Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,058 --> 00:00:21,183
Retrocession of Okinawa
Special Performance for Return of Okinawa to the Mainland
New Star Sayuri Sanjo Show
DX Tohji
2
00:00:20,600 --> 00:00:25,642
Ladies and gentlemen, thank you very much for coming today.
3
00:00:26,225 --> 00:00:29,850
As our main event, let me introduce you...
4
00:00:29,975 --> 00:00:34,267
to the young, charming successor to the retired Ms. Ichijo, Sayuri Sanjo!
5
00:00:34,850 --> 00:00:40,100
The special performance of Sayuri Sanjo, the new best strip star of Deluxe Tohji!
6
00:00:40,475 --> 00:00:41,975
Here's Sayuri Sanjo
7
00:00:45,683 --> 00:00:53,683
Soft-Shell Turtle Geisha
26
00:03:18,850 --> 00:03:23,517
I will definitely make you graduate a decent university and a great future-wife.
27
00:03:23,642 --> 00:03:25,892
Please leave me alone, sis.
28
00:03:26,142 --> 00:03:29,100
I just want what's best for you.
29
00:03:29,433 --> 00:03:32,475
Old-fashioned! Is being a hot-spring geisha your sacrifice for your sister?
30
00:03:32,600 --> 00:03:34,100
- Old-fashioned...
- Asai!
31
00:03:35,100 --> 00:03:37,183
This is a note for the ethics class. I would like to give it to you if you.
32
00:03:37,183 --> 00:03:38,183
Thank you!
33
00:03:38,475 --> 00:03:39,725
This is my sister.
34
00:03:39,808 --> 00:03:42,433
My name is Shinji Sanekata. I'm in my senior year at law school. Pleased to meet you.
35
00:03:42,433 --> 00:03:45,308
Likewise. Thank you very much for taking care of my sister.
36
00:03:45,392 --> 00:03:46,850
Asai! Would you like to go for a drive around Lake Biwa?
37
00:03:46,850 --> 00:03:49,142
You're going to take me to a motel after that, right?
38
00:03:49,267 --> 00:03:52,558
Please go to the dance party with me. If I bring you with me, I can brag about it.
39
00:03:53,058 --> 00:03:56,558
Natusko! Let's go to the club. It must be fun!
40
00:03:56,725 --> 00:03:58,850
I have to reject all your invitations today.
41
00:03:58,975 --> 00:04:02,100
Sis, this is why I can't give up my university life.
42
00:04:02,225 --> 00:04:03,642
I don't have to pay for anything!
43
00:04:03,808 --> 00:04:04,558
Don't say that!
44
00:04:04,975 --> 00:04:07,558
I'm going to treat you today. I got a part-time job recently.
45
00:04:07,683 --> 00:04:08,850
- A part-time job?
- Yeah.
46
00:04:11,517 --> 00:04:12,850
Welcome!
47
00:04:14,517 --> 00:04:16,225
You guys seem very excited today.
48
00:04:16,392 --> 00:04:20,308
Of course! Out team turned the game around at the final inning and won!
49
00:04:20,600 --> 00:04:23,350
This is the first victory in the past 6 seasons.
50
00:04:23,433 --> 00:04:25,392
Have fun, have fun!
51
00:04:25,808 --> 00:04:26,933
Asai?
52
00:04:28,392 --> 00:04:29,600
Sayuri Sanjo?
53
00:04:31,350 --> 00:04:33,350
You've been doing a part-time in a place like this?
54
00:04:33,475 --> 00:04:37,975
Sanekata, do you know Sayuri Sanjo, the new strip star?
55
00:04:38,017 --> 00:04:40,683
Didn't know you were into this stuff.
56
00:04:40,683 --> 00:04:42,683
Professor! She is not a stripper!
57
00:04:42,683 --> 00:04:44,683
Don't have to hide it. Sit.
58
00:04:46,392 --> 00:04:51,725
Oh... Who knew a stubborn geek like you would visit Deluxe Tohji.
59
00:04:51,725 --> 00:04:53,850
Tell me more specifically later, okay?
60
00:04:53,933 --> 00:04:55,558
What are you talking about, Professor?
61
00:04:55,558 --> 00:04:58,058
Natsuko is the student of your university.
62
00:04:58,058 --> 00:04:59,600
Ridiculous!
63
00:04:59,600 --> 00:05:05,600
I went to see your strip performance yesterday and last week at Deluxe Tohji.
64
00:05:05,642 --> 00:05:07,017
Even at the front row.
65
00:05:07,017 --> 00:05:10,017
I even have evidence. I have kept it with great care.
66
00:05:11,183 --> 00:05:13,183
Hey, this is your hair.
67
00:05:15,267 --> 00:05:18,267
So, it was definitely you. Am I right?
68
00:05:20,267 --> 00:05:22,100
I can't keep listening to this stupidity anymore.
69
00:05:22,100 --> 00:05:24,683
I have a student ID.
70
00:05:25,767 --> 00:05:29,225
I can't believe this. This student ID is a fake.
71
00:05:29,225 --> 00:05:33,683
This is a fake stamp. The stamp of my university has a thicker outline.
72
00:05:34,058 --> 00:05:35,642
Shit, busted!
73
00:05:40,933 --> 00:05:46,475
You have kept the secret even from me, your only family member, for 2 years!
74
00:05:48,433 --> 00:05:51,017
Why don't you say something?
75
00:05:53,892 --> 00:05:55,183
For me, you know...
76
00:05:55,183 --> 00:05:59,308
I thought the only thing I could say proudly to our late parents
77
00:05:59,308 --> 00:06:05,267
could be making you a wife of an upper-class family.
78
00:06:06,642 --> 00:06:08,767
Asai family had been running the most prestigious
79
00:06:08,808 --> 00:06:11,058
soft-shell turtle restaurant in Asakusa for 6 generations!
80
00:06:11,975 --> 00:06:14,975
If only our father didn't ruin the business
81
00:06:15,017 --> 00:06:17,808
because of his over-enthusiasm over natural soft-shell turtles,
82
00:06:17,808 --> 00:06:22,392
we would've been having a great life as posh sisters.
83
00:06:23,267 --> 00:06:27,975
I didn't want to lose our pride even if the business had collapsed.
84
00:06:27,975 --> 00:06:30,100
I am not really that much thankful for your sacrifice.
85
00:06:30,100 --> 00:06:33,058
I really hate to attend a school.
86
00:06:33,475 --> 00:06:35,933
Then why did you lie to me about the admission?
87
00:06:35,975 --> 00:06:38,183
Because I felt bad about your sacrifice!
88
00:06:38,183 --> 00:06:39,225
Shit!
89
00:06:40,642 --> 00:06:43,017
Asai! You are the flower of the campus.
90
00:06:43,058 --> 00:06:45,933
You represent my youth. Come back to the uni.
91
00:06:45,933 --> 00:06:47,100
I am a fake student.
92
00:06:47,183 --> 00:06:48,892
I don't care whether you are fake or not.
93
00:06:48,892 --> 00:06:51,767
Asai, I feel lonely if I don't see your face.
94
00:06:51,933 --> 00:06:54,767
I am not joking. I feel liberated after I quit the uni.
95
00:06:55,767 --> 00:06:58,683
Ah? There she is! Finally met her!
96
00:07:00,308 --> 00:07:05,142
I have been looking for you everywhere in Kyoto by taxi.
97
00:07:05,225 --> 00:07:06,058
Who are you?
98
00:07:06,350 --> 00:07:08,058
How amazing you are...
99
00:07:09,350 --> 00:07:11,058
Wait for a sec! You are beautiful.
100
00:07:11,058 --> 00:07:13,142
Your body proportion is perfect.
101
00:07:13,142 --> 00:07:15,183
The breast and ass...
102
00:07:15,225 --> 00:07:16,725
But... there is one thing not in sync.
103
00:07:16,767 --> 00:07:17,850
Do you know about that?
104
00:07:17,975 --> 00:07:18,850
I don't know.
105
00:07:20,267 --> 00:07:22,308
Your hair and skin.
106
00:07:22,308 --> 00:07:25,642
The age of black hair has passed already.
107
00:07:25,725 --> 00:07:26,642
Hey, mister.
108
00:07:26,808 --> 00:07:28,642
Who are you, boy? Shhh... Take this.
109
00:07:29,100 --> 00:07:31,517
Blonde hair and white skin.
110
00:07:31,517 --> 00:07:36,808
I, Takamura Mori, a body makeover expert, will complete you with what you don't have.
111
00:07:38,392 --> 00:07:40,017
You have to see it by yourself.
112
00:07:40,017 --> 00:07:42,017
Please come to my lab.
113
00:07:45,225 --> 00:07:49,183
Mori Body Makeover Lab
114
00:07:50,183 --> 00:07:53,183
She was once a hopeless-looking girl.
115
00:07:53,183 --> 00:07:54,642
Now she has been totally changed.
116
00:07:54,642 --> 00:07:57,892
She is Natalie Green, an Irish American.
117
00:07:57,892 --> 00:07:59,017
How do you do?
118
00:07:59,183 --> 00:08:00,642
Her speech is not complete though.
119
00:08:00,642 --> 00:08:03,433
So can you trust me after seeing this?
120
00:08:03,433 --> 00:08:06,808
You are... Greta Garbo, no, Marianne De Pri...
121
00:08:06,933 --> 00:08:07,725
Who is that?
122
00:08:07,725 --> 00:08:08,808
Maybe too old-fashioned.
123
00:08:08,975 --> 00:08:12,517
You can beat Bridget Bardot, Candice Bergen or Catalina Deneuve.
124
00:08:13,017 --> 00:08:16,017
Makeover is the hope and miracle of the modem age.
125
00:08:16,725 --> 00:08:21,725
You, Sanjo! Let's make over your beautiful body...
126
00:08:21,725 --> 00:08:23,475
- Doctor!
- What's the problem?
127
00:08:23,475 --> 00:08:26,392
I have been waiting for 3 weeks over here.
128
00:08:26,392 --> 00:08:30,850
Please make me into a Parisian.
129
00:08:30,850 --> 00:08:32,850
I have money.
130
00:08:33,933 --> 00:08:34,725
Here!
131
00:08:34,933 --> 00:08:36,558
You and a Parisian?
132
00:08:36,933 --> 00:08:37,933
Yes!
133
00:08:40,892 --> 00:08:43,767
Oh... good, good.
134
00:08:43,767 --> 00:08:45,392
Let's start from the bottom anyway.
135
00:08:45,392 --> 00:08:46,975
Good! Thank you!
136
00:08:46,975 --> 00:08:47,933
Take off your underwear.
137
00:08:47,933 --> 00:08:49,892
- Open your legs and stand here.
- Yes!
138
00:08:51,642 --> 00:08:53,850
Well... Sulfuric acid...
139
00:08:55,142 --> 00:08:57,725
Sodium hydroxide...
140
00:09:00,183 --> 00:09:01,808
Ammonia is not necessary...
141
00:09:08,975 --> 00:09:11,850
Hey, why didn't you have a shower before take the treatment?
142
00:09:11,850 --> 00:09:13,850
Sorry.
143
00:09:16,725 --> 00:09:22,225
Yours is a Motel Straight Hair type.
144
00:09:32,308 --> 00:09:36,183
Something is coming out. Chemical reaction is occurring.
145
00:09:36,183 --> 00:09:41,600
But! Your beard and your nose breath are being mixed...
146
00:09:45,475 --> 00:09:47,475
Don't move. Something will go wrong.
147
00:09:48,017 --> 00:09:49,683
Extreme transformation!
148
00:09:51,933 --> 00:09:53,725
No, no!
149
00:09:53,725 --> 00:09:55,850
You cannot become a Parisian by any means!
150
00:09:55,850 --> 00:09:58,100
Doctor! You are so mean!
151
00:10:00,892 --> 00:10:01,892
Wait.
152
00:10:03,642 --> 00:10:05,850
I realized something.
153
00:10:06,892 --> 00:10:09,017
Let's make you into a negro.
154
00:10:09,017 --> 00:10:10,850
Negro?
155
00:10:10,850 --> 00:10:12,725
Totally different...
156
00:10:12,933 --> 00:10:13,808
Stop crying!
157
00:10:13,933 --> 00:10:17,100
Even though there is some racism, now is the time when black people can lead the world.
158
00:10:17,100 --> 00:10:18,017
Black power!
159
00:10:19,392 --> 00:10:20,683
Well... Negro extract...
160
00:10:24,558 --> 00:10:26,308
Nitrogen...
161
00:10:26,308 --> 00:10:28,892
It depends on the person...
162
00:10:28,892 --> 00:10:30,558
66...
163
00:10:30,558 --> 00:10:32,058
Putting some coffee beans...
164
00:10:32,683 --> 00:10:36,683
Too much... and... Shoeshine powder...
165
00:10:40,767 --> 00:10:43,558
Old Black Joe...
166
00:11:03,267 --> 00:11:07,267
Wow! I've made a decent negro for the first time since I started my study!
167
00:11:07,267 --> 00:11:10,267
Takamaru is a genius! Takamaru is a genius!
168
00:11:10,267 --> 00:11:11,350
Oh, no!
169
00:11:15,017 --> 00:11:16,808
Ms. Asai!
170
00:11:16,850 --> 00:11:18,308
What's up, miss?
171
00:11:18,350 --> 00:11:21,267
Natsuko! It's a telegram. An urgent one.
172
00:11:21,267 --> 00:11:22,475
For me?
173
00:11:28,475 --> 00:11:30,933
"Your sister is in a critical condition. Come right now."
174
00:11:31,267 --> 00:11:32,725
Sis is critical?!
175
00:11:46,725 --> 00:11:50,850
The Southern Lecher
The Founder of the School of Unlimited Semen Saoshi Danpei
176
00:11:47,142 --> 00:11:52,850
Who is this man with the two weirdos?
177
00:11:53,433 --> 00:11:58,600
They go around red-light districts of hot-spring villages around the nation,
178
00:11:56,600 --> 00:12:01,600
Assistant Expert Grade 8
Dankitsu Kurosao
179
00:11:58,683 --> 00:12:01,642
seduce the girls sexually and sell them.
180
00:12:01,808 --> 00:12:07,683
They are human traffickers called Women-Hunter Danpei and his underlings.
181
00:12:05,975 --> 00:12:10,017
The Underling Grade 5. Piston Ken.
182
00:12:18,308 --> 00:12:19,600
I can do it.
183
00:12:21,600 --> 00:12:24,725
That lips. That neck. That breast. That waist.
184
00:12:25,017 --> 00:12:27,183
The best I have ever seen.
185
00:12:27,683 --> 00:12:28,767
I can do it.
186
00:12:29,767 --> 00:12:31,142
Are you talking about me?
187
00:12:31,142 --> 00:12:32,308
Right!
188
00:12:32,350 --> 00:12:37,100
We are about to arrive Yunohana.
189
00:12:37,100 --> 00:12:39,100
Please don't forget your belongings when you get off.
190
00:12:39,100 --> 00:12:43,975
Anyways sorry again.
191
00:12:43,975 --> 00:12:44,975
Excuse me.
192
00:12:45,975 --> 00:12:46,975
Sorry.
193
00:13:26,850 --> 00:13:31,517
Yoshie has been strange since she came back from Kyoto.
194
00:13:32,183 --> 00:13:35,892
She didn't go out to serve customers and drank every day.
195
00:13:35,892 --> 00:13:37,892
She has been looking exhausted.
196
00:13:37,892 --> 00:13:40,058
Finally she got fired.
197
00:13:41,058 --> 00:13:42,850
Sister!
198
00:13:48,017 --> 00:13:53,350
What is that soft-shell turtle weirdo, Mr. Kura, doing now,
199
00:13:53,350 --> 00:13:55,225
not visiting Yoshie already?
200
00:13:59,308 --> 00:14:00,392
Mr. Kura!
201
00:14:01,308 --> 00:14:03,683
My sister liked you.
202
00:14:05,017 --> 00:14:06,767
Why didn't you many her?
203
00:14:07,183 --> 00:14:08,267
I couldn't do it.
204
00:14:09,683 --> 00:14:11,642
She was the daughter of the man who saved my life.
205
00:14:11,683 --> 00:14:12,683
What daughter?
206
00:14:13,350 --> 00:14:16,350
Even now I see it in my dream...
207
00:14:16,975 --> 00:14:23,392
I was wandering around Ueno. I was very hungry.
208
00:14:23,392 --> 00:14:25,975
The only thing I thought of was eating something.
209
00:14:25,975 --> 00:14:28,975
At that time, your father took me to the shop.
210
00:14:29,475 --> 00:14:32,600
I will never forget the taste of the soft-shell turtle soup your father gave me
211
00:14:33,642 --> 00:14:36,600
saying "Eat as much as you want."
212
00:14:39,017 --> 00:14:42,017
It was the genuine taste of soft-shell turtle.
213
00:14:43,308 --> 00:14:47,433
I think the taste of soft-shell turtle soup should stay that way forever.
214
00:14:47,433 --> 00:14:52,017
So, about 15 years ago, I released 500 baby soft-shell turtles into this stream.
215
00:14:53,600 --> 00:14:56,767
I must find those baby soft-shell turtles.
216
00:14:56,933 --> 00:14:58,642
It's not possible that they are still there.
217
00:14:58,642 --> 00:15:01,642
When are you going to give up that stupid dream?
218
00:15:01,725 --> 00:15:03,975
It's not a stupid dream.
219
00:15:04,975 --> 00:15:07,308
I am talking about the soft-shell turtles your father had been talking about.
220
00:15:07,308 --> 00:15:08,892
They must be somewhere in the river.
221
00:15:13,517 --> 00:15:14,767
Hey, girl!
222
00:15:15,058 --> 00:15:18,058
Wow, I thought you're Catalina Deneuve.
223
00:15:19,350 --> 00:15:20,433
Look here.
224
00:15:22,267 --> 00:15:25,267
Little bit to the right. More right... About that. Okay.
225
00:15:26,225 --> 00:15:27,600
Smile broadly.
226
00:15:29,600 --> 00:15:30,517
How rude!
227
00:15:30,933 --> 00:15:34,017
Wait... wai... wait! Sony. Sony. Do you know me?
228
00:15:34,017 --> 00:15:35,725
I am the best cameraman of Japan.
229
00:15:35,725 --> 00:15:37,267
I was hired by the tourism industries around here
230
00:15:37,267 --> 00:15:38,892
for making a poster for traditional snacks.
231
00:15:38,892 --> 00:15:40,183
Could you work as a model for me?
232
00:15:40,267 --> 00:15:42,183
Saho Sasasada's work "Kogarashi Monjiro."
233
00:15:42,183 --> 00:15:42,975
Monjiro?
234
00:15:42,975 --> 00:15:45,558
I mean it's nothing to do with me.
235
00:15:45,558 --> 00:15:46,767
You say weird things...
236
00:15:46,767 --> 00:15:49,642
Wa... wait! You walk so fast! I pay you handsomely.
237
00:15:49,642 --> 00:15:51,767
- How much would you pay?
- 50,000!
238
00:15:51,808 --> 00:15:55,350
- 50,000!?
- Good then! I give you 100,000!
239
00:15:55,517 --> 00:15:57,267
100,000?! Okay!
240
00:16:28,808 --> 00:16:31,642
When you play baseball... play like this...
241
00:16:32,558 --> 00:16:36,100
when you throw a ball... receive like this...
242
00:16:36,600 --> 00:16:39,600
when you swing... receive like this...
243
00:16:36,600 --> 00:16:39,600
Shinji Tonoyama, writer and actor
244
00:16:41,642 --> 00:16:42,600
Oniroku Dan, writer
245
00:16:41,642 --> 00:16:47,392
when you become a runner...
run like this...
246
00:16:43,600 --> 00:16:45,600
Hosuke Fukuchi, cartoonist
247
00:16:49,517 --> 00:16:53,100
Out! Safe! Let's go! Rock, scissors, paper!
248
00:17:04,058 --> 00:17:05,433
Excuse me!
249
00:17:04,350 --> 00:17:07,017
{\an5}Komimasa Tanaka, writer
250
00:17:08,225 --> 00:17:12,183
Sir! Please feel free to tell me if you have someone you are interested in.
251
00:17:12,225 --> 00:17:13,850
Nobody tonight!
252
00:17:15,517 --> 00:17:16,558
This!
253
00:17:21,267 --> 00:17:25,517
This girl is... well... just a model...
254
00:17:26,433 --> 00:17:28,225
I don't care. Do something.
255
00:17:28,225 --> 00:17:31,642
She looks exactly like my first love when I was in school.
256
00:17:31,642 --> 00:17:32,975
Am I sleeping with the chairman?
257
00:17:33,267 --> 00:17:34,642
Natsuko! Please!
258
00:17:35,642 --> 00:17:39,600
Do me a favor for the development of the hot-spring businesses around here.
259
00:17:39,642 --> 00:17:41,392
How does sleeping with that old man
260
00:17:41,392 --> 00:17:43,600
have anything to do with the development of the village?
261
00:17:43,725 --> 00:17:46,767
That person is the chairman of the Japan Business Federation.
262
00:17:46,850 --> 00:17:48,683
What is that? Japan Business Federation?
263
00:17:48,767 --> 00:17:50,850
Japan! Business! Federation!
264
00:17:50,850 --> 00:17:52,850
Meaning he is the powerful person of the big businesses.
265
00:17:52,850 --> 00:17:54,225
Even the prime minister has to behave in front of him.
266
00:17:54,225 --> 00:17:55,100
Otherwise, his administration would become unstable.
267
00:17:55,100 --> 00:17:56,100
That much important person!
268
00:17:56,100 --> 00:17:59,142
It has nothing to do with me.
269
00:17:59,142 --> 00:18:01,017
If Natsuko does us a favor,
270
00:18:01,017 --> 00:18:04,850
we will reduce 200,000 out of 2,000,000 in your sister's debt.
271
00:18:05,308 --> 00:18:07,600
Okay then! If you do this for us,
272
00:18:07,725 --> 00:18:15,683
we will convene a meeting and give Natsuko Asai 300,000.
273
00:18:16,100 --> 00:18:17,600
How about this?
274
00:18:18,183 --> 00:18:20,183
Sis, why don't you do it then?
275
00:18:20,183 --> 00:18:21,475
I mean it's not something that runs out...
276
00:18:21,475 --> 00:18:22,892
500,000?! Well...
277
00:18:23,350 --> 00:18:27,142
After paying 1,500,000, all the debt will be gone then?
278
00:18:27,892 --> 00:18:29,892
Okay, do it then!
279
00:18:36,308 --> 00:18:37,892
Good evening!
280
00:18:41,433 --> 00:18:42,267
Oh! Beautiful!
281
00:18:43,808 --> 00:18:46,308
It's like Madonna has appeared in front me!
282
00:18:49,392 --> 00:18:50,475
You are Natsuko?
283
00:18:52,392 --> 00:18:53,892
Incredible!
284
00:18:56,600 --> 00:18:58,267
My spirit has just come back!
285
00:18:58,475 --> 00:19:02,017
Do this mahjong! Not that mahjong!
286
00:19:02,558 --> 00:19:05,558
You stupid mahjong maniac!
287
00:19:06,558 --> 00:19:09,558
Ah! I got a blank! I got all three right!
288
00:19:10,142 --> 00:19:14,558
Shit! I can't help it anymore!
289
00:19:15,558 --> 00:19:17,517
- First gear, got it?
- Yes.
290
00:19:20,392 --> 00:19:21,892
- Second gear, got it?
- Yes.
291
00:19:24,725 --> 00:19:26,975
- Third gear... got it?
- Yes.
292
00:19:28,975 --> 00:19:30,725
Nothing more? No more gears?
293
00:19:30,767 --> 00:19:31,892
I won't use everything at once.
294
00:19:31,933 --> 00:19:33,850
Once you get used to it, you won't get satisfied.
295
00:19:39,308 --> 00:19:44,683
How is it? The technique I mastered when I was studying in France.
296
00:19:55,225 --> 00:19:57,433
Uh? It's a puddle.
297
00:19:57,433 --> 00:19:59,767
A big puddle.
What is this?
298
00:19:59,850 --> 00:20:01,933
This is the best service I can offer.
299
00:20:02,642 --> 00:20:04,808
When I get into the climax, I pee.
300
00:20:04,850 --> 00:20:06,767
Uh? It's wet all over.
301
00:20:06,850 --> 00:20:11,183
What are you talking about?
302
00:20:12,642 --> 00:20:15,642
Do you want me to harass you more?
303
00:20:16,433 --> 00:20:18,892
You are my slave tonight.
304
00:20:19,475 --> 00:20:21,808
Have a wrestle with the queen!
305
00:20:21,808 --> 00:20:24,975
I was born as a sadist.
306
00:20:24,975 --> 00:20:27,975
Uh? Sadist? I am a sadist too.
307
00:20:30,475 --> 00:20:33,475
Ah! Not ready yet! Ah...
308
00:20:38,517 --> 00:20:40,808
Ah... please harass me more.
309
00:20:44,267 --> 00:20:48,642
Are you a sadist or masochist?
310
00:20:48,642 --> 00:20:51,808
I am a sadist and masochist.
311
00:20:52,142 --> 00:20:54,100
Ah! Both!
312
00:21:34,892 --> 00:21:36,225
Madonna!
313
00:21:39,433 --> 00:21:42,808
It's tightening... tightening!
314
00:21:42,808 --> 00:21:45,350
Tu... turtle! Turtle!
315
00:21:45,350 --> 00:21:48,350
Turtle! Tightening!
316
00:21:50,308 --> 00:21:51,683
Turtle!!!
317
00:21:56,517 --> 00:22:00,558
Uh? Disgusting...
318
00:22:01,475 --> 00:22:04,600
Ah... how is it? This is a paradise...
319
00:22:07,642 --> 00:22:08,933
Ah... don't split!
320
00:22:09,017 --> 00:22:11,517
Nurse! Get a rope from the storage.
321
00:22:11,517 --> 00:22:17,142
And call a crane to pull this...
322
00:22:17,183 --> 00:22:19,392
Go! Hurry!
323
00:22:19,392 --> 00:22:22,100
Ah, don't split! Please don't split! It's a paradise!
324
00:22:23,100 --> 00:22:30,767
Calm down, old man! It must be painful when that thing is tightened like that.
325
00:22:31,767 --> 00:22:33,433
Ah... please don't split!
326
00:22:33,767 --> 00:22:36,808
Don't be stupid!
327
00:22:47,058 --> 00:22:50,058
Dad, why did you bother to come here from Osaka?
328
00:22:52,642 --> 00:22:54,642
You need some money, right?
329
00:22:55,058 --> 00:22:59,267
Yea, Nobuko is going a school trip next month.
330
00:22:59,267 --> 00:23:02,267
And your mother doesn't do well either.
331
00:23:02,308 --> 00:23:03,600
Don't be silly.
332
00:23:03,600 --> 00:23:07,225
Why didn't you write a letter to me? The train fare is wasteful.
333
00:23:09,767 --> 00:23:13,308
I have 17,500 in here. Bring this home then.
334
00:23:13,308 --> 00:23:16,517
This money will do, Yoko. Thank you.
335
00:23:17,517 --> 00:23:21,933
Yoko, why don't you carry this freshwater tortoise as a lucky charm?
336
00:23:22,017 --> 00:23:23,308
It smells good too.
337
00:23:24,475 --> 00:23:26,850
What? Isn't this for our shop to sell?!
338
00:23:27,850 --> 00:23:31,183
Well, the department stores sell this freshwater tortoise too.
339
00:23:31,183 --> 00:23:35,850
Of course, no shop sells natural ones like this.
340
00:23:35,892 --> 00:23:38,850
Maybe I have to deal with shops too.
341
00:23:39,892 --> 00:23:46,433
Yoko, whatever you do, you should take care of your beautiful, healthy body.
342
00:23:54,350 --> 00:23:55,767
Father...
343
00:23:55,767 --> 00:23:56,850
Wait for me...
344
00:23:57,558 --> 00:24:01,017
I will work hard and earn a lot of money for you...
345
00:24:03,892 --> 00:24:07,058
You had been stuck until it thundered...
346
00:24:07,100 --> 00:24:09,058
You must be protected by the soft-shell turtle god.
347
00:24:09,100 --> 00:24:10,725
Is your current body structure the same as when you were born?
348
00:24:10,725 --> 00:24:14,183
The chairman can't stop talking about the soft-shell turtle geisha.
349
00:24:14,183 --> 00:24:15,642
I don't know exactly.
350
00:24:15,642 --> 00:24:18,892
I was born prematurely at seven months.
351
00:24:18,892 --> 00:24:21,100
My family was running a soft-shell turtle restaurant, right?
352
00:24:21,100 --> 00:24:25,225
And my father fed me with the blood of soft-shell turtle instead of milk.
353
00:24:27,100 --> 00:24:30,100
Natsuko, would you like to become a geisha?
354
00:24:30,100 --> 00:24:31,392
Me?
355
00:24:31,433 --> 00:24:34,767
Yes. You can pay back all of your sister's debt just after 3 months.
356
00:24:34,767 --> 00:24:36,475
And the payment after that will be all yours.
357
00:24:36,475 --> 00:24:39,642
Smart people can earn money by using their brain.
358
00:24:39,642 --> 00:24:43,017
Good-looking people can earn money by using their body.
359
00:24:43,017 --> 00:24:45,100
This is how I think about life.
360
00:24:45,100 --> 00:24:47,892
Ummm... I can agree to that.
361
00:24:47,892 --> 00:24:50,725
I don't like to follow an ordinary route.
362
00:24:51,142 --> 00:24:53,058
- Gonna do it then?
- Yes.
363
00:24:53,058 --> 00:24:56,683
In order to pay back the debt, that's the fastest route.
364
00:24:56,767 --> 00:24:58,683
Great!
365
00:24:59,267 --> 00:25:01,017
Ma'am, please make me a geisha too.
366
00:25:01,017 --> 00:25:02,725
Yoko?
367
00:25:02,725 --> 00:25:05,683
I like doing a physical job.
368
00:25:06,350 --> 00:25:08,142
I can't just let Natsuko do the job alone.
369
00:25:10,433 --> 00:25:13,850
I am a daughter of a freshwater tortoise shop at Hozenji area in Osaka.
370
00:25:13,850 --> 00:25:16,100
Freshwater tortoise is just like soft-shell turtle.
371
00:25:16,100 --> 00:25:17,683
When they bite, they never let you go.
372
00:25:27,725 --> 00:25:30,267
Wait a minute! Where is Mr. Sato?
373
00:25:30,267 --> 00:25:34,100
Good evening!
374
00:25:34,100 --> 00:25:35,600
Hey, look over there! Look over there!
375
00:25:37,892 --> 00:25:41,517
Kurajiro, the infamously craziest, is looking for soft-shell turtles again.
376
00:25:42,558 --> 00:25:46,975
Kura! Why don't you wear a woman's ass costume on you?
377
00:25:47,058 --> 00:25:48,975
If you need, I can give you mine!
378
00:25:51,475 --> 00:25:52,475
There it is!
379
00:26:04,183 --> 00:26:07,183
Kurajiro is such a weirdo!
380
00:26:13,725 --> 00:26:16,350
Mr. Kura! Why are you so obsessed with soft-shell turtles that much?
381
00:26:16,350 --> 00:26:18,225
- Miss!
- Don't call me "Miss!"
382
00:26:18,225 --> 00:26:21,350
The word "Miss" made my sister's life miserable.
383
00:26:21,350 --> 00:26:24,267
- Miss...
- No more "Miss" from now on.
384
00:26:24,767 --> 00:26:28,017
Please leave me alone.
385
00:26:29,767 --> 00:26:30,725
Mr. Kura!
386
00:26:36,933 --> 00:26:39,892
Oh?! Dr. Mori! Welcome back!
387
00:26:40,975 --> 00:26:42,808
Highlight! Peace!
388
00:26:49,433 --> 00:26:51,017
Hurry, hurry, hurry!
389
00:26:57,017 --> 00:27:00,683
Since I have brought blondes for a while...
390
00:27:00,725 --> 00:27:04,350
This time I brought a negro. She is quite popular...
391
00:27:04,767 --> 00:27:06,350
I always appreciate your efforts.
392
00:27:06,350 --> 00:27:09,100
However, I cannot make your face into a foreign one by any means.
393
00:27:09,142 --> 00:27:11,308
Maybe making an animal would be easier though.
394
00:27:11,350 --> 00:27:12,517
I am just joking...
395
00:27:12,517 --> 00:27:14,142
Let's introduce each other.
396
00:27:14,142 --> 00:27:16,142
She is Ms. Natalie Green.
397
00:27:16,183 --> 00:27:18,183
How do you do?
398
00:27:18,183 --> 00:27:21,892
And then, this girl is Ms. Audrey Popcorn.
399
00:27:21,892 --> 00:27:24,725
Oh, Mr. Kojima, how do you do?
400
00:27:24,725 --> 00:27:28,808
One, two, three, four... Kojima, give me clean notes.
401
00:27:29,808 --> 00:27:32,725
I am going to make a Khoikhoi person next time.
402
00:27:44,725 --> 00:27:47,725
W... what? What's this commotion? Who are you?
403
00:27:49,850 --> 00:27:52,017
I am Sasasada from the Fighting Spirit clan.
404
00:27:49,850 --> 00:27:53,017
Saho Sasasada, the author of "Kngarashi Monika"
405
00:28:05,100 --> 00:28:09,058
The Spirit clan? Are you some kind of cult?
406
00:28:09,267 --> 00:28:14,850
Idiot! You touched 3 girls from our shop.
407
00:28:14,892 --> 00:28:18,267
They... came to me by their own will.
408
00:28:18,267 --> 00:28:19,308
Shut up!
409
00:28:26,058 --> 00:28:27,100
It hurts!
410
00:28:33,975 --> 00:28:35,767
Please stop.
411
00:28:36,058 --> 00:28:38,350
What's this commotion in this daylight?
412
00:28:38,392 --> 00:28:41,350
I think you have mistaken this area for some kind of gang turf.
413
00:28:43,850 --> 00:28:46,267
Miss, you have no business with this person, right?
414
00:28:46,267 --> 00:28:48,475
No, I have.
415
00:28:51,308 --> 00:28:52,600
Ah, you are so pretty.
416
00:28:54,808 --> 00:28:57,058
If you make me aroused with that face, I will let him go.
417
00:29:01,933 --> 00:29:05,892
Is this enough to express gratitude to you? You need more?
418
00:29:05,892 --> 00:29:08,850
Nah, I refuse.
419
00:29:11,267 --> 00:29:13,433
That was impressive.
420
00:29:16,850 --> 00:29:18,058
I don't like it.
421
00:29:18,058 --> 00:29:19,433
I definitely won't go.
422
00:29:19,433 --> 00:29:20,392
But...
423
00:29:20,392 --> 00:29:25,183
he is the president of Saneura, a cosmetics maker which has 150 branches.
424
00:29:25,183 --> 00:29:27,892
How can you refuse that kind of offer, mom?
425
00:29:27,892 --> 00:29:31,058
Hey, everyone? What is the reason why you don't want to go?
426
00:29:31,058 --> 00:29:34,933
Actually, he has 5 women around him already,
427
00:29:34,933 --> 00:29:35,767
who live everyday like dead people.
428
00:29:35,767 --> 00:29:36,808
Why?
429
00:29:36,933 --> 00:29:41,600
About 3 years ago, he fell from the bed and broke his back while sleeping with a mistress.
430
00:29:41,600 --> 00:29:44,183
And he has never recovered since then.
431
00:29:44,183 --> 00:29:46,475
He has Permanent Erectile Syndrome.
432
00:29:46,475 --> 00:29:47,933
Permanent Erectile Syndrome?
433
00:29:47,975 --> 00:29:50,558
In order to make it down, he has slept with many women.
434
00:29:50,558 --> 00:29:55,225
But all the women have failed and had a seizure in the end.
435
00:29:55,225 --> 00:30:00,058
Unfortunately their body couldn't function as a woman after that.
436
00:30:01,683 --> 00:30:05,642
They should've reported to the police before the situation became serious like a seizure.
437
00:30:06,642 --> 00:30:08,308
But that's too good to miss.
438
00:30:08,350 --> 00:30:11,350
500,000 yen just disappears in front you.
439
00:30:11,933 --> 00:30:13,517
500,000 yen?!
440
00:30:16,392 --> 00:30:24,350
Let's celebrate the 150th branch launching of the great Sanemura Cosmetics.
441
00:30:27,100 --> 00:30:33,100
Let's raise our glasses, hoping the good health of President Kakuzo Saneura.
442
00:30:33,142 --> 00:30:34,267
Cheers!
443
00:30:34,308 --> 00:30:36,350
- Cheers!
- Cheers!
444
00:30:37,350 --> 00:30:39,433
Thank you. Thank you.
445
00:30:39,433 --> 00:30:43,475
As much as we have to celebrate for the company's success,
446
00:30:44,058 --> 00:30:52,058
my son, Shinji, is going to graduate the university with an exceptional score.
447
00:30:52,767 --> 00:30:57,933
In the morning of the graduation day, I will announce him as my successor.
448
00:30:58,808 --> 00:31:01,433
So I want everybody to take care of my son.
449
00:31:01,433 --> 00:31:03,017
Hey, Shinji.
450
00:31:03,017 --> 00:31:06,308
You have only 3 years until you become 25.
451
00:31:07,392 --> 00:31:09,100
According to the rule of Saneura family,
452
00:31:09,225 --> 00:31:13,892
you have to get the name of Kakuzo from me when you become 25.
453
00:31:14,558 --> 00:31:22,225
Do not bring shame on the precious name, Kakuzo, which has been kept for many years.
454
00:31:22,225 --> 00:31:23,267
I don't want it!
455
00:31:23,392 --> 00:31:24,600
Shinji is good enough!
456
00:31:24,642 --> 00:31:25,683
Idiot!
457
00:31:26,100 --> 00:31:30,642
I was also ashamed of my name Kakuzo Saneura when I received the name.
458
00:31:31,642 --> 00:31:35,600
But... I am proud of it now.
459
00:31:38,225 --> 00:31:40,392
Hey, Hamachi.
460
00:31:40,392 --> 00:31:42,183
The soft-shell turtle geisha is late. Is she coming?
461
00:31:42,183 --> 00:31:43,392
It's about time...
462
00:31:43,975 --> 00:31:45,058
Oh! There she is!
463
00:31:53,350 --> 00:31:56,975
Who is the soft-shell turtle geisha everybody is talking about?
464
00:31:58,100 --> 00:32:00,100
Yes! I am!
465
00:32:02,642 --> 00:32:03,850
Asai!
466
00:32:03,850 --> 00:32:05,058
Sanekata!
467
00:32:05,058 --> 00:32:07,308
What? Sanekata?
468
00:32:07,308 --> 00:32:09,225
His name is Shinji Saneura.
469
00:32:09,225 --> 00:32:10,475
I am Kakuzo.
470
00:32:10,600 --> 00:32:12,767
Please stop talking, father!
471
00:32:13,058 --> 00:32:16,183
In my kindergarten, elementary school, middle school, and high school...
472
00:32:16,183 --> 00:32:19,475
Do you know how much I have struggled because of the name?
473
00:32:19,475 --> 00:32:20,642
Idiot!
474
00:32:20,683 --> 00:32:23,517
Sanekata! Is your real surname Saneura?
475
00:32:23,558 --> 00:32:24,933
I don't want to hear that name from you.
476
00:32:24,933 --> 00:32:25,725
Asai! Let's go!
477
00:32:26,725 --> 00:32:28,933
But... I have to do something with this soft-shell turtle geisha...
478
00:32:28,933 --> 00:32:32,517
Mr. President! Can I do that instead of her? I am a virgin.
479
00:32:33,017 --> 00:32:35,767
Miss, I know you are a fake virgin.
480
00:32:35,767 --> 00:32:38,433
The only reason I paid you was to make
481
00:32:38,475 --> 00:32:40,392
my penis shrink by that soft-shell turtle geisha.
482
00:32:40,933 --> 00:32:43,808
Mine is similar to soft-shell turtle.
483
00:32:43,850 --> 00:32:45,642
I am a daughter of a freshwater-tortoise-selling family business.
484
00:32:45,642 --> 00:32:46,808
What turtle?
485
00:32:46,892 --> 00:32:49,933
Right! We are turtles too, right?
486
00:32:49,933 --> 00:32:51,642
I will make your penis shrink.
487
00:32:53,933 --> 00:32:55,642
Wow, so hard!
488
00:32:58,100 --> 00:32:59,142
Asai!
489
00:33:01,100 --> 00:33:02,308
Marry me.
490
00:33:03,225 --> 00:33:04,475
Marriage?
491
00:33:04,808 --> 00:33:08,058
I love you to death.
492
00:33:08,058 --> 00:33:09,350
I don't want to lose you to someone else.
493
00:33:09,350 --> 00:33:11,058
It's not possible.
494
00:33:11,683 --> 00:33:14,142
You will become the successor of the company, right?
495
00:33:16,058 --> 00:33:20,725
I don't understand why a man like yourself wants to many a girl like me.
496
00:33:25,225 --> 00:33:27,892
When I was 5 years old,
497
00:33:27,892 --> 00:33:33,183
my father was enjoying too much with other women that my mother abandoned me and ran away.
498
00:33:34,892 --> 00:33:36,183
I don't know why.
499
00:33:40,267 --> 00:33:45,392
When I am with you, I feel like I am with my mother.
500
00:33:46,517 --> 00:33:50,267
I understand now. You don't have a mother.
501
00:33:50,267 --> 00:33:55,225
Yes. I am all alone.
502
00:33:58,100 --> 00:34:00,017
So, please marry me!
503
00:34:00,017 --> 00:34:01,725
Don't be a kid.
504
00:34:01,725 --> 00:34:06,183
As much as you have your own life, I have my own life too.
505
00:34:08,058 --> 00:34:11,225
Is it true that this is registered to the police?
506
00:34:11,225 --> 00:34:14,600
It has not been registered yet.
507
00:34:14,600 --> 00:34:18,350
If this does not shrink soon, it will be registered, I suppose.
508
00:34:19,267 --> 00:34:20,600
Mr. President!
509
00:34:20,600 --> 00:34:24,100
If I made this shrink, you would really pay me 500,000?
510
00:34:24,183 --> 00:34:26,100
Of course! I give you right away!
511
00:34:26,808 --> 00:34:29,183
I am going to make it shrink right away then!
512
00:34:33,725 --> 00:34:36,808
You said you are a real virgin!
513
00:34:37,642 --> 00:34:39,308
Yes. I am a virgin.
514
00:34:40,308 --> 00:34:42,183
- Virgin?
- Virgin!
515
00:34:46,058 --> 00:34:48,475
Who do you want?
516
00:34:48,475 --> 00:34:50,642
I don't need one.
517
00:34:51,642 --> 00:34:54,517
But you bothered to come all the way down here for the first time in a while.
518
00:34:54,517 --> 00:34:56,975
That's disrespectful to a person like me.
519
00:34:56,975 --> 00:34:59,517
I have never wanted this kind of things.
520
00:34:59,517 --> 00:35:04,892
People should have a physical relationship after they achieve an emotional connection.
521
00:35:06,933 --> 00:35:08,850
Wow... you are such a...
522
00:35:08,850 --> 00:35:10,767
Ma'am, you are the same, aren't you?
523
00:35:10,767 --> 00:35:13,350
This is "Platonic Love."
524
00:35:13,350 --> 00:35:16,350
I think this is very important for the people in our generation.
525
00:35:17,475 --> 00:35:21,392
Okay... I give you my name card.
526
00:35:23,308 --> 00:35:24,808
Yosaburo Kimochi.
527
00:35:48,558 --> 00:35:51,683
Ma'am, it's me, Kimochi.
528
00:35:51,683 --> 00:35:54,725
The man who fell in love with you.
529
00:35:55,767 --> 00:36:00,100
Since we fell in love, the emotion and body should be in sync each other.
530
00:36:01,142 --> 00:36:02,767
Excuse me...
531
00:36:06,558 --> 00:36:08,308
Ma'am?
532
00:36:08,308 --> 00:36:11,267
You feel way smaller than before.
533
00:36:12,058 --> 00:36:13,183
Really...
534
00:36:14,892 --> 00:36:16,142
Ma'am!
535
00:36:18,142 --> 00:36:19,183
Who are you?
536
00:36:19,600 --> 00:36:21,433
You have no skills at all.
537
00:36:21,433 --> 00:36:23,433
My mother is over there.
538
00:36:25,267 --> 00:36:26,725
Kaoru, what happened?
539
00:36:33,017 --> 00:36:37,517
This man mistook me for mama and touched me. Ridiculous, isn't it?
540
00:36:40,267 --> 00:36:41,558
Mr. Kimochi!
541
00:36:42,058 --> 00:36:43,100
Ma'am!
542
00:36:43,100 --> 00:36:46,100
Please satisfy the emotion of Yosaburo Kimochi!
543
00:36:46,433 --> 00:36:47,392
What are you doing?
544
00:36:48,683 --> 00:36:50,183
Pull it together!
545
00:36:50,183 --> 00:36:52,100
We have to make our emotion and body in sync.
546
00:36:52,183 --> 00:36:53,183
No way!
547
00:36:59,183 --> 00:37:01,725
Honey, I will be your wife forever.
548
00:37:02,308 --> 00:37:09,225
I will continue to maintain my purity, keeping the memories of us and Kaoru.
549
00:37:09,892 --> 00:37:12,767
You can take a rest. Honey.
550
00:37:26,808 --> 00:37:31,225
Ah? It shrank... It doesn't come up again.
551
00:37:31,725 --> 00:37:33,267
Yeah! 500,000 yen!
552
00:37:35,267 --> 00:37:38,642
6 years were too long to stay like this.
553
00:37:38,642 --> 00:37:46,642
This is one of the greatest achievements of my life of 57 years.
554
00:37:48,017 --> 00:37:49,642
I feel good for your achievement!
555
00:37:51,642 --> 00:37:52,642
Mr. President!
556
00:37:52,642 --> 00:37:56,392
Why don't you do a vasectomy? There are a few doctors who can do it.
557
00:37:56,933 --> 00:37:59,142
Let's make it impotent forever when it's down!
558
00:37:59,267 --> 00:38:03,600
You fool! Don't say unfortunate things on a day like this!
559
00:38:09,308 --> 00:38:11,308
Kimochi, what is this?
560
00:38:11,308 --> 00:38:14,475
This is the penis of a soft-shell turtle.
561
00:38:14,517 --> 00:38:16,225
The penis of a soft-shell turtle?
562
00:38:16,308 --> 00:38:20,225
Look closer. The tip has split into 9 ways, right?
563
00:38:20,433 --> 00:38:23,475
That's right. It's 9 ways.
564
00:38:23,475 --> 00:38:27,433
These 9 tips move freely.
565
00:38:28,058 --> 00:38:32,267
The female soft-shell turtles like them so much.
566
00:38:32,850 --> 00:38:35,767
That's an incredible thing.
567
00:38:35,767 --> 00:38:37,058
Open your mouth please.
568
00:38:40,142 --> 00:38:47,100
I kind of miss the days when it was up.
569
00:38:47,725 --> 00:38:51,517
Now it's just shrunken. I think a man's emotion is quite complex.
570
00:38:52,517 --> 00:38:53,767
1,000,000?
571
00:38:53,767 --> 00:38:55,767
- 1,000,000 yen?
- 1,000,000 yen?
572
00:38:55,975 --> 00:38:56,975
That's right!
573
00:38:57,308 --> 00:39:01,642
If you make his penis go up again, I will pay the reward of 1,000,000 yen.
574
00:39:01,642 --> 00:39:03,517
Mr. Kimochi! I am going do it!
575
00:39:03,725 --> 00:39:06,225
Me, I am going!
576
00:39:06,225 --> 00:39:08,350
I am going! You bitch!
577
00:39:09,350 --> 00:39:11,808
Stop it!
578
00:39:11,808 --> 00:39:19,600
Mr. Kimochi, you need my aggressive treatment. I will fix it up.
579
00:39:19,600 --> 00:39:24,558
Don't bother if you are just going to tighten him. I will do it with my wonderful lips and skills.
580
00:39:24,558 --> 00:39:25,475
What are you talking about?
581
00:39:25,475 --> 00:39:28,183
Bitches like you will be useless to fix Mr. President.
582
00:39:28,308 --> 00:39:29,725
I will do it instead of you bitches.
583
00:39:32,017 --> 00:39:34,850
Hey! Listen! I think I have to do it! I have done it once.
584
00:39:35,058 --> 00:39:37,350
Making it go up is different from making it go down!
585
00:39:37,350 --> 00:39:40,392
Keep complaining! I was the one who put it down, so I am going to make it go up.
586
00:39:40,392 --> 00:39:42,725
Don't be too proud of yourself! You are just a rookie here!
587
00:39:42,767 --> 00:39:44,808
You already got 500,000! You want another 1,000,000?
588
00:39:44,892 --> 00:39:46,683
Of course, who doesn't like money?
589
00:39:46,683 --> 00:39:48,683
Shut up, you freshwater tortoise bitch!
590
00:39:50,433 --> 00:39:53,267
1,000,000? I will go then.
591
00:39:53,517 --> 00:39:54,975
Uh? You?
592
00:39:54,975 --> 00:39:56,308
Could you do it for me?
593
00:41:21,267 --> 00:41:25,017
Oh... Soft-shell... turtle...
594
00:41:28,267 --> 00:41:33,017
I feel like it's going up again...
595
00:41:33,267 --> 00:41:40,017
Oh... it's up! It's tightening!
596
00:41:43,225 --> 00:41:47,975
Soft-shell turtle is tightening... Soft-shell...
597
00:41:58,225 --> 00:42:00,975
This girl again?
598
00:42:01,225 --> 00:42:04,058
Wow, it's a pa... paradise.
599
00:42:04,100 --> 00:42:05,392
Doctor! If they stay like this...
600
00:42:05,392 --> 00:42:07,058
Nurse! Bring some anesthetics!
601
00:42:07,058 --> 00:42:07,975
It ran out.
602
00:42:07,975 --> 00:42:10,517
Why didn't you fill up before it ran out?
603
00:42:10,517 --> 00:42:13,600
You stupid! It's not thundering now. Help me. Let's split together.
604
00:42:15,600 --> 00:42:17,392
Do not split!
605
00:42:17,392 --> 00:42:20,308
It's a paradise! Paradise!
606
00:42:22,267 --> 00:42:25,767
Ah... my mind is fading away...
607
00:42:25,767 --> 00:42:28,767
fading... to somewhere...
608
00:42:53,225 --> 00:42:55,392
Natsuko Asai! You stupid!
609
00:42:57,725 --> 00:42:58,892
Stupid!
610
00:43:00,350 --> 00:43:02,475
Natsuko is stupid!
611
00:43:28,933 --> 00:43:30,892
You are still young...
612
00:43:34,058 --> 00:43:36,642
Mori! Women are always changing...
613
00:43:38,475 --> 00:43:41,433
I can't trust women anymore.
614
00:43:42,517 --> 00:43:45,850
There is a way to make her follow your lead.
615
00:43:47,642 --> 00:43:49,892
Look at me.
616
00:43:50,308 --> 00:43:55,350
I can totally dominate women because I have changed many women by myself.
617
00:43:57,975 --> 00:44:01,642
Why don't you come to my place and study with me?
618
00:44:01,642 --> 00:44:05,308
I want to teach you how to control women and what is the real deal of women.
619
00:44:05,683 --> 00:44:07,642
You are charming.
620
00:44:07,642 --> 00:44:09,142
I am going to adore you this time.
621
00:44:09,350 --> 00:44:10,642
Don't move!
622
00:44:12,392 --> 00:44:14,683
Ah! It's burning!
623
00:44:14,683 --> 00:44:18,767
Stupid! I told you to be careful with the poison!
624
00:44:19,433 --> 00:44:22,433
How dare you do that to the precious place of a woman?
625
00:44:23,600 --> 00:44:26,142
Hey, hey! Sorry, sorry!
626
00:44:26,350 --> 00:44:28,267
I know it's painful, but please don't jump like that!
627
00:44:28,267 --> 00:44:29,642
It will cause a nuclear explosion! The cathode will explode!
628
00:44:29,642 --> 00:44:31,642
Hmmm... it looks severe...
629
00:44:31,642 --> 00:44:34,225
It is burning totally black...
630
00:44:34,225 --> 00:44:37,517
I think you cannot function as a woman anymore.
631
00:44:37,600 --> 00:44:40,642
Stop it! I don't care if it breaks.
632
00:44:40,642 --> 00:44:42,892
Just put something and fix it...
633
00:44:42,892 --> 00:44:44,725
But... I am shocked!
634
00:44:44,725 --> 00:44:50,267
I never knew Saneura would work at Body Makeover Lab.
635
00:44:50,350 --> 00:44:52,642
Maybe he lost his mind because of Natsuko!
636
00:44:52,642 --> 00:44:55,392
He lost his mind as a virgin?
637
00:44:56,100 --> 00:44:58,017
Is he a virgin?
638
00:44:58,017 --> 00:45:00,267
Natsuko is some woman, right?
639
00:45:00,267 --> 00:45:03,850
He will change after this enlightenment. He is young.
640
00:45:04,475 --> 00:45:08,225
Anyway, he is the one who is going to be the president of the company.
641
00:45:08,225 --> 00:45:11,100
If you seduce him when he is crazy,
642
00:45:11,100 --> 00:45:13,350
you will become a wife of the president.
643
00:45:13,433 --> 00:45:14,850
A wife of the president?
644
00:45:21,267 --> 00:45:22,975
Mister, fuck me!
645
00:45:23,267 --> 00:45:24,975
Wh... what are you doing?
646
00:45:24,975 --> 00:45:28,767
I can't help my love for you.
647
00:45:29,058 --> 00:45:31,058
You slept with my father.
648
00:45:34,433 --> 00:45:35,808
But my love is for you.
649
00:45:36,600 --> 00:45:40,058
I have been struggling recently. Shinji! Fuck me!
650
00:45:40,058 --> 00:45:41,142
No way!
651
00:45:41,267 --> 00:45:45,850
You haven't slept with anyone, right? My body is...
652
00:45:45,975 --> 00:45:48,433
How dare you do this to your superior?
653
00:45:48,475 --> 00:45:50,558
What are you talking about? The one who gets him first is the winner.
654
00:45:50,558 --> 00:45:52,517
Mister, I am way better than this dirty bitch!
655
00:45:52,558 --> 00:45:57,892
- I want to be free from women!
- Please marry me!
656
00:46:00,600 --> 00:46:02,850
Wait!!!
657
00:46:07,808 --> 00:46:09,767
Hey, Soft-shell Turtle Kurajiro!
658
00:46:09,892 --> 00:46:11,808
- Kurajiro!
- You retard!
659
00:46:11,850 --> 00:46:13,725
- Kurajiro!
- Stupid Kurajiro!
660
00:46:13,933 --> 00:46:17,725
- Smells like a soft-shell turtle! Kurajiro!
- Shut up!
661
00:46:20,517 --> 00:46:22,392
Stop it! Stop it!
662
00:46:22,517 --> 00:46:23,517
Run! Run!
663
00:46:24,808 --> 00:46:26,183
Mr. Kura!
664
00:46:26,475 --> 00:46:29,183
Mr. Kura. Please leave this town!
665
00:46:29,767 --> 00:46:31,183
Miss...
666
00:46:33,933 --> 00:46:35,642
This is not much.
667
00:46:35,642 --> 00:46:38,058
But I want you to start a new life with this money.
668
00:46:38,475 --> 00:46:39,975
I can't help it anymore.
669
00:46:40,392 --> 00:46:43,683
You have treated me with your heart and kindness since when I was young.
670
00:46:43,683 --> 00:46:46,017
I can't see you being treated as a crazy person.
671
00:46:48,058 --> 00:46:52,558
Miss... I cannot leave this town.
672
00:46:52,558 --> 00:46:55,725
I will find the soft-shell turtles whatever it takes.
673
00:46:55,725 --> 00:46:57,892
I don't care if I become weaker and weaker.
674
00:46:58,392 --> 00:47:02,642
I will protect the symbol of Maruasa, which has been doing business since the Edo era.
675
00:47:02,725 --> 00:47:04,183
What symbol?
676
00:47:04,183 --> 00:47:07,642
Why do you have to sacrifice your body in order to protect the symbol?
677
00:47:07,683 --> 00:47:09,267
That kind of mindset is very old-fashioned.
678
00:47:09,267 --> 00:47:10,683
I don't care if it's old-fashioned.
679
00:47:12,100 --> 00:47:18,267
I saw the symbol of Maruasa for the first time after the burndown,
680
00:47:18,808 --> 00:47:21,808
I still remember it clearly.
681
00:47:23,975 --> 00:47:28,725
It was shinier than the sun.
682
00:47:35,642 --> 00:47:37,433
The Natsuko who will never change.
683
00:47:37,933 --> 00:47:39,600
It's a Dutch wife.
684
00:47:40,600 --> 00:47:45,433
The Natsuko in reality changes gradually.
685
00:47:45,725 --> 00:47:48,767
The Natsuko who will never change.
686
00:47:48,767 --> 00:47:50,392
I am going to make it.
687
00:47:56,683 --> 00:47:57,350
Mister.
688
00:48:06,433 --> 00:48:07,433
Mama...
689
00:48:09,142 --> 00:48:10,433
Mama...
690
00:48:27,183 --> 00:48:28,225
Ah? Natsuko!
691
00:48:28,225 --> 00:48:30,433
Ayako? You have someone you like?
692
00:48:30,642 --> 00:48:31,642
No.
693
00:48:31,642 --> 00:48:35,267
I knew that you have been circling 100 times at the temple every day.
694
00:48:35,600 --> 00:48:38,267
There is a man I am looking for.
695
00:48:38,308 --> 00:48:39,933
I really want to see him.
696
00:48:39,933 --> 00:48:42,100
He is called Women-Hunter Danpei.
697
00:48:42,100 --> 00:48:43,058
Women-Hunter Danpei?
698
00:48:45,058 --> 00:48:46,392
About 5 years ago...
699
00:48:46,392 --> 00:48:49,183
my mother was running a small restaurant in Izu.
700
00:48:49,225 --> 00:48:51,850
Danpei dropped by the shop and played her.
701
00:48:51,892 --> 00:48:56,350
And she became a sex addict. In the end, she died in a mental hospital
702
00:48:58,100 --> 00:49:02,475
I will definitely find Women-Hunter Danpei!
703
00:49:06,225 --> 00:49:11,267
In order to keep maximizing the sexual energy during peacetime,
704
00:49:11,267 --> 00:49:14,517
we always have to observe other people.
705
00:49:15,017 --> 00:49:15,975
Listen!
706
00:49:16,725 --> 00:49:17,850
Yes, sir!
707
00:49:17,892 --> 00:49:20,850
Well... is this a tree of the ocean?
708
00:49:21,933 --> 00:49:24,933
This is a small one. Pine trees...
709
00:49:25,767 --> 00:49:30,933
And another one... And a bamboo shape...
710
00:49:31,767 --> 00:49:33,142
Idiot!
711
00:49:33,517 --> 00:49:36,975
Are you wasting your energy on a stupid painter?
712
00:49:37,017 --> 00:49:37,975
Come here!
713
00:49:39,558 --> 00:49:41,558
Idiot! Look for female waists!
714
00:49:41,558 --> 00:49:43,558
- Yes, sir!
- Good.
715
00:49:45,808 --> 00:49:46,808
Yokoyama...
716
00:49:48,267 --> 00:49:49,558
Are you Yokoyama?
717
00:49:52,642 --> 00:49:54,975
- Mori! Are you Mori?
- It is Yokoyama!
718
00:49:55,267 --> 00:49:56,975
Long time no see.
719
00:49:56,975 --> 00:49:58,475
Nothing has changed.
720
00:49:59,683 --> 00:50:03,767
You too. You look younger.
721
00:50:03,767 --> 00:50:07,517
Really? It feels unreal that we were wandering
722
00:50:07,517 --> 00:50:10,475
as soldiers in the jungle of Guam after we lost the battle.
723
00:50:10,517 --> 00:50:11,558
That's right!
724
00:50:11,725 --> 00:50:12,558
Who is this?
725
00:50:13,475 --> 00:50:16,433
How rude! My comrade during the war!
726
00:50:17,017 --> 00:50:18,142
Easy, easy.
727
00:50:18,142 --> 00:50:20,558
We were just teenage boys during that time.
728
00:50:20,558 --> 00:50:28,517
We used to say we would die for the country and the emperor.
729
00:50:30,475 --> 00:50:33,475
It's been 27 years since then.
730
00:50:34,350 --> 00:50:35,558
It feels so unreal.
731
00:50:38,017 --> 00:50:40,975
We would eat meals with girls next to us.
732
00:50:41,808 --> 00:50:46,183
I never knew the rumored Women-Hunter Danpei would be you.
733
00:50:46,475 --> 00:50:48,225
I tell you.
734
00:50:48,517 --> 00:50:52,517
I threw away the name of Yokoyama in the jungle of Guam!
735
00:50:53,517 --> 00:50:57,517
After we lost the war, I came back.
736
00:50:58,558 --> 00:51:04,475
My sister and even my first love
737
00:51:04,475 --> 00:51:06,517
sat next to American soldiers
738
00:51:06,517 --> 00:51:09,517
and laughed with them, wearing brightly red lipstick.
739
00:51:11,142 --> 00:51:16,017
I concluded that this was the fate of Japanese women.
740
00:51:16,475 --> 00:51:17,558
Hey, Yokoyama.
741
00:51:17,558 --> 00:51:21,475
You used to imitate "Underwear Man" in front of me.
742
00:51:21,475 --> 00:51:25,017
I was so into that. I was still a virgin at 18 at that time.
743
00:51:25,725 --> 00:51:28,725
And now I have had a lot of sex with American women.
744
00:51:29,308 --> 00:51:31,600
You lost your first love too, right?!
745
00:51:31,600 --> 00:51:33,475
I know that feeling.
746
00:51:33,475 --> 00:51:35,767
You felt bad about yourself and started making over Japanese women into foreigners.
747
00:51:35,767 --> 00:51:39,267
No, no, no. I am actually grateful about the experience.
748
00:51:39,308 --> 00:51:42,767
My motto is there is no border nor race in sex.
749
00:51:42,767 --> 00:51:44,517
It's very hard to solve this problem.
750
00:51:44,517 --> 00:51:47,475
Basically we are the world citizen and the citizen of the earth.
751
00:51:47,517 --> 00:51:50,517
The hair color and eye color are just looks.
752
00:51:51,517 --> 00:51:57,850
Hey, Yokoyama! I have been trying hard to tell those girls this truth.
753
00:51:57,850 --> 00:52:01,475
Those girls are the geishas of the Kiyosaki hot-spring.
754
00:52:01,475 --> 00:52:04,558
There is a girl I want to make over whatever it takes.
755
00:52:09,933 --> 00:52:13,850
Ah! Good! Mori! Do this with me.
756
00:52:14,558 --> 00:52:16,350
- With you?
- I beg you.
757
00:52:16,350 --> 00:52:21,475
My pupils and I will make those girls into sex addicts,
758
00:52:22,308 --> 00:52:25,308
and you can make them into foreign girls.
759
00:52:26,308 --> 00:52:28,600
- Yokoyama.
- Friend!
760
00:52:32,683 --> 00:52:38,183
Those girls will become non-Japanese girls.
761
00:52:39,183 --> 00:52:47,183
Ah... ah... that face and that voice...
762
00:52:49,183 --> 00:52:56,808
my wife and children who are waiting for our accomplishments...
763
00:53:16,183 --> 00:53:20,183
The School of Unlimited Semen, Watari Sado
764
00:53:24,350 --> 00:53:28,808
The School of Unlimited Semen, Aefuki Doji
765
00:53:47,808 --> 00:53:50,600
The School of Unlimited Semen, Maki Tetsuka
766
00:53:51,392 --> 00:53:53,517
Lesson 1.
Walking.
767
00:53:53,517 --> 00:53:58,892
Listen! You not only have to control your body but also the mind and emotion.
768
00:53:58,892 --> 00:54:01,892
You have to become non-Japanese as fast as possible.
769
00:54:01,933 --> 00:54:03,933
Walking Start!
770
00:54:06,933 --> 00:54:09,933
More movement! Shake your asses!
771
00:54:12,642 --> 00:54:15,767
Don't forget your basic movement.
772
00:54:15,767 --> 00:54:18,767
Front, front, side, side, make a circle, finish!
773
00:54:18,975 --> 00:54:20,183
Lesson 2
Position
774
00:54:23,142 --> 00:54:25,225
Lesson 2.
The manner on the bed.
775
00:54:25,267 --> 00:54:27,225
I am talking about your position.
776
00:54:27,267 --> 00:54:28,225
Start!
777
00:54:31,808 --> 00:54:32,767
Excuse me...
778
00:54:33,058 --> 00:54:37,517
Wait! Wait! Wait! No, no, no! There is no originality.
779
00:54:37,517 --> 00:54:40,600
You can't use the missionary! They have no protection on their arms.
780
00:54:40,600 --> 00:54:43,350
If you push her with your weight, her ass will become tired.
781
00:54:43,392 --> 00:54:46,392
Tu|11 back! Doggy style!
782
00:54:49,767 --> 00:54:54,183
Foul! You can't massage her breast that strong.
783
00:54:54,183 --> 00:54:55,100
She will become tired.
784
00:54:55,475 --> 00:54:57,808
Lesson 3
Theory
785
00:54:58,142 --> 00:55:01,267
Lesson 3. The theory...
786
00:55:02,517 --> 00:55:05,808
are not only studying a body makeover, but also the shapes of hair.
787
00:55:07,767 --> 00:55:10,767
Some of them are quite long.
788
00:55:11,183 --> 00:55:12,892
Idiot! You talk too much!
789
00:55:12,892 --> 00:55:18,183
If you like to become the best in the school, this is common sense.
790
00:55:19,475 --> 00:55:22,808
Doctor! This one looks quite short.
791
00:55:24,308 --> 00:55:25,517
Just like your penis.
792
00:55:25,975 --> 00:55:27,808
Shut up! Be silence!
793
00:55:28,308 --> 00:55:31,517
- Cool!
- Thank you!
794
00:55:31,517 --> 00:55:33,850
This one is called the Short type.
795
00:55:33,892 --> 00:55:37,517
Only the tip is extended a bit. Once it is stuck to it, it never gets off from it.
796
00:55:37,517 --> 00:55:40,850
So a bit challenging when you finished.
797
00:55:40,850 --> 00:55:44,642
This one is called New Hair. It has quite a lot of movements.
798
00:55:44,725 --> 00:55:46,225
This is the best shape among all hair shapes.
799
00:55:46,225 --> 00:55:50,350
If you want to be the best in sex, this is the shape.
800
00:55:50,642 --> 00:55:52,808
Doctor! This is a jungle?
801
00:55:53,308 --> 00:55:56,600
Idiot! This is not a jungle.
802
00:55:56,808 --> 00:55:58,392
This is called the Long type.
803
00:55:58,392 --> 00:56:00,517
Only one in a million.
804
00:56:00,850 --> 00:56:04,725
Listen! At the moment, the only man who can make this is myself,
805
00:56:04,808 --> 00:56:06,767
Takamaru Mori, who has graduated Tokyo University.
806
00:56:09,142 --> 00:56:12,850
It is the most sophisticated one which moves through
807
00:56:12,850 --> 00:56:19,100
just like an electric eel and attract men.
808
00:56:19,058 --> 00:56:20,642
The best in Japan!
809
00:56:20,975 --> 00:56:23,475
We are quite busy too.
810
00:56:23,517 --> 00:56:26,558
But Women-Hunter Danpei took 3 girls from us!
811
00:56:26,767 --> 00:56:28,558
We lost 2 girls!
812
00:56:28,558 --> 00:56:31,933
We lost Tsurumaru, Kiyoha, Hanachio, and Sadoyakko.
813
00:56:31,933 --> 00:56:33,767
Right? Mr. Nakazawa!
814
00:56:33,767 --> 00:56:38,517
Can you make Women-Hunter Danpei go away with a police report?
815
00:56:38,642 --> 00:56:41,558
Even the military cannot deal with him, not to mention the police.
816
00:56:41,558 --> 00:56:45,517
He has been doing this for a long time.
817
00:56:45,517 --> 00:56:48,517
He can do anything on the girls when they don't have debts.
818
00:56:48,517 --> 00:56:50,558
This is a very difficult situation.
819
00:56:50,975 --> 00:56:54,725
We have to do something to save the girls.
820
00:56:55,725 --> 00:57:01,142
Every hot-spring village has collapsed after Women-Hunter Danpei swept it.
821
00:57:04,683 --> 00:57:06,683
Women-Hunter Danpei.
822
00:57:14,225 --> 00:57:16,225
Yes. This is Women-Hunter Danpei.
823
00:57:17,100 --> 00:57:20,017
What? Ayako Hanamura?
824
00:57:21,017 --> 00:57:23,683
The daughter of Funako Hanamura?
825
00:57:26,058 --> 00:57:29,142
She has such a sweet heart that she wants to revenge her mother on me.
826
00:57:29,142 --> 00:57:33,600
I am going to be waiting at the Sanin stadium.
827
00:57:52,475 --> 00:57:55,183
Women-Hunter Danpei! I've been waiting for you!
828
00:57:55,183 --> 00:57:57,725
You're digging your own grave!
829
00:57:57,725 --> 00:57:59,683
That's why I accepted this battle.
830
00:57:59,683 --> 00:58:03,058
Show me your skills!
831
00:58:03,058 --> 00:58:04,100
What?
832
00:58:04,100 --> 00:58:06,183
Daughter follows mother.
833
00:58:06,392 --> 00:58:08,850
You're already mine.
834
00:58:08,850 --> 00:58:11,642
I am going to revenge my mother! Come on!
835
00:59:15,017 --> 00:59:19,975
First gear! Second gear! Third gear!
836
00:59:21,058 --> 00:59:22,975
Can you get up at the third gear?
837
00:59:23,267 --> 00:59:25,308
I can do everything!
838
00:59:32,767 --> 00:59:34,767
You will pass out too in the end.
839
00:59:59,683 --> 01:00:00,683
Fourth gear!
840
01:00:03,308 --> 01:00:04,267
Fifth gear!
841
01:00:07,267 --> 01:00:08,267
Sixth gear!
842
01:00:12,725 --> 01:00:13,850
Seventh gear!
843
01:00:15,558 --> 01:00:16,558
Eighth gear!
844
01:00:18,975 --> 01:00:20,058
Ninth gear!
845
01:00:25,267 --> 01:00:26,642
The Ladder Child gear!
846
01:00:30,350 --> 01:00:31,350
Mother!
847
01:00:32,350 --> 01:00:35,308
The school of Unlimited Semen! The Ladder Child gear!
848
01:00:35,350 --> 01:00:37,308
The School of Unlimited Semen, Ladder Child Gear
849
01:00:39,683 --> 01:00:41,683
Mr. Danpei!
850
01:00:41,683 --> 01:00:43,433
Mr. Danpei!
851
01:00:45,392 --> 01:00:47,475
Don't go away from Ayako!
852
01:00:47,475 --> 01:00:49,892
Extremely scary! Women-Hunter Danpei!
853
01:00:51,475 --> 01:00:52,892
What is this? Very hard to look at!
854
01:00:52,850 --> 01:00:54,808
I am going to beat Danpei!
855
01:00:54,850 --> 01:00:57,850
I will wipe him out from this village before tomorrow comes.
856
01:00:57,850 --> 01:01:02,725
Wa... wait! He is too strong to be beaten by a woman!
857
01:01:02,725 --> 01:01:04,225
No, I am okay!
858
01:01:04,225 --> 01:01:08,058
I have never touched a man since my husband died.
859
01:01:15,808 --> 01:01:17,725
- You are Women-Hunter Danpei?
- Yes.
860
01:01:18,725 --> 01:01:21,725
Stop stealing girls by making them sexually addicted to you from today.
861
01:01:22,517 --> 01:01:25,517
Your body has never touched a man for 8 years.
862
01:01:26,225 --> 01:01:28,350
The blood is festering.
863
01:01:28,558 --> 01:01:32,058
Whatever you do, I won't have two men in my life.
864
01:01:32,267 --> 01:01:34,767
Okay then.
865
01:01:37,267 --> 01:01:38,267
What are you doing?
866
01:01:43,267 --> 01:01:44,350
Oh? I can't!
867
01:01:46,100 --> 01:01:47,308
Don't come near me!
868
01:01:47,308 --> 01:01:49,267
What are you going to do to me?
869
01:01:49,517 --> 01:01:50,975
I am going to kill myself!
870
01:01:50,975 --> 01:01:53,892
The school of Unlimited Semen, Widow Killer!
871
01:01:57,642 --> 01:02:02,933
No, I can't do that in this embarrassing position.
872
01:02:02,933 --> 01:02:08,100
My husband... Husband...
873
01:02:11,308 --> 01:02:16,100
Ah! Better than my husband!!!
874
01:02:17,017 --> 01:02:22,517
Hey, wasn't your mission to get back the geishas?
875
01:02:22,558 --> 01:02:25,808
I don't care! I am going crazy.
876
01:02:28,433 --> 01:02:29,808
Tomiko! I am going crazy!
877
01:02:31,517 --> 01:02:34,100
Tomiko! Don't go away from me!
878
01:02:37,142 --> 01:02:39,725
The School of Unlimited Semen, Widow Killer
879
01:02:41,392 --> 01:02:43,683
Oh! My darling, Danpei!
880
01:02:55,600 --> 01:02:59,558
Mr. Danpei! I am so happy!
881
01:02:59,558 --> 01:03:02,017
Please don't leave me alone!
882
01:03:03,058 --> 01:03:04,767
Don't leave me alone.
883
01:03:04,767 --> 01:03:07,767
Grab this hand firmly and never let it go!
884
01:03:11,475 --> 01:03:12,975
Danpei!
885
01:03:12,975 --> 01:03:15,808
Why does she ooze that much?!
886
01:03:15,808 --> 01:03:19,392
Doesn't matter how much I wipe, it gets wet right away.
887
01:03:20,100 --> 01:03:22,225
She hasn't slept with any man for a long time.
888
01:03:22,225 --> 01:03:25,183
So I have touched her a little. Too much...
889
01:03:27,808 --> 01:03:29,475
However, you know,
890
01:03:29,475 --> 01:03:36,350
it is still not enough to make the girl named Natsuko into a foreigner.
891
01:03:36,433 --> 01:03:37,433
That's right.
892
01:03:37,433 --> 01:03:40,058
Doesn't matter how many girls you make over, you will not make money.
893
01:03:40,058 --> 01:03:43,725
Danpei will achieve your goal for you.
894
01:03:44,892 --> 01:03:46,600
The promise.
895
01:03:46,642 --> 01:03:50,642
Natsuko Asai, the soft-shell turtle geisha,
896
01:03:50,642 --> 01:03:53,725
responds to the challenge of the founder of the school of Unlimited Semen.
897
01:03:53,725 --> 01:03:59,183
If she totally defeats him, he promises to do the following.
898
01:03:59,225 --> 01:04:00,600
First.
899
01:04:00,600 --> 01:04:05,683
Women-Hunter Danpei pays 10,000,000 yen to Natsuko Asai.
900
01:04:06,683 --> 01:04:10,267
Second, he returns the stolen girls.
901
01:04:10,683 --> 01:04:11,683
That's all.
902
01:04:12,683 --> 01:04:14,642
Asai! Please!
903
01:04:14,975 --> 01:04:16,642
Please responds to this challenge.
904
01:04:17,017 --> 01:04:23,683
If you defeat him, the tourism association will pay you 2,000,000 yen.
905
01:04:24,017 --> 01:04:25,058
2,000,000 yen?
906
01:04:26,308 --> 01:04:28,058
Wait, wait! Emergency! Emergency!
907
01:04:28,225 --> 01:04:29,183
What's up?
908
01:04:29,225 --> 01:04:33,183
The Yokomi hot-spring's mama has been transformed into a foreigner.
909
01:04:33,183 --> 01:04:34,142
Foreigner?
910
01:04:34,142 --> 01:04:37,642
That's right! She dyed her hair blonde at her age
911
01:04:37,683 --> 01:04:40,642
and is walking on the street right next to Danpei, shaking her ass.
912
01:04:41,808 --> 01:04:43,642
Mama has become a foreigner?
913
01:04:45,183 --> 01:04:48,642
Sis! Please take my mama back! Please! Take my mama back!
914
01:04:50,225 --> 01:04:51,642
You heard it, Natsuko!
915
01:04:52,225 --> 01:04:57,225
Yokomi's mama is not only taking care of you but also had been taking care of your sister.
916
01:04:58,225 --> 01:05:00,225
Please do it for this kid at least!
917
01:05:01,933 --> 01:05:03,017
Stop! Stop it!
918
01:05:04,475 --> 01:05:08,225
Whatever you say to me, how much money you give. I don't want to do it!
919
01:05:08,600 --> 01:05:11,225
I want to live for myself!
920
01:05:11,600 --> 01:05:15,225
I have already paid the debt back. I will quit geisha after today's work.
921
01:05:24,267 --> 01:05:27,225
I made it! Finally made it!
922
01:05:28,933 --> 01:05:30,850
The Natsuko who will never change!
923
01:05:32,017 --> 01:05:34,267
My youth Natsuko!
924
01:05:36,017 --> 01:05:36,850
Natsuko!!
925
01:05:39,725 --> 01:05:40,850
Stop!
926
01:05:42,725 --> 01:05:44,225
Yoko?! You were here?
927
01:05:48,725 --> 01:05:51,225
What? What are you doing?
928
01:05:51,808 --> 01:05:54,267
What are you doing?! Yoko!
929
01:06:02,017 --> 01:06:03,850
What is this?
930
01:06:04,017 --> 01:06:06,892
When are you going to stop being obsessed with this thing?
931
01:06:08,017 --> 01:06:11,892
You can't see your Yoko because of this kind of stuff?
932
01:06:36,600 --> 01:06:41,933
Look at me. The blood is flowing inside of my body.
933
01:06:42,642 --> 01:06:45,850
The blood says that I love you so much.
934
01:06:47,142 --> 01:06:51,183
The blood says that I want to have your baby.
935
01:06:55,433 --> 01:06:58,767
Yoko! Will you stay besides me forever?
936
01:06:59,850 --> 01:07:00,767
You stupid!
937
01:07:02,808 --> 01:07:05,600
You are so stupid! Of course!
938
01:07:07,517 --> 01:07:08,517
Yoko!
939
01:07:11,225 --> 01:07:12,225
Yoko!
940
01:07:28,225 --> 01:07:31,183
Mr. Kura! Mr. Kura! What are you doing?
941
01:07:31,225 --> 01:07:32,183
Don't be stupid!
942
01:07:33,808 --> 01:07:34,808
Get out of here please!
943
01:07:34,808 --> 01:07:35,892
What are you talking about?
944
01:07:37,183 --> 01:07:41,808
I have searched every stream around here. I have found only one mud turtle.
945
01:07:41,808 --> 01:07:42,683
Stupid!
946
01:07:42,808 --> 01:07:46,808
You are the one who said you would never let things go and in order to find a soft-shell turtle,
947
01:07:46,808 --> 01:07:49,100
you would become stronger than a soft-shell turtle!
948
01:07:49,225 --> 01:07:50,600
I woke up from my dream.
949
01:07:50,808 --> 01:07:52,725
Once you woke up from your dream, there is nothing much to do in your life!
950
01:07:52,725 --> 01:07:53,600
Mr. Kura!
951
01:08:00,892 --> 01:08:03,308
Wait! Wait! Mr. Kura!
952
01:08:04,767 --> 01:08:06,642
Coward! Coward!
953
01:08:23,975 --> 01:08:25,933
Coward!
954
01:08:40,850 --> 01:08:41,808
Stop!
955
01:08:42,142 --> 01:08:43,100
Mr. Kura! Stop it!
956
01:08:47,850 --> 01:08:49,892
Stop! Stop!
957
01:11:08,808 --> 01:11:09,850
Natsuko!
958
01:11:10,392 --> 01:11:12,850
Finally you don't call me "Miss."
959
01:11:13,975 --> 01:11:16,808
I have had a feeling for you for a long time.
960
01:11:19,267 --> 01:11:22,808
I couldn't say it. Couldn't say it.
961
01:11:24,267 --> 01:11:25,808
Are you going to live on for me?
962
01:11:30,267 --> 01:11:31,517
I am glad.
963
01:12:09,308 --> 01:12:10,558
Soft-shell turtle!
964
01:12:11,308 --> 01:12:12,558
Soft-shell turtle!
965
01:12:18,350 --> 01:12:20,267
I knew that they would come.
966
01:12:23,267 --> 01:12:25,225
They exist! They exist!!
967
01:12:32,892 --> 01:12:35,267
My dream was real!!!
968
01:12:39,308 --> 01:12:42,225
Mr. Kura! Your wish has come true!
969
01:12:44,308 --> 01:12:45,308
I can repay his kindness.
970
01:12:47,892 --> 01:12:49,225
I can make a small restaurant.
971
01:12:50,808 --> 01:12:52,142
The symbol of Maruasa.
972
01:12:55,267 --> 01:12:57,100
The symbol of Maruasa...
973
01:12:58,267 --> 01:13:02,100
I will help you achieve your dream besides you.
974
01:13:08,183 --> 01:13:11,017
I am going to do a battle with Women-Hunter Danpei.
975
01:13:22,600 --> 01:13:26,058
You came, Natsuko! I have been waiting for this day!
976
01:13:26,600 --> 01:13:30,975
If I win the battle, you will give me 10,000,000 yen,
977
01:13:31,058 --> 01:13:34,017
return the stolen geishas and leave the town.
978
01:13:34,475 --> 01:13:35,975
You are going to keep this promise?
979
01:13:36,475 --> 01:13:38,975
The school of Unlimited Semen does not teach lies.
980
01:13:50,558 --> 01:13:51,517
Ready!
981
01:13:53,433 --> 01:13:54,350
Ready!
982
01:14:22,058 --> 01:14:24,392
Ready... Go!
983
01:14:30,058 --> 01:14:32,392
Got her! Got her!
984
01:14:33,058 --> 01:14:35,392
Got her! Got her!
985
01:14:51,017 --> 01:14:52,392
This is intense!
986
01:15:51,058 --> 01:15:55,433
Uh? What? Shit! She raised her ass!
987
01:15:57,725 --> 01:15:59,058
She made a women-on-top position!
988
01:16:00,683 --> 01:16:02,850
Let me off! Let me off...
989
01:16:10,058 --> 01:16:11,058
I can't let you win!
990
01:16:25,058 --> 01:16:26,975
I... can only hear up
to the second attack!
991
01:16:28,350 --> 01:16:29,392
That ass movement!
992
01:16:34,142 --> 01:16:35,183
More defense!
993
01:16:38,142 --> 01:16:40,183
It sucks so deep!
994
01:16:40,933 --> 01:16:42,225
Sucks so deep!
995
01:16:43,933 --> 01:16:46,225
I can't make it go! I can...! It goes to the limit!
996
01:17:01,933 --> 01:17:02,892
That breast!
997
01:17:04,017 --> 01:17:05,142
That hand!
998
01:17:06,600 --> 01:17:08,142
I won't forgive you!
999
01:17:10,600 --> 01:17:11,433
I won't forgive you!
1000
01:17:12,600 --> 01:17:14,433
Danpei! Don't open her!
1001
01:17:14,600 --> 01:17:20,475
Wait until you get deeper and bum all over!
1002
01:17:25,058 --> 01:17:26,017
Teacher!
1003
01:17:26,975 --> 01:17:27,808
Teacher!
1004
01:17:36,600 --> 01:17:40,433
Start the magic of the soft-shell turtle killer!
1005
01:17:51,558 --> 01:17:52,517
Do you like the thunder?
1006
01:17:54,058 --> 01:17:55,392
I can see the end!
1007
01:18:04,142 --> 01:18:06,517
Hey, the soft-shell turtle is getting impacted by the thunder!
1008
01:18:06,517 --> 01:18:07,475
Yea.
1009
01:18:08,142 --> 01:18:09,058
Danpei!
1010
01:18:11,225 --> 01:18:13,267
You even survived the jungle of Guam.
1011
01:18:13,308 --> 01:18:15,475
You can't lose to a woman born after the war!
1012
01:18:16,100 --> 01:18:17,475
Danpei!
1013
01:18:19,100 --> 01:18:24,475
Ah... ah... that face... that voice...
1014
01:18:26,017 --> 01:18:27,475
T... thank you!!!
1015
01:18:28,475 --> 01:18:34,433
...the wife and children are waiting for our accomplishments...
1016
01:18:35,517 --> 01:18:42,433
the skin has become about to tear off...
1017
01:18:43,100 --> 01:18:48,433
only the cloud faraway floats again...
1018
01:18:48,767 --> 01:18:50,767
attack!
1019
01:18:48,767 --> 01:18:52,725
Wish A Great Victory for Danpei Yokoyama
1020
01:18:53,767 --> 01:19:00,058
Ah... with the blessing of the Okimi god...
1021
01:19:00,808 --> 01:19:04,767
the death is a graceful thing for soldiers...
1022
01:20:06,225 --> 01:20:08,725
The school of Unlimited Semen! 1,000 invasions!
1023
01:20:15,183 --> 01:20:18,225
The School of Unlimited Semen! 1,000 Invasions
1024
01:21:47,225 --> 01:21:49,225
Na... Na... Natsuko!
1025
01:22:26,225 --> 01:22:28,767
I don't know! I don't know at all!
1026
01:22:38,642 --> 01:22:40,475
Natsuko gave this money to you.
1027
01:22:42,642 --> 01:22:43,600
Natsuko?
1028
01:22:45,142 --> 01:22:46,600
Anyway read this letter please.
1029
01:22:54,642 --> 01:23:01,058
Kurajiro, I won't forget the memories we had at the river.
1030
01:23:02,600 --> 01:23:10,017
I was able to understand the importance of the consistent attitude in our lives.
1031
01:23:17,100 --> 01:23:20,225
I am leaving in order to find the new side of myself.
1032
01:23:21,600 --> 01:23:26,558
I hope the memories make you find the new side of yourself too.
1033
01:23:27,600 --> 01:23:28,600
Good-bye!
1034
01:23:47,058 --> 01:23:53,600
The End76328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.