All language subtitles for 2022_Mo Hayder_ Ritualmord.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,840 --> 00:00:25,840 * sanfte, vorsichtige KlĂ€nge * 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,880 Kiki Schelfthaut Nick Cafmeyer 3 00:00:27,920 --> 00:00:29,920 CĂ©zaire Nduka Tom Schelfthaut 4 00:00:53,520 --> 00:00:56,640 (Mann 1) Jetzt. Lasst die Sauerstoffflaschen runter. 5 00:00:56,680 --> 00:01:00,200 Weiter runter, ja. Achtung, die sind hochentzĂŒndlich. 6 00:01:00,240 --> 00:01:03,240 Geht vorsichtig damit um. Jetzt das Wasser, bitte. 7 00:01:03,280 --> 00:01:05,080 Vorsicht mit den Re-Breathern. 8 00:01:05,120 --> 00:01:07,160 Vorsicht. - (Frau) Wir haben's fast. 9 00:01:07,200 --> 00:01:09,600 (Mann 1) Ganz langsam. - Noch ein bisschen. 10 00:01:09,760 --> 00:01:11,600 Wo ist die Tasche mit den Flossen? 11 00:01:11,640 --> 00:01:13,360 (Mann 2) Pass auf. - Ja, habe es. 12 00:01:13,400 --> 00:01:15,680 Geht es? Kiki? Hast du das Tauchprofil? 13 00:01:15,720 --> 00:01:17,840 (Mann 3) Sie wollen in 30 Minuten rein. 14 00:01:17,880 --> 00:01:20,080 Noch ein bisschen. - (Mann 2) Ja. Hab's. 15 00:01:20,120 --> 00:01:22,680 Vorsichtig, Papa. (Mann 3) Noch etwas weiter. 16 00:01:22,720 --> 00:01:24,680 Noch ein StĂŒck. Kannst loslassen. 17 00:01:24,720 --> 00:01:27,440 (Mann 4) Bring mir die Kiste mit den FunkgerĂ€ten. 18 00:01:27,480 --> 00:01:29,440 (Mann 1) Hast du die Kompressoren? 19 00:01:29,480 --> 00:01:30,960 Hier. - Okay. 20 00:01:31,000 --> 00:01:32,680 Hast du es? - Ja. Danke. 21 00:01:32,720 --> 00:01:34,200 Okay. 22 00:01:34,240 --> 00:01:36,880 (Mann 4) Du kannst die Programme schon starten. 23 00:01:36,920 --> 00:01:39,280 (Mann 3) Wie war noch das Passwort? - Warte. 24 00:01:39,320 --> 00:01:42,160 Kiki, prĂŒfst du die Zeiten der Sicherheitsstopps? 25 00:01:42,200 --> 00:01:45,560 (Mann 1) Beeilung jetzt. Sie wollen in 30 Minuten ins Wasser. 26 00:01:45,600 --> 00:01:47,800 (Mann 3) Ja, habe ich, habe ich. Danke. 27 00:01:48,720 --> 00:01:51,280 Bereit fĂŒr deinen großen Moment, Elisabeth? 28 00:01:51,320 --> 00:01:53,320 * Elisabeth lacht. * 29 00:01:53,920 --> 00:01:57,280 Letzte Besprechung. Papa? Ich habe es mir noch mal ĂŒberlegt. 30 00:01:57,320 --> 00:02:01,080 Wir sollten nicht lĂ€nger als fĂŒnf Minuten unter 100 Metern bleiben. 31 00:02:01,120 --> 00:02:02,720 Nicht zehn? Nein, Tom, fĂŒnf. 32 00:02:02,760 --> 00:02:05,080 Komm schon. CĂ©zaire, keine zehn Minuten? 33 00:02:05,120 --> 00:02:07,320 Bei 100 Metern sind fĂŒnf Minuten genug. 34 00:02:07,360 --> 00:02:10,600 Also... Abstieg: 15 Minuten. FĂŒnf Minuten bei 100 Metern. 35 00:02:10,640 --> 00:02:12,960 Und 3,5 Stunden, um wieder aufzutauchen. 36 00:02:13,000 --> 00:02:14,600 Mit den Sicherheitsstopps. 37 00:02:14,640 --> 00:02:18,360 Und Tom, bei den Sicherheitsstopps wird nicht rumgetanzt, ja? Ja. 38 00:02:18,880 --> 00:02:20,680 Okay, letzte Kontrollen. Okay. 39 00:02:20,720 --> 00:02:23,760 (Mann 3) Okay, wir fangen an mit dem AusrĂŒstungscheck. 40 00:02:23,800 --> 00:02:25,760 Vielen Dank noch mal, mein Schatz. 41 00:02:28,040 --> 00:02:30,600 Man wird nur einmal 60, Mama. Ich weiß. 42 00:02:37,120 --> 00:02:39,120 * rauschendes Atmen * 43 00:03:53,680 --> 00:03:55,800 * plötzliches Rauschen * 44 00:03:57,280 --> 00:03:59,400 Papa? Mama? * Sie schreit. * 45 00:04:05,440 --> 00:04:07,400 * angespannte KlĂ€nge * 46 00:04:29,200 --> 00:04:32,560 (Mann 1) Was ist passiert? - (Mann 2) Zu schnell aufgetaucht. 47 00:04:32,720 --> 00:04:35,080 (Mann 3) Wo sind die Eltern? - Noch da unten. 48 00:04:35,240 --> 00:04:38,880 (Mann 1) Sie muss ins Krankenhaus. - (Mann 2) Ruft den Helikopter! 49 00:04:42,920 --> 00:04:44,920 * Tom schluchzt. * 50 00:04:54,200 --> 00:04:56,200 Hey. 51 00:04:56,960 --> 00:05:00,160 Hey. Haben Sie Ihre Sicherheitsstopps gemacht? 52 00:05:00,200 --> 00:05:01,840 Die Sicherheitsstopps? 53 00:05:01,880 --> 00:05:03,880 * dramatische Musik * 54 00:05:08,920 --> 00:05:11,200 * gedĂ€mpfte, undeutliche Stimmen * 55 00:05:11,240 --> 00:05:13,120 Da kommt jemand. Da kommt jemand. 56 00:05:16,120 --> 00:05:19,800 Ich konnte sie nicht finden. Ich habe sie untergehen sehen. Nein. 57 00:05:20,840 --> 00:05:23,720 Nein, Kiki. Geh mit Tom. Bring ihn ins Krankenhaus. 58 00:05:23,760 --> 00:05:25,320 Nein. Nein. 59 00:05:27,720 --> 00:05:30,400 Ich tauche ihnen nach. Ich werde sie hochholen. 60 00:05:30,560 --> 00:05:32,560 Bleib du bei Tom, Kiki. 61 00:05:32,600 --> 00:05:34,600 * Dramatische Musik lĂ€uft weiter. * 62 00:05:47,720 --> 00:05:49,720 * sanfte, eindringliche KlĂ€nge * 63 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 * Freiton * 64 00:06:15,040 --> 00:06:18,800 Hi, Tom. "Hi. Ist was passiert?" 65 00:06:18,960 --> 00:06:22,560 "Nein, aber heute ist Mamas Geburtstag." Ja. 66 00:06:23,880 --> 00:06:26,120 Es ist ein Jahr her, deswegen dachte ich, 67 00:06:26,160 --> 00:06:29,080 wir könnten mal Papas BĂŒro ausrĂ€umen, was meinst du? 68 00:06:29,120 --> 00:06:32,560 Ja, aber ich muss erst was essen. Lass dir Zeit, es eilt nicht. 69 00:06:32,600 --> 00:06:35,400 "Und ich muss auch noch einkaufen. Und, Ă€h..." 70 00:06:35,440 --> 00:06:38,240 Tom, wir haben das ganze Wochenende. "Ja." 71 00:06:38,280 --> 00:06:40,240 Wie wĂ€re es nachmittags? 72 00:06:41,160 --> 00:06:43,920 "Ich frage mich immer wieder, was passiert wĂ€re, 73 00:06:43,960 --> 00:06:46,040 wenn ich keine Panik bekommen hĂ€tte. 74 00:06:46,080 --> 00:06:48,920 Ich..." Schon okay. Ich mache es alleine. 75 00:06:52,840 --> 00:06:54,840 * melancholische Klaviermusik * 76 00:07:42,120 --> 00:07:44,120 * eindringliche KlĂ€nge * 77 00:08:21,360 --> 00:08:23,360 * Handyklingeln * 78 00:08:25,320 --> 00:08:27,880 Schelfthaut? (Mann) "Leutnant Schelfthaut? 79 00:08:27,920 --> 00:08:31,400 Code 608 am Molenbeek-Kanal. Bitte melden Sie sich zum Dienst. 80 00:08:31,440 --> 00:08:34,360 Ich habe Bereitschaft, was ist mit dem Einsatzteam? 81 00:08:34,400 --> 00:08:37,880 "Das ist bereits beschĂ€ftigt, tut mir leid." Okay. Ich komme. 82 00:08:40,160 --> 00:08:44,360 (Frau) Ich komme seit vier Wochen hierher. Ich bin kokainsĂŒchtig. 83 00:08:44,400 --> 00:08:47,280 (Therapeut) Danke, Marijke. Tamara? 84 00:08:47,320 --> 00:08:49,880 Ich bin ... cracksĂŒchtig. 85 00:08:49,920 --> 00:08:52,760 Mit 16 habe ich mit meinem ersten Joint angefangen. 86 00:08:52,800 --> 00:08:54,640 Na ja, ihr wisst ja, wie das lĂ€uft. 87 00:08:54,680 --> 00:08:57,600 (Mann) Ich bin ziemlich mĂŒde heute. Wie geht es euch? 88 00:08:57,640 --> 00:09:00,080 (Frau) Ich schwitze und bin leicht reizbar. 89 00:09:00,120 --> 00:09:01,920 (Therapeut) Jonas? 90 00:09:02,080 --> 00:09:03,560 Jonas? 91 00:09:04,600 --> 00:09:06,080 So heißt du doch, oder? 92 00:09:07,280 --> 00:09:09,280 Ähm... * Er rĂ€uspert sich. * 93 00:09:09,320 --> 00:09:10,800 Ähm, ich heiße Jonas. 94 00:09:11,960 --> 00:09:13,680 Ich bin heroinabhĂ€ngig. 95 00:09:15,040 --> 00:09:17,280 Als ich zwölf war, wurde ich in der Schule 96 00:09:17,320 --> 00:09:19,120 von einem Lehrer missbraucht. 97 00:09:20,560 --> 00:09:22,360 Ich habe angefangen zu kiffen. 98 00:09:23,200 --> 00:09:26,520 Als das nicht mehr genug war, habe ich mir Spritzen gesetzt. 99 00:09:26,560 --> 00:09:29,840 Meine Eltern haben es rausgekriegt und mich rausgeworfen. 100 00:09:29,880 --> 00:09:32,280 Kurz danach ist meine Freundin gestorben. 101 00:09:33,840 --> 00:09:35,600 Ich will endlich clean werden. 102 00:09:38,160 --> 00:09:40,960 Hör doch mit deinen MĂ€rchen auf, Jonas. 103 00:09:41,000 --> 00:09:43,760 Letzte Woche hieß es noch, deine Eltern seien tot 104 00:09:43,800 --> 00:09:46,640 und deine Freundin hĂ€tte dich rausgeschmissen. 105 00:09:46,680 --> 00:09:48,600 Oder weißt du das nicht mehr? 106 00:09:48,640 --> 00:09:51,440 Wenn du dir gegenĂŒber nicht ehrlich sein kannst, 107 00:09:51,480 --> 00:09:54,000 hast du hier nichts verloren, Jonas. 108 00:10:02,120 --> 00:10:04,720 (Mann ĂŒber Funk) "Du bist zu weit rechts, Chef. 109 00:10:04,760 --> 00:10:07,920 Versuch's etwas mehr in der Mitte." "Okay." 110 00:10:12,400 --> 00:10:14,720 "Ja, jetzt mĂŒsste es genau unter dir sein. 111 00:10:14,760 --> 00:10:16,680 Wenn man dem Zeugen glauben kann." 112 00:10:20,280 --> 00:10:21,880 "Ich kann nichts erkennen." 113 00:10:31,400 --> 00:10:33,120 "Ich habe die Mauer erreicht." 114 00:10:44,720 --> 00:10:46,720 * leise, lauernde KlĂ€nge * 115 00:11:03,440 --> 00:11:05,880 "Sind hier noch andere Taucher im Einsatz?" 116 00:11:06,720 --> 00:11:09,160 "Negativ. Warum?" 117 00:11:10,000 --> 00:11:11,480 "Nur so." 118 00:11:11,520 --> 00:11:13,520 * spannungsvolles Dröhnen * 119 00:11:22,160 --> 00:11:23,880 "Mama?" 120 00:11:24,840 --> 00:11:26,840 * Elisabeth wimmert gequĂ€lt. * 121 00:11:27,800 --> 00:11:29,760 * Kiki atmet panisch. * 122 00:11:33,680 --> 00:11:35,320 "Kiki?" 123 00:11:36,280 --> 00:11:37,840 "Kiki, was ist passiert?" 124 00:11:40,640 --> 00:11:43,920 "Gar nichts, Stan. Ich habe die blöde Lampe fallen lassen. 125 00:11:44,920 --> 00:11:46,560 Hier ist alles so glitschig." 126 00:11:55,240 --> 00:11:57,800 "Kiki? Hast du was gefunden?" 127 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 * Sie atmet hektisch. * 128 00:12:00,840 --> 00:12:02,840 * spannungsvolle KlĂ€nge * 129 00:12:11,120 --> 00:12:13,320 Ich nehme das. 130 00:12:13,360 --> 00:12:15,360 * Sie schnauft. * 131 00:12:22,120 --> 00:12:24,120 * lauernde Musik * 132 00:12:27,520 --> 00:12:29,520 * entfernte Polizeisirenen * 133 00:12:33,280 --> 00:12:36,360 (Borsu) Wir warten am besten, bis der Kommissar da ist. 134 00:12:37,960 --> 00:12:40,360 Ah, da ist er ja. - Das mĂŒssen wir ihm zeigen. 135 00:12:40,400 --> 00:12:42,360 Hi, Nick. - Hallo. Schauen Sie mal. 136 00:12:42,400 --> 00:12:44,960 Wie sieht es aus, Borsu? Die Taucherin hat... 137 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 Guten Tag. Nick Cafmeyer, Bundespolizei. 138 00:12:51,920 --> 00:12:55,160 Christine Schelfthaut. Sie haben die Hand gefunden? 139 00:12:55,200 --> 00:12:57,720 Ja. Irgendwas Ungewöhnliches? 140 00:12:57,880 --> 00:13:00,120 Da unten kann man so gut wie nichts sehen. 141 00:13:00,160 --> 00:13:02,520 Wie konnten Sie die Hand so schnell finden? 142 00:13:02,560 --> 00:13:04,520 Wir hatten einen Hinweis bekommen. 143 00:13:04,560 --> 00:13:07,000 Die Zeugen sahen nur eine schwimmende Hand. 144 00:13:07,040 --> 00:13:08,520 HĂ€nde schwimmen nicht. 145 00:13:09,840 --> 00:13:13,440 Sie sahen die Hand vielleicht, aber nur, als sie ins Wasser fiel. 146 00:13:13,480 --> 00:13:16,400 FĂŒnf Sekunden spĂ€ter ist nichts mehr davon zu sehen. 147 00:13:16,440 --> 00:13:19,360 Das ist merkwĂŒrdig, es war sonst niemand in der NĂ€he. 148 00:13:22,640 --> 00:13:24,120 Danke, Leutnant. 149 00:13:26,160 --> 00:13:29,280 Sagen Sie, es hat doch gestern so geschĂŒttet, oder? Ja. 150 00:13:31,320 --> 00:13:33,800 * Erwartungsvolle Musik setzt ein. * 151 00:13:42,880 --> 00:13:45,440 Wir mĂŒssen den Abfluss da hinten ĂŒberprĂŒfen. 152 00:13:48,000 --> 00:13:49,840 Kommen Sie mit? 153 00:14:12,960 --> 00:14:16,800 Bei dem starken Regen könnte die Hand hier rausgespĂŒlt worden sein. 154 00:14:19,400 --> 00:14:21,400 * spannungsvolle KlĂ€nge * 155 00:14:30,240 --> 00:14:31,720 Stan? Ja. 156 00:14:33,280 --> 00:14:34,760 Alles klar. 157 00:14:34,920 --> 00:14:37,400 Beeindruckend. Sie wirken so ĂŒberrascht? 158 00:14:38,200 --> 00:14:40,560 Überhaupt nicht. Nein, ich... 159 00:14:43,240 --> 00:14:47,040 (Mann) Gehen Sie noch durch, ich sperre den Fundort hinter Ihnen ab. 160 00:14:47,600 --> 00:14:50,600 Habt ihr die Sperrung an der Hauptstraße aufgehoben? 161 00:14:50,640 --> 00:14:52,240 (Mann 2) Ja. - Gut. 162 00:14:52,880 --> 00:14:56,120 * Nachrichtensignal * Der Gullydeckel hier? 163 00:14:57,520 --> 00:14:59,680 (Borsu) Ich scrolle etwas nach rechts, 164 00:14:59,720 --> 00:15:01,560 da mĂŒssten wir den Zugang finden. 165 00:15:01,600 --> 00:15:04,360 (Mann 3) Der ist es nicht. Der nĂ€chste vielleicht. 166 00:15:04,400 --> 00:15:06,760 Dann mĂŒsste es der nĂ€chste sein, ja. 167 00:15:06,800 --> 00:15:08,280 Ja. Heben Sie den mal an. 168 00:15:08,320 --> 00:15:11,440 Entschuldigen Sie? Wir mĂŒssen hier an den Deckel. Klar. 169 00:15:11,480 --> 00:15:13,240 Der Abfluss fĂŒhrt in den Kanal. 170 00:15:18,680 --> 00:15:21,840 Frag die Wasserwerke, ob sie mit der Kamera reinkönnen. 171 00:15:21,880 --> 00:15:24,680 Glaubst du, wir finden noch mehr Leichenteile? 172 00:15:25,240 --> 00:15:27,240 Gibt es noch einen dritten Abfluss? 173 00:15:27,280 --> 00:15:29,680 Ja, gibt es, auf der anderen Straßenseite. 174 00:15:31,200 --> 00:15:34,200 Alles klar. - (Borsu) Hier könnten wir was finden. 175 00:15:40,320 --> 00:15:43,960 (Jonas) Entschuldigen Sie? Haben Sie ein bisschen Kleingeld? 176 00:15:44,120 --> 00:15:45,640 Haben Sie etwas Kleingeld? 177 00:15:45,680 --> 00:15:47,160 Nein. - Nur einen Euro? 178 00:15:47,320 --> 00:15:48,800 Kleingeld? 179 00:15:50,040 --> 00:15:52,040 Haben Sie ein bisschen... - Nein. 180 00:15:52,080 --> 00:15:54,080 * Es lĂ€uft entfernt Hip-Hop. * 181 00:15:55,160 --> 00:15:57,160 * Polizeisirene heult kurz auf. * 182 00:15:57,200 --> 00:15:59,640 Hast du was fĂŒr mich? - Verpiss dich, Penner. 183 00:15:59,680 --> 00:16:02,600 Was soll das? - Du hast kein Geld. Verdammter Junkie. 184 00:16:06,120 --> 00:16:08,240 Hey. Willst du Stoff? 185 00:16:09,520 --> 00:16:11,320 Hast du denn was? - Ja. 186 00:16:12,600 --> 00:16:14,920 Am Freitag kriege ich meine Sozialhilfe. 187 00:16:14,960 --> 00:16:17,160 Das ist kein Problem, komm einfach mit. 188 00:16:18,320 --> 00:16:20,120 Komm. - (Frau) Voll krass, oder? 189 00:16:20,160 --> 00:16:22,480 Ja, habe ich auch gehört. Ich frage mal. 190 00:16:33,200 --> 00:16:34,680 Steig ein. 191 00:17:29,720 --> 00:17:32,320 Ja, aber es war niemand im BĂŒro. - (Frau) Ach so. 192 00:17:32,360 --> 00:17:35,520 (Mann) Hallo. - Hi. Ruf doch morgen mal an. Vielleicht... 193 00:17:35,680 --> 00:17:37,680 * entferntes Stimmengewirr * 194 00:17:37,720 --> 00:17:39,720 * lauernde Musik * 195 00:17:41,200 --> 00:17:45,040 (Mann) "Mitte des 19. Jahrhunderts erstreckte sich das Königreich 196 00:17:45,080 --> 00:17:47,840 bis in den SĂŒden Katangas, ins heutige Simbabwe. 197 00:17:47,880 --> 00:17:51,400 Danach zerfiel es, durch BĂŒrgerkriege um den Herrschersitz." 198 00:18:24,240 --> 00:18:27,680 Wenn ich dich sehe, muss ich an deine Mutter denken. CĂ©zaire. 199 00:18:28,480 --> 00:18:31,920 Es ist viel zu lange her. Ich hĂ€tte mich mal melden sollen. 200 00:18:31,960 --> 00:18:34,160 Du hast ja bestimmt immer viel zu tun. 201 00:18:34,200 --> 00:18:36,840 Ich habe das Foto hier von dir und Papa gefunden. 202 00:18:36,880 --> 00:18:38,600 Das gefĂ€llt dir vielleicht. 203 00:18:40,280 --> 00:18:42,080 Sag mal, tauchst du wieder? 204 00:18:42,120 --> 00:18:44,640 Ich tauche seit sechs Monaten wieder, wieso? 205 00:18:44,680 --> 00:18:46,840 Weil ich abgestandenes Wasser rieche. 206 00:18:46,880 --> 00:18:50,360 Oh nein, wirklich? Dieser Geruch setzt sich echt ĂŒberall fest. 207 00:18:50,400 --> 00:18:52,960 Und du? Arbeitest du immer noch an deinem Buch? 208 00:18:53,000 --> 00:18:54,480 Es kommt ĂŒbermorgen raus. 209 00:18:54,520 --> 00:18:57,360 Du musst morgen zur Lesung kommen. Ja, natĂŒrlich. 210 00:18:59,160 --> 00:19:01,560 Und? Was hast du heute gefunden? 211 00:19:01,600 --> 00:19:04,120 Einen Schatz? Eine vermisste Person? 212 00:19:04,800 --> 00:19:06,280 Eine Hand. 213 00:19:06,960 --> 00:19:08,920 Die aus den Nachrichten? Ja. 214 00:19:09,080 --> 00:19:11,760 Du hast die Hand gefunden? Zwei HĂ€nde sogar. 215 00:19:11,800 --> 00:19:13,480 In einem Abwasserrohr. 216 00:19:14,000 --> 00:19:15,760 Ein richtiger Traumjob. 217 00:19:15,800 --> 00:19:18,360 Aber es ist wohl das Einzige, was ich gut kann. 218 00:19:19,800 --> 00:19:21,280 Na ja, ich... 219 00:19:22,360 --> 00:19:24,480 Ich habe 107 Leichen geborgen. 220 00:19:26,000 --> 00:19:28,120 Aber meine eigenen Eltern... 221 00:19:30,200 --> 00:19:32,960 Der Boesmansgat ist viel zu tief. Ich weiß. 222 00:19:33,000 --> 00:19:35,840 Ich habe versucht, sie zu finden. Ja, ich weiß. 223 00:19:36,560 --> 00:19:39,120 Tut mir leid. So habe ich das nicht gemeint. 224 00:19:39,920 --> 00:19:42,640 Und trotzdem mache ich mir heute noch VorwĂŒrfe. 225 00:19:45,720 --> 00:19:47,520 Ich verliere sie, CĂ©zaire. 226 00:19:48,240 --> 00:19:51,320 Ich kann mich kaum noch an ihre Gesichter erinnern. 227 00:19:56,640 --> 00:19:58,240 Dir kann ich es ja sagen. 228 00:20:00,800 --> 00:20:02,600 Ich habe sie gesehen, CĂ©zaire. 229 00:20:03,760 --> 00:20:07,480 Mama. Christine. Diese Dinge sollte man ruhen lassen. 230 00:20:07,640 --> 00:20:11,240 Ich habe sie gesehen. Sie wollte mir etwas sagen, wirklich. 231 00:20:14,800 --> 00:20:16,800 * angespannte KlĂ€nge * 232 00:20:22,240 --> 00:20:23,800 Hat Papa das von dir? 233 00:20:26,960 --> 00:20:28,600 CĂ©zaire. 234 00:20:29,240 --> 00:20:30,720 Ich muss sie wiedersehen. 235 00:20:31,640 --> 00:20:34,280 Das ist Dreck. Das manipuliert dein Gehirn. 236 00:20:35,000 --> 00:20:38,280 Deine Ängste, deine Erinnerungen, dein Verlangen. 237 00:20:38,320 --> 00:20:41,680 Das ist Gift. Es gibt noch so viel, was ich ihr sagen will. 238 00:20:43,400 --> 00:20:47,200 Diese Pilze bringen dir keine Klarheit. Nur Chaos. 239 00:20:47,360 --> 00:20:49,360 * melancholische KlĂ€nge * 240 00:20:53,520 --> 00:20:57,280 (Frau) "Eine portugiesische Expedition gelangte 1489 241 00:20:57,320 --> 00:21:01,240 zur Kongo-MĂŒndung, wo es zum Kontakt mit König Nkuwu kam." 242 00:21:02,120 --> 00:21:05,120 * Stimmengewirr verschiedener MuseumsfĂŒhrungen * 243 00:21:22,400 --> 00:21:25,040 (Mann) "Vergewaltigungen waren gang und gĂ€be. 244 00:21:25,080 --> 00:21:27,440 Wenn ein Dorf die Kooperation verweigerte 245 00:21:27,480 --> 00:21:30,320 oder aufstĂ€ndisch wurde, wurde es niedergebrannt 246 00:21:30,360 --> 00:21:33,840 und die Bewohner mitsamt Frauen und Kindern erschossen." 247 00:21:37,280 --> 00:21:39,920 Ich kenne da jemanden, der könnte dir helfen. 248 00:21:40,680 --> 00:21:43,440 Und womit helfen? - Mit Geld. Um clean zu werden. 249 00:21:47,520 --> 00:21:49,560 Willst du noch mehr? 250 00:21:51,720 --> 00:21:53,200 Okay. 251 00:21:55,440 --> 00:21:57,640 * unheilvolle KlĂ€nge * 252 00:21:59,520 --> 00:22:01,000 Wenn es sein muss. 253 00:22:08,720 --> 00:22:10,200 So. 254 00:22:11,360 --> 00:22:13,840 * Sendesignal * 255 00:22:14,360 --> 00:22:16,840 * AutotĂŒr wird geöffnet. * 256 00:22:16,880 --> 00:22:18,440 Ich habe ihn, Chef. 257 00:22:24,560 --> 00:22:26,560 * entfernte Hupe * 258 00:22:30,320 --> 00:22:32,800 (Jonas) Kann ich das Ding abnehmen? - Nein. 259 00:22:32,840 --> 00:22:34,560 (Jonas) Wozu soll das gut sein? 260 00:22:34,720 --> 00:22:38,240 Keiner soll wissen, wo wir hinfahren. Sonst wollen alle dahin. 261 00:22:38,280 --> 00:22:41,080 Also... Ihr könnt mich hier einfach rauslassen. 262 00:22:41,240 --> 00:22:43,400 Wir sind fast da. - Lasst mich hier raus. 263 00:22:43,440 --> 00:22:46,000 Wir sind gleich da. - Bitte, ich will hier raus! 264 00:22:46,040 --> 00:22:49,000 Hey, stopp! Er ist rausgesprungen. 265 00:22:50,200 --> 00:22:52,200 * Jonas keucht. * 266 00:23:24,560 --> 00:23:26,040 Hi. Hi. 267 00:23:31,720 --> 00:23:33,720 SchlĂ€fst du immer noch so schlecht? 268 00:23:34,560 --> 00:23:36,720 * Er seufzt. * Na ja. 269 00:23:38,440 --> 00:23:40,600 Bist du wieder gefeuert worden? Nein. 270 00:23:41,320 --> 00:23:43,720 Ich arbeite an einer neuen GeschĂ€ftsidee. 271 00:23:43,760 --> 00:23:47,280 Wir hatten abgesprochen, dass du deinen Job erst mal behĂ€ltst. 272 00:23:47,320 --> 00:23:49,840 Ja, aber ich habe eine MarktlĂŒcke entdeckt. 273 00:23:49,880 --> 00:23:53,080 Gehst du noch zur Therapie? Nimmst du deine Medikamente? 274 00:23:53,240 --> 00:23:56,360 Das ist eine einmalige Chance. Ich muss dranbleiben. 275 00:23:56,520 --> 00:23:59,320 Typen aus Tschechien importieren Kronleuchter. 276 00:23:59,360 --> 00:24:02,280 Die kriegst du hier in keinem Laden, und die... 277 00:24:02,440 --> 00:24:04,240 Das wird der Verkaufsschlager. 278 00:24:04,280 --> 00:24:06,400 Sie machen mich zum Partner. Partner? 279 00:24:06,440 --> 00:24:07,920 Ja. Einfach so? 280 00:24:07,960 --> 00:24:10,920 Ich war auch mit denen essen und hatte Meetings und so. 281 00:24:10,960 --> 00:24:13,280 Partner? In welcher Form? Als Teilhaber? 282 00:24:13,320 --> 00:24:14,800 Als Teilhaber, ja. 283 00:24:14,840 --> 00:24:17,960 Deswegen musst du mir morgen auch mal dein Auto leihen. 284 00:24:18,000 --> 00:24:19,480 Mein Auto? 285 00:24:19,520 --> 00:24:22,640 Ich kann da schlecht mit meinem Moped aufkreuzen, oder? 286 00:24:22,680 --> 00:24:24,680 * Kiki seufzt. * 287 00:24:27,280 --> 00:24:29,840 Kiki. Alles hĂ€ngt von diesem Treffen ab. 288 00:24:44,520 --> 00:24:46,440 (Mann) "Einheit drei an Zentrale. 289 00:24:46,480 --> 00:24:48,720 Der Ort ist gesichert. Wir kommen rein." 290 00:24:48,760 --> 00:24:50,240 Hi. Fangt schon mal an. 291 00:24:50,280 --> 00:24:51,760 Okay. 292 00:24:51,800 --> 00:24:53,280 (Frau) "Verstanden. 293 00:24:53,320 --> 00:24:56,600 Wir erwarten Ihre Koordinaten und machen uns auf den Weg." 294 00:25:03,680 --> 00:25:07,240 Entschuldigen Sie? Wissen Sie, wo ich Herrn D'Aldekerke finde? 295 00:25:07,280 --> 00:25:10,120 Oh, sie sind immer noch in der Schweiz in den Bergen. 296 00:25:10,160 --> 00:25:13,600 Vielleicht kommen sie heute wieder. Sind Sie von der Polizei? 297 00:25:13,640 --> 00:25:17,400 Nein, ich bin... Ich habe Sie vorhin beim Polizeiwagen gesehen. 298 00:25:17,560 --> 00:25:19,240 Sie mĂŒssen auch frĂŒh raus, hm? 299 00:25:19,280 --> 00:25:22,240 Sie kommen wegen dem Blut, nehme ich an? Welches Blut? 300 00:25:22,280 --> 00:25:25,200 Die haben einen neuen Mercedes, der war voller Blut. 301 00:25:27,120 --> 00:25:29,440 Hier. Wie ekelhaft. 302 00:25:29,480 --> 00:25:31,920 Es war alles voller Blut. Schauen Sie mal. 303 00:25:31,960 --> 00:25:34,200 Frau D'Aldekerke war völlig außer sich. 304 00:25:34,360 --> 00:25:38,120 Im dritten Stock, die vierte TĂŒr links. - Ah ja, danke. Alles klar. 305 00:25:40,360 --> 00:25:43,720 Entschuldigung? Ich möchte Kommissar Cafmeyer sprechen. 306 00:25:43,760 --> 00:25:46,400 Moment, ich schaue mal, ob er noch da ist. Danke. 307 00:25:47,480 --> 00:25:51,120 Ach, hat sich erledigt. Kommissar? Kommissar? 308 00:25:53,360 --> 00:25:54,920 Hallo. Ich habe was fĂŒr Sie. 309 00:25:54,960 --> 00:25:58,240 Möglicherweise eine ErklĂ€rung fĂŒr die abgehackten HĂ€nde. 310 00:25:58,280 --> 00:26:01,640 Kennen Sie den EigentĂŒmer der Firma, wo sie gefunden wurden? 311 00:26:01,680 --> 00:26:04,720 Ähm... Nein, das mĂŒsste ich nachgucken. D'Aldekerke. 312 00:26:04,880 --> 00:26:07,760 Die Familie hat ihr Vermögen im Kongo gemacht. 313 00:26:07,800 --> 00:26:09,600 Mit Kautschukplantagen. 314 00:26:09,640 --> 00:26:11,960 Vielleicht lohnt es sich zu untersuchen, 315 00:26:12,120 --> 00:26:15,080 ob die HĂ€nde etwas mit der Ausbeutung zu tun haben, 316 00:26:15,240 --> 00:26:18,680 die das kongolesische Volk in der Kolonialzeit erlitten hat. 317 00:26:18,720 --> 00:26:20,480 Ein origineller Gedanke. 318 00:26:21,800 --> 00:26:24,440 Mein Opa hat in Bukavu fĂŒr die Stadt gearbeitet, 319 00:26:24,480 --> 00:26:26,200 mein Vater wurde dort geboren. 320 00:26:26,240 --> 00:26:28,680 Sie kannten die D'Aldekerkes. Nick? 321 00:26:28,720 --> 00:26:30,600 Ja? Das ist noch nicht alles. 322 00:26:30,640 --> 00:26:34,080 Der Wagen von ihnen wurde mit Blut beschmiert. Ich habe Fotos. 323 00:26:34,120 --> 00:26:36,840 Nick? Äh, können Sie die Infos per Mail schicken? 324 00:26:36,880 --> 00:26:40,600 Wir mĂŒssen nach Molenbeek. Die HĂ€nde wurden identifiziert. Ah. 325 00:26:40,640 --> 00:26:42,360 Wem gehören sie? Einem Junkie. 326 00:26:42,400 --> 00:26:44,640 Wir glauben, es ging um Drogen. Ah, okay. 327 00:26:44,680 --> 00:26:46,960 Ich lasse Sie mal arbeiten, tut mir leid. 328 00:26:52,200 --> 00:26:54,200 * angespannte KlĂ€nge * 329 00:26:55,080 --> 00:26:57,080 * Hundebellen * 330 00:27:40,160 --> 00:27:42,280 Mama. - Jonas. 331 00:27:46,640 --> 00:27:48,400 Ich will clean werden. 332 00:27:51,160 --> 00:27:52,640 Diesmal wirklich. 333 00:27:52,680 --> 00:27:55,080 Aber du kennst doch unsere Abmachung. 334 00:27:55,120 --> 00:27:57,840 Ich habe eine Privatklinik gefunden. 335 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 Sie wollen eine Anzahlung, cash. 336 00:28:03,160 --> 00:28:05,040 * Sie seufzt. * 337 00:28:07,080 --> 00:28:08,560 Ich... 338 00:28:15,480 --> 00:28:18,880 Hast du eine Ahnung, was die mir antun fĂŒr ein bisschen Geld? 339 00:28:18,920 --> 00:28:21,000 Was ich durchmachen muss? 340 00:28:21,040 --> 00:28:22,520 Diese MĂ€nner, die... 341 00:28:26,000 --> 00:28:28,720 Ich will das nicht mehr, Mama. Ich habe genug. 342 00:28:29,480 --> 00:28:31,480 * Jonas wimmert leise. * 343 00:28:48,320 --> 00:28:50,320 * TĂŒr wird geschlossen. * 344 00:28:54,160 --> 00:28:56,680 Dachte ich doch, dass ich dich im Spiegel sah. 345 00:28:56,720 --> 00:28:58,440 Jonas fand eine Klinik. - Ja... 346 00:28:58,480 --> 00:29:00,640 Nein. Wir fangen das nicht noch mal an. 347 00:29:00,680 --> 00:29:02,160 Es ist eine Privatklinik. 348 00:29:02,200 --> 00:29:05,840 Sie wollen ein Anzahlung. - Eine Anzahlung? Ach, wirklich? 349 00:29:06,520 --> 00:29:10,360 Inez. Alles, was wir ihm gaben, ist direkt in seine Venen gewandert. 350 00:29:10,400 --> 00:29:13,320 Ich weiß. - Und alles, was er uns gestohlen hat, auch. 351 00:29:13,360 --> 00:29:14,960 Diesmal ist es anders, okay? 352 00:29:15,400 --> 00:29:18,040 Es ist eine Therapie mit langsamer Entwöhnung. 353 00:29:18,080 --> 00:29:20,080 Blödsinn, "langsame Entwöhnung". 354 00:29:20,120 --> 00:29:22,960 Wenn es schon auf die harte Tour nicht geklappt hat. 355 00:29:23,000 --> 00:29:26,360 Nein, Inez. Er kriegt seinen Unterhalt und keinen Cent mehr. 356 00:29:26,520 --> 00:29:28,320 Es ist zu seinem eigenen Besten. 357 00:29:30,360 --> 00:29:32,720 Als ob du es dir nicht leisten könntest. 358 00:29:50,080 --> 00:29:52,560 Vorsichtig, ja? Ist vollgetankt. 359 00:29:52,600 --> 00:29:55,200 Du bist ein Engel, danke. Ach, Kiki? 360 00:29:55,360 --> 00:29:58,600 Sie starten einen neuen Versuch. Im Boesmansgat. 361 00:29:58,640 --> 00:30:01,560 Zwei Australier wollen einen neuen Rekord tauchen. 362 00:30:01,600 --> 00:30:04,600 Sie wollen es bis zum Grund schaffen. Na ja, danke dir. 363 00:30:06,080 --> 00:30:08,080 * Motor wird gestartet. * 364 00:30:15,440 --> 00:30:17,440 * unruhige KlĂ€nge * 365 00:30:36,600 --> 00:30:39,560 "Wir schaffen's bis zum Grund des Boesmansgat." 366 00:30:53,160 --> 00:30:55,120 (englisch) 367 00:31:10,120 --> 00:31:12,440 * Zug rattert, Bremsen quietschen. * 368 00:31:20,520 --> 00:31:22,000 Hey! 369 00:31:23,120 --> 00:31:24,600 Hey! 370 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 * TĂŒr fĂ€llt laut zu. * 371 00:31:50,240 --> 00:31:52,560 (junger Mann) Auf geht's, weiter. - Ja. 372 00:31:57,400 --> 00:31:59,360 (junger Mann) Nach links, links. 373 00:32:00,800 --> 00:32:02,280 Komm schon. 374 00:32:02,840 --> 00:32:04,320 (Jonas) Hier stinkt es. 375 00:32:09,680 --> 00:32:11,160 (junger Mann) Und links. 376 00:32:12,240 --> 00:32:13,720 Stehen bleiben. 377 00:32:24,320 --> 00:32:25,920 Was ist das hier? 378 00:32:28,160 --> 00:32:30,400 Bleib hier, ich komme gleich wieder. 379 00:32:47,920 --> 00:32:51,200 Nimm die, solange wir auf die Anweisungen vom Chef warten. 380 00:32:54,040 --> 00:32:57,600 Sag deinem Chef, wir können es auch ohne Kondom machen. Ähm... 381 00:32:59,160 --> 00:33:01,160 Und fisten geht auch, aber... 382 00:33:01,200 --> 00:33:04,600 Aber ich bin der, der es macht. Okay? 383 00:33:05,880 --> 00:33:10,080 Und, Ă€h... Kein komisches Zeug. Alles klar? 384 00:33:12,680 --> 00:33:14,200 Und ich bin keine Toilette. 385 00:33:15,360 --> 00:33:17,920 Es tut mir leid. - Was tut dir leid? 386 00:33:22,760 --> 00:33:24,520 Du bist ein guter Mensch. 387 00:33:26,920 --> 00:33:28,400 Ich danke dir. 388 00:33:35,840 --> 00:33:37,840 * SchlĂŒsselklimpern * 389 00:33:38,400 --> 00:33:43,440 (Mann, englisch) 390 00:33:51,920 --> 00:33:53,920 * herannahendes Auto * 391 00:33:55,080 --> 00:33:57,600 * Bremsen quietschen. * 392 00:34:08,560 --> 00:34:10,040 Was ist los? 393 00:34:13,200 --> 00:34:14,680 Tom? 394 00:34:15,760 --> 00:34:17,520 (wimmernd) Die Bullen. Was? 395 00:34:17,680 --> 00:34:20,760 Die Bullen. Du Dummkopf, wie viel hast du getrunken? 396 00:34:20,800 --> 00:34:23,520 Ich habe es verkackt, Kiki. Ich habe es verkackt. 397 00:34:23,560 --> 00:34:26,000 * herannahendes Auto * Es ist alles im Arsch. 398 00:34:26,040 --> 00:34:28,280 Verdammt. Mach, dass sie verschwinden. 399 00:34:28,320 --> 00:34:30,120 Ich bitte dich nie wieder um was. 400 00:34:30,160 --> 00:34:32,960 Aber du musst sie wegschicken. Sei jetzt ruhig. 401 00:34:38,200 --> 00:34:42,200 Hey, Kenny. Christine, wir haben dich ĂŒber fĂŒnf Kilometer verfolgt. 402 00:34:42,360 --> 00:34:44,160 Warum hast du nicht angehalten? 403 00:34:44,200 --> 00:34:47,000 Das Blaulicht nicht gesehen? Hast du getrunken? 404 00:34:47,040 --> 00:34:49,840 Nein, warum? So fĂ€hrt doch niemand nĂŒchtern. 405 00:34:49,880 --> 00:34:53,280 Du hĂ€ttest dich fast umgebracht. Und uns beinahe auch. Ja... 406 00:34:53,320 --> 00:34:56,560 Ich konnte nicht anhalten, meine Blase wĂ€re explodiert. 407 00:34:56,720 --> 00:35:00,720 Die Vorschriften. Dein Kennzeichen ist weitergeleitet, tut mir leid. 408 00:35:00,760 --> 00:35:03,640 Du mĂŒsstest also einmal pusten. Ordnung muss sein. 409 00:35:03,680 --> 00:35:05,160 Wenn er negativ ist, 410 00:35:05,200 --> 00:35:08,480 gebe ich es an die Zentrale weiter und wir sind hier fertig. 411 00:35:17,000 --> 00:35:19,680 Hier. Null Komma null. 412 00:35:21,680 --> 00:35:24,040 Mhm. Das hĂ€ttest du nicht gedacht, was? 413 00:35:25,360 --> 00:35:26,840 Christine. 414 00:35:29,520 --> 00:35:31,520 * Sie seufzt. * 415 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 * angespannte KlĂ€nge * 416 00:35:36,360 --> 00:35:39,480 Hör mir gut zu, verstanden? Ich lĂŒge nie wieder fĂŒr dich. 417 00:35:50,240 --> 00:35:51,800 Verdammt, Tom. 418 00:36:12,840 --> 00:36:15,200 Ach, also echt, Tom. Was fĂŒr ein Saustall. 419 00:36:15,240 --> 00:36:16,960 Das darf doch nicht wahr sein. 420 00:36:21,280 --> 00:36:23,280 * Polizeisirenen * 421 00:36:25,840 --> 00:36:27,920 Schon was gefunden, Leutnant? Nein. 422 00:36:30,480 --> 00:36:34,960 (Mann) Wahrscheinlich wurden sie zu einem neuen Einsatzort gerufen. 423 00:36:35,000 --> 00:36:37,360 (Mann 2) Danke Ihnen. Schönen Tag noch. 424 00:36:44,280 --> 00:36:46,000 Sind sie Madame D'Aldekerke? 425 00:36:47,960 --> 00:36:51,520 Guten Tag, Madame. Ich bin Christine Schelfthaut. Äh... 426 00:36:51,560 --> 00:36:53,160 Ich habe die HĂ€nde gefunden. 427 00:36:56,520 --> 00:36:58,000 Geht es Ihnen gut? 428 00:37:01,040 --> 00:37:03,520 * Madame D'Aldekerke atmet unruhig. * 429 00:37:08,440 --> 00:37:12,160 * Madame D'Aldekerke seufzt. * Frau D'Aldekerke, haben Sie Angst? 430 00:37:12,720 --> 00:37:15,840 Ihr Auto wurde mit Blut beschmiert, und jetzt die HĂ€nde. 431 00:37:16,000 --> 00:37:17,480 Werden Sie bedroht? 432 00:37:19,080 --> 00:37:21,480 * TĂŒr wird geschlossen. * AngĂšle? 433 00:37:23,280 --> 00:37:25,560 Alles in Ordnung? Was ist passiert? 434 00:37:26,080 --> 00:37:29,720 Äh... Sie stellt viele Fragen. Ich weiß nicht... 435 00:37:29,880 --> 00:37:31,680 (D'Aldekerke) Wer schickt Sie? 436 00:37:31,720 --> 00:37:35,000 Niemand. Ihre Frau fĂŒhlte sich nicht gut. Und Sie sind? 437 00:37:35,160 --> 00:37:38,800 Ich bin vom Zivilschutz. Leutnant Schelfthaut. 438 00:37:38,840 --> 00:37:40,320 Schelfthaut? 439 00:37:41,240 --> 00:37:43,280 Verwandt mit Brecht Schelfthaut? 440 00:37:44,240 --> 00:37:46,040 Ja, seine Tochter. 441 00:37:49,240 --> 00:37:50,720 Mein Beileid. 442 00:37:51,240 --> 00:37:55,240 Wir waren sehr betrĂŒbt ĂŒber das, was mit Ihren Eltern passiert ist. 443 00:37:55,280 --> 00:37:57,600 Ihr Vater hat oft von Ihnen gesprochen. 444 00:37:57,640 --> 00:37:59,760 Ja, er war ein Mann mit Visionen. 445 00:38:03,520 --> 00:38:06,160 Wir haben zwei abgehackte HĂ€nde gefunden, 446 00:38:06,320 --> 00:38:08,120 direkt vor Ihrer HaustĂŒr. 447 00:38:08,280 --> 00:38:10,840 Ihre Familie hat eine Vergangenheit im Kongo. 448 00:38:10,880 --> 00:38:13,040 Ihre auch. So bin ich draufgekommen. 449 00:38:13,200 --> 00:38:15,400 So sind Sie draufgekommen? 450 00:38:17,400 --> 00:38:20,840 Immer diese BoulevardblĂ€tter mit ihren Gruselgeschichten. 451 00:38:20,880 --> 00:38:25,040 Nie geht es um Schulen, KrankenhĂ€user oder Infrastruktur. 452 00:38:25,200 --> 00:38:27,560 All die guten Dinge, die wir in den Kolonien 453 00:38:27,600 --> 00:38:29,200 erreicht haben, wissen Sie? 454 00:38:29,240 --> 00:38:30,960 Auch heute noch. 455 00:38:31,000 --> 00:38:33,800 Bei dem Engagement, das Ihr Vater dort leistete, 456 00:38:33,840 --> 00:38:36,800 sollten Sie es eigentlich besser wissen, Leutnant. 457 00:38:36,840 --> 00:38:41,200 Schelfthaut ist immer noch ein angesehener Name im Kongo. 458 00:38:42,000 --> 00:38:45,520 Werden Sie bedroht? Warum sollte ich bedroht werden? 459 00:38:46,480 --> 00:38:48,400 Unsere Firma ist eine der wenigen, 460 00:38:48,440 --> 00:38:50,760 die noch investieren im Kongo und Ruanda. 461 00:38:50,800 --> 00:38:54,560 Unsere Kredite verhelfen vielen Familien zu Arbeit und Einkommen. 462 00:38:54,600 --> 00:38:57,800 Das ist die eine Sicht der Dinge. Es gibt noch eine andere. 463 00:38:57,840 --> 00:39:01,360 Wenn Sie sich bedroht fĂŒhlen, empfehle ich, mit der Polizei... 464 00:39:01,400 --> 00:39:05,280 Daran besteht kein Bedarf. Wir sind dankbar fĂŒr Ihre BemĂŒhungen. 465 00:39:05,440 --> 00:39:06,960 Ihre Frau ist verĂ€ngstigt. 466 00:39:07,000 --> 00:39:09,200 Ich denke, es hat was mit dem Fund zu tun. 467 00:39:09,240 --> 00:39:11,480 Es liegt an ihrem Blutdruck, mehr nicht. 468 00:39:11,520 --> 00:39:13,440 Er ist sehr niedrig, wissen Sie? 469 00:39:16,800 --> 00:39:20,080 Ja? Wie kann ich helfen? Ich möchte zu Kommissar Cafmeyer. 470 00:39:20,680 --> 00:39:22,160 Ah. Schon gut. 471 00:39:30,920 --> 00:39:32,720 Deine Meerjungfrau ist da. 472 00:39:38,200 --> 00:39:40,120 Ich gehe zur Nachbesprechung. 473 00:39:41,000 --> 00:39:42,480 Entschuldigen Sie mich. 474 00:39:50,120 --> 00:39:53,920 Wesley Raemaeckers. Ein paarmal wegen Heroinbesitzes verhaftet. 475 00:39:53,960 --> 00:39:57,240 Mehrere Male von seiner Mutter als vermisst gemeldet. 476 00:39:57,400 --> 00:40:00,520 Ansonsten wissen wir nichts. Nicht mal, ob er noch lebt. 477 00:40:00,560 --> 00:40:03,400 War er am Leben, als man ihm die HĂ€nde abgehackt hat? 478 00:40:03,440 --> 00:40:06,280 Wir sind auf der Suche, aber wir haben keine Spuren. 479 00:40:06,320 --> 00:40:08,480 Keine Adresse, keine Feinde, nichts. 480 00:40:08,520 --> 00:40:11,640 "Raemaeckers" ist der MĂ€dchenname seiner Mutter. 481 00:40:11,800 --> 00:40:14,080 Die IdentitĂ€t seines Vaters ist unklar. 482 00:40:15,840 --> 00:40:17,520 Ich habe was Dummes getan. 483 00:40:17,680 --> 00:40:21,880 Ich sprach mit den D'Aldekerkes ĂŒber die abgesĂ€gten HĂ€nde. Wann? 484 00:40:21,920 --> 00:40:25,360 Wir waren heute Nachmittag dort tauchen, da kamen sie gerade. 485 00:40:25,400 --> 00:40:27,560 Sie sind doch nicht mit reingegangen? 486 00:40:29,680 --> 00:40:31,160 Verdammt. 487 00:40:33,720 --> 00:40:35,720 * Er schnauft. * 488 00:40:35,760 --> 00:40:37,760 * angespannte Musik * 489 00:40:45,480 --> 00:40:48,880 Wieso sollten die D'Aldekerkes etwas damit zu tun haben? 490 00:40:51,120 --> 00:40:52,600 Kautschuk. 491 00:40:53,600 --> 00:40:55,600 * Angespannte Musik lĂ€uft weiter. * 492 00:40:56,680 --> 00:40:59,640 (off) Von 1885 bis 1890 493 00:40:59,680 --> 00:41:02,520 fegte der Kolonialapparat von Leopold dem Zweiten 494 00:41:02,560 --> 00:41:04,840 wie ein Tsunami ĂŒber den Kongo. 495 00:41:04,880 --> 00:41:07,600 Leopold befand sich in finanzieller Not, 496 00:41:07,640 --> 00:41:11,040 und die Lösung seiner Probleme erschien unverhofft. 497 00:41:11,080 --> 00:41:12,560 Das Automobil. 498 00:41:12,600 --> 00:41:16,200 Wer Geld hatte oder etwas auf sich hielt, wollte ein Auto. 499 00:41:16,240 --> 00:41:19,600 Autos brauchten Reifen. Und damit Kautschuk, nicht wahr? 500 00:41:21,440 --> 00:41:24,640 Der Kongo bot KautschukbĂ€ume im Überfluss. 501 00:41:24,800 --> 00:41:27,680 Den Dörfern wurde fĂŒr den Abbau des Kautschuks 502 00:41:27,720 --> 00:41:29,200 ein Pensum auferlegt. 503 00:41:29,240 --> 00:41:31,760 Wenn die Dörfer ihr Pensum nicht erreichten, 504 00:41:31,800 --> 00:41:34,640 wurden Einwohner von der Staatsmacht umgebracht. 505 00:41:34,680 --> 00:41:36,800 Als Beweis fĂŒr jede abgefeuerte Kugel 506 00:41:36,840 --> 00:41:39,600 brachten die Soldaten eine abgetrennte Hand mit. 507 00:41:39,640 --> 00:41:42,920 Aber die Einwohner trafen eine Abmachung mit den Soldaten. 508 00:41:42,960 --> 00:41:45,480 Statt erschossen zu werden, stimmten sie zu, 509 00:41:45,640 --> 00:41:47,480 sich die Hand abhacken zu lassen. 510 00:41:47,520 --> 00:41:49,880 Die Soldaten schonten Leben und Munition, 511 00:41:49,920 --> 00:41:52,360 doch konnten abgetrennte HĂ€nde vorweisen. 512 00:41:52,400 --> 00:41:55,160 Mit der Zeit wurden die HĂ€nde zum Zahlungsmittel, 513 00:41:55,200 --> 00:41:58,440 und hier kommt die PerversitĂ€t des Systems zum Vorschein. 514 00:41:58,480 --> 00:42:01,040 Sie hetzten Kongolesen gegen Kongolesen auf. 515 00:42:01,080 --> 00:42:02,800 Die Dörfer verfeindeten sich, 516 00:42:02,840 --> 00:42:05,560 und die Ausbeutung des Kongo dauert bis heute an. 517 00:42:05,600 --> 00:42:07,840 FrĂŒher geschah es im Namen des Königs, 518 00:42:07,880 --> 00:42:09,920 des Kautschuks und des Elfenbeins. 519 00:42:09,960 --> 00:42:12,000 Heute geht es um Kobalt und Coltan. 520 00:42:12,160 --> 00:42:14,080 Danke fĂŒr Ihre Aufmerksamkeit. 521 00:42:14,880 --> 00:42:17,600 Ich habe jetzt nicht das ganze Buch vorgetragen. 522 00:42:17,640 --> 00:42:19,480 Wenn Sie noch mehr wissen wollen, 523 00:42:19,520 --> 00:42:22,120 schlage ich vor, Sie kaufen sich ein Exemplar. 524 00:42:22,160 --> 00:42:24,840 Haben Sie noch Fragen? Ja, die Dame dahinten. 525 00:42:24,880 --> 00:42:26,840 Ich habe den Eindruck, es haben sich 526 00:42:27,000 --> 00:42:29,560 in den letzten Jahren einige Dinge geĂ€ndert. 527 00:42:29,720 --> 00:42:31,880 Der Entschuldigungsbrief des Königs? 528 00:42:31,920 --> 00:42:34,640 Es hat sich nichts verĂ€ndert, ĂŒberhaupt nichts. 529 00:42:34,680 --> 00:42:37,000 Es gibt zahlreiche Berichte und Studien, 530 00:42:37,040 --> 00:42:38,880 die moderne Sklaverei beweisen. 531 00:42:38,920 --> 00:42:41,640 Berichte ĂŒber Kinder, die in Minen verkĂŒmmern. 532 00:42:41,680 --> 00:42:44,640 Vergewaltigungen in Kivu als einzige Kriegswaffe. 533 00:42:44,680 --> 00:42:47,320 Grausamkeiten bewaffneter Gruppen in Ruanda. 534 00:42:47,480 --> 00:42:50,760 Was haben diese Berichte gebracht? Gar nichts. 535 00:42:51,440 --> 00:42:54,040 Stattdessen lĂ€sst die korrupte Regierung zu, 536 00:42:54,080 --> 00:42:56,440 dass alle BodenschĂ€tze gestohlen werden. 537 00:42:56,600 --> 00:42:59,200 Die Oligarchen bereichern sich mehr und mehr, 538 00:42:59,240 --> 00:43:00,920 wĂ€hrend das Volk krepiert. 539 00:43:01,080 --> 00:43:04,320 Ein erster Schritt wĂ€re die Anerkennung des Völkermordes 540 00:43:04,480 --> 00:43:06,720 und die Zahlung von Reparationen fĂŒr... 541 00:43:06,760 --> 00:43:10,600 Ich habe Respekt vor Ihnen und den Prozessen, die Sie anstießen. 542 00:43:10,640 --> 00:43:12,120 (Frau) Da hat sie recht. 543 00:43:12,160 --> 00:43:15,160 Aber was hat Ihr juristischer Kampf bisher gebracht? 544 00:43:15,320 --> 00:43:17,480 Wurde der Völkermord anerkannt? 545 00:43:17,520 --> 00:43:20,720 Gibt es auch nur einen Schuldigen, der bestraft wurde? 546 00:43:20,880 --> 00:43:24,320 Black lives matter, solange sie ausgebeutet werden können. 547 00:43:24,480 --> 00:43:26,720 Sie sind ein alter Mann mit alten Waffen. 548 00:43:26,760 --> 00:43:29,400 Sie kĂ€mpfen ein RĂŒckzugsgefecht gegen Geister 549 00:43:29,440 --> 00:43:33,240 der kolonialen Vergangenheit, wĂ€hrend unser Vaterland verreckt. 550 00:43:33,280 --> 00:43:36,240 Sechs Millionen Tote. Vier Millionen FlĂŒchtlinge. 551 00:43:36,280 --> 00:43:39,560 Die internationale Gemeinschaft verschließt die Augen, 552 00:43:39,600 --> 00:43:42,240 denn sie brauchen Coltan, Kobalt und das Gold. 553 00:43:42,280 --> 00:43:45,640 Haben Sie Handys? Dann benutzen Sie auch Akkus. 554 00:43:46,600 --> 00:43:48,800 Und deshalb sind wir alle mitschuldig. 555 00:43:48,840 --> 00:43:51,440 (Mann) Wir alle. Gerechtigkeit fĂŒr den Kongo. 556 00:43:51,480 --> 00:43:53,840 * Stimmengewirr, teilweise Applaus * 557 00:43:57,560 --> 00:43:59,960 Hi. Ombayi? 558 00:44:00,720 --> 00:44:03,480 Lang nicht gesehen. Es ist viel passiert. 559 00:44:03,640 --> 00:44:06,080 Aber wir sind dem Kampf treu geblieben. 560 00:44:07,040 --> 00:44:09,120 Pass auf dich auf. 561 00:44:12,040 --> 00:44:14,040 * Es lĂ€uft leise Jazzmusik. * 562 00:44:23,200 --> 00:44:25,920 Er wurde 1959 geboren, er war also noch ein Baby, 563 00:44:25,960 --> 00:44:28,440 als deine Großeltern mit ihm geflohen sind. 564 00:44:28,480 --> 00:44:31,480 Seine Eltern wurden bei den Unruhen 1960 erschossen, 565 00:44:31,520 --> 00:44:33,520 also war er nur ein paar Monate alt. 566 00:44:34,200 --> 00:44:36,760 Sein Vater war GĂ€rtner bei meinen Großeltern 567 00:44:36,800 --> 00:44:38,280 und seine Mutter Köchin. 568 00:44:39,080 --> 00:44:41,320 Mein Vater und er waren wie BrĂŒder. Hey. 569 00:44:41,840 --> 00:44:45,240 Schön, dass du deinen Freund mitgebracht hast. Kollegen. 570 00:44:45,280 --> 00:44:48,520 Ah. Und hat dein Kollege etwas gelernt? Ja, auf jeden Fall. 571 00:44:48,560 --> 00:44:50,600 Ich wusste nicht, dass die Sklaverei 572 00:44:50,640 --> 00:44:52,440 im Kongo noch so verbreitet ist. 573 00:44:52,480 --> 00:44:54,440 Tja, in Europa will niemand hören, 574 00:44:54,480 --> 00:44:58,080 dass unsere Handys aus dem Schweiß von Sklaven gemacht werden. 575 00:44:58,120 --> 00:44:59,800 Ihr Wein. Ah, danke. 576 00:44:59,840 --> 00:45:01,920 Und? SchlĂ€fst du besser? 577 00:45:03,440 --> 00:45:07,480 Hörst du deine Mutter immer noch? Ja. Aber immer undeutlicher. 578 00:45:07,640 --> 00:45:10,080 Ich wĂŒnschte, ich könnte dir helfen. 579 00:45:10,680 --> 00:45:12,160 Ich weiß. 580 00:45:22,560 --> 00:45:26,480 Sie verreisen? Ja. Mobilsein ist Teil des Berufs. 581 00:45:27,320 --> 00:45:30,240 Eine Kollegin sagte mir, Ihre Frau sei verĂ€ngstigt. 582 00:45:30,280 --> 00:45:32,600 Meine Frau ist ziemlich empfindsam. 583 00:45:32,760 --> 00:45:36,400 * Nachrichtensignal * Ah. Einen Moment. 584 00:45:40,280 --> 00:45:43,120 Hat jemand Sie oder Ihre Familie bedroht? 585 00:45:43,160 --> 00:45:46,360 Nein. Das wĂŒrde auch gar nicht funktionieren. 586 00:45:50,440 --> 00:45:54,160 Ist das Ihr Auto? Das wĂŒrde mich aber wundern. 587 00:45:54,200 --> 00:45:57,880 Mein Chauffeur legt sehr großen Wert auf Sauberkeit. Hm. 588 00:45:57,920 --> 00:46:00,600 Ich habe das ĂŒberprĂŒfen lassen, es ist Ihr Auto. 589 00:46:02,080 --> 00:46:04,320 Aber es wurde keine Anzeige erstattet. 590 00:46:05,080 --> 00:46:07,280 Tja. Das mĂŒssen Vandalen gewesen sein. 591 00:46:07,320 --> 00:46:09,760 Junge Leute mit zu viel Geld und zu viel Zeit. 592 00:46:09,800 --> 00:46:11,920 Und die HĂ€nde waren auch Vandalismus? 593 00:46:11,960 --> 00:46:14,760 Interessiert es Sie nicht, wessen HĂ€nde das sind? 594 00:46:14,800 --> 00:46:18,080 Schauen Sie, die Kanalisation ist öffentliches Eigentum. 595 00:46:18,120 --> 00:46:21,360 Was Sie da rausfischen, geht mich nichts an, Gott sei Dank. 596 00:46:21,400 --> 00:46:22,880 Kennen Sie diesen Mann? 597 00:46:23,960 --> 00:46:27,640 Hatte nie das VergnĂŒgen, nein. Nein? Wesley Raemaeckers. 598 00:46:29,800 --> 00:46:31,680 Sagt Ihnen der Name etwas? 599 00:46:33,960 --> 00:46:35,440 Nein. 600 00:46:36,600 --> 00:46:39,960 Dabei habe ich ein gutes NamensgedĂ€chtnis, wissen Sie? 601 00:46:40,000 --> 00:46:42,240 Kommissar Cafmeyer. 602 00:46:43,760 --> 00:46:45,360 Cafmeyer. 603 00:46:46,080 --> 00:46:47,560 Cafmeyer. 604 00:46:48,560 --> 00:46:50,040 Ungewöhnlicher Name. 605 00:46:50,200 --> 00:46:53,720 Ich ließ Ihre Firma ĂŒberprĂŒfen. Es gibt nichts zu ĂŒberprĂŒfen. 606 00:46:53,880 --> 00:46:57,120 Wir ermöglichen nur Investitionen zwischen Parteien. 607 00:46:57,280 --> 00:46:58,760 Sie werden der GeldwĂ€sche 608 00:46:58,800 --> 00:47:02,360 fĂŒr kongolesische Machthaber verdĂ€chtigt, es wird ermittelt. 609 00:47:02,400 --> 00:47:03,920 Ist man in der Region tĂ€tig, 610 00:47:03,960 --> 00:47:06,400 muss man mit solchen Ermittlungen rechnen. 611 00:47:06,440 --> 00:47:07,920 Das ist Geopolitik. 612 00:47:08,440 --> 00:47:09,920 Geopolitik. 613 00:47:10,640 --> 00:47:13,640 Dann entschuldigen Sie, dass ich Sie belĂ€stigt habe. 614 00:47:13,680 --> 00:47:16,640 Mit solchen Losern wie Wesley Raemaeckers. 615 00:47:20,280 --> 00:47:22,440 Borsu? Ich habe einen Auftrag fĂŒr dich. 616 00:47:22,480 --> 00:47:25,040 Ich habe mir D'Aldekerkes Feinde angeschaut. 617 00:47:25,080 --> 00:47:26,560 Die Kongospur? 618 00:47:26,600 --> 00:47:30,080 Ich habe hier eine Klage auf Reparationszahlungen an den Kongo 619 00:47:30,120 --> 00:47:32,240 fĂŒr die AusplĂŒnderung durch den Staat 620 00:47:32,280 --> 00:47:34,400 und etwa 20 Unternehmen und Familien. 621 00:47:34,440 --> 00:47:36,040 Die Klage wurde abgewiesen. 622 00:47:36,080 --> 00:47:38,040 Und D'Aldekerke ist mitangeklagt. 623 00:47:38,080 --> 00:47:41,640 Nicht zu fassen, dann hatte deine Meerjungfrau wohl doch recht. 624 00:47:41,680 --> 00:47:43,400 Wer hat die Klage eingereicht? 625 00:47:43,440 --> 00:47:46,840 Der JPPC. Ein Verein, der fĂŒr Gerechtigkeit im Kongo kĂ€mpft. 626 00:47:46,880 --> 00:47:49,560 Wer sind die Mitglieder? Ich habe keine Ahnung. 627 00:47:49,600 --> 00:47:51,320 Das sollst du rausfinden. 628 00:47:51,840 --> 00:47:54,680 Du hast doch Kontakte beim Geheimdienst, oder? 629 00:47:55,880 --> 00:47:57,560 Ruf die mal an. 630 00:47:57,720 --> 00:48:00,920 Der JPPC ist eine kleine Protestbewegung, die vor allem 631 00:48:01,080 --> 00:48:04,120 an der Uni in BrĂŒssel und im MatongĂ©-Viertel aktiv war. 632 00:48:04,160 --> 00:48:07,560 Sie sammelten auch Geld fĂŒr Schulprojekte im Kongo. 633 00:48:07,720 --> 00:48:10,360 Der JPPC hat beim Internationalen Gerichtshof 634 00:48:10,400 --> 00:48:12,400 in Den Haag Klage eingereicht. 635 00:48:12,560 --> 00:48:14,840 Ihr Anwalt war Brecht Schelfthaut. 636 00:48:15,720 --> 00:48:17,320 Mit ihr verwandt? Ihr Vater. 637 00:48:17,360 --> 00:48:20,600 Seine Frau und er sind vor einem Jahr tödlich verunglĂŒckt. 638 00:48:20,760 --> 00:48:24,720 Sie wollten Anerkennung der Toten im Belgisch-Kongo als Völkermord. 639 00:48:24,760 --> 00:48:27,560 Außerdem Schadensersatz fĂŒr PlĂŒnderungen. 640 00:48:27,720 --> 00:48:29,320 Die Klage wurde abgewiesen. 641 00:48:29,360 --> 00:48:31,520 Schlimmer noch, sie wurden verurteilt 642 00:48:31,560 --> 00:48:34,080 wegen Verhetzung und Anstiftung zur Gewalt. 643 00:48:34,120 --> 00:48:37,520 So sind sie ins Visier des Geheimdienstes geraten. 644 00:48:38,080 --> 00:48:42,440 Hier. Ombayi Mualuke. Sie gehört zu den AnfĂŒhrern. 645 00:48:43,040 --> 00:48:46,520 Die kenne ich. Die war bei der Lesung von CĂ©zaire Nduka. 646 00:48:47,440 --> 00:48:49,440 Und ist der Verein jetzt noch aktiv? 647 00:48:49,480 --> 00:48:52,200 Hier ist die Liste der Unternehmen und Familien, 648 00:48:52,240 --> 00:48:55,440 die der JPPC beschuldigt, ihr Vermögen auf blutige Weise 649 00:48:55,480 --> 00:48:58,600 mit Kautschuk und Sklavenausbeutung gemacht zu haben. 650 00:48:58,640 --> 00:49:01,080 D'Aldekerke steht auf der Liste ganz oben. 651 00:49:01,120 --> 00:49:03,120 Arbeiten wir alle Namen ab. 652 00:49:07,120 --> 00:49:09,120 * herannahendes Hufgeklapper * 653 00:49:11,080 --> 00:49:13,080 * Pferdeschnauben * 654 00:49:18,400 --> 00:49:20,840 Monsieur LeliĂšvre? Brr. 655 00:49:20,880 --> 00:49:24,080 Bundespolizei. Ich möchte Ihnen einige Fragen stellen. 656 00:49:24,120 --> 00:49:27,480 NatĂŒrlich. Fragen Sie meine SekretĂ€rin nach einem Termin. 657 00:49:27,640 --> 00:49:29,880 Am besten ĂŒber die Website des Konzerns. 658 00:49:29,920 --> 00:49:32,640 Ich wĂŒrde sagen, am besten antworten Sie sofort. 659 00:49:32,680 --> 00:49:35,960 Ihr Transportunternehmen ist im Kongo und Burundi tĂ€tig. 660 00:49:36,000 --> 00:49:39,000 Wir sind in vielen LĂ€ndern tĂ€tig, in vielen Branchen. 661 00:49:39,040 --> 00:49:41,800 Wir sind Teil eines kanadischen Konglomerats. 662 00:49:41,960 --> 00:49:44,120 Auf unserer Website finden Sie alles. 663 00:49:44,640 --> 00:49:48,280 Sagt Ihnen der Name JPPC etwas? Da mĂŒsste ich erst recherchieren. 664 00:49:48,320 --> 00:49:51,680 Sind Sie in letzter Zeit bedroht worden? Sie oder Ihre Firma? 665 00:49:51,840 --> 00:49:54,520 Ähm, ich persönlich nicht. Und die Firma... 666 00:49:54,680 --> 00:49:57,760 Der GeschĂ€ftsfĂŒhrer wird Ihnen weiterhelfen können. 667 00:49:57,920 --> 00:50:00,080 Am besten erreichen Sie ihn ĂŒber die... 668 00:50:00,120 --> 00:50:02,800 Die Website, ich weiß. Website, ja. Auf geht's. 669 00:50:03,440 --> 00:50:04,920 Entschuldigen Sie. 670 00:50:11,680 --> 00:50:13,800 "Bundespolizei, Inspektorin Borsu. 671 00:50:13,840 --> 00:50:16,560 Könnte ich mit Herrn Deloitre sprechen, bitte?" 672 00:50:16,600 --> 00:50:19,640 Äh, tut mir leid, mein Mann ist nicht hier. 673 00:50:19,680 --> 00:50:22,760 Und ich bin leider gerade nicht so auf der Höhe, 674 00:50:22,800 --> 00:50:25,480 also kann heute leider niemand mit Ihnen reden. 675 00:50:25,520 --> 00:50:28,520 Okay. Dann kommen wir spĂ€ter wieder. Danke. 676 00:50:33,840 --> 00:50:35,840 * angespannte KlĂ€nge * 677 00:50:39,040 --> 00:50:41,040 * Er schnieft. * 678 00:50:43,160 --> 00:50:44,640 Hey! 679 00:50:47,480 --> 00:50:48,960 Hey! 680 00:50:52,840 --> 00:50:54,440 Hey, mein Freund. 681 00:50:56,120 --> 00:50:57,640 Was mache ich noch hier? 682 00:51:00,320 --> 00:51:03,880 (Stan) Okay. Noch ein bisschen. 683 00:51:06,840 --> 00:51:08,320 Ihm fehlt eine Hand. 684 00:51:08,360 --> 00:51:10,840 Ich glaube, wir haben ihn endlich gefunden. 685 00:51:14,960 --> 00:51:18,160 Die Spurensicherung ist unterwegs. Bringt ihn zum Steg. 686 00:51:18,200 --> 00:51:20,240 Hallo. Hi. 687 00:51:20,280 --> 00:51:22,440 Und? Vermutlich Wesley Raemaeckers. 688 00:51:22,480 --> 00:51:24,480 * Handyklingeln * 689 00:51:24,520 --> 00:51:26,320 Stan wird Ihnen alles erklĂ€ren. 690 00:51:29,840 --> 00:51:31,400 Ja, CĂ©zaire? 691 00:51:32,760 --> 00:51:34,760 * lauernde KlĂ€nge * 692 00:51:34,800 --> 00:51:36,280 Ich komme. 693 00:51:37,440 --> 00:51:41,440 Geben Sie der Pathologie Bescheid. Die Absperrung soll bis dort gehen. 694 00:51:41,480 --> 00:51:43,960 (Mann 2) Alles klar, Chef. Ich gebe es durch. 695 00:51:44,000 --> 00:51:46,720 (Frau) Ich will dir was zeigen. Komm mal mit. 696 00:52:05,920 --> 00:52:08,040 Christine. Kannst du mir helfen? 697 00:52:08,080 --> 00:52:10,320 Iboga. Oder Ibogain. 698 00:52:10,360 --> 00:52:13,000 Ein Halluzinogen, das man kontrollieren kann. 699 00:52:13,040 --> 00:52:15,480 Nicht wie deine Pilze. Glaubst du, es hilft? 700 00:52:15,520 --> 00:52:17,000 Die Toten sind dort oben. 701 00:52:17,040 --> 00:52:19,800 Redest du nun mit ihnen oder mit deinen Gedanken? 702 00:52:21,480 --> 00:52:24,080 (Menge skandiert) "Gerechtigkeit im Kongo." 703 00:52:24,120 --> 00:52:26,720 (Borsu) Nachdem ihre Klage abgewiesen wurde, 704 00:52:26,760 --> 00:52:28,520 brachen weitere Unruhen aus. 705 00:52:28,680 --> 00:52:30,680 Aber dann wurde der JPPC aufgelöst. 706 00:52:30,720 --> 00:52:33,520 Zwei ihrer Mitglieder kehrten in den Kongo zurĂŒck 707 00:52:33,560 --> 00:52:37,240 und waren an Protesten gegen Kobaltminen in Kinshasa beteiligt. 708 00:52:37,280 --> 00:52:39,480 Danach sind sie spurlos verschwunden. 709 00:52:39,520 --> 00:52:42,040 FĂŒnf ihrer Mitglieder sind heute noch aktiv. 710 00:52:42,080 --> 00:52:44,720 Unter anderem Ombayi Mualuke, die AnfĂŒhrerin. 711 00:52:44,760 --> 00:52:46,680 Ab und zu tauchen sie bei Protesten 712 00:52:46,720 --> 00:52:48,960 gegen die Sklaverei in Kobaltminen auf. 713 00:52:49,000 --> 00:52:50,640 Der harte Kern also? Ja. 714 00:52:50,680 --> 00:52:52,520 Okay. Die nehmen wir uns vor. 715 00:52:53,440 --> 00:52:55,600 Ich habe Ombayi in BrĂŒssel gesehen. 716 00:52:55,760 --> 00:52:57,520 Setzt ein paar Leute auf sie an. 717 00:52:57,560 --> 00:53:00,840 "Gerechtigkeit fĂŒr den Kongo! Gerechtigkeit fĂŒr den..." 718 00:53:01,480 --> 00:53:03,080 Das ist doch CĂ©zaire Nduka. 719 00:53:15,800 --> 00:53:17,800 * Jonas atmet schnaufend. * 720 00:53:24,640 --> 00:53:26,640 * unheilvolle KlĂ€nge * 721 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 * Jonas wimmert. * 722 00:53:50,760 --> 00:53:52,760 * Jonas atmet röchelnd. * 723 00:54:17,160 --> 00:54:19,160 * Sanfte KlĂ€nge setzen ein. * 724 00:54:35,320 --> 00:54:37,320 * Musik wird drĂ€ngender. * 725 00:54:54,320 --> 00:54:56,840 (junger Mann) Wenn wir nachts Angst hatten, 726 00:54:56,880 --> 00:54:58,920 haben wir uns so aneinandergelegt. 727 00:54:58,960 --> 00:55:02,520 Mit unseren Gewehren. Als ich noch Kindersoldat war. 728 00:55:09,640 --> 00:55:11,920 Du wirst Dinge in dir heraufbeschwören, 729 00:55:11,960 --> 00:55:13,840 die du vergessen glaubtest. 730 00:55:13,880 --> 00:55:16,200 Es gibt einen Schamanen, der sagt, 731 00:55:16,240 --> 00:55:20,120 Ibogain zu nehmen ist, wie den SchĂ€del zu öffnen 732 00:55:20,160 --> 00:55:21,760 und Licht hereinzulassen. 733 00:55:25,920 --> 00:55:28,400 * eindringliche Musik * 734 00:55:29,840 --> 00:55:32,000 * Kiki atmet unruhig. * 735 00:55:49,320 --> 00:55:51,800 * Eindringliche Musik lĂ€uft weiter. * 736 00:56:24,960 --> 00:56:26,800 (Elisabeth entfernt) Kiki. 737 00:56:26,840 --> 00:56:30,080 Mach dir keine Sorgen. Du wirst bald erlöst sein. 738 00:56:30,120 --> 00:56:31,600 Kiki! 739 00:56:32,080 --> 00:56:33,560 Kiki! Mama! 740 00:56:34,560 --> 00:56:36,040 Mama? Kiki? 741 00:56:36,200 --> 00:56:39,160 Kiki? Kiki? 742 00:56:39,320 --> 00:56:42,080 Mama? Kiki? Kiki. 743 00:56:43,040 --> 00:56:44,520 Kiki? Mama? 744 00:56:44,560 --> 00:56:47,560 (hallend) Du wirst Dinge in dir heraufbeschwören... 745 00:56:56,680 --> 00:56:58,680 * Sie wimmert. * 746 00:56:58,840 --> 00:57:00,920 Es gibt einen Schamanen, der sagt... 747 00:57:00,960 --> 00:57:03,320 Kiki! Kiki! ...SchĂ€del zu öffnen. 748 00:57:03,480 --> 00:57:05,400 Kiki! 749 00:57:05,560 --> 00:57:07,600 Kiki! 750 00:57:07,640 --> 00:57:10,120 Bitte. Komm. Kiki! 751 00:57:12,240 --> 00:57:15,200 Kiki! Kiki... 752 00:57:16,560 --> 00:57:19,840 Hilfe! Kiki, hilf mir... * Kiki weint. * 753 00:57:19,880 --> 00:57:22,320 Ich will mich nicht entscheiden. 754 00:57:22,480 --> 00:57:24,480 * angespannte KlĂ€nge * 755 00:57:34,840 --> 00:57:38,680 Wo ist sie? Ich wollte mir nur die HĂ€nde abtrocknen. 756 00:57:38,840 --> 00:57:40,800 * Kiki wĂŒrgt und hustet. * 757 00:57:42,360 --> 00:57:45,680 Hey. Kiki. * Kiki hustet und keucht. * 758 00:57:47,320 --> 00:57:48,800 Komm schon, hey. 759 00:57:48,840 --> 00:57:51,720 Was haben Sie getan? Das erklĂ€rt sie Ihnen spĂ€ter. 760 00:57:51,760 --> 00:57:53,520 Was ist mit ihr? Lassen Sie sie. 761 00:57:53,680 --> 00:57:55,160 Ich will eine ErklĂ€rung. 762 00:57:55,200 --> 00:57:57,320 Sie braucht Ruhe. Was haben Sie getan? 763 00:57:57,360 --> 00:57:59,320 Schreien Sie nicht. Was ist mit ihr? 764 00:58:02,000 --> 00:58:04,920 Es ist alles in Ordnung. Ich muss mich nur ausruhen. 765 00:58:04,960 --> 00:58:08,200 Ich habe was Falsches gegessen, mehr nicht. In Ordnung. 766 00:58:19,120 --> 00:58:21,680 Was ist hiermit? Das sind doch Sie auf dem Foto? 767 00:58:21,720 --> 00:58:23,440 Das habe ich nie abgestritten. 768 00:58:23,480 --> 00:58:27,280 Wer sind die Leute, mit denen Sie auf der Demo waren? Mitstreiter. 769 00:58:28,840 --> 00:58:30,320 Das ist Wamu Kudjabo. 770 00:58:31,560 --> 00:58:33,040 Dieumerci Lukoki. 771 00:58:34,480 --> 00:58:36,160 Und Shabani Mpeko. 772 00:58:36,200 --> 00:58:38,760 Alle drei Mitglieder des JPPC. 773 00:58:38,800 --> 00:58:42,360 Und die Frau in der Mitte ist die AnfĂŒhrerin, Ombayi Mualuke. 774 00:58:42,400 --> 00:58:45,440 Na ja, ich habe mit dem JPPC sympathisiert, das stimmt. 775 00:58:47,840 --> 00:58:49,320 Sie waren ein Mitglied. 776 00:58:49,480 --> 00:58:52,160 Ich habe den Verein juristisch unterstĂŒtzt. 777 00:58:52,200 --> 00:58:54,600 Unsere Klage wurde vor Gericht verspottet 778 00:58:54,640 --> 00:58:56,680 und von den Medien völlig ignoriert. 779 00:58:56,720 --> 00:58:58,280 Und danach? Was dann? 780 00:58:58,960 --> 00:59:01,320 Sie sind wĂŒtend geworden? Wollten Rache? 781 00:59:01,960 --> 00:59:03,800 Nichts war danach. 782 00:59:04,480 --> 00:59:07,480 Wenn Ihnen niemand zuhört, zerfĂ€llt die Bewegung. 783 00:59:08,720 --> 00:59:10,760 Oder sie taucht ab und wird militant. 784 00:59:10,800 --> 00:59:12,480 Alles in Ordnung, Kiki? 785 00:59:12,640 --> 00:59:14,960 Warum sind Sie nicht im Krankenhaus? 786 00:59:16,120 --> 00:59:18,320 Was soll das? Was geht hier vor? 787 00:59:18,360 --> 00:59:21,280 Warum verhören Sie CĂ©zaire wie einen Kriminellen? 788 00:59:21,440 --> 00:59:25,000 Ich erklĂ€re es Ihnen, aber erst fahre ich Sie nach Hause. 789 00:59:25,040 --> 00:59:28,520 Ich verlange eine ErklĂ€rung. Morgen, auf dem Revier. 790 00:59:29,520 --> 00:59:32,760 Der JPPC existiert nicht mehr. Das waren Studenten. 791 00:59:32,920 --> 00:59:35,000 Sie haben ihren Abschluss gemacht. 792 00:59:35,040 --> 00:59:37,560 Jetzt arbeiten sie oder suchen nach Arbeit. 793 00:59:37,720 --> 00:59:40,480 Ich bitte Sie. Lassen Sie die jungen Leute in Ruhe. 794 00:59:40,520 --> 00:59:42,800 Sie haben es hier schon schwer genug. 795 00:59:47,760 --> 00:59:49,760 * nachdenkliche KlavierklĂ€nge * 796 01:00:24,320 --> 01:00:25,800 Kommen Sie klar? 797 01:00:57,840 --> 01:00:59,840 * Sie seufzt. * 798 01:01:09,320 --> 01:01:11,320 * Sie schnieft. * 799 01:01:12,920 --> 01:01:14,400 Hey. 800 01:01:23,360 --> 01:01:26,680 Warten Sie, warten Sie. Warten Sie. 801 01:01:26,720 --> 01:01:28,720 * Sie atmet unruhig. * 802 01:01:28,760 --> 01:01:31,040 Ich glaube, das ist keine gute Idee. 803 01:01:32,040 --> 01:01:33,520 Dann vergiss es. 804 01:01:50,360 --> 01:01:51,840 Kiki. 805 01:01:51,880 --> 01:01:55,200 Wenn Sie wollen, können wir gerne mal in Ruhe darĂŒber reden. 806 01:01:55,240 --> 01:01:57,240 Sie mĂŒssen auch nicht mit mir reden. 807 01:01:57,280 --> 01:01:59,240 Ich dachte nur, vielleicht soll... 808 01:02:02,720 --> 01:02:04,720 * Sie schluchzt. * 809 01:02:11,920 --> 01:02:13,920 * unheilvolles Dröhnen * 810 01:02:23,480 --> 01:02:25,480 * Beide atmen heftig. * 811 01:02:41,960 --> 01:02:43,640 * Nick stöhnt. * 812 01:02:48,560 --> 01:02:50,560 * eindringliche Musik * 813 01:03:14,160 --> 01:03:16,160 * Musik klingt aus. * 814 01:03:20,040 --> 01:03:22,040 * Radiojingle * 815 01:03:22,560 --> 01:03:25,760 (Frau) "Guten Morgen, es ist acht Uhr. Die Nachrichten." 816 01:03:25,800 --> 01:03:27,760 In den WĂ€ldern um Sint-Joris-Weert 817 01:03:27,800 --> 01:03:31,080 wird seit heute Morgen nach einer vermissten Frau gesucht. 818 01:03:31,120 --> 01:03:32,760 Die 68-JĂ€hrige war kurz zuvor 819 01:03:32,800 --> 01:03:35,920 in die nahe gelegene Psychiatrie eingewiesen worden." 820 01:03:45,560 --> 01:03:48,400 Was machst du hier drin? Die TĂŒr war doch zu. 821 01:03:49,880 --> 01:03:51,360 Sie stand offen. 822 01:03:54,040 --> 01:03:56,920 Ich dachte, dein Vater hĂ€tte den JPPC unterstĂŒtzt. 823 01:03:56,960 --> 01:03:58,440 Das habe ich nie gesagt. 824 01:04:00,320 --> 01:04:02,280 Dann habe ich es irgendwo gelesen. 825 01:04:02,440 --> 01:04:04,440 Er hat als Anwalt fĂŒr sie gearbeitet 826 01:04:04,480 --> 01:04:06,840 und die Mittelbeschaffung koordiniert. 827 01:04:06,880 --> 01:04:09,640 Aber dann kam es zu Meinungsverschiedenheiten. 828 01:04:09,680 --> 01:04:12,440 Die Frau, die bei CĂ©zaires Buchvorstellung war, 829 01:04:12,480 --> 01:04:14,040 die kennst du, oder? 830 01:04:14,080 --> 01:04:16,920 Ombayi Mualuke, ja. Sie war als Kind oft bei uns. 831 01:04:16,960 --> 01:04:20,200 Papa und CĂ©zaire haben ihr beim Spendensammeln geholfen. 832 01:04:20,240 --> 01:04:22,200 FĂŒr den JPPC? Ja. 833 01:04:25,040 --> 01:04:28,480 Hat dein Vater Aufzeichnungen ĂŒber die gesammelten Spenden? 834 01:04:28,520 --> 01:04:31,840 Briefwechsel, oder so? Bist du deshalb mit zu mir gekommen? 835 01:04:32,480 --> 01:04:35,120 Du hast mich auf die Kongospur gebracht. 836 01:04:35,160 --> 01:04:37,240 Ja, und das bedauere ich jetzt sehr. 837 01:04:39,400 --> 01:04:41,440 * Er keucht. * 838 01:04:41,480 --> 01:04:43,480 * Er wimmert. * 839 01:04:52,440 --> 01:04:54,440 * TĂŒr fĂ€llt entfernt zu. * 840 01:05:03,640 --> 01:05:06,120 * Er atmet panisch und wimmert. * 841 01:05:09,200 --> 01:05:11,200 * Er weint. * 842 01:05:21,000 --> 01:05:22,480 (wimmernd) Hilf mir. 843 01:05:23,320 --> 01:05:24,800 Hilf mir. 844 01:05:30,120 --> 01:05:32,440 Es tut mir leid. * Jonas schluchzt. * 845 01:05:32,480 --> 01:05:33,960 Es tut mir leid. 846 01:05:36,760 --> 01:05:38,760 * Hupen * 847 01:06:09,240 --> 01:06:11,240 * unheilvolle KlĂ€nge * 848 01:06:14,600 --> 01:06:16,600 * spannungsvolle Musik * 849 01:06:39,400 --> 01:06:41,400 * Sie seufzt. * 850 01:06:53,240 --> 01:06:55,240 * Sie stöhnt angewidert. * 851 01:07:00,560 --> 01:07:02,560 * metallisches Klirren * 852 01:07:02,600 --> 01:07:04,800 Ach du scheiße, Tom. 853 01:07:11,680 --> 01:07:12,800 Scheiße! 854 01:07:36,280 --> 01:07:37,880 Was zur Hölle, Tom? 855 01:07:38,640 --> 01:07:40,600 Kiki, das brennt an, ich muss um... 856 01:07:43,440 --> 01:07:44,920 Los, erzĂ€hl. 857 01:07:57,480 --> 01:07:58,960 Ich habe den ganzen Abend 858 01:07:59,000 --> 01:08:02,280 auf die Tschechen und ihre Scheißkronleuchter gewartet. 859 01:08:02,320 --> 01:08:03,800 Die sind nicht gekommen. 860 01:08:04,680 --> 01:08:08,080 Ich habe sie angerufen. Sie sind nicht rangegangen. 861 01:08:09,640 --> 01:08:11,840 Dann habe ich den Gin aufgemacht und... 862 01:08:11,880 --> 01:08:14,400 Auf dem Heimweg habe ich wie ein Baby geheult. 863 01:08:14,560 --> 01:08:17,040 Und plötzlich kommt diese bescheuerte Alte 864 01:08:17,080 --> 01:08:19,600 aus dem Wald und lĂ€uft mir vors Auto. 865 01:08:20,520 --> 01:08:24,160 Ich konnte nicht mehr bremsen. Was hast du dir dabei gedacht? 866 01:08:24,200 --> 01:08:26,680 Ab in den Kofferraum und fertig? 867 01:08:29,920 --> 01:08:32,440 Du musst zur Polizei gehen. Nein. Nein, nein. 868 01:08:32,480 --> 01:08:35,880 Tom, du musst dich... Hör mir zu. Tom, reiß dich zusammen! 869 01:08:39,160 --> 01:08:40,920 Wir bringen die Leiche zurĂŒck. 870 01:08:40,960 --> 01:08:42,440 Nein. Doch, machen wir. 871 01:08:43,200 --> 01:08:45,200 Und du wirst dich stellen. 872 01:09:04,120 --> 01:09:06,120 * Er weint. * 873 01:09:08,800 --> 01:09:10,800 * melancholische Streichmusik * 874 01:09:16,840 --> 01:09:19,600 Du hĂ€ttest mich auch ertrinken lassen sollen. 875 01:09:24,160 --> 01:09:25,640 Guten Tag. Hallo. 876 01:09:25,800 --> 01:09:28,400 Ich habe einen Termin mit dem Kommissar. Nick? 877 01:09:28,440 --> 01:09:30,760 Die AnfĂŒhrerin vom JPPC wurde gesichtet. 878 01:09:30,800 --> 01:09:33,440 Ombayi Mualuke. Im Stadtzentrum. Okay. 879 01:09:33,600 --> 01:09:35,800 Tut mir leid, Ă€h, es gibt einen Notfall. 880 01:09:35,840 --> 01:09:38,640 Bitte warten Sie hier. Ich melde mich, okay? Okay. 881 01:09:38,800 --> 01:09:40,800 * leise, eindringliche KlĂ€nge * 882 01:09:49,960 --> 01:09:53,040 Wir mĂŒssen so nah wie möglich bei der Wahrheit bleiben. 883 01:09:53,200 --> 01:09:56,840 Du bist seit einem Jahr depressiv, dein Arzt kann das bestĂ€tigen. 884 01:09:56,880 --> 01:10:00,760 Du hast dir mein Auto geliehen, um rumgefahren und Dampf abzulassen. 885 01:10:00,920 --> 01:10:02,440 Plötzlich hat es gekracht. 886 01:10:02,480 --> 01:10:04,800 Aber du dachtest, es wĂ€re ein Schlagloch. 887 01:10:04,840 --> 01:10:07,560 Davon gibt es viele. Du bist nach Hause gefahren. 888 01:10:07,600 --> 01:10:10,040 Als du die Vermisstenanzeige gelesen hast, 889 01:10:10,080 --> 01:10:12,040 hast du angefangen zu ĂŒberlegen. 890 01:10:12,080 --> 01:10:13,560 Links oder rechts? 891 01:10:15,600 --> 01:10:17,080 Tom? Keine Ahnung. 892 01:10:18,400 --> 01:10:20,600 Guck genau hin. Ich weiß es nicht mehr. 893 01:10:20,640 --> 01:10:22,640 Okay, Tommi, wir fahren zurĂŒck, ja? 894 01:10:22,680 --> 01:10:24,600 Und fahren die Strecke noch mal ab. 895 01:10:24,640 --> 01:10:26,680 Wir fahren zehnmal oder auch 20-mal, 896 01:10:26,720 --> 01:10:29,000 wenn wir mĂŒssen, bis wir es finden, okay? 897 01:10:32,400 --> 01:10:36,200 (Borsu) Hier, Nummer 34. Wir haben einen Durchsuchungsbeschluss. 898 01:10:36,240 --> 01:10:38,040 Vom Ermittlungsrichter. Okay. 899 01:10:45,440 --> 01:10:47,440 * dumpfe TechnobĂ€sse * 900 01:10:47,480 --> 01:10:49,680 * undeutliches Stimmengemurmel * 901 01:11:42,520 --> 01:11:44,560 Wir mĂŒssen sie knapp verpasst haben. 902 01:11:45,400 --> 01:11:47,080 Sieh dir das mal an. 903 01:11:47,720 --> 01:11:51,320 "JPPC-Pressemitteilung. Nieder mit der modernen Sklaverei." 904 01:11:52,840 --> 01:11:54,840 * unheilvolle KlĂ€nge * 905 01:12:07,400 --> 01:12:08,880 Nick. 906 01:12:15,880 --> 01:12:17,760 Ach du Scheiße, verdammt. 907 01:12:23,840 --> 01:12:26,000 Das sind ZĂŒnder fĂŒr SprengsĂ€tze. 908 01:12:26,040 --> 01:12:28,520 * Unheilvolle KlĂ€nge laufen weiter. * 909 01:12:32,680 --> 01:12:34,600 Chemikalien. 910 01:12:44,560 --> 01:12:46,560 * Rumpeln * Hey. 911 01:12:51,520 --> 01:12:53,960 Hey! Stopp! Stopp! 912 01:12:55,320 --> 01:12:57,040 Aua. Stopp! 913 01:12:57,200 --> 01:13:00,480 Die haben einen von diesen RucksĂ€cken. (Ombayi) Komm. 914 01:13:01,400 --> 01:13:04,000 Steh auf. Wir mĂŒssen weiter, komm! - Lass mich! 915 01:13:04,160 --> 01:13:06,600 Nimm den Rucksack. Hau ab! - (Borsu) Nick. 916 01:13:06,640 --> 01:13:08,880 * Er stöhnt schmerzerfĂŒllt. * 917 01:13:09,040 --> 01:13:10,920 Oh Scheiße. 918 01:13:11,080 --> 01:13:12,960 * spannungsvolle Musik * 919 01:13:20,120 --> 01:13:21,680 Es riecht nach VerdĂŒnner. 920 01:13:21,720 --> 01:13:24,360 Der ZĂŒnder... Kann man es auf dem Foto erkennen? 921 01:13:24,400 --> 01:13:27,520 Die DrĂ€hte fĂŒhren zum Handy. - (Frau) "Gehen Sie da raus. 922 01:13:27,560 --> 01:13:29,920 Ich schicke das EntschĂ€rfungskommando." 923 01:13:30,080 --> 01:13:32,560 * spannungsvolle Musik * 924 01:13:49,440 --> 01:13:51,680 Stehen bleiben! 925 01:13:55,200 --> 01:13:57,200 * lauter werdende Technomusik * 926 01:14:04,680 --> 01:14:06,720 * undeutliches Stimmengewirr * 927 01:14:12,400 --> 01:14:14,840 (Mann) Gehen wir nachher noch woanders hin? 928 01:14:14,880 --> 01:14:17,440 (Mann 2) Ja, Mann. Lass uns noch weiterziehen. 929 01:14:29,480 --> 01:14:31,800 * vereinzelte Jubelrufe * 930 01:14:31,840 --> 01:14:35,680 (Frau) Gleich tanzen wir Macarena! Kennt ihr schon den Taucher? 931 01:14:48,320 --> 01:14:50,320 * dumpfe TechnobĂ€sse * 932 01:15:16,800 --> 01:15:19,360 Ich bin von der Polizei, lassen Sie mich rein. 933 01:15:19,520 --> 01:15:20,960 Bundespolizei. - Mist. 934 01:15:26,960 --> 01:15:28,800 Halt! 935 01:15:30,080 --> 01:15:32,640 Stehen bleiben! Keine Bewegung! 936 01:15:33,960 --> 01:15:37,440 Der Rucksack! Rucksack ablegen! 937 01:15:42,600 --> 01:15:44,400 Legen Sie den Rucksack hin. 938 01:15:44,560 --> 01:15:46,720 Lassen Sie mich gehen. Ganz ruhig. 939 01:15:47,360 --> 01:15:49,880 Tun Sie das nicht. Tun Sie's nicht! 940 01:15:53,120 --> 01:15:54,920 Hey! 941 01:15:58,880 --> 01:16:01,360 * Schuss * * Menge kreischt. * 942 01:16:08,400 --> 01:16:10,920 * dramatische KlĂ€nge * 943 01:16:19,680 --> 01:16:21,680 Halt an. Halt an, hier ist es. 944 01:16:30,880 --> 01:16:32,360 Komm. 945 01:16:52,240 --> 01:16:53,880 * Er wimmert. * 946 01:16:58,600 --> 01:17:00,600 * hydraulisches Surren * 947 01:17:21,080 --> 01:17:23,080 * Kiki Ă€chzt. * 948 01:17:23,120 --> 01:17:25,120 * angespannte KlĂ€nge * 949 01:17:26,440 --> 01:17:28,320 * Sie Ă€chzt. * Hilf mir endlich. 950 01:17:32,120 --> 01:17:33,600 Okay, auf geht's. 951 01:17:34,680 --> 01:17:36,680 * Sie Ă€chzt. * 952 01:17:36,840 --> 01:17:39,080 (Mann) "Feuer bereit." - Feuer. 953 01:17:50,280 --> 01:17:53,600 "Das ist nur rote Farbe. Es war eine Farbbombe. 954 01:17:54,560 --> 01:17:56,960 Der Einsatzort kann freigegeben werden." 955 01:18:01,480 --> 01:18:03,480 * Kiki Ă€chzt. * 956 01:18:04,360 --> 01:18:06,360 * Tom hustet. * 957 01:18:08,600 --> 01:18:10,600 * Er hustet und wĂŒrgt. * 958 01:18:15,560 --> 01:18:17,400 Lass mich nicht im Stich, Kiki. 959 01:18:23,280 --> 01:18:28,560 Tom. NatĂŒrlich nicht. Ich lasse dich nie im Stich. 960 01:18:29,160 --> 01:18:33,200 Ich bin bei dir. Wir werden zusammen zur Polizei gehen. 961 01:18:36,640 --> 01:18:38,560 Mach dir keine VorwĂŒrfe. 962 01:18:38,600 --> 01:18:40,640 Du hast das getan, um uns zu schĂŒtzen. 963 01:18:40,680 --> 01:18:42,480 Um jeden hier zu schĂŒtzen, okay? 964 01:18:59,560 --> 01:19:01,560 * entfernte Polizeisirenen * 965 01:19:09,400 --> 01:19:10,880 Wie ist Ombayis Zustand? 966 01:19:11,920 --> 01:19:13,400 Sie wird gerade operiert? 967 01:19:13,440 --> 01:19:15,680 Okay, halten Sie mich auf dem Laufenden. 968 01:19:15,720 --> 01:19:17,560 (Mann) Einheit fĂŒnf an Zentrale. 969 01:19:17,600 --> 01:19:20,240 Hier ist alles ruhig. NĂ€chste Meldung um 11 Uhr. 970 01:19:20,400 --> 01:19:23,200 Du solltest sofort mit jemandem sprechen. Nick? 971 01:19:24,440 --> 01:19:27,800 Nick, ich möchte eine Aussage machen. Kannst du mir helfen? 972 01:19:27,840 --> 01:19:29,320 Warte. 973 01:19:33,160 --> 01:19:35,960 Geh schon vor. Ich komme gleich nach, okay? Nick? 974 01:19:37,200 --> 01:19:38,880 Was ist passiert? 975 01:19:38,920 --> 01:19:42,040 Ombayi wurde angeschossen, das ist hier passiert. Was? 976 01:19:42,080 --> 01:19:44,400 Aber sie ist doch nicht... Ich weiß nicht. 977 01:19:46,200 --> 01:19:48,160 Bringt ihn in die Zwei. Alles klar. 978 01:19:48,320 --> 01:19:50,200 Wie ist das passiert? Soll ich... 979 01:19:50,240 --> 01:19:52,600 Du sollst gar nichts, du hast genug getan. 980 01:19:52,640 --> 01:19:54,960 Ich habe deine Theorie zu lange verfolgt. 981 01:19:55,000 --> 01:19:58,280 Wir haben jemanden angeschossen wegen einem Farbbeutel. 982 01:20:15,520 --> 01:20:17,520 * Unheilvolle KlĂ€nge setzen ein. * 983 01:20:25,320 --> 01:20:27,320 * Freiton * 984 01:20:27,360 --> 01:20:29,800 "Hier ist die Mailbox von Tom Schelfthaut. 985 01:20:29,840 --> 01:20:31,880 ErzĂ€hl's mir nach dem Piep. Tschau." 986 01:20:31,920 --> 01:20:34,360 Das darf doch nicht wahr sein. Du Arschloch. 987 01:20:34,400 --> 01:20:36,360 Ich hĂ€nge dich an deinen Eiern auf, 988 01:20:36,400 --> 01:20:38,000 du beschissenes Arschloch. 989 01:20:38,160 --> 01:20:40,160 * spannungsvolle KlĂ€nge * 990 01:20:50,360 --> 01:20:52,360 * leise, eindringliche KlĂ€nge * 991 01:20:56,640 --> 01:20:58,640 * aufgebrachtes Stimmengewirr * 992 01:21:00,480 --> 01:21:04,760 (Menge) Gerechtigkeit fĂŒr Ombayi! Gerechtigkeit fĂŒr Ombayi! 993 01:21:04,920 --> 01:21:07,440 (Polizist) Hinter der Absperrung bleiben. 994 01:21:07,480 --> 01:21:09,720 Kommen Sie nicht nĂ€her. Hiergeblieben! 995 01:21:09,760 --> 01:21:12,000 Sie haben die Absperrung durchbrochen. 996 01:21:12,160 --> 01:21:15,000 Wir beschuldigen die ausbeuterischen Oligarchen 997 01:21:15,040 --> 01:21:18,680 im Kongo und Ruanda der Verbrechen gegen das kongolesische Volk. 998 01:21:18,720 --> 01:21:22,400 Wir beschuldigen Belgien, die EU und die UNO der Komplizenschaft. 999 01:21:22,440 --> 01:21:24,440 Wir kommen spĂ€ter darauf zurĂŒck. 1000 01:21:24,600 --> 01:21:26,880 Bleiben wir bei aktuellen Ereignissen. 1001 01:21:27,040 --> 01:21:28,640 Woher kennst du diesen Mann? 1002 01:21:30,480 --> 01:21:31,960 Verdammte Feiglinge. 1003 01:21:32,000 --> 01:21:35,480 Ich versichere Ihnen, der Vorfall wird grĂŒndlich untersucht. 1004 01:21:35,520 --> 01:21:38,240 Von den Faschisten, die sie angeschossen haben? 1005 01:21:38,280 --> 01:21:41,000 "Schau dir das Foto an. Wesley Raemaeckers." 1006 01:21:42,000 --> 01:21:43,480 Nie gesehen. 1007 01:21:44,080 --> 01:21:47,680 Vielleicht wird das deinem GedĂ€chtnis auf die SprĂŒnge helfen. 1008 01:21:49,720 --> 01:21:53,040 Seine HĂ€nde wurden abgesĂ€gt, wĂ€hrend er noch lebte. 1009 01:21:53,080 --> 01:21:56,760 Sie wurden an die Familien von ehemaligen Kolonisten geschickt. 1010 01:21:58,120 --> 01:22:02,080 Glauben Sie, wir interessieren uns fĂŒr die Kolonisten von damals? 1011 01:22:02,120 --> 01:22:03,600 Auge um Auge? 1012 01:22:03,640 --> 01:22:06,760 Das ist das, was die Machthaber Ihnen vormachen wollen. 1013 01:22:06,800 --> 01:22:09,520 Dass sich unser Zorn auf die Kolonisten richtet, 1014 01:22:09,560 --> 01:22:11,480 die schon seit 100 Jahren tot sind. 1015 01:22:11,520 --> 01:22:13,000 Viel zu einfach. 1016 01:22:13,040 --> 01:22:16,280 Hier eine Statue entfernen, dort eine Straße umbenennen. 1017 01:22:16,320 --> 01:22:19,240 Aber keinen Finger rĂŒhren wegen der Grausamkeiten, 1018 01:22:19,280 --> 01:22:21,400 die unseren Familien angetan werden. 1019 01:22:21,440 --> 01:22:23,680 WĂ€hrend sich kongolesische Oligarchen 1020 01:22:23,720 --> 01:22:26,240 von reichen Industriellen bestechen lassen 1021 01:22:26,280 --> 01:22:29,840 und von den ruandischen Truppen profitieren, die im Kivu wĂŒten. 1022 01:22:34,280 --> 01:22:36,720 Kennst du Wesley Raemaeckers, ja oder nein? 1023 01:22:36,880 --> 01:22:39,800 Wir beschuldigen die Oligarchen im Kongo und Ruanda 1024 01:22:39,840 --> 01:22:42,040 wegen Verbrechen gegen die Kongolesen 1025 01:22:42,080 --> 01:22:45,040 und Belgien, die EU und die UNO der Komplizenschaft. 1026 01:22:45,200 --> 01:22:47,640 Was die abgesĂ€gten HĂ€nde angeht... 1027 01:22:48,320 --> 01:22:50,000 Damit haben wir nichts zu tun. 1028 01:22:50,640 --> 01:22:52,840 "Das ist das Werk eines Psychopathen." 1029 01:23:01,920 --> 01:23:04,040 Sie haben mit den HĂ€nden nichts zu tun. 1030 01:23:06,880 --> 01:23:09,520 Ich habe auf die Falsche geschossen, Nick. 1031 01:23:09,680 --> 01:23:12,280 Wie soll ich das ihrer Familie erklĂ€ren? 1032 01:23:26,520 --> 01:23:28,960 Wir mĂŒssen wieder ganz von vorn anfangen. 1033 01:23:29,800 --> 01:23:33,520 Wesley Raemaeckers war ein Junkie, verfolgen wir die Drogenspur. 1034 01:23:34,120 --> 01:23:36,200 Besorgst du uns seine KontoauszĂŒge? 1035 01:23:36,360 --> 01:23:38,720 * Nachrichtensignal * 1036 01:23:38,880 --> 01:23:42,160 (Nick liest) 1037 01:23:47,000 --> 01:23:51,680 (englisch) 1038 01:24:00,160 --> 01:24:02,160 * Handyklingeln * 1039 01:24:07,360 --> 01:24:10,000 * Sie seufzt. * 1040 01:24:12,680 --> 01:24:14,160 Hi, Nick. "Hallo, Kiki." 1041 01:24:14,200 --> 01:24:17,800 Ombayi wird gerade operiert. Ich halte dich auf dem Laufenden. 1042 01:24:17,840 --> 01:24:20,680 CĂ©zaire stellt uns in den Medien als Rassisten hin. 1043 01:24:20,720 --> 01:24:23,240 "Er hetzt Black Lives Matter gegen uns auf. 1044 01:24:23,280 --> 01:24:25,400 Überzeuge ihn davon, dass der Vorfall 1045 01:24:25,440 --> 01:24:27,120 eine FehleinschĂ€tzung war." 1046 01:24:27,280 --> 01:24:29,760 Er ruft zu Protesten auf, reicht Klage ein 1047 01:24:29,800 --> 01:24:32,880 wegen versuchtem Totschlag mit rassistischem Motiv. 1048 01:24:33,040 --> 01:24:36,800 Ach, ich kann mich da jetzt nicht einmischen, Nick. Das geht nicht. 1049 01:24:36,840 --> 01:24:39,000 Du hast uns auf die Kongospur gebracht. 1050 01:24:39,040 --> 01:24:41,400 Übernimm die Verantwortung dafĂŒr. 1051 01:24:44,040 --> 01:24:46,040 * eindringliche, leise Musik * 1052 01:25:12,880 --> 01:25:15,360 * Eindringliche Musik lĂ€uft weiter. * 1053 01:25:42,400 --> 01:25:44,400 * Freiton * 1054 01:25:45,360 --> 01:25:48,520 Tom? Ich hole dich in einer Stunde ab. Warte auf mich. 1055 01:25:52,200 --> 01:25:54,320 "(TV) Die Situation verschĂ€rft sich. 1056 01:25:54,360 --> 01:25:57,320 Jugendliche bewarfen die Polizei mit Steinen, 1057 01:25:57,480 --> 01:25:59,200 die Wasserwerfer einsetzte. 1058 01:25:59,240 --> 01:26:01,880 Die VorfĂ€lle fanden im MatongĂ©-Viertel statt, 1059 01:26:01,920 --> 01:26:04,560 wo die Schwarze Community stark vertreten ist. 1060 01:26:04,600 --> 01:26:06,440 Hat dein Freund dich geschickt? 1061 01:26:07,000 --> 01:26:09,680 Es ist furchtbar, was da passiert ist, CĂ©zaire. 1062 01:26:10,760 --> 01:26:13,080 Aber deine Anschuldigungen sind unfair. 1063 01:26:13,120 --> 01:26:15,640 Unfair? Ombayi ist auf der Intensivstation. 1064 01:26:15,800 --> 01:26:19,640 Sie ist ein wunderbarer Mensch. Sie plante einen Bombenanschlag. 1065 01:26:19,680 --> 01:26:22,120 Es war eine Farbbombe. Das wusste niemand. 1066 01:26:22,160 --> 01:26:25,080 Das waren Studenten. Es sah nach einem Anschlag aus. 1067 01:26:25,120 --> 01:26:28,040 Deshalb die FehleinschĂ€tzung. FehleinschĂ€tzung? 1068 01:26:28,080 --> 01:26:31,120 Vielleicht hĂ€tten sie eine echte Bombe nehmen sollen. 1069 01:26:31,160 --> 01:26:32,760 Ist dir klar, was du da sagst? 1070 01:26:32,800 --> 01:26:35,320 Weißt du, wie viele hoffnungsvolle Menschen 1071 01:26:35,360 --> 01:26:37,160 ich im Kongo zugrunde gehen sah? 1072 01:26:37,200 --> 01:26:39,560 Oder hier? Weil man ihnen keine Chance gab? 1073 01:26:39,600 --> 01:26:42,520 Wie viele Generationen sollen noch verloren gehen? 1074 01:26:42,560 --> 01:26:45,480 Die Dinge Ă€ndern sich langsam. Aber sie Ă€ndern sich. 1075 01:26:45,520 --> 01:26:49,080 Du bist doch das beste Beispiel. Du wirst von allen respektiert. 1076 01:26:49,120 --> 01:26:51,640 Und fĂŒr Oma und Opa warst du immer wie ein Sohn. 1077 01:26:51,680 --> 01:26:53,600 Ich war ein AushĂ€ngeschild. 1078 01:26:53,640 --> 01:26:55,800 Ein WohltĂ€tigkeitsprojekt, 1079 01:26:55,840 --> 01:26:58,720 das man bei Partys den GĂ€sten vorfĂŒhren konnte. 1080 01:26:58,760 --> 01:27:00,320 Was redest du denn da? 1081 01:27:00,480 --> 01:27:02,480 * Er schnaubt. * 1082 01:27:02,520 --> 01:27:04,800 Du kannst deinen Bullenfreunden sagen, 1083 01:27:05,320 --> 01:27:08,760 dass ich kein einziges Wort meiner Aussage widerrufen werde. 1084 01:27:08,800 --> 01:27:11,120 Ich werde mein Volk nicht im Stich lassen, 1085 01:27:11,160 --> 01:27:13,880 wenn es gefĂ€hrlich wird, nicht so wie dein Vater. 1086 01:27:13,920 --> 01:27:15,560 Mein Vater? 1087 01:27:20,200 --> 01:27:22,800 Papa hat dem JPPC jahrelang geholfen. 1088 01:27:24,600 --> 01:27:26,320 Bis sie sich radikalisierten. 1089 01:27:26,360 --> 01:27:29,480 Papa war damit nicht einverstanden und zog sich zurĂŒck. 1090 01:27:29,520 --> 01:27:32,280 Sein gutes Recht. Dein Vater hat uns verraten. 1091 01:27:34,160 --> 01:27:35,640 Aber das... 1092 01:27:36,240 --> 01:27:38,960 Das stimmt doch nicht. Das stimmt nicht. 1093 01:27:39,720 --> 01:27:41,200 HumanitĂ€re Hilfe. 1094 01:27:42,800 --> 01:27:44,840 Das Geld von WohltĂ€tern und Firmen 1095 01:27:45,000 --> 01:27:47,480 wurde missbraucht, um Beamte zu bestechen. 1096 01:27:47,520 --> 01:27:50,280 HumanitĂ€re Hilfe im Tausch gegen SchĂŒrfrechte. 1097 01:27:50,320 --> 01:27:53,360 Und das Einzige, was unsere Aktionen gefördert haben, 1098 01:27:53,400 --> 01:27:54,920 ist die moderne Sklaverei. 1099 01:27:54,960 --> 01:27:56,680 Die Kinderarbeit in den Minen. 1100 01:27:56,720 --> 01:28:00,360 Genau das wollte der JPPC anprangern. Wir werden vernichtet. 1101 01:28:00,400 --> 01:28:02,920 Papa hĂ€tte bei so was nie mitgemacht. 1102 01:28:03,080 --> 01:28:04,560 Dein Vater war schwach. 1103 01:28:06,160 --> 01:28:09,760 Er ist unter dem Druck der Minenlobby zusammengebrochen. 1104 01:28:09,800 --> 01:28:11,400 Er hat uns verraten. 1105 01:28:12,600 --> 01:28:14,600 * melancholische KlĂ€nge * 1106 01:28:19,880 --> 01:28:21,360 Es ist nicht wahr. 1107 01:28:28,040 --> 01:28:30,240 Christine, Christine... Chris... 1108 01:28:41,760 --> 01:28:43,920 Hey. Hey. 1109 01:28:43,960 --> 01:28:45,680 Wie geht's? 1110 01:28:45,840 --> 01:28:47,840 Ich war gerade im Krankenhaus. 1111 01:28:48,480 --> 01:28:50,000 Ich durfte nicht zu ihr. 1112 01:28:51,440 --> 01:28:53,960 Wisst ihr was von Ombayi? - Sie ist stabil. 1113 01:28:54,000 --> 01:28:57,000 * Borsu seufzt. *Sie halten uns auf dem Laufenden. 1114 01:28:58,440 --> 01:29:01,080 Nick, ich habe die KontoauszĂŒge bekommen. 1115 01:29:02,520 --> 01:29:04,000 Schau mal. 1116 01:29:06,160 --> 01:29:09,120 Hier, Wesley Raemaeckers hat jĂ€hrlich am selben Tag 1117 01:29:09,160 --> 01:29:10,880 denselben Betrag erhalten. 1118 01:29:11,040 --> 01:29:13,320 Überwiesen von einer Briefkastenfirma 1119 01:29:13,360 --> 01:29:16,320 einer luxemburgischen Tochtergesellschaft. 1120 01:29:16,360 --> 01:29:18,720 Corwinvest. Corwinvest, das sagt mir was. 1121 01:29:18,880 --> 01:29:20,760 Wer sind die Teilhaber? Hm. 1122 01:29:20,920 --> 01:29:24,480 Corwinvest, hundertprozentiger Teilhaber... D'Aldekerke. 1123 01:29:25,680 --> 01:29:27,680 * angespannte KlĂ€nge * 1124 01:29:57,600 --> 01:30:00,840 Tom? Tom, verdammt, wo bist du? 1125 01:30:07,240 --> 01:30:09,240 * Er seufzt. * Ich kann nicht mehr. 1126 01:30:10,240 --> 01:30:11,720 Ich bin so durcheinander. 1127 01:30:11,760 --> 01:30:13,800 Was redest du fĂŒr einen Schwachsinn? 1128 01:30:13,840 --> 01:30:16,800 Ich klatsche deinen Kopf gleich gegen die Wand. Na ja. 1129 01:30:16,840 --> 01:30:20,200 Dein Auto ist verbeult. Die Leiche lag in deinem Kofferraum. 1130 01:30:20,240 --> 01:30:22,280 Sie werden denken, du bist schuldig. 1131 01:30:22,440 --> 01:30:24,480 Aber du sagst denen, dass du es warst. 1132 01:30:24,520 --> 01:30:26,640 Das wird doch niemand glauben, Kiki. 1133 01:30:26,680 --> 01:30:30,040 Bei meiner psychologischen Diagnose, dem Trauma... 1134 01:30:31,040 --> 01:30:33,720 Bei all den Tabletten, die ich geschluckt habe, 1135 01:30:33,760 --> 01:30:36,200 und all den LĂŒgen, wird das niemand glauben. 1136 01:30:37,840 --> 01:30:40,000 Und du hast den Bullen ja schon gesagt, 1137 01:30:40,040 --> 01:30:42,240 dass du an dem Abend gefahren bist. 1138 01:30:42,960 --> 01:30:45,320 Du hast sogar einen Alkoholtest gemacht. 1139 01:30:46,240 --> 01:30:48,240 Aber... 1140 01:30:51,960 --> 01:30:53,960 * unheilvolle, leise KlĂ€nge * 1141 01:30:54,120 --> 01:30:57,920 Niemand kann beweisen, dass ich an dem Abend ĂŒberhaupt weg war. 1142 01:30:58,480 --> 01:31:01,120 Das Treffen mit den Tschechen ist ausgefallen, 1143 01:31:01,280 --> 01:31:04,880 also steht dein Wort ... gegen meins. 1144 01:31:07,280 --> 01:31:09,280 Und gegen das von deinem Kollegen. 1145 01:31:10,560 --> 01:31:13,120 Und gegen die Spuren in deinem Kofferraum. 1146 01:31:19,680 --> 01:31:22,960 Wir mĂŒssen uns was anderes ĂŒberlegen. Irgendwas anderes. 1147 01:31:26,120 --> 01:31:28,720 Du kennst doch die tiefsten Stellen im Wasser. 1148 01:31:30,800 --> 01:31:33,040 Wir ziehen das gemeinsam durch, Kiki. 1149 01:31:34,000 --> 01:31:35,480 Du und ich. 1150 01:31:49,640 --> 01:31:53,720 (Borsu) "D'Aldekerkes Handy wurde im Mooi-Bos-Viertel geortet. 1151 01:31:53,760 --> 01:31:56,520 Da war ich vor Kurzem. Bei der Frau von Deloitre." 1152 01:31:57,960 --> 01:31:59,960 * lauernde Musik * 1153 01:32:41,000 --> 01:32:43,720 (D'Aldekerke) Gehen wir an die Öffentlichkeit, 1154 01:32:43,760 --> 01:32:45,240 gefĂ€hrden wir euren Sohn. 1155 01:33:01,000 --> 01:33:02,920 Guten Abend. Bundespolizei. 1156 01:33:03,880 --> 01:33:07,120 DĂŒrfte ich vielleicht reinkommen? Okay. 1157 01:33:19,880 --> 01:33:21,400 Guten Abend. 1158 01:33:23,040 --> 01:33:25,480 Was fĂŒr eine Überraschung. * Er schnaubt. * 1159 01:33:25,520 --> 01:33:28,840 Ich sitze zusammen mit Inez Deloitre und Alphonse LeliĂšvre 1160 01:33:28,880 --> 01:33:30,880 in einigen VorstĂ€nden, wissen Sie? 1161 01:33:30,920 --> 01:33:33,160 Von einem Bergbaukonsortium. 1162 01:33:33,200 --> 01:33:35,920 Darunter eine Reihe von Kobaltminen im Kongo. 1163 01:33:35,960 --> 01:33:39,000 Wir sind wirtschaftlich aktiv, ja. Ist das verboten? 1164 01:33:39,040 --> 01:33:42,560 Wir haben Beweise, dass die Drohungen, die Sie erhalten haben, 1165 01:33:42,600 --> 01:33:45,440 mit Ihrem unehelichen Sohn in Verbindung stehen. 1166 01:33:45,480 --> 01:33:47,120 Wesley. Wesley Raemaeckers. 1167 01:33:48,360 --> 01:33:49,840 (D'Aldekerke) Ja. 1168 01:33:57,040 --> 01:33:59,040 * leise, eindringliche KlĂ€nge * 1169 01:34:02,800 --> 01:34:06,960 Ähm, das sind... - Das sind vertrauliche Informationen. 1170 01:34:15,840 --> 01:34:17,360 Das muss aufhören. 1171 01:34:23,960 --> 01:34:25,960 * gefĂŒhlvolle Musik * 1172 01:34:35,720 --> 01:34:37,200 Manu LeliĂšvre. 1173 01:34:38,240 --> 01:34:41,200 Wir waren die ersten, die Drohungen erhalten haben. 1174 01:34:42,000 --> 01:34:43,800 Eine kleine Holzkiste, 1175 01:34:43,840 --> 01:34:46,240 mit Zeichnungen von abgetrennten HĂ€nden. 1176 01:34:47,360 --> 01:34:48,840 Das war an Heiligabend. 1177 01:34:48,880 --> 01:34:51,880 Wir sollten ihnen eine Summe in Bitcoin ĂŒberweisen. 1178 01:34:52,920 --> 01:34:54,400 Nur ist es so... 1179 01:34:54,960 --> 01:34:57,960 Mein Vater lĂ€sst sich nicht so leicht einschĂŒchtern. 1180 01:34:58,920 --> 01:35:01,600 Am vierten Januar, bei einem Ausritt, 1181 01:35:01,640 --> 01:35:04,160 haben sie mich vom Pferd gezogen und betĂ€ubt. 1182 01:35:09,920 --> 01:35:11,560 Erst dann haben wir bezahlt. 1183 01:35:24,040 --> 01:35:26,320 Und Sie haben alle geschwiegen? 1184 01:35:30,800 --> 01:35:33,200 Glauben Sie, dass Jonas noch lebt? 1185 01:35:37,720 --> 01:35:39,720 * SĂ€ge surrt. * 1186 01:35:41,160 --> 01:35:43,160 * Er kreischt. * 1187 01:35:46,120 --> 01:35:47,760 Das, Ă€hm ... 1188 01:35:47,800 --> 01:35:50,080 ist Jonas Deloitre, 23, drogensĂŒchtig. 1189 01:35:50,120 --> 01:35:52,560 Er verließ sein Elternhaus tĂŒrenknallend, 1190 01:35:52,600 --> 01:35:55,240 nachdem sie ihm den Geldhahn zugedreht hatten. 1191 01:35:55,280 --> 01:35:57,840 Seine Leiche wurde noch nicht gefunden? Nein. 1192 01:35:57,880 --> 01:36:01,240 Aber alle drei Familien haben Erpressungsbriefe erhalten. 1193 01:36:01,280 --> 01:36:03,880 Das Geld sollte in Bitcoin ĂŒberwiesen werden. 1194 01:36:03,920 --> 01:36:06,840 Sie haben sich abgesprochen und keiner hat gezahlt. 1195 01:36:06,880 --> 01:36:10,040 Danach wurde jedes Mal ein Familienmitglied entfĂŒhrt. 1196 01:36:10,080 --> 01:36:11,560 Dem Sohn von den LeliĂšvres 1197 01:36:11,600 --> 01:36:14,240 haben sie eine Hand abgeschnitten als Warnung. 1198 01:36:14,280 --> 01:36:17,920 Der Vater hat sofort bezahlt und der Junge wurde freigelassen. 1199 01:36:17,960 --> 01:36:20,480 Bei den anderen beiden wurden sie grausamer. 1200 01:36:20,520 --> 01:36:22,240 Sie haben beide HĂ€nde abgesĂ€gt 1201 01:36:22,280 --> 01:36:24,440 und zusammen mit dem Video verschickt. 1202 01:36:24,480 --> 01:36:26,640 D'Aldekerke weigerte sich immer noch, 1203 01:36:26,680 --> 01:36:29,600 das Lösegeld fĂŒr seinen unehelichen Sohn zu zahlen. 1204 01:36:29,640 --> 01:36:32,960 Warum sind die Familien nicht schon frĂŒher zu uns gekommen? 1205 01:36:34,160 --> 01:36:37,040 Aus Angst, dass die Vergangenheit ans Licht kommt. 1206 01:36:37,640 --> 01:36:39,520 Oder die Gegenwart. 1207 01:36:39,680 --> 01:36:41,680 * leise, eindringliche KlĂ€nge * 1208 01:37:03,480 --> 01:37:05,800 * Wassergluckern * 1209 01:37:05,840 --> 01:37:10,440 (Mann, englisch) 1210 01:37:21,000 --> 01:37:23,000 * Sie keucht auf. * 1211 01:37:34,400 --> 01:37:36,400 * Sie schluchzt. * 1212 01:37:58,720 --> 01:38:01,000 * dramatische KlĂ€nge * 1213 01:38:28,360 --> 01:38:31,240 * Freiton * "Cafmeyer?" 1214 01:38:31,400 --> 01:38:33,400 * spannungsvolle Musik * 1215 01:38:58,920 --> 01:39:00,480 (Mann) Folgen Sie mir. Hey. 1216 01:39:00,520 --> 01:39:03,080 Hier entlang, bitte. Du kommst nicht mit rein. 1217 01:39:03,120 --> 01:39:05,680 Ich könnte dir helfen, ich kenne mich hier aus. 1218 01:39:05,720 --> 01:39:08,040 Das geht nicht. Vorschrift, tut mir leid. 1219 01:39:08,080 --> 01:39:10,760 Scheiß auf die Vorschrift. Wenn er entkommt... 1220 01:39:10,800 --> 01:39:12,880 Diesmal halten wir uns an die Regeln. 1221 01:39:12,920 --> 01:39:16,440 (Mann) Zum Ausgang, bitte. - (Mann 2) Formatierung einnehmen. 1222 01:39:16,480 --> 01:39:19,280 Schutzwesten anziehen. Checkt eure FunkgerĂ€te. 1223 01:39:19,320 --> 01:39:21,960 (Mann 3) VorrĂŒcken. - Waffen im Anschlag. 1224 01:39:22,120 --> 01:39:24,120 * angespannte KlĂ€nge * 1225 01:40:00,680 --> 01:40:03,160 * Angespannte KlĂ€nge laufen weiter. * 1226 01:40:33,760 --> 01:40:36,120 (Mann) Gesichert. - (Mann 2) Gesichert. 1227 01:40:36,680 --> 01:40:38,160 (Mann 3) Gesichert. 1228 01:40:43,400 --> 01:40:45,400 * Spannungsvolle Musik klingt ab. * 1229 01:41:06,520 --> 01:41:09,880 CĂ©zaire Ndukas Jeep ist nicht hier. Ansonsten alles normal. 1230 01:41:09,920 --> 01:41:12,880 "Keine Anzeichen fĂŒr einen ĂŒberstĂŒrzten Aufbruch." 1231 01:41:12,920 --> 01:41:14,720 In seinem BĂŒro ist er auch nicht. 1232 01:41:19,040 --> 01:41:21,040 * leises Quietschen * 1233 01:41:45,400 --> 01:41:47,400 * bedrohliche KlĂ€nge * 1234 01:41:55,440 --> 01:41:57,440 * TĂŒr wird aufgeschlossen. * 1235 01:41:58,120 --> 01:42:00,480 Nein, warten Sie, Chef. Nicht er. 1236 01:42:01,040 --> 01:42:02,960 Wir können ihn doch leben lassen. 1237 01:42:03,000 --> 01:42:05,600 Sie können gehen, ich kĂŒmmere mich um ihn. 1238 01:42:06,320 --> 01:42:07,800 Na gut. 1239 01:42:11,600 --> 01:42:14,160 (beruhigend) Sch, sch. 1240 01:42:14,200 --> 01:42:15,840 Es geht dir bald besser, sch. 1241 01:42:23,200 --> 01:42:25,200 * elektronisches Surren * 1242 01:42:49,960 --> 01:42:51,960 * schwelende KlĂ€nge * 1243 01:43:10,480 --> 01:43:12,960 * entferntes metallisches HĂ€mmern * 1244 01:43:17,240 --> 01:43:19,240 * entferntes WĂŒrgen und Husten * 1245 01:43:36,280 --> 01:43:38,560 * Wimmern und Husten * 1246 01:43:59,520 --> 01:44:02,640 DrĂŒcken. Ganz fest drĂŒcken. Du musst drĂŒcken. 1247 01:44:03,320 --> 01:44:05,400 Da drĂŒben. 1248 01:44:07,920 --> 01:44:10,600 Da... Da... Da drĂŒben. (leise) Fuck. 1249 01:44:14,040 --> 01:44:15,520 Nein. 1250 01:44:16,320 --> 01:44:19,920 (stockend) Er bringt dich um. Nein. 1251 01:44:20,600 --> 01:44:22,600 * angespannte KlĂ€nge * 1252 01:44:43,760 --> 01:44:45,760 * PlĂ€tschern * 1253 01:45:05,640 --> 01:45:07,760 Was ist mit dir passiert, CĂ©zaire? 1254 01:45:09,800 --> 01:45:12,360 Dasselbe, was auch meinem Volk passiert ist. 1255 01:45:12,840 --> 01:45:15,240 Und was ihm noch heute Tag fĂŒr Tag passiert. 1256 01:45:19,440 --> 01:45:20,920 Menschen verstĂŒmmeln? 1257 01:45:21,840 --> 01:45:23,320 Und Menschen töten? 1258 01:45:23,480 --> 01:45:25,480 * Sie schluchzt. * 1259 01:45:26,640 --> 01:45:28,240 Ich kann etwas verĂ€ndern. 1260 01:45:29,840 --> 01:45:31,360 Lass es mich beenden. 1261 01:45:31,960 --> 01:45:35,200 Nur so können die wahren Schuldigen bestraft werden. 1262 01:45:36,920 --> 01:45:39,400 Sie haben Mama und Papa gefunden. 1263 01:45:42,760 --> 01:45:44,400 Dein Vater war ein VerrĂ€ter. 1264 01:45:47,000 --> 01:45:49,880 Was mit deiner Mutter passiert ist, war ein Unfall. 1265 01:45:51,240 --> 01:45:53,960 Ich konnte nicht ahnen, dass sie im Weg... Nein! 1266 01:46:38,240 --> 01:46:40,240 * Sie schluchzt. * 1267 01:46:45,920 --> 01:46:47,920 * Er röchelt. * 1268 01:46:51,520 --> 01:46:53,520 * Röcheln stoppt. * 1269 01:46:56,400 --> 01:46:58,400 * melancholische Streichmusik * 1270 01:47:30,280 --> 01:47:33,280 * Melancholische Streichmusik lĂ€uft weiter. * 1271 01:47:46,520 --> 01:47:48,000 (sanft) Hey. 1272 01:47:52,320 --> 01:47:53,800 Alles wird gut. 1273 01:47:58,680 --> 01:48:01,680 * Melancholische Streichmusik lĂ€uft weiter. * 1274 01:48:36,560 --> 01:48:38,040 Hast du alles dabei? 1275 01:49:16,360 --> 01:49:18,760 Das ist ein guter Ort, um sie zu verstecken. 1276 01:49:24,360 --> 01:49:26,080 Hier werden sie sie nie finden. 1277 01:49:27,880 --> 01:49:30,400 Ich war hier schon mal bei einem Sucheinsatz. 1278 01:49:39,360 --> 01:49:41,360 * Kiki schnauft angestrengt. * 1279 01:50:02,160 --> 01:50:03,960 Was ist los? Woran denkst du? 1280 01:50:06,480 --> 01:50:08,480 * gefĂŒhlvolle KlavierklĂ€nge * 1281 01:50:09,280 --> 01:50:11,560 Dass ich mich fĂŒr dich entschieden habe. 1282 01:50:14,160 --> 01:50:16,320 Ich hĂ€tte Mama retten können, aber ... 1283 01:50:18,400 --> 01:50:20,400 ich habe mich fĂŒr dich entschieden. 1284 01:50:30,680 --> 01:50:34,560 Ich gehe noch mehr Blei holen, sonst geht sie nicht unter. 1285 01:50:35,120 --> 01:50:36,600 Danke, Schwester. 1286 01:50:37,680 --> 01:50:41,360 Ich bin niemandes Schwester mehr, Tom. Und niemandes Tochter. 1287 01:51:02,240 --> 01:51:04,280 * Musik schwillt spannungsvoll an. * 1288 01:51:05,000 --> 01:51:07,000 * Reifenquietschen * 1289 01:51:08,640 --> 01:51:10,120 (Mann 1) Polizei! 1290 01:51:10,280 --> 01:51:11,760 Kiki! 1291 01:51:11,800 --> 01:51:14,160 Polizei! Kommen Sie aus dem Wasser! Kiki! 1292 01:51:14,200 --> 01:51:16,640 (Mann 2) Sie sollen aus dem Wasser kommen! 1293 01:51:16,680 --> 01:51:19,040 (Mann 1) Raus aus dem Wasser! Sofort! 1294 01:51:20,360 --> 01:51:22,120 Das ist die letzte Warnung! 1295 01:51:29,760 --> 01:51:33,120 (Mann 2) HĂ€nde hinter den Kopf. Kommen Sie langsam auf uns zu. 1296 01:51:33,160 --> 01:51:35,560 (Mann 1) Keine hastigen Bewegungen. Kiki! 1297 01:51:35,600 --> 01:51:37,440 (Mann 2) Auf die Knie. Hinknien! 1298 01:51:38,040 --> 01:51:39,800 (Mann 1) Beine kreuzen. 1299 01:51:40,600 --> 01:51:42,080 (Mann 2) Keine Bewegung! 1300 01:51:42,120 --> 01:51:44,120 * eindringliche Streichmusik * 1301 01:51:44,160 --> 01:51:46,800 Dableiben! Nicht bewegen! 1302 01:51:47,480 --> 01:51:48,960 Kiki! 1303 01:58:05,640 --> 01:58:07,640 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 158089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.