All language subtitles for 2022_Mo Hayder_ Ritualmord.deu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,840 --> 00:00:25,840
* sanfte, vorsichtige KlÀnge *
2
00:00:25,880 --> 00:00:27,880
Kiki Schelfthaut
Nick Cafmeyer
3
00:00:27,920 --> 00:00:29,920
Cézaire Nduka
Tom Schelfthaut
4
00:00:53,520 --> 00:00:56,640
(Mann 1) Jetzt. Lasst
die Sauerstoffflaschen runter.
5
00:00:56,680 --> 00:01:00,200
Weiter runter, ja.
Achtung, die sind hochentzĂŒndlich.
6
00:01:00,240 --> 00:01:03,240
Geht vorsichtig damit um.
Jetzt das Wasser, bitte.
7
00:01:03,280 --> 00:01:05,080
Vorsicht mit den Re-Breathern.
8
00:01:05,120 --> 00:01:07,160
Vorsicht.
- (Frau) Wir haben's fast.
9
00:01:07,200 --> 00:01:09,600
(Mann 1) Ganz langsam.
- Noch ein bisschen.
10
00:01:09,760 --> 00:01:11,600
Wo ist die Tasche mit den Flossen?
11
00:01:11,640 --> 00:01:13,360
(Mann 2) Pass auf.
- Ja, habe es.
12
00:01:13,400 --> 00:01:15,680
Geht es?
Kiki? Hast du das Tauchprofil?
13
00:01:15,720 --> 00:01:17,840
(Mann 3) Sie wollen
in 30 Minuten rein.
14
00:01:17,880 --> 00:01:20,080
Noch ein bisschen.
- (Mann 2) Ja. Hab's.
15
00:01:20,120 --> 00:01:22,680
Vorsichtig, Papa.
(Mann 3) Noch etwas weiter.
16
00:01:22,720 --> 00:01:24,680
Noch ein StĂŒck. Kannst loslassen.
17
00:01:24,720 --> 00:01:27,440
(Mann 4) Bring mir die Kiste
mit den FunkgerÀten.
18
00:01:27,480 --> 00:01:29,440
(Mann 1) Hast du die Kompressoren?
19
00:01:29,480 --> 00:01:30,960
Hier.
- Okay.
20
00:01:31,000 --> 00:01:32,680
Hast du es?
- Ja. Danke.
21
00:01:32,720 --> 00:01:34,200
Okay.
22
00:01:34,240 --> 00:01:36,880
(Mann 4) Du kannst
die Programme schon starten.
23
00:01:36,920 --> 00:01:39,280
(Mann 3) Wie war noch
das Passwort? - Warte.
24
00:01:39,320 --> 00:01:42,160
Kiki, prĂŒfst du die Zeiten
der Sicherheitsstopps?
25
00:01:42,200 --> 00:01:45,560
(Mann 1) Beeilung jetzt. Sie wollen
in 30 Minuten ins Wasser.
26
00:01:45,600 --> 00:01:47,800
(Mann 3) Ja, habe ich,
habe ich. Danke.
27
00:01:48,720 --> 00:01:51,280
Bereit fĂŒr deinen
groĂen Moment, Elisabeth?
28
00:01:51,320 --> 00:01:53,320
* Elisabeth lacht. *
29
00:01:53,920 --> 00:01:57,280
Letzte Besprechung.
Papa?
Ich habe es mir noch mal ĂŒberlegt.
30
00:01:57,320 --> 00:02:01,080
Wir sollten nicht lĂ€nger als fĂŒnf
Minuten unter 100 Metern bleiben.
31
00:02:01,120 --> 00:02:02,720
Nicht zehn?
Nein, Tom, fĂŒnf.
32
00:02:02,760 --> 00:02:05,080
Komm schon.
Cézaire, keine zehn Minuten?
33
00:02:05,120 --> 00:02:07,320
Bei 100 Metern
sind fĂŒnf Minuten genug.
34
00:02:07,360 --> 00:02:10,600
Also... Abstieg: 15 Minuten.
FĂŒnf Minuten bei 100 Metern.
35
00:02:10,640 --> 00:02:12,960
Und 3,5 Stunden,
um wieder aufzutauchen.
36
00:02:13,000 --> 00:02:14,600
Mit den Sicherheitsstopps.
37
00:02:14,640 --> 00:02:18,360
Und Tom, bei den Sicherheitsstopps
wird nicht rumgetanzt, ja?
Ja.
38
00:02:18,880 --> 00:02:20,680
Okay, letzte Kontrollen.
Okay.
39
00:02:20,720 --> 00:02:23,760
(Mann 3) Okay, wir fangen an
mit dem AusrĂŒstungscheck.
40
00:02:23,800 --> 00:02:25,760
Vielen Dank noch mal, mein Schatz.
41
00:02:28,040 --> 00:02:30,600
Man wird nur einmal 60, Mama.
Ich weiĂ.
42
00:02:37,120 --> 00:02:39,120
* rauschendes Atmen *
43
00:03:53,680 --> 00:03:55,800
* plötzliches Rauschen *
44
00:03:57,280 --> 00:03:59,400
Papa? Mama?
* Sie schreit. *
45
00:04:05,440 --> 00:04:07,400
* angespannte KlÀnge *
46
00:04:29,200 --> 00:04:32,560
(Mann 1) Was ist passiert?
- (Mann 2) Zu schnell aufgetaucht.
47
00:04:32,720 --> 00:04:35,080
(Mann 3) Wo sind die Eltern?
- Noch da unten.
48
00:04:35,240 --> 00:04:38,880
(Mann 1) Sie muss ins Krankenhaus.
- (Mann 2) Ruft den Helikopter!
49
00:04:42,920 --> 00:04:44,920
* Tom schluchzt. *
50
00:04:54,200 --> 00:04:56,200
Hey.
51
00:04:56,960 --> 00:05:00,160
Hey. Haben Sie
Ihre Sicherheitsstopps gemacht?
52
00:05:00,200 --> 00:05:01,840
Die Sicherheitsstopps?
53
00:05:01,880 --> 00:05:03,880
* dramatische Musik *
54
00:05:08,920 --> 00:05:11,200
* gedÀmpfte, undeutliche Stimmen *
55
00:05:11,240 --> 00:05:13,120
Da kommt jemand. Da kommt jemand.
56
00:05:16,120 --> 00:05:19,800
Ich konnte sie nicht finden. Ich
habe sie untergehen sehen.
Nein.
57
00:05:20,840 --> 00:05:23,720
Nein, Kiki. Geh mit Tom.
Bring ihn ins Krankenhaus.
58
00:05:23,760 --> 00:05:25,320
Nein. Nein.
59
00:05:27,720 --> 00:05:30,400
Ich tauche ihnen nach.
Ich werde sie hochholen.
60
00:05:30,560 --> 00:05:32,560
Bleib du bei Tom, Kiki.
61
00:05:32,600 --> 00:05:34,600
* Dramatische Musik lÀuft weiter. *
62
00:05:47,720 --> 00:05:49,720
* sanfte, eindringliche KlÀnge *
63
00:06:11,080 --> 00:06:13,080
* Freiton *
64
00:06:15,040 --> 00:06:18,800
Hi, Tom.
"Hi. Ist was passiert?"
65
00:06:18,960 --> 00:06:22,560
"Nein, aber heute
ist Mamas Geburtstag."
Ja.
66
00:06:23,880 --> 00:06:26,120
Es ist ein Jahr her,
deswegen dachte ich,
67
00:06:26,160 --> 00:06:29,080
wir könnten mal Papas BĂŒro
ausrÀumen, was meinst du?
68
00:06:29,120 --> 00:06:32,560
Ja, aber ich muss erst was essen.
Lass dir Zeit, es eilt nicht.
69
00:06:32,600 --> 00:06:35,400
"Und ich muss
auch noch einkaufen. Und, Àh..."
70
00:06:35,440 --> 00:06:38,240
Tom, wir haben
das ganze Wochenende.
"Ja."
71
00:06:38,280 --> 00:06:40,240
Wie wÀre es nachmittags?
72
00:06:41,160 --> 00:06:43,920
"Ich frage mich immer wieder,
was passiert wÀre,
73
00:06:43,960 --> 00:06:46,040
wenn ich
keine Panik bekommen hÀtte.
74
00:06:46,080 --> 00:06:48,920
Ich..."
Schon okay. Ich mache es alleine.
75
00:06:52,840 --> 00:06:54,840
* melancholische Klaviermusik *
76
00:07:42,120 --> 00:07:44,120
* eindringliche KlÀnge *
77
00:08:21,360 --> 00:08:23,360
* Handyklingeln *
78
00:08:25,320 --> 00:08:27,880
Schelfthaut?
(Mann) "Leutnant Schelfthaut?
79
00:08:27,920 --> 00:08:31,400
Code 608 am Molenbeek-Kanal.
Bitte melden Sie sich zum Dienst.
80
00:08:31,440 --> 00:08:34,360
Ich habe Bereitschaft,
was ist mit dem Einsatzteam?
81
00:08:34,400 --> 00:08:37,880
"Das ist bereits beschÀftigt,
tut mir leid."
Okay. Ich komme.
82
00:08:40,160 --> 00:08:44,360
(Frau) Ich komme seit vier Wochen
hierher. Ich bin kokainsĂŒchtig.
83
00:08:44,400 --> 00:08:47,280
(Therapeut) Danke, Marijke. Tamara?
84
00:08:47,320 --> 00:08:49,880
Ich bin ... cracksĂŒchtig.
85
00:08:49,920 --> 00:08:52,760
Mit 16 habe ich
mit meinem ersten Joint angefangen.
86
00:08:52,800 --> 00:08:54,640
Na ja, ihr wisst ja, wie das lÀuft.
87
00:08:54,680 --> 00:08:57,600
(Mann) Ich bin ziemlich mĂŒde heute.
Wie geht es euch?
88
00:08:57,640 --> 00:09:00,080
(Frau) Ich schwitze
und bin leicht reizbar.
89
00:09:00,120 --> 00:09:01,920
(Therapeut) Jonas?
90
00:09:02,080 --> 00:09:03,560
Jonas?
91
00:09:04,600 --> 00:09:06,080
So heiĂt du doch, oder?
92
00:09:07,280 --> 00:09:09,280
Ăhm...
* Er rÀuspert sich. *
93
00:09:09,320 --> 00:09:10,800
Ăhm, ich heiĂe Jonas.
94
00:09:11,960 --> 00:09:13,680
Ich bin heroinabhÀngig.
95
00:09:15,040 --> 00:09:17,280
Als ich zwölf war,
wurde ich in der Schule
96
00:09:17,320 --> 00:09:19,120
von einem Lehrer missbraucht.
97
00:09:20,560 --> 00:09:22,360
Ich habe angefangen zu kiffen.
98
00:09:23,200 --> 00:09:26,520
Als das nicht mehr genug war,
habe ich mir Spritzen gesetzt.
99
00:09:26,560 --> 00:09:29,840
Meine Eltern haben es rausgekriegt
und mich rausgeworfen.
100
00:09:29,880 --> 00:09:32,280
Kurz danach
ist meine Freundin gestorben.
101
00:09:33,840 --> 00:09:35,600
Ich will endlich clean werden.
102
00:09:38,160 --> 00:09:40,960
Hör doch
mit deinen MĂ€rchen auf, Jonas.
103
00:09:41,000 --> 00:09:43,760
Letzte Woche hieĂ es noch,
deine Eltern seien tot
104
00:09:43,800 --> 00:09:46,640
und deine Freundin
hÀtte dich rausgeschmissen.
105
00:09:46,680 --> 00:09:48,600
Oder weiĂt du das nicht mehr?
106
00:09:48,640 --> 00:09:51,440
Wenn du dir gegenĂŒber
nicht ehrlich sein kannst,
107
00:09:51,480 --> 00:09:54,000
hast du hier
nichts verloren, Jonas.
108
00:10:02,120 --> 00:10:04,720
(Mann ĂŒber Funk) "Du bist
zu weit rechts, Chef.
109
00:10:04,760 --> 00:10:07,920
Versuch's etwas mehr in der Mitte."
"Okay."
110
00:10:12,400 --> 00:10:14,720
"Ja, jetzt mĂŒsste es
genau unter dir sein.
111
00:10:14,760 --> 00:10:16,680
Wenn man dem Zeugen glauben kann."
112
00:10:20,280 --> 00:10:21,880
"Ich kann nichts erkennen."
113
00:10:31,400 --> 00:10:33,120
"Ich habe die Mauer erreicht."
114
00:10:44,720 --> 00:10:46,720
* leise, lauernde KlÀnge *
115
00:11:03,440 --> 00:11:05,880
"Sind hier
noch andere Taucher im Einsatz?"
116
00:11:06,720 --> 00:11:09,160
"Negativ. Warum?"
117
00:11:10,000 --> 00:11:11,480
"Nur so."
118
00:11:11,520 --> 00:11:13,520
* spannungsvolles Dröhnen *
119
00:11:22,160 --> 00:11:23,880
"Mama?"
120
00:11:24,840 --> 00:11:26,840
* Elisabeth wimmert gequÀlt. *
121
00:11:27,800 --> 00:11:29,760
* Kiki atmet panisch. *
122
00:11:33,680 --> 00:11:35,320
"Kiki?"
123
00:11:36,280 --> 00:11:37,840
"Kiki, was ist passiert?"
124
00:11:40,640 --> 00:11:43,920
"Gar nichts, Stan. Ich habe
die blöde Lampe fallen lassen.
125
00:11:44,920 --> 00:11:46,560
Hier ist alles so glitschig."
126
00:11:55,240 --> 00:11:57,800
"Kiki? Hast du was gefunden?"
127
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
* Sie atmet hektisch. *
128
00:12:00,840 --> 00:12:02,840
* spannungsvolle KlÀnge *
129
00:12:11,120 --> 00:12:13,320
Ich nehme das.
130
00:12:13,360 --> 00:12:15,360
* Sie schnauft. *
131
00:12:22,120 --> 00:12:24,120
* lauernde Musik *
132
00:12:27,520 --> 00:12:29,520
* entfernte Polizeisirenen *
133
00:12:33,280 --> 00:12:36,360
(Borsu) Wir warten am besten,
bis der Kommissar da ist.
134
00:12:37,960 --> 00:12:40,360
Ah, da ist er ja.
- Das mĂŒssen wir ihm zeigen.
135
00:12:40,400 --> 00:12:42,360
Hi, Nick.
- Hallo. Schauen Sie mal.
136
00:12:42,400 --> 00:12:44,960
Wie sieht es aus, Borsu?
Die Taucherin hat...
137
00:12:49,480 --> 00:12:51,880
Guten Tag.
Nick Cafmeyer, Bundespolizei.
138
00:12:51,920 --> 00:12:55,160
Christine Schelfthaut.
Sie haben die Hand gefunden?
139
00:12:55,200 --> 00:12:57,720
Ja.
Irgendwas Ungewöhnliches?
140
00:12:57,880 --> 00:13:00,120
Da unten kann man
so gut wie nichts sehen.
141
00:13:00,160 --> 00:13:02,520
Wie konnten Sie
die Hand so schnell finden?
142
00:13:02,560 --> 00:13:04,520
Wir hatten einen Hinweis bekommen.
143
00:13:04,560 --> 00:13:07,000
Die Zeugen
sahen nur eine schwimmende Hand.
144
00:13:07,040 --> 00:13:08,520
HĂ€nde schwimmen nicht.
145
00:13:09,840 --> 00:13:13,440
Sie sahen die Hand vielleicht,
aber nur, als sie ins Wasser fiel.
146
00:13:13,480 --> 00:13:16,400
FĂŒnf Sekunden spĂ€ter
ist nichts mehr davon zu sehen.
147
00:13:16,440 --> 00:13:19,360
Das ist merkwĂŒrdig,
es war sonst niemand in der NĂ€he.
148
00:13:22,640 --> 00:13:24,120
Danke, Leutnant.
149
00:13:26,160 --> 00:13:29,280
Sagen Sie, es hat doch gestern
so geschĂŒttet, oder?
Ja.
150
00:13:31,320 --> 00:13:33,800
* Erwartungsvolle Musik
setzt ein. *
151
00:13:42,880 --> 00:13:45,440
Wir mĂŒssen
den Abfluss da hinten ĂŒberprĂŒfen.
152
00:13:48,000 --> 00:13:49,840
Kommen Sie mit?
153
00:14:12,960 --> 00:14:16,800
Bei dem starken Regen könnte die
Hand hier rausgespĂŒlt worden sein.
154
00:14:19,400 --> 00:14:21,400
* spannungsvolle KlÀnge *
155
00:14:30,240 --> 00:14:31,720
Stan?
Ja.
156
00:14:33,280 --> 00:14:34,760
Alles klar.
157
00:14:34,920 --> 00:14:37,400
Beeindruckend.
Sie wirken so ĂŒberrascht?
158
00:14:38,200 --> 00:14:40,560
Ăberhaupt nicht. Nein, ich...
159
00:14:43,240 --> 00:14:47,040
(Mann) Gehen Sie noch durch, ich
sperre den Fundort hinter Ihnen ab.
160
00:14:47,600 --> 00:14:50,600
Habt ihr die Sperrung
an der HauptstraĂe aufgehoben?
161
00:14:50,640 --> 00:14:52,240
(Mann 2) Ja.
- Gut.
162
00:14:52,880 --> 00:14:56,120
* Nachrichtensignal *
Der Gullydeckel hier?
163
00:14:57,520 --> 00:14:59,680
(Borsu) Ich scrolle etwas
nach rechts,
164
00:14:59,720 --> 00:15:01,560
da mĂŒssten wir den Zugang finden.
165
00:15:01,600 --> 00:15:04,360
(Mann 3) Der ist es nicht.
Der nÀchste vielleicht.
166
00:15:04,400 --> 00:15:06,760
Dann mĂŒsste es
der nÀchste sein, ja.
167
00:15:06,800 --> 00:15:08,280
Ja.
Heben Sie den mal an.
168
00:15:08,320 --> 00:15:11,440
Entschuldigen Sie? Wir mĂŒssen
hier an den Deckel.
Klar.
169
00:15:11,480 --> 00:15:13,240
Der Abfluss fĂŒhrt in den Kanal.
170
00:15:18,680 --> 00:15:21,840
Frag die Wasserwerke,
ob sie mit der Kamera reinkönnen.
171
00:15:21,880 --> 00:15:24,680
Glaubst du,
wir finden noch mehr Leichenteile?
172
00:15:25,240 --> 00:15:27,240
Gibt es noch einen dritten Abfluss?
173
00:15:27,280 --> 00:15:29,680
Ja, gibt es,
auf der anderen StraĂenseite.
174
00:15:31,200 --> 00:15:34,200
Alles klar. - (Borsu) Hier
könnten wir was finden.
175
00:15:40,320 --> 00:15:43,960
(Jonas) Entschuldigen Sie?
Haben Sie ein bisschen Kleingeld?
176
00:15:44,120 --> 00:15:45,640
Haben Sie etwas Kleingeld?
177
00:15:45,680 --> 00:15:47,160
Nein.
- Nur einen Euro?
178
00:15:47,320 --> 00:15:48,800
Kleingeld?
179
00:15:50,040 --> 00:15:52,040
Haben Sie ein bisschen...
- Nein.
180
00:15:52,080 --> 00:15:54,080
* Es lÀuft entfernt Hip-Hop. *
181
00:15:55,160 --> 00:15:57,160
* Polizeisirene heult kurz auf. *
182
00:15:57,200 --> 00:15:59,640
Hast du was fĂŒr mich?
- Verpiss dich, Penner.
183
00:15:59,680 --> 00:16:02,600
Was soll das? - Du hast
kein Geld. Verdammter Junkie.
184
00:16:06,120 --> 00:16:08,240
Hey. Willst du Stoff?
185
00:16:09,520 --> 00:16:11,320
Hast du denn was?
- Ja.
186
00:16:12,600 --> 00:16:14,920
Am Freitag
kriege ich meine Sozialhilfe.
187
00:16:14,960 --> 00:16:17,160
Das ist kein Problem,
komm einfach mit.
188
00:16:18,320 --> 00:16:20,120
Komm.
- (Frau) Voll krass, oder?
189
00:16:20,160 --> 00:16:22,480
Ja, habe ich auch gehört.
Ich frage mal.
190
00:16:33,200 --> 00:16:34,680
Steig ein.
191
00:17:29,720 --> 00:17:32,320
Ja, aber es war niemand im BĂŒro.
- (Frau) Ach so.
192
00:17:32,360 --> 00:17:35,520
(Mann) Hallo. - Hi. Ruf doch
morgen mal an. Vielleicht...
193
00:17:35,680 --> 00:17:37,680
* entferntes Stimmengewirr *
194
00:17:37,720 --> 00:17:39,720
* lauernde Musik *
195
00:17:41,200 --> 00:17:45,040
(Mann) "Mitte des 19. Jahrhunderts
erstreckte sich das Königreich
196
00:17:45,080 --> 00:17:47,840
bis in den SĂŒden Katangas,
ins heutige Simbabwe.
197
00:17:47,880 --> 00:17:51,400
Danach zerfiel es, durch
BĂŒrgerkriege um den Herrschersitz."
198
00:18:24,240 --> 00:18:27,680
Wenn ich dich sehe, muss ich
an deine Mutter denken.
Cézaire.
199
00:18:28,480 --> 00:18:31,920
Es ist viel zu lange her.
Ich hÀtte mich mal melden sollen.
200
00:18:31,960 --> 00:18:34,160
Du hast ja bestimmt
immer viel zu tun.
201
00:18:34,200 --> 00:18:36,840
Ich habe das Foto hier
von dir und Papa gefunden.
202
00:18:36,880 --> 00:18:38,600
Das gefÀllt dir vielleicht.
203
00:18:40,280 --> 00:18:42,080
Sag mal, tauchst du wieder?
204
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
Ich tauche
seit sechs Monaten wieder, wieso?
205
00:18:44,680 --> 00:18:46,840
Weil ich
abgestandenes Wasser rieche.
206
00:18:46,880 --> 00:18:50,360
Oh nein, wirklich? Dieser Geruch
setzt sich echt ĂŒberall fest.
207
00:18:50,400 --> 00:18:52,960
Und du? Arbeitest du
immer noch an deinem Buch?
208
00:18:53,000 --> 00:18:54,480
Es kommt ĂŒbermorgen raus.
209
00:18:54,520 --> 00:18:57,360
Du musst morgen zur Lesung kommen.
Ja, natĂŒrlich.
210
00:18:59,160 --> 00:19:01,560
Und? Was hast du heute gefunden?
211
00:19:01,600 --> 00:19:04,120
Einen Schatz?
Eine vermisste Person?
212
00:19:04,800 --> 00:19:06,280
Eine Hand.
213
00:19:06,960 --> 00:19:08,920
Die aus den Nachrichten?
Ja.
214
00:19:09,080 --> 00:19:11,760
Du hast die Hand gefunden?
Zwei HĂ€nde sogar.
215
00:19:11,800 --> 00:19:13,480
In einem Abwasserrohr.
216
00:19:14,000 --> 00:19:15,760
Ein richtiger Traumjob.
217
00:19:15,800 --> 00:19:18,360
Aber es ist wohl das Einzige,
was ich gut kann.
218
00:19:19,800 --> 00:19:21,280
Na ja, ich...
219
00:19:22,360 --> 00:19:24,480
Ich habe 107 Leichen geborgen.
220
00:19:26,000 --> 00:19:28,120
Aber meine eigenen Eltern...
221
00:19:30,200 --> 00:19:32,960
Der Boesmansgat ist viel zu tief.
Ich weiĂ.
222
00:19:33,000 --> 00:19:35,840
Ich habe versucht, sie zu finden.
Ja, ich weiĂ.
223
00:19:36,560 --> 00:19:39,120
Tut mir leid.
So habe ich das nicht gemeint.
224
00:19:39,920 --> 00:19:42,640
Und trotzdem
mache ich mir heute noch VorwĂŒrfe.
225
00:19:45,720 --> 00:19:47,520
Ich verliere sie, Cézaire.
226
00:19:48,240 --> 00:19:51,320
Ich kann mich kaum noch
an ihre Gesichter erinnern.
227
00:19:56,640 --> 00:19:58,240
Dir kann ich es ja sagen.
228
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
Ich habe sie gesehen, Cézaire.
229
00:20:03,760 --> 00:20:07,480
Mama.
Christine. Diese Dinge
sollte man ruhen lassen.
230
00:20:07,640 --> 00:20:11,240
Ich habe sie gesehen. Sie wollte
mir etwas sagen, wirklich.
231
00:20:14,800 --> 00:20:16,800
* angespannte KlÀnge *
232
00:20:22,240 --> 00:20:23,800
Hat Papa das von dir?
233
00:20:26,960 --> 00:20:28,600
Cézaire.
234
00:20:29,240 --> 00:20:30,720
Ich muss sie wiedersehen.
235
00:20:31,640 --> 00:20:34,280
Das ist Dreck.
Das manipuliert dein Gehirn.
236
00:20:35,000 --> 00:20:38,280
Deine Ăngste, deine
Erinnerungen, dein Verlangen.
237
00:20:38,320 --> 00:20:41,680
Das ist Gift.
Es gibt noch
so viel, was ich ihr sagen will.
238
00:20:43,400 --> 00:20:47,200
Diese Pilze bringen dir
keine Klarheit. Nur Chaos.
239
00:20:47,360 --> 00:20:49,360
* melancholische KlÀnge *
240
00:20:53,520 --> 00:20:57,280
(Frau) "Eine portugiesische
Expedition gelangte 1489
241
00:20:57,320 --> 00:21:01,240
zur Kongo-MĂŒndung, wo es
zum Kontakt mit König Nkuwu kam."
242
00:21:02,120 --> 00:21:05,120
* Stimmengewirr
verschiedener MuseumsfĂŒhrungen *
243
00:21:22,400 --> 00:21:25,040
(Mann) "Vergewaltigungen
waren gang und gÀbe.
244
00:21:25,080 --> 00:21:27,440
Wenn ein Dorf
die Kooperation verweigerte
245
00:21:27,480 --> 00:21:30,320
oder aufstÀndisch wurde,
wurde es niedergebrannt
246
00:21:30,360 --> 00:21:33,840
und die Bewohner mitsamt Frauen
und Kindern erschossen."
247
00:21:37,280 --> 00:21:39,920
Ich kenne da jemanden,
der könnte dir helfen.
248
00:21:40,680 --> 00:21:43,440
Und womit helfen?
- Mit Geld. Um clean zu werden.
249
00:21:47,520 --> 00:21:49,560
Willst du noch mehr?
250
00:21:51,720 --> 00:21:53,200
Okay.
251
00:21:55,440 --> 00:21:57,640
* unheilvolle KlÀnge *
252
00:21:59,520 --> 00:22:01,000
Wenn es sein muss.
253
00:22:08,720 --> 00:22:10,200
So.
254
00:22:11,360 --> 00:22:13,840
* Sendesignal *
255
00:22:14,360 --> 00:22:16,840
* AutotĂŒr wird geöffnet. *
256
00:22:16,880 --> 00:22:18,440
Ich habe ihn, Chef.
257
00:22:24,560 --> 00:22:26,560
* entfernte Hupe *
258
00:22:30,320 --> 00:22:32,800
(Jonas) Kann ich das Ding abnehmen?
- Nein.
259
00:22:32,840 --> 00:22:34,560
(Jonas) Wozu soll das gut sein?
260
00:22:34,720 --> 00:22:38,240
Keiner soll wissen, wo wir
hinfahren. Sonst wollen alle dahin.
261
00:22:38,280 --> 00:22:41,080
Also... Ihr könnt mich
hier einfach rauslassen.
262
00:22:41,240 --> 00:22:43,400
Wir sind fast da.
- Lasst mich hier raus.
263
00:22:43,440 --> 00:22:46,000
Wir sind gleich da.
- Bitte, ich will hier raus!
264
00:22:46,040 --> 00:22:49,000
Hey, stopp! Er ist rausgesprungen.
265
00:22:50,200 --> 00:22:52,200
* Jonas keucht. *
266
00:23:24,560 --> 00:23:26,040
Hi.
Hi.
267
00:23:31,720 --> 00:23:33,720
SchlÀfst du
immer noch so schlecht?
268
00:23:34,560 --> 00:23:36,720
* Er seufzt. *
Na ja.
269
00:23:38,440 --> 00:23:40,600
Bist du wieder gefeuert worden?
Nein.
270
00:23:41,320 --> 00:23:43,720
Ich arbeite
an einer neuen GeschÀftsidee.
271
00:23:43,760 --> 00:23:47,280
Wir hatten abgesprochen, dass du
deinen Job erst mal behÀltst.
272
00:23:47,320 --> 00:23:49,840
Ja, aber ich habe
eine MarktlĂŒcke entdeckt.
273
00:23:49,880 --> 00:23:53,080
Gehst du noch zur Therapie?
Nimmst du deine Medikamente?
274
00:23:53,240 --> 00:23:56,360
Das ist eine einmalige Chance.
Ich muss dranbleiben.
275
00:23:56,520 --> 00:23:59,320
Typen aus Tschechien
importieren Kronleuchter.
276
00:23:59,360 --> 00:24:02,280
Die kriegst du hier
in keinem Laden, und die...
277
00:24:02,440 --> 00:24:04,240
Das wird der Verkaufsschlager.
278
00:24:04,280 --> 00:24:06,400
Sie machen mich zum Partner.
Partner?
279
00:24:06,440 --> 00:24:07,920
Ja.
Einfach so?
280
00:24:07,960 --> 00:24:10,920
Ich war auch mit denen essen
und hatte Meetings und so.
281
00:24:10,960 --> 00:24:13,280
Partner?
In welcher Form? Als Teilhaber?
282
00:24:13,320 --> 00:24:14,800
Als Teilhaber, ja.
283
00:24:14,840 --> 00:24:17,960
Deswegen musst du mir morgen
auch mal dein Auto leihen.
284
00:24:18,000 --> 00:24:19,480
Mein Auto?
285
00:24:19,520 --> 00:24:22,640
Ich kann da schlecht
mit meinem Moped aufkreuzen, oder?
286
00:24:22,680 --> 00:24:24,680
* Kiki seufzt. *
287
00:24:27,280 --> 00:24:29,840
Kiki.
Alles hÀngt von diesem Treffen ab.
288
00:24:44,520 --> 00:24:46,440
(Mann) "Einheit drei an Zentrale.
289
00:24:46,480 --> 00:24:48,720
Der Ort ist gesichert.
Wir kommen rein."
290
00:24:48,760 --> 00:24:50,240
Hi.
Fangt schon mal an.
291
00:24:50,280 --> 00:24:51,760
Okay.
292
00:24:51,800 --> 00:24:53,280
(Frau) "Verstanden.
293
00:24:53,320 --> 00:24:56,600
Wir erwarten Ihre Koordinaten
und machen uns auf den Weg."
294
00:25:03,680 --> 00:25:07,240
Entschuldigen Sie? Wissen Sie,
wo ich Herrn D'Aldekerke finde?
295
00:25:07,280 --> 00:25:10,120
Oh, sie sind immer noch
in der Schweiz in den Bergen.
296
00:25:10,160 --> 00:25:13,600
Vielleicht kommen sie heute wieder.
Sind Sie von der Polizei?
297
00:25:13,640 --> 00:25:17,400
Nein, ich bin...
Ich habe Sie
vorhin beim Polizeiwagen gesehen.
298
00:25:17,560 --> 00:25:19,240
Sie mĂŒssen auch frĂŒh raus, hm?
299
00:25:19,280 --> 00:25:22,240
Sie kommen wegen dem Blut,
nehme ich an?
Welches Blut?
300
00:25:22,280 --> 00:25:25,200
Die haben einen neuen Mercedes,
der war voller Blut.
301
00:25:27,120 --> 00:25:29,440
Hier. Wie ekelhaft.
302
00:25:29,480 --> 00:25:31,920
Es war alles voller Blut.
Schauen Sie mal.
303
00:25:31,960 --> 00:25:34,200
Frau D'Aldekerke
war völlig auĂer sich.
304
00:25:34,360 --> 00:25:38,120
Im dritten Stock, die vierte TĂŒr
links. - Ah ja, danke. Alles klar.
305
00:25:40,360 --> 00:25:43,720
Entschuldigung? Ich möchte
Kommissar Cafmeyer sprechen.
306
00:25:43,760 --> 00:25:46,400
Moment, ich schaue mal,
ob er noch da ist.
Danke.
307
00:25:47,480 --> 00:25:51,120
Ach, hat sich erledigt.
Kommissar? Kommissar?
308
00:25:53,360 --> 00:25:54,920
Hallo.
Ich habe was fĂŒr Sie.
309
00:25:54,960 --> 00:25:58,240
Möglicherweise eine ErklÀrung
fĂŒr die abgehackten HĂ€nde.
310
00:25:58,280 --> 00:26:01,640
Kennen Sie den EigentĂŒmer
der Firma, wo sie gefunden wurden?
311
00:26:01,680 --> 00:26:04,720
Ăhm... Nein, das mĂŒsste
ich nachgucken.
D'Aldekerke.
312
00:26:04,880 --> 00:26:07,760
Die Familie
hat ihr Vermögen im Kongo gemacht.
313
00:26:07,800 --> 00:26:09,600
Mit Kautschukplantagen.
314
00:26:09,640 --> 00:26:11,960
Vielleicht lohnt es sich
zu untersuchen,
315
00:26:12,120 --> 00:26:15,080
ob die HĂ€nde etwas
mit der Ausbeutung zu tun haben,
316
00:26:15,240 --> 00:26:18,680
die das kongolesische Volk
in der Kolonialzeit erlitten hat.
317
00:26:18,720 --> 00:26:20,480
Ein origineller Gedanke.
318
00:26:21,800 --> 00:26:24,440
Mein Opa hat in Bukavu
fĂŒr die Stadt gearbeitet,
319
00:26:24,480 --> 00:26:26,200
mein Vater wurde dort geboren.
320
00:26:26,240 --> 00:26:28,680
Sie kannten
die D'Aldekerkes.
Nick?
321
00:26:28,720 --> 00:26:30,600
Ja?
Das ist noch nicht alles.
322
00:26:30,640 --> 00:26:34,080
Der Wagen von ihnen wurde mit Blut
beschmiert. Ich habe Fotos.
323
00:26:34,120 --> 00:26:36,840
Nick?
Ăh, können Sie
die Infos per Mail schicken?
324
00:26:36,880 --> 00:26:40,600
Wir mĂŒssen nach Molenbeek. Die
HĂ€nde wurden identifiziert.
Ah.
325
00:26:40,640 --> 00:26:42,360
Wem gehören sie?
Einem Junkie.
326
00:26:42,400 --> 00:26:44,640
Wir glauben, es ging um Drogen.
Ah, okay.
327
00:26:44,680 --> 00:26:46,960
Ich lasse Sie mal arbeiten,
tut mir leid.
328
00:26:52,200 --> 00:26:54,200
* angespannte KlÀnge *
329
00:26:55,080 --> 00:26:57,080
* Hundebellen *
330
00:27:40,160 --> 00:27:42,280
Mama.
- Jonas.
331
00:27:46,640 --> 00:27:48,400
Ich will clean werden.
332
00:27:51,160 --> 00:27:52,640
Diesmal wirklich.
333
00:27:52,680 --> 00:27:55,080
Aber du kennst doch
unsere Abmachung.
334
00:27:55,120 --> 00:27:57,840
Ich habe
eine Privatklinik gefunden.
335
00:28:00,600 --> 00:28:02,600
Sie wollen eine Anzahlung, cash.
336
00:28:03,160 --> 00:28:05,040
* Sie seufzt. *
337
00:28:07,080 --> 00:28:08,560
Ich...
338
00:28:15,480 --> 00:28:18,880
Hast du eine Ahnung, was die
mir antun fĂŒr ein bisschen Geld?
339
00:28:18,920 --> 00:28:21,000
Was ich durchmachen muss?
340
00:28:21,040 --> 00:28:22,520
Diese MĂ€nner, die...
341
00:28:26,000 --> 00:28:28,720
Ich will das nicht mehr, Mama.
Ich habe genug.
342
00:28:29,480 --> 00:28:31,480
* Jonas wimmert leise. *
343
00:28:48,320 --> 00:28:50,320
* TĂŒr wird geschlossen. *
344
00:28:54,160 --> 00:28:56,680
Dachte ich doch,
dass ich dich im Spiegel sah.
345
00:28:56,720 --> 00:28:58,440
Jonas fand eine Klinik.
- Ja...
346
00:28:58,480 --> 00:29:00,640
Nein. Wir fangen
das nicht noch mal an.
347
00:29:00,680 --> 00:29:02,160
Es ist eine Privatklinik.
348
00:29:02,200 --> 00:29:05,840
Sie wollen ein Anzahlung.
- Eine Anzahlung? Ach, wirklich?
349
00:29:06,520 --> 00:29:10,360
Inez. Alles, was wir ihm gaben, ist
direkt in seine Venen gewandert.
350
00:29:10,400 --> 00:29:13,320
Ich weiĂ. - Und alles,
was er uns gestohlen hat, auch.
351
00:29:13,360 --> 00:29:14,960
Diesmal ist es anders, okay?
352
00:29:15,400 --> 00:29:18,040
Es ist eine Therapie
mit langsamer Entwöhnung.
353
00:29:18,080 --> 00:29:20,080
Blödsinn, "langsame Entwöhnung".
354
00:29:20,120 --> 00:29:22,960
Wenn es schon auf die harte Tour
nicht geklappt hat.
355
00:29:23,000 --> 00:29:26,360
Nein, Inez. Er kriegt seinen
Unterhalt und keinen Cent mehr.
356
00:29:26,520 --> 00:29:28,320
Es ist zu seinem eigenen Besten.
357
00:29:30,360 --> 00:29:32,720
Als ob du es dir
nicht leisten könntest.
358
00:29:50,080 --> 00:29:52,560
Vorsichtig, ja? Ist vollgetankt.
359
00:29:52,600 --> 00:29:55,200
Du bist ein Engel, danke.
Ach, Kiki?
360
00:29:55,360 --> 00:29:58,600
Sie starten einen neuen Versuch.
Im Boesmansgat.
361
00:29:58,640 --> 00:30:01,560
Zwei Australier
wollen einen neuen Rekord tauchen.
362
00:30:01,600 --> 00:30:04,600
Sie wollen es bis zum Grund
schaffen. Na ja, danke dir.
363
00:30:06,080 --> 00:30:08,080
* Motor wird gestartet. *
364
00:30:15,440 --> 00:30:17,440
* unruhige KlÀnge *
365
00:30:36,600 --> 00:30:39,560
"Wir schaffen's bis zum Grund
des Boesmansgat."
366
00:30:53,160 --> 00:30:55,120
(englisch)
367
00:31:10,120 --> 00:31:12,440
* Zug rattert,
Bremsen quietschen. *
368
00:31:20,520 --> 00:31:22,000
Hey!
369
00:31:23,120 --> 00:31:24,600
Hey!
370
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
* TĂŒr fĂ€llt laut zu. *
371
00:31:50,240 --> 00:31:52,560
(junger Mann) Auf geht's, weiter.
- Ja.
372
00:31:57,400 --> 00:31:59,360
(junger Mann) Nach links, links.
373
00:32:00,800 --> 00:32:02,280
Komm schon.
374
00:32:02,840 --> 00:32:04,320
(Jonas) Hier stinkt es.
375
00:32:09,680 --> 00:32:11,160
(junger Mann) Und links.
376
00:32:12,240 --> 00:32:13,720
Stehen bleiben.
377
00:32:24,320 --> 00:32:25,920
Was ist das hier?
378
00:32:28,160 --> 00:32:30,400
Bleib hier,
ich komme gleich wieder.
379
00:32:47,920 --> 00:32:51,200
Nimm die, solange wir auf
die Anweisungen vom Chef warten.
380
00:32:54,040 --> 00:32:57,600
Sag deinem Chef, wir können es
auch ohne Kondom machen. Ăhm...
381
00:32:59,160 --> 00:33:01,160
Und fisten geht auch, aber...
382
00:33:01,200 --> 00:33:04,600
Aber ich bin der,
der es macht. Okay?
383
00:33:05,880 --> 00:33:10,080
Und, Àh...
Kein komisches Zeug. Alles klar?
384
00:33:12,680 --> 00:33:14,200
Und ich bin keine Toilette.
385
00:33:15,360 --> 00:33:17,920
Es tut mir leid.
- Was tut dir leid?
386
00:33:22,760 --> 00:33:24,520
Du bist ein guter Mensch.
387
00:33:26,920 --> 00:33:28,400
Ich danke dir.
388
00:33:35,840 --> 00:33:37,840
* SchlĂŒsselklimpern *
389
00:33:38,400 --> 00:33:43,440
(Mann, englisch)
390
00:33:51,920 --> 00:33:53,920
* herannahendes Auto *
391
00:33:55,080 --> 00:33:57,600
* Bremsen quietschen. *
392
00:34:08,560 --> 00:34:10,040
Was ist los?
393
00:34:13,200 --> 00:34:14,680
Tom?
394
00:34:15,760 --> 00:34:17,520
(wimmernd) Die Bullen.
Was?
395
00:34:17,680 --> 00:34:20,760
Die Bullen.
Du Dummkopf,
wie viel hast du getrunken?
396
00:34:20,800 --> 00:34:23,520
Ich habe es verkackt, Kiki.
Ich habe es verkackt.
397
00:34:23,560 --> 00:34:26,000
* herannahendes Auto *
Es ist alles im Arsch.
398
00:34:26,040 --> 00:34:28,280
Verdammt.
Mach, dass sie verschwinden.
399
00:34:28,320 --> 00:34:30,120
Ich bitte dich nie wieder um was.
400
00:34:30,160 --> 00:34:32,960
Aber du musst sie wegschicken.
Sei jetzt ruhig.
401
00:34:38,200 --> 00:34:42,200
Hey, Kenny.
Christine, wir haben
dich ĂŒber fĂŒnf Kilometer verfolgt.
402
00:34:42,360 --> 00:34:44,160
Warum hast du nicht angehalten?
403
00:34:44,200 --> 00:34:47,000
Das Blaulicht nicht gesehen?
Hast du getrunken?
404
00:34:47,040 --> 00:34:49,840
Nein, warum?
So fĂ€hrt doch niemand nĂŒchtern.
405
00:34:49,880 --> 00:34:53,280
Du hÀttest dich fast umgebracht.
Und uns beinahe auch.
Ja...
406
00:34:53,320 --> 00:34:56,560
Ich konnte nicht anhalten,
meine Blase wÀre explodiert.
407
00:34:56,720 --> 00:35:00,720
Die Vorschriften. Dein Kennzeichen
ist weitergeleitet, tut mir leid.
408
00:35:00,760 --> 00:35:03,640
Du mĂŒsstest also einmal pusten.
Ordnung muss sein.
409
00:35:03,680 --> 00:35:05,160
Wenn er negativ ist,
410
00:35:05,200 --> 00:35:08,480
gebe ich es an die Zentrale weiter
und wir sind hier fertig.
411
00:35:17,000 --> 00:35:19,680
Hier. Null Komma null.
412
00:35:21,680 --> 00:35:24,040
Mhm.
Das hÀttest du nicht gedacht, was?
413
00:35:25,360 --> 00:35:26,840
Christine.
414
00:35:29,520 --> 00:35:31,520
* Sie seufzt. *
415
00:35:32,640 --> 00:35:34,600
* angespannte KlÀnge *
416
00:35:36,360 --> 00:35:39,480
Hör mir gut zu, verstanden?
Ich lĂŒge nie wieder fĂŒr dich.
417
00:35:50,240 --> 00:35:51,800
Verdammt, Tom.
418
00:36:12,840 --> 00:36:15,200
Ach, also echt, Tom.
Was fĂŒr ein Saustall.
419
00:36:15,240 --> 00:36:16,960
Das darf doch nicht wahr sein.
420
00:36:21,280 --> 00:36:23,280
* Polizeisirenen *
421
00:36:25,840 --> 00:36:27,920
Schon was gefunden, Leutnant?
Nein.
422
00:36:30,480 --> 00:36:34,960
(Mann) Wahrscheinlich wurden sie
zu einem neuen Einsatzort gerufen.
423
00:36:35,000 --> 00:36:37,360
(Mann 2) Danke Ihnen.
Schönen Tag noch.
424
00:36:44,280 --> 00:36:46,000
Sind sie Madame D'Aldekerke?
425
00:36:47,960 --> 00:36:51,520
Guten Tag, Madame. Ich bin
Christine Schelfthaut. Ăh...
426
00:36:51,560 --> 00:36:53,160
Ich habe die HĂ€nde gefunden.
427
00:36:56,520 --> 00:36:58,000
Geht es Ihnen gut?
428
00:37:01,040 --> 00:37:03,520
* Madame D'Aldekerke
atmet unruhig. *
429
00:37:08,440 --> 00:37:12,160
* Madame D'Aldekerke seufzt. *
Frau D'Aldekerke, haben Sie Angst?
430
00:37:12,720 --> 00:37:15,840
Ihr Auto wurde mit Blut
beschmiert, und jetzt die HĂ€nde.
431
00:37:16,000 --> 00:37:17,480
Werden Sie bedroht?
432
00:37:19,080 --> 00:37:21,480
* TĂŒr wird geschlossen. *
AngĂšle?
433
00:37:23,280 --> 00:37:25,560
Alles in Ordnung? Was ist passiert?
434
00:37:26,080 --> 00:37:29,720
Ăh... Sie stellt viele Fragen.
Ich weiĂ nicht...
435
00:37:29,880 --> 00:37:31,680
(D'Aldekerke) Wer schickt Sie?
436
00:37:31,720 --> 00:37:35,000
Niemand. Ihre Frau fĂŒhlte sich
nicht gut.
Und Sie sind?
437
00:37:35,160 --> 00:37:38,800
Ich bin vom Zivilschutz.
Leutnant Schelfthaut.
438
00:37:38,840 --> 00:37:40,320
Schelfthaut?
439
00:37:41,240 --> 00:37:43,280
Verwandt mit Brecht Schelfthaut?
440
00:37:44,240 --> 00:37:46,040
Ja, seine Tochter.
441
00:37:49,240 --> 00:37:50,720
Mein Beileid.
442
00:37:51,240 --> 00:37:55,240
Wir waren sehr betrĂŒbt ĂŒber das,
was mit Ihren Eltern passiert ist.
443
00:37:55,280 --> 00:37:57,600
Ihr Vater
hat oft von Ihnen gesprochen.
444
00:37:57,640 --> 00:37:59,760
Ja, er war ein Mann mit Visionen.
445
00:38:03,520 --> 00:38:06,160
Wir haben
zwei abgehackte HĂ€nde gefunden,
446
00:38:06,320 --> 00:38:08,120
direkt vor Ihrer HaustĂŒr.
447
00:38:08,280 --> 00:38:10,840
Ihre Familie
hat eine Vergangenheit im Kongo.
448
00:38:10,880 --> 00:38:13,040
Ihre auch.
So bin ich draufgekommen.
449
00:38:13,200 --> 00:38:15,400
So sind Sie draufgekommen?
450
00:38:17,400 --> 00:38:20,840
Immer diese BoulevardblÀtter
mit ihren Gruselgeschichten.
451
00:38:20,880 --> 00:38:25,040
Nie geht es um Schulen,
KrankenhÀuser oder Infrastruktur.
452
00:38:25,200 --> 00:38:27,560
All die guten Dinge,
die wir in den Kolonien
453
00:38:27,600 --> 00:38:29,200
erreicht haben, wissen Sie?
454
00:38:29,240 --> 00:38:30,960
Auch heute noch.
455
00:38:31,000 --> 00:38:33,800
Bei dem Engagement,
das Ihr Vater dort leistete,
456
00:38:33,840 --> 00:38:36,800
sollten Sie es eigentlich
besser wissen, Leutnant.
457
00:38:36,840 --> 00:38:41,200
Schelfthaut ist immer noch
ein angesehener Name im Kongo.
458
00:38:42,000 --> 00:38:45,520
Werden Sie bedroht?
Warum sollte ich bedroht werden?
459
00:38:46,480 --> 00:38:48,400
Unsere Firma ist eine der wenigen,
460
00:38:48,440 --> 00:38:50,760
die noch investieren
im Kongo und Ruanda.
461
00:38:50,800 --> 00:38:54,560
Unsere Kredite verhelfen vielen
Familien zu Arbeit und Einkommen.
462
00:38:54,600 --> 00:38:57,800
Das ist die eine Sicht der Dinge.
Es gibt noch eine andere.
463
00:38:57,840 --> 00:39:01,360
Wenn Sie sich bedroht fĂŒhlen,
empfehle ich, mit der Polizei...
464
00:39:01,400 --> 00:39:05,280
Daran besteht kein Bedarf. Wir
sind dankbar fĂŒr Ihre BemĂŒhungen.
465
00:39:05,440 --> 00:39:06,960
Ihre Frau ist verÀngstigt.
466
00:39:07,000 --> 00:39:09,200
Ich denke,
es hat was mit dem Fund zu tun.
467
00:39:09,240 --> 00:39:11,480
Es liegt an ihrem Blutdruck,
mehr nicht.
468
00:39:11,520 --> 00:39:13,440
Er ist sehr niedrig, wissen Sie?
469
00:39:16,800 --> 00:39:20,080
Ja? Wie kann ich helfen?
Ich möchte zu Kommissar Cafmeyer.
470
00:39:20,680 --> 00:39:22,160
Ah. Schon gut.
471
00:39:30,920 --> 00:39:32,720
Deine Meerjungfrau ist da.
472
00:39:38,200 --> 00:39:40,120
Ich gehe zur Nachbesprechung.
473
00:39:41,000 --> 00:39:42,480
Entschuldigen Sie mich.
474
00:39:50,120 --> 00:39:53,920
Wesley Raemaeckers.
Ein paarmal
wegen Heroinbesitzes verhaftet.
475
00:39:53,960 --> 00:39:57,240
Mehrere Male von seiner Mutter
als vermisst gemeldet.
476
00:39:57,400 --> 00:40:00,520
Ansonsten wissen wir nichts.
Nicht mal, ob er noch lebt.
477
00:40:00,560 --> 00:40:03,400
War er am Leben, als man ihm
die HĂ€nde abgehackt hat?
478
00:40:03,440 --> 00:40:06,280
Wir sind auf der Suche,
aber wir haben keine Spuren.
479
00:40:06,320 --> 00:40:08,480
Keine Adresse,
keine Feinde, nichts.
480
00:40:08,520 --> 00:40:11,640
"Raemaeckers"
ist der MĂ€dchenname seiner Mutter.
481
00:40:11,800 --> 00:40:14,080
Die IdentitÀt seines Vaters
ist unklar.
482
00:40:15,840 --> 00:40:17,520
Ich habe was Dummes getan.
483
00:40:17,680 --> 00:40:21,880
Ich sprach mit den D'Aldekerkes
ĂŒber die abgesĂ€gten HĂ€nde.
Wann?
484
00:40:21,920 --> 00:40:25,360
Wir waren heute Nachmittag
dort tauchen, da kamen sie gerade.
485
00:40:25,400 --> 00:40:27,560
Sie sind doch nicht
mit reingegangen?
486
00:40:29,680 --> 00:40:31,160
Verdammt.
487
00:40:33,720 --> 00:40:35,720
* Er schnauft. *
488
00:40:35,760 --> 00:40:37,760
* angespannte Musik *
489
00:40:45,480 --> 00:40:48,880
Wieso sollten die D'Aldekerkes
etwas damit zu tun haben?
490
00:40:51,120 --> 00:40:52,600
Kautschuk.
491
00:40:53,600 --> 00:40:55,600
* Angespannte Musik lÀuft weiter. *
492
00:40:56,680 --> 00:40:59,640
(off) Von 1885 bis 1890
493
00:40:59,680 --> 00:41:02,520
fegte der Kolonialapparat
von Leopold dem Zweiten
494
00:41:02,560 --> 00:41:04,840
wie ein Tsunami ĂŒber den Kongo.
495
00:41:04,880 --> 00:41:07,600
Leopold
befand sich in finanzieller Not,
496
00:41:07,640 --> 00:41:11,040
und die Lösung seiner Probleme
erschien unverhofft.
497
00:41:11,080 --> 00:41:12,560
Das Automobil.
498
00:41:12,600 --> 00:41:16,200
Wer Geld hatte oder etwas
auf sich hielt, wollte ein Auto.
499
00:41:16,240 --> 00:41:19,600
Autos brauchten Reifen.
Und damit Kautschuk, nicht wahr?
500
00:41:21,440 --> 00:41:24,640
Der Kongo
bot KautschukbĂ€ume im Ăberfluss.
501
00:41:24,800 --> 00:41:27,680
Den Dörfern
wurde fĂŒr den Abbau des Kautschuks
502
00:41:27,720 --> 00:41:29,200
ein Pensum auferlegt.
503
00:41:29,240 --> 00:41:31,760
Wenn die Dörfer
ihr Pensum nicht erreichten,
504
00:41:31,800 --> 00:41:34,640
wurden Einwohner
von der Staatsmacht umgebracht.
505
00:41:34,680 --> 00:41:36,800
Als Beweis
fĂŒr jede abgefeuerte Kugel
506
00:41:36,840 --> 00:41:39,600
brachten die Soldaten
eine abgetrennte Hand mit.
507
00:41:39,640 --> 00:41:42,920
Aber die Einwohner trafen
eine Abmachung mit den Soldaten.
508
00:41:42,960 --> 00:41:45,480
Statt erschossen zu werden,
stimmten sie zu,
509
00:41:45,640 --> 00:41:47,480
sich die Hand abhacken zu lassen.
510
00:41:47,520 --> 00:41:49,880
Die Soldaten
schonten Leben und Munition,
511
00:41:49,920 --> 00:41:52,360
doch konnten
abgetrennte HĂ€nde vorweisen.
512
00:41:52,400 --> 00:41:55,160
Mit der Zeit wurden
die HĂ€nde zum Zahlungsmittel,
513
00:41:55,200 --> 00:41:58,440
und hier kommt die PerversitÀt
des Systems zum Vorschein.
514
00:41:58,480 --> 00:42:01,040
Sie hetzten Kongolesen
gegen Kongolesen auf.
515
00:42:01,080 --> 00:42:02,800
Die Dörfer verfeindeten sich,
516
00:42:02,840 --> 00:42:05,560
und die Ausbeutung
des Kongo dauert bis heute an.
517
00:42:05,600 --> 00:42:07,840
FrĂŒher geschah es
im Namen des Königs,
518
00:42:07,880 --> 00:42:09,920
des Kautschuks und des Elfenbeins.
519
00:42:09,960 --> 00:42:12,000
Heute geht es
um Kobalt und Coltan.
520
00:42:12,160 --> 00:42:14,080
Danke fĂŒr Ihre Aufmerksamkeit.
521
00:42:14,880 --> 00:42:17,600
Ich habe jetzt nicht
das ganze Buch vorgetragen.
522
00:42:17,640 --> 00:42:19,480
Wenn Sie noch mehr wissen wollen,
523
00:42:19,520 --> 00:42:22,120
schlage ich vor,
Sie kaufen sich ein Exemplar.
524
00:42:22,160 --> 00:42:24,840
Haben Sie noch Fragen?
Ja, die Dame dahinten.
525
00:42:24,880 --> 00:42:26,840
Ich habe den Eindruck,
es haben sich
526
00:42:27,000 --> 00:42:29,560
in den letzten Jahren
einige Dinge geÀndert.
527
00:42:29,720 --> 00:42:31,880
Der Entschuldigungsbrief
des Königs?
528
00:42:31,920 --> 00:42:34,640
Es hat sich nichts verÀndert,
ĂŒberhaupt nichts.
529
00:42:34,680 --> 00:42:37,000
Es gibt
zahlreiche Berichte und Studien,
530
00:42:37,040 --> 00:42:38,880
die moderne Sklaverei beweisen.
531
00:42:38,920 --> 00:42:41,640
Berichte ĂŒber Kinder,
die in Minen verkĂŒmmern.
532
00:42:41,680 --> 00:42:44,640
Vergewaltigungen in Kivu
als einzige Kriegswaffe.
533
00:42:44,680 --> 00:42:47,320
Grausamkeiten
bewaffneter Gruppen in Ruanda.
534
00:42:47,480 --> 00:42:50,760
Was haben diese Berichte gebracht?
Gar nichts.
535
00:42:51,440 --> 00:42:54,040
Stattdessen
lÀsst die korrupte Regierung zu,
536
00:42:54,080 --> 00:42:56,440
dass alle BodenschÀtze
gestohlen werden.
537
00:42:56,600 --> 00:42:59,200
Die Oligarchen
bereichern sich mehr und mehr,
538
00:42:59,240 --> 00:43:00,920
wÀhrend das Volk krepiert.
539
00:43:01,080 --> 00:43:04,320
Ein erster Schritt wÀre
die Anerkennung des Völkermordes
540
00:43:04,480 --> 00:43:06,720
und die Zahlung
von Reparationen fĂŒr...
541
00:43:06,760 --> 00:43:10,600
Ich habe Respekt vor Ihnen und
den Prozessen, die Sie anstieĂen.
542
00:43:10,640 --> 00:43:12,120
(Frau) Da hat sie recht.
543
00:43:12,160 --> 00:43:15,160
Aber was hat Ihr juristischer Kampf
bisher gebracht?
544
00:43:15,320 --> 00:43:17,480
Wurde der Völkermord anerkannt?
545
00:43:17,520 --> 00:43:20,720
Gibt es auch nur einen Schuldigen,
der bestraft wurde?
546
00:43:20,880 --> 00:43:24,320
Black lives matter, solange
sie ausgebeutet werden können.
547
00:43:24,480 --> 00:43:26,720
Sie sind ein alter Mann
mit alten Waffen.
548
00:43:26,760 --> 00:43:29,400
Sie kĂ€mpfen ein RĂŒckzugsgefecht
gegen Geister
549
00:43:29,440 --> 00:43:33,240
der kolonialen Vergangenheit,
wÀhrend unser Vaterland verreckt.
550
00:43:33,280 --> 00:43:36,240
Sechs Millionen Tote.
Vier Millionen FlĂŒchtlinge.
551
00:43:36,280 --> 00:43:39,560
Die internationale Gemeinschaft
verschlieĂt die Augen,
552
00:43:39,600 --> 00:43:42,240
denn sie brauchen Coltan,
Kobalt und das Gold.
553
00:43:42,280 --> 00:43:45,640
Haben Sie Handys?
Dann benutzen Sie auch Akkus.
554
00:43:46,600 --> 00:43:48,800
Und deshalb
sind wir alle mitschuldig.
555
00:43:48,840 --> 00:43:51,440
(Mann) Wir alle.
Gerechtigkeit fĂŒr den Kongo.
556
00:43:51,480 --> 00:43:53,840
* Stimmengewirr,
teilweise Applaus *
557
00:43:57,560 --> 00:43:59,960
Hi. Ombayi?
558
00:44:00,720 --> 00:44:03,480
Lang nicht gesehen.
Es ist viel passiert.
559
00:44:03,640 --> 00:44:06,080
Aber wir
sind dem Kampf treu geblieben.
560
00:44:07,040 --> 00:44:09,120
Pass auf dich auf.
561
00:44:12,040 --> 00:44:14,040
* Es lÀuft leise Jazzmusik. *
562
00:44:23,200 --> 00:44:25,920
Er wurde 1959 geboren,
er war also noch ein Baby,
563
00:44:25,960 --> 00:44:28,440
als deine GroĂeltern
mit ihm geflohen sind.
564
00:44:28,480 --> 00:44:31,480
Seine Eltern wurden
bei den Unruhen 1960 erschossen,
565
00:44:31,520 --> 00:44:33,520
also war er
nur ein paar Monate alt.
566
00:44:34,200 --> 00:44:36,760
Sein Vater war GĂ€rtner
bei meinen GroĂeltern
567
00:44:36,800 --> 00:44:38,280
und seine Mutter Köchin.
568
00:44:39,080 --> 00:44:41,320
Mein Vater und er
waren wie BrĂŒder.
Hey.
569
00:44:41,840 --> 00:44:45,240
Schön, dass du deinen Freund
mitgebracht hast.
Kollegen.
570
00:44:45,280 --> 00:44:48,520
Ah. Und hat dein Kollege etwas
gelernt?
Ja, auf jeden Fall.
571
00:44:48,560 --> 00:44:50,600
Ich wusste nicht,
dass die Sklaverei
572
00:44:50,640 --> 00:44:52,440
im Kongo noch so verbreitet ist.
573
00:44:52,480 --> 00:44:54,440
Tja, in Europa will niemand hören,
574
00:44:54,480 --> 00:44:58,080
dass unsere Handys aus dem SchweiĂ
von Sklaven gemacht werden.
575
00:44:58,120 --> 00:44:59,800
Ihr Wein.
Ah, danke.
576
00:44:59,840 --> 00:45:01,920
Und? SchlÀfst du besser?
577
00:45:03,440 --> 00:45:07,480
Hörst du deine Mutter immer noch?
Ja. Aber immer undeutlicher.
578
00:45:07,640 --> 00:45:10,080
Ich wĂŒnschte,
ich könnte dir helfen.
579
00:45:10,680 --> 00:45:12,160
Ich weiĂ.
580
00:45:22,560 --> 00:45:26,480
Sie verreisen?
Ja. Mobilsein ist Teil des Berufs.
581
00:45:27,320 --> 00:45:30,240
Eine Kollegin sagte mir,
Ihre Frau sei verÀngstigt.
582
00:45:30,280 --> 00:45:32,600
Meine Frau ist ziemlich empfindsam.
583
00:45:32,760 --> 00:45:36,400
* Nachrichtensignal *
Ah. Einen Moment.
584
00:45:40,280 --> 00:45:43,120
Hat jemand Sie
oder Ihre Familie bedroht?
585
00:45:43,160 --> 00:45:46,360
Nein. Das wĂŒrde
auch gar nicht funktionieren.
586
00:45:50,440 --> 00:45:54,160
Ist das Ihr Auto?
Das wĂŒrde mich aber wundern.
587
00:45:54,200 --> 00:45:57,880
Mein Chauffeur legt sehr groĂen
Wert auf Sauberkeit.
Hm.
588
00:45:57,920 --> 00:46:00,600
Ich habe das ĂŒberprĂŒfen lassen,
es ist Ihr Auto.
589
00:46:02,080 --> 00:46:04,320
Aber es wurde
keine Anzeige erstattet.
590
00:46:05,080 --> 00:46:07,280
Tja.
Das mĂŒssen Vandalen gewesen sein.
591
00:46:07,320 --> 00:46:09,760
Junge Leute
mit zu viel Geld und zu viel Zeit.
592
00:46:09,800 --> 00:46:11,920
Und die HĂ€nde
waren auch Vandalismus?
593
00:46:11,960 --> 00:46:14,760
Interessiert es Sie nicht,
wessen HĂ€nde das sind?
594
00:46:14,800 --> 00:46:18,080
Schauen Sie, die Kanalisation
ist öffentliches Eigentum.
595
00:46:18,120 --> 00:46:21,360
Was Sie da rausfischen,
geht mich nichts an, Gott sei Dank.
596
00:46:21,400 --> 00:46:22,880
Kennen Sie diesen Mann?
597
00:46:23,960 --> 00:46:27,640
Hatte nie das VergnĂŒgen, nein.
Nein? Wesley Raemaeckers.
598
00:46:29,800 --> 00:46:31,680
Sagt Ihnen der Name etwas?
599
00:46:33,960 --> 00:46:35,440
Nein.
600
00:46:36,600 --> 00:46:39,960
Dabei habe ich ein gutes
NamensgedÀchtnis, wissen Sie?
601
00:46:40,000 --> 00:46:42,240
Kommissar Cafmeyer.
602
00:46:43,760 --> 00:46:45,360
Cafmeyer.
603
00:46:46,080 --> 00:46:47,560
Cafmeyer.
604
00:46:48,560 --> 00:46:50,040
Ungewöhnlicher Name.
605
00:46:50,200 --> 00:46:53,720
Ich lieĂ Ihre Firma ĂŒberprĂŒfen.
Es gibt nichts zu ĂŒberprĂŒfen.
606
00:46:53,880 --> 00:46:57,120
Wir ermöglichen nur Investitionen
zwischen Parteien.
607
00:46:57,280 --> 00:46:58,760
Sie werden der GeldwÀsche
608
00:46:58,800 --> 00:47:02,360
fĂŒr kongolesische Machthaber
verdÀchtigt, es wird ermittelt.
609
00:47:02,400 --> 00:47:03,920
Ist man in der Region tÀtig,
610
00:47:03,960 --> 00:47:06,400
muss man
mit solchen Ermittlungen rechnen.
611
00:47:06,440 --> 00:47:07,920
Das ist Geopolitik.
612
00:47:08,440 --> 00:47:09,920
Geopolitik.
613
00:47:10,640 --> 00:47:13,640
Dann entschuldigen Sie,
dass ich Sie belÀstigt habe.
614
00:47:13,680 --> 00:47:16,640
Mit solchen Losern
wie Wesley Raemaeckers.
615
00:47:20,280 --> 00:47:22,440
Borsu? Ich habe
einen Auftrag fĂŒr dich.
616
00:47:22,480 --> 00:47:25,040
Ich habe mir
D'Aldekerkes Feinde angeschaut.
617
00:47:25,080 --> 00:47:26,560
Die Kongospur?
618
00:47:26,600 --> 00:47:30,080
Ich habe hier eine Klage auf
Reparationszahlungen an den Kongo
619
00:47:30,120 --> 00:47:32,240
fĂŒr die AusplĂŒnderung
durch den Staat
620
00:47:32,280 --> 00:47:34,400
und etwa 20 Unternehmen
und Familien.
621
00:47:34,440 --> 00:47:36,040
Die Klage wurde abgewiesen.
622
00:47:36,080 --> 00:47:38,040
Und D'Aldekerke ist mitangeklagt.
623
00:47:38,080 --> 00:47:41,640
Nicht zu fassen, dann hatte
deine Meerjungfrau wohl doch recht.
624
00:47:41,680 --> 00:47:43,400
Wer hat die Klage eingereicht?
625
00:47:43,440 --> 00:47:46,840
Der JPPC. Ein Verein, der
fĂŒr Gerechtigkeit im Kongo kĂ€mpft.
626
00:47:46,880 --> 00:47:49,560
Wer sind die Mitglieder?
Ich habe keine Ahnung.
627
00:47:49,600 --> 00:47:51,320
Das sollst du rausfinden.
628
00:47:51,840 --> 00:47:54,680
Du hast doch Kontakte
beim Geheimdienst, oder?
629
00:47:55,880 --> 00:47:57,560
Ruf die mal an.
630
00:47:57,720 --> 00:48:00,920
Der JPPC ist eine kleine
Protestbewegung, die vor allem
631
00:48:01,080 --> 00:48:04,120
an der Uni in BrĂŒssel
und im Matongé-Viertel aktiv war.
632
00:48:04,160 --> 00:48:07,560
Sie sammelten auch Geld
fĂŒr Schulprojekte im Kongo.
633
00:48:07,720 --> 00:48:10,360
Der JPPC hat
beim Internationalen Gerichtshof
634
00:48:10,400 --> 00:48:12,400
in Den Haag Klage eingereicht.
635
00:48:12,560 --> 00:48:14,840
Ihr Anwalt war Brecht Schelfthaut.
636
00:48:15,720 --> 00:48:17,320
Mit ihr verwandt?
Ihr Vater.
637
00:48:17,360 --> 00:48:20,600
Seine Frau und er sind
vor einem Jahr tödlich verunglĂŒckt.
638
00:48:20,760 --> 00:48:24,720
Sie wollten Anerkennung der Toten
im Belgisch-Kongo als Völkermord.
639
00:48:24,760 --> 00:48:27,560
AuĂerdem Schadensersatz
fĂŒr PlĂŒnderungen.
640
00:48:27,720 --> 00:48:29,320
Die Klage wurde abgewiesen.
641
00:48:29,360 --> 00:48:31,520
Schlimmer noch,
sie wurden verurteilt
642
00:48:31,560 --> 00:48:34,080
wegen Verhetzung
und Anstiftung zur Gewalt.
643
00:48:34,120 --> 00:48:37,520
So sind sie ins Visier
des Geheimdienstes geraten.
644
00:48:38,080 --> 00:48:42,440
Hier. Ombayi Mualuke.
Sie gehört zu den AnfĂŒhrern.
645
00:48:43,040 --> 00:48:46,520
Die kenne ich. Die war
bei der Lesung von Cézaire Nduka.
646
00:48:47,440 --> 00:48:49,440
Und ist der Verein
jetzt noch aktiv?
647
00:48:49,480 --> 00:48:52,200
Hier ist die Liste
der Unternehmen und Familien,
648
00:48:52,240 --> 00:48:55,440
die der JPPC beschuldigt,
ihr Vermögen auf blutige Weise
649
00:48:55,480 --> 00:48:58,600
mit Kautschuk und Sklavenausbeutung
gemacht zu haben.
650
00:48:58,640 --> 00:49:01,080
D'Aldekerke
steht auf der Liste ganz oben.
651
00:49:01,120 --> 00:49:03,120
Arbeiten wir alle Namen ab.
652
00:49:07,120 --> 00:49:09,120
* herannahendes Hufgeklapper *
653
00:49:11,080 --> 00:49:13,080
* Pferdeschnauben *
654
00:49:18,400 --> 00:49:20,840
Monsieur LeliĂšvre?
Brr.
655
00:49:20,880 --> 00:49:24,080
Bundespolizei. Ich möchte Ihnen
einige Fragen stellen.
656
00:49:24,120 --> 00:49:27,480
NatĂŒrlich. Fragen Sie
meine SekretÀrin nach einem Termin.
657
00:49:27,640 --> 00:49:29,880
Am besten
ĂŒber die Website des Konzerns.
658
00:49:29,920 --> 00:49:32,640
Ich wĂŒrde sagen,
am besten antworten Sie sofort.
659
00:49:32,680 --> 00:49:35,960
Ihr Transportunternehmen
ist im Kongo und Burundi tÀtig.
660
00:49:36,000 --> 00:49:39,000
Wir sind in vielen LÀndern tÀtig,
in vielen Branchen.
661
00:49:39,040 --> 00:49:41,800
Wir sind Teil
eines kanadischen Konglomerats.
662
00:49:41,960 --> 00:49:44,120
Auf unserer Website
finden Sie alles.
663
00:49:44,640 --> 00:49:48,280
Sagt Ihnen der Name JPPC etwas?
Da mĂŒsste ich erst recherchieren.
664
00:49:48,320 --> 00:49:51,680
Sind Sie in letzter Zeit bedroht
worden? Sie oder Ihre Firma?
665
00:49:51,840 --> 00:49:54,520
Ăhm, ich persönlich nicht.
Und die Firma...
666
00:49:54,680 --> 00:49:57,760
Der GeschĂ€ftsfĂŒhrer
wird Ihnen weiterhelfen können.
667
00:49:57,920 --> 00:50:00,080
Am besten erreichen Sie ihn
ĂŒber die...
668
00:50:00,120 --> 00:50:02,800
Die Website, ich weiĂ.
Website, ja. Auf geht's.
669
00:50:03,440 --> 00:50:04,920
Entschuldigen Sie.
670
00:50:11,680 --> 00:50:13,800
"Bundespolizei, Inspektorin Borsu.
671
00:50:13,840 --> 00:50:16,560
Könnte ich mit Herrn Deloitre
sprechen, bitte?"
672
00:50:16,600 --> 00:50:19,640
Ăh, tut mir leid,
mein Mann ist nicht hier.
673
00:50:19,680 --> 00:50:22,760
Und ich bin leider
gerade nicht so auf der Höhe,
674
00:50:22,800 --> 00:50:25,480
also kann heute leider
niemand mit Ihnen reden.
675
00:50:25,520 --> 00:50:28,520
Okay. Dann kommen wir
spÀter wieder. Danke.
676
00:50:33,840 --> 00:50:35,840
* angespannte KlÀnge *
677
00:50:39,040 --> 00:50:41,040
* Er schnieft. *
678
00:50:43,160 --> 00:50:44,640
Hey!
679
00:50:47,480 --> 00:50:48,960
Hey!
680
00:50:52,840 --> 00:50:54,440
Hey, mein Freund.
681
00:50:56,120 --> 00:50:57,640
Was mache ich noch hier?
682
00:51:00,320 --> 00:51:03,880
(Stan) Okay. Noch ein bisschen.
683
00:51:06,840 --> 00:51:08,320
Ihm fehlt eine Hand.
684
00:51:08,360 --> 00:51:10,840
Ich glaube,
wir haben ihn endlich gefunden.
685
00:51:14,960 --> 00:51:18,160
Die Spurensicherung ist unterwegs.
Bringt ihn zum Steg.
686
00:51:18,200 --> 00:51:20,240
Hallo.
Hi.
687
00:51:20,280 --> 00:51:22,440
Und?
Vermutlich Wesley Raemaeckers.
688
00:51:22,480 --> 00:51:24,480
* Handyklingeln *
689
00:51:24,520 --> 00:51:26,320
Stan wird Ihnen alles erklÀren.
690
00:51:29,840 --> 00:51:31,400
Ja, Cézaire?
691
00:51:32,760 --> 00:51:34,760
* lauernde KlÀnge *
692
00:51:34,800 --> 00:51:36,280
Ich komme.
693
00:51:37,440 --> 00:51:41,440
Geben Sie der Pathologie Bescheid.
Die Absperrung soll bis dort gehen.
694
00:51:41,480 --> 00:51:43,960
(Mann 2) Alles klar, Chef.
Ich gebe es durch.
695
00:51:44,000 --> 00:51:46,720
(Frau) Ich will dir was zeigen.
Komm mal mit.
696
00:52:05,920 --> 00:52:08,040
Christine.
Kannst du mir helfen?
697
00:52:08,080 --> 00:52:10,320
Iboga. Oder Ibogain.
698
00:52:10,360 --> 00:52:13,000
Ein Halluzinogen,
das man kontrollieren kann.
699
00:52:13,040 --> 00:52:15,480
Nicht wie deine Pilze.
Glaubst du, es hilft?
700
00:52:15,520 --> 00:52:17,000
Die Toten sind dort oben.
701
00:52:17,040 --> 00:52:19,800
Redest du nun mit ihnen
oder mit deinen Gedanken?
702
00:52:21,480 --> 00:52:24,080
(Menge skandiert) "Gerechtigkeit
im Kongo."
703
00:52:24,120 --> 00:52:26,720
(Borsu) Nachdem ihre Klage
abgewiesen wurde,
704
00:52:26,760 --> 00:52:28,520
brachen weitere Unruhen aus.
705
00:52:28,680 --> 00:52:30,680
Aber dann wurde der JPPC aufgelöst.
706
00:52:30,720 --> 00:52:33,520
Zwei ihrer Mitglieder
kehrten in den Kongo zurĂŒck
707
00:52:33,560 --> 00:52:37,240
und waren an Protesten gegen
Kobaltminen in Kinshasa beteiligt.
708
00:52:37,280 --> 00:52:39,480
Danach
sind sie spurlos verschwunden.
709
00:52:39,520 --> 00:52:42,040
FĂŒnf ihrer Mitglieder
sind heute noch aktiv.
710
00:52:42,080 --> 00:52:44,720
Unter anderem Ombayi Mualuke,
die AnfĂŒhrerin.
711
00:52:44,760 --> 00:52:46,680
Ab und zu tauchen sie bei Protesten
712
00:52:46,720 --> 00:52:48,960
gegen die Sklaverei
in Kobaltminen auf.
713
00:52:49,000 --> 00:52:50,640
Der harte Kern also?
Ja.
714
00:52:50,680 --> 00:52:52,520
Okay. Die nehmen wir uns vor.
715
00:52:53,440 --> 00:52:55,600
Ich habe Ombayi
in BrĂŒssel gesehen.
716
00:52:55,760 --> 00:52:57,520
Setzt ein paar Leute auf sie an.
717
00:52:57,560 --> 00:53:00,840
"Gerechtigkeit fĂŒr den Kongo!
Gerechtigkeit fĂŒr den..."
718
00:53:01,480 --> 00:53:03,080
Das ist doch Cézaire Nduka.
719
00:53:15,800 --> 00:53:17,800
* Jonas atmet schnaufend. *
720
00:53:24,640 --> 00:53:26,640
* unheilvolle KlÀnge *
721
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
* Jonas wimmert. *
722
00:53:50,760 --> 00:53:52,760
* Jonas atmet röchelnd. *
723
00:54:17,160 --> 00:54:19,160
* Sanfte KlÀnge setzen ein. *
724
00:54:35,320 --> 00:54:37,320
* Musik wird drÀngender. *
725
00:54:54,320 --> 00:54:56,840
(junger Mann) Wenn wir
nachts Angst hatten,
726
00:54:56,880 --> 00:54:58,920
haben wir uns so aneinandergelegt.
727
00:54:58,960 --> 00:55:02,520
Mit unseren Gewehren.
Als ich noch Kindersoldat war.
728
00:55:09,640 --> 00:55:11,920
Du wirst Dinge
in dir heraufbeschwören,
729
00:55:11,960 --> 00:55:13,840
die du vergessen glaubtest.
730
00:55:13,880 --> 00:55:16,200
Es gibt einen Schamanen, der sagt,
731
00:55:16,240 --> 00:55:20,120
Ibogain zu nehmen ist,
wie den SchÀdel zu öffnen
732
00:55:20,160 --> 00:55:21,760
und Licht hereinzulassen.
733
00:55:25,920 --> 00:55:28,400
* eindringliche Musik *
734
00:55:29,840 --> 00:55:32,000
* Kiki atmet unruhig. *
735
00:55:49,320 --> 00:55:51,800
* Eindringliche Musik
lÀuft weiter. *
736
00:56:24,960 --> 00:56:26,800
(Elisabeth entfernt) Kiki.
737
00:56:26,840 --> 00:56:30,080
Mach dir keine Sorgen.
Du wirst bald erlöst sein.
738
00:56:30,120 --> 00:56:31,600
Kiki!
739
00:56:32,080 --> 00:56:33,560
Kiki!
Mama!
740
00:56:34,560 --> 00:56:36,040
Mama?
Kiki?
741
00:56:36,200 --> 00:56:39,160
Kiki? Kiki?
742
00:56:39,320 --> 00:56:42,080
Mama?
Kiki? Kiki.
743
00:56:43,040 --> 00:56:44,520
Kiki?
Mama?
744
00:56:44,560 --> 00:56:47,560
(hallend) Du wirst Dinge
in dir heraufbeschwören...
745
00:56:56,680 --> 00:56:58,680
* Sie wimmert. *
746
00:56:58,840 --> 00:57:00,920
Es gibt einen Schamanen,
der sagt...
747
00:57:00,960 --> 00:57:03,320
Kiki! Kiki!
...SchÀdel zu öffnen.
748
00:57:03,480 --> 00:57:05,400
Kiki!
749
00:57:05,560 --> 00:57:07,600
Kiki!
750
00:57:07,640 --> 00:57:10,120
Bitte. Komm. Kiki!
751
00:57:12,240 --> 00:57:15,200
Kiki! Kiki...
752
00:57:16,560 --> 00:57:19,840
Hilfe! Kiki, hilf mir...
* Kiki weint. *
753
00:57:19,880 --> 00:57:22,320
Ich will mich nicht entscheiden.
754
00:57:22,480 --> 00:57:24,480
* angespannte KlÀnge *
755
00:57:34,840 --> 00:57:38,680
Wo ist sie?
Ich wollte mir
nur die HĂ€nde abtrocknen.
756
00:57:38,840 --> 00:57:40,800
* Kiki wĂŒrgt und hustet. *
757
00:57:42,360 --> 00:57:45,680
Hey. Kiki.
* Kiki hustet und keucht. *
758
00:57:47,320 --> 00:57:48,800
Komm schon, hey.
759
00:57:48,840 --> 00:57:51,720
Was haben Sie getan?
Das erklÀrt sie Ihnen spÀter.
760
00:57:51,760 --> 00:57:53,520
Was ist mit ihr?
Lassen Sie sie.
761
00:57:53,680 --> 00:57:55,160
Ich will eine ErklÀrung.
762
00:57:55,200 --> 00:57:57,320
Sie braucht Ruhe.
Was haben Sie getan?
763
00:57:57,360 --> 00:57:59,320
Schreien Sie nicht.
Was ist mit ihr?
764
00:58:02,000 --> 00:58:04,920
Es ist alles in Ordnung.
Ich muss mich nur ausruhen.
765
00:58:04,960 --> 00:58:08,200
Ich habe was Falsches gegessen,
mehr nicht.
In Ordnung.
766
00:58:19,120 --> 00:58:21,680
Was ist hiermit?
Das sind doch Sie auf dem Foto?
767
00:58:21,720 --> 00:58:23,440
Das habe ich nie abgestritten.
768
00:58:23,480 --> 00:58:27,280
Wer sind die Leute, mit denen Sie
auf der Demo waren?
Mitstreiter.
769
00:58:28,840 --> 00:58:30,320
Das ist Wamu Kudjabo.
770
00:58:31,560 --> 00:58:33,040
Dieumerci Lukoki.
771
00:58:34,480 --> 00:58:36,160
Und Shabani Mpeko.
772
00:58:36,200 --> 00:58:38,760
Alle drei Mitglieder des JPPC.
773
00:58:38,800 --> 00:58:42,360
Und die Frau in der Mitte ist
die AnfĂŒhrerin, Ombayi Mualuke.
774
00:58:42,400 --> 00:58:45,440
Na ja, ich habe mit dem JPPC
sympathisiert, das stimmt.
775
00:58:47,840 --> 00:58:49,320
Sie waren ein Mitglied.
776
00:58:49,480 --> 00:58:52,160
Ich habe den Verein
juristisch unterstĂŒtzt.
777
00:58:52,200 --> 00:58:54,600
Unsere Klage
wurde vor Gericht verspottet
778
00:58:54,640 --> 00:58:56,680
und von den Medien
völlig ignoriert.
779
00:58:56,720 --> 00:58:58,280
Und danach? Was dann?
780
00:58:58,960 --> 00:59:01,320
Sie sind wĂŒtend geworden?
Wollten Rache?
781
00:59:01,960 --> 00:59:03,800
Nichts war danach.
782
00:59:04,480 --> 00:59:07,480
Wenn Ihnen niemand zuhört,
zerfÀllt die Bewegung.
783
00:59:08,720 --> 00:59:10,760
Oder sie taucht ab
und wird militant.
784
00:59:10,800 --> 00:59:12,480
Alles in Ordnung, Kiki?
785
00:59:12,640 --> 00:59:14,960
Warum sind Sie
nicht im Krankenhaus?
786
00:59:16,120 --> 00:59:18,320
Was soll das? Was geht hier vor?
787
00:59:18,360 --> 00:59:21,280
Warum verhören Sie Cézaire
wie einen Kriminellen?
788
00:59:21,440 --> 00:59:25,000
Ich erklÀre es Ihnen, aber erst
fahre ich Sie nach Hause.
789
00:59:25,040 --> 00:59:28,520
Ich verlange eine ErklÀrung.
Morgen, auf dem Revier.
790
00:59:29,520 --> 00:59:32,760
Der JPPC existiert nicht mehr.
Das waren Studenten.
791
00:59:32,920 --> 00:59:35,000
Sie haben ihren Abschluss gemacht.
792
00:59:35,040 --> 00:59:37,560
Jetzt arbeiten sie
oder suchen nach Arbeit.
793
00:59:37,720 --> 00:59:40,480
Ich bitte Sie. Lassen Sie
die jungen Leute in Ruhe.
794
00:59:40,520 --> 00:59:42,800
Sie haben es hier
schon schwer genug.
795
00:59:47,760 --> 00:59:49,760
* nachdenkliche KlavierklÀnge *
796
01:00:24,320 --> 01:00:25,800
Kommen Sie klar?
797
01:00:57,840 --> 01:00:59,840
* Sie seufzt. *
798
01:01:09,320 --> 01:01:11,320
* Sie schnieft. *
799
01:01:12,920 --> 01:01:14,400
Hey.
800
01:01:23,360 --> 01:01:26,680
Warten Sie, warten Sie.
Warten Sie.
801
01:01:26,720 --> 01:01:28,720
* Sie atmet unruhig. *
802
01:01:28,760 --> 01:01:31,040
Ich glaube,
das ist keine gute Idee.
803
01:01:32,040 --> 01:01:33,520
Dann vergiss es.
804
01:01:50,360 --> 01:01:51,840
Kiki.
805
01:01:51,880 --> 01:01:55,200
Wenn Sie wollen, können wir
gerne mal in Ruhe darĂŒber reden.
806
01:01:55,240 --> 01:01:57,240
Sie mĂŒssen auch nicht
mit mir reden.
807
01:01:57,280 --> 01:01:59,240
Ich dachte nur, vielleicht soll...
808
01:02:02,720 --> 01:02:04,720
* Sie schluchzt. *
809
01:02:11,920 --> 01:02:13,920
* unheilvolles Dröhnen *
810
01:02:23,480 --> 01:02:25,480
* Beide atmen heftig. *
811
01:02:41,960 --> 01:02:43,640
* Nick stöhnt. *
812
01:02:48,560 --> 01:02:50,560
* eindringliche Musik *
813
01:03:14,160 --> 01:03:16,160
* Musik klingt aus. *
814
01:03:20,040 --> 01:03:22,040
* Radiojingle *
815
01:03:22,560 --> 01:03:25,760
(Frau) "Guten Morgen,
es ist acht Uhr. Die Nachrichten."
816
01:03:25,800 --> 01:03:27,760
In den WĂ€ldern um Sint-Joris-Weert
817
01:03:27,800 --> 01:03:31,080
wird seit heute Morgen
nach einer vermissten Frau gesucht.
818
01:03:31,120 --> 01:03:32,760
Die 68-JĂ€hrige war kurz zuvor
819
01:03:32,800 --> 01:03:35,920
in die nahe gelegene Psychiatrie
eingewiesen worden."
820
01:03:45,560 --> 01:03:48,400
Was machst du hier drin?
Die TĂŒr war doch zu.
821
01:03:49,880 --> 01:03:51,360
Sie stand offen.
822
01:03:54,040 --> 01:03:56,920
Ich dachte, dein Vater
hĂ€tte den JPPC unterstĂŒtzt.
823
01:03:56,960 --> 01:03:58,440
Das habe ich nie gesagt.
824
01:04:00,320 --> 01:04:02,280
Dann habe ich es irgendwo gelesen.
825
01:04:02,440 --> 01:04:04,440
Er hat als Anwalt
fĂŒr sie gearbeitet
826
01:04:04,480 --> 01:04:06,840
und die Mittelbeschaffung
koordiniert.
827
01:04:06,880 --> 01:04:09,640
Aber dann kam es
zu Meinungsverschiedenheiten.
828
01:04:09,680 --> 01:04:12,440
Die Frau, die bei
Cézaires Buchvorstellung war,
829
01:04:12,480 --> 01:04:14,040
die kennst du, oder?
830
01:04:14,080 --> 01:04:16,920
Ombayi Mualuke, ja.
Sie war als Kind oft bei uns.
831
01:04:16,960 --> 01:04:20,200
Papa und Cézaire haben ihr
beim Spendensammeln geholfen.
832
01:04:20,240 --> 01:04:22,200
FĂŒr den JPPC?
Ja.
833
01:04:25,040 --> 01:04:28,480
Hat dein Vater Aufzeichnungen
ĂŒber die gesammelten Spenden?
834
01:04:28,520 --> 01:04:31,840
Briefwechsel, oder so?
Bist du
deshalb mit zu mir gekommen?
835
01:04:32,480 --> 01:04:35,120
Du hast mich
auf die Kongospur gebracht.
836
01:04:35,160 --> 01:04:37,240
Ja, und das bedauere ich
jetzt sehr.
837
01:04:39,400 --> 01:04:41,440
* Er keucht. *
838
01:04:41,480 --> 01:04:43,480
* Er wimmert. *
839
01:04:52,440 --> 01:04:54,440
* TĂŒr fĂ€llt entfernt zu. *
840
01:05:03,640 --> 01:05:06,120
* Er atmet panisch und wimmert. *
841
01:05:09,200 --> 01:05:11,200
* Er weint. *
842
01:05:21,000 --> 01:05:22,480
(wimmernd) Hilf mir.
843
01:05:23,320 --> 01:05:24,800
Hilf mir.
844
01:05:30,120 --> 01:05:32,440
Es tut mir leid.
* Jonas schluchzt. *
845
01:05:32,480 --> 01:05:33,960
Es tut mir leid.
846
01:05:36,760 --> 01:05:38,760
* Hupen *
847
01:06:09,240 --> 01:06:11,240
* unheilvolle KlÀnge *
848
01:06:14,600 --> 01:06:16,600
* spannungsvolle Musik *
849
01:06:39,400 --> 01:06:41,400
* Sie seufzt. *
850
01:06:53,240 --> 01:06:55,240
* Sie stöhnt angewidert. *
851
01:07:00,560 --> 01:07:02,560
* metallisches Klirren *
852
01:07:02,600 --> 01:07:04,800
Ach du scheiĂe, Tom.
853
01:07:11,680 --> 01:07:12,800
ScheiĂe!
854
01:07:36,280 --> 01:07:37,880
Was zur Hölle, Tom?
855
01:07:38,640 --> 01:07:40,600
Kiki, das brennt an,
ich muss um...
856
01:07:43,440 --> 01:07:44,920
Los, erzÀhl.
857
01:07:57,480 --> 01:07:58,960
Ich habe den ganzen Abend
858
01:07:59,000 --> 01:08:02,280
auf die Tschechen und
ihre ScheiĂkronleuchter gewartet.
859
01:08:02,320 --> 01:08:03,800
Die sind nicht gekommen.
860
01:08:04,680 --> 01:08:08,080
Ich habe sie angerufen.
Sie sind nicht rangegangen.
861
01:08:09,640 --> 01:08:11,840
Dann habe ich
den Gin aufgemacht und...
862
01:08:11,880 --> 01:08:14,400
Auf dem Heimweg
habe ich wie ein Baby geheult.
863
01:08:14,560 --> 01:08:17,040
Und plötzlich kommt
diese bescheuerte Alte
864
01:08:17,080 --> 01:08:19,600
aus dem Wald
und lÀuft mir vors Auto.
865
01:08:20,520 --> 01:08:24,160
Ich konnte nicht mehr bremsen.
Was hast du dir dabei gedacht?
866
01:08:24,200 --> 01:08:26,680
Ab in den Kofferraum und fertig?
867
01:08:29,920 --> 01:08:32,440
Du musst zur Polizei gehen.
Nein. Nein, nein.
868
01:08:32,480 --> 01:08:35,880
Tom, du musst dich... Hör mir zu.
Tom, reiĂ dich zusammen!
869
01:08:39,160 --> 01:08:40,920
Wir bringen die Leiche zurĂŒck.
870
01:08:40,960 --> 01:08:42,440
Nein.
Doch, machen wir.
871
01:08:43,200 --> 01:08:45,200
Und du wirst dich stellen.
872
01:09:04,120 --> 01:09:06,120
* Er weint. *
873
01:09:08,800 --> 01:09:10,800
* melancholische Streichmusik *
874
01:09:16,840 --> 01:09:19,600
Du hÀttest mich
auch ertrinken lassen sollen.
875
01:09:24,160 --> 01:09:25,640
Guten Tag.
Hallo.
876
01:09:25,800 --> 01:09:28,400
Ich habe einen Termin
mit dem Kommissar.
Nick?
877
01:09:28,440 --> 01:09:30,760
Die AnfĂŒhrerin vom JPPC
wurde gesichtet.
878
01:09:30,800 --> 01:09:33,440
Ombayi Mualuke. Im Stadtzentrum.
Okay.
879
01:09:33,600 --> 01:09:35,800
Tut mir leid, Àh,
es gibt einen Notfall.
880
01:09:35,840 --> 01:09:38,640
Bitte warten Sie hier.
Ich melde mich, okay?
Okay.
881
01:09:38,800 --> 01:09:40,800
* leise, eindringliche KlÀnge *
882
01:09:49,960 --> 01:09:53,040
Wir mĂŒssen so nah wie möglich
bei der Wahrheit bleiben.
883
01:09:53,200 --> 01:09:56,840
Du bist seit einem Jahr depressiv,
dein Arzt kann das bestÀtigen.
884
01:09:56,880 --> 01:10:00,760
Du hast dir mein Auto geliehen, um
rumgefahren und Dampf abzulassen.
885
01:10:00,920 --> 01:10:02,440
Plötzlich hat es gekracht.
886
01:10:02,480 --> 01:10:04,800
Aber du dachtest,
es wÀre ein Schlagloch.
887
01:10:04,840 --> 01:10:07,560
Davon gibt es viele.
Du bist nach Hause gefahren.
888
01:10:07,600 --> 01:10:10,040
Als du die Vermisstenanzeige
gelesen hast,
889
01:10:10,080 --> 01:10:12,040
hast du angefangen zu ĂŒberlegen.
890
01:10:12,080 --> 01:10:13,560
Links oder rechts?
891
01:10:15,600 --> 01:10:17,080
Tom?
Keine Ahnung.
892
01:10:18,400 --> 01:10:20,600
Guck genau hin.
Ich weiĂ es nicht mehr.
893
01:10:20,640 --> 01:10:22,640
Okay, Tommi,
wir fahren zurĂŒck, ja?
894
01:10:22,680 --> 01:10:24,600
Und fahren
die Strecke noch mal ab.
895
01:10:24,640 --> 01:10:26,680
Wir fahren zehnmal
oder auch 20-mal,
896
01:10:26,720 --> 01:10:29,000
wenn wir mĂŒssen,
bis wir es finden, okay?
897
01:10:32,400 --> 01:10:36,200
(Borsu) Hier, Nummer 34. Wir haben
einen Durchsuchungsbeschluss.
898
01:10:36,240 --> 01:10:38,040
Vom Ermittlungsrichter.
Okay.
899
01:10:45,440 --> 01:10:47,440
* dumpfe TechnobÀsse *
900
01:10:47,480 --> 01:10:49,680
* undeutliches Stimmengemurmel *
901
01:11:42,520 --> 01:11:44,560
Wir mĂŒssen sie
knapp verpasst haben.
902
01:11:45,400 --> 01:11:47,080
Sieh dir das mal an.
903
01:11:47,720 --> 01:11:51,320
"JPPC-Pressemitteilung. Nieder
mit der modernen Sklaverei."
904
01:11:52,840 --> 01:11:54,840
* unheilvolle KlÀnge *
905
01:12:07,400 --> 01:12:08,880
Nick.
906
01:12:15,880 --> 01:12:17,760
Ach du ScheiĂe, verdammt.
907
01:12:23,840 --> 01:12:26,000
Das sind ZĂŒnder fĂŒr SprengsĂ€tze.
908
01:12:26,040 --> 01:12:28,520
* Unheilvolle KlÀnge
laufen weiter. *
909
01:12:32,680 --> 01:12:34,600
Chemikalien.
910
01:12:44,560 --> 01:12:46,560
* Rumpeln *
Hey.
911
01:12:51,520 --> 01:12:53,960
Hey! Stopp! Stopp!
912
01:12:55,320 --> 01:12:57,040
Aua.
Stopp!
913
01:12:57,200 --> 01:13:00,480
Die haben einen von diesen
RucksÀcken.
(Ombayi) Komm.
914
01:13:01,400 --> 01:13:04,000
Steh auf. Wir mĂŒssen weiter, komm!
- Lass mich!
915
01:13:04,160 --> 01:13:06,600
Nimm den Rucksack. Hau ab!
- (Borsu) Nick.
916
01:13:06,640 --> 01:13:08,880
* Er stöhnt schmerzerfĂŒllt. *
917
01:13:09,040 --> 01:13:10,920
Oh ScheiĂe.
918
01:13:11,080 --> 01:13:12,960
* spannungsvolle Musik *
919
01:13:20,120 --> 01:13:21,680
Es riecht nach VerdĂŒnner.
920
01:13:21,720 --> 01:13:24,360
Der ZĂŒnder...
Kann man es auf dem Foto erkennen?
921
01:13:24,400 --> 01:13:27,520
Die DrĂ€hte fĂŒhren zum Handy.
- (Frau) "Gehen Sie da raus.
922
01:13:27,560 --> 01:13:29,920
Ich schicke
das EntschÀrfungskommando."
923
01:13:30,080 --> 01:13:32,560
* spannungsvolle Musik *
924
01:13:49,440 --> 01:13:51,680
Stehen bleiben!
925
01:13:55,200 --> 01:13:57,200
* lauter werdende Technomusik *
926
01:14:04,680 --> 01:14:06,720
* undeutliches Stimmengewirr *
927
01:14:12,400 --> 01:14:14,840
(Mann) Gehen wir nachher
noch woanders hin?
928
01:14:14,880 --> 01:14:17,440
(Mann 2) Ja, Mann.
Lass uns noch weiterziehen.
929
01:14:29,480 --> 01:14:31,800
* vereinzelte Jubelrufe *
930
01:14:31,840 --> 01:14:35,680
(Frau) Gleich tanzen wir Macarena!
Kennt ihr schon den Taucher?
931
01:14:48,320 --> 01:14:50,320
* dumpfe TechnobÀsse *
932
01:15:16,800 --> 01:15:19,360
Ich bin von der Polizei,
lassen Sie mich rein.
933
01:15:19,520 --> 01:15:20,960
Bundespolizei.
- Mist.
934
01:15:26,960 --> 01:15:28,800
Halt!
935
01:15:30,080 --> 01:15:32,640
Stehen bleiben! Keine Bewegung!
936
01:15:33,960 --> 01:15:37,440
Der Rucksack! Rucksack ablegen!
937
01:15:42,600 --> 01:15:44,400
Legen Sie den Rucksack hin.
938
01:15:44,560 --> 01:15:46,720
Lassen Sie mich gehen.
Ganz ruhig.
939
01:15:47,360 --> 01:15:49,880
Tun Sie das nicht.
Tun Sie's nicht!
940
01:15:53,120 --> 01:15:54,920
Hey!
941
01:15:58,880 --> 01:16:01,360
* Schuss *
* Menge kreischt. *
942
01:16:08,400 --> 01:16:10,920
* dramatische KlÀnge *
943
01:16:19,680 --> 01:16:21,680
Halt an. Halt an, hier ist es.
944
01:16:30,880 --> 01:16:32,360
Komm.
945
01:16:52,240 --> 01:16:53,880
* Er wimmert. *
946
01:16:58,600 --> 01:17:00,600
* hydraulisches Surren *
947
01:17:21,080 --> 01:17:23,080
* Kiki Àchzt. *
948
01:17:23,120 --> 01:17:25,120
* angespannte KlÀnge *
949
01:17:26,440 --> 01:17:28,320
* Sie Àchzt. *
Hilf mir endlich.
950
01:17:32,120 --> 01:17:33,600
Okay, auf geht's.
951
01:17:34,680 --> 01:17:36,680
* Sie Àchzt. *
952
01:17:36,840 --> 01:17:39,080
(Mann) "Feuer bereit."
- Feuer.
953
01:17:50,280 --> 01:17:53,600
"Das ist nur rote Farbe.
Es war eine Farbbombe.
954
01:17:54,560 --> 01:17:56,960
Der Einsatzort
kann freigegeben werden."
955
01:18:01,480 --> 01:18:03,480
* Kiki Àchzt. *
956
01:18:04,360 --> 01:18:06,360
* Tom hustet. *
957
01:18:08,600 --> 01:18:10,600
* Er hustet und wĂŒrgt. *
958
01:18:15,560 --> 01:18:17,400
Lass mich nicht im Stich, Kiki.
959
01:18:23,280 --> 01:18:28,560
Tom. NatĂŒrlich nicht.
Ich lasse dich nie im Stich.
960
01:18:29,160 --> 01:18:33,200
Ich bin bei dir. Wir werden
zusammen zur Polizei gehen.
961
01:18:36,640 --> 01:18:38,560
Mach dir keine VorwĂŒrfe.
962
01:18:38,600 --> 01:18:40,640
Du hast das getan,
um uns zu schĂŒtzen.
963
01:18:40,680 --> 01:18:42,480
Um jeden hier zu schĂŒtzen, okay?
964
01:18:59,560 --> 01:19:01,560
* entfernte Polizeisirenen *
965
01:19:09,400 --> 01:19:10,880
Wie ist Ombayis Zustand?
966
01:19:11,920 --> 01:19:13,400
Sie wird gerade operiert?
967
01:19:13,440 --> 01:19:15,680
Okay, halten Sie mich
auf dem Laufenden.
968
01:19:15,720 --> 01:19:17,560
(Mann) Einheit fĂŒnf an Zentrale.
969
01:19:17,600 --> 01:19:20,240
Hier ist alles ruhig.
NĂ€chste Meldung um 11 Uhr.
970
01:19:20,400 --> 01:19:23,200
Du solltest sofort
mit jemandem sprechen.
Nick?
971
01:19:24,440 --> 01:19:27,800
Nick, ich möchte eine Aussage
machen. Kannst du mir helfen?
972
01:19:27,840 --> 01:19:29,320
Warte.
973
01:19:33,160 --> 01:19:35,960
Geh schon vor. Ich komme
gleich nach, okay?
Nick?
974
01:19:37,200 --> 01:19:38,880
Was ist passiert?
975
01:19:38,920 --> 01:19:42,040
Ombayi wurde angeschossen,
das ist hier passiert.
Was?
976
01:19:42,080 --> 01:19:44,400
Aber sie ist doch nicht...
Ich weiĂ nicht.
977
01:19:46,200 --> 01:19:48,160
Bringt ihn in die Zwei.
Alles klar.
978
01:19:48,320 --> 01:19:50,200
Wie ist das passiert? Soll ich...
979
01:19:50,240 --> 01:19:52,600
Du sollst gar nichts,
du hast genug getan.
980
01:19:52,640 --> 01:19:54,960
Ich habe deine Theorie
zu lange verfolgt.
981
01:19:55,000 --> 01:19:58,280
Wir haben jemanden angeschossen
wegen einem Farbbeutel.
982
01:20:15,520 --> 01:20:17,520
* Unheilvolle KlÀnge setzen ein. *
983
01:20:25,320 --> 01:20:27,320
* Freiton *
984
01:20:27,360 --> 01:20:29,800
"Hier ist die Mailbox
von Tom Schelfthaut.
985
01:20:29,840 --> 01:20:31,880
ErzÀhl's mir
nach dem Piep. Tschau."
986
01:20:31,920 --> 01:20:34,360
Das darf doch nicht wahr sein.
Du Arschloch.
987
01:20:34,400 --> 01:20:36,360
Ich hÀnge dich
an deinen Eiern auf,
988
01:20:36,400 --> 01:20:38,000
du beschissenes Arschloch.
989
01:20:38,160 --> 01:20:40,160
* spannungsvolle KlÀnge *
990
01:20:50,360 --> 01:20:52,360
* leise, eindringliche KlÀnge *
991
01:20:56,640 --> 01:20:58,640
* aufgebrachtes Stimmengewirr *
992
01:21:00,480 --> 01:21:04,760
(Menge) Gerechtigkeit fĂŒr Ombayi!
Gerechtigkeit fĂŒr Ombayi!
993
01:21:04,920 --> 01:21:07,440
(Polizist) Hinter
der Absperrung bleiben.
994
01:21:07,480 --> 01:21:09,720
Kommen Sie nicht nÀher.
Hiergeblieben!
995
01:21:09,760 --> 01:21:12,000
Sie haben
die Absperrung durchbrochen.
996
01:21:12,160 --> 01:21:15,000
Wir beschuldigen
die ausbeuterischen Oligarchen
997
01:21:15,040 --> 01:21:18,680
im Kongo und Ruanda der Verbrechen
gegen das kongolesische Volk.
998
01:21:18,720 --> 01:21:22,400
Wir beschuldigen Belgien, die EU
und die UNO der Komplizenschaft.
999
01:21:22,440 --> 01:21:24,440
Wir kommen spĂ€ter darauf zurĂŒck.
1000
01:21:24,600 --> 01:21:26,880
Bleiben wir
bei aktuellen Ereignissen.
1001
01:21:27,040 --> 01:21:28,640
Woher kennst du diesen Mann?
1002
01:21:30,480 --> 01:21:31,960
Verdammte Feiglinge.
1003
01:21:32,000 --> 01:21:35,480
Ich versichere Ihnen, der Vorfall
wird grĂŒndlich untersucht.
1004
01:21:35,520 --> 01:21:38,240
Von den Faschisten,
die sie angeschossen haben?
1005
01:21:38,280 --> 01:21:41,000
"Schau dir das Foto an.
Wesley Raemaeckers."
1006
01:21:42,000 --> 01:21:43,480
Nie gesehen.
1007
01:21:44,080 --> 01:21:47,680
Vielleicht wird das deinem
GedĂ€chtnis auf die SprĂŒnge helfen.
1008
01:21:49,720 --> 01:21:53,040
Seine HÀnde wurden abgesÀgt,
wÀhrend er noch lebte.
1009
01:21:53,080 --> 01:21:56,760
Sie wurden an die Familien von
ehemaligen Kolonisten geschickt.
1010
01:21:58,120 --> 01:22:02,080
Glauben Sie, wir interessieren uns
fĂŒr die Kolonisten von damals?
1011
01:22:02,120 --> 01:22:03,600
Auge um Auge?
1012
01:22:03,640 --> 01:22:06,760
Das ist das, was die Machthaber
Ihnen vormachen wollen.
1013
01:22:06,800 --> 01:22:09,520
Dass sich unser Zorn
auf die Kolonisten richtet,
1014
01:22:09,560 --> 01:22:11,480
die schon seit 100 Jahren tot sind.
1015
01:22:11,520 --> 01:22:13,000
Viel zu einfach.
1016
01:22:13,040 --> 01:22:16,280
Hier eine Statue entfernen,
dort eine StraĂe umbenennen.
1017
01:22:16,320 --> 01:22:19,240
Aber keinen Finger rĂŒhren
wegen der Grausamkeiten,
1018
01:22:19,280 --> 01:22:21,400
die unseren Familien
angetan werden.
1019
01:22:21,440 --> 01:22:23,680
WĂ€hrend sich
kongolesische Oligarchen
1020
01:22:23,720 --> 01:22:26,240
von reichen Industriellen
bestechen lassen
1021
01:22:26,280 --> 01:22:29,840
und von den ruandischen Truppen
profitieren, die im Kivu wĂŒten.
1022
01:22:34,280 --> 01:22:36,720
Kennst du Wesley Raemaeckers,
ja oder nein?
1023
01:22:36,880 --> 01:22:39,800
Wir beschuldigen
die Oligarchen im Kongo und Ruanda
1024
01:22:39,840 --> 01:22:42,040
wegen Verbrechen
gegen die Kongolesen
1025
01:22:42,080 --> 01:22:45,040
und Belgien, die EU und die UNO
der Komplizenschaft.
1026
01:22:45,200 --> 01:22:47,640
Was die abgesÀgten HÀnde angeht...
1027
01:22:48,320 --> 01:22:50,000
Damit haben wir nichts zu tun.
1028
01:22:50,640 --> 01:22:52,840
"Das ist das Werk
eines Psychopathen."
1029
01:23:01,920 --> 01:23:04,040
Sie haben mit den HĂ€nden
nichts zu tun.
1030
01:23:06,880 --> 01:23:09,520
Ich habe
auf die Falsche geschossen, Nick.
1031
01:23:09,680 --> 01:23:12,280
Wie soll ich das
ihrer Familie erklÀren?
1032
01:23:26,520 --> 01:23:28,960
Wir mĂŒssen wieder
ganz von vorn anfangen.
1033
01:23:29,800 --> 01:23:33,520
Wesley Raemaeckers war ein Junkie,
verfolgen wir die Drogenspur.
1034
01:23:34,120 --> 01:23:36,200
Besorgst du uns
seine KontoauszĂŒge?
1035
01:23:36,360 --> 01:23:38,720
* Nachrichtensignal *
1036
01:23:38,880 --> 01:23:42,160
(Nick liest)
1037
01:23:47,000 --> 01:23:51,680
(englisch)
1038
01:24:00,160 --> 01:24:02,160
* Handyklingeln *
1039
01:24:07,360 --> 01:24:10,000
* Sie seufzt. *
1040
01:24:12,680 --> 01:24:14,160
Hi, Nick.
"Hallo, Kiki."
1041
01:24:14,200 --> 01:24:17,800
Ombayi wird gerade operiert.
Ich halte dich auf dem Laufenden.
1042
01:24:17,840 --> 01:24:20,680
Cézaire stellt uns
in den Medien als Rassisten hin.
1043
01:24:20,720 --> 01:24:23,240
"Er hetzt Black Lives Matter
gegen uns auf.
1044
01:24:23,280 --> 01:24:25,400
Ăberzeuge ihn davon,
dass der Vorfall
1045
01:24:25,440 --> 01:24:27,120
eine FehleinschÀtzung war."
1046
01:24:27,280 --> 01:24:29,760
Er ruft zu Protesten auf,
reicht Klage ein
1047
01:24:29,800 --> 01:24:32,880
wegen versuchtem Totschlag
mit rassistischem Motiv.
1048
01:24:33,040 --> 01:24:36,800
Ach, ich kann mich da jetzt nicht
einmischen, Nick. Das geht nicht.
1049
01:24:36,840 --> 01:24:39,000
Du hast uns
auf die Kongospur gebracht.
1050
01:24:39,040 --> 01:24:41,400
Ăbernimm die Verantwortung dafĂŒr.
1051
01:24:44,040 --> 01:24:46,040
* eindringliche, leise Musik *
1052
01:25:12,880 --> 01:25:15,360
* Eindringliche Musik
lÀuft weiter. *
1053
01:25:42,400 --> 01:25:44,400
* Freiton *
1054
01:25:45,360 --> 01:25:48,520
Tom? Ich hole dich in
einer Stunde ab. Warte auf mich.
1055
01:25:52,200 --> 01:25:54,320
"(TV) Die Situation
verschÀrft sich.
1056
01:25:54,360 --> 01:25:57,320
Jugendliche bewarfen
die Polizei mit Steinen,
1057
01:25:57,480 --> 01:25:59,200
die Wasserwerfer einsetzte.
1058
01:25:59,240 --> 01:26:01,880
Die VorfÀlle
fanden im Matongé-Viertel statt,
1059
01:26:01,920 --> 01:26:04,560
wo die Schwarze Community
stark vertreten ist.
1060
01:26:04,600 --> 01:26:06,440
Hat dein Freund dich geschickt?
1061
01:26:07,000 --> 01:26:09,680
Es ist furchtbar,
was da passiert ist, Cézaire.
1062
01:26:10,760 --> 01:26:13,080
Aber deine Anschuldigungen
sind unfair.
1063
01:26:13,120 --> 01:26:15,640
Unfair? Ombayi
ist auf der Intensivstation.
1064
01:26:15,800 --> 01:26:19,640
Sie ist ein wunderbarer Mensch.
Sie plante einen Bombenanschlag.
1065
01:26:19,680 --> 01:26:22,120
Es war eine Farbbombe.
Das wusste niemand.
1066
01:26:22,160 --> 01:26:25,080
Das waren Studenten.
Es sah nach einem Anschlag aus.
1067
01:26:25,120 --> 01:26:28,040
Deshalb die FehleinschÀtzung.
FehleinschÀtzung?
1068
01:26:28,080 --> 01:26:31,120
Vielleicht hÀtten sie
eine echte Bombe nehmen sollen.
1069
01:26:31,160 --> 01:26:32,760
Ist dir klar, was du da sagst?
1070
01:26:32,800 --> 01:26:35,320
WeiĂt du,
wie viele hoffnungsvolle Menschen
1071
01:26:35,360 --> 01:26:37,160
ich im Kongo zugrunde gehen sah?
1072
01:26:37,200 --> 01:26:39,560
Oder hier?
Weil man ihnen keine Chance gab?
1073
01:26:39,600 --> 01:26:42,520
Wie viele Generationen
sollen noch verloren gehen?
1074
01:26:42,560 --> 01:26:45,480
Die Dinge Àndern sich langsam.
Aber sie Àndern sich.
1075
01:26:45,520 --> 01:26:49,080
Du bist doch das beste Beispiel.
Du wirst von allen respektiert.
1076
01:26:49,120 --> 01:26:51,640
Und fĂŒr Oma und Opa
warst du immer wie ein Sohn.
1077
01:26:51,680 --> 01:26:53,600
Ich war ein AushÀngeschild.
1078
01:26:53,640 --> 01:26:55,800
Ein WohltÀtigkeitsprojekt,
1079
01:26:55,840 --> 01:26:58,720
das man bei Partys
den GĂ€sten vorfĂŒhren konnte.
1080
01:26:58,760 --> 01:27:00,320
Was redest du denn da?
1081
01:27:00,480 --> 01:27:02,480
* Er schnaubt. *
1082
01:27:02,520 --> 01:27:04,800
Du kannst
deinen Bullenfreunden sagen,
1083
01:27:05,320 --> 01:27:08,760
dass ich kein einziges Wort
meiner Aussage widerrufen werde.
1084
01:27:08,800 --> 01:27:11,120
Ich werde mein Volk
nicht im Stich lassen,
1085
01:27:11,160 --> 01:27:13,880
wenn es gefÀhrlich wird,
nicht so wie dein Vater.
1086
01:27:13,920 --> 01:27:15,560
Mein Vater?
1087
01:27:20,200 --> 01:27:22,800
Papa hat dem JPPC
jahrelang geholfen.
1088
01:27:24,600 --> 01:27:26,320
Bis sie sich radikalisierten.
1089
01:27:26,360 --> 01:27:29,480
Papa war damit nicht einverstanden
und zog sich zurĂŒck.
1090
01:27:29,520 --> 01:27:32,280
Sein gutes Recht.
Dein Vater hat uns verraten.
1091
01:27:34,160 --> 01:27:35,640
Aber das...
1092
01:27:36,240 --> 01:27:38,960
Das stimmt doch nicht.
Das stimmt nicht.
1093
01:27:39,720 --> 01:27:41,200
HumanitÀre Hilfe.
1094
01:27:42,800 --> 01:27:44,840
Das Geld von WohltÀtern und Firmen
1095
01:27:45,000 --> 01:27:47,480
wurde missbraucht,
um Beamte zu bestechen.
1096
01:27:47,520 --> 01:27:50,280
HumanitÀre Hilfe
im Tausch gegen SchĂŒrfrechte.
1097
01:27:50,320 --> 01:27:53,360
Und das Einzige, was unsere
Aktionen gefördert haben,
1098
01:27:53,400 --> 01:27:54,920
ist die moderne Sklaverei.
1099
01:27:54,960 --> 01:27:56,680
Die Kinderarbeit in den Minen.
1100
01:27:56,720 --> 01:28:00,360
Genau das wollte der JPPC
anprangern. Wir werden vernichtet.
1101
01:28:00,400 --> 01:28:02,920
Papa hÀtte bei so was
nie mitgemacht.
1102
01:28:03,080 --> 01:28:04,560
Dein Vater war schwach.
1103
01:28:06,160 --> 01:28:09,760
Er ist unter dem Druck
der Minenlobby zusammengebrochen.
1104
01:28:09,800 --> 01:28:11,400
Er hat uns verraten.
1105
01:28:12,600 --> 01:28:14,600
* melancholische KlÀnge *
1106
01:28:19,880 --> 01:28:21,360
Es ist nicht wahr.
1107
01:28:28,040 --> 01:28:30,240
Christine, Christine... Chris...
1108
01:28:41,760 --> 01:28:43,920
Hey.
Hey.
1109
01:28:43,960 --> 01:28:45,680
Wie geht's?
1110
01:28:45,840 --> 01:28:47,840
Ich war gerade im Krankenhaus.
1111
01:28:48,480 --> 01:28:50,000
Ich durfte nicht zu ihr.
1112
01:28:51,440 --> 01:28:53,960
Wisst ihr was von Ombayi?
- Sie ist stabil.
1113
01:28:54,000 --> 01:28:57,000
* Borsu seufzt.
*Sie halten uns auf dem Laufenden.
1114
01:28:58,440 --> 01:29:01,080
Nick, ich habe
die KontoauszĂŒge bekommen.
1115
01:29:02,520 --> 01:29:04,000
Schau mal.
1116
01:29:06,160 --> 01:29:09,120
Hier, Wesley Raemaeckers
hat jÀhrlich am selben Tag
1117
01:29:09,160 --> 01:29:10,880
denselben Betrag erhalten.
1118
01:29:11,040 --> 01:29:13,320
Ăberwiesen
von einer Briefkastenfirma
1119
01:29:13,360 --> 01:29:16,320
einer luxemburgischen
Tochtergesellschaft.
1120
01:29:16,360 --> 01:29:18,720
Corwinvest.
Corwinvest, das sagt mir was.
1121
01:29:18,880 --> 01:29:20,760
Wer sind die Teilhaber?
Hm.
1122
01:29:20,920 --> 01:29:24,480
Corwinvest, hundertprozentiger
Teilhaber...
D'Aldekerke.
1123
01:29:25,680 --> 01:29:27,680
* angespannte KlÀnge *
1124
01:29:57,600 --> 01:30:00,840
Tom? Tom, verdammt, wo bist du?
1125
01:30:07,240 --> 01:30:09,240
* Er seufzt. *
Ich kann nicht mehr.
1126
01:30:10,240 --> 01:30:11,720
Ich bin so durcheinander.
1127
01:30:11,760 --> 01:30:13,800
Was redest du
fĂŒr einen Schwachsinn?
1128
01:30:13,840 --> 01:30:16,800
Ich klatsche deinen Kopf
gleich gegen die Wand.
Na ja.
1129
01:30:16,840 --> 01:30:20,200
Dein Auto ist verbeult. Die Leiche
lag in deinem Kofferraum.
1130
01:30:20,240 --> 01:30:22,280
Sie werden denken,
du bist schuldig.
1131
01:30:22,440 --> 01:30:24,480
Aber du sagst denen,
dass du es warst.
1132
01:30:24,520 --> 01:30:26,640
Das wird doch niemand
glauben, Kiki.
1133
01:30:26,680 --> 01:30:30,040
Bei meiner psychologischen
Diagnose, dem Trauma...
1134
01:30:31,040 --> 01:30:33,720
Bei all den Tabletten,
die ich geschluckt habe,
1135
01:30:33,760 --> 01:30:36,200
und all den LĂŒgen,
wird das niemand glauben.
1136
01:30:37,840 --> 01:30:40,000
Und du hast den Bullen
ja schon gesagt,
1137
01:30:40,040 --> 01:30:42,240
dass du
an dem Abend gefahren bist.
1138
01:30:42,960 --> 01:30:45,320
Du hast sogar
einen Alkoholtest gemacht.
1139
01:30:46,240 --> 01:30:48,240
Aber...
1140
01:30:51,960 --> 01:30:53,960
* unheilvolle, leise KlÀnge *
1141
01:30:54,120 --> 01:30:57,920
Niemand kann beweisen, dass ich
an dem Abend ĂŒberhaupt weg war.
1142
01:30:58,480 --> 01:31:01,120
Das Treffen mit den Tschechen
ist ausgefallen,
1143
01:31:01,280 --> 01:31:04,880
also steht dein Wort ...
gegen meins.
1144
01:31:07,280 --> 01:31:09,280
Und gegen das von deinem Kollegen.
1145
01:31:10,560 --> 01:31:13,120
Und gegen die Spuren
in deinem Kofferraum.
1146
01:31:19,680 --> 01:31:22,960
Wir mĂŒssen uns was anderes
ĂŒberlegen. Irgendwas anderes.
1147
01:31:26,120 --> 01:31:28,720
Du kennst doch
die tiefsten Stellen im Wasser.
1148
01:31:30,800 --> 01:31:33,040
Wir ziehen das
gemeinsam durch, Kiki.
1149
01:31:34,000 --> 01:31:35,480
Du und ich.
1150
01:31:49,640 --> 01:31:53,720
(Borsu) "D'Aldekerkes Handy
wurde im Mooi-Bos-Viertel geortet.
1151
01:31:53,760 --> 01:31:56,520
Da war ich vor Kurzem.
Bei der Frau von Deloitre."
1152
01:31:57,960 --> 01:31:59,960
* lauernde Musik *
1153
01:32:41,000 --> 01:32:43,720
(D'Aldekerke) Gehen wir
an die Ăffentlichkeit,
1154
01:32:43,760 --> 01:32:45,240
gefÀhrden wir euren Sohn.
1155
01:33:01,000 --> 01:33:02,920
Guten Abend. Bundespolizei.
1156
01:33:03,880 --> 01:33:07,120
DĂŒrfte ich vielleicht reinkommen?
Okay.
1157
01:33:19,880 --> 01:33:21,400
Guten Abend.
1158
01:33:23,040 --> 01:33:25,480
Was fĂŒr eine Ăberraschung.
* Er schnaubt. *
1159
01:33:25,520 --> 01:33:28,840
Ich sitze zusammen mit
Inez Deloitre und Alphonse LeliĂšvre
1160
01:33:28,880 --> 01:33:30,880
in einigen VorstÀnden, wissen Sie?
1161
01:33:30,920 --> 01:33:33,160
Von einem Bergbaukonsortium.
1162
01:33:33,200 --> 01:33:35,920
Darunter eine Reihe
von Kobaltminen im Kongo.
1163
01:33:35,960 --> 01:33:39,000
Wir sind wirtschaftlich aktiv, ja.
Ist das verboten?
1164
01:33:39,040 --> 01:33:42,560
Wir haben Beweise, dass die
Drohungen, die Sie erhalten haben,
1165
01:33:42,600 --> 01:33:45,440
mit Ihrem unehelichen Sohn
in Verbindung stehen.
1166
01:33:45,480 --> 01:33:47,120
Wesley. Wesley Raemaeckers.
1167
01:33:48,360 --> 01:33:49,840
(D'Aldekerke) Ja.
1168
01:33:57,040 --> 01:33:59,040
* leise, eindringliche KlÀnge *
1169
01:34:02,800 --> 01:34:06,960
Ăhm, das sind... - Das sind
vertrauliche Informationen.
1170
01:34:15,840 --> 01:34:17,360
Das muss aufhören.
1171
01:34:23,960 --> 01:34:25,960
* gefĂŒhlvolle Musik *
1172
01:34:35,720 --> 01:34:37,200
Manu LeliĂšvre.
1173
01:34:38,240 --> 01:34:41,200
Wir waren die ersten,
die Drohungen erhalten haben.
1174
01:34:42,000 --> 01:34:43,800
Eine kleine Holzkiste,
1175
01:34:43,840 --> 01:34:46,240
mit Zeichnungen
von abgetrennten HĂ€nden.
1176
01:34:47,360 --> 01:34:48,840
Das war an Heiligabend.
1177
01:34:48,880 --> 01:34:51,880
Wir sollten ihnen
eine Summe in Bitcoin ĂŒberweisen.
1178
01:34:52,920 --> 01:34:54,400
Nur ist es so...
1179
01:34:54,960 --> 01:34:57,960
Mein Vater lÀsst sich
nicht so leicht einschĂŒchtern.
1180
01:34:58,920 --> 01:35:01,600
Am vierten Januar,
bei einem Ausritt,
1181
01:35:01,640 --> 01:35:04,160
haben sie mich
vom Pferd gezogen und betÀubt.
1182
01:35:09,920 --> 01:35:11,560
Erst dann haben wir bezahlt.
1183
01:35:24,040 --> 01:35:26,320
Und Sie haben alle geschwiegen?
1184
01:35:30,800 --> 01:35:33,200
Glauben Sie, dass Jonas noch lebt?
1185
01:35:37,720 --> 01:35:39,720
* SĂ€ge surrt. *
1186
01:35:41,160 --> 01:35:43,160
* Er kreischt. *
1187
01:35:46,120 --> 01:35:47,760
Das, Àhm ...
1188
01:35:47,800 --> 01:35:50,080
ist Jonas Deloitre,
23, drogensĂŒchtig.
1189
01:35:50,120 --> 01:35:52,560
Er verlieĂ sein Elternhaus
tĂŒrenknallend,
1190
01:35:52,600 --> 01:35:55,240
nachdem sie ihm
den Geldhahn zugedreht hatten.
1191
01:35:55,280 --> 01:35:57,840
Seine Leiche
wurde noch nicht gefunden?
Nein.
1192
01:35:57,880 --> 01:36:01,240
Aber alle drei Familien
haben Erpressungsbriefe erhalten.
1193
01:36:01,280 --> 01:36:03,880
Das Geld sollte
in Bitcoin ĂŒberwiesen werden.
1194
01:36:03,920 --> 01:36:06,840
Sie haben sich abgesprochen
und keiner hat gezahlt.
1195
01:36:06,880 --> 01:36:10,040
Danach wurde jedes Mal
ein Familienmitglied entfĂŒhrt.
1196
01:36:10,080 --> 01:36:11,560
Dem Sohn von den LeliĂšvres
1197
01:36:11,600 --> 01:36:14,240
haben sie eine Hand
abgeschnitten als Warnung.
1198
01:36:14,280 --> 01:36:17,920
Der Vater hat sofort bezahlt
und der Junge wurde freigelassen.
1199
01:36:17,960 --> 01:36:20,480
Bei den anderen beiden
wurden sie grausamer.
1200
01:36:20,520 --> 01:36:22,240
Sie haben beide HÀnde abgesÀgt
1201
01:36:22,280 --> 01:36:24,440
und zusammen mit dem Video
verschickt.
1202
01:36:24,480 --> 01:36:26,640
D'Aldekerke
weigerte sich immer noch,
1203
01:36:26,680 --> 01:36:29,600
das Lösegeld fĂŒr seinen
unehelichen Sohn zu zahlen.
1204
01:36:29,640 --> 01:36:32,960
Warum sind die Familien
nicht schon frĂŒher zu uns gekommen?
1205
01:36:34,160 --> 01:36:37,040
Aus Angst, dass die Vergangenheit
ans Licht kommt.
1206
01:36:37,640 --> 01:36:39,520
Oder die Gegenwart.
1207
01:36:39,680 --> 01:36:41,680
* leise, eindringliche KlÀnge *
1208
01:37:03,480 --> 01:37:05,800
* Wassergluckern *
1209
01:37:05,840 --> 01:37:10,440
(Mann, englisch)
1210
01:37:21,000 --> 01:37:23,000
* Sie keucht auf. *
1211
01:37:34,400 --> 01:37:36,400
* Sie schluchzt. *
1212
01:37:58,720 --> 01:38:01,000
* dramatische KlÀnge *
1213
01:38:28,360 --> 01:38:31,240
* Freiton *
"Cafmeyer?"
1214
01:38:31,400 --> 01:38:33,400
* spannungsvolle Musik *
1215
01:38:58,920 --> 01:39:00,480
(Mann) Folgen Sie mir.
Hey.
1216
01:39:00,520 --> 01:39:03,080
Hier entlang, bitte.
Du kommst nicht mit rein.
1217
01:39:03,120 --> 01:39:05,680
Ich könnte dir helfen,
ich kenne mich hier aus.
1218
01:39:05,720 --> 01:39:08,040
Das geht nicht.
Vorschrift, tut mir leid.
1219
01:39:08,080 --> 01:39:10,760
ScheiĂ auf die Vorschrift.
Wenn er entkommt...
1220
01:39:10,800 --> 01:39:12,880
Diesmal halten wir uns
an die Regeln.
1221
01:39:12,920 --> 01:39:16,440
(Mann) Zum Ausgang, bitte.
- (Mann 2) Formatierung einnehmen.
1222
01:39:16,480 --> 01:39:19,280
Schutzwesten anziehen.
Checkt eure FunkgerÀte.
1223
01:39:19,320 --> 01:39:21,960
(Mann 3) VorrĂŒcken.
- Waffen im Anschlag.
1224
01:39:22,120 --> 01:39:24,120
* angespannte KlÀnge *
1225
01:40:00,680 --> 01:40:03,160
* Angespannte KlÀnge
laufen weiter. *
1226
01:40:33,760 --> 01:40:36,120
(Mann) Gesichert.
- (Mann 2) Gesichert.
1227
01:40:36,680 --> 01:40:38,160
(Mann 3) Gesichert.
1228
01:40:43,400 --> 01:40:45,400
* Spannungsvolle Musik klingt ab. *
1229
01:41:06,520 --> 01:41:09,880
Cézaire Ndukas Jeep ist nicht hier.
Ansonsten alles normal.
1230
01:41:09,920 --> 01:41:12,880
"Keine Anzeichen
fĂŒr einen ĂŒberstĂŒrzten Aufbruch."
1231
01:41:12,920 --> 01:41:14,720
In seinem BĂŒro ist er auch nicht.
1232
01:41:19,040 --> 01:41:21,040
* leises Quietschen *
1233
01:41:45,400 --> 01:41:47,400
* bedrohliche KlÀnge *
1234
01:41:55,440 --> 01:41:57,440
* TĂŒr wird aufgeschlossen. *
1235
01:41:58,120 --> 01:42:00,480
Nein, warten Sie, Chef. Nicht er.
1236
01:42:01,040 --> 01:42:02,960
Wir können ihn doch leben lassen.
1237
01:42:03,000 --> 01:42:05,600
Sie können gehen,
ich kĂŒmmere mich um ihn.
1238
01:42:06,320 --> 01:42:07,800
Na gut.
1239
01:42:11,600 --> 01:42:14,160
(beruhigend) Sch, sch.
1240
01:42:14,200 --> 01:42:15,840
Es geht dir bald besser, sch.
1241
01:42:23,200 --> 01:42:25,200
* elektronisches Surren *
1242
01:42:49,960 --> 01:42:51,960
* schwelende KlÀnge *
1243
01:43:10,480 --> 01:43:12,960
* entferntes metallisches HĂ€mmern *
1244
01:43:17,240 --> 01:43:19,240
* entferntes WĂŒrgen und Husten *
1245
01:43:36,280 --> 01:43:38,560
* Wimmern und Husten *
1246
01:43:59,520 --> 01:44:02,640
DrĂŒcken. Ganz fest drĂŒcken.
Du musst drĂŒcken.
1247
01:44:03,320 --> 01:44:05,400
Da drĂŒben.
1248
01:44:07,920 --> 01:44:10,600
Da... Da... Da drĂŒben.
(leise) Fuck.
1249
01:44:14,040 --> 01:44:15,520
Nein.
1250
01:44:16,320 --> 01:44:19,920
(stockend) Er bringt dich um. Nein.
1251
01:44:20,600 --> 01:44:22,600
* angespannte KlÀnge *
1252
01:44:43,760 --> 01:44:45,760
* PlÀtschern *
1253
01:45:05,640 --> 01:45:07,760
Was ist mit dir passiert, Cézaire?
1254
01:45:09,800 --> 01:45:12,360
Dasselbe, was auch
meinem Volk passiert ist.
1255
01:45:12,840 --> 01:45:15,240
Und was ihm noch heute
Tag fĂŒr Tag passiert.
1256
01:45:19,440 --> 01:45:20,920
Menschen verstĂŒmmeln?
1257
01:45:21,840 --> 01:45:23,320
Und Menschen töten?
1258
01:45:23,480 --> 01:45:25,480
* Sie schluchzt. *
1259
01:45:26,640 --> 01:45:28,240
Ich kann etwas verÀndern.
1260
01:45:29,840 --> 01:45:31,360
Lass es mich beenden.
1261
01:45:31,960 --> 01:45:35,200
Nur so können die wahren
Schuldigen bestraft werden.
1262
01:45:36,920 --> 01:45:39,400
Sie haben Mama und Papa gefunden.
1263
01:45:42,760 --> 01:45:44,400
Dein Vater war ein VerrÀter.
1264
01:45:47,000 --> 01:45:49,880
Was mit deiner Mutter
passiert ist, war ein Unfall.
1265
01:45:51,240 --> 01:45:53,960
Ich konnte nicht ahnen,
dass sie im Weg...
Nein!
1266
01:46:38,240 --> 01:46:40,240
* Sie schluchzt. *
1267
01:46:45,920 --> 01:46:47,920
* Er röchelt. *
1268
01:46:51,520 --> 01:46:53,520
* Röcheln stoppt. *
1269
01:46:56,400 --> 01:46:58,400
* melancholische Streichmusik *
1270
01:47:30,280 --> 01:47:33,280
* Melancholische Streichmusik
lÀuft weiter. *
1271
01:47:46,520 --> 01:47:48,000
(sanft) Hey.
1272
01:47:52,320 --> 01:47:53,800
Alles wird gut.
1273
01:47:58,680 --> 01:48:01,680
* Melancholische Streichmusik
lÀuft weiter. *
1274
01:48:36,560 --> 01:48:38,040
Hast du alles dabei?
1275
01:49:16,360 --> 01:49:18,760
Das ist ein guter Ort,
um sie zu verstecken.
1276
01:49:24,360 --> 01:49:26,080
Hier werden sie sie nie finden.
1277
01:49:27,880 --> 01:49:30,400
Ich war hier schon mal
bei einem Sucheinsatz.
1278
01:49:39,360 --> 01:49:41,360
* Kiki schnauft angestrengt. *
1279
01:50:02,160 --> 01:50:03,960
Was ist los? Woran denkst du?
1280
01:50:06,480 --> 01:50:08,480
* gefĂŒhlvolle KlavierklĂ€nge *
1281
01:50:09,280 --> 01:50:11,560
Dass ich mich
fĂŒr dich entschieden habe.
1282
01:50:14,160 --> 01:50:16,320
Ich hÀtte Mama
retten können, aber ...
1283
01:50:18,400 --> 01:50:20,400
ich habe mich
fĂŒr dich entschieden.
1284
01:50:30,680 --> 01:50:34,560
Ich gehe noch mehr Blei holen,
sonst geht sie nicht unter.
1285
01:50:35,120 --> 01:50:36,600
Danke, Schwester.
1286
01:50:37,680 --> 01:50:41,360
Ich bin niemandes Schwester mehr,
Tom. Und niemandes Tochter.
1287
01:51:02,240 --> 01:51:04,280
* Musik schwillt
spannungsvoll an. *
1288
01:51:05,000 --> 01:51:07,000
* Reifenquietschen *
1289
01:51:08,640 --> 01:51:10,120
(Mann 1) Polizei!
1290
01:51:10,280 --> 01:51:11,760
Kiki!
1291
01:51:11,800 --> 01:51:14,160
Polizei! Kommen Sie aus dem Wasser!
Kiki!
1292
01:51:14,200 --> 01:51:16,640
(Mann 2) Sie sollen
aus dem Wasser kommen!
1293
01:51:16,680 --> 01:51:19,040
(Mann 1) Raus aus dem Wasser!
Sofort!
1294
01:51:20,360 --> 01:51:22,120
Das ist die letzte Warnung!
1295
01:51:29,760 --> 01:51:33,120
(Mann 2) HĂ€nde hinter den Kopf.
Kommen Sie langsam auf uns zu.
1296
01:51:33,160 --> 01:51:35,560
(Mann 1) Keine hastigen Bewegungen.
Kiki!
1297
01:51:35,600 --> 01:51:37,440
(Mann 2) Auf die Knie. Hinknien!
1298
01:51:38,040 --> 01:51:39,800
(Mann 1) Beine kreuzen.
1299
01:51:40,600 --> 01:51:42,080
(Mann 2) Keine Bewegung!
1300
01:51:42,120 --> 01:51:44,120
* eindringliche Streichmusik *
1301
01:51:44,160 --> 01:51:46,800
Dableiben! Nicht bewegen!
1302
01:51:47,480 --> 01:51:48,960
Kiki!
1303
01:58:05,640 --> 01:58:07,640
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2023
158089