself.
- I'll be all right.
6
00:01:53,588 --> 00:01:56,216
And you stay just as long as you think
she needs you, understand?
7
00:01:56,299 --> 00:01:58,218
I will.
8
00:01:58,301 --> 00:02:00,720
- Did you get another bottle of vitamins?
- Yeah, I got 'em.
9
00:02:00,804 --> 00:02:02,764
And don't forget about Lottie's party.
10
00:02:02,848 --> 00:02:05,016
Oh, I'm not going to that shambles.
11
00:02:05,100 --> 00:02:07,018
Now, Peter, just a minute.
12
00:02:07,102 --> 00:02:09,479
I'd just as soon go to a party
in an insane asylum.
13
00:02:09,563 --> 00:02:11,481
But that's not the point, darling.
14
00:02:11,565 --> 00:02:14,192
She's the star of your show.
You simply can't treat her like that.
15
00:02:14,276 --> 00:02:16,862
All right,
then let her give better parties.
16
00:02:16,945 --> 00:02:19,322
What do you want to do,
hurt her feelings all over again?
17
00:02:19,406 --> 00:02:21,158
Don't you think
you better get on that plane?
18
00:02:21,241 --> 00:02:22,075
Never mind the plane.
19
00:02:22,159 --> 00:02:25,120
I want you to promise me you'll at least
make an appearance at that party.
20
00:02:25,203 --> 00:02:27,247
With Brian and Lottie living
practically on top of us,
21
00:02:27,330 --> 00:02:29,749
why, I don't want to get
into a feud with her again.
22
00:02:29,833 --> 00:02:33,420
- But those people she invites.
- Just for a few minutes anyway.
23
00:02:33,503 --> 00:02:35,755
Okay, okay.
I'll drop in for a minute or two anyway.
24
00:02:35,839 --> 00:02:38,925
That's all that I ask. Just long enough
for her to see that you're there.
25
00:02:39,009 --> 00:02:41,636
If she'll look fast enough.
26
00:02:41,720 --> 00:02:43,638
I'll call you by 12:00.
27
00:02:43,722 --> 00:02:46,558
Never fear. I'll be home long before that.
28
00:02:49,853 --> 00:02:53,481
[Peter narrating]
And so I went to Lottie's party.
29
00:02:54,482 --> 00:02:56,860
[chattering]
30
00:03:16,171 --> 00:03:18,089
Oh, no, you don't.
31
00:03:18,173 --> 00:03:20,550
You're not going to leave me
in there all by myself.
32
00:03:22,802 --> 00:03:25,931
-[chattering]
-โชโช[piano: lounge]
33
00:03:30,018 --> 00:03:33,021
Where on earth did you and Lottie
meet all these people?
34
00:03:33,104 --> 00:03:34,689
Who's met 'em?
35
00:03:34,773 --> 00:03:36,733
- Bring Mr. Denver a drink, will you?
- Yes, sir.
36
00:03:36,816 --> 00:03:39,986
Yours is the first face
I've recognized here tonight.
37
00:03:40,070 --> 00:03:42,906
- Well, where's Lottie?
- Oh, she's around someplace,
38
00:03:42,989 --> 00:03:46,785
worming her way into someone's heart,
as usual, I should imagine.
39
00:03:46,868 --> 00:03:49,287
Hello.
40
00:03:49,371 --> 00:03:52,958
Oh, darling! I'm so glad you could come.
41
00:03:53,041 --> 00:03:55,752
There's something
I've been wanting to tell you for ages.
42
00:03:55,835 --> 00:03:57,837
Your husband is, without a doubt,
43
00:03:57,921 --> 00:04:00,173
the worst dramatic critic in New York.
44
00:04:00,257 --> 00:04:02,217
For one thing--
45
00:04:15,355 --> 00:04:17,274
Oh, thank you.
46
00:04:17,357 --> 00:04:19,401
What did Iris do, break her own leg?
47
00:04:19,484 --> 00:04:21,403
No, I just put her on a plane.
48
00:04:21,486 --> 00:04:23,405
Her mother's sick again.
49
00:04:23,488 --> 00:04:25,740
Would you like to go out on the terrace?
50
00:04:25,824 --> 00:04:28,702
Good heavens.
You're not thinking of jumping, are you?
51
00:04:28,785 --> 00:04:31,162
But you don't mind my being this frank,
do you?
52
00:04:31,246 --> 00:04:33,540
I couldn't be more interested, Miss Marin.
53
00:04:33,623 --> 00:04:35,917
Except my husband isn't a critic.
54
00:04:36,001 --> 00:04:38,920
How sweet of you to agree with me.
55
00:04:39,004 --> 00:04:42,507
No, I mean I'm afraid you've got me
mixed up with somebody else.
56
00:04:42,590 --> 00:04:46,594
My husband is Franklin Walsh, the banker.
57
00:04:46,678 --> 00:04:50,181
Banker? Well, then what are you doing
in that hideous hat?
58
00:04:51,766 --> 00:04:53,768
โชโช[continues]
59
00:05:11,161 --> 00:05:14,039
Would you mind saying
just a word or two to me?
60
00:05:14,122 --> 00:05:16,166
On what subject?
61
00:05:17,667 --> 00:05:20,920
I don't think it really matters.
62
00:05:21,004 --> 00:05:22,964
It's just that my mother always told me
63
00:05:23,048 --> 00:05:25,467
that if a girl could be
at a party for 30 minutes
64
00:05:25,550 --> 00:05:28,261
without getting a man to talk to her,
65
00:05:28,345 --> 00:05:31,056
she might just as well
go on home and shoot herself.
66
00:05:32,182 --> 00:05:34,184
I've already been here 25.
67
00:05:35,685 --> 00:05:39,773
Well, in that case,
I'll be very happy to save your life.
68
00:05:39,856 --> 00:05:42,609
- You a friend of Lottie's?
- No, I don't even know her.
69
00:05:42,692 --> 00:05:46,112
That's a funny thing about New York.
70
00:05:46,196 --> 00:05:48,615
Sometimes you meet the hostess
at a party like this,
71
00:05:48,698 --> 00:05:50,700
and sometimes you don't.
72
00:05:50,784 --> 00:05:54,454
I came to this one with another girl,
but she's disappeared.
73
00:05:54,537 --> 00:05:58,208
And everybody else here is so important.
74
00:05:58,291 --> 00:06:01,211
- Are you?
- Not very.
75
00:06:01,294 --> 00:06:03,880
May I ask your name?
76
00:06:03,963 --> 00:06:06,216
- Peter Denver. What's yours?
- Oh, dear.
77
00:06:06,299 --> 00:06:08,635
- What?
- You're important too.
78
00:06:08,718 --> 00:06:11,304
- What's your name?
- Nancy Ordway.
79
00:06:11,388 --> 00:06:14,224
- Actress?
- No, I'm a writer.
80
00:06:14,307 --> 00:06:16,643
At least I'm trying to be.
81
00:06:16,726 --> 00:06:19,854
I haven't had anything published yet,
but I'm still at it.
82
00:06:19,938 --> 00:06:22,065
How old are you?
83
00:06:22,148 --> 00:06:24,150
Nineteen.
84
00:06:24,234 --> 00:06:26,694
No, that's not true. I'm 20.
85
00:06:26,778 --> 00:06:29,239
I just hate to admit it.
86
00:06:29,322 --> 00:06:31,825
'Cause in your 20s you ought to have
accomplished something.
87
00:06:31,908 --> 00:06:33,827
I know.
88
00:06:33,910 --> 00:06:36,538
Mozart had written an opera
by the time he was 12.
89
00:06:36,621 --> 00:06:38,540
You know what I mean.
90
00:06:38,623 --> 00:06:40,708
You ought to have shown
some talent of some kind.
91
00:06:40,792 --> 00:06:42,961
- Don't you think?
- And you haven't?
92
00:06:43,044 --> 00:06:45,380
Well, not yet apparently.
93
00:06:46,756 --> 00:06:48,925
My last story--
94
00:06:49,008 --> 00:06:52,679
Well, the editor said it was all right
to write like Somerset Maugham
95
00:06:52,762 --> 00:06:54,931
and it was all right
to write like Truman Capote,
96
00:06:55,014 --> 00:06:57,434
but not at the same time.
97
00:06:57,517 --> 00:07:00,562
Why don't you do like everybody else
and write like Hemingway?
98
00:07:00,645 --> 00:07:02,814
I tried.
99
00:07:05,233 --> 00:07:07,819
- Wouldn't you like a drink?
- No, I don't drink, thank you.
100
00:07:07,902 --> 00:07:10,488
I used to, but I broke myself.
101
00:07:10,572 --> 00:07:12,782
But if it wouldn't be troubling you
too much--
102
00:07:12,866 --> 00:07:14,033
What would you like?
103
00:07:14,117 --> 00:07:17,245
I'm terribly hungry.
Do you think there's anything here to eat?
104
00:07:17,328 --> 00:07:22,792
Well, I think I saw a tray of rather
revolting little lumps on toothpicks here.
105
00:07:22,876 --> 00:07:24,878
Yes. Just a minute.
106
00:07:25,962 --> 00:07:28,089
โชโช[piano continues]
107
00:07:28,173 --> 00:07:31,092
- Good night, Miss Marin.
- Oh, and do give my love to dear Benjamin.
108
00:07:31,176 --> 00:07:34,262
- Franklin.
- Benjamin Franklin?
109
00:07:34,345 --> 00:07:36,306
That's not possible.
110
00:07:36,389 --> 00:07:38,558
What are you doing after this?
111
00:07:38,641 --> 00:07:40,894
Just go on home, I suppose.
112
00:07:40,977 --> 00:07:43,688
Well, could I persuade you
to have dinner with me first?
113
00:07:45,231 --> 00:07:47,192
What about your wife?
114
00:07:47,275 --> 00:07:50,320
- She's out of town for a while.
- Oh.
115
00:07:50,403 --> 00:07:52,739
And you don't have
to read the line like that.
116
00:07:52,822 --> 00:07:55,200
The invitation is for dinner only.
117
00:07:55,283 --> 00:07:58,786
I'm sorry. You're very much
in love with her, aren't you?
118
00:07:58,870 --> 00:08:01,664
- Very much.
- I know.
119
00:08:01,748 --> 00:08:04,209
How do you know?
120
00:08:04,292 --> 00:08:07,545
How could I not know?
It's a famous marriage.
121
00:08:07,629 --> 00:08:10,965
Famous Broadway producer,
a famous actress.
122
00:08:11,049 --> 00:08:13,092
Even in Savannah people know that.
123
00:08:13,176 --> 00:08:15,178
So all right then. What do you say?
124
00:08:17,597 --> 00:08:20,558
I'd like very much
to have dinner with you.
125
00:08:20,642 --> 00:08:23,478
Okay, then let's go.
126
00:08:25,230 --> 00:08:27,774
Darling, how wonderful
to see you without your wife.
127
00:08:27,857 --> 00:08:28,942
Yes. We've been--
128
00:08:29,025 --> 00:08:32,570
Oh, Peter, you poor thing.
I've neglected you shamefully.
129
00:08:32,654 --> 00:08:34,614
Who is this?
130
00:08:34,697 --> 00:08:37,450
- One of your guests, darling. Miss Nancy--
- Ordway.
131
00:08:37,534 --> 00:08:39,452
Your hostess, Miss Carlotta Marin.
132
00:08:39,536 --> 00:08:41,788
- How do you do, Miss Marin?
- Oh, I'm terribly sorry, pet,
133
00:08:41,871 --> 00:08:44,749
but there are always so many people
at my parties that I didn't invite
134
00:08:44,832 --> 00:08:47,126
that I rarely get a chance
to speak to my guests.
135
00:08:47,210 --> 00:08:51,089
I'm terribly sorry, but I'm afraid
I'm one of the ones you didn't invite.
136
00:08:51,172 --> 00:08:54,175
Oh, really? Then let us say
there are always so many guests
137
00:08:54,259 --> 00:08:57,303
that I rarely get a chance
to speak to those I didn't invite.
138
00:08:57,387 --> 00:09:00,890
- Where are you taking her?
- Out to dinner.
139
00:09:02,225 --> 00:09:05,019
After which we're going
to say good night to each other.
140
00:09:05,103 --> 00:09:07,021
And at 12:00 when Iris calls,
141
00:09:07,105 --> 00:09:09,399
I'm gonna tell her all about it myself,
142
00:09:09,482 --> 00:09:12,694
thus saving you the trouble, sweetie.
143
00:09:12,777 --> 00:09:14,696
Good night. Come on, Miss, uh--
144
00:09:14,779 --> 00:09:16,948
Ordway. Good night, Miss Marin.
145
00:09:19,284 --> 00:09:21,911
And I never said a mumbling word.
146
00:09:22,912 --> 00:09:25,832
Yeah, I went. That's the trouble living in
the same building with Lottie.
147
00:09:25,915 --> 00:09:27,875
You can't very well
get out of her parties.
148
00:09:27,959 --> 00:09:30,878
- How long did you stay?
- Not long.
149
00:09:30,962 --> 00:09:34,215
I took a kid I met there out to dinner.
150
00:09:34,299 --> 00:09:36,217
She's about 20, I guess,
151
00:09:36,301 --> 00:09:39,262
so if you hear I'm running around with
moppets while you're away, that's right.
152
00:09:39,345 --> 00:09:41,264
Did she get the job?
153
00:09:41,347 --> 00:09:43,349
No, that's the funny part about it.
154
00:09:43,433 --> 00:09:45,351
She's not an actress. She's a writer.
155
00:09:45,435 --> 00:09:47,854
Matter of fact, she didn't seem
that much interested in the theater.
156
00:09:47,937 --> 00:09:51,316
- You want to bet?
- No, I guess not.
157
00:09:51,399 --> 00:09:53,359
Just wait until the next time you see her.
158
00:09:53,443 --> 00:09:56,279
You'll find out how uninterested
in the theater she is.
159
00:09:56,362 --> 00:09:59,324
Except there ain't gonna be no next time.
This baby eats too much.
160
00:09:59,407 --> 00:10:02,201
Do you know what that kid
got away with for dinner?
161
00:10:02,285 --> 00:10:05,204
A whole mess of marinated herring,
162
00:10:05,288 --> 00:10:07,707
two big bowls of pea soup,
163
00:10:07,790 --> 00:10:10,251
steak about the size of a doormat,
164
00:10:10,335 --> 00:10:12,545
four vegetables and some tomatoes,
165
00:10:12,629 --> 00:10:14,672
a bucket of salad,
166
00:10:14,756 --> 00:10:17,884
some cheese and a chocolate nut sundae.
167
00:10:19,052 --> 00:10:20,053
No coffee.
168
00:10:22,680 --> 00:10:24,641
[whistle blows]
169
00:10:28,019 --> 00:10:30,730
[Peter narrating] Lottie's party
and my meeting with Nancy Ordway
170
00:10:30,813 --> 00:10:32,982
was on the sixth of June.
171
00:10:33,066 --> 00:10:36,069
Let us now go back exactly three months
172
00:10:36,152 --> 00:10:38,363
to the sixth of March,
173
00:10:38,446 --> 00:10:42,659
which, as we learned later,
was when Miss Ordway arrived in New York.
174
00:11:04,013 --> 00:11:05,973
[tapping]
175
00:11:06,057 --> 00:11:08,393
[tapping continues]
176
00:11:13,690 --> 00:11:15,608
Yes?
177
00:11:15,692 --> 00:11:18,277
Don't you really recognize me?
178
00:11:18,361 --> 00:11:21,614
Well, Nanny. Good heavens. Come in.
179
00:11:21,698 --> 00:11:23,700
Here, let me.
180
00:11:25,243 --> 00:11:27,453
No wonder. You've grown so.
181
00:11:27,537 --> 00:11:29,455
Even if I had been expecting you,
182
00:11:29,539 --> 00:11:31,791
I wouldn't have looked
for a beautiful young woman.
183
00:11:31,874 --> 00:11:34,794
- Well, how old are you now anyway?
- I'll be 20 next month.
184
00:11:34,877 --> 00:11:38,047
You were still in pigtails
the last time I saw you.
185
00:11:38,131 --> 00:11:40,466
That was six or seven years ago.
186
00:11:43,636 --> 00:11:46,389
Yes, I suppose so.
Well, come on. Take off your hat.
187
00:11:46,472 --> 00:11:48,266
- Make yourself comfortable.
- Thanks.
188
00:11:48,349 --> 00:11:50,560
But don't worry.
I haven't come to put up on you.
189
00:11:50,643 --> 00:11:53,646
This is just to say hello and leave
my stuff here, if you don't mind,
190
00:11:53,730 --> 00:11:55,898
while I look for a place of my own.
191
00:11:55,982 --> 00:11:58,484
- I'm gonna live in New York now.
- Tired of Savannah?
192
00:11:58,568 --> 00:12:02,238
Well, after Mama died,
there was nothing else to keep me there.
193
00:12:02,321 --> 00:12:04,741
- I want to write, you know.
- Oh, really?
194
00:12:04,824 --> 00:12:07,285
- This is Greenwich Village, isn't it?
- Good heavens.
195
00:12:07,368 --> 00:12:09,579
Do kids still come
to Greenwich Village to write?
196
00:12:09,662 --> 00:12:11,581
Well, isn't it cheap here?
197
00:12:11,664 --> 00:12:14,417
Well, in comparison to some of
the more fashionable parts of town,
198
00:12:14,500 --> 00:12:16,169
it is, of course.
199
00:12:16,252 --> 00:12:18,171
Are you acting now?
200
00:12:18,254 --> 00:12:20,423
Oh, yes. I'm in a hit too.
201
00:12:20,506 --> 00:12:22,425
Uh-uh.
202
00:12:24,010 --> 00:12:26,262
[laughs] What's the name of it?
203
00:12:26,345 --> 00:12:29,807
Star Rising. Drama of sorts.
204
00:12:29,891 --> 00:12:32,852
- Can I get you a drink or something?
- Oh, no, thanks.
205
00:12:37,273 --> 00:12:39,233
But I'm hungry enough to eat a bear.
206
00:12:39,317 --> 00:12:42,320
Oh, well,
I guess we can do something about that.
207
00:12:44,071 --> 00:12:46,824
[Peter narrating]
Within a week of her arrival,
208
00:12:46,908 --> 00:12:49,494
she was already on her way uptown.
209
00:12:50,578 --> 00:12:52,830
โชโช[piano: lounge]
210
00:12:52,914 --> 00:12:55,708
- Hello. Thought you'd given us up.
- Oh, I've been busy.
211
00:12:55,792 --> 00:12:57,710
Well, it's about time.
212
00:12:57,794 --> 00:13:00,338
I've been getting ready
to send out an expedition for you.
213
00:13:00,421 --> 00:13:03,049
I've been working.
This is my brother John.
214
00:13:03,132 --> 00:13:05,885
- This is Sylvia.
- Welcome to the joint, John.
215
00:13:05,968 --> 00:13:08,554
- You an artist too?
- No, I'm still going to law school.
216
00:13:08,638 --> 00:13:10,556
- I'm just here for a few days.
- Hey, Nanny.
217
00:13:10,640 --> 00:13:13,810
Nanny, take care of Mr. and Miss Amberly.
They're old friends of mine.
218
00:13:14,977 --> 00:13:17,730
Let me know if she spills
anything on you, huh?
219
00:13:17,814 --> 00:13:21,526
She's crazy. I spilled one drink
the first day I worked here.
220
00:13:21,609 --> 00:13:25,154
To hear her tell it, you'd think I was
spilling things on people all the time.
221
00:13:27,490 --> 00:13:30,243
- What are you, brother and sister?
- Uh-huh.
222
00:13:30,326 --> 00:13:33,079
- Well, what are you gonna have?
- Well, for heaven's sakes.
223
00:13:33,162 --> 00:13:37,208
I'm certainly glad to see somebody else
besides myself reads Conrad.
224
00:13:38,209 --> 00:13:41,128
- You, uh-- You like Conrad?
- I love him.
225
00:13:41,212 --> 00:13:43,965
A lot of people may think
he's slow and deliberate,
226
00:13:44,048 --> 00:13:46,300
after the way writers
move along these days,
227
00:13:46,384 --> 00:13:48,427
but I like that.
228
00:13:48,511 --> 00:13:50,596
I like to get right in there
with those people
229
00:13:50,680 --> 00:13:53,391
and find out what they're
thinking and feeling.
230
00:13:57,353 --> 00:14:00,439
- What did you say you wanted?
- I want a Bloody Mary.
231
00:14:00,523 --> 00:14:02,733
Well, what on earth is that?
232
00:14:02,817 --> 00:14:05,236
Vodka and tomato juice.
Haven't you ever heard of it?
233
00:14:05,319 --> 00:14:07,697
No, and I hope I never do again.
234
00:14:07,780 --> 00:14:09,907
What's yours? Same thing?
235
00:14:09,991 --> 00:14:12,201
No, I'll just have a beer.
236
00:14:14,161 --> 00:14:16,622
- Did you ever hear of a Bloody Mary?
- Certainly.
237
00:14:16,706 --> 00:14:19,750
It's slop, but if that's what she wants,
get it for her.
238
00:14:19,834 --> 00:14:21,752
Well, it's her funeral.
239
00:14:23,838 --> 00:14:26,173
- Where did you get her?
- Oh, friend of mine--
240
00:14:26,257 --> 00:14:28,467
a fella I used to work with
in a stock company--
241
00:14:28,551 --> 00:14:30,469
brought her out here
a couple weeks ago
242
00:14:30,553 --> 00:14:32,471
and asked if I could give her a job.
243
00:14:32,555 --> 00:14:35,349
She's his niece. What did she do,
give you some kind of an argument?
244
00:14:35,433 --> 00:14:37,977
Not at all.
Just kind of natural and friendly.
245
00:14:39,854 --> 00:14:41,856
She's cute too.
246
00:14:43,441 --> 00:14:45,943
[Peter narrating]
Her next stop, two weeks later,
247
00:14:46,027 --> 00:14:48,237
was 24th Street
248
00:14:48,321 --> 00:14:51,532
at the kind invitation of a new friend.
249
00:14:51,616 --> 00:14:53,743
[phone rings]
250
00:14:55,703 --> 00:14:58,205
-[woman] Nanny.
- Yes?
251
00:15:01,709 --> 00:15:03,753
It's John.
252
00:15:03,836 --> 00:15:06,672
He's flying down this afternoon
and wants to take us to dinner.
253
00:15:06,756 --> 00:15:08,674
What about you?
254
00:15:08,758 --> 00:15:10,718
It'll be all right, I suppose.
255
00:15:10,801 --> 00:15:13,179
I was going to work, but-- [laughs]
256
00:15:13,262 --> 00:15:16,557
- Tell him I'd love to.
- She says fine.
257
00:15:16,641 --> 00:15:18,684
You sure you really want me along?
258
00:15:18,768 --> 00:15:20,686
All right, all right.
259
00:15:20,770 --> 00:15:23,272
Come on down whenever you get in.
260
00:15:25,816 --> 00:15:28,736
- Does this bother you too?
- What?
261
00:15:28,819 --> 00:15:32,031
- John and me.
- Why should it?
262
00:15:32,114 --> 00:15:34,033
I'm sure you never figured
on anything like that
263
00:15:34,116 --> 00:15:36,327
when you invited me to live here with you.
264
00:15:36,410 --> 00:15:38,663
Could have happened anyway,
couldn't it?
265
00:15:38,746 --> 00:15:40,706
I suppose so, but--
266
00:15:42,708 --> 00:15:44,710
Do you think he's really serious?
267
00:15:44,794 --> 00:15:48,589
I think so. Why? Aren't you?
268
00:15:48,673 --> 00:15:50,716
I don't know.
269
00:15:50,800 --> 00:15:53,928
I mean, I don't know
whether I should be or not.
270
00:15:54,011 --> 00:15:56,764
- What do you mean?
- Oh, you know.
271
00:15:56,847 --> 00:16:00,017
Your family, Boston-- all that.
272
00:16:01,227 --> 00:16:03,229
I can just imagine
what they think of me.
273
00:16:03,312 --> 00:16:05,231
What's that got to do with it?
274
00:16:05,314 --> 00:16:07,733
For one thing,
they're not as stuffy as all that.
275
00:16:07,817 --> 00:16:11,320
For another, the only important thing
in a case like this is,
276
00:16:11,404 --> 00:16:13,948
do you love him and does he love you?
277
00:16:16,617 --> 00:16:19,412
Well, I'll tell you anyway.
278
00:16:19,495 --> 00:16:21,622
I'm crazy about him.
279
00:16:21,706 --> 00:16:25,084
I think he's the kindest, gentlest,
280
00:16:25,167 --> 00:16:29,338
most understanding person
I've ever known in my whole life.
281
00:16:30,256 --> 00:16:35,011
[Peter narrating] By early May, about
a month before Lottie's cocktail party,
282
00:16:35,094 --> 00:16:39,265
she had reached 45th Street
and the theater where Lottie was starring
283
00:16:39,348 --> 00:16:42,184
in my production of Star Rising.
284
00:16:52,445 --> 00:16:54,405
Excuse me.
Which way to the stage entrance?
285
00:16:54,488 --> 00:16:57,158
First alley around the corner.
286
00:17:14,258 --> 00:17:17,720
- I'd like to see Mr. Ling, please.
- Mr. Ling is gone already.
287
00:17:17,803 --> 00:17:20,222
Oh, dear.
Did he say where he was going?
288
00:17:20,306 --> 00:17:23,392
- May I ask your name?
- I'm his niece, Miss Ordway.
289
00:17:23,809 --> 00:17:25,603
- Was he expecting you?
- No.
290
00:17:25,686 --> 00:17:29,148
I just took a chance I could have dinner
with him. Do you know where he eats?
291
00:17:29,231 --> 00:17:31,984
- Good evening, Mr. Denver.
- Hiya, Fritz. How are all your ails?
292
00:17:32,068 --> 00:17:33,986
Oh, just about the same,
thank you, sir.
293
00:17:34,070 --> 00:17:35,988
- Maybe my hips--
- Miss Marin still here?
294
00:17:36,072 --> 00:17:38,032
- Yes, sir.
- Ah. Just the fellow I was looking for.
295
00:17:38,115 --> 00:17:40,034
What about you and Iris
for dinner with me?
296
00:17:40,117 --> 00:17:42,036
Can't tonight. We're booked.
What's with Lottie?
297
00:17:42,119 --> 00:17:44,038
She's eating with Alec Waterhouse.
298
00:17:44,121 --> 00:17:46,332
She's going to try and steal that play
from your wife.
299
00:17:46,415 --> 00:17:48,834
- She can have it. Iris doesn't want it.
- Isn't it any good?
300
00:17:48,918 --> 00:17:51,337
The play's all right,
but he wants to do it in London.
301
00:17:51,420 --> 00:17:53,631
- Iris doesn't want to go to London.
- Don't tell Lottie that.
302
00:17:53,714 --> 00:17:55,633
She's all set to hijack the poor bloke.
303
00:17:55,716 --> 00:17:58,511
It might break her poor little heart
that she got it on the level.
304
00:17:58,594 --> 00:18:00,596
I won't say a word.
Sorry about dinner, Brian.
305
00:18:00,679 --> 00:18:03,224
Oh, that's all right. I'll find somebody.
306
00:18:05,434 --> 00:18:07,812
Do you know where
he usually eats on matinee days?
307
00:18:07,895 --> 00:18:10,523
No, I don't,
but maybe Mr. Mullen does.
308
00:18:10,606 --> 00:18:14,193
- Where who eats?
- Mr. Ling. This is his niece.
309
00:18:14,276 --> 00:18:16,487
He got out so quick
she missed him.
310
00:18:16,570 --> 00:18:18,489
I'm sorry, I don't know.
311
00:18:18,572 --> 00:18:20,491
Oh, well. It's not too important.
312
00:18:20,574 --> 00:18:22,868
- Thank you both very much.
- I'll tell him you were here.
313
00:18:22,952 --> 00:18:24,912
Thanks.
314
00:18:31,627 --> 00:18:33,712
I didn't know Ling had any family.
315
00:18:33,796 --> 00:18:35,881
I didn't either.
316
00:18:46,976 --> 00:18:49,061
[engine starts]
317
00:18:49,145 --> 00:18:51,856
Hold it a moment.
What did he do, stand you up?
318
00:18:51,939 --> 00:18:53,858
Oh, no. I just took a chance.
319
00:18:53,941 --> 00:18:55,943
- He didn't know I was coming.
- I'm sure he didn't.
320
00:18:56,026 --> 00:18:58,237
He's far too gallant to stand anyone up,
even a relative.
321
00:18:58,320 --> 00:19:00,906
- You know him?
- Very well. I'm, uh--
322
00:19:00,990 --> 00:19:04,201
Well, to be perfectly honest with you,
I'm Miss Carlotta Marin's husband.
323
00:19:04,285 --> 00:19:06,745
- Really?
- I have a name of my own, of course,
324
00:19:06,829 --> 00:19:09,039
but it seems stupid
to use it when I can get
325
00:19:09,123 --> 00:19:11,125
so much more attention
simply telling whose husband I am.
326
00:19:11,208 --> 00:19:13,544
- I know it.
- You do?
327
00:19:13,627 --> 00:19:16,213
- Brian Mullen.
- How did you know it?
328
00:19:16,297 --> 00:19:18,215
From the newspapers
when you got married.
329
00:19:18,299 --> 00:19:20,968
Well, I've never heard of such erudition.
330
00:19:22,261 --> 00:19:24,471
- Does it really bother you that much?
- What?
331
00:19:24,555 --> 00:19:27,850
- Being married to a famous star.
- Oh, not in the least. I love it.
332
00:19:27,933 --> 00:19:30,060
You've no idea how many
parties I get to now.
333
00:19:30,144 --> 00:19:33,230
- But why do you say that?
- I think it must bother you.
334
00:19:33,314 --> 00:19:36,692
You mention it so quickly
and make such a joke of it.
335
00:19:36,775 --> 00:19:39,778
- What are you, a psychiatrist?
- No, I'm a writer.
336
00:19:39,862 --> 00:19:42,114
Then how do you know
whether it bothers me or not?
337
00:19:42,198 --> 00:19:46,243
Well, I don't actually.
I'm just guessing. Anyway, it shouldn't.
338
00:19:46,327 --> 00:19:49,705
My guess is you do all right
for yourself anyway, with or without her.
339
00:19:49,788 --> 00:19:52,458
You mean you think
I have an identity of my own?
340
00:19:52,541 --> 00:19:54,752
Well, I don't know, of course...
341
00:19:55,836 --> 00:19:58,005
but that's quite a line you've got there.
342
00:19:58,088 --> 00:20:00,591
Is your name Ling too?
343
00:20:00,674 --> 00:20:04,220
No, I'm Nancy Ordway.
My mother was Gordon Ling's sister.
344
00:20:05,304 --> 00:20:07,598
- Do you drink?
- No.
345
00:20:08,807 --> 00:20:10,976
But I'm hungry enough to eat a bear.
346
00:20:11,060 --> 00:20:13,312
We'll split one.
347
00:20:18,901 --> 00:20:21,695
[Peter narrating]
With that background to the tragedy,
348
00:20:21,779 --> 00:20:26,283
let me now pick up the story
of my friendship with Nancy Ordway
349
00:20:26,367 --> 00:20:29,536
ten days after our meeting
at Lottie's party.
350
00:20:29,620 --> 00:20:32,039
Were you drunk when you did these?
351
00:20:33,040 --> 00:20:36,293
- A little.
-[intercom buzzing]
352
00:20:36,377 --> 00:20:38,295
They're very good.
353
00:20:39,296 --> 00:20:41,215
Yes?
354
00:20:41,298 --> 00:20:44,009
[woman] There's a Miss Ordway
who wishes to speak to you on two.
355
00:20:44,093 --> 00:20:48,013
- What's her name?
- Ordway. Miss Nancy Ordway.
356
00:20:48,097 --> 00:20:50,057
Oh, yes. Yes, sure.
357
00:20:51,558 --> 00:20:54,937
Nancy? Uh, hold it just a second,
will you, honey?
358
00:20:55,020 --> 00:20:58,649
- Uh, when can I, uh, get the others?
- Monday.
359
00:20:58,732 --> 00:21:01,402
Yes. Monday'll be fine.
360
00:21:01,485 --> 00:21:04,905
Oh, but mind,
don't go on the wagon on me.
361
00:21:04,989 --> 00:21:07,032
Oh, no. No.
362
00:21:08,367 --> 00:21:10,703
- I'm sorry, honey.
- Am I interrupting something?
363
00:21:10,786 --> 00:21:12,705
No, not a thing. How have you been?
364
00:21:12,788 --> 00:21:14,832
I just called to tell you the good news.
365
00:21:14,915 --> 00:21:17,209
I sold my first story today.
366
00:21:17,293 --> 00:21:19,545
That's wonderful, Nancy.
367
00:21:19,628 --> 00:21:22,298
How did it come out,
Somerset Maugham or Truman Capote?
368
00:21:22,381 --> 00:21:25,759
Mmm. I decided not to take any chances.
369
00:21:25,843 --> 00:21:28,637
I made it pure Damon Runyon
from start to finish.
370
00:21:28,721 --> 00:21:31,890
Well, you couldn't have done better, kid.
He's money in the bank.
371
00:21:31,974 --> 00:21:34,643
Did you get my little sketch?
372
00:21:34,727 --> 00:21:38,731
Oh, yes. Yes, I certainly did.
373
00:21:38,814 --> 00:21:40,816
It's, uh...
374
00:21:42,067 --> 00:21:44,945
right here on my desk now.
375
00:21:45,029 --> 00:21:47,031
It's, uh--
376
00:21:48,115 --> 00:21:50,451
Yes, it's very cute.
377
00:21:50,534 --> 00:21:53,579
I was hoping you might find a chance
to call me sometime.
378
00:21:53,662 --> 00:21:56,874
Well, I intended to, Nancy,
but I've just been so busy lately,
379
00:21:56,957 --> 00:21:59,043
I simply haven't had the time.
380
00:21:59,126 --> 00:22:00,961
- Did Mrs. Denver get back?
- No.
381
00:22:01,045 --> 00:22:04,923
They operated on her mother yesterday,
so now I don't know when she'll be back.
382
00:22:05,007 --> 00:22:08,385
โชโช[classical]
383
00:22:27,488 --> 00:22:30,783
The secret of love
384
00:22:30,866 --> 00:22:33,160
is greater than the secret of death.
385
00:22:33,243 --> 00:22:35,829
-โชโช[continues]
-[yawns]
386
00:22:36,872 --> 00:22:40,125
That's the way I'd really like to write.
387
00:22:40,209 --> 00:22:44,463
[speaking German]
388
00:22:46,548 --> 00:22:48,467
That sort of mood.
389
00:22:48,550 --> 00:22:51,303
You're not afraid
you'll be charged with frivolity?
390
00:22:52,888 --> 00:22:56,308
I'll never be able to do it, I suppose.
391
00:22:56,392 --> 00:22:58,644
But that's it.
392
00:22:58,727 --> 00:23:01,230
That's the goal to try for--
393
00:23:02,731 --> 00:23:05,150
death and grandeur.
394
00:23:06,985 --> 00:23:09,696
Well, you're right, of course.
Always shoot for the moon.
395
00:23:09,780 --> 00:23:11,740
โชโช [ends]
396
00:23:15,160 --> 00:23:17,871
In a place like this
397
00:23:17,955 --> 00:23:20,833
with such music and such a view...
398
00:23:21,917 --> 00:23:24,920
space, beauty...
399
00:23:26,004 --> 00:23:28,424
comfort like this,
400
00:23:28,507 --> 00:23:30,551
I might come close to it.
401
00:23:33,971 --> 00:23:36,765
I don't suppose you'd consider
renting it out by the day.
402
00:23:36,849 --> 00:23:38,892
-[chuckles]
- Just when you're not here.
403
00:23:38,976 --> 00:23:40,894
You don't think it's a little cheerful
404
00:23:40,978 --> 00:23:44,064
for "The secret of love is greater
than the secret of death"?
405
00:23:44,148 --> 00:23:47,818
All right,
I'll change it back to comedy then.
406
00:23:47,901 --> 00:23:50,696
I'm not narrow about what I write,
you know.
407
00:23:50,779 --> 00:23:52,739
I'll try whatever the mood is.
408
00:23:54,366 --> 00:23:57,661
I take it then you weren't very much
impressed with the play this evening.
409
00:23:57,744 --> 00:23:59,455
Why do you say that?
410
00:23:59,538 --> 00:24:01,665
It was a little too lowbrow for you,
wasn't it?
411
00:24:01,748 --> 00:24:03,584
I didn't mind that.
412
00:24:03,667 --> 00:24:05,961
I understand the needs
of the commercial theater,
413
00:24:06,044 --> 00:24:10,299
but I think of everything
from the viewpoint of the writer.
414
00:24:11,467 --> 00:24:14,720
That means I examine
the psychology very closely.
415
00:24:14,803 --> 00:24:16,763
Oh, I see.
416
00:24:16,847 --> 00:24:19,558
That was basically
a stupid idea in that play--
417
00:24:19,641 --> 00:24:22,227
That a man could run around
with another woman,
418
00:24:22,311 --> 00:24:26,231
and then find out suddenly that he was
really in love with his wife all the time.
419
00:24:26,315 --> 00:24:29,318
It just isn't possible
with genuine people.
420
00:24:29,401 --> 00:24:32,905
- Is this official?
- Really, I'm not kidding, Peter.
421
00:24:32,988 --> 00:24:35,073
When you're in love, you're in love.
422
00:24:35,157 --> 00:24:37,075
When you stop being in love, you stop.
423
00:24:37,159 --> 00:24:39,786
You just can't start up again,
like a stalled motorboat.
424
00:24:39,870 --> 00:24:41,872
Why not?
425
00:24:41,955 --> 00:24:44,374
Because you can't. That's why not.
426
00:24:44,458 --> 00:24:46,418
You, for example.
427
00:24:46,502 --> 00:24:50,172
You couldn't possibly fall out of love
with Iris and then fall back in again.
428
00:24:50,255 --> 00:24:52,174
Nor she with you.
429
00:24:52,257 --> 00:24:54,927
But she did.
430
00:24:55,010 --> 00:24:57,262
What do you mean, she did?
431
00:24:57,346 --> 00:24:59,348
Exactly what you said she couldn't do.
432
00:24:59,431 --> 00:25:01,767
She fell in love with another guy
a few years ago,
433
00:25:01,850 --> 00:25:05,896
and when that turned out to be a mistake,
she fell back in love with me,
434
00:25:05,979 --> 00:25:07,981
just like your motorboat
starting up again.
435
00:25:08,065 --> 00:25:10,526
And all the time you kept on being
in love with her?
436
00:25:10,609 --> 00:25:12,736
I did.
437
00:25:12,819 --> 00:25:14,905
- Who was the man?
- Fella named Martin.
438
00:25:14,988 --> 00:25:17,074
Friend of the family, of course.
439
00:25:17,157 --> 00:25:19,076
But what does it matter who he was?
440
00:25:19,159 --> 00:25:21,078
Did you hate him?
441
00:25:21,161 --> 00:25:23,163
I think you could be safe
in assuming that this
442
00:25:23,247 --> 00:25:25,499
didn't leave him
embedded in my heart.
443
00:25:25,582 --> 00:25:29,419
Well then, that doesn't prove anything,
just because she says she loves you now.
444
00:25:29,503 --> 00:25:33,340
I don't want to be personal, of course,
but psychologically speaking,
445
00:25:33,423 --> 00:25:36,260
I wouldn't be so sure
that you're in love with her now.
446
00:25:36,343 --> 00:25:40,597
Maybe not, but I wouldn't risk any dough
on that if I were you.
447
00:25:40,681 --> 00:25:43,308
And I wouldn't be at all sure
that if another girl came along
448
00:25:43,392 --> 00:25:45,352
just as attractive--
449
00:25:46,687 --> 00:25:48,939
Oh. Hello.
450
00:25:49,022 --> 00:25:51,191
What is it? Wrong floor,
or coming to see me?
451
00:25:51,275 --> 00:25:53,277
Coming to see you, of course.
452
00:25:53,360 --> 00:25:55,279
Lottie, you remember
Miss Ordway, don't you?
453
00:25:55,362 --> 00:25:57,781
- Matter of fact, I met her at your party.
- Indeed I do.
454
00:25:57,864 --> 00:25:59,908
You were the girl who wasn't invited.
How are you?
455
00:25:59,992 --> 00:26:02,119
- Fine, thank you.
- And, uh, Mr. Mullen.
456
00:26:02,202 --> 00:26:04,288
- Of course. How are you?
- How are you?
457
00:26:04,371 --> 00:26:06,915
Lottie, I'm terribly sorry,
but I have to take Miss Ordway home now.
458
00:26:06,999 --> 00:26:09,543
Would you all like to go in
and wait until I come back?
459
00:26:09,626 --> 00:26:14,006
Not tonight, thanks. It was just a drop-in
in case you were still up... and lonely.
460
00:26:14,089 --> 00:26:16,675
What do you hear from your wife Iris?
461
00:26:16,758 --> 00:26:20,345
Another two, three weeks yet.
462
00:26:20,429 --> 00:26:22,514
- How'd it go tonight?
- All but the last two rows.
463
00:26:22,598 --> 00:26:24,600
- Good night, Miss Ordway.
- Good night.
464
00:26:24,683 --> 00:26:26,893
- See you tomorrow, Brian.
- Sure.
465
00:26:29,313 --> 00:26:32,733
Odd choice, if I may be so bold.
466
00:26:32,816 --> 00:26:35,736
Oh, for the love of Pete, Lottie.
467
00:26:37,904 --> 00:26:39,906
[key rattling]
468
00:27:05,349 --> 00:27:09,102
-[woman] Good morning, miss.
- Good morning.
469
00:27:09,186 --> 00:27:13,023
I'm Nancy Ordway.
Did Mr. Denver tell you I'd be here?
470
00:27:13,106 --> 00:27:15,651
Yeah.
He told me you were gonna write here.
471
00:27:15,734 --> 00:27:17,903
Well, I'm going to try anyway.
472
00:27:17,986 --> 00:27:20,447
I'll be here every day
until Mrs. Denver gets back.
473
00:27:20,530 --> 00:27:23,784
Will I be in your way if I just stay here
in this room and write?
474
00:27:23,867 --> 00:27:27,913
Oh, no. I'm generally through here
by 10:00 or 10:30.
475
00:27:27,996 --> 00:27:29,998
I work upstairs for lunch,
476
00:27:30,082 --> 00:27:32,417
but if you want anything before I go,
477
00:27:32,501 --> 00:27:34,461
you'll find me
in the bedroom or the kitchen.
478
00:27:34,544 --> 00:27:36,713
Thank you. Lucia, isn't it?
479
00:27:36,797 --> 00:27:39,299
Yeah, that's right. Lucia.
480
00:27:53,188 --> 00:27:56,233
Iris is coming in.
I've got to meet her at 6:00.
481
00:27:56,316 --> 00:27:58,318
Sure, Peter. I'll look in tomorrow,
if it'll be convenient.
482
00:27:58,402 --> 00:28:00,821
Tomorrow will be fine.
Did you get in touch with Miss Ordway?
483
00:28:00,904 --> 00:28:02,948
Yes. I told her Mrs. Denver
was coming back today
484
00:28:03,031 --> 00:28:04,866
and that you'd get in touch with her
in a couple of days.
485
00:28:04,950 --> 00:28:05,784
Fine.
486
00:28:05,867 --> 00:28:07,786
Said she understood,
and for me to thank you.
487
00:28:07,869 --> 00:28:09,871
I'll see you tomorrow, Gordon.
488
00:28:14,751 --> 00:28:17,379
Uh, did he say Miss Ordway?
489
00:28:17,462 --> 00:28:19,881
Yeah. She's a young writer
he picked up somewhere.
490
00:28:19,965 --> 00:28:22,926
She's been working in the apartment
for the past few weeks.
491
00:28:23,009 --> 00:28:26,096
Sounds goofy to me,
but you know what a soft touch Peter is.
492
00:28:26,179 --> 00:28:28,098
Why? Do you know her?
493
00:28:28,181 --> 00:28:30,767
No. No, I guess not.
494
00:28:41,153 --> 00:28:43,739
- Hiya, honey.
- Hiya, darling.
495
00:28:44,990 --> 00:28:47,576
What about the show?
496
00:28:47,659 --> 00:28:49,703
Holding up very well.
497
00:28:49,786 --> 00:28:52,748
In fact, it looks now as if it might run
into next season.
498
00:28:52,831 --> 00:28:55,041
Lottie behaving herself?
499
00:28:55,125 --> 00:28:58,170
Well, I think I'm the only one around
the theater still speaking to her,
500
00:28:58,253 --> 00:29:00,881
but nobody's actually clobbered her yet.
501
00:29:00,964 --> 00:29:04,509
- Poor Brian.
- If he doesn't like that sort of thing,
502
00:29:04,593 --> 00:29:08,054
-he should never have said yes.
-[chuckles]
503
00:29:08,138 --> 00:29:10,599
-โชโช[classical]
- Oh, for heaven's sakes.
504
00:29:10,682 --> 00:29:13,685
You haven't let Lottie put on some
frightful homecoming production, have you?
505
00:29:13,769 --> 00:29:16,688
No, I'm afraid we've still got
Miss Ordway with us.
506
00:29:16,772 --> 00:29:18,774
Who's Miss Ordway?
507
00:29:18,857 --> 00:29:22,068
You remember I told you I took this kid
out to dinner the day you left?
508
00:29:22,152 --> 00:29:22,986
Oh, yes.
509
00:29:23,069 --> 00:29:25,322
Well, I've been letting her work here
during the day.
510
00:29:25,405 --> 00:29:27,866
She's a writer.
She's supposed to be gone.
511
00:29:27,949 --> 00:29:30,368
I'll, uh-- I'll tell you about it later.
512
00:29:30,452 --> 00:29:32,788
โชโช[continues]
513
00:29:34,790 --> 00:29:37,375
What does she do, write in the dark?
514
00:29:47,511 --> 00:29:49,721
โชโช [ends]
515
00:29:49,805 --> 00:29:52,015
She's a nut about that piece.
516
00:29:52,098 --> 00:29:54,768
She must be a nut about other things too.
517
00:29:57,938 --> 00:30:02,192
"The secret of love is greater than
the secret of death."
518
00:30:05,320 --> 00:30:07,614
Maybe she's in the kitchen.
519
00:30:26,842 --> 00:30:29,678
- She must be in the bathroom.
- I'll get her.
520
00:30:46,695 --> 00:30:48,697
What is it?
521
00:30:51,658 --> 00:30:53,994
What's the matter, honey?
522
00:31:19,227 --> 00:31:21,813
Hey, what's the matter? Can't you
pull that sheet back off her face?
523
00:31:21,897 --> 00:31:24,774
Hold it. Hold it. Hold it.
524
00:31:24,858 --> 00:31:27,319
Hold it now. Hold it.
525
00:31:29,404 --> 00:31:31,364
Thank you.
526
00:31:33,199 --> 00:31:35,994
How did she happen to be here
in this apartment?
527
00:31:37,579 --> 00:31:39,497
I gave her a key.
528
00:31:39,581 --> 00:31:42,334
She said where she lived
wasn't very cheerful for writing,
529
00:31:42,417 --> 00:31:45,420
so when she asked if she could work here
during the day, I said okay.
530
00:31:45,503 --> 00:31:48,965
- How long ago was that?
- Something like two weeks ago.
531
00:31:49,049 --> 00:31:51,259
And how long had you known her?
532
00:31:52,761 --> 00:31:54,679
Two, three weeks before that.
533
00:31:54,763 --> 00:31:57,766
He met her June 6,
the day I left for New Orleans.
534
00:31:57,849 --> 00:32:00,060
He told me about it
on the phone that night.
535
00:32:00,143 --> 00:32:02,145
Where did you meet her,
Mr. Denver?
536
00:32:02,228 --> 00:32:05,398
- Upstairs, at a party at Carlotta Marin's.
- The actress?
537
00:32:05,482 --> 00:32:07,651
That's right. She's in a show of mine.
538
00:32:07,734 --> 00:32:09,694
Was she a friend
of Miss Marin's?
539
00:32:09,778 --> 00:32:12,030
No, she came to the party
with another girl.
540
00:32:12,113 --> 00:32:14,532
I don't know who the other girl was.
I never met her.
541
00:32:14,616 --> 00:32:17,744
- Did you see much of her after that?
- Not a great deal, no.
542
00:32:17,827 --> 00:32:20,580
We had dinner together that night
and a couple of other nights.
543
00:32:20,664 --> 00:32:23,500
Now and then
I'd talk to her on the phone.
544
00:32:23,583 --> 00:32:25,752
Did you know anything
about her family?
545
00:32:25,835 --> 00:32:28,964
All I know is that she said
she came from Savannah, Georgia
546
00:32:29,047 --> 00:32:31,466
and that her mother and father
were both dead.
547
00:32:40,141 --> 00:32:42,644
What do you make of this?
548
00:32:43,770 --> 00:32:45,897
That's a quotation from the opera Salome.
549
00:32:45,981 --> 00:32:48,024
She was writing a story around that theme,
I believe.
550
00:32:48,108 --> 00:32:50,026
Why the drawing? I don't know,
551
00:32:50,110 --> 00:32:52,028
except that she often left
drawings like that around
552
00:32:52,112 --> 00:32:54,030
with some kind
of a facetious comment on them.
553
00:32:54,114 --> 00:32:56,032
I don't know what to make of that one.
554
00:32:56,116 --> 00:32:58,034
You think it was meant as a suicide note?
555
00:32:58,118 --> 00:33:00,328
I suppose so,
if you want to take it that way.
556
00:33:00,412 --> 00:33:02,414
- But how else could you take it?
- I don't know.
557
00:33:02,497 --> 00:33:04,582
I don't know what
she might have meant by it.
558
00:33:04,666 --> 00:33:07,168
Well, if we take it for the moment
as a suicide note,
559
00:33:07,252 --> 00:33:09,379
wouldn't that suggest
something else to you?
560
00:33:11,214 --> 00:33:12,048
What?
561
00:33:12,132 --> 00:33:13,842
Wouldn't that suggest
that there was something more
562
00:33:13,925 --> 00:33:15,802
than a casual relationship
between you?
563
00:33:15,885 --> 00:33:17,929
I don't care what it suggests to you.
564
00:33:18,013 --> 00:33:21,599
The fact remains that I had
no romantic interest in Miss Ordway,
565
00:33:21,683 --> 00:33:24,769
nor the slightest reason
to suspect that she had any in me.
566
00:33:24,853 --> 00:33:27,105
And in case there's any doubt about it,
Lieutenant,
567
00:33:27,188 --> 00:33:29,691
I think you ought to know
that Mr. Denver and I
568
00:33:29,774 --> 00:33:31,776
are not members
of a giddy nightclub set
569
00:33:31,860 --> 00:33:35,238
who run around having casual affairs
with other members of the group.
570
00:33:35,321 --> 00:33:37,532
We've been married for seven years,
571
00:33:37,615 --> 00:33:39,534
and if you'll forgive
an old-fashioned expression,
572
00:33:39,617 --> 00:33:41,578
we're still in love with each other.
573
00:33:41,661 --> 00:33:44,539
I'll try and keep that in mind,
Mrs. Denver.
574
00:33:45,707 --> 00:33:47,667
You said there were other
drawings like this.
575
00:33:47,751 --> 00:33:50,170
- Where are they?
- I threw 'em out, I suppose.
576
00:33:50,253 --> 00:33:52,964
I can't remember.
577
00:33:53,048 --> 00:33:55,008
Oh, wait a minute.
578
00:33:56,009 --> 00:33:58,303
Yes, here's one.
579
00:33:58,386 --> 00:34:00,472
This is the first one
I ever got from her.
580
00:34:00,555 --> 00:34:03,558
That's how she reminded me
of her phone number.
581
00:34:06,311 --> 00:34:08,521
I'll keep this one for the time being.
582
00:34:08,605 --> 00:34:11,816
Now, if we dismiss the idea
of a romance between you,
583
00:34:11,900 --> 00:34:14,110
what other motive can you think of
for what she did?
584
00:34:14,194 --> 00:34:17,655
Well, she was almost unbelievably serious
about her writing.
585
00:34:17,739 --> 00:34:19,908
She might have been
discouraged about that.
586
00:34:19,991 --> 00:34:22,452
- But why in your apartment?
- I don't know.
587
00:34:22,535 --> 00:34:26,414
- You can't even suggest a possibility?
- No, I can't.
588
00:34:26,498 --> 00:34:28,708
Did she ever strike you as a neurotic?
589
00:34:28,792 --> 00:34:31,086
Not much more
than the rest of us, no.
590
00:34:31,169 --> 00:34:33,963
- Reasonably normal?
- So she seemed to me.
591
00:34:34,047 --> 00:34:36,174
Then if you can't think
of anything else at the moment--
592
00:34:36,257 --> 00:34:37,092
[door opens]
593
00:34:37,175 --> 00:34:41,930
Will you stop this silly imitationof Dragnet and let me in?
594
00:34:42,013 --> 00:34:44,349
[detective] Let her in.
595
00:34:46,476 --> 00:34:48,394
What is it, Peter?
596
00:34:48,478 --> 00:34:51,272
Miss Ordway killed herself here
this afternoon.
597
00:34:51,356 --> 00:34:54,609
Do you mean that child
you met at my party?
598
00:34:54,692 --> 00:34:56,861
That's the one.
599
00:34:56,945 --> 00:35:00,323
Oh, good heavens.
Iris, you poor thing.
600
00:35:00,406 --> 00:35:02,367
Well, how did she do it?
601
00:35:02,450 --> 00:35:04,953
She hanged herself.
602
00:35:05,036 --> 00:35:08,373
- She was insane.
- Why do you say that?
603
00:35:08,456 --> 00:35:11,668
To hang herself when
she could have used pills. Who are you?
604
00:35:11,751 --> 00:35:14,212
Lieutenant Bruce
is a detective.
605
00:35:14,295 --> 00:35:17,173
- Miss Carlotta Marin, Lieutenant.
- I recognize Miss Marin.
606
00:35:17,257 --> 00:35:19,300
How do you do?
607
00:35:19,384 --> 00:35:22,804
We won't stay, darling.
I know this is no time for that.
608
00:35:22,887 --> 00:35:26,224
- But may I say one thing to you?
- Of course.
609
00:35:26,307 --> 00:35:28,601
Without knowing
anything else about the case,
610
00:35:28,685 --> 00:35:30,687
I can just imagine the first thought
611
00:35:30,770 --> 00:35:34,440
that came into your mind when
you heard what had happened.
612
00:35:34,524 --> 00:35:36,901
But it's not true.
613
00:35:36,985 --> 00:35:39,279
Not possibly.
614
00:35:39,362 --> 00:35:41,573
To put the kindest face possible on it,
615
00:35:41,656 --> 00:35:44,075
the girl was a little horror--
616
00:35:44,159 --> 00:35:46,244
a transparent, syrupy little phony
617
00:35:46,327 --> 00:35:50,498
with about as much to offer a man
as Cuckoo the Bird Girl.
618
00:35:50,582 --> 00:35:54,460
Not even Peter, with all of his radiant
innocence about women,
619
00:35:54,544 --> 00:35:58,089
could have been stirred for one instant
by that dingy little creep.
620
00:35:58,173 --> 00:36:01,176
Lottie, the girl is dead.
621
00:36:01,259 --> 00:36:03,428
I know,
622
00:36:03,511 --> 00:36:07,098
and that's precisely why
I refuse to speak harshly of her.
623
00:36:07,182 --> 00:36:09,934
But you and Iris are my friends,
624
00:36:10,018 --> 00:36:11,978
and I refuse also to remain silent
625
00:36:12,061 --> 00:36:16,357
when a thoroughly tragic
misunderstanding is possible here.
626
00:36:16,441 --> 00:36:18,401
Well, isn't that so, Officer?
627
00:36:18,484 --> 00:36:20,778
I hope not, of course.
628
00:36:22,405 --> 00:36:24,866
Well, then believe what I'm telling you.
629
00:36:24,949 --> 00:36:28,411
I know exactly what's in your mind,
and it's utter nonsense.
630
00:36:28,494 --> 00:36:30,455
Stick to it, and you can only wind up
631
00:36:30,538 --> 00:36:32,624
by making a public spectacle of yourself.
632
00:36:32,707 --> 00:36:35,877
- Thanks for the tip, ma'am.
- And don't you worry either, darling.
633
00:36:35,960 --> 00:36:38,296
I'll explain the whole thing to Iris.
634
00:36:38,379 --> 00:36:40,423
Call me the minute
these people are out of here.
635
00:36:40,506 --> 00:36:42,550
Come along, darling.
636
00:36:46,679 --> 00:36:48,765
A very forceful woman.
637
00:36:51,851 --> 00:36:53,853
One more thing, Mr. Denver.
638
00:36:53,937 --> 00:36:56,397
I wonder if you could tell me
where you were this afternoon
639
00:36:56,481 --> 00:36:58,441
before you went to meet Mrs. Denver.
640
00:36:58,524 --> 00:37:01,361
- I went to a movie.
- Which one?
641
00:37:01,444 --> 00:37:04,197
It was an old picture at the Star Theater
on 42nd Street.
642
00:37:04,280 --> 00:37:07,825
I'm casting a play now. There was
a Hollywood actor in it I wanted to see.
643
00:37:07,909 --> 00:37:10,203
What was the name of it?
644
00:37:10,286 --> 00:37:12,956
The Girl in the Window.
645
00:37:13,039 --> 00:37:16,376
- Anybody with you?
- No, I went alone.
646
00:37:16,459 --> 00:37:18,878
Did you see anybody that you knew,
or might know you?
647
00:37:18,962 --> 00:37:20,922
No.
648
00:37:21,965 --> 00:37:23,883
Thanks.
649
00:37:23,967 --> 00:37:26,427
- Good night, Mrs. Denver.
- Good night.
650
00:37:30,473 --> 00:37:32,684
-[door closes]
- Come here, dear.
651
00:37:32,767 --> 00:37:34,686
Sit here.
652
00:37:40,316 --> 00:37:42,402
Was that the truth?
653
00:37:42,485 --> 00:37:44,445
That was the truth, all right,
654
00:37:44,529 --> 00:37:47,532
but I'm beginning to wonder
who's going to believe it.
655
00:37:48,783 --> 00:37:50,952
Well, I am, for one.
656
00:38:05,133 --> 00:38:07,051
Do you mind Mrs. Denver being here?
657
00:38:07,135 --> 00:38:09,262
Not if you don't. Come in, Mrs. Denver.
658
00:38:09,345 --> 00:38:11,347
- Thank you.
- Sit down.
659
00:38:12,974 --> 00:38:15,018
We were just wondering
if you had anything to add
660
00:38:15,101 --> 00:38:17,020
from what you told us last night.
661
00:38:17,103 --> 00:38:19,022
No, not that I can think of.
662
00:38:19,105 --> 00:38:21,566
Too bad about the fuss
it's kicking up in the papers.
663
00:38:21,649 --> 00:38:25,236
But that's one of the penalties of fame,
I suppose.
664
00:38:25,320 --> 00:38:27,238
Send in Miss Colletti.
665
00:38:27,322 --> 00:38:29,282
- Miss Colletti?
- Lucia.
666
00:38:29,365 --> 00:38:31,659
- Oh, of course.
- You're on friendly terms, aren't you?
667
00:38:31,743 --> 00:38:33,661
Quite. We're very fond of her.
668
00:38:33,745 --> 00:38:36,414
There's no reason to assume
a grudge or anything like that?
669
00:38:36,497 --> 00:38:39,584
- No, not that I know of.
- Come in, Mrs. Colletti.
670
00:38:42,170 --> 00:38:45,757
- I'm sorry, Mrs. Denver.
- That's all right. We understand, Lucia.
671
00:38:45,840 --> 00:38:49,886
You're Mrs. Lucia Colletti. You work as
a part-time maid for Mr. and Mrs. Denver
672
00:38:49,969 --> 00:38:51,929
and also for
Mr. and Mrs. Brian Mullen
673
00:38:52,013 --> 00:38:54,307
in an apartment upstairs
in the same building.
674
00:38:54,390 --> 00:38:58,227
Mrs. Mullen being better known
as Miss Carlotta Marin.
675
00:38:58,311 --> 00:39:00,605
- Is that correct?
- Yes, sir.
676
00:39:00,688 --> 00:39:03,441
Did you tell us last night
that Mr. Denver once gave you $10
677
00:39:03,524 --> 00:39:06,277
not to mention Miss Ordway's presence
in Mr. Denver's apartment?
678
00:39:06,361 --> 00:39:08,821
I'll answer that. I did.
679
00:39:08,905 --> 00:39:11,324
But it was only
not to mention it to Miss Marin,
680
00:39:11,407 --> 00:39:13,701
who is a foolish gossip
and a mischief maker.
681
00:39:13,785 --> 00:39:16,120
I didn't care to have Miss Marin
make a scandalous story
682
00:39:16,204 --> 00:39:19,207
out of an innocent,
if possibly stupid, arrangement.
683
00:39:19,290 --> 00:39:22,126
I thought you and Miss Marin
were very good friends.
684
00:39:22,835 --> 00:39:23,920
Not really.
685
00:39:24,003 --> 00:39:27,590
She likes Mrs. Denver, I believe, after
her fashion, but I'm sure she loathes me.
686
00:39:27,673 --> 00:39:29,884
For any particular reason?
687
00:39:29,967 --> 00:39:32,053
I'm her employer.
688
00:39:33,638 --> 00:39:36,641
How often did you see Miss Ordway
in Mr. Denver's apartment?
689
00:39:36,724 --> 00:39:40,186
- Every day, sir.
- And what was she doing there?
690
00:39:40,269 --> 00:39:42,563
Writing on the typewriter.
691
00:39:42,647 --> 00:39:44,899
And how was she dressed?
692
00:39:44,982 --> 00:39:46,901
Always, sir.
693
00:39:46,984 --> 00:39:49,028
Uh, except that once.
694
00:39:49,112 --> 00:39:51,823
Do you mind telling us again
about that once?
695
00:39:53,241 --> 00:39:56,244
Once she was asleep in the bed.
696
00:39:56,327 --> 00:39:58,746
Whose bed?
697
00:39:58,830 --> 00:40:01,457
One of the beds in the bedroom.
698
00:40:01,541 --> 00:40:03,835
What was she wearing
that morning?
699
00:40:03,918 --> 00:40:06,587
- Pajamas, sir.
- Whose?
700
00:40:08,548 --> 00:40:11,426
- Mrs. Denver's, sir.
- Was she alone?
701
00:40:11,509 --> 00:40:13,636
Oh, yes, sir.
702
00:40:13,719 --> 00:40:17,432
That's all, Mrs. Colletti.
Thank you very much.
703
00:40:17,515 --> 00:40:19,934
I'm sorry, Mrs. Denver.
I had to tell them.
704
00:40:20,017 --> 00:40:22,270
That's all right.
I understand.
705
00:40:25,773 --> 00:40:29,569
So all right, she took a nap one morning.
What does that prove?
706
00:40:29,652 --> 00:40:31,612
Send Miss Amberly in.
707
00:40:31,696 --> 00:40:33,781
You know who Miss Amberly is, don't you?
708
00:40:34,615 --> 00:40:35,533
No.
709
00:40:35,616 --> 00:40:37,869
She's the young lady
that lived with Miss Ordway.
710
00:40:38,953 --> 00:40:41,247
Mr. and Mrs. Denver, Miss Amberly.
711
00:40:41,330 --> 00:40:43,249
- Sit down, won't you?
- No, thanks.
712
00:40:43,332 --> 00:40:45,960
You don't mind going over
some of the same ground of your story
713
00:40:46,043 --> 00:40:47,962
as you did last night, do you?
714
00:40:48,045 --> 00:40:50,131
Not at all. Anything you want.
715
00:40:50,214 --> 00:40:51,924
Well, from what Miss Ordway told you,
716
00:40:52,008 --> 00:40:54,844
what was your impression of the
relationship between her and Mr. Denver?
717
00:40:54,927 --> 00:40:57,180
It was not simply an impression.
718
00:40:57,263 --> 00:40:59,265
Nanny told me what it was
in so many words.
719
00:40:59,348 --> 00:41:01,976
She was in love with him,
and he was in love with her.
720
00:41:02,059 --> 00:41:04,562
- Now, just a--
- Don't interrupt, Mr. Denver.
721
00:41:04,645 --> 00:41:06,898
I want you to hear
what she's got to say first.
722
00:41:06,981 --> 00:41:09,317
Then you can talk if you want to.
723
00:41:09,400 --> 00:41:12,069
Did Miss Ordway know
that Mr. Denver was a married man?
724
00:41:12,153 --> 00:41:14,197
Of course.
That was the tragedy of it.
725
00:41:14,280 --> 00:41:17,575
But you understood from her he promised
at last to divorce his wife?
726
00:41:17,658 --> 00:41:20,745
That's what he told her,
but I warned her then he'd never do it.
727
00:41:20,828 --> 00:41:22,914
This woman
must be out of her mind.
728
00:41:22,997 --> 00:41:25,416
I don't know whether these are
Nancy Ordway's lies or her own,
729
00:41:25,500 --> 00:41:27,460
but every word
she's uttered is a lie.
730
00:41:27,543 --> 00:41:30,463
And from your talks with her,
were you able to decide for yourself
731
00:41:30,546 --> 00:41:32,882
whether this relationship
was platonic or not?
732
00:41:32,965 --> 00:41:35,801
It wasn't necessary
for me to decide for myself.
733
00:41:35,885 --> 00:41:39,430
Nanny told me the whole sordid story.
It was not.
734
00:41:39,514 --> 00:41:42,433
[Bruce] That's all, Miss Amberly.
Thank you very much.
735
00:41:42,517 --> 00:41:46,103
No. No, that is not all.
Just one minute, Miss--
736
00:41:47,522 --> 00:41:49,565
But you're not gonna
let her get away with that.
737
00:41:49,649 --> 00:41:51,567
Get away with what?
738
00:41:51,651 --> 00:41:54,487
You just let that woman
accuse me of seducing a girl,
739
00:41:54,570 --> 00:41:57,949
make a false promise of marriage,
and then drive her to suicide
740
00:41:58,032 --> 00:42:00,785
without giving me the slightest
opportunity to come back at her.
741
00:42:00,868 --> 00:42:04,830
- Now, is that what you call a fair shake?
- But you deny it all, don't you?
742
00:42:04,914 --> 00:42:08,459
Of course I deny it all
because it isn't true, not one word of it.
743
00:42:08,543 --> 00:42:11,170
Then can you offer a suggestion
why either she or Miss Ordway
744
00:42:11,254 --> 00:42:13,464
should make up such a story
if it weren't true?
745
00:42:13,548 --> 00:42:16,175
Well, obviously,
the woman is a neurotic.
746
00:42:16,259 --> 00:42:19,095
I can't even understand
your listening to such a lunatic.
747
00:42:19,178 --> 00:42:23,307
We have to listen to everything that has a
bearing on an unnatural death, Mr. Denver.
748
00:42:23,391 --> 00:42:24,809
That's our job.
749
00:42:24,892 --> 00:42:27,478
Is it a crime to have known a girl
that killed herself?
750
00:42:27,562 --> 00:42:28,396
No.
751
00:42:28,479 --> 00:42:30,398
Then what's the reason
for all this gumshoe work,
752
00:42:30,481 --> 00:42:33,192
dragging in all these people
to blacken me in this case?
753
00:42:33,276 --> 00:42:35,736
- Oh, that was your idea.
- What do you mean?
754
00:42:35,820 --> 00:42:40,533
Suicides are almost invariably
neurotics of one kind or another,
755
00:42:40,616 --> 00:42:43,202
but you insist that this girl
was quite normal.
756
00:42:43,286 --> 00:42:45,288
And there was no reason
for her to kill herself
757
00:42:45,371 --> 00:42:46,998
because of you or in your apartment,
758
00:42:47,081 --> 00:42:49,417
so obviously we gotta look further
for the explanation.
759
00:42:49,500 --> 00:42:52,461
- Is there anything else?
- Not now.
760
00:42:52,545 --> 00:42:54,880
I'll call you if there is.
761
00:42:54,964 --> 00:42:57,717
The time of her death,
in case you're interested,
762
00:42:57,800 --> 00:43:00,761
was between 2:30 and 4:00
in the afternoon.
763
00:43:01,846 --> 00:43:03,764
Thanks.
764
00:43:15,318 --> 00:43:17,945
- Do you want to go home?
- I suppose so.
765
00:43:18,029 --> 00:43:20,072
Sixty-seventh and Fifth.
766
00:43:20,156 --> 00:43:22,575
- And where are you going?
- The office first.
767
00:43:22,658 --> 00:43:25,411
I'll be home around 6:00 or so.
768
00:43:30,499 --> 00:43:33,044
[door buzzing]
769
00:43:44,347 --> 00:43:46,349
I don't want to be troublesome,
Miss Amberly,
770
00:43:46,432 --> 00:43:48,392
but I've got to know something more
771
00:43:48,476 --> 00:43:50,394
about that story you told the police.
772
00:43:50,478 --> 00:43:53,272
I have nothing whatever to say to you,
so will you please get out?
773
00:43:53,356 --> 00:43:55,358
- Mr. Denver?
- Will you make him leave, John?
774
00:43:55,441 --> 00:43:56,317
Who are you?
775
00:43:56,400 --> 00:43:58,736
I'm her brother, John Amberly.
What do you want?
776
00:43:58,819 --> 00:44:01,739
I want to know why your sister
lied about me this morning.
777
00:44:01,822 --> 00:44:04,158
- I did not lie.
- Then Miss Ordway lied to you,
778
00:44:04,241 --> 00:44:05,993
Miss Amberly,
if that's where you got your story,
779
00:44:06,077 --> 00:44:08,245
because there's not
one word of truth in it.
780
00:44:08,329 --> 00:44:10,247
Now, why do you think she did that?
781
00:44:10,331 --> 00:44:12,416
- You're Peter Denver, aren't you?
- Of course.
782
00:44:12,500 --> 00:44:15,002
- Husband of the celebrated Iris Denver?
- I am.
783
00:44:15,086 --> 00:44:17,797
Then she didn't lie about it.
784
00:44:21,133 --> 00:44:25,054
Well, then will you at least tell me where
you met her, or who introduced her to you?
785
00:44:25,137 --> 00:44:28,683
She was a waitress at Sylvia's
over on 17th near Eighth Avenue.
786
00:44:28,766 --> 00:44:31,268
- What's that got to do with it?
- Where was she living then?
787
00:44:31,352 --> 00:44:33,771
With some other girl.
I don't know who.
788
00:44:33,854 --> 00:44:36,482
Why do you answer him?
He has no right to ask us questions.
789
00:44:36,565 --> 00:44:39,610
Are you going to get out,
or do you want me to call the police?
790
00:44:39,694 --> 00:44:41,987
I wish you'd try to understand
my position, Miss Amberly.
791
00:44:42,071 --> 00:44:45,449
No matter what she told you,
I was nothing whatever to Nancy Ordway.
792
00:44:45,533 --> 00:44:47,451
Nothing whatever.
793
00:44:47,535 --> 00:44:51,163
My life's being chewed up here without
my having the slightest idea how or why.
794
00:44:51,247 --> 00:44:54,291
That's really wonderful.
Your life's being chewed up.
795
00:44:54,375 --> 00:44:58,129
And what about his?
I suppose that's nothing.
796
00:44:58,212 --> 00:45:00,464
I don't know what she's talking about.
797
00:45:00,548 --> 00:45:02,591
I loved her.
I wanted her to marry me.
798
00:45:02,675 --> 00:45:05,678
And she would have too,
if it hadn't been for you.
799
00:45:05,761 --> 00:45:07,680
Did she tell you that?
800
00:45:07,763 --> 00:45:09,974
No, that's what
she told my sister.
801
00:45:10,057 --> 00:45:12,852
- Is that true, Miss Amberly?
- It is.
802
00:45:12,935 --> 00:45:14,854
Now I've asked you for the last time.
803
00:45:14,937 --> 00:45:17,732
Are you going to get out,
or shall I call the police?
804
00:45:26,824 --> 00:45:28,826
Well, if you don't mind my saying so,
805
00:45:28,909 --> 00:45:32,580
I'm very sorry for you too, Mr. Amberly.
806
00:45:37,752 --> 00:45:40,337
Oh, I'm sure there's a perfectly innocent
explanation for this.
807
00:45:40,421 --> 00:45:42,339
After all,
the girl was alone in the apartment,
808
00:45:42,423 --> 00:45:44,341
and she may very well have decided
809
00:45:44,425 --> 00:45:46,719
to simply sleep
instead of work that morning.
810
00:45:46,802 --> 00:45:50,514
Not an altogether unnatural choice,
if you ask me.
811
00:45:50,598 --> 00:45:53,267
But what about
that other woman?
812
00:45:53,350 --> 00:45:56,771
I have a confession to make to you, Iris.
813
00:45:56,854 --> 00:45:59,774
I lied to that detective last night.
814
00:45:59,857 --> 00:46:02,401
I was giving Peter
the benefit of the doubt.
815
00:46:02,485 --> 00:46:04,445
But after what you've heard this morning,
816
00:46:04,528 --> 00:46:07,865
I see no further need
of trying to protect him.
817
00:46:09,450 --> 00:46:14,371
- I've known all along about that girl.
- Have you really?
818
00:46:14,455 --> 00:46:18,334
I saw her in and out of this building
a dozen times, day and night.
819
00:46:18,417 --> 00:46:22,046
Not that I placed
any evil construction on it then,
820
00:46:22,129 --> 00:46:25,049
but now I find myself quite unable
821
00:46:25,132 --> 00:46:28,135
to continue thinking of them
as two young music lovers
822
00:46:28,219 --> 00:46:32,014
listening steadily to the phonograph
for something like six weeks.
823
00:46:32,097 --> 00:46:34,266
Well, I still can't believe it.
824
00:46:34,350 --> 00:46:36,977
Now, there's no one in the world
fonder of Peter than I am,
825
00:46:37,061 --> 00:46:38,979
but if I were in your place--
826
00:46:39,063 --> 00:46:42,024
and believe me,
I say this for your own good--
827
00:46:42,107 --> 00:46:44,235
[key rattling]
828
00:46:56,580 --> 00:46:59,416
We, uh, just dropped in
to see if there was anything new.
829
00:46:59,500 --> 00:47:01,877
- Good of you.
- Thank you, darling.
830
00:47:01,961 --> 00:47:03,921
Honey.
831
00:47:13,931 --> 00:47:18,561
Now what was it you were going to
tell Iris for her own good, may I ask?
832
00:47:18,644 --> 00:47:22,189
Can you really hear through
the keyhole of a Yale lock?
833
00:47:22,273 --> 00:47:25,568
The organ tones of
an old-fashioned actress, yes.
834
00:47:25,651 --> 00:47:29,238
I have no objection your knowing
what I was going to tell my friend.
835
00:47:29,321 --> 00:47:33,075
I was going to suggest to her
that she move out of this place.
836
00:47:33,158 --> 00:47:35,828
- Why?
- You're not that obtuse.
837
00:47:35,911 --> 00:47:38,622
All right,
then I'm going to take the liberty
838
00:47:38,706 --> 00:47:41,083
of making a suggestion to you.
839
00:47:41,166 --> 00:47:44,795
From now on, would you be good enough
to keep your advice to yourself?
840
00:47:44,879 --> 00:47:46,005
Now, Peter, please.
841
00:47:46,088 --> 00:47:48,591
I don't see how you could take
a wiser position
842
00:47:48,674 --> 00:47:50,885
after all that's gone on
in this apartment
843
00:47:50,968 --> 00:47:53,137
-while your wife was away.
- Oh, cut that out, Lottie.
844
00:47:53,220 --> 00:47:56,265
In fact, it might be just as well
if you never came in here again.
845
00:47:56,348 --> 00:47:58,767
Look, both of you,
I know we're all upset and all that,
846
00:47:58,851 --> 00:48:00,853
but don't let's say anything
we'll be sorry for later.
847
00:48:00,936 --> 00:48:02,855
Ever since she moved into this building,
848
00:48:02,938 --> 00:48:05,566
she's been poking her nose
into my business, and I'm sick of it.
849
00:48:05,649 --> 00:48:07,735
Now get out and stay out.
850
00:48:07,818 --> 00:48:10,029
With the greatest of pleasure,
Mr. Denver.
851
00:48:10,112 --> 00:48:12,865
Out of here and out of your theater too.
852
00:48:12,948 --> 00:48:14,867
Oh, don't be a fool, Lottie.
853
00:48:14,950 --> 00:48:17,244
We'll see who the fool is
when our young hero
854
00:48:17,328 --> 00:48:20,164
tries to raise the curtain
tomorrow night.
855
00:48:20,247 --> 00:48:22,750
Ring for the elevator, will you?
856
00:48:25,336 --> 00:48:27,296
- Don't take that too seriously, Peter.
- Oh, forget it.
857
00:48:27,379 --> 00:48:29,506
I don't care whether
she ever plays again or not.
858
00:48:29,590 --> 00:48:32,384
She doesn't mean it, really.
She just flew off the handle for a moment.
859
00:48:32,468 --> 00:48:35,346
In her heart, she's for both of you,
believe me.
860
00:48:35,429 --> 00:48:38,098
Like this afternoon when that detective
was prying around upstairs--
861
00:48:38,182 --> 00:48:42,394
-not one word out of her.
-[Carlotta] Come on, will you?
862
00:48:42,478 --> 00:48:44,605
I'm coming.
863
00:48:46,774 --> 00:48:49,860
You, uh, heard the girl was pregnant,
didn't you?
864
00:48:52,196 --> 00:48:54,156
No, I didn't.
865
00:48:54,239 --> 00:48:56,742
That cop told us this afternoon.
866
00:49:01,789 --> 00:49:03,791
Anything else?
867
00:49:05,376 --> 00:49:07,336
Nothing to top that.
868
00:49:41,245 --> 00:49:43,998
Think you'd like to go out for dinner?
869
00:49:46,834 --> 00:49:48,836
Listen to this.
870
00:49:50,170 --> 00:49:52,089
"My dear Iris.
871
00:49:52,172 --> 00:49:54,216
We've talked of you
so often and with such sympathy,
872
00:49:54,299 --> 00:49:56,844
I'm sure you won't mind
my calling you Iris."
873
00:49:56,927 --> 00:49:58,929
Who's it from?
874
00:49:59,013 --> 00:50:01,265
From Nanny. Nanny Ordway.
875
00:50:04,018 --> 00:50:07,563
"Nevertheless, this is not an easy letter
to write, as you can well imagine.
876
00:50:07,646 --> 00:50:10,274
But since Peter's already told you
what has happened to us,
877
00:50:10,357 --> 00:50:14,486
I feel I must add something by way
of explaining Peter's side of the case."
878
00:50:14,570 --> 00:50:17,531
- Let me see that.
- Let me see it first, if you don't mind.
879
00:50:19,867 --> 00:50:21,910
"You must understand
that he was no more to blame
880
00:50:21,994 --> 00:50:24,329
he had no more control
over his emotions
881
00:50:24,413 --> 00:50:28,292
than you had when you realized
you'd lost your heart to Martin."
882
00:50:31,378 --> 00:50:33,839
How could you have told her that?
883
00:50:34,882 --> 00:50:36,842
But I didn't.
884
00:50:36,925 --> 00:50:40,095
Not like that, I mean.
I-I never told her one thing--
885
00:50:40,179 --> 00:50:42,890
Oh, Peter, please.
Don't talk to me as if I were an idiot.
886
00:50:42,973 --> 00:50:45,934
- Where else would she have got the name?
- Will you let me explain?
887
00:50:46,018 --> 00:50:49,188
What did you do, just sit here
and tell her everything about you and me?
888
00:50:49,271 --> 00:50:51,148
No, no, of course not. What she's done--
889
00:50:51,231 --> 00:50:53,650
She's taken one stupid, foolish remark
890
00:50:53,734 --> 00:50:55,736
and built it into this impossible lie.
891
00:50:55,819 --> 00:50:57,738
Everybody's lying but you.
892
00:50:57,821 --> 00:50:59,740
Lucia, that other woman,
Nanny Ordway--
893
00:50:59,823 --> 00:51:02,076
they're all lying but you.
894
00:51:05,120 --> 00:51:07,915
But it's the truth, darling.
895
00:51:07,998 --> 00:51:10,250
I swear it.
896
00:51:10,334 --> 00:51:12,836
- Please.
- What are you gonna do?
897
00:51:12,920 --> 00:51:14,963
I don't know.
898
00:51:15,047 --> 00:51:18,509
Except I-- I can't stay here any longer.
899
00:51:36,276 --> 00:51:38,570
Well, she's gone.
900
00:51:38,654 --> 00:51:41,990
- Oh, no.
- Mmm. Cook just told me.
901
00:51:42,074 --> 00:51:44,201
- Where'd she go?
- Who knows?
902
00:51:45,869 --> 00:51:47,788
Poor Peter.
903
00:51:47,871 --> 00:51:52,084
Yes, indeedy.
My heart just bleeds for him.
904
00:51:52,167 --> 00:51:54,503
Don't you think you're being
a bit unfair to him?
905
00:51:54,586 --> 00:51:56,922
Do you think so, really?
906
00:51:57,005 --> 00:51:59,383
Well, you have no proof
of anything, have you?
907
00:51:59,466 --> 00:52:03,220
Do you think it was all right for him
to go running around with another woman?
908
00:52:03,303 --> 00:52:06,140
Well, I have no reason
to think it was all wrong.
909
00:52:09,726 --> 00:52:11,645
Would you do it?
910
00:52:11,728 --> 00:52:15,065
Ah, well,
that's a somewhat different situation.
911
00:52:15,149 --> 00:52:17,151
In what way?
912
00:52:17,234 --> 00:52:20,028
Because, after all,
you and I have an understanding.
913
00:52:21,405 --> 00:52:23,866
What sort of understanding,
may I ask?
914
00:52:23,949 --> 00:52:26,869
You know. The understanding that if ever
you catch me with another woman,
915
00:52:26,952 --> 00:52:28,912
you'll break my neck.
916
00:52:32,583 --> 00:52:35,878
- You object to that?
- Of course not.
917
00:52:35,961 --> 00:52:37,880
You better not.
918
00:52:37,963 --> 00:52:40,340
You want me to pick you up after the show?
919
00:52:40,424 --> 00:52:42,342
What show?
920
00:52:42,426 --> 00:52:46,013
- You weren't serious about that, were you?
- Indeed I was.
921
00:52:46,096 --> 00:52:49,057
I'm through with Mr. Peter Denver forever,
and that's final.
922
00:52:49,141 --> 00:52:52,769
But you've got a contract, darling.
You can't just walk out like that.
923
00:52:52,853 --> 00:52:55,189
I can if Dr. Harstone advises it
924
00:52:55,272 --> 00:52:57,983
for the sake of my health, can't I?
925
00:53:02,446 --> 00:53:05,782
[door opens, closes]
926
00:53:20,172 --> 00:53:22,174
[door buzzing]
927
00:53:29,056 --> 00:53:30,974
- Oh, hello, Lieutenant.
- Mr. Mullen.
928
00:53:31,058 --> 00:53:33,894
Do you have any idea where we might
be able to find Mrs. Denver?
929
00:53:33,977 --> 00:53:35,896
There's no answer at her apartment.
930
00:53:35,979 --> 00:53:37,856
No, I haven't seen either of them today.
931
00:53:37,940 --> 00:53:41,068
Isn't this apartment
identical with theirs?
932
00:53:41,151 --> 00:53:44,029
Yes, except that we have
a terrace and they don't.
933
00:53:44,112 --> 00:53:46,907
- May I see the arrangement?
- Of course. Come in.
934
00:53:51,995 --> 00:53:54,581
- Sergeant Welch, Mr. Brian Mullen.
- How do you do?
935
00:53:54,665 --> 00:53:56,792
- How do you do?
- It's just a matter of measurements,
936
00:53:56,875 --> 00:53:59,962
and if these rooms are identical,
I guess this is just as good as the other.
937
00:54:00,045 --> 00:54:02,005
Is it all right
if he goes into the bedroom?
938
00:54:02,089 --> 00:54:06,718
Of course. The maid hasn't been in yet,
but, um, right straight through.
939
00:54:06,802 --> 00:54:10,180
But don't you dare tell her I let anybody
in there before it was straightened up.
940
00:54:10,264 --> 00:54:13,141
Cops don't matter.
May I see the kitchen arrangement?
941
00:54:13,225 --> 00:54:15,227
Certainly.
942
00:54:19,314 --> 00:54:23,777
It's just this dining room.
This is the breakfast room.
943
00:54:26,363 --> 00:54:28,282
And this is the kitchen.
944
00:54:28,365 --> 00:54:30,784
And it's exactly the same
in the apartment downstairs?
945
00:54:30,867 --> 00:54:32,869
Except for the furniture.
946
00:54:33,954 --> 00:54:36,039
Is this anything?
947
00:54:36,123 --> 00:54:39,710
Oh, no, that's just some doodles my wife
makes when she's phoning.
948
00:54:43,672 --> 00:54:46,008
Would you answer one or two questions
strictly off the record?
949
00:54:46,091 --> 00:54:48,552
I'll try.
950
00:54:48,635 --> 00:54:50,637
What do you think of Denver's story?
951
00:54:50,721 --> 00:54:52,639
I don't know. I can't figure it.
952
00:54:52,723 --> 00:54:55,767
This is entirely confidential,
you understand.
953
00:54:55,851 --> 00:54:57,978
I understand.
954
00:54:58,061 --> 00:54:59,980
What was his reputation about women?
955
00:55:00,063 --> 00:55:03,150
Very good, so far as I know.
956
00:55:03,233 --> 00:55:05,694
- No chasing?
- I've never known of any.
957
00:55:08,947 --> 00:55:10,907
You think he'd be capable of murder?
958
00:55:13,035 --> 00:55:15,120
Murder? Why murder?
959
00:55:17,956 --> 00:55:21,793
Look, as it turns out,
the girl didn't kill herself.
960
00:55:21,877 --> 00:55:24,838
She was murdered--
choked to death and then strung up.
961
00:55:24,921 --> 00:55:26,923
We just got the report.
962
00:55:28,425 --> 00:55:30,427
Oh, no.
963
00:55:33,388 --> 00:55:36,058
Do you think he could have done it?
964
00:55:36,141 --> 00:55:38,060
I don't think so.
965
00:55:38,143 --> 00:55:40,312
Well, what about
the evidence against him?
966
00:55:40,395 --> 00:55:42,773
I just can't see Peter
doing a thing like that.
967
00:55:45,400 --> 00:55:47,319
[paper tears]
968
00:55:47,402 --> 00:55:49,363
There's nothing official about this,
you understand.
969
00:55:49,446 --> 00:55:51,323
We're just talking off the record.
970
00:55:51,406 --> 00:55:54,451
But sometimes you have a feeling
about a person that you know very well
971
00:55:54,534 --> 00:55:56,995
that either he is capable
of killing somebody or he isn't.
972
00:55:57,079 --> 00:55:59,206
It's just a feeling,
but occasionally I've found
973
00:55:59,289 --> 00:56:01,708
it has a definite bearing on the truth.
974
00:56:01,792 --> 00:56:03,752
Is he charged with it?
975
00:56:03,835 --> 00:56:07,005
Well, we can't very well
dismiss the evidence, can we?
976
00:56:07,089 --> 00:56:09,341
This about it?
977
00:56:09,424 --> 00:56:12,052
And, uh, what if he could prove
that he was at that movie
978
00:56:12,135 --> 00:56:14,054
at the time the girl was killed?
979
00:56:14,137 --> 00:56:16,056
To tell you the truth, Mr. Mullen,
980
00:56:16,139 --> 00:56:20,102
I've rarely met a murderer who wasn't
at a movie at the time of the murder.
981
00:56:21,728 --> 00:56:25,482
I hope you'll remember, please,
that this was strictly between ourselves.
982
00:56:25,565 --> 00:56:28,110
I won't mention it, and I'd rather
you didn't, if you don't mind.
983
00:56:28,193 --> 00:56:29,361
I understand.
984
00:56:29,444 --> 00:56:32,614
We're all after the same thing,
of course-- the truth.
985
00:56:32,697 --> 00:56:35,117
And every little bit helps, you know.
986
00:56:35,200 --> 00:56:38,912
Well, I just can't believe it
about Peter. That's all.
987
00:56:38,995 --> 00:56:41,373
- Thanks anyway.
- Glad to meet you, Mr. Marin.
988
00:56:41,456 --> 00:56:44,459
- Mullen.
- Oh, that's all right. I'm used to that.
989
00:57:01,726 --> 00:57:03,728
[buzzes]
990
00:57:04,813 --> 00:57:07,691
- Yeah?
-[woman] Mr. Mullen on two.
991
00:57:10,777 --> 00:57:13,947
- Brian?
- Have you heard from the police yet?
992
00:57:14,030 --> 00:57:16,116
Nothing new.
Why?
993
00:57:16,199 --> 00:57:18,368
I've got some very bad news for you,
Peter.
994
00:57:18,452 --> 00:57:20,412
Nanny didn't kill herself.
She was murdered.
995
00:57:23,290 --> 00:57:25,208
Who said she was?
996
00:57:25,292 --> 00:57:28,295
That Detective Bruce was
up here just now and told me.
997
00:57:28,378 --> 00:57:30,297
Had a report from the autopsy.
998
00:57:30,380 --> 00:57:32,632
Obviously,
they're gonna try and pin it on you.
999
00:57:35,385 --> 00:57:36,761
You mean arrest me?
1000
00:57:36,845 --> 00:57:39,639
I suppose so.
That's the usual routine, isn't it?
1001
00:57:39,723 --> 00:57:42,809
- Have you got a lawyer?
-[buzzes]
1002
00:57:42,893 --> 00:57:45,896
Just a minute. Yes?
1003
00:57:45,979 --> 00:57:49,566
[woman] Sergeant Owens
from the police is here to see you.
1004
00:57:49,649 --> 00:57:54,070
Okay. Uh, just hold it a minute, will you?
1005
00:58:15,759 --> 00:58:17,761
Take a glance.
1006
00:58:22,682 --> 00:58:24,726
[traffic honking]
1007
00:58:34,152 --> 00:58:36,154
[rings]
1008
00:58:37,697 --> 00:58:39,574
Lieutenant Bruce speaking.
1009
00:58:39,658 --> 00:58:41,785
Sergeant Owens, Lieutenant.
1010
00:58:41,868 --> 00:58:44,454
- The so-and-so powdered out on us.
- You're kidding.
1011
00:58:44,538 --> 00:58:46,540
Without even asking us what we wanted.
1012
00:58:46,623 --> 00:58:48,792
- What was he wearing?
- What was the man wearing?
1013
00:58:48,875 --> 00:58:50,835
Dark slacks.
1014
00:58:50,919 --> 00:58:53,004
- Yeah.
- Light, checked sports jacket.
1015
00:58:53,088 --> 00:58:55,006
- Yeah.
- Gray hat.
1016
00:58:55,090 --> 00:58:58,552
All cars, especially cars
in the vicinity of Times Square,
1017
00:58:58,635 --> 00:59:01,137
be on the lookout for Peter Denver.
1018
00:59:01,221 --> 00:59:03,515
Wanted for questioning in homicide.
1019
00:59:03,598 --> 00:59:06,810
Denver, about 36, 180 pounds,
1020
00:59:06,893 --> 00:59:10,188
wearing dark slacks,
light, checked sports jacket.
1021
00:59:15,986 --> 00:59:17,904
-[Brian] Hello?
- Brian?
1022
00:59:17,988 --> 00:59:19,906
- We got cut off.
- Are you alone?
1023
00:59:19,990 --> 00:59:22,909
- Yes.
- Well, they came for me, but I got out.
1024
00:59:22,993 --> 00:59:25,078
If they lock me up now, I'm a dead duck.
1025
00:59:25,161 --> 00:59:27,122
Can you stay by that phone for a while?
1026
00:59:27,205 --> 00:59:29,541
Of course, but are you sure
you should have done that?
1027
00:59:29,624 --> 00:59:32,252
I don't now, but it's a cinch
I'm not gonna be able
1028
00:59:32,335 --> 00:59:34,546
to do anything for myself
if I'm in the Tombs.
1029
00:59:34,629 --> 00:59:36,756
I've got to dig into
this thing while I can.
1030
00:59:36,840 --> 00:59:38,800
All right.
Well, what do you want me to do?
1031
00:59:38,883 --> 00:59:42,679
Nothing. Just stand by in case I need
to get in touch with somebody.
1032
00:59:42,762 --> 00:59:44,973
- Okay. I'll be here.
- I'll call you later.
1033
01:00:01,698 --> 01:00:03,617
[door buzzing]
1034
01:00:06,786 --> 01:00:10,373
- Who is it?
- Lieutenant Bruce, Miss Amberly.
1035
01:00:12,709 --> 01:00:13,627
Let me go!
1036
01:00:13,710 --> 01:00:16,421
Try to scream, you're gonna get hurt.
You understand?
1037
01:00:16,504 --> 01:00:18,673
- Please!
- Do you understand what I said?
1038
01:00:18,757 --> 01:00:21,635
- Yes.
- I don't know whether you know it or not,
1039
01:00:21,718 --> 01:00:25,180
but Nancy Ordway was murdered,
and they're trying to hang it on me.
1040
01:00:25,263 --> 01:00:28,308
So you can figure out for yourself
whether I mean this or not.
1041
01:00:28,391 --> 01:00:30,310
- You let me go!
- Are you gonna keep quiet?
1042
01:00:30,393 --> 01:00:33,021
- You've got no right--
- Are you gonna keep quiet or not?
1043
01:00:33,104 --> 01:00:35,899
- Yes.
- All right.
1044
01:00:40,945 --> 01:00:43,323
But don't kid yourself.
1045
01:00:43,406 --> 01:00:46,826
You make one sound,
and you're gonna be sorry for it.
1046
01:00:46,910 --> 01:00:48,870
You understand that?
1047
01:00:50,747 --> 01:00:55,001
Now I want you to tell me something,
and I want the truth too.
1048
01:00:55,085 --> 01:00:57,545
When did that girl
first tell you about me?
1049
01:00:57,629 --> 01:00:58,797
You killed her.
1050
01:00:58,880 --> 01:01:01,883
Answer me, you idiot! When did that girl
first tell you about me?
1051
01:01:01,966 --> 01:01:04,260
- Please!
- Then answer me.
1052
01:01:06,054 --> 01:01:09,849
It was the day John asked her
to marry him. She told me that night.
1053
01:01:09,933 --> 01:01:11,935
When was that? How long ago?
1054
01:01:13,603 --> 01:01:16,481
June 2. It was on his birthday.
1055
01:01:19,150 --> 01:01:21,111
What makes you so sure of that?
1056
01:01:21,194 --> 01:01:24,989
That's when he asked her--
the day he was 21.
1057
01:01:25,073 --> 01:01:27,867
And that same night,
she told you about this other man?
1058
01:01:27,951 --> 01:01:31,663
Yes. But I'd already guessed some of it.
1059
01:01:33,248 --> 01:01:35,208
What had you already guessed?
1060
01:01:35,291 --> 01:01:37,293
That she was in love with somebody--
1061
01:01:37,377 --> 01:01:39,337
a married man probably.
1062
01:01:39,421 --> 01:01:42,048
She was so unhappy about it.
1063
01:01:42,132 --> 01:01:44,217
How long had you guessed that?
1064
01:01:44,300 --> 01:01:46,803
I don't know. Several weeks I suppose.
1065
01:01:48,513 --> 01:01:52,225
And that same night,
she told you that it was me?
1066
01:01:52,308 --> 01:01:54,310
She did.
1067
01:01:55,520 --> 01:01:57,605
What did she say exactly?
1068
01:01:57,689 --> 01:02:01,192
That you were in love.
That you were married.
1069
01:02:01,276 --> 01:02:03,862
You didn't think your wife
would give you a divorce.
1070
01:02:03,945 --> 01:02:06,322
Did she tell you then
that she was gonna have a child?
1071
01:02:06,406 --> 01:02:08,324
No. Not then.
1072
01:02:08,408 --> 01:02:10,368
When did she tell you that?
1073
01:02:10,452 --> 01:02:12,746
Last Tuesday--
1074
01:02:12,829 --> 01:02:15,749
the day before you killed her.
1075
01:02:15,832 --> 01:02:17,751
How long had she been pregnant?
1076
01:02:17,834 --> 01:02:19,836
I don't know. She didn't say.
1077
01:02:26,009 --> 01:02:29,429
I don't know whether
to break your neck or not,
1078
01:02:29,512 --> 01:02:31,848
but you're lying to me and I know it.
1079
01:02:31,931 --> 01:02:35,018
But I'm not. I swear it, I tell you.
1080
01:02:37,854 --> 01:02:40,690
- Where's your brother?
- Back at school.
1081
01:02:47,197 --> 01:02:49,324
All right, stop worrying.
1082
01:02:49,407 --> 01:02:52,619
I'm not gonna do anything to you now.
1083
01:02:52,702 --> 01:02:54,913
But remember this.
1084
01:02:54,996 --> 01:02:56,915
If you tell the police about this,
1085
01:02:56,998 --> 01:02:59,709
I'll get you if it's the last thing
I ever do.
1086
01:03:01,127 --> 01:03:04,005
That girl's got me in a box here.
1087
01:03:04,088 --> 01:03:07,801
And apparently no one's gonna
help me out of it but myself.
1088
01:03:07,884 --> 01:03:11,221
So you think twice before you
decide to do anything foolish.
1089
01:03:18,269 --> 01:03:21,314
Operator, get me the police, quick.
1090
01:03:24,859 --> 01:03:26,861
Hold it here a minute.
1091
01:03:33,868 --> 01:03:35,787
When does this place open?
1092
01:03:35,870 --> 01:03:38,206
Don't open anymore. Closed up.
1093
01:03:38,289 --> 01:03:42,335
- You mean for good?
- Yeah. The cops took up their license.
1094
01:03:45,588 --> 01:03:47,799
Who do you want there?
1095
01:03:47,882 --> 01:03:50,009
Well, I left a raincoat
in there the other night,
1096
01:03:50,093 --> 01:03:52,095
and I'd like to get it back if I could.
1097
01:03:52,178 --> 01:03:54,597
- You want to see Anne about that.
- Who's Anne?
1098
01:03:54,681 --> 01:03:56,599
The checkroom girl.
1099
01:03:56,683 --> 01:03:59,185
Look, you go around there on Eighth Avenue
1100
01:03:59,269 --> 01:04:02,605
on the west side next to the corner,
and it's a bar and grill.
1101
01:04:02,689 --> 01:04:05,275
- She's workin' there now.
- Thank you.
1102
01:04:05,358 --> 01:04:07,360
โชโช[soft jazz playing]
1103
01:04:17,203 --> 01:04:20,039
I beg your pardon. You Anne?
1104
01:04:20,123 --> 01:04:22,041
Yeah.
1105
01:04:22,125 --> 01:04:24,043
Can I talk to you alone a few minutes?
1106
01:04:24,127 --> 01:04:27,130
- What about?
- Nancy Ordway.
1107
01:04:27,213 --> 01:04:29,674
- Oh, you're Peter Denver, aren't you?
- Yeah.
1108
01:04:29,757 --> 01:04:31,968
I saw your picture in the paper.
1109
01:04:33,303 --> 01:04:36,431
- Charlie.
- Yeah?
1110
01:04:36,514 --> 01:04:39,726
This is a fella who wants to
talk to me about Nancy Ordway.
1111
01:04:39,809 --> 01:04:42,437
- Okay.
- Okay.
1112
01:04:49,485 --> 01:04:51,905
Looks like you're in quite a jam.
1113
01:04:51,988 --> 01:04:55,825
It's worse than that.
Now they say that it wasn't suicide.
1114
01:04:55,909 --> 01:04:59,203
- I could've told you that from the start.
- How?
1115
01:04:59,287 --> 01:05:02,457
Girls like that don't kill themselves.
They're too busy for that.
1116
01:05:02,540 --> 01:05:03,791
What do you mean "busy"?
1117
01:05:03,875 --> 01:05:06,544
Gettin' on in the world,
butterin' up to people.
1118
01:05:06,628 --> 01:05:09,172
- You know what she did one night?
- Huh?
1119
01:05:09,255 --> 01:05:11,174
Humphrey Bogart came in the place.
1120
01:05:11,257 --> 01:05:14,510
She gave me two bucks to let her
help him put his coat on.
1121
01:05:14,594 --> 01:05:16,679
- You know the Amberlys?
- Yes.
1122
01:05:16,763 --> 01:05:18,681
Well, look at the way she went after them.
1123
01:05:18,765 --> 01:05:21,184
That's the way she went after everybody.
1124
01:05:21,267 --> 01:05:23,937
I certainly don't want to speak
disrespectfully of the dead,
1125
01:05:24,020 --> 01:05:26,439
but that Nanny
was strictly a purpose girl.
1126
01:05:26,522 --> 01:05:28,608
Do you think she was
hustling the Amberlys?
1127
01:05:28,691 --> 01:05:31,277
What else? Big rich family in Boston,
1128
01:05:31,361 --> 01:05:34,530
social register, nice unmarried boy.
1129
01:05:34,614 --> 01:05:37,158
That was a big deal for her
until you came along.
1130
01:05:37,241 --> 01:05:39,410
- But why me?
- Why not?
1131
01:05:39,494 --> 01:05:42,956
You're a big character--
famous, plenty of dough.
1132
01:05:43,039 --> 01:05:44,999
Why take the kid if she could get you?
1133
01:05:45,083 --> 01:05:47,585
- But I wasn't interested in her.
- Oh, weren't you?
1134
01:05:47,669 --> 01:05:49,587
Not in the way everybody thinks.
1135
01:05:49,671 --> 01:05:51,631
What was it then, a shakedown?
1136
01:05:51,714 --> 01:05:54,175
I suppose so, but I can't tell you how.
1137
01:05:54,258 --> 01:05:56,260
She was gonna have a baby, you know.
1138
01:05:56,344 --> 01:05:59,973
- Wasn't yours?
- No, I'm just the chump she hung it on.
1139
01:06:00,056 --> 01:06:03,142
- Well, then whose was it?
- That's what I'm tryin' to find out now.
1140
01:06:03,226 --> 01:06:06,020
Did she have any other boyfriends
that you might know about?
1141
01:06:06,104 --> 01:06:08,022
That I couldn't tell you.
1142
01:06:08,106 --> 01:06:11,234
Oh, she had 'em, all right,
but somewhere else, away from the joint.
1143
01:06:11,317 --> 01:06:13,361
That's all I ever saw,
was her in the joint.
1144
01:06:13,444 --> 01:06:17,490
What about this girl that she lived with
before she moved in with the Amberlys?
1145
01:06:17,573 --> 01:06:19,993
That wasn't any girl she lived with.
That was a fella.
1146
01:06:20,076 --> 01:06:21,995
I forgot about him.
1147
01:06:22,078 --> 01:06:24,163
- Are you sure about that?
- I'm positive.
1148
01:06:24,247 --> 01:06:26,624
I took her paycheck there once,
and it was his place.
1149
01:06:26,708 --> 01:06:29,961
- He answered the door.
- Can you remember that address?
1150
01:06:30,044 --> 01:06:32,422
Matter of fact, I can.
1151
01:06:32,505 --> 01:06:35,466
Ninety-nine West Ninth.
1152
01:06:35,550 --> 01:06:37,468
Three nines in a row.
1153
01:06:37,552 --> 01:06:39,762
You don't know his name though?
1154
01:06:39,846 --> 01:06:40,972
No, I can't remember that.
1155
01:06:41,055 --> 01:06:43,975
Just that he was gray-haired
and quite a good-looking guy.
1156
01:06:44,058 --> 01:06:46,686
Mm-hmm.
1157
01:06:46,769 --> 01:06:50,523
Well, that's something worth shooting at
anyway. Thank you very much, Anne.
1158
01:06:50,606 --> 01:06:54,235
- Cops after you for it?
- I guess so, by now.
1159
01:06:54,318 --> 01:06:56,279
Well, don't worry. I never saw you.
1160
01:06:56,362 --> 01:06:58,823
No, don't do that.
Don't get yourself mixed up in this.
1161
01:06:58,906 --> 01:07:01,701
If they ask you, you just tell
'em exactly what you've told me.
1162
01:07:01,784 --> 01:07:03,661
Okay then, if that's the way you want it.
1163
01:07:22,764 --> 01:07:24,724
May I come in?
1164
01:07:24,807 --> 01:07:26,809
Certainly, Peter.
1165
01:07:43,910 --> 01:07:46,871
- You've come about Nanny I suppose.
- You bet I have.
1166
01:07:46,954 --> 01:07:50,124
And I think you ought to know that
the police are coming down here too.
1167
01:07:50,208 --> 01:07:53,377
That fellow Bruce, that detective--
1168
01:07:53,461 --> 01:07:55,922
he talked to Sylvia on the coast.
1169
01:07:56,005 --> 01:07:59,008
She told him that I was Nanny's uncle.
1170
01:08:00,134 --> 01:08:03,429
- You're Nanny's uncle?
- She's my sister's child.
1171
01:08:03,513 --> 01:08:05,807
Then why didn't you say so before?
1172
01:08:05,890 --> 01:08:08,267
- I assumed that you knew that anyway.
- Well, I didn't.
1173
01:08:08,351 --> 01:08:10,603
So what else you been holding back?
1174
01:08:12,313 --> 01:08:15,525
I don't know how you want me
to answer that, Peter.
1175
01:08:15,608 --> 01:08:18,611
You knew she had a lover, didn't you?
1176
01:08:18,694 --> 01:08:22,156
- Yes, I knew it.
- You know who he was?
1177
01:08:22,240 --> 01:08:24,242
- Yes.
- Well, who?
1178
01:08:26,160 --> 01:08:28,871
I'm not gonna argue with you
about this, Gordon.
1179
01:08:28,955 --> 01:08:32,917
Now, if she had a lover, that's the man
that killed her. And I want his name.
1180
01:08:33,918 --> 01:08:36,504
Now let's have it.
1181
01:08:36,587 --> 01:08:38,047
- Killed her?
- That's right, killed her.
1182
01:08:38,131 --> 01:08:41,300
She was murdered.
Now is that clear to you?
1183
01:08:41,384 --> 01:08:43,386
Oh, good heavens.
1184
01:08:44,679 --> 01:08:48,266
Oh, no, Peter. Oh, it can't be.
1185
01:08:48,349 --> 01:08:50,351
Who was he?
1186
01:08:51,727 --> 01:08:54,188
- Oh, please, Peter.
- Who was he? Tell me.
1187
01:08:57,150 --> 01:09:00,236
Well, she told me it was you.
1188
01:09:04,157 --> 01:09:06,075
Gordon, you're lying to me.
1189
01:09:06,159 --> 01:09:08,161
That's what she said. I swear it.
1190
01:09:17,628 --> 01:09:19,547
When did she say that?
1191
01:09:19,630 --> 01:09:23,259
- The day-- The day before she died.
- What else did she say?
1192
01:09:23,342 --> 01:09:26,429
She told me everything.
She told me the whole story.
1193
01:09:26,512 --> 01:09:28,806
All right, then suppose you tell it to me.
1194
01:09:30,850 --> 01:09:35,688
Well, I knew that she'd been
bringing somebody here when I was out.
1195
01:09:35,771 --> 01:09:37,690
She still had a key to the place.
1196
01:09:37,773 --> 01:09:41,235
But I had no idea who it was
1197
01:09:41,319 --> 01:09:46,699
until that day she came here
crying and half out of her mind.
1198
01:09:46,782 --> 01:09:48,659
And then she told me the whole story.
1199
01:09:48,743 --> 01:09:51,162
And she actually said me by name?
1200
01:09:51,245 --> 01:09:53,164
Yes.
1201
01:09:53,247 --> 01:09:55,166
Uh, not at first, but, uh--
1202
01:09:55,249 --> 01:09:57,126
Who did she say at first?
1203
01:09:58,294 --> 01:10:00,713
Well, I meant
she didn't say any names first.
1204
01:10:00,796 --> 01:10:03,382
She was pretty hysterical, you understand.
1205
01:10:03,466 --> 01:10:05,384
And even when she went on about this man
1206
01:10:05,468 --> 01:10:07,803
and about his being married
to a famous wife and all,
1207
01:10:07,887 --> 01:10:11,933
and what a fight she'd probably
make against a divorce--
1208
01:10:12,016 --> 01:10:15,436
Even then it wasn't until she said Iris...
1209
01:10:17,021 --> 01:10:20,691
that I realized you were
the one she was talking about.
1210
01:10:27,782 --> 01:10:31,911
And then when I heard
she was dead in your apartment--
1211
01:10:31,994 --> 01:10:35,164
Well, it was then I decided
not to say anything to anybody.
1212
01:10:36,624 --> 01:10:40,586
Just, uh-- Just tell me one more thing.
1213
01:10:40,670 --> 01:10:42,588
Whatever I can, Peter.
1214
01:10:42,672 --> 01:10:46,425
You say, at first,
that you didn't realize she meant me.
1215
01:10:46,509 --> 01:10:49,512
Who did you think she meant at first?
1216
01:10:49,595 --> 01:10:52,848
- Why, as a matter of fact--
-[knocking]
1217
01:10:55,142 --> 01:10:57,061
- Is that them?
- I suppose so.
1218
01:10:57,144 --> 01:10:59,939
- How do I get out of here?
- You're not gonna run away, are you?
1219
01:11:00,022 --> 01:11:02,066
Is there a door at the back of this hall?
1220
01:11:02,149 --> 01:11:04,110
Yes, but don't you think
that's rather foolish?
1221
01:11:04,193 --> 01:11:06,195
They're bound to catch you
sooner or later.
1222
01:11:08,864 --> 01:11:10,866
[knocking]
1223
01:11:15,204 --> 01:11:17,832
- May we come in?
- Right in here.
1224
01:11:30,678 --> 01:11:34,557
- Can I, uh, fix you a drink?
- No, thanks.
1225
01:11:34,640 --> 01:11:38,227
- We'd just like to ask you one question.
- Yes?
1226
01:11:38,311 --> 01:11:41,355
We'd like for you to tell us everything
you just told Mr. Denver.
1227
01:12:25,191 --> 01:12:28,652
Oh, darling. Oh, I'm so sorry.
1228
01:12:30,363 --> 01:12:32,365
That's all right, honey.
1229
01:12:32,448 --> 01:12:36,035
Miss Mills just told me, but neither of us
knew where to look for you.
1230
01:12:36,118 --> 01:12:38,037
She tell you what they say now?
1231
01:12:38,120 --> 01:12:40,039
What idiocy.
1232
01:12:40,122 --> 01:12:42,875
You may be dumb about some things,
but you're not dumb enough
1233
01:12:42,958 --> 01:12:46,295
to kill someone in your own apartment
and then leave her there.
1234
01:12:51,467 --> 01:12:55,554
Then all I've got to do now
is sell that to the cops.
1235
01:12:55,638 --> 01:12:58,099
Have you any idea yet?
1236
01:12:58,182 --> 01:13:00,726
Yeah. A very good idea.
1237
01:13:00,810 --> 01:13:04,480
- Who?
- I think it was Brian.
1238
01:13:04,563 --> 01:13:07,191
- Brian?
- That's who I think it was.
1239
01:13:07,274 --> 01:13:09,235
But Brian's such a nothing.
1240
01:13:09,318 --> 01:13:11,904
I don't know, of course, but
1241
01:13:11,987 --> 01:13:14,323
I've been slamming around town
like a TV detective,
1242
01:13:14,407 --> 01:13:16,409
and that's the way it looks to me.
1243
01:13:16,492 --> 01:13:19,412
All I can prove though
is that I wasn't her sweetie.
1244
01:13:19,495 --> 01:13:21,414
How can you prove that?
1245
01:13:21,497 --> 01:13:24,417
Because she was talkin'
about this guy on June 2,
1246
01:13:24,500 --> 01:13:26,419
and I hadn't even met her on June 2.
1247
01:13:26,502 --> 01:13:30,089
I never met her until the day
you left town, which was June 6, remember?
1248
01:13:30,172 --> 01:13:33,551
- Did Brian know her then?
- That I don't know either.
1249
01:13:33,634 --> 01:13:37,304
But she was already
talking about a famous wife.
1250
01:13:37,388 --> 01:13:41,267
And then just about 10 minutes ago,
1251
01:13:41,350 --> 01:13:46,397
it finally began to trickle
into this thick skull of mine
1252
01:13:46,480 --> 01:13:50,568
that I'm not the only character
around town with a celebrated wife.
1253
01:13:50,651 --> 01:13:52,570
Well, then that's it, isn't it?
1254
01:13:52,653 --> 01:13:54,989
For me maybe,
but not for the police, I'm afraid.
1255
01:13:55,072 --> 01:13:57,116
Not yet anyway.
1256
01:13:57,199 --> 01:14:01,328
No, what I--
I really think I better do now is--
1257
01:14:01,412 --> 01:14:03,414
What?
1258
01:14:05,207 --> 01:14:07,543
You feel like helping me a bit with this?
1259
01:14:09,295 --> 01:14:11,505
You name it, honey.
1260
01:14:11,589 --> 01:14:15,426
I want Lottie out of their apartment
for about an hour or so
1261
01:14:15,509 --> 01:14:17,761
so I can have a little talk with Brian.
1262
01:14:17,845 --> 01:14:19,763
Think you can manage that?
1263
01:14:19,847 --> 01:14:21,891
You watch and wait and see.
1264
01:14:31,066 --> 01:14:32,985
[Brian] Hello?
1265
01:14:33,068 --> 01:14:35,196
Hello. Is Lottie there, Brian?
1266
01:14:35,279 --> 01:14:37,281
Right here, darling.
How are you?
1267
01:14:37,364 --> 01:14:40,034
I'm all right. Thank you.
Will you put her on, please?
1268
01:14:40,117 --> 01:14:42,328
Of course, darling.
Just one moment.
1269
01:14:42,411 --> 01:14:44,330
Poor Lottie.
1270
01:14:44,413 --> 01:14:46,790
[Carlotta]
Iris, darling, where are you?
1271
01:14:46,874 --> 01:14:49,460
Are you doing anything
important right now?
1272
01:14:49,543 --> 01:14:51,754
I'll be right over.
Where are you?
1273
01:14:51,837 --> 01:14:54,507
Well, I'll be back at my hotel.
I'm at the Grenada.
1274
01:14:54,590 --> 01:14:56,842
- In 15 minutes?
- I'll be there.
1275
01:14:56,926 --> 01:15:00,137
I've been wanting to talk to you all day.
What's the room?
1276
01:15:00,221 --> 01:15:02,515
Room 411.
1277
01:15:02,640 --> 01:15:04,642
[door buzzing]
1278
01:15:11,941 --> 01:15:13,943
Oh. Come in.
1279
01:15:16,612 --> 01:15:19,532
Lottie just went out--
to see Iris, as a matter of fact.
1280
01:15:20,616 --> 01:15:22,618
I know. I asked Iris to call her.
1281
01:15:22,701 --> 01:15:24,870
Oh, really? Would you like a drink?
1282
01:15:24,954 --> 01:15:26,872
No, thanks. Not now.
1283
01:15:27,873 --> 01:15:30,709
I've just been talking to Gordon.
1284
01:15:30,793 --> 01:15:33,045
Gordon Ling?
1285
01:15:33,128 --> 01:15:35,464
He told me about you and Nanny.
1286
01:15:41,554 --> 01:15:43,472
Who told him?
1287
01:15:43,556 --> 01:15:45,808
He just put two and two together.
1288
01:15:48,143 --> 01:15:50,729
Is that what Iris is gonna tell Lottie?
1289
01:15:50,813 --> 01:15:53,857
No, but I'd like you to tell me about it,
if you don't mind.
1290
01:15:53,941 --> 01:15:56,735
I'm terribly sorry, Peter.
1291
01:15:56,819 --> 01:15:59,738
I'm sure you are,
but that's not gonna be enough this time.
1292
01:15:59,822 --> 01:16:01,782
I'm being chased for murder, remember?
1293
01:16:01,865 --> 01:16:04,743
I was just too scared
to say anything at all.
1294
01:16:04,827 --> 01:16:07,580
And it wasn't murder then, you know,
and you were already in it.
1295
01:16:07,663 --> 01:16:09,665
Go on.
1296
01:16:09,748 --> 01:16:14,086
You don't know what it means
to be married to a woman like Lottie,
1297
01:16:14,169 --> 01:16:16,088
but I'll tell you this.
1298
01:16:16,171 --> 01:16:18,882
It's pretty lonely at times.
1299
01:16:18,966 --> 01:16:21,427
Pretty humiliating too,
1300
01:16:21,510 --> 01:16:23,679
when you let yourself think about it.
1301
01:16:24,972 --> 01:16:29,310
"Rich actress's kept husband,"
and all that sort of talk.
1302
01:16:29,393 --> 01:16:31,562
Get on with it, will you?
1303
01:16:33,772 --> 01:16:36,609
And so when this thing started with Nanny,
1304
01:16:36,692 --> 01:16:39,278
it was a new kind of life for me--
1305
01:16:39,361 --> 01:16:42,990
loved like that,
and being treated with, really, respect.
1306
01:16:43,073 --> 01:16:45,659
You know what I mean?
1307
01:16:45,743 --> 01:16:47,745
I know what you mean. Go on.
1308
01:16:48,871 --> 01:16:51,540
It was really pretty wonderful, and then,
1309
01:16:51,624 --> 01:16:56,211
all of a sudden I realized that this girl
was almost literally insane about me.
1310
01:16:56,295 --> 01:16:58,922
It was no use trying
to make her understand
1311
01:16:59,006 --> 01:17:01,091
that I couldn't get a divorce from Lottie.
1312
01:17:01,175 --> 01:17:03,135
Not that I wanted one, to tell the truth.
1313
01:17:03,218 --> 01:17:06,305
But even if I had, Lottie would
never have gone for a deal like that
1314
01:17:06,388 --> 01:17:08,265
in a thousand years, and I knew it.
1315
01:17:09,642 --> 01:17:13,437
So I told her that even if
I was able to find a way out,
1316
01:17:13,520 --> 01:17:16,106
how was I going to support her?
1317
01:17:16,190 --> 01:17:19,151
I've never been able to make
a decent living, Peter.
1318
01:17:19,234 --> 01:17:21,528
I don't kid myself about that.
1319
01:17:21,612 --> 01:17:24,198
I'm a hitchhiker.
1320
01:17:24,281 --> 01:17:27,201
Without Lottie,
I'd be doing good not to starve.
1321
01:17:27,284 --> 01:17:29,244
You know that as well as I do.
1322
01:17:29,328 --> 01:17:31,997
So what did you do?
1323
01:17:32,081 --> 01:17:35,459
Are you sure you want me
to go on about this, Peter?
1324
01:17:37,002 --> 01:17:39,004
Why not?
1325
01:17:41,006 --> 01:17:43,634
Well, then she started to threaten me.
1326
01:17:43,717 --> 01:17:45,928
She was going to tell Lottie.
1327
01:17:46,011 --> 01:17:47,971
That's when I really began to get panicky.
1328
01:17:48,055 --> 01:17:50,933
- About the baby?
- Well, that's the strange part of it.
1329
01:17:51,016 --> 01:17:53,185
I didn't know anything about
the baby until that afternoon.
1330
01:17:53,268 --> 01:17:55,479
What afternoon?
1331
01:17:57,106 --> 01:17:59,024
That afternoon in your apartment.
1332
01:17:59,108 --> 01:18:01,902
What happened then?
1333
01:18:03,779 --> 01:18:07,574
Well, it was about 2:00
when she called me.
1334
01:18:07,658 --> 01:18:10,077
Lottie was out, thank heavens,
at the photographer's.
1335
01:18:10,160 --> 01:18:12,121
Are you alone?
1336
01:18:12,204 --> 01:18:15,332
[Brian] Yes, but you shouldn't call me
in the daytime. I've asked you.
1337
01:18:15,416 --> 01:18:18,252
I won't do it again,
but I had to this time.
1338
01:18:18,335 --> 01:18:20,379
I've got something
very wonderful to tell you.
1339
01:18:20,462 --> 01:18:22,381
Will you come down here?
1340
01:18:22,464 --> 01:18:25,300
- Now look, dear--
- Please, darling.
1341
01:18:26,343 --> 01:18:28,595
This is very dangerous, you know.
1342
01:18:28,679 --> 01:18:30,597
Now stop worrying.
1343
01:18:30,681 --> 01:18:33,892
Lucia's gone and Peter
won't be back until 6:00.
1344
01:18:33,976 --> 01:18:38,147
This may be the very last time we'll have
to sneak around and be scared like this.
1345
01:18:47,114 --> 01:18:49,491
Because I've fixed it
so we can be married.
1346
01:18:53,162 --> 01:18:54,788
You do love me, don't you?
1347
01:18:54,872 --> 01:18:57,416
You know I do, darling,
but I've told you how impossible it is.
1348
01:18:57,499 --> 01:19:01,378
Then it's got to be done, Brian,
because we're going to have a child.
1349
01:19:02,504 --> 01:19:04,590
I'd do anything on earth--
1350
01:19:04,673 --> 01:19:08,677
I'd give half my life if I could make you
as happy about it as I am.
1351
01:19:09,845 --> 01:19:12,389
Nanny, darling,
1352
01:19:12,473 --> 01:19:14,725
if only there was
some reasonable way for us--
1353
01:19:14,808 --> 01:19:18,645
- But there is now, if you love me enough.
- How?
1354
01:19:18,729 --> 01:19:21,899
Because I'm going to get some money--
1355
01:19:21,982 --> 01:19:24,693
so much money
that you'll be able to leave that woman,
1356
01:19:24,777 --> 01:19:27,696
and then never have to worry
about that part of it again.
1357
01:19:27,780 --> 01:19:32,409
- Well, what do you mean?
- I'm going to get it from Peter.
1358
01:19:32,493 --> 01:19:36,622
I'm going to send a lawyer
to him about our child.
1359
01:19:36,705 --> 01:19:38,624
Are you joking?
1360
01:19:38,707 --> 01:19:40,584
Of course not.
1361
01:19:40,667 --> 01:19:42,961
Peter's rich.
1362
01:19:43,045 --> 01:19:45,672
Don't you think it would
be worth $50,000 to him
1363
01:19:45,756 --> 01:19:48,008
to keep a story like that
out of the papers?
1364
01:19:49,551 --> 01:19:51,428
You must be joking.
1365
01:19:52,805 --> 01:19:54,014
Don't you want to marry me?
1366
01:19:54,097 --> 01:19:56,642
I do, darling,
but what you're saying is insane.
1367
01:19:56,725 --> 01:19:57,851
Why is it?
1368
01:19:57,935 --> 01:20:00,270
Well, for one thing,
you'd never get away with it.
1369
01:20:00,354 --> 01:20:02,648
But it's already fixed, I tell you.
1370
01:20:02,731 --> 01:20:05,818
Claire Amberly knows it,
Uncle Gordon knows it,
1371
01:20:05,901 --> 01:20:09,154
and I've even written to his wife
and told her about it.
1372
01:20:09,238 --> 01:20:11,156
Well, this is really crazy.
1373
01:20:11,240 --> 01:20:13,450
Peter's my friend.
He's been your friend. How could you--
1374
01:20:13,534 --> 01:20:16,286
Do you mean you're more concerned
about him than you are about me?
1375
01:20:16,370 --> 01:20:19,331
Well, that's not it at all.
It's just that you simply can't do this
1376
01:20:19,414 --> 01:20:21,208
to a perfectly decent, innocent person.
1377
01:20:21,291 --> 01:20:23,627
Then what would you say
if I sent the lawyer to you?
1378
01:20:23,710 --> 01:20:26,421
- Now listen, darling--
- How would you like that in the papers?
1379
01:20:26,505 --> 01:20:28,799
"Carlotta Marin's Husband
Father's Girl's Child."
1380
01:20:28,882 --> 01:20:31,426
- Think you'd like that better?
- Don't be a fool. All I'm trying to tell--
1381
01:20:31,510 --> 01:20:33,846
All you're trying to tell me
is you want to leave me this way!
1382
01:20:33,929 --> 01:20:35,681
You want everyone
in the building to hear you?
1383
01:20:35,764 --> 01:20:37,724
You bet I do!
I want everybody in the world--
1384
01:20:39,268 --> 01:20:41,186
Very clever, Mr. Denver.
1385
01:20:41,270 --> 01:20:44,022
It's just too bad your wife
wasn't actress enough to carry it off.
1386
01:20:44,106 --> 01:20:46,316
What's he trying to pull over here?
1387
01:20:46,400 --> 01:20:48,318
Go on, tell her.
1388
01:20:48,402 --> 01:20:51,238
I couldn't help it, darling.
The girl was murdered.
1389
01:20:51,321 --> 01:20:53,657
I don't believe it.
1390
01:20:53,740 --> 01:20:56,159
It's true nevertheless, Miss Marin.
1391
01:20:59,121 --> 01:21:01,665
Then why don't you arrest him?
1392
01:21:01,748 --> 01:21:04,459
- Arrest who?
- Who do you think?
1393
01:21:06,795 --> 01:21:10,340
I think first I'd like to hear
the rest of Mr. Mullen's story.
1394
01:21:10,424 --> 01:21:14,469
Sergeant Welch, who has an old-fashioned
approach to criminal investigation,
1395
01:21:14,553 --> 01:21:17,890
was thoughtful enough to leave
this little mike here this afternoon,
1396
01:21:17,973 --> 01:21:22,311
so we were able to listen to the first
part of it in the office downstairs.
1397
01:21:22,394 --> 01:21:25,856
Can I persuade you
to continue with it now?
1398
01:21:25,939 --> 01:21:27,858
What's he talking about?
1399
01:21:27,941 --> 01:21:30,068
Mr. Mullen was tellin' us
about a discussion he had
1400
01:21:30,152 --> 01:21:33,113
with Miss Ordway the other afternoon
in the Denver apartment.
1401
01:21:33,196 --> 01:21:36,158
According to this version, she wanted
to blame their baby on Mr. Denver--
1402
01:21:36,241 --> 01:21:39,369
an idea to which Mr. Mullen
said he objected.
1403
01:21:41,788 --> 01:21:43,707
It's not true.
1404
01:21:50,172 --> 01:21:52,090
Will you go on from there?
1405
01:21:55,636 --> 01:21:59,848
She quieted down then, but she
still insisted on that insane idea.
1406
01:21:59,932 --> 01:22:02,768
Whichever you wish.
I can send the lawyer to him or to you.
1407
01:22:02,851 --> 01:22:05,312
- I don't care which.
- But it can't be done that way, Nanny.
1408
01:22:05,395 --> 01:22:07,564
Either way, you'll bring the
whole house down on everybody.
1409
01:22:07,648 --> 01:22:10,359
Nobody wins. We've got to find
some sensible way out of this thing.
1410
01:22:10,442 --> 01:22:12,361
All right, then you suggest one.
1411
01:22:12,444 --> 01:22:15,572
That's impossible right this moment. You
have to give me time to think about it.
1412
01:22:15,656 --> 01:22:18,408
- How much time?
- How can I answer that either?
1413
01:22:18,492 --> 01:22:22,037
Don't you think it'd be better in any case
to wait until we're less upset emotionally
1414
01:22:22,120 --> 01:22:24,498
and then try to find a way out calmly?
1415
01:22:24,581 --> 01:22:28,460
All right. I'll give you exactly
15 minutes-- until 3:00.
1416
01:22:28,543 --> 01:22:31,463
And then you can tell me whom
you want the lawyer to go to.
1417
01:22:31,546 --> 01:22:33,465
Please, Nanny,
you're behaving like an idiot.
1418
01:22:33,548 --> 01:22:36,385
- Let me in. Let me in.
-[doorknob rattling]
1419
01:22:45,477 --> 01:22:47,646
[rings]
1420
01:22:51,191 --> 01:22:54,903
- Yes?
- Well, are you going to answer me or not?
1421
01:22:54,987 --> 01:22:56,196
Look, darling--
1422
01:22:56,279 --> 01:22:58,323
Look, Brian,
I don't want to argue anymore with you.
1423
01:22:58,407 --> 01:23:00,993
All I want to know is
if you're with me or not.
1424
01:23:01,076 --> 01:23:02,953
Yes, I'm with you.
1425
01:23:04,204 --> 01:23:06,123
Oh, darling, I'm so glad.
1426
01:23:06,206 --> 01:23:08,834
I can't tell you how glad I am.
1427
01:23:08,917 --> 01:23:11,003
You do love me, don't you?
1428
01:23:11,086 --> 01:23:13,005
I do.
1429
01:23:13,088 --> 01:23:15,173
And think what it'll do for us, darling.
1430
01:23:15,257 --> 01:23:19,511
You'll be free. We'll have more money
than we can possibly need.
1431
01:23:19,594 --> 01:23:22,848
And we'll have a home together
with our child.
1432
01:23:22,931 --> 01:23:25,559
Doesn't that sound worth
anything we have to do to get it?
1433
01:23:25,642 --> 01:23:27,728
I suppose so, but--
1434
01:23:27,811 --> 01:23:30,022
But they can stand it, darling.
1435
01:23:30,105 --> 01:23:33,608
They're rich and famous and important.
We're not.
1436
01:23:33,692 --> 01:23:36,570
Oh, they've got other things
to make up for a little trouble.
1437
01:23:36,653 --> 01:23:39,531
Maybe it'll bother 'em for a week or two
or even a month,
1438
01:23:39,614 --> 01:23:41,867
but then it'll all be over for them.
1439
01:23:41,950 --> 01:23:45,787
They've got other interests.
Peter will make the money back.
1440
01:23:45,871 --> 01:23:49,041
Meantime, look what it'll do for us.
1441
01:23:49,124 --> 01:23:51,710
Can't you think of it that way
for just a little while?
1442
01:23:53,253 --> 01:23:55,172
I'll try.
1443
01:23:55,255 --> 01:23:57,215
Will you come down here now?
1444
01:23:57,299 --> 01:24:00,594
I can't now.
I'm expecting Lottie back about 3:30.
1445
01:24:00,677 --> 01:24:04,514
- Just for a few minutes.
- No. I'll call you tomorrow.
1446
01:24:04,598 --> 01:24:06,808
Please, darling.
1447
01:24:06,892 --> 01:24:09,728
All right then,
but just for a few minutes.
1448
01:24:09,811 --> 01:24:11,730
Just tap at the door.
1449
01:24:11,813 --> 01:24:13,815
All right.
1450
01:24:20,822 --> 01:24:22,741
[Bruce] Go on.
1451
01:24:22,824 --> 01:24:24,993
That's all there was to it.
1452
01:24:25,077 --> 01:24:28,580
- You mean that's all you're gonna tell us?
- Nothing more to tell.
1453
01:24:28,663 --> 01:24:32,667
While I was getting up enough courage
to go down and see her, Lottie came in.
1454
01:24:34,294 --> 01:24:36,296
I'm sorry, darling.
1455
01:24:42,594 --> 01:24:44,721
It's a very extraordinary story,
Mr. Mullen.
1456
01:24:44,805 --> 01:24:46,098
It's the truth.
1457
01:24:46,181 --> 01:24:49,267
Downstairs all alone in an apartment
was a young woman
1458
01:24:49,351 --> 01:24:53,063
who was threatening to expose you
to your wife as the father of her child.
1459
01:24:53,146 --> 01:24:56,566
A few hours later she's found dead--
murdered.
1460
01:24:56,650 --> 01:24:59,152
Do you know all you need
to establish a case for murder?
1461
01:24:59,236 --> 01:25:01,154
I didn't kill her, I tell you.
1462
01:25:01,238 --> 01:25:03,949
You only need two things--
a motive and an opportunity.
1463
01:25:04,032 --> 01:25:06,201
You're a man of intelligence,
so I invite you
1464
01:25:06,284 --> 01:25:08,662
to examine your own story
in the light of those two facts.
1465
01:25:08,745 --> 01:25:11,748
I didn't do it. I don't know who did it,
but I didn't do it.
1466
01:25:11,832 --> 01:25:15,043
Then suppose we offered this case
as we have it now to a court and jury.
1467
01:25:15,127 --> 01:25:17,754
- How would you disprove it?
- I don't know, but I didn't do it.
1468
01:25:17,838 --> 01:25:20,173
The truth is that you did go back
down there, didn't you?
1469
01:25:20,257 --> 01:25:21,091
I didn't.
1470
01:25:21,174 --> 01:25:23,969
You didn't go back and try to
persuade her again to drop her threats?
1471
01:25:24,052 --> 01:25:26,471
I wanted to, but I didn't.
I-- I hadn't got the guts.
1472
01:25:26,555 --> 01:25:29,933
You didn't stop her screams this time with
hands on her throat until she was dead?
1473
01:25:30,016 --> 01:25:33,311
- As God is my judge, I--
- Then who do you think did, Mr. Mullen?
1474
01:25:34,563 --> 01:25:36,481
Didn't Peter?
1475
01:25:39,192 --> 01:25:41,111
What makes you think that?
1476
01:25:41,194 --> 01:25:43,655
Well, I took it for granted
he came home unexpectedly
1477
01:25:43,738 --> 01:25:45,907
and she told him
what she was going to do.
1478
01:25:45,991 --> 01:25:49,161
Have you any evidence
of any kind to support that suggestion?
1479
01:25:49,244 --> 01:25:51,246
I have.
1480
01:25:52,914 --> 01:25:54,916
What sort of evidence, Miss Marin?
1481
01:25:56,585 --> 01:25:59,171
Everybody's known about Peter
and the girl for weeks.
1482
01:25:59,254 --> 01:26:03,175
But he was a friend of mine.
1483
01:26:03,258 --> 01:26:06,553
Is that why you accused him
of the murder twice already?
1484
01:26:06,636 --> 01:26:11,391
I accused him because I knew
you had nothing actual against him.
1485
01:26:11,474 --> 01:26:14,227
It's better that I be set down
as a wicked, jealous, spiteful woman
1486
01:26:14,311 --> 01:26:15,312
than that--
1487
01:26:17,022 --> 01:26:19,399
Than that your husband
should be suspected?
1488
01:26:21,484 --> 01:26:23,403
Yes.
1489
01:26:23,486 --> 01:26:26,364
You mean you knew about
your husband and the girl?
1490
01:26:28,283 --> 01:26:30,285
No.
1491
01:26:37,959 --> 01:26:40,670
Not until just now.
1492
01:26:40,754 --> 01:26:45,258
I knew there was someone,
but I had no idea it was her.
1493
01:26:45,342 --> 01:26:47,719
I thought she was Peter's girl.
1494
01:26:49,304 --> 01:26:51,723
I knew nothing about Brian and her.
1495
01:26:51,806 --> 01:26:53,725
But that's not evidence, Miss Marin.
1496
01:26:53,808 --> 01:26:55,727
Is that all you've got to tell us?
1497
01:26:55,810 --> 01:27:01,816
No. I was willing to keep quiet
for Mr. Denver's sake--
1498
01:27:01,900 --> 01:27:04,486
for the sake of anyone
who has been as close to me
1499
01:27:04,569 --> 01:27:06,696
as he and Mrs. Denver have been.
1500
01:27:06,780 --> 01:27:09,074
But not at the risk of my husband's life,
1501
01:27:09,157 --> 01:27:11,034
regardless of what he's done to me.
1502
01:27:11,117 --> 01:27:13,662
He's hurt me,
1503
01:27:13,745 --> 01:27:16,873
he's destroyed my love and happiness,
1504
01:27:16,957 --> 01:27:19,876
but he's still not a murderer.
1505
01:27:19,960 --> 01:27:22,045
Go on.
1506
01:27:24,923 --> 01:27:29,261
I came home that afternoon
from the photographer's around 3:00
1507
01:27:29,344 --> 01:27:32,055
with the proofs of the pictures
that Mr. Denver had ordered.
1508
01:27:32,138 --> 01:27:35,934
[Carlotta narrating] I knew he was anxious
to see them as soon as possible,
1509
01:27:36,017 --> 01:27:38,395
so I decided to stop off at his apartment
1510
01:27:38,478 --> 01:27:41,356
in case he should be there
to show them to him.
1511
01:27:44,818 --> 01:27:46,778
[Nancy] Let go, Peter! Let me go!
1512
01:27:46,861 --> 01:27:49,114
[Peter] I'll let you go
when you come to your senses!
1513
01:27:49,197 --> 01:27:51,700
[Nancy] Help, police! Police!
[muffled shout]
1514
01:27:56,121 --> 01:28:00,333
- And that was a little after 3:00 you say?
- It was.
1515
01:28:00,417 --> 01:28:03,503
And are you prepared to swear
to that statement, Miss Marin?
1516
01:28:03,586 --> 01:28:05,588
I am.
1517
01:28:07,632 --> 01:28:09,634
She's lying. I know it.
1518
01:28:11,011 --> 01:28:14,139
- Mr. Oliver, isn't it?
- Yes, sir.
1519
01:28:14,222 --> 01:28:17,142
- Do you know this young man?
- No.
1520
01:28:17,225 --> 01:28:20,520
He's an actor--
temporarily without a vehicle.
1521
01:28:20,603 --> 01:28:22,605
I'm afraid I don't remember.
1522
01:28:22,689 --> 01:28:25,317
Mr. Grady, my agent,
took me in to see Mr. Denver
1523
01:28:25,400 --> 01:28:27,944
when he was casting the Duncan play
about two years ago.
1524
01:28:28,028 --> 01:28:29,946
That was just for a few moments,
of course.
1525
01:28:30,030 --> 01:28:32,741
Oh, yes. I remember now. You're the boy
that Mr. Kaufman recommended.
1526
01:28:32,824 --> 01:28:34,743
- Yes, sir. That's right.
- Yes.
1527
01:28:34,826 --> 01:28:37,746
- Have you seen Mr. Denver since?
- Yes, sir.
1528
01:28:37,829 --> 01:28:39,998
- When?
- The other afternoon.
1529
01:28:40,081 --> 01:28:42,709
Uh, Thursday afternoon
when he came into the Star Theater.
1530
01:28:42,792 --> 01:28:44,836
- And you're sure it was him?
- Oh, sure.
1531
01:28:44,919 --> 01:28:47,088
Most actors know Mr. Denver
by sight anyway.
1532
01:28:47,172 --> 01:28:49,090
And what time was that?
1533
01:28:49,174 --> 01:28:53,678
Oh, he came in about 2:30, I should say,
and he left about 4:30.
1534
01:28:53,762 --> 01:28:56,514
What makes you so certain
about those hours?
1535
01:28:56,598 --> 01:28:59,351
Well, I was planning
to speak to him when he came out,
1536
01:28:59,434 --> 01:29:01,394
about a part.
1537
01:29:04,606 --> 01:29:06,733
So I was keeping an eye on him,
1538
01:29:06,816 --> 01:29:09,861
but sometime after 4:30,
he got out without my seeing him.
1539
01:29:09,944 --> 01:29:12,947
You mean you hung around there
all that time just to speak to him?
1540
01:29:13,031 --> 01:29:17,035
I wasn't just hanging around.
I work there, taking tickets.
1541
01:29:17,118 --> 01:29:19,621
Temporarily, of course.
1542
01:29:23,124 --> 01:29:26,127
And you're still willing
to swear to that statement, Miss Marin?
1543
01:29:29,214 --> 01:29:32,217
Okay then.
You're under arrest, Mr. Mullen.
1544
01:29:32,300 --> 01:29:34,219
But he didn't do it!
1545
01:29:34,302 --> 01:29:37,472
Don't you think you interfered in this
thing enough already?
1546
01:29:38,973 --> 01:29:40,892
He couldn't have!
1547
01:29:40,975 --> 01:29:42,894
How do you know he couldn't have,
Miss Marin?
1548
01:29:42,977 --> 01:29:45,397
Because I know him.
I know what kind of person he is.
1549
01:29:45,480 --> 01:29:47,649
No, no, Miss Marin.
That's not what you meant at all.
1550
01:29:47,732 --> 01:29:50,276
You meant something else entirely.
1551
01:29:50,360 --> 01:29:53,113
May I suggest what it was?
1552
01:29:53,196 --> 01:29:56,157
Everybody else has taken
a shot at what happened.
1553
01:29:56,241 --> 01:29:58,159
Perhaps I can offer a version too.
1554
01:29:58,243 --> 01:30:00,120
What do you think of this, Miss Marin?
1555
01:30:00,203 --> 01:30:02,705
[Nancy] Will you come down here now?
1556
01:30:02,789 --> 01:30:05,417
I can't now.
I'm expecting Lottie back about 3:30.
1557
01:30:05,500 --> 01:30:09,045
- Just for a few minutes.
- No. I'll call you tomorrow.
1558
01:30:09,129 --> 01:30:11,631
[Nancy] Please, darling.
1559
01:30:11,714 --> 01:30:14,801
[Brian] All right then,
but just for a few minutes.
1560
01:30:14,884 --> 01:30:17,512
-[Nancy] Just tap on the door.
-[Brian] All right.
1561
01:31:06,186 --> 01:31:08,188
[knocking]
1562
01:31:17,238 --> 01:31:19,157
What do you want here?
1563
01:31:19,240 --> 01:31:22,118
You filthy, dirty little beast.
1564
01:31:22,202 --> 01:31:24,120
You get out of here.
1565
01:31:25,371 --> 01:31:27,665
You're the one who's
going to get out of here
1566
01:31:27,749 --> 01:31:30,835
and out of New York too
if you know what's good for you.
1567
01:31:30,919 --> 01:31:32,837
I don't know what you're talking about.
1568
01:31:32,921 --> 01:31:35,924
You don't have to. All you've got to do
is get out and stay out.
1569
01:31:36,007 --> 01:31:37,926
That ought to be clear enough.
1570
01:31:45,934 --> 01:31:47,852
There.
1571
01:31:47,936 --> 01:31:49,854
And if ever you try to see him again,
1572
01:31:49,938 --> 01:31:52,857
I promise you now you'll be sorry
for it as long as you live.
1573
01:32:01,366 --> 01:32:03,785
You just wait until I tell him about this.
1574
01:32:03,868 --> 01:32:07,247
Did you hear what I said?
1575
01:32:07,330 --> 01:32:10,208
Maybe you're the one who's
going to be sorry for this.
1576
01:32:10,291 --> 01:32:14,796
You try to see him again and you'll
soon find out who's going to be sorry.
1577
01:32:16,589 --> 01:32:19,551
You dreadful old woman. Do you
really think this will do you any good?
1578
01:32:19,634 --> 01:32:23,304
- Are you going to get out or not?
- He loathes you. He despises you.
1579
01:32:23,388 --> 01:32:25,598
- And if you don't believe it, ask him.
- I've told you--
1580
01:32:25,682 --> 01:32:27,809
You don't dare to,
because you know what he'd say.
1581
01:32:27,892 --> 01:32:30,728
He's sick of you and your meanness,
and he's sick of being a slave.
1582
01:32:30,812 --> 01:32:32,897
He hates you! He hates you!
1583
01:32:34,732 --> 01:32:36,651
[grunting]
1584
01:32:37,652 --> 01:32:39,654
[body thuds]
1585
01:32:41,281 --> 01:32:43,157
[Bruce] How about that, Miss Marin?
1586
01:32:43,241 --> 01:32:45,410
- It's not true!
- No?
1587
01:32:45,493 --> 01:32:47,745
It's a complete lie,
you've made the whole thing up
1588
01:32:47,829 --> 01:32:49,872
and you can't prove one word of it!
1589
01:32:49,956 --> 01:32:53,334
I got this in your kitchen this morning,
Miss Marin.
1590
01:32:53,418 --> 01:32:55,420
Is it yours?
1591
01:32:55,503 --> 01:32:57,589
It's some scribbles and a grocery order.
1592
01:32:57,672 --> 01:32:59,757
Mr. Mullen said it was yours.
1593
01:33:03,511 --> 01:33:07,765
Now, uh, the police lab
tells me that this drawing,
1594
01:33:07,849 --> 01:33:10,226
-which we took to be by the girl,
-[sobbing]
1595
01:33:10,310 --> 01:33:12,854
Was actually drawn by the same hand
and same ballpoint pen
1596
01:33:12,937 --> 01:33:16,065
that did those doodles--
which you did.
1597
01:33:16,149 --> 01:33:18,818
- That's all we had to go on until you--
-[gasps]
1598
01:33:18,901 --> 01:33:20,945
Lottie!
1599
01:33:24,032 --> 01:33:27,493
You don't hate me, do you?
1600
01:33:27,577 --> 01:33:29,954
Please tell me.
1601
01:33:30,038 --> 01:33:32,248
Please!
1602
01:33:35,918 --> 01:33:38,463
[sobbing]
1603
01:33:43,885 --> 01:33:47,180
Nancy Ordway's trouble was that she was
a purpose girl who forgot her purpose.
1604
01:33:47,263 --> 01:33:49,182
She fell in love.
1605
01:33:49,265 --> 01:33:53,436
Unfortunately, the fellow she fell in love
with was Miss Carlotta Marin's husband.
1606
01:33:53,519 --> 01:33:57,982
Personally, I'd just as soon try to take
something away from Rocky Marciano.
1607
01:33:58,066 --> 01:33:59,984
What do you think they'll do to Lottie?
1608
01:34:00,068 --> 01:34:03,404
That I couldn't tell.
A thing like that's up to the jury.
1609
01:34:03,488 --> 01:34:05,448
I can hardly wait.
1610
01:34:05,531 --> 01:34:07,492
Why, Peter.
1611
01:34:07,575 --> 01:34:10,078
No, I mean, for one of the greatest
1612
01:34:10,161 --> 01:34:13,956
dramatic actresses
in this country to open in court.
1613
01:34:15,917 --> 01:34:19,003
I can already see her
in the witness chair--
1614
01:34:19,087 --> 01:34:21,005
without any makeup,
1615
01:34:21,089 --> 01:34:24,759
her hair just a little straggled and gray...
1616
01:34:26,135 --> 01:34:30,598
wearing a rather faded print
dress from a bargain basement...
1617
01:34:31,891 --> 01:34:34,352
and no girdle.
1618
01:34:34,435 --> 01:34:38,398
And when this poor, brave,
pathetic little housewife
1619
01:34:38,481 --> 01:34:41,192
gets through with that jury--
1620
01:34:41,275 --> 01:34:43,695
They'll probably convict me.
1621
01:34:43,778 --> 01:34:45,988
That is not impossible.
125390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.