Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:32,715
Turn right, 75 degrees.
2
00:00:32,799 --> 00:00:35,280
75 degrees to the right. Let's go!
3
00:00:46,840 --> 00:00:48,640
I can feel it.
4
00:01:19,240 --> 00:01:21,199
I think roughly this direction.
5
00:01:33,479 --> 00:01:34,840
Getting warmer, gentlemen.
6
00:02:15,759 --> 00:02:18,400
- It's here.
- This is magnificent.
7
00:04:02,000 --> 00:04:05,040
SEGOVIA, SPAIN
8
00:04:09,160 --> 00:04:11,755
How are you doing, Max?
Is it going to work?
9
00:04:11,839 --> 00:04:17,435
50% of the four-digit keys are based
on 13 combination structures,
10
00:04:17,519 --> 00:04:22,396
80% of which include a capital letter,
11
00:04:22,480 --> 00:04:25,115
a small letter and a digit.
12
00:04:25,199 --> 00:04:27,596
- I don't understand shit.
- Okay, all right.
13
00:04:27,680 --> 00:04:32,795
For ease, the letters chosen
have a high degree of A, B, C, D,
14
00:04:32,879 --> 00:04:35,516
combined with
numbers one, two, three and four.
15
00:04:35,600 --> 00:04:38,476
If we keep to the combinatorics
of these elements,
16
00:04:38,560 --> 00:04:44,279
we have a list of 840 possibilities
with 60% of probabilities.
17
00:04:46,920 --> 00:04:49,795
- 840 combinations.
- Yes!
18
00:04:49,879 --> 00:04:52,680
- We'll see.
- Good luck.
19
00:05:11,560 --> 00:05:13,079
No!
20
00:05:24,480 --> 00:05:27,360
Four. Shit!
21
00:05:31,519 --> 00:05:35,440
At least I know it starts with four.
To hell with these.
22
00:05:40,719 --> 00:05:42,396
Shit!
23
00:05:42,480 --> 00:05:44,199
Bingo!
24
00:06:55,759 --> 00:06:57,279
It's Pedraza.
25
00:07:05,879 --> 00:07:10,160
And what's this? Damn it.
26
00:07:14,279 --> 00:07:16,555
Shit.
27
00:07:16,639 --> 00:07:18,920
He's with Barbrow.
28
00:07:34,240 --> 00:07:36,675
What the hell is this?
29
00:07:36,759 --> 00:07:38,195
SAVE THE DATE
30
00:07:38,279 --> 00:07:39,800
"Highclare".
31
00:07:52,359 --> 00:07:56,599
MADRID, SPAIN
32
00:07:57,440 --> 00:07:59,556
- Let's go.
- Sorry.
33
00:07:59,640 --> 00:08:02,959
MADRID PUERTA DE ATOCHA
ARRIVALS
34
00:08:16,520 --> 00:08:17,999
Come.
35
00:08:20,839 --> 00:08:23,719
- Stop...
- Stop!
36
00:08:30,719 --> 00:08:33,235
You tell me.
37
00:08:33,319 --> 00:08:37,115
- Excuse me?
- Where you want to go.
38
00:08:37,199 --> 00:08:40,515
- Where are we going?
- I don't know.
39
00:08:40,599 --> 00:08:44,556
- Just go. We'll tell you.
- Hey, I need to know...
40
00:08:44,640 --> 00:08:47,275
- It doesn't matter.
- No, it does matter.
41
00:08:47,359 --> 00:08:49,476
Damn! Is everyone contrary today?
42
00:08:49,560 --> 00:08:51,836
Look, I need an address.
43
00:08:51,920 --> 00:08:55,076
Left! Left, straight ahead,
then left when you can!
44
00:08:55,160 --> 00:08:57,196
Left, left, as if this was...
45
00:08:57,280 --> 00:08:59,915
- Do as I say!
- For now we're leaving, calmly.
46
00:08:59,999 --> 00:09:01,875
- Paco, calmly.
- Right, calmly.
47
00:09:01,959 --> 00:09:03,560
And no busting our balls, okay?
48
00:09:05,160 --> 00:09:08,035
- What do we do with this?
- Don't open it.
49
00:09:08,119 --> 00:09:10,836
Yes. Cover it...
50
00:09:10,920 --> 00:09:13,676
- So, do I take the Castellana?
- Do what I say.
51
00:09:13,760 --> 00:09:17,316
- Yes, the Castellana is fine.
- No, for me...
52
00:09:17,400 --> 00:09:21,076
- We have to get to Lombardi.
- To Lombardi.
53
00:09:21,160 --> 00:09:24,035
It must be near Milan.
I did my Erasmus there.
54
00:09:24,119 --> 00:09:26,196
Maybe it's not a place, but a person.
55
00:09:26,280 --> 00:09:30,836
Look for Lombardi. He knows
what to do. Remember, Lombardi!
56
00:09:30,920 --> 00:09:33,915
- Do you think so?
- You have to get to Lombardi.
57
00:09:33,999 --> 00:09:35,956
Vergara said it again and again.
58
00:09:36,040 --> 00:09:39,436
- Did the church beggar tell you that?
- No, it was before.
59
00:09:39,520 --> 00:09:41,956
It was in a dream, when I was in a coma.
60
00:09:42,040 --> 00:09:44,956
- You dreamt about Vergara?
- I dreamt about a lot.
61
00:09:45,040 --> 00:09:47,995
- So we listen to a dream?
- Got anything better?
62
00:09:48,079 --> 00:09:51,920
Let's concentrate on Lombardi.
Vergara said so. Where's Lombardi?
63
00:10:00,719 --> 00:10:02,676
- You have to stop it.
- Why?
64
00:10:02,760 --> 00:10:05,035
- You must go. The blind are coming.
- Who?
65
00:10:05,119 --> 00:10:08,235
The blind demons. The pain
is extreme, but you never die.
66
00:10:08,319 --> 00:10:11,680
- Are they so terrible?
- Who do you think did this to me?
67
00:10:58,560 --> 00:11:01,079
Give me the book!
68
00:11:15,160 --> 00:11:18,836
- Get out of my way... right now!
- Move it!
69
00:11:18,920 --> 00:11:21,476
Go away! Go away!
70
00:11:21,560 --> 00:11:22,956
- Come!
- Go away!
71
00:11:23,040 --> 00:11:25,760
- Start it up!
- Start the bus!
72
00:11:53,760 --> 00:11:57,076
- Those faces.
- What's wrong?
73
00:11:57,160 --> 00:12:01,359
Don't you see how
they're looking at us? They know.
74
00:12:02,959 --> 00:12:05,995
It's because of the scene we made.
75
00:12:06,079 --> 00:12:08,875
For now, no one's following us.
76
00:12:08,959 --> 00:12:12,280
- We're fine.
- And when this stops, what?
77
00:12:13,400 --> 00:12:15,956
I'll steal a car
and we'll go to the airport.
78
00:12:16,040 --> 00:12:18,755
- Don't worry.
- Right.
79
00:12:18,839 --> 00:12:22,076
What if they're waiting for us
at the airport?
80
00:12:22,160 --> 00:12:24,640
I'll wipe them all out, okay?
81
00:12:27,440 --> 00:12:32,199
SEGOVIA, SPAIN
82
00:12:38,040 --> 00:12:39,599
Holy shit, man.
83
00:12:42,800 --> 00:12:45,796
- Where is she? Where is she?
- Wait a moment.
84
00:12:45,880 --> 00:12:48,196
- Who?
- Salcedo. Why isn't she here?
85
00:12:48,280 --> 00:12:53,196
Relax. Take it easy.
Antonio, Salcedo's where we left her,
86
00:12:53,280 --> 00:12:57,476
keeping watch, near the clinic,
in case Laguna needs to get out.
87
00:12:57,560 --> 00:12:58,995
This was a very bad idea.
88
00:12:59,079 --> 00:13:01,635
They won't find anything
and now they need us.
89
00:13:01,719 --> 00:13:04,836
- Who needs us?
- Elena and Paco. They're in the shit.
90
00:13:04,920 --> 00:13:06,796
- Elena the vet.
- Paco's the mayor.
91
00:13:06,880 --> 00:13:09,676
- They might be dead.
- Did you see something?
92
00:13:09,760 --> 00:13:14,836
No, I felt it, a jolt,
like my heart changes places.
93
00:13:14,920 --> 00:13:17,196
- It was wild.
- Do you know where they are?
94
00:13:17,280 --> 00:13:19,035
- No idea.
- So?
95
00:13:19,119 --> 00:13:22,196
So we have to find Salcedo!
We have to warn them!
96
00:13:22,280 --> 00:13:25,515
- But we can't leave Laguna alone.
- Laguna is already alone!
97
00:13:25,599 --> 00:13:29,476
- They'll do all sorts to him.
- Because you felt that too?
98
00:13:29,560 --> 00:13:34,359
No, I know, because it's dangerous.
It's full of nutcases.
99
00:13:45,839 --> 00:13:47,079
"Highclare"?
100
00:13:49,160 --> 00:13:52,275
The missing man. We've been looking
for you for an hour?
101
00:13:52,359 --> 00:13:55,836
- He got confused.
- You're taking liberties.
102
00:13:55,920 --> 00:13:58,556
Why are you wandering the corridors?
103
00:13:58,640 --> 00:14:01,356
Don't you like doing puzzles
like the others?
104
00:14:01,440 --> 00:14:04,875
- Move it. They're waiting for you.
- Yes, my friend.
105
00:14:04,959 --> 00:14:06,836
You have a visitor today.
106
00:14:06,920 --> 00:14:11,196
Laguna, shit, tell me more.
107
00:14:11,280 --> 00:14:14,515
- Hello. Haruka.
- It's Antonio. He's very nervous.
108
00:14:14,599 --> 00:14:17,875
- It's Elena and the mayor. What's...?
- Paco.
109
00:14:17,959 --> 00:14:19,915
- Paco.
- Right, but where are they?
110
00:14:19,999 --> 00:14:23,796
He doesn't know, but he said
he felt... We have to find them.
111
00:14:23,880 --> 00:14:27,395
I wish. I've been trying
to contact Paco for months.
112
00:14:27,479 --> 00:14:29,796
- Come on, Laguna. Say something.
- What?
113
00:14:29,880 --> 00:14:31,875
Nothing. Find information for me.
114
00:14:31,959 --> 00:14:33,635
- Go ahead.
- Highclare.
115
00:14:33,719 --> 00:14:35,400
Highclare.
116
00:15:00,999 --> 00:15:02,836
Forgive me, Juan.
117
00:15:02,920 --> 00:15:05,959
I've been imagining this
for so long and now...
118
00:15:07,999 --> 00:15:09,875
Can we talk alone?
119
00:15:09,959 --> 00:15:14,115
- No. There's a protocol, ma'am.
- Please.
120
00:15:14,199 --> 00:15:17,239
- Five minutes.
- Thanks a lot.
121
00:15:20,959 --> 00:15:22,999
They told me you've been...
122
00:15:34,280 --> 00:15:39,599
They told me you've been living
in the hills, in the shepherd huts.
123
00:15:40,880 --> 00:15:43,956
So close and not knowing.
124
00:15:44,040 --> 00:15:49,640
If you'd at least come one time
to tell me, "I'm alive."
125
00:15:53,199 --> 00:15:57,719
But how could you if they don't
even know if you can understand?
126
00:16:00,440 --> 00:16:03,076
You said to grab a suitcase
and go to my sister's
127
00:16:03,160 --> 00:16:05,035
and there was no time to explain.
128
00:16:05,119 --> 00:16:07,400
You'd come and tell me what was happening.
129
00:16:09,119 --> 00:16:11,316
And I still don't know.
130
00:16:11,400 --> 00:16:13,440
I don't understand anything.
131
00:16:18,320 --> 00:16:21,996
Look at me. Say my name.
132
00:16:22,080 --> 00:16:26,276
Come on. Do it for me.
133
00:16:26,360 --> 00:16:30,635
Just that, please.
134
00:16:30,719 --> 00:16:32,756
What's my name?
135
00:16:32,840 --> 00:16:34,519
What's my name?
136
00:16:43,120 --> 00:16:44,996
Salcedo. What do you prefer,
137
00:16:45,080 --> 00:16:48,596
- the official version or the other?
- Start with the official one.
138
00:16:48,680 --> 00:16:52,276
The Highclare Forum is a kind
of think tank for millionaires.
139
00:16:52,360 --> 00:16:56,356
A posh place for rich folks
to talk about running the world.
140
00:16:56,440 --> 00:16:58,356
More or less, but read the page.
141
00:16:58,440 --> 00:17:02,395
They surround it with talk about
the future of the planet,
142
00:17:02,479 --> 00:17:05,076
global warming, ecology and WASP crap.
143
00:17:05,160 --> 00:17:06,996
Okay and the unofficial version?
144
00:17:07,080 --> 00:17:10,556
It's about hiding an esoteric power
in the shadows.
145
00:17:10,640 --> 00:17:13,556
- They're like the Illuminati.
- The Name of the Rose?
146
00:17:13,640 --> 00:17:16,316
- Don't you know them?
- They sound like loonies.
147
00:17:16,400 --> 00:17:19,756
The French Revolution,
World War II, the Twin Towers.
148
00:17:19,840 --> 00:17:22,276
Does that rings a bell?
Well, it was them.
149
00:17:22,360 --> 00:17:26,316
- BEPHAM is taking over in Highclare.
- BEPHAM?
150
00:17:26,400 --> 00:17:30,155
Barbrow's sect. He's been the star
for two years, controlling it.
151
00:17:30,239 --> 00:17:34,556
Our dear colleague
never sets foot on dry land,
152
00:17:34,640 --> 00:17:36,675
unless it's strictly necessary.
153
00:17:36,759 --> 00:17:39,715
He travels in a fleet of yachts
and never comes ashore.
154
00:17:39,799 --> 00:17:44,356
- Avoiding jurisdictional waters.
- Exactly. He's untouchable.
155
00:17:44,440 --> 00:17:48,675
- So now he has lots of friends.
- More than friends, slaves, servants.
156
00:17:48,759 --> 00:17:51,840
It's said that he can control minds.
157
00:18:00,479 --> 00:18:02,479
So, as I was saying, from here...
158
00:18:04,759 --> 00:18:06,840
That's very interesting.
159
00:18:16,160 --> 00:18:18,715
Thank you. I love it.
160
00:18:18,799 --> 00:18:20,840
- Cheers!
- Cheers!
161
00:18:35,959 --> 00:18:37,600
Perfect!
162
00:18:53,759 --> 00:18:55,320
Oh, yes!
163
00:19:01,479 --> 00:19:05,120
Listen, I'll put Antonio on.
He wants to talk to you. Wait.
164
00:19:06,320 --> 00:19:08,195
Call that cop friend of yours!
165
00:19:08,279 --> 00:19:11,996
Antonio, I can't do that, not until
we have something solid...
166
00:19:12,080 --> 00:19:14,236
- They're after them!
- Paco and Elena?
167
00:19:14,320 --> 00:19:18,195
- They got the book!
- Put your phone in in airplane mode.
168
00:19:18,279 --> 00:19:20,395
- It is in airplane mode.
- It is not.
169
00:19:20,479 --> 00:19:25,276
- Turn it off or get off the plane.
- It's just a moment, for God's sake.
170
00:19:25,360 --> 00:19:28,076
They need a spell, so they're not hurt.
171
00:19:28,160 --> 00:19:30,516
Listen, an arcane symbol.
172
00:19:30,600 --> 00:19:33,955
It's used to ward off
supernatural entities.
173
00:19:34,039 --> 00:19:35,915
Are you seriously telling me...?
174
00:19:35,999 --> 00:19:38,279
I've never been more serious
in my damn life.
175
00:19:54,600 --> 00:19:56,076
- Salcedo?
- Paco!
176
00:19:56,160 --> 00:19:59,239
- Hello?
- Can you hear me? Paco!
177
00:20:10,199 --> 00:20:12,756
Shit, it cut out.
You won't believe who called.
178
00:20:12,840 --> 00:20:15,115
Who was it? Paco, the book!
179
00:20:15,199 --> 00:20:17,160
The book! The book!
180
00:20:18,719 --> 00:20:20,799
Stop!
181
00:20:33,120 --> 00:20:34,516
Salcedo?
182
00:20:34,600 --> 00:20:36,276
- Paco, can you hear me?
- Yes.
183
00:20:36,360 --> 00:20:39,715
- Look for an arcane symbol.
- A what?
184
00:20:39,799 --> 00:20:42,680
- I don't know. It's Antonio's idea.
- An arcane symbol.
185
00:20:43,959 --> 00:20:46,675
I's the only way to stop them chasing you.
186
00:20:46,759 --> 00:20:49,836
Antonio says you have
to protect yourself, magically.
187
00:20:49,920 --> 00:20:53,316
- Is this the lady?
- Yes, I've told her every which way.
188
00:20:53,400 --> 00:20:55,195
Madam, we have to take off.
189
00:20:55,279 --> 00:20:57,880
- I'll send you a location to go to.
- Okay.
190
00:21:00,199 --> 00:21:01,479
Madam, please.
191
00:21:02,640 --> 00:21:05,799
The book! The book! Grab it!
192
00:21:16,039 --> 00:21:17,840
Shit!
193
00:21:47,519 --> 00:21:49,756
Let me out!
194
00:21:49,840 --> 00:21:51,596
You have to let me out!
195
00:21:51,680 --> 00:21:54,596
You made a mistake with me.
I shouldn't be here.
196
00:21:54,680 --> 00:21:56,080
I work for your boss.
197
00:21:59,239 --> 00:22:00,955
"I work for your boss."
198
00:22:01,039 --> 00:22:05,276
- For whom? For the Father, the Son...
- For the Holy Spirit. No shit.
199
00:22:05,360 --> 00:22:08,435
No. He works for the Virgin Mary.
200
00:22:08,519 --> 00:22:10,076
Bad luck, eh, Father?
201
00:22:10,160 --> 00:22:13,276
- What did I do wrong?
- What did he do wrong?
202
00:22:13,360 --> 00:22:16,675
You put a bug up that poor girl's pussy.
203
00:22:16,759 --> 00:22:19,836
- The only one who trusted you.
- How do you know?
204
00:22:19,920 --> 00:22:22,915
Everything is known here.
There are no secrets in hell.
205
00:22:22,999 --> 00:22:26,756
It's true. I don't deserve mercy.
206
00:22:26,840 --> 00:22:29,440
- This is my place.
- Mercy.
207
00:22:30,680 --> 00:22:34,915
Priests' words. I can't stand these
bastards acting like they're good.
208
00:22:34,999 --> 00:22:37,955
- What a son of a bitch you've become.
- Go on. Get out.
209
00:22:38,039 --> 00:22:40,276
Get him to go. He stinks.
210
00:22:40,360 --> 00:22:42,356
We don't want crybabies here.
211
00:22:42,440 --> 00:22:44,356
I'm so bad. I've been so bad!
212
00:22:44,440 --> 00:22:47,955
First, they shaft you,
then they're sorry. You clown!
213
00:22:48,039 --> 00:22:50,360
Get out of here! Go!
214
00:23:10,640 --> 00:23:13,999
- Slowly, guys.
- Sandro?
215
00:23:15,640 --> 00:23:19,635
Vergara, welcome among the wretched.
216
00:23:19,719 --> 00:23:23,036
I dreamt many times of seeing you again.
217
00:23:23,120 --> 00:23:25,356
Now you have all the time in the world.
218
00:23:25,440 --> 00:23:27,435
I couldn't have fallen further.
219
00:23:27,519 --> 00:23:29,915
No, don't you believe it.
220
00:23:29,999 --> 00:23:33,115
- I've seen worse places.
- We have to get out of here.
221
00:23:33,199 --> 00:23:38,756
No, it's useless,
unless your new friends help us.
222
00:23:38,840 --> 00:23:40,915
There are no secrets here.
223
00:23:40,999 --> 00:23:45,756
You work for Satan.
You let Santoro persuade you.
224
00:23:45,840 --> 00:23:48,195
- It wasn't like that.
- What was it like?
225
00:23:48,279 --> 00:23:54,115
They convinced me to do terrible
things, which I'm not proud of.
226
00:23:54,199 --> 00:23:56,236
Now you doubt... you repent.
227
00:23:56,320 --> 00:24:00,516
Shit, Vergara, you'll never change,
always feeling sorry for yourself.
228
00:24:00,600 --> 00:24:03,316
And you wonder what
you're doing locked in here?
229
00:24:03,400 --> 00:24:07,635
It's punishment, stupid. They read
your mind like an open book.
230
00:24:07,719 --> 00:24:10,036
They know they can't trust you.
231
00:24:10,120 --> 00:24:12,195
And they get me out of the way.
232
00:24:12,279 --> 00:24:16,195
Until they need you again,
if that ever happens.
233
00:24:16,279 --> 00:24:18,796
How could I be so blind?
234
00:24:18,880 --> 00:24:21,996
Remember the training,
what you always said?
235
00:24:22,080 --> 00:24:28,395
- Never let your guard down.
- Right. Never let your guard down.
236
00:24:28,479 --> 00:24:30,959
Never let your damn guard down!
237
00:24:32,999 --> 00:24:36,640
And don't trust anyone...
much less the fucking devil.
238
00:24:43,719 --> 00:24:47,076
Yes, Sergeant! How was the service?
239
00:24:47,160 --> 00:24:50,675
- Bad, don't you see his face?
- It's true. He's so pale.
240
00:24:50,759 --> 00:24:53,635
- What happened to you?
- Like he'd tell you!
241
00:24:53,719 --> 00:24:56,516
- Leave him alone!
- Relax, the girl gets in a mood.
242
00:24:56,600 --> 00:24:59,635
He must have something to say.
Did you have a visitor?
243
00:24:59,719 --> 00:25:02,155
- This guy, a visitor?
- Yes, they told me!
244
00:25:02,239 --> 00:25:04,195
Tell everyone your missus came.
245
00:25:04,279 --> 00:25:06,996
- Don't be shy.
- It's not so bad.
246
00:25:07,080 --> 00:25:10,840
Rosa talks so much she wouldn't
even notice that he's mute.
247
00:25:30,479 --> 00:25:33,239
Like that, a good damn beating!
248
00:26:00,680 --> 00:26:02,799
What's the hell is this?
249
00:26:04,400 --> 00:26:06,955
It's the Temple of Debod.
250
00:26:07,039 --> 00:26:08,759
Have you never seen it?
251
00:26:09,999 --> 00:26:12,435
But is this true?
252
00:26:12,519 --> 00:26:17,076
They brought it stone by stone from
Egypt when they built a dam there.
253
00:26:17,160 --> 00:26:20,596
My father would bring us here
when we visited Madrid.
254
00:26:20,680 --> 00:26:26,440
- And this is meant to protect us?
- So it seems.
255
00:26:27,799 --> 00:26:31,276
Hey! It's closed. You can't go in.
256
00:26:31,360 --> 00:26:33,400
- Yes, so we see.
- It opens at ten.
257
00:26:34,840 --> 00:26:37,435
- Thanks a lot.
- What a nice dog.
258
00:26:37,519 --> 00:26:40,155
Yes. He's a bit jumpy today.
Right, Tormenta?
259
00:26:40,239 --> 00:26:43,715
- His name's Tormenta, huh?
- Relax, he's harmless.
260
00:26:43,799 --> 00:26:45,516
- Is he a defense dog?
- Yeah.
261
00:26:45,600 --> 00:26:48,279
If I tell him to attack, you're dead meat.
262
00:26:49,320 --> 00:26:52,915
Can you take your dog away, please?
263
00:26:52,999 --> 00:26:55,759
Sure. If you give it to me,
I'll take him away.
264
00:26:57,120 --> 00:26:58,519
What?
265
00:26:59,880 --> 00:27:02,199
Come on, woman. Give it to me.
266
00:27:02,999 --> 00:27:06,320
- Run!
- Give me the book.
267
00:27:10,559 --> 00:27:13,880
Give me the book. The book!
268
00:27:19,360 --> 00:27:22,080
Let's go. Get up.
269
00:27:24,279 --> 00:27:27,435
Careful. Come on.
270
00:27:27,519 --> 00:27:30,999
- Can you go down?
- Yeah.
271
00:27:32,479 --> 00:27:34,039
Come on.
272
00:27:45,999 --> 00:27:47,719
Holy shit!
273
00:27:48,999 --> 00:27:51,796
This must be the arcane symbol.
274
00:27:51,880 --> 00:27:54,475
A lucky break.
275
00:27:54,559 --> 00:27:57,199
No lucky break.
It was thanks to Salcedo.
276
00:27:58,440 --> 00:28:01,036
I don't understand
why this woman is helping us.
277
00:28:01,120 --> 00:28:05,440
I don't know. I haven't answered
the phone in months.
278
00:28:06,479 --> 00:28:10,600
I don't know what it says there,
but I'm getting anxious...
279
00:28:12,559 --> 00:28:19,395
Yes. There's an energy here.
It's weird.
280
00:28:19,479 --> 00:28:24,999
- I'm exhausted.
- Then rest.
281
00:28:27,239 --> 00:28:29,996
We have nothing better to do.
282
00:28:30,080 --> 00:28:33,036
If only we could go to sleep
283
00:28:33,120 --> 00:28:38,080
and when we woke up,
everything was normal.
284
00:28:45,360 --> 00:28:48,840
Do you know I'm still scared
to go to sleep every night?
285
00:28:51,279 --> 00:28:53,759
I'm scared I won't wake up...
286
00:28:55,840 --> 00:28:58,395
and I resist it.
287
00:28:58,479 --> 00:29:01,236
I go over and over it
until I can't take any more.
288
00:29:01,320 --> 00:29:04,680
- It's been a lot.
- A lot?
289
00:29:05,840 --> 00:29:08,959
I woke up from the coma
and I was pregnant.
290
00:29:11,680 --> 00:29:14,360
The insect we got the key from.
291
00:29:16,880 --> 00:29:19,479
That was the reason for your pregnancy.
292
00:29:20,999 --> 00:29:24,999
- So that the key would reach you.
- The insect.
293
00:29:26,360 --> 00:29:28,875
Who sent it?
294
00:29:28,959 --> 00:29:32,640
- The devil?
- No one good, of course.
295
00:29:33,920 --> 00:29:37,479
Paco, Vergara. Vergara sent it to me!
296
00:29:38,759 --> 00:29:41,195
- Vergara is with the devil?
- No.
297
00:29:41,279 --> 00:29:44,155
Vergara's in a place not of this world.
298
00:29:44,239 --> 00:29:48,796
- He has to help us from there.
- Damn it.
299
00:29:48,880 --> 00:29:51,519
He's not doing a great job.
300
00:30:18,559 --> 00:30:19,799
Stop. Let me go.
301
00:30:29,360 --> 00:30:34,519
Night Rats. How are you?
302
00:30:36,160 --> 00:30:38,635
Hold my glasses, Antonio.
303
00:30:38,719 --> 00:30:42,395
I don't know where to start.
Today's video isn't like the others.
304
00:30:42,479 --> 00:30:47,236
I can't talk about mysterious places,
or ghosts, or anything like that.
305
00:30:47,320 --> 00:30:50,556
Today I'm going to speak about
a real, imminent problem
306
00:30:50,640 --> 00:30:52,516
that affects us all.
307
00:30:52,600 --> 00:30:56,316
The forces of evil are winning.
The bad guys are winning.
308
00:30:56,400 --> 00:31:00,076
You don't need to be a medium.
Just turn on the TV, or Twitter,
309
00:31:00,160 --> 00:31:02,435
to see that things are getting worse.
310
00:31:02,519 --> 00:31:06,915
Until now, like you, I thought things
would change by themselves,
311
00:31:06,999 --> 00:31:09,076
but nothing's going to just change.
312
00:31:09,160 --> 00:31:12,475
Because what's happening
isn't random or a coincidence.
313
00:31:12,559 --> 00:31:17,236
It's part of an organized plan
by very powerful people.
314
00:31:17,320 --> 00:31:20,115
Antonio, take it. Keep streaming.
315
00:31:20,199 --> 00:31:22,356
How do I explain this?
316
00:31:22,440 --> 00:31:26,195
You may think, "An international plot
to rule the world?"
317
00:31:26,279 --> 00:31:28,475
Well, yes, it is. That's the reality.
318
00:31:28,559 --> 00:31:31,316
I know it sounds like
a low budget horror movie,
319
00:31:31,400 --> 00:31:34,675
but I assure you that it's real
and I'm not going to stop.
320
00:31:34,759 --> 00:31:36,195
I'm not giving in.
321
00:31:36,279 --> 00:31:40,276
In the time I've been with you,
I've been lucky to meet great people
322
00:31:40,360 --> 00:31:43,836
who know how to fight evil
and they're doing it.
323
00:31:43,920 --> 00:31:45,279
Let's go.
324
00:31:46,160 --> 00:31:47,440
Let's go, Antonio.
325
00:31:49,680 --> 00:31:51,199
Keep streaming live.
326
00:31:52,400 --> 00:31:54,400
- Do you have the symbol?
- Yes.
327
00:31:59,559 --> 00:32:01,195
I don't have time to explain,
328
00:32:01,279 --> 00:32:05,316
but humanity depends on
all these people fighting for us.
329
00:32:05,400 --> 00:32:09,955
So if you really trust me,
if you really exist, shit,
330
00:32:10,039 --> 00:32:12,675
if you're there, do as I ask.
331
00:32:12,759 --> 00:32:15,516
Look closely at this symbol.
332
00:32:15,600 --> 00:32:17,519
Look at this symbol.
333
00:32:22,320 --> 00:32:27,320
LONDON ENGLAND
334
00:32:49,039 --> 00:32:51,915
In the library, with the candelabra
and the rope.
335
00:32:51,999 --> 00:32:53,516
It's one or the other.
336
00:32:53,600 --> 00:32:55,875
Tied up and hit with the candelabra.
337
00:32:55,959 --> 00:32:59,036
- I'll hit you with the candelabra!
- It was Miss Scarlett.
338
00:32:59,120 --> 00:33:01,395
Another smart-ass!
Solve it on your turn.
339
00:33:01,479 --> 00:33:03,796
You're pissed off that I guessed it, huh?
340
00:33:03,880 --> 00:33:07,675
Guys, look who's here,
the life of the party.
341
00:33:07,759 --> 00:33:12,516
- Come on. Keep the party going.
- Look at him and the man he once was.
342
00:33:12,600 --> 00:33:15,195
It's not like
he was Clint Eastwood before.
343
00:33:15,279 --> 00:33:19,116
- Without guns, they're nothing.
- Leave him alone. He's had enough.
344
00:33:19,200 --> 00:33:22,875
Don't stick up for him.
This man busted our chops
345
00:33:22,959 --> 00:33:25,075
when he was in authority.
346
00:33:25,159 --> 00:33:29,676
- Is the gentleman offended?
- Where were you when it happened?
347
00:33:29,760 --> 00:33:34,075
You suddenly vanished and we saw
nothing of you until you came here.
348
00:33:34,159 --> 00:33:36,395
I saw him running low with the other fool
349
00:33:36,479 --> 00:33:39,075
so no one would see them
enter the supermarket.
350
00:33:39,159 --> 00:33:42,595
Yes, you didn't turn up
to fine all those Mercedes.
351
00:33:42,679 --> 00:33:47,240
But you booked me for parking the van
on the square!
352
00:33:53,479 --> 00:33:55,959
Holy shit.
353
00:34:10,479 --> 00:34:12,240
Damn it. I'm going to kill myself.
354
00:34:21,039 --> 00:34:22,760
Holy shit.
355
00:34:50,999 --> 00:34:52,519
Sole.
356
00:35:21,760 --> 00:35:23,039
Let's go!
357
00:36:26,720 --> 00:36:30,400
RICCARDO LOMBARDI,
NEW DEAN OF THE COLLEGE OF CARDINALS
358
00:36:31,840 --> 00:36:35,479
Are you there? I'm one of you!
359
00:36:39,639 --> 00:36:42,316
Haruka sent us!
We've come to help you.
360
00:36:42,400 --> 00:36:44,836
- If that's true, come here.
- What?
361
00:36:44,920 --> 00:36:47,959
We're protected. They're not.
You saw it.
362
00:36:55,320 --> 00:36:58,636
- Come.
- We don't have much time.
363
00:36:58,720 --> 00:37:00,915
The people outside can't hold on long.
364
00:37:00,999 --> 00:37:03,316
- He's not one of them.
- Of course I'm not.
365
00:37:03,400 --> 00:37:06,116
- We're here because of Haruka.
- Who's Haruka?
366
00:37:06,200 --> 00:37:08,395
Seriously? She has 100,000 followers.
367
00:37:08,479 --> 00:37:10,756
- Really?
- Why did she send you here?
368
00:37:10,840 --> 00:37:13,836
If she says you must be protected,
you do it.
369
00:37:13,920 --> 00:37:16,760
She says you're going to save the world.
370
00:37:46,519 --> 00:37:48,796
Guys, just one thing.
371
00:37:48,880 --> 00:37:51,519
Don't tell them you don't know
who Haruka is.
372
00:38:14,400 --> 00:38:16,156
I wasn't expecting this.
373
00:38:16,240 --> 00:38:18,840
Stop playing and finish her off.
374
00:38:26,880 --> 00:38:28,475
Well played.
375
00:38:28,559 --> 00:38:34,236
But unfortunately for you, there are
ways to evade the arcane symbol.
376
00:38:34,320 --> 00:38:36,796
- Elena's running away.
- Fuck!
377
00:38:36,880 --> 00:38:39,479
- Is that all you can do?
- Goddamn it!
378
00:38:47,639 --> 00:38:50,039
- That way.
- How do you know?
379
00:38:53,639 --> 00:38:55,875
- Look.
- Antonio! But...
380
00:38:55,959 --> 00:38:57,639
Look how cool it is.
381
00:39:00,679 --> 00:39:03,116
- Haruka?
- Nice to meet you.
382
00:39:03,200 --> 00:39:06,875
- Have you seen my videos?
- No, but you have 100,000 followers.
383
00:39:06,959 --> 00:39:08,475
Almost.
384
00:39:08,559 --> 00:39:09,995
- We have to go.
- Yes.
385
00:39:10,079 --> 00:39:12,716
The mayor's right.
You can't stay here.
386
00:39:12,800 --> 00:39:16,395
- We know where to hide you.
- There's a magnetic field thing.
387
00:39:16,479 --> 00:39:20,475
- They can't hear you.
- Thanks, Antonio, Haruka.
388
00:39:20,559 --> 00:39:24,200
We can't keep running away.
We have to make a trip.
389
00:39:34,559 --> 00:39:38,840
ROME, ITALY
390
00:39:49,200 --> 00:39:53,116
Excuse me.
The school St. Mary of the Flowers?
391
00:39:53,200 --> 00:39:55,276
I don't know. Sorry.
392
00:39:55,360 --> 00:39:57,836
But the map says we're close, right?
393
00:39:57,920 --> 00:40:00,915
- Excuse me, St. Mary of the Flowers?
- The school?
394
00:40:00,999 --> 00:40:03,196
- Yes.
- Go straight ahead.
395
00:40:03,280 --> 00:40:06,796
- Then turn left and then right.
- Perfect. Thank you.
396
00:40:06,880 --> 00:40:08,760
God bless you.
397
00:41:35,800 --> 00:41:37,479
Nice T-shirt.
398
00:41:47,679 --> 00:41:50,395
Excuse me. We're looking
for Father Lombardi.
399
00:41:50,479 --> 00:41:52,636
Wait. I'll tell them.
400
00:41:52,720 --> 00:41:54,200
Thank you.
401
00:42:33,519 --> 00:42:35,435
Good morning. I'm Father...
402
00:42:35,519 --> 00:42:36,920
Lombardi.
403
00:42:36,944 --> 00:42:38,944
_
31201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.