Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,061 --> 00:00:20,270
Too bad.
2
00:00:21,104 --> 00:00:22,606
Take care of it via phone or fax.
3
00:00:23,065 --> 00:00:26,735
Tomorrow, we're expecting a sunny day
across the country.
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,613
You're listening to Traffic News 57.
5
00:00:30,155 --> 00:00:34,868
We have passed the rush hour, but
people are still stuck in a traffic jam.
6
00:00:34,952 --> 00:00:38,038
There has been an accident
in the Ha-il interchange area
7
00:00:38,121 --> 00:00:40,749
in the Hanam to Ha-il section of
the Seoul Ring Expressway.
8
00:00:40,832 --> 00:00:44,962
This is causing severe traffic congestion
for 3km starting from West Hanam.
9
00:00:45,045 --> 00:00:48,215
People are experiencing a severe
traffic jam at Songpa highway as well.
10
00:00:48,298 --> 00:00:50,634
The accident on the Seoul-bound
Gyeongbu Expressway
11
00:00:50,717 --> 00:00:52,761
at the Jamwon interchange
has been handled.
12
00:00:52,844 --> 00:00:56,431
However, this has caused more disruptions
on the area between Dalene to Banpo.
13
00:00:56,515 --> 00:00:58,892
The traffic accident
on Gangbyeon Expressway between
14
00:00:58,976 --> 00:01:00,352
Mapo Bridge and Wonhyo Bridge
15
00:01:00,435 --> 00:01:02,771
has been handled
but the traffic is still congested.
16
00:01:02,854 --> 00:01:05,357
It's taking at least half an hour
to get to Banpo Bridge
17
00:01:05,440 --> 00:01:07,484
from Olympic Bridge and Noryang Bridge.
18
00:01:08,068 --> 00:01:10,320
It will be difficult to get to Gangnam
by crossing
19
00:01:10,404 --> 00:01:12,406
Seongsu, Dongho,
and Hannam Bridge.
20
00:01:12,489 --> 00:01:15,367
Traffic congestion is increasing from
Cheonho Bridge to Gangbuk.
21
00:01:15,450 --> 00:01:19,329
The traffic is severely congested
from Mapo Bridge to Hangang Bridge
22
00:01:19,413 --> 00:01:23,417
and near Ihwa Bridge,
Dongbu Expressway as well.
23
00:01:23,500 --> 00:01:26,086
The outskirts of Cheonho Bridge
is severely congested
24
00:01:27,129 --> 00:01:30,132
from Gunja Bridge
to the back gate of the Seoul Grand Park.
25
00:01:30,215 --> 00:01:32,009
We're not open yet.
26
00:01:33,885 --> 00:01:35,846
Are you looking for something specific?
27
00:01:37,139 --> 00:01:39,057
Do you have anything made with soybeans?
28
00:01:39,141 --> 00:01:40,142
Tofu or...
29
00:01:42,394 --> 00:01:43,687
Well,
30
00:01:43,770 --> 00:01:45,772
how about soy milk?
31
00:01:48,275 --> 00:01:49,234
Sure, I'll take that.
32
00:01:49,818 --> 00:01:54,364
KBS FM number two
33
00:01:55,866 --> 00:01:58,910
We would like to let you know
that it will be nine o'clock shortly.
34
00:02:01,079 --> 00:02:02,289
Regular milk
35
00:02:02,831 --> 00:02:04,082
won't do, right?
36
00:02:07,586 --> 00:02:08,754
It has to have soybeans.
37
00:02:12,758 --> 00:02:15,385
There's a grocery store up the street.
38
00:02:18,096 --> 00:02:22,893
Broadcasting, love, and airplanes.
39
00:02:22,976 --> 00:02:25,979
Do you know what these three things
have in common?
40
00:02:26,813 --> 00:02:30,776
They all require the most amount of energy
at the beginning.
41
00:02:31,360 --> 00:02:33,028
-Hello,
-It's a miracle.
42
00:02:33,111 --> 00:02:36,948
I'll be hosting Music Album from today.
I'm your new host, Yoo Yeol.
43
00:02:37,824 --> 00:02:39,785
MISU BAKERY
44
00:02:44,998 --> 00:02:47,459
Like an airplane that is taking off...
45
00:02:48,126 --> 00:02:51,338
TAECHANG SUPERMARKET
46
00:02:51,421 --> 00:02:55,133
On October 1st 1994,
we are starting the show...
47
00:02:55,217 --> 00:02:57,552
That's Yoo Yeol. He must be the new host.
48
00:02:58,053 --> 00:02:59,221
I'm a huge fan of his.
49
00:02:59,304 --> 00:03:04,017
Eun-ja, that guy came in so early
and asked for tofu.
50
00:03:04,101 --> 00:03:06,436
-Tofu?
-He just went into that store.
51
00:03:07,145 --> 00:03:08,647
I bet he just got out of jail.
52
00:03:09,064 --> 00:03:11,650
No way. Look at him.
53
00:03:23,245 --> 00:03:25,872
PART-TIMER WANTED
6 DAYS A WEEK, 1,200 WON PER HOUR
54
00:03:52,357 --> 00:03:53,734
Hurry up!
55
00:03:55,819 --> 00:03:57,487
MISU BAKERY
56
00:03:58,238 --> 00:03:59,865
Oh, your mother is here.
57
00:03:59,948 --> 00:04:00,782
Hello.
58
00:04:00,866 --> 00:04:02,743
-Here.
-Great, thank you. Have a nice day.
59
00:04:03,285 --> 00:04:04,536
See you again.
60
00:04:06,580 --> 00:04:08,206
-Please visit us again.
-Sure.
61
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
I told you not to come
because it's the exam period.
62
00:04:17,841 --> 00:04:18,759
I'll do my best.
63
00:04:21,261 --> 00:04:22,262
Should I carry this?
64
00:04:24,139 --> 00:04:25,932
-What...
-Go and get changed first.
65
00:04:26,349 --> 00:04:29,936
-I'll take care of this. Go to school.
-I don't need to go to school.
66
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
You two can just go ahead
and do what you need to do.
67
00:04:37,110 --> 00:04:40,071
Hey, why don't you need to go to school?
68
00:04:43,366 --> 00:04:44,618
I quit school.
69
00:04:49,206 --> 00:04:50,207
Hey,
70
00:04:51,124 --> 00:04:52,626
did you really get out recently?
71
00:04:53,502 --> 00:04:54,377
Get out of where?
72
00:04:56,046 --> 00:04:57,422
Prison.
73
00:04:58,048 --> 00:04:59,758
I don't really want to talk about it.
74
00:05:07,808 --> 00:05:10,393
All right, fine.
75
00:05:21,905 --> 00:05:24,074
MISU BAKERY
76
00:05:34,292 --> 00:05:35,210
Hey, Tofu.
77
00:05:36,503 --> 00:05:39,089
Tell us some stories
of when you were in prison.
78
00:05:43,844 --> 00:05:46,847
All right, whatever.
79
00:05:52,853 --> 00:05:54,229
You two aren't related, right?
80
00:05:58,316 --> 00:05:59,609
We won't tell you.
81
00:06:02,362 --> 00:06:04,656
I guess we don't resemble
each other at all, right?
82
00:06:08,535 --> 00:06:11,288
Was it when she was 18?
83
00:06:11,580 --> 00:06:13,415
That's when she started working here.
84
00:06:14,332 --> 00:06:17,502
She learned
how to knead bread dough right away,
85
00:06:18,920 --> 00:06:20,881
and she became
as good as my mom very soon.
86
00:06:21,131 --> 00:06:22,257
Come on.
87
00:06:22,465 --> 00:06:26,595
My mom relied on Eun-ja
a lot more than me.
88
00:06:27,637 --> 00:06:28,847
So we are family.
89
00:06:34,519 --> 00:06:37,522
Oh, dear. I should get ready
for the evening sales.
90
00:06:46,364 --> 00:06:48,325
When I was at the juvenile
detention center,
91
00:06:49,618 --> 00:06:52,162
I always went to have breakfast
at 9 a.m. sharp.
92
00:06:56,082 --> 00:06:58,960
And every day, I'd hear the theme music
and think to myself,
93
00:07:01,046 --> 00:07:04,132
"Oh, another day has begun."
94
00:07:08,595 --> 00:07:10,055
After I finish my breakfast,
95
00:07:11,306 --> 00:07:12,807
I'd hear the reporter talking.
96
00:07:13,683 --> 00:07:16,227
Then it'd be about 9:50 a.m.
97
00:07:16,561 --> 00:07:19,105
-You're listening to...
-Then I prayed every day.
98
00:07:19,564 --> 00:07:21,733
-Last week...
-"Get me out of here today.
99
00:07:23,234 --> 00:07:24,402
Please."
100
00:07:26,571 --> 00:07:29,282
After my prayer, the radio show would end.
101
00:07:30,867 --> 00:07:32,077
Then I'd just give up.
102
00:07:33,453 --> 00:07:36,706
"Nothing will happen today."
103
00:07:40,001 --> 00:07:44,047
The exact same routine repeated every day,
but I said this during my prayer one day.
104
00:07:45,256 --> 00:07:46,800
"I pray that at least one thing
105
00:07:47,717 --> 00:07:50,345
would've changed
by the time I leave this place.
106
00:07:52,097 --> 00:07:55,392
I really don't think I can go on
if nothing has changed."
107
00:07:56,851 --> 00:07:59,104
There's a grocery store up the street.
108
00:07:59,354 --> 00:08:03,775
Broadcasting, love, and airplanes.
109
00:08:05,235 --> 00:08:08,029
Do you know what these three things
have in common?
110
00:08:08,571 --> 00:08:11,366
They all require the most amount of energy
111
00:08:11,449 --> 00:08:12,993
-at the beginning.
-It's a miracle.
112
00:08:13,076 --> 00:08:16,162
Hello, I'll be hosting Music Album
from today.
113
00:08:16,287 --> 00:08:18,498
I'm your new host, Yoo Yeol.
114
00:08:19,082 --> 00:08:20,083
I see.
115
00:08:22,377 --> 00:08:24,295
I guess you could think of it
as a miracle.
116
00:08:28,383 --> 00:08:31,177
Miracles are nothing special.
117
00:08:32,512 --> 00:08:33,638
Right?
118
00:08:47,610 --> 00:08:48,820
Can you open the curtains?
119
00:09:02,584 --> 00:09:04,085
Do you want something to drink?
120
00:09:05,628 --> 00:09:07,172
-You're here.
-Yes.
121
00:09:07,255 --> 00:09:08,673
He eats so well.
122
00:09:10,216 --> 00:09:11,217
Cheers.
123
00:09:19,059 --> 00:09:19,976
Is it good?
124
00:09:31,821 --> 00:09:34,199
-Well...
-Tilt your head over to this side.
125
00:09:38,244 --> 00:09:39,579
What are you going to do?
126
00:09:43,625 --> 00:09:44,584
Nice.
127
00:09:47,295 --> 00:09:49,089
-Can I get a mirror?
-It looks perfect.
128
00:09:49,422 --> 00:09:52,383
-I need to see the mirror.
-Okay, okay. It looks perfect.
129
00:09:53,468 --> 00:09:55,428
Great, perfect.
You don't need to see it.
130
00:10:05,021 --> 00:10:06,564
-Hello.
-Hello.
131
00:10:06,648 --> 00:10:08,149
-Hello.
-Hello.
132
00:10:08,233 --> 00:10:10,235
-Will you be here tomorrow?
-I'll be here.
133
00:10:10,819 --> 00:10:12,612
What about the day after that?
134
00:10:12,695 --> 00:10:13,530
I'll be here.
135
00:10:14,405 --> 00:10:15,949
Have a great day!
136
00:10:16,449 --> 00:10:17,909
He's so handsome.
137
00:10:18,159 --> 00:10:19,494
Oh, my goodness.
138
00:10:21,287 --> 00:10:22,539
Girls, go home.
139
00:10:22,872 --> 00:10:24,499
-What?
-What's happening?
140
00:10:30,463 --> 00:10:31,381
By the way,
141
00:10:31,881 --> 00:10:33,216
what year were you born in?
142
00:10:35,593 --> 00:10:36,427
In 1975.
143
00:10:38,513 --> 00:10:39,389
What?
144
00:10:40,181 --> 00:10:41,015
Me, too.
145
00:10:42,892 --> 00:10:44,435
But I started school a year early.
146
00:10:47,188 --> 00:10:49,065
All my friends were born in 1974.
147
00:10:53,111 --> 00:10:54,320
I see.
148
00:11:17,760 --> 00:11:18,720
What's this here?
149
00:11:24,601 --> 00:11:28,271
"I hate bread. Bread, bread, bread."
150
00:11:31,107 --> 00:11:31,941
Oh, that...
151
00:11:34,360 --> 00:11:36,446
I wrote it there when I was little.
152
00:11:39,532 --> 00:11:41,034
I used to hate bread.
153
00:11:44,245 --> 00:11:45,788
I would've been so happy
154
00:11:46,414 --> 00:11:47,999
if my parents had owned this place.
155
00:11:56,799 --> 00:12:00,178
BREAD
156
00:13:23,219 --> 00:13:24,053
Eun-ja.
157
00:13:24,887 --> 00:13:26,306
You're back.
158
00:13:26,389 --> 00:13:28,599
Oh, you're still here?
159
00:13:33,062 --> 00:13:36,190
Hey, have you ever seen
anything this cute?
160
00:13:36,274 --> 00:13:37,817
No, never.
161
00:13:38,192 --> 00:13:40,320
Mini cupcakes. You rock!
162
00:13:40,403 --> 00:13:41,779
They're so cute.
163
00:13:43,990 --> 00:13:45,158
Hyeon-u.
164
00:13:45,241 --> 00:13:48,786
The Christmas tree is in that box.
Can you take it out and dust it?
165
00:13:49,287 --> 00:13:50,455
You can leave after that.
166
00:13:50,830 --> 00:13:52,749
Tofu said he doesn't mind going home late.
167
00:13:53,624 --> 00:13:54,625
He wants to help.
168
00:13:55,668 --> 00:13:56,627
Really?
169
00:13:57,545 --> 00:13:58,379
Would you?
170
00:14:00,006 --> 00:14:01,758
Shall we try to boost our sales today?
171
00:14:03,885 --> 00:14:05,178
Let's put it outside.
172
00:14:06,471 --> 00:14:07,305
Outside?
173
00:14:11,351 --> 00:14:12,477
This?
174
00:14:14,937 --> 00:14:16,230
You can talk casually to me.
175
00:14:17,023 --> 00:14:19,859
Many of my friends
are the same age as you are.
176
00:14:23,780 --> 00:14:24,697
Okay.
177
00:14:43,174 --> 00:14:46,386
My mom always put
the Christmas tree outside,
178
00:14:46,803 --> 00:14:48,554
saying we should share it with others.
179
00:14:54,727 --> 00:14:55,853
It's pretty.
180
00:14:56,104 --> 00:14:58,356
It's beautiful.
181
00:14:58,439 --> 00:15:00,066
Those are so pretty.
182
00:15:00,149 --> 00:15:01,109
Guys, it's cold.
183
00:15:05,446 --> 00:15:06,489
I knew it.
184
00:15:06,572 --> 00:15:08,241
-Let's put this beside it.
-This one?
185
00:15:08,324 --> 00:15:09,283
Yes.
186
00:15:09,867 --> 00:15:11,411
Can we take a picture?
187
00:15:11,869 --> 00:15:14,122
-A picture?
-The three of us together.
188
00:15:14,288 --> 00:15:16,207
With everything. This cake, too.
189
00:15:16,332 --> 00:15:18,042
That's such a great idea.
190
00:15:18,501 --> 00:15:20,086
We should take pictures of these.
191
00:15:21,212 --> 00:15:22,672
How about we name them as well?
192
00:15:23,423 --> 00:15:24,465
Name?
193
00:15:25,007 --> 00:15:26,467
Fly, Little Chick cake,
194
00:15:27,301 --> 00:15:29,095
Draft of a Memory cake,
195
00:15:30,012 --> 00:15:31,389
and The Day Long Ago cake.
196
00:15:32,098 --> 00:15:33,850
What are you talking about?
197
00:15:33,933 --> 00:15:36,436
There are music award shows
at the end of each year.
198
00:15:36,519 --> 00:15:38,354
We should do the same for our doughnuts.
199
00:15:38,438 --> 00:15:41,274
Then I'll put a star
on the one for Kim Dong-ryul.
200
00:15:42,150 --> 00:15:43,901
Sure, let's do that.
201
00:15:49,115 --> 00:15:51,909
Why did the construction have to begin
right around Christmas?
202
00:15:52,952 --> 00:15:55,329
In the past years,
we never had enough cakes to sell.
203
00:15:55,913 --> 00:15:58,958
They're building low-rise apartments.
We'll get more customers soon.
204
00:16:03,171 --> 00:16:06,507
Hey, it's too loud.
205
00:16:24,150 --> 00:16:25,902
Hello.
206
00:16:27,987 --> 00:16:30,239
Hey, buddy. Merry Christmas.
207
00:16:30,615 --> 00:16:31,657
"Buddy"?
208
00:16:32,074 --> 00:16:34,827
What are you doing here?
209
00:16:37,997 --> 00:16:39,624
What about you?
210
00:16:39,707 --> 00:16:42,543
I work in the area.
I ran away from home, you know.
211
00:16:46,506 --> 00:16:48,132
Gosh, it's so freaking cold.
212
00:16:50,468 --> 00:16:52,136
I'll hang out here for a bit.
213
00:16:59,101 --> 00:17:00,686
Would you like some milk with that?
214
00:17:01,479 --> 00:17:02,355
No, it's okay.
215
00:17:02,855 --> 00:17:04,065
I should've waited
216
00:17:04,524 --> 00:17:07,652
until spring to run away from home.
This is so tough.
217
00:17:09,278 --> 00:17:10,613
I saved his ass.
218
00:17:10,947 --> 00:17:12,782
I'm the one who got him out of jail.
219
00:17:16,118 --> 00:17:17,745
I was so surprised to see him here.
220
00:17:18,955 --> 00:17:20,748
If it weren't for me,
221
00:17:20,831 --> 00:17:24,210
you'd be spending this Christmas in jail.
222
00:17:25,127 --> 00:17:27,004
-Little chicks.
-Tweet, tweet.
223
00:17:27,088 --> 00:17:28,673
-Oh, they're here.
-Sparrows.
224
00:17:28,756 --> 00:17:30,299
-Chirp, chirp.
-Ducks!
225
00:17:30,383 --> 00:17:31,342
-Quack, quack.
-Hello!
226
00:17:31,425 --> 00:17:33,553
-Hello.
-Yes, go on in.
227
00:17:34,053 --> 00:17:35,388
-Hello.
-Hi, come on in.
228
00:17:35,471 --> 00:17:37,765
I'll give you one. Hold on.
229
00:17:37,848 --> 00:17:40,560
Miss, this has chocolate buttons.
230
00:17:40,643 --> 00:17:41,561
What? Which one?
231
00:17:47,984 --> 00:17:49,569
Jeez, he still rides that scooter.
232
00:17:49,735 --> 00:17:51,612
-What are you doing?
-Get over here.
233
00:17:51,696 --> 00:17:53,239
Let me say hi to him first. Jeez.
234
00:17:53,322 --> 00:17:55,032
I'm glad you're back.
235
00:17:55,116 --> 00:17:57,451
-Did you say hi?
-Do you realize what time it is?
236
00:17:57,535 --> 00:17:59,829
You should have told me
it was by the intersection!
237
00:17:59,912 --> 00:18:02,123
How am I supposed to know
where this place is?
238
00:18:02,206 --> 00:18:03,416
Well, you should.
239
00:18:03,499 --> 00:18:07,295
We all had no problem finding this place.
You're the only one who's late, you moron.
240
00:18:07,378 --> 00:18:08,796
-What?
-That's...
241
00:18:09,005 --> 00:18:10,006
Take this and leave.
242
00:18:11,257 --> 00:18:14,135
Well, we're here
to help you boost your sales.
243
00:18:14,218 --> 00:18:16,053
-We don't need help.
-What?
244
00:18:16,137 --> 00:18:19,515
-Okay, let's talk outside.
-Lady. Why do we have to talk outside?
245
00:18:19,599 --> 00:18:21,058
-We were enjoying this.
-Get out.
246
00:18:21,142 --> 00:18:22,476
Just get out.
247
00:18:22,560 --> 00:18:25,313
MISU BAKERY
248
00:18:28,608 --> 00:18:30,818
Would it be possible
to get paid in advance?
249
00:18:47,418 --> 00:18:48,502
Hurry up.
250
00:18:49,795 --> 00:18:51,589
They're not bad kids.
251
00:18:56,427 --> 00:18:58,596
Hey, we've got to go. Fuck, let's just go.
252
00:19:02,350 --> 00:19:03,976
-Let's go.
-Let's go.
253
00:19:17,531 --> 00:19:19,158
Do you think he's leaving for good?
254
00:19:20,826 --> 00:19:21,786
Well...
255
00:19:22,787 --> 00:19:23,788
Yes, probably.
256
00:19:25,831 --> 00:19:27,792
It doesn't look like
he'll come back, right?
257
00:19:29,460 --> 00:19:30,461
Yes.
258
00:19:31,629 --> 00:19:32,797
He's too handsome.
259
00:19:38,719 --> 00:19:39,845
Zero!
260
00:19:40,554 --> 00:19:42,264
-Seven.
-Bang!
261
00:19:42,348 --> 00:19:43,391
-Bang!
-Bang!
262
00:19:43,891 --> 00:19:45,810
-What?
-Guys, what's this about?
263
00:19:46,894 --> 00:19:48,437
-I want to pee.
-Tell him to drink.
264
00:19:48,521 --> 00:19:52,149
-Gross!
-Point directly at that person.
265
00:19:52,233 --> 00:19:55,528
-Don't slur your words.
-Point directly at them.
266
00:19:55,611 --> 00:19:58,280
-Stop pointing at random places.
-Got it?
267
00:19:58,364 --> 00:20:00,908
-Hey, drink. Chug!
-Chug!
268
00:20:00,991 --> 00:20:02,618
Atta-boy.
269
00:20:03,619 --> 00:20:05,913
Damn. You are cool.
270
00:20:26,642 --> 00:20:28,060
Excuse me.
271
00:20:28,561 --> 00:20:29,854
It's so cold.
272
00:20:30,062 --> 00:20:32,523
What the fuck? Is this a funeral or what?
273
00:20:33,607 --> 00:20:35,443
-Hey!
-What the hell?
274
00:20:35,818 --> 00:20:36,902
Hey, you motherfucker!
275
00:20:37,278 --> 00:20:38,237
What?
276
00:20:38,362 --> 00:20:40,364
-What the hell did you just say?
-Hey, don't.
277
00:20:40,448 --> 00:20:42,491
What did you say
as you were walking past me?
278
00:20:42,575 --> 00:20:44,785
What did you say?
What the fuck did you say?
279
00:20:56,005 --> 00:20:57,089
Hey, pass it over.
280
00:20:57,173 --> 00:20:58,966
Gosh, you're pretty good.
281
00:21:25,451 --> 00:21:28,245
That prick pushed him! He pushed him!
282
00:21:28,370 --> 00:21:29,455
-What?
-Who?
283
00:21:33,042 --> 00:21:34,710
Call the cops!
284
00:21:34,794 --> 00:21:37,421
What? What the fuck is your problem?
285
00:21:37,505 --> 00:21:38,672
I said, call the cops!
286
00:21:40,007 --> 00:21:41,509
Let go, you crazy punk!
287
00:22:02,363 --> 00:22:07,201
WE ARE CLOSED TEMPORARILY.
WE WILL REOPEN SOON.
288
00:22:07,284 --> 00:22:11,205
As we near the end of the year,
we often make this kind of wish.
289
00:22:11,956 --> 00:22:14,542
"I want only good things
to happen to me in the new year."
290
00:22:15,709 --> 00:22:18,629
But if the sunny weather continues
all the time
291
00:22:18,838 --> 00:22:21,006
the area will turn into a desert.
292
00:22:21,882 --> 00:22:23,884
Snow and rain nourish the soil.
293
00:22:24,009 --> 00:22:27,221
Without them,
fruit-bearing trees can't grow.
294
00:22:27,805 --> 00:22:30,474
So when we're making such a wish,
295
00:22:30,558 --> 00:22:32,852
how about we reword it slightly?
296
00:22:33,477 --> 00:22:37,314
"I want some good things to happen
to me as well in the new year."
297
00:22:37,773 --> 00:22:38,691
Like this.
298
00:22:40,067 --> 00:22:43,028
What about all the big companies?
You didn't get into any of them?
299
00:22:43,779 --> 00:22:45,823
-No.
-Oh, dear.
300
00:22:46,156 --> 00:22:48,075
Your grades are pretty good.
301
00:22:48,242 --> 00:22:51,620
The hiring managers from companies
used to line up to recruit our students.
302
00:22:51,704 --> 00:22:53,330
What's happening this year?
303
00:22:58,460 --> 00:23:01,422
There are two places
where you can start working right away.
304
00:23:01,630 --> 00:23:04,675
One of them is... You've heard of
a company called Gwangjang, right?
305
00:23:04,758 --> 00:23:05,759
What do they do?
306
00:23:05,843 --> 00:23:08,846
They edit company newsletters.
This is a permanent position.
307
00:23:08,929 --> 00:23:10,139
They're offering
308
00:23:10,639 --> 00:23:11,807
15 million won a year.
309
00:23:12,474 --> 00:23:16,020
They're looking for a literature major
from our school, so you'll get the job.
310
00:23:16,896 --> 00:23:18,022
The other one is...
311
00:23:19,732 --> 00:23:23,193
A part-time job at a broadcasting station.
It's only for two months, though.
312
00:23:24,278 --> 00:23:26,071
It's for Yoo Yeol's radio show.
313
00:23:31,952 --> 00:23:34,705
When you hear that melody, it's 9:20 a.m.
314
00:23:34,830 --> 00:23:37,416
After that, he reads off a script
written by someone else.
315
00:23:37,499 --> 00:23:38,626
But it's not that great.
316
00:23:38,709 --> 00:23:41,211
Then you hear the theme song
by Kim Kwang-jin at 10 a.m.
317
00:23:41,420 --> 00:23:44,256
Gosh, you should just take the job
at the radio station.
318
00:23:44,673 --> 00:23:46,592
I know nothing about radio shows.
319
00:23:46,884 --> 00:23:48,135
-Hello.
-Hello.
320
00:23:49,470 --> 00:23:50,554
Forget it.
321
00:23:50,679 --> 00:23:52,932
I'll just listen to the show
somewhere safe.
322
00:23:53,432 --> 00:23:54,934
Oh, here's something important.
323
00:23:55,267 --> 00:23:59,396
Yoo Yeol started hosting the show
on October 1, 1994.
324
00:24:01,023 --> 00:24:04,652
Hey, what's wrong with you?
How could you remember that?
325
00:24:06,070 --> 00:24:08,489
I know, right? I can't forget that day.
326
00:24:12,159 --> 00:24:13,160
I'm sorry.
327
00:24:14,286 --> 00:24:15,579
It's okay.
328
00:24:17,748 --> 00:24:19,291
You need a stable job.
329
00:24:19,917 --> 00:24:21,085
"Stable"?
330
00:24:21,543 --> 00:24:22,419
No,
331
00:24:23,128 --> 00:24:23,963
it's "safe."
332
00:24:24,797 --> 00:24:28,342
Right, I'm sure it's safer than
this part-time job at the radio station.
333
00:24:30,052 --> 00:24:31,095
Thanks.
334
00:24:40,145 --> 00:24:42,314
It's crazy to have someone else
335
00:24:43,357 --> 00:24:45,484
pack your stuff for a move, you know?
336
00:24:45,567 --> 00:24:48,278
Those movers that offer packing services
will go bust soon.
337
00:24:48,362 --> 00:24:50,447
Their rates are three times higher
than ours.
338
00:24:50,531 --> 00:24:52,741
Why would anyone hire them? Goodness.
339
00:24:53,909 --> 00:24:58,622
Moving gives you a chance
to go through everything you have.
340
00:24:58,872 --> 00:25:01,792
If someone else moves
even your ramekins...
341
00:25:03,127 --> 00:25:04,586
Give me that. It's heavy.
342
00:25:04,670 --> 00:25:07,047
Then you wouldn't know where anything is.
343
00:25:07,131 --> 00:25:09,133
Right, totally.
344
00:25:09,216 --> 00:25:10,217
Oh, boy.
345
00:25:10,300 --> 00:25:11,135
You're right.
346
00:25:11,218 --> 00:25:13,512
You answer me
so half-heartedly these days.
347
00:25:13,595 --> 00:25:16,223
Gosh, I've heard you say it
at least five times.
348
00:25:16,306 --> 00:25:18,976
You're the master of your own life.
349
00:25:20,019 --> 00:25:22,771
That is why you need to
move your own stuff.
350
00:25:24,857 --> 00:25:27,317
Take these to Mr. Kim's bookstore.
351
00:25:27,401 --> 00:25:28,527
-These two bundles?
-Yes.
352
00:25:32,865 --> 00:25:34,283
I'm coming!
353
00:25:38,203 --> 00:25:39,538
I gave you extra food.
354
00:25:40,414 --> 00:25:41,874
Your cooking is great.
355
00:25:42,666 --> 00:25:44,501
-Aren't they the best?
-Yes.
356
00:25:44,752 --> 00:25:46,420
-We'd like to pay.
-Sure.
357
00:25:46,503 --> 00:25:47,546
Goodbye.
358
00:25:48,881 --> 00:25:50,090
Your total is 9,000 won.
359
00:25:50,174 --> 00:25:51,133
Okay.
360
00:25:52,801 --> 00:25:54,011
I got a job.
361
00:25:54,845 --> 00:25:56,096
Really?
362
00:25:56,847 --> 00:25:58,265
I'll be able to write.
363
00:25:59,349 --> 00:26:00,809
Nice!
364
00:26:02,519 --> 00:26:03,353
I'm sorry.
365
00:26:06,732 --> 00:26:11,028
Will you make a fortune in about a year
now that you've got a job?
366
00:26:11,570 --> 00:26:12,613
I'll become super rich.
367
00:26:22,289 --> 00:26:23,332
It's delicious.
368
00:26:24,208 --> 00:26:25,042
What?
369
00:26:27,169 --> 00:26:28,629
You paid my tuition fees, right?
370
00:26:28,712 --> 00:26:30,172
Enough, no more.
371
00:26:32,091 --> 00:26:35,761
You're spending that little bit of savings
you have on my tuition fees.
372
00:26:36,804 --> 00:26:38,388
You're like family to me.
373
00:26:43,894 --> 00:26:45,270
Thank you, Eun-ja.
374
00:26:45,354 --> 00:26:46,355
Don't mention it.
375
00:26:49,399 --> 00:26:50,484
What is this?
376
00:26:50,984 --> 00:26:52,069
That's my fat.
377
00:26:52,945 --> 00:26:54,071
You must eat very well.
378
00:26:56,490 --> 00:26:58,992
My gosh, well done.
379
00:27:03,455 --> 00:27:04,373
Hello.
380
00:27:04,456 --> 00:27:05,958
-Hey, you're here.
-Yes.
381
00:27:06,041 --> 00:27:07,084
USED BOOKS
382
00:27:10,629 --> 00:27:12,631
-I'm back.
-Hey, Hyeon-u. You're here.
383
00:27:14,258 --> 00:27:15,884
U-sik asked me to drop these off.
384
00:27:16,218 --> 00:27:17,136
All right, thanks.
385
00:27:17,886 --> 00:27:18,720
Hello, ma'am.
386
00:27:19,221 --> 00:27:20,222
Hi.
387
00:27:20,305 --> 00:27:23,225
Hey, Hyeon-u. Can you take my mother home?
388
00:27:24,685 --> 00:27:25,727
Thank you.
389
00:27:26,311 --> 00:27:31,275
I'm practically blind at night even though
I can see everything during the day.
390
00:27:32,442 --> 00:27:33,443
I know.
391
00:27:34,695 --> 00:27:37,322
I'm serious.
My vision is totally fine during the day.
392
00:27:38,365 --> 00:27:39,366
Okay.
393
00:27:40,659 --> 00:27:44,705
Question. Can pigs see the sky or not?
394
00:27:44,788 --> 00:27:48,250
Why won't pigs be able to see the sky?
They just have to lift their head up.
395
00:27:49,459 --> 00:27:53,088
Wrong. It is known that pigs can't lift
their head up high enough to see the sky.
396
00:27:53,213 --> 00:27:55,591
-What are these red flags?
-Pigs can only tilt
397
00:27:55,674 --> 00:27:57,426
their heads back on a 45 degree angle.
398
00:27:57,509 --> 00:27:59,303
They'll build apartments here.
399
00:28:00,137 --> 00:28:01,138
I see.
400
00:28:01,221 --> 00:28:04,933
I see. I guess they can see the sky
when they fall down.
401
00:28:05,017 --> 00:28:08,687
MISU BAKERY
402
00:28:10,439 --> 00:28:12,441
BREAD
403
00:28:13,942 --> 00:28:15,068
Mom.
404
00:28:19,448 --> 00:28:21,116
I got a job.
405
00:28:24,953 --> 00:28:26,622
Wait just a little longer.
406
00:28:28,498 --> 00:28:30,751
Until I can come back to this store.
407
00:28:32,961 --> 00:28:33,795
Mi-su.
408
00:28:39,801 --> 00:28:40,677
My gosh, Hyeon-u!
409
00:28:41,386 --> 00:28:42,387
Who is she?
410
00:28:44,640 --> 00:28:45,849
Hello, ma'am.
411
00:28:46,475 --> 00:28:47,601
She's...
412
00:28:47,684 --> 00:28:49,269
Well, do you...
413
00:28:49,353 --> 00:28:51,480
Yes, I live in this neighborhood.
414
00:28:52,981 --> 00:28:54,107
I see.
415
00:28:55,359 --> 00:28:58,987
I have to take her home first.
Can you wait here?
416
00:28:59,571 --> 00:29:01,240
Yes, of course.
417
00:29:01,323 --> 00:29:02,199
Don't go anywhere.
418
00:29:02,282 --> 00:29:04,284
-Get home safely, ma'am.
-Thank you.
419
00:29:16,713 --> 00:29:17,673
Did you run here?
420
00:29:17,965 --> 00:29:18,966
No.
421
00:29:20,342 --> 00:29:21,385
I'm fine.
422
00:29:23,345 --> 00:29:24,471
How have you been?
423
00:29:25,931 --> 00:29:28,183
I have good news.
424
00:29:30,936 --> 00:29:32,271
I passed the GED.
425
00:29:33,897 --> 00:29:34,982
Seriously?
426
00:29:35,524 --> 00:29:36,984
So you continued to study.
427
00:29:38,860 --> 00:29:40,487
I'm impressed. I'm proud of you.
428
00:29:40,570 --> 00:29:42,781
Eun-ja will be so happy
when I tell her the news.
429
00:29:43,991 --> 00:29:46,159
Eun-ja now runs a noodle soup restaurant.
430
00:29:46,994 --> 00:29:48,495
I miss Eun-ja, too.
431
00:29:49,997 --> 00:29:52,457
If you happen to have some time tomorrow,
432
00:29:53,458 --> 00:29:55,168
how about we go for some noodle soup?
433
00:29:57,379 --> 00:29:58,297
Well...
434
00:29:59,965 --> 00:30:00,799
Tomorrow?
435
00:30:00,882 --> 00:30:01,967
Yes.
436
00:30:08,515 --> 00:30:10,183
My military service begins tomorrow.
437
00:30:14,479 --> 00:30:15,647
Really?
438
00:30:19,401 --> 00:30:20,402
You must be tired.
439
00:30:20,485 --> 00:30:23,030
-No, I'm fine.
-You don't need to walk me home.
440
00:30:24,364 --> 00:30:25,407
It's okay.
441
00:30:33,999 --> 00:30:37,169
In the morning, I thought
it'd be just one of those ordinary days,
442
00:30:37,627 --> 00:30:39,504
but it ended up being a very special day.
443
00:30:40,630 --> 00:30:43,884
Who knew meeting someone again
could be this exciting?
444
00:30:48,805 --> 00:30:50,349
This is it. This is where I live.
445
00:30:51,850 --> 00:30:53,060
-This building?
-Yes.
446
00:30:58,357 --> 00:30:59,232
Well...
447
00:31:00,776 --> 00:31:02,402
Thank you for walking me home.
448
00:31:03,528 --> 00:31:04,488
No problem.
449
00:31:08,450 --> 00:31:09,493
I'm so happy
450
00:31:10,827 --> 00:31:12,537
I ran into you today.
451
00:31:12,996 --> 00:31:14,039
Same here.
452
00:31:17,167 --> 00:31:18,126
Well...
453
00:31:19,086 --> 00:31:20,629
Take care of yourself in the army.
454
00:31:21,380 --> 00:31:22,422
I will.
455
00:31:24,716 --> 00:31:25,550
Bye.
456
00:31:57,499 --> 00:31:58,708
Hyeon-u.
457
00:32:06,925 --> 00:32:09,803
I must be nervous now.
I wrote my ID number wrong.
458
00:32:11,638 --> 00:32:12,681
Your ID number?
459
00:32:13,056 --> 00:32:15,976
Yes, my student ID number.
It's like your social security number.
460
00:32:16,768 --> 00:32:19,104
I see. You get an identification number
from school.
461
00:32:20,939 --> 00:32:22,149
It's not a big deal.
462
00:32:23,024 --> 00:32:24,025
You must be cold.
463
00:32:26,653 --> 00:32:29,906
Wait here for just a moment.
Don't come in until I tell you to, okay?
464
00:32:31,408 --> 00:32:32,242
All right.
465
00:32:41,543 --> 00:32:42,669
Come in.
466
00:32:52,721 --> 00:32:53,972
Come in.
467
00:33:04,232 --> 00:33:05,859
This is all I have.
468
00:33:15,577 --> 00:33:16,495
Why is this...
469
00:33:17,329 --> 00:33:18,497
Are you all right?
470
00:33:20,624 --> 00:33:23,460
-How did that happen?
-Thanks.
471
00:33:24,294 --> 00:33:25,962
-There's a new--
-I'll do it.
472
00:33:26,046 --> 00:33:27,547
Do you want a new one?
473
00:33:35,472 --> 00:33:37,432
Don't worry about it.
Let's clean up after.
474
00:33:58,078 --> 00:34:00,664
This is a summer blanket,
but it's still pretty heavy.
475
00:34:03,833 --> 00:34:05,252
Hold on.
476
00:34:07,254 --> 00:34:09,256
I'm sorry.
477
00:34:09,714 --> 00:34:11,299
-Are you all right?
-Yes, I'm fine.
478
00:34:11,383 --> 00:34:12,759
I didn't see you there.
479
00:34:15,303 --> 00:34:16,137
It's heavy right?
480
00:34:28,316 --> 00:34:30,026
Hyeon-u, did you get changed?
481
00:34:30,110 --> 00:34:31,987
Well, yes.
482
00:34:38,326 --> 00:34:40,453
Those are Eun-ja's clothes. They fit you.
483
00:34:40,537 --> 00:34:41,454
Eun-ja...
484
00:34:42,372 --> 00:34:43,665
These are Eun-ja's clothes.
485
00:34:44,374 --> 00:34:46,167
Sorry, I'm sorry.
486
00:34:53,383 --> 00:34:54,884
Gosh.
487
00:34:54,968 --> 00:34:57,262
What's wrong?
Is there something on your back?
488
00:34:58,096 --> 00:34:59,681
Should I take a look?
489
00:35:12,902 --> 00:35:13,987
It's done.
490
00:35:27,083 --> 00:35:28,126
Hyeon-u.
491
00:35:29,002 --> 00:35:30,045
Are you asleep?
492
00:35:32,005 --> 00:35:33,006
No.
493
00:35:39,971 --> 00:35:41,181
Back then,
494
00:35:45,894 --> 00:35:46,895
I thought
495
00:35:52,192 --> 00:35:54,361
you'd never
496
00:35:56,363 --> 00:35:57,614
come back.
497
00:36:03,453 --> 00:36:04,621
I waited for you.
498
00:36:13,963 --> 00:36:15,048
Back then...
499
00:36:22,305 --> 00:36:23,348
That day,
500
00:36:28,520 --> 00:36:31,064
we got into a fight with a drunk man.
501
00:36:36,569 --> 00:36:38,446
I was with Tae-seong.
502
00:36:43,952 --> 00:36:47,163
The probation was revoked,
503
00:36:50,041 --> 00:36:51,042
so...
504
00:36:55,922 --> 00:36:58,216
I had to go back
to the juvenile detention center.
505
00:37:05,014 --> 00:37:07,183
I wanted to go back to the bakery.
506
00:37:10,437 --> 00:37:11,563
So badly.
507
00:37:23,408 --> 00:37:24,534
Hyeon-u.
508
00:37:54,647 --> 00:37:55,815
Sleep tight.
509
00:37:56,816 --> 00:37:57,901
You, too.
510
00:38:21,257 --> 00:38:23,134
ENTER THE USERNAME YOU'D LIKE TO USE
511
00:38:27,388 --> 00:38:28,640
ENTER YOUR PASSWORD
512
00:38:29,307 --> 00:38:30,600
REENTER YOUR PASSWORD
513
00:38:30,892 --> 00:38:33,478
ENTER YOUR KOREAN NAME OR BUSINESS NAME
514
00:38:34,270 --> 00:38:35,605
CHA HYEON-U
515
00:38:45,073 --> 00:38:49,202
I must be nervous since it's my first day.
I was so anxious all night long.
516
00:38:49,828 --> 00:38:51,037
Me, too.
517
00:38:53,206 --> 00:38:54,249
Here.
518
00:38:54,541 --> 00:38:57,418
This is your e-mail address.
I created an account for you.
519
00:38:58,169 --> 00:39:00,630
-Nice.
-I'm sure you know how to use it.
520
00:39:00,713 --> 00:39:04,259
Just check your inbox when I e-mail you.
And don't forget to write me back.
521
00:39:04,884 --> 00:39:06,553
-Let's keep in touch this way.
-Okay.
522
00:39:09,931 --> 00:39:10,974
I'll visit you here.
523
00:39:12,016 --> 00:39:15,270
Okay, sure. I'll be waiting.
524
00:41:17,141 --> 00:41:19,560
-Hello, sir.
-Hello, how can I help you?
525
00:41:19,644 --> 00:41:20,937
I'm supposed to--
526
00:41:21,020 --> 00:41:22,563
-Are you Kim Mi-su?
-Yes.
527
00:41:22,647 --> 00:41:25,233
-Hello, it's nice to meet you.
-Nice to meet you, too.
528
00:41:25,316 --> 00:41:26,943
This is Gwon Eun-su in Accounting.
529
00:41:27,026 --> 00:41:29,654
And this is Kim Hyeon-suk.
She'll train you.
530
00:41:29,737 --> 00:41:31,197
-Great, thank you.
-Hyeon-suk.
531
00:41:31,280 --> 00:41:32,573
-Yes.
-Train your successor.
532
00:41:33,825 --> 00:41:35,326
Oh, right. Yes, sir.
533
00:41:35,410 --> 00:41:37,161
-You can go to her.
-Thank you, sir.
534
00:41:39,455 --> 00:41:41,749
Put them in your ears.
535
00:42:09,318 --> 00:42:11,154
I forgot to write down the password.
536
00:42:13,031 --> 00:42:14,073
How...
537
00:42:14,949 --> 00:42:16,826
Soon enough, you won't need to wear them.
538
00:42:18,119 --> 00:42:18,953
Pardon me?
539
00:42:21,080 --> 00:42:22,498
The earplugs.
540
00:42:23,624 --> 00:42:24,751
I see.
541
00:42:31,257 --> 00:42:34,177
When my loneliness grows
542
00:42:34,635 --> 00:42:37,930
As much as my shadow has grown
543
00:42:38,681 --> 00:42:43,519
My nostalgia
544
00:42:43,728 --> 00:42:46,481
Takes me to that place
545
00:42:47,732 --> 00:42:49,942
-There, I find you
-This stop is
546
00:42:50,026 --> 00:42:55,364
-Pagoda institute. The next stop is..
-My prayer for wanting to be with you
547
00:42:55,448 --> 00:42:56,741
Is this your stop?
548
00:42:56,824 --> 00:43:02,497
And our last moment together
549
00:43:03,456 --> 00:43:08,127
How come I haven't heard
550
00:43:08,211 --> 00:43:10,630
Any news about you?
551
00:43:11,339 --> 00:43:17,345
Perhaps you're too far away
552
00:43:19,263 --> 00:43:23,434
By the riverside at sunset
553
00:43:23,518 --> 00:43:25,812
Our old memories still...
554
00:43:25,895 --> 00:43:28,189
We have a lot of stories today.
555
00:43:29,941 --> 00:43:32,610
How about we start with this one?
556
00:43:35,738 --> 00:43:38,157
"Hello, Mr. Yoo. I'm Doughnut.
557
00:43:39,117 --> 00:43:41,536
I'm sending you this letter because
I won't be able to
558
00:43:41,619 --> 00:43:43,329
meet Tofu even if he comes to see me.
559
00:43:43,412 --> 00:43:45,123
I'm moving.
560
00:43:45,790 --> 00:43:49,127
I've been sending e-mails
to an account that he can't even check
561
00:43:49,210 --> 00:43:50,920
for several days now.
562
00:43:52,130 --> 00:43:55,716
The password is my student number, Tofu!"
563
00:43:57,718 --> 00:44:00,930
I feel like this story is written in code.
564
00:44:01,055 --> 00:44:04,267
"Password," "student number,"
"Tofu," and "Doughnut."
565
00:44:04,350 --> 00:44:05,726
Hi, Hyeon-u.
566
00:44:05,810 --> 00:44:09,772
The last time I saw you, my nose
was all red because of the cold weather,
567
00:44:10,231 --> 00:44:12,358
but summer is in full swing now.
568
00:44:12,650 --> 00:44:16,070
I passed by our store
for the first time in ages yesterday.
569
00:44:16,154 --> 00:44:18,865
The ginko leaves have grown thickly
by the road.
570
00:44:19,448 --> 00:44:22,618
You remember the big ginko tree
opposite the oil shop, right?
571
00:44:24,328 --> 00:44:28,124
But I heard soldiers prefer
the hot summer to the cold winter.
572
00:44:28,916 --> 00:44:31,127
-The tears that I shed
-Are you well and healthy?
573
00:44:31,210 --> 00:44:34,755
-On the day that we broke up
-I'm writing another e-mail today,
574
00:44:34,839 --> 00:44:37,341
hoping that you'll eventually get this.
575
00:44:37,425 --> 00:44:41,053
How come I haven't heard
576
00:44:41,137 --> 00:44:42,263
UNREAD
577
00:44:43,222 --> 00:44:46,851
Perhaps you're too far away
578
00:44:46,934 --> 00:44:49,645
MISU BAKERY
579
00:45:02,158 --> 00:45:05,077
Televisions and the internet
are often considered
580
00:45:05,161 --> 00:45:07,747
the best inventions of the 20th century.
581
00:45:08,289 --> 00:45:11,584
What kinds of fascinating inventions
will we witness in the 21st century?
582
00:45:11,709 --> 00:45:13,794
I heard about
a cool gadget that was introduced
583
00:45:13,878 --> 00:45:16,380
at the International
Communications Exhibition recently.
584
00:45:16,464 --> 00:45:18,966
It's called a digital camera phone.
585
00:45:20,218 --> 00:45:23,930
Apparently, it's a cell phone
with a digital camera inside.
586
00:45:24,472 --> 00:45:25,640
Isn't it so fascinating?
587
00:45:27,558 --> 00:45:31,604
This means that we can easily store photos
of moments we want to cherish.
588
00:45:32,772 --> 00:45:35,107
If this phone becomes
available on the market,
589
00:45:35,983 --> 00:45:38,444
what's the first picture you would like
to take?
590
00:45:38,527 --> 00:45:41,280
MYEONGJIN REAL ESTATE OFFICE
591
00:45:55,711 --> 00:45:58,172
CHOLLIAN
592
00:46:10,977 --> 00:46:13,396
Hey, Mi-su. It's me, Hyeon-u.
593
00:46:14,313 --> 00:46:15,856
I've figured out the password.
594
00:46:16,399 --> 00:46:17,566
You must be surprised.
595
00:46:19,819 --> 00:46:22,530
I went to your place
when I came out during my leaves,
596
00:46:23,197 --> 00:46:25,157
and also after I was discharged,
597
00:46:25,574 --> 00:46:26,826
but you'd moved away.
598
00:46:26,909 --> 00:46:28,119
Excuse me.
599
00:46:29,287 --> 00:46:30,913
Is that room vacant now?
600
00:46:30,997 --> 00:46:33,582
You're probably wondering
how I figured out the password.
601
00:46:33,666 --> 00:46:36,502
This is the address.
602
00:46:37,086 --> 00:46:38,713
What's the door code?
603
00:46:38,796 --> 00:46:39,922
It's 262670.
604
00:46:40,631 --> 00:46:42,300
It's 262670.
605
00:46:42,383 --> 00:46:43,467
Right, 670.
606
00:46:43,551 --> 00:46:46,679
-Actually, this is how I found out.
-Excuse me. This is the door code
607
00:46:46,762 --> 00:46:48,389
the previous tenant used, right?
608
00:46:48,723 --> 00:46:51,475
Let me see. Yes, I think so.
609
00:46:52,560 --> 00:46:54,854
No, wait. I'm going to keep it a secret.
610
00:46:55,980 --> 00:46:57,690
I'll tell you when I see you.
611
00:46:58,774 --> 00:47:00,234
You will be surprised.
612
00:47:01,027 --> 00:47:02,611
-Sir, can I use the computer?
-Sure.
613
00:47:02,695 --> 00:47:04,905
CHOLLIAN
614
00:47:15,166 --> 00:47:16,834
I got in.
615
00:47:18,753 --> 00:47:21,380
HOW ARE YOU DOING, HYEON-U?
616
00:47:30,848 --> 00:47:32,308
Why are you sleeping there?
617
00:47:32,391 --> 00:47:34,018
Sleep in the room.
618
00:47:52,536 --> 00:47:55,331
I'm impressed that you managed
to figure out the password.
619
00:47:55,873 --> 00:47:59,043
I even sent the story
to Yoo Yeol's Music Album
620
00:47:59,126 --> 00:48:00,669
to tell you what the password is.
621
00:48:01,504 --> 00:48:02,838
Give me your number.
622
00:48:03,089 --> 00:48:06,300
I'll call you between noon
and 1 p.m. tomorrow.
623
00:48:12,181 --> 00:48:13,140
What are you doing?
624
00:48:14,725 --> 00:48:17,978
Hey, is this really it?
We get paid for this?
625
00:48:18,354 --> 00:48:21,941
Hey, just relax and walk around.
626
00:48:22,066 --> 00:48:24,026
That's all I've been doing.
627
00:48:33,869 --> 00:48:34,912
You're doing great.
628
00:49:08,696 --> 00:49:09,530
Hello?
629
00:49:10,865 --> 00:49:12,074
Hyeon-u?
630
00:49:12,324 --> 00:49:13,325
Yes, it's me.
631
00:49:14,535 --> 00:49:15,744
How have you been?
632
00:49:16,412 --> 00:49:19,373
Well, you know.
I've just been working hard.
633
00:49:21,333 --> 00:49:23,002
You're still so cheerful.
634
00:49:23,711 --> 00:49:26,130
Just hearing your voice
is brightening up my day.
635
00:49:26,839 --> 00:49:27,673
Mi-su.
636
00:49:28,215 --> 00:49:29,925
I miss you.
637
00:49:31,844 --> 00:49:32,970
Do you still work there?
638
00:49:33,053 --> 00:49:34,346
Well...
639
00:49:35,848 --> 00:49:37,516
What kind of work do you think I do?
640
00:49:38,100 --> 00:49:39,602
Something you wanted to do?
641
00:49:40,269 --> 00:49:43,022
Eun-ja used to say every day
that you're such a great writer.
642
00:49:43,105 --> 00:49:44,523
I guess I can say it's related.
643
00:49:45,774 --> 00:49:48,402
I'll call you later. Around 6 p.m.?
644
00:49:48,736 --> 00:49:50,404
Oh, okay. Then...
645
00:49:51,489 --> 00:49:54,366
I'll be waiting for your call at 6 p.m.
646
00:49:54,450 --> 00:49:55,910
Let's meet up this evening.
647
00:49:57,161 --> 00:49:59,038
-I'll call you.
-Okay.
648
00:50:15,095 --> 00:50:18,432
The person you are trying to reach
is unavailable at this time.
649
00:50:18,557 --> 00:50:21,101
Please leave a message after the tone.
650
00:50:33,447 --> 00:50:35,908
The person you are trying to reach
is unavailable...
651
00:50:49,713 --> 00:50:51,340
Look at this!
652
00:50:51,423 --> 00:50:52,341
Sir,
653
00:50:52,883 --> 00:50:54,218
please be quiet.
654
00:50:54,635 --> 00:50:58,097
You ran away with the membership fees,
which are four million won per person.
655
00:50:58,973 --> 00:51:01,267
And there are over 100 members.
656
00:51:02,268 --> 00:51:04,895
These days, so many fitness clubs
change their names
657
00:51:04,979 --> 00:51:07,273
to accept new members
just so they can scam them.
658
00:51:07,356 --> 00:51:12,194
-We told you that we don't know anything.
-We're all part-timers!
659
00:51:12,278 --> 00:51:13,404
Well...
660
00:51:14,446 --> 00:51:16,574
I really didn't know anything.
661
00:51:16,782 --> 00:51:18,909
When everyone was fighting,
662
00:51:20,035 --> 00:51:22,371
I let people punch me
without hitting anyone.
663
00:51:23,289 --> 00:51:25,541
And I'm in college now.
664
00:51:25,624 --> 00:51:27,585
-I didn't do--
-I can't hear you. Pardon?
665
00:51:28,752 --> 00:51:29,837
Look.
666
00:51:30,170 --> 00:51:31,714
I get it, so just be quiet, okay?
667
00:51:39,638 --> 00:51:41,765
-Hyeon-u.
-Hyeon-u!
668
00:51:41,849 --> 00:51:43,392
Hey, well done.
669
00:51:44,184 --> 00:51:45,644
Hey.
670
00:51:46,061 --> 00:51:47,563
Wait for me.
671
00:51:47,646 --> 00:51:50,232
-Hey, thanks for taking care of that.
-Come with us.
672
00:51:50,899 --> 00:51:53,527
-Hey.
-Hey, I was just trying to help you.
673
00:51:53,611 --> 00:51:54,695
-Hey.
-Right.
674
00:51:54,778 --> 00:51:57,156
-Tae-seong did his best to help you.
-He really did.
675
00:51:57,239 --> 00:52:00,576
He got you the job
so that you could earn some money.
676
00:52:00,659 --> 00:52:02,077
Are you really not coming?
677
00:52:02,244 --> 00:52:03,162
Yes.
678
00:52:03,245 --> 00:52:05,497
Let's please try to live decent lives!
679
00:52:05,581 --> 00:52:09,543
-Even Tae-seong was fooled by the owner.
-So you're going to ditch us?
680
00:52:09,627 --> 00:52:10,919
-Cha Hyeon-u.
-Hey.
681
00:52:11,003 --> 00:52:12,463
-Seriously?
-Hey.
682
00:52:13,505 --> 00:52:15,549
It's not like Tae-seong did it on purpose!
683
00:52:15,633 --> 00:52:16,967
Hyeon-u!
684
00:52:20,179 --> 00:52:22,598
MI-SU, I'M SO SORRY
I MISSED YOUR CALL EARLIER
685
00:52:22,681 --> 00:52:25,934
TO TELL YOU THE TRUTH
EVEN THOUGH IT WASN'T MY FAULT...
686
00:52:34,610 --> 00:52:40,908
MI-SU, I'M SO SORRY
I MISSED YOUR CALL EARLIER
687
00:52:45,537 --> 00:52:49,041
MI-SU
688
00:52:52,544 --> 00:52:54,088
MI-SU
689
00:52:55,506 --> 00:52:57,049
CLOSE
690
00:53:01,887 --> 00:53:03,681
TOTAL SESSION: 43 MINUTES, 33 SECONDS
691
00:53:08,060 --> 00:53:09,978
Something must've come up.
692
00:53:12,189 --> 00:53:13,440
But,
693
00:53:14,525 --> 00:53:16,860
I'm actually thankful
that I haven't heard from you.
694
00:53:20,781 --> 00:53:23,450
I feel like a total loser these days.
695
00:53:25,077 --> 00:53:29,790
I'm not really in the mood to catch up
and laugh with you after such a long time.
696
00:53:32,042 --> 00:53:35,629
I hate myself.
I don't even want people to look at me.
697
00:53:38,173 --> 00:53:39,383
I'm sad.
698
00:53:40,592 --> 00:53:44,555
I made all these choices myself,
so why do I feel this anxious?
699
00:53:49,059 --> 00:53:51,854
There's only one thing
that made me happy recently.
700
00:53:53,397 --> 00:53:56,066
You figuring out the password.
701
00:53:57,025 --> 00:53:58,986
Thanks to you, I had a good laugh.
702
00:54:01,780 --> 00:54:05,993
Hyeon-u, get in touch with me
when something good happens.
703
00:54:06,618 --> 00:54:09,955
I'll do the same.
704
00:54:36,190 --> 00:54:40,527
Why is it so hard to start the day
705
00:54:41,153 --> 00:54:45,574
Should I take it easy
With a cup of coffee
706
00:54:46,074 --> 00:54:50,496
A grateful cup of coffee
That can wake me up
707
00:54:51,163 --> 00:54:57,669
The smell of freesias
When I walk out the door
708
00:54:58,170 --> 00:55:04,676
Yoo Yeol's Music Album
709
00:55:06,970 --> 00:55:08,806
Since it's such a gorgeous day,
710
00:55:09,181 --> 00:55:12,893
how about we do something to fulfill
our intellectual curiosity today?
711
00:55:12,976 --> 00:55:15,604
In this segment, we learn about a book
and meet its author.
712
00:55:15,938 --> 00:55:18,690
Mr. Jeong Su-man, the author of
713
00:55:18,816 --> 00:55:21,026
Charming People, Their Travels,
is in the studio.
714
00:55:21,151 --> 00:55:22,069
Hello.
715
00:55:22,152 --> 00:55:25,447
Hello. I'm Jeong Su-man, the author
of Charming People, Their Travels.
716
00:55:25,531 --> 00:55:28,116
Mi-su, you can talk here.
717
00:55:29,243 --> 00:55:30,327
-What?
-Well...
718
00:55:30,410 --> 00:55:32,371
Gosh, don't be silly.
719
00:55:33,372 --> 00:55:35,999
I thought everything we say here
would be recorded as well.
720
00:55:36,083 --> 00:55:37,292
Your friend is naive.
721
00:55:38,836 --> 00:55:40,629
I really never imagined
722
00:55:41,463 --> 00:55:44,550
that it'd be hosted in a studio
where you can't even see the outside.
723
00:55:45,217 --> 00:55:47,511
I thought he was just
looking out the window
724
00:55:47,594 --> 00:55:50,013
to observe every detail
of the scenery outside.
725
00:55:58,146 --> 00:55:59,606
Please have a look.
726
00:56:00,315 --> 00:56:01,650
Here you go.
727
00:56:03,443 --> 00:56:04,820
-My gosh, you're back.
-Hello.
728
00:56:05,404 --> 00:56:06,446
Go in.
729
00:56:07,114 --> 00:56:09,116
I'm back.
730
00:56:09,199 --> 00:56:10,993
-Good work, Mi-su.
-Nice.
731
00:56:12,202 --> 00:56:14,580
Mr. Jeong sounded so nervous.
732
00:56:14,663 --> 00:56:15,789
-Sounds good.
-Okay?
733
00:56:15,873 --> 00:56:17,291
He got me all nervous.
734
00:56:17,374 --> 00:56:18,417
I know, right?
735
00:56:26,508 --> 00:56:27,509
Well...
736
00:56:28,135 --> 00:56:30,095
-Did you take some photos?
-Yes, I did.
737
00:56:30,178 --> 00:56:33,640
Jeez. Had my mother
not raided my place this morning,
738
00:56:34,182 --> 00:56:36,226
I could've gone
to the broadcasting station.
739
00:56:36,310 --> 00:56:38,979
-Hey, see if you can get more interviews.
-Okay, I will.
740
00:56:39,062 --> 00:56:40,564
-I'm serious.
-Got it.
741
00:56:40,689 --> 00:56:42,649
-I'll give you a bonus.
-Got it, sir.
742
00:56:42,983 --> 00:56:44,818
Don't be all talk.
743
00:56:45,152 --> 00:56:46,612
You always just say yes.
744
00:56:46,737 --> 00:56:48,030
Take it easy, guys.
745
00:56:48,196 --> 00:56:49,281
Okay, see you later.
746
00:56:54,036 --> 00:56:55,913
Is someone moving
into the space upstairs?
747
00:56:55,996 --> 00:56:57,289
Oh, I'm not sure.
748
00:56:57,414 --> 00:56:59,374
They make movies or something like that.
749
00:56:59,875 --> 00:57:01,376
The boss knows one of them.
750
00:57:01,460 --> 00:57:02,419
I see.
751
00:57:03,170 --> 00:57:05,714
They're college students
who do creative projects.
752
00:57:05,923 --> 00:57:09,134
Apparently, their goal
is to make their dreams come true.
753
00:57:09,676 --> 00:57:12,554
That's been everyone's obsession
since the World Cup, hasn't it?
754
00:57:13,889 --> 00:57:14,932
I'm jealous.
755
00:57:16,558 --> 00:57:18,727
20TH CENTURY BOY
756
00:57:24,942 --> 00:57:26,109
What are you doing here?
757
00:57:27,653 --> 00:57:29,154
I've been waiting for you.
758
00:57:30,030 --> 00:57:31,281
Did something good happen?
759
00:57:31,365 --> 00:57:33,992
Good, indeed. Hop on!
760
00:57:34,743 --> 00:57:36,995
-No, it's okay. Be careful.
-No, not this.
761
00:57:38,789 --> 00:57:40,374
I have to take you somewhere.
762
00:57:42,042 --> 00:57:42,876
Get in.
763
00:57:53,971 --> 00:57:55,347
-Did you see it?
-See what?
764
00:57:55,973 --> 00:57:57,015
Oh, you didn't see it?
765
00:58:06,191 --> 00:58:07,985
CHARMING PEOPLE, THEIR TRAVELS
766
00:58:08,068 --> 00:58:09,611
Number six!
767
00:58:09,695 --> 00:58:12,155
The book we published
has made it to number six.
768
00:58:15,409 --> 00:58:16,952
Congratulations, sir.
769
00:58:18,245 --> 00:58:21,081
Come on. That's it?
770
00:58:21,873 --> 00:58:25,210
You were so stressed out
as if the world was nearing its end.
771
00:58:26,253 --> 00:58:28,547
Let it all out. Show me how happy you are.
772
00:58:31,049 --> 00:58:34,511
The book I published
has made it to number six!
773
00:58:34,594 --> 00:58:35,512
This is awesome!
774
00:58:37,305 --> 00:58:38,640
Amazing!
775
00:58:38,724 --> 00:58:40,809
-My gosh!
-It's amazing!
776
00:58:42,060 --> 00:58:44,938
-It's made to number six!
-Yes!
777
00:58:49,192 --> 00:58:50,110
Good work.
778
00:59:19,306 --> 00:59:22,184
The sunlight is streaming
through a large window.
779
00:59:22,267 --> 00:59:24,019
So boldly,
780
00:59:24,895 --> 00:59:27,189
yet softly at the same time.
781
00:59:28,732 --> 00:59:32,778
This dazzling, beautiful sunlight
from the sky
782
00:59:33,195 --> 00:59:36,656
is shining on my desk right now,
783
00:59:37,157 --> 00:59:40,744
reflected off
the green leaves at Yeouido Park.
784
00:59:40,827 --> 00:59:42,162
I guess he has a window now.
785
00:59:42,245 --> 00:59:47,125
Can you all feel this irresistible beauty?
786
00:59:49,127 --> 00:59:50,420
This is a historic day.
787
00:59:50,545 --> 00:59:51,671
Good morning.
788
00:59:51,755 --> 00:59:56,301
Starting today, Yoo Yeol's Music Album
will be broadcast from this open studio.
789
00:59:57,719 --> 01:00:00,180
I think it'll be hard for me to focus
on the show today
790
01:00:00,305 --> 01:00:03,308
as I'll be busy looking out the window.
791
01:00:04,059 --> 01:00:07,354
Yoo Yeol's Music Album begins now.
792
01:00:16,029 --> 01:00:18,156
When I started this company,
793
01:00:18,240 --> 01:00:21,201
I just gathered some people
and began working on projects for fun,
794
01:00:21,701 --> 01:00:24,830
but we've managed to publish
a best-selling book in just two years.
795
01:00:25,205 --> 01:00:26,414
I'm a lucky man.
796
01:00:32,379 --> 01:00:36,216
Perhaps
797
01:00:37,926 --> 01:00:41,263
We were longing for each other
798
01:00:43,890 --> 01:00:50,772
At the same moments
799
01:00:52,440 --> 01:00:56,695
At the same moments
800
01:00:56,778 --> 01:01:00,031
While strolling along the same street
801
01:01:00,115 --> 01:01:06,454
And walked past each other
802
01:01:07,247 --> 01:01:11,251
We might have regretted our decision
803
01:01:11,334 --> 01:01:15,297
At the moment
804
01:01:15,380 --> 01:01:22,137
When we were exchanging our last farewell
805
01:01:23,763 --> 01:01:28,476
Because I'm timid
806
01:01:28,560 --> 01:01:35,400
I'm afraid we might walk past each other
807
01:01:37,736 --> 01:01:39,404
Once
808
01:01:41,281 --> 01:01:42,240
We...
809
01:01:43,408 --> 01:01:46,036
met again by chance.
810
01:01:48,205 --> 01:01:49,164
I know.
811
01:01:50,373 --> 01:01:51,499
This is awkward.
812
01:01:58,548 --> 01:02:00,467
I'm going home now.
813
01:02:03,845 --> 01:02:05,555
There's something I want to show you.
814
01:02:07,641 --> 01:02:11,686
If the thought
815
01:02:11,811 --> 01:02:15,148
That you're all alone
816
01:02:16,149 --> 01:02:19,611
Makes your heart ache as well
817
01:02:19,736 --> 01:02:23,531
Every time you head out the door
818
01:02:23,615 --> 01:02:30,413
If even just smiling feels like a struggle
819
01:02:31,706 --> 01:02:35,627
Knowing how tenderhearted you are
820
01:02:36,378 --> 01:02:40,173
You're probably keeping it
All bottled up inside
821
01:02:40,257 --> 01:02:43,468
Like a fool
822
01:02:46,638 --> 01:02:47,639
Just a second.
823
01:03:11,746 --> 01:03:12,789
Wait, it's...
824
01:03:18,253 --> 01:03:20,755
What happened?
825
01:03:22,424 --> 01:03:23,633
I'm renting this place.
826
01:03:23,717 --> 01:03:24,676
Well...
827
01:03:25,552 --> 01:03:27,012
No, I mean...
828
01:03:27,220 --> 01:03:28,680
How come you're living here?
829
01:03:30,807 --> 01:03:33,685
Well, I've always liked this apartment.
830
01:03:33,977 --> 01:03:36,730
It was vacant,
and I could afford the rent.
831
01:03:37,856 --> 01:03:39,065
So I signed the lease.
832
01:03:46,281 --> 01:03:47,699
I just remembered.
833
01:03:49,117 --> 01:03:51,995
I didn't know what to say first
because there are so many things
834
01:03:52,078 --> 01:03:53,163
I wanted to tell you,
835
01:03:54,080 --> 01:03:55,415
but I just remembered.
836
01:04:00,420 --> 01:04:01,838
I'm so glad we met again.
837
01:04:03,798 --> 01:04:05,550
-What?
-Hold on.
838
01:04:05,633 --> 01:04:08,053
I'M TAKING 3 DAYS OFF
839
01:04:24,069 --> 01:04:26,071
We'll make kimchi stew first, right?
840
01:04:26,780 --> 01:04:27,614
Yes.
841
01:04:27,947 --> 01:04:30,283
Kimchi stew and spicy stir-fried pork.
842
01:04:30,367 --> 01:04:32,577
Let's make omelet rice, too.
I can make it.
843
01:04:32,660 --> 01:04:34,371
Well, that will be too much work.
844
01:04:34,454 --> 01:04:36,122
I'll do it. Get some rest.
845
01:04:36,206 --> 01:04:37,957
No, there's too much to do.
846
01:04:38,041 --> 01:04:41,044
We should've bought minced garlic.
This garlic is...
847
01:04:41,127 --> 01:04:42,420
I'll mince the garlic.
848
01:04:42,504 --> 01:04:43,338
But this is...
849
01:04:43,463 --> 01:04:44,756
-So,
-Minced garlic--
850
01:04:44,839 --> 01:04:46,091
I'll mince all the garlic.
851
01:04:46,174 --> 01:04:47,050
But...
852
01:04:50,387 --> 01:04:52,847
Are you sure you can do everything alone?
853
01:04:53,556 --> 01:04:56,184
Yes, go get changed and just chill.
854
01:04:56,893 --> 01:04:58,103
All right, then.
855
01:05:09,072 --> 01:05:11,366
Hyeon-u, did you turn on the water?
856
01:05:13,368 --> 01:05:14,619
What?
857
01:05:15,078 --> 01:05:16,579
Did you turn on the kitchen tap?
858
01:05:17,163 --> 01:05:18,206
Yes.
859
01:05:18,623 --> 01:05:20,667
If you do that, I'll only get cold water.
860
01:05:31,177 --> 01:05:32,387
Cheers.
861
01:05:33,847 --> 01:05:35,098
Thanks for cooking.
862
01:05:51,156 --> 01:05:51,990
Is it good?
863
01:05:54,033 --> 01:05:55,410
It's so good.
864
01:06:05,545 --> 01:06:07,088
When I was living here,
865
01:06:07,881 --> 01:06:10,091
there was a huge patch of mold
on that wall.
866
01:06:11,259 --> 01:06:13,219
You didn't know about
not getting hot water
867
01:06:13,303 --> 01:06:15,513
in the bathroom
when the kitchen tap's turned on.
868
01:06:17,056 --> 01:06:20,226
Right, I get it because you live alone.
869
01:06:20,810 --> 01:06:23,521
I guess you've never brought
a girlfriend home.
870
01:06:26,274 --> 01:06:28,568
Can you stop looking around
and just eat your food?
871
01:06:31,154 --> 01:06:32,739
I am eating.
872
01:06:33,364 --> 01:06:36,075
-You have a new text message.
-Hold on.
873
01:06:37,285 --> 01:06:39,996
You have a new text message.
874
01:06:52,342 --> 01:06:53,426
What's all this?
875
01:07:04,312 --> 01:07:05,480
MISU BAKERY
876
01:07:06,940 --> 01:07:09,984
I only have a handful of happy memories.
877
01:07:11,444 --> 01:07:13,071
But with some of them,
878
01:07:14,113 --> 01:07:16,407
I can't really recall the details,
which upsets me.
879
01:07:17,158 --> 01:07:19,077
They don't even feel like my own memories.
880
01:07:21,621 --> 01:07:24,707
I almost can't believe
I actually experienced those moments.
881
01:07:27,919 --> 01:07:29,546
I took those
so that I won't forget.
882
01:07:46,688 --> 01:07:47,939
You scared me.
883
01:07:53,319 --> 01:07:54,737
You're like my mom.
884
01:08:10,753 --> 01:08:12,005
Are you still scared of me?
885
01:08:14,215 --> 01:08:15,049
What?
886
01:08:15,633 --> 01:08:18,136
You were scared of me when we first met.
887
01:08:33,568 --> 01:08:34,694
How about now?
888
01:08:49,250 --> 01:08:50,376
You're still not scared?
889
01:11:11,851 --> 01:11:13,561
Catch me if you can!
890
01:11:27,074 --> 01:11:31,287
Do you feel my love?
891
01:11:32,121 --> 01:11:34,081
Even though
892
01:11:35,374 --> 01:11:38,920
I'm hiding it from you
893
01:11:39,670 --> 01:11:43,716
If you can feel it
894
01:11:45,176 --> 01:11:51,140
Does it mean
You're hiding your feelings, too?
895
01:11:52,225 --> 01:11:56,312
Do you feel my love?
896
01:11:57,939 --> 01:11:59,273
When did you
897
01:12:01,108 --> 01:12:04,195
Find out?
898
01:12:04,904 --> 01:12:09,033
If you feel the same way
899
01:12:10,076 --> 01:12:11,786
Please
900
01:12:13,287 --> 01:12:15,206
Tell me so
901
01:12:17,625 --> 01:12:20,294
How about I bring it up
902
01:12:20,378 --> 01:12:22,839
-Are you done?
-Carefully
903
01:12:22,922 --> 01:12:24,590
Did you finish your book?
904
01:12:25,633 --> 01:12:27,885
I have about three pages left.
905
01:12:27,969 --> 01:12:29,512
Gosh, you're such a slow reader.
906
01:12:29,846 --> 01:12:33,015
-By the way, did you ride motorcycles
-How about I bring it up casually
907
01:12:33,099 --> 01:12:36,602
-While talking about something else?
-like these kids do when you were a punk?
908
01:12:37,311 --> 01:12:40,565
-I've done it.
-How would you respond?
909
01:12:40,648 --> 01:12:42,275
Would you accept me?
910
01:12:42,358 --> 01:12:43,484
With a girl on the back?
911
01:12:44,569 --> 01:12:46,696
-No.
-Do you see it?
912
01:12:47,780 --> 01:12:54,745
-You're such a liar.
-I've already told you everything
913
01:12:55,580 --> 01:12:59,458
-If you still don't know
-It tickles.
914
01:13:01,043 --> 01:13:05,840
Shall I just forget about it again?
915
01:13:06,883 --> 01:13:08,301
Give me the book you finished.
916
01:13:09,051 --> 01:13:09,927
Here.
917
01:13:15,933 --> 01:13:18,728
I don't want to see Eun-ja
living like that.
918
01:13:19,395 --> 01:13:22,148
My mom was so good to her.
919
01:13:22,857 --> 01:13:25,568
She really wanted to see Eun-ja
marrying a nice man
920
01:13:25,651 --> 01:13:27,028
and starting a happy family.
921
01:13:28,237 --> 01:13:30,364
I even said to her
that I'd never see her again,
922
01:13:30,448 --> 01:13:33,326
but she insisted on marrying
that weird old man.
923
01:13:35,328 --> 01:13:37,496
Go on. I'll wait here.
924
01:13:39,707 --> 01:13:41,167
Can't you just come with me?
925
01:13:43,419 --> 01:13:44,712
Let's go together.
926
01:13:46,339 --> 01:13:47,340
Next time.
927
01:13:48,257 --> 01:13:49,508
Go on.
928
01:13:49,800 --> 01:13:50,676
Let's go.
929
01:13:50,760 --> 01:13:51,719
Just go.
930
01:13:53,346 --> 01:13:54,972
No, I'll just wait here.
931
01:13:55,056 --> 01:13:56,474
Let's just go together.
932
01:14:05,107 --> 01:14:09,445
GEUM-I'S PLACE
NOODLE SOUP
933
01:14:16,619 --> 01:14:17,787
Take a seat.
934
01:14:21,582 --> 01:14:22,667
Hey, my gosh.
935
01:14:23,042 --> 01:14:23,960
Hyeon-u?
936
01:14:25,336 --> 01:14:26,295
Is that you, Hyeon-u?
937
01:14:27,546 --> 01:14:32,385
-Yes, Eun-ja. It's me, Hyeon-u.
-My gosh! Tofu!
938
01:14:32,802 --> 01:14:35,262
Oh, my.
939
01:14:36,138 --> 01:14:39,350
My goodness,
you look even more handsome now.
940
01:14:39,725 --> 01:14:42,353
Oh, my gosh! Have a seat. Sit here.
941
01:14:44,271 --> 01:14:45,398
How did you find me?
942
01:14:46,232 --> 01:14:47,149
Mi-su...
943
01:14:47,775 --> 01:14:49,443
Mi-su didn't want to come, right?
944
01:14:53,739 --> 01:14:55,366
Ma'am!
945
01:14:55,574 --> 01:14:58,119
Ma'am! She's in trouble.
946
01:14:58,202 --> 01:14:59,787
-My gosh.
-She'll get beaten up!
947
01:14:59,870 --> 01:15:01,706
Stop right there.
948
01:15:01,956 --> 01:15:03,874
-Come here.
-It hurts!
949
01:15:03,958 --> 01:15:05,334
-Let go!
-It hurts!
950
01:15:06,002 --> 01:15:08,045
Say that you're sorry. Eyes down.
951
01:15:09,672 --> 01:15:11,048
Say that you're sorry.
952
01:15:12,675 --> 01:15:14,093
I'm sorry.
953
01:15:15,011 --> 01:15:16,721
Hey, who is this woman?
954
01:15:19,807 --> 01:15:21,809
"This woman"? Me?
955
01:15:22,143 --> 01:15:23,436
You little...
956
01:15:23,602 --> 01:15:24,979
Mi-su...
957
01:15:25,229 --> 01:15:26,731
I knew you'd be living like this.
958
01:15:27,940 --> 01:15:30,818
-You don't even recognize your aunt?
-"Aunt"?
959
01:15:31,986 --> 01:15:33,362
I caught her smoking.
960
01:15:37,324 --> 01:15:40,411
Your mom used to be
the best chef in the world.
961
01:15:40,536 --> 01:15:43,748
Now, she's stuck here all day long
making noodle soup because of you.
962
01:15:43,831 --> 01:15:44,957
Do you even know that?
963
01:15:45,624 --> 01:15:48,794
-You got that? Everything's fine now.
-Why do you put up with this?
964
01:15:51,255 --> 01:15:52,214
My sister...
965
01:15:54,925 --> 01:15:56,469
Gosh, my little sister.
966
01:15:56,552 --> 01:15:58,846
Why let that little girl
drag you around like that?
967
01:15:59,013 --> 01:16:00,306
Where's the Eun-ja I know?
968
01:16:01,140 --> 01:16:02,558
Why put up with this shit?
969
01:16:03,601 --> 01:16:05,186
Done. Yes, it's that one.
970
01:16:10,775 --> 01:16:13,277
All right, let's eat.
971
01:16:14,111 --> 01:16:17,865
This is two-year-old kimchi. I only share
this with a few special people.
972
01:16:17,948 --> 01:16:19,033
I'll pack some for you.
973
01:16:20,534 --> 01:16:23,037
You can have more after you finish this.
974
01:16:24,038 --> 01:16:24,872
Here.
975
01:16:26,540 --> 01:16:27,666
Let's eat.
976
01:16:28,375 --> 01:16:29,460
Dig in.
977
01:16:29,877 --> 01:16:31,170
Thanks for the food.
978
01:16:44,183 --> 01:16:45,267
It's good, isn't it?
979
01:16:45,518 --> 01:16:46,435
It's delicious.
980
01:16:47,353 --> 01:16:48,395
It's really tasty.
981
01:16:48,479 --> 01:16:49,605
Do you want more pepper?
982
01:16:50,731 --> 01:16:51,899
Eat it with kimchi.
983
01:16:54,318 --> 01:16:58,572
It seemed like Eun-ja could tell
that we're seeing each other.
984
01:16:59,740 --> 01:17:02,743
I mean, it's not a crime.
I wonder why she didn't bring it up.
985
01:17:06,163 --> 01:17:08,082
It doesn't matter
even if she doesn't know.
986
01:17:12,128 --> 01:17:15,131
I don't want to do anything
that you don't want.
987
01:17:19,176 --> 01:17:23,264
I can be very offended by that
if I'm being judgmental.
988
01:17:27,810 --> 01:17:29,145
Mi-su!
989
01:17:30,020 --> 01:17:31,397
Are you at work now?
990
01:17:31,480 --> 01:17:32,940
KBS COOL FM 89.1
991
01:17:34,400 --> 01:17:39,280
Didn't you say there's a media venture
or something above your office?
992
01:17:41,949 --> 01:17:48,080
We need a part-timer for our
live video streaming for the visual radio.
993
01:17:48,873 --> 01:17:52,042
I know of a good part-timer.
994
01:17:53,460 --> 01:17:54,670
Is he handsome?
995
01:17:55,087 --> 01:17:57,840
You'd better not make a move on him.
996
01:17:58,591 --> 01:18:00,467
Fine.
997
01:18:01,969 --> 01:18:03,470
This is so heavy.
998
01:18:06,557 --> 01:18:08,184
What are you doing?
999
01:18:10,728 --> 01:18:13,731
I'm getting ready to develop the film.
1000
01:18:18,777 --> 01:18:19,945
Well, Hyeon-u.
1001
01:18:20,529 --> 01:18:24,200
What do you think about
this Pepsi T-shirt I'm wearing?
1002
01:18:25,451 --> 01:18:26,702
It looks great on you.
1003
01:18:27,369 --> 01:18:29,914
Then will you give it to me
if I say I want it?
1004
01:18:31,957 --> 01:18:33,042
Yes, of course.
1005
01:18:34,168 --> 01:18:35,419
I'm good at this, aren't I?
1006
01:18:36,003 --> 01:18:37,296
Smile.
1007
01:18:38,172 --> 01:18:39,423
What? What is it?
1008
01:18:39,673 --> 01:18:43,886
I've always wanted to ask you this.
1009
01:18:44,637 --> 01:18:45,846
How can you
1010
01:18:46,597 --> 01:18:48,557
smile like that?
1011
01:18:50,601 --> 01:18:51,936
But I've always wondered,
1012
01:18:52,019 --> 01:18:54,104
"Is that a genuine smile?
1013
01:18:55,147 --> 01:18:56,857
Or is he just trying really hard?"
1014
01:18:57,983 --> 01:18:59,193
I'm just saying.
1015
01:18:59,860 --> 01:19:03,906
When you're a loser,
everyone else looks like a loser.
1016
01:19:04,698 --> 01:19:06,367
And you doubt everything.
1017
01:19:09,328 --> 01:19:12,122
I'd want more
if I had a lot to begin with,
1018
01:19:14,041 --> 01:19:16,961
but I just need one or two things
that are absolutely dear to me.
1019
01:19:21,298 --> 01:19:22,549
That's what you are to me.
1020
01:19:25,928 --> 01:19:26,845
Go on.
1021
01:19:28,722 --> 01:19:30,474
At least to me,
1022
01:19:32,643 --> 01:19:37,439
you're the most indescribably
wonderful person in the whole wide world.
1023
01:19:48,575 --> 01:19:50,452
Gosh, this is sweet.
1024
01:19:52,788 --> 01:19:54,957
It's so sweet that it's making me dizzy.
1025
01:19:56,500 --> 01:19:58,419
Coffee tastes best
when it's hot and sweet.
1026
01:20:36,373 --> 01:20:37,249
Go in.
1027
01:20:38,375 --> 01:20:39,418
What?
1028
01:20:40,711 --> 01:20:42,463
Go inside so I can see.
1029
01:20:50,387 --> 01:20:51,722
Should we get married?
1030
01:20:56,602 --> 01:20:58,562
I guess this is how guys feel.
1031
01:20:58,896 --> 01:21:01,690
I said that without even realizing it
when I saw you going in.
1032
01:21:02,775 --> 01:21:05,152
I was kidding,
so just forget what you heard.
1033
01:21:10,741 --> 01:21:11,742
Let's go inside.
1034
01:22:10,342 --> 01:22:14,471
In your old neighborhood,
there was an apartment complex over here.
1035
01:22:15,722 --> 01:22:17,558
And the hair shop was here.
1036
01:22:18,600 --> 01:22:21,687
Now, there's a real estate agency
where the bakery used to be.
1037
01:22:23,063 --> 01:22:26,608
If you turn right next to the convenience
store and keep walking,
1038
01:22:27,192 --> 01:22:29,611
you see the old corner store.
Do you remember?
1039
01:22:30,946 --> 01:22:33,240
What are you talking about?
1040
01:22:34,408 --> 01:22:35,284
Didn't I...
1041
01:22:36,702 --> 01:22:38,162
Didn't I tell you?
1042
01:22:38,537 --> 01:22:40,581
Oh, I guess I haven't told you.
1043
01:22:41,707 --> 01:22:43,625
I'm buying this store.
1044
01:22:44,668 --> 01:22:47,754
It'll be turned into a bakery
that offers cooking classes.
1045
01:22:48,255 --> 01:22:51,508
The classroom should be fairly big,
and this store is spacious enough.
1046
01:22:52,885 --> 01:22:53,927
You can start here.
1047
01:22:59,475 --> 01:23:00,309
What?
1048
01:23:01,226 --> 01:23:02,478
Are you falling for me?
1049
01:23:08,859 --> 01:23:11,361
I'll make you laugh and smile,
just like this.
1050
01:23:11,570 --> 01:23:13,238
I'll really make you fall for me.
1051
01:23:15,365 --> 01:23:16,992
You sound so cheesy.
1052
01:23:36,845 --> 01:23:38,263
Hyeon-u!
1053
01:23:53,028 --> 01:23:54,196
I'm returning these.
1054
01:23:54,947 --> 01:23:56,365
Sure, you can leave them there.
1055
01:23:56,448 --> 01:23:57,866
-Have a nice day.
-You, too.
1056
01:24:23,100 --> 01:24:24,101
Hello?
1057
01:24:24,977 --> 01:24:27,020
Hey, why didn't you answer my calls?
1058
01:24:27,938 --> 01:24:29,773
Do you even keep track of the days?
1059
01:24:33,026 --> 01:24:34,403
I told you not to contact me.
1060
01:24:35,862 --> 01:24:38,824
Hey, buddy. I guess you're really living
a normal life now.
1061
01:24:39,825 --> 01:24:43,078
Today is the tenth anniversary
of Jeong-hyeop's death, you know.
1062
01:24:45,372 --> 01:24:50,043
You, of all people,
shouldn't ignore it, Hyeon-u.
1063
01:24:51,962 --> 01:24:54,673
We're leaving in the afternoon.
We'll wait for you.
1064
01:25:13,066 --> 01:25:14,359
Hey, make it quick.
1065
01:25:14,443 --> 01:25:17,446
-Don't get on my nerves, guys.
-You didn't do anything today.
1066
01:25:17,529 --> 01:25:20,907
-What is the matter with you guys?
-Can one of you just do it? I'm tired.
1067
01:25:21,116 --> 01:25:22,618
Rock-paper-scissors, then.
1068
01:25:22,701 --> 01:25:23,619
-Come on.
-Fine.
1069
01:25:23,702 --> 01:25:26,538
-Everyone should play.
-Ready or not, rock-paper...
1070
01:25:27,164 --> 01:25:28,665
Let's just do it.
1071
01:25:28,749 --> 01:25:29,625
Do it without him.
1072
01:25:29,708 --> 01:25:32,628
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
1073
01:25:32,711 --> 01:25:33,879
-Damn it.
-You moron.
1074
01:25:43,430 --> 01:25:44,389
Hey!
1075
01:25:45,849 --> 01:25:47,059
You.
1076
01:25:49,144 --> 01:25:50,354
Gosh...
1077
01:25:50,437 --> 01:25:51,938
Goodness.
1078
01:25:53,649 --> 01:25:55,442
Guys. Fuck, she saw me.
1079
01:26:05,869 --> 01:26:07,037
What have you been up to?
1080
01:26:08,455 --> 01:26:10,499
I took the GED and got into college.
1081
01:26:11,792 --> 01:26:13,210
I'm currently working.
1082
01:26:15,462 --> 01:26:17,047
If Jeong-hyeop were alive,
1083
01:26:17,881 --> 01:26:20,592
he'd be working for some company, too.
1084
01:26:21,259 --> 01:26:24,596
Just the fact that you punks
are doing well and not behind bars...
1085
01:26:24,763 --> 01:26:26,473
It makes us shudder with anger.
1086
01:26:28,016 --> 01:26:29,601
You punks don't deserve to be well.
1087
01:26:31,269 --> 01:26:34,523
You guys should be crippled
so that you can't do this to anyone else.
1088
01:26:36,858 --> 01:26:38,443
I really didn't do it.
1089
01:26:46,076 --> 01:26:48,537
I didn't do it. Please believe me.
1090
01:26:52,582 --> 01:26:53,792
I'm sorry.
1091
01:26:55,085 --> 01:26:56,294
I...
1092
01:26:59,423 --> 01:27:00,757
don't care.
1093
01:27:02,592 --> 01:27:04,803
Tell Jeong-hyeop yourself when you die.
1094
01:27:22,279 --> 01:27:23,113
I'm off.
1095
01:27:46,052 --> 01:27:46,928
Damn it.
1096
01:27:52,350 --> 01:27:55,479
Where are you? I'm waiting for you outside
because it's going to rain.
1097
01:27:56,271 --> 01:27:57,856
You must be Hyeon-u's girlfriend.
1098
01:27:59,065 --> 01:28:00,192
Well...
1099
01:28:01,026 --> 01:28:03,445
Isn't this Hyeon-u's phone?
1100
01:28:03,820 --> 01:28:06,364
He left his phone in my car.
1101
01:28:09,743 --> 01:28:10,994
By the way, who...
1102
01:28:11,077 --> 01:28:13,121
Why are you talking so casually to me?
1103
01:28:13,205 --> 01:28:14,873
Do you know me?
1104
01:28:22,589 --> 01:28:23,507
Oh, right.
1105
01:28:25,383 --> 01:28:26,885
You're the girl from the bakery.
1106
01:28:29,054 --> 01:28:31,056
Hyeon-u, that prick,
didn't tell me anything.
1107
01:28:58,959 --> 01:28:59,793
There it is.
1108
01:29:04,756 --> 01:29:06,883
Were you busy today? What did you do?
1109
01:29:09,594 --> 01:29:11,596
I visited my aunt's place
to see my grandma.
1110
01:29:13,098 --> 01:29:15,141
I wish you had told me.
1111
01:29:15,225 --> 01:29:17,435
I'm sorry. I was really distracted today.
1112
01:29:32,951 --> 01:29:33,785
Hyeon-u.
1113
01:29:35,662 --> 01:29:37,122
We have to move.
1114
01:29:39,291 --> 01:29:41,877
The owner is starting
a new business or something.
1115
01:29:42,252 --> 01:29:43,128
Well...
1116
01:29:43,837 --> 01:29:44,921
Then where will we go?
1117
01:29:48,842 --> 01:29:50,176
Don't you feel this way, too?
1118
01:29:50,802 --> 01:29:52,262
I'm getting quite tired of this.
1119
01:29:53,096 --> 01:29:55,515
It's not like we can afford
to find another office
1120
01:29:55,599 --> 01:29:57,475
and keep paying rent.
1121
01:29:58,268 --> 01:29:59,769
But don't you think it's unfair?
1122
01:30:01,187 --> 01:30:03,982
Then what about the radio station?
We have to start soon.
1123
01:30:04,399 --> 01:30:06,318
You got that job on your own,
so it's fine.
1124
01:30:11,197 --> 01:30:14,951
So? Have you started
looking for a new office?
1125
01:30:15,619 --> 01:30:16,870
No, not yet.
1126
01:30:17,454 --> 01:30:20,123
Gosh, I see. I'm sorry.
1127
01:30:20,624 --> 01:30:24,294
You'll be fine, though. You're still
young, so you can start afresh.
1128
01:30:27,505 --> 01:30:28,924
I have to step out.
1129
01:30:29,007 --> 01:30:30,091
All right.
1130
01:30:38,767 --> 01:30:40,560
What was Mi-su like when she was young?
1131
01:30:41,061 --> 01:30:42,437
Was she pretty back then, too?
1132
01:30:43,229 --> 01:30:45,649
I bet she was cranky back then as well.
Right?
1133
01:30:46,566 --> 01:30:47,567
I don't remember.
1134
01:31:06,336 --> 01:31:08,421
-Say, "thank you."
-Thank you.
1135
01:31:15,637 --> 01:31:16,513
Yes, sir.
1136
01:31:24,562 --> 01:31:26,022
You scared me.
1137
01:31:43,081 --> 01:31:44,290
We're here.
1138
01:31:51,297 --> 01:31:52,841
You should go up to the 2nd floor.
1139
01:32:45,477 --> 01:32:46,436
Ta-da.
1140
01:32:50,148 --> 01:32:51,816
-Thanks for the food.
-No problem.
1141
01:32:57,864 --> 01:32:58,823
Is it good?
1142
01:32:58,907 --> 01:32:59,866
It's delicious.
1143
01:33:01,159 --> 01:33:02,869
-You should eat, too.
-Okay.
1144
01:33:12,253 --> 01:33:13,379
I visited
1145
01:33:16,007 --> 01:33:17,926
Jeong-hyeop's sister earlier today.
1146
01:33:19,552 --> 01:33:20,470
What?
1147
01:33:22,222 --> 01:33:23,348
How did you know?
1148
01:33:24,432 --> 01:33:26,726
But she moved.
1149
01:33:27,393 --> 01:33:31,272
None of her neighbors knows
where she moved to.
1150
01:33:31,356 --> 01:33:32,482
Hyeon-u.
1151
01:33:33,441 --> 01:33:36,444
You don't need to visit her again.
1152
01:33:37,362 --> 01:33:40,031
-Like last time--
-How did you know about that place?
1153
01:33:43,743 --> 01:33:45,036
Tae-seong...
1154
01:34:02,011 --> 01:34:03,096
Damn...
1155
01:34:09,644 --> 01:34:11,855
I thought everything was okay now.
1156
01:34:13,481 --> 01:34:14,816
What's okay?
1157
01:34:17,861 --> 01:34:19,320
I'm asking what is okay.
1158
01:34:20,947 --> 01:34:22,282
It's not like it can go away.
1159
01:34:23,324 --> 01:34:24,367
You heard everything.
1160
01:34:34,502 --> 01:34:35,545
Don't go.
1161
01:34:38,006 --> 01:34:38,923
You shouldn't.
1162
01:34:45,889 --> 01:34:46,973
Couldn't you...
1163
01:34:48,308 --> 01:34:49,517
Couldn't you have remained
1164
01:34:50,310 --> 01:34:52,812
the only person in the world
that doesn't know about it?
1165
01:34:54,898 --> 01:34:56,399
Couldn't you just trust me?
1166
01:34:56,608 --> 01:34:57,650
How?
1167
01:34:58,026 --> 01:34:59,485
You didn't tell me.
1168
01:35:04,324 --> 01:35:05,450
Never mind.
1169
01:35:06,951 --> 01:35:08,494
I'll forget everything.
1170
01:35:09,287 --> 01:35:12,498
I'll forget all about it,
so you should do the same and--
1171
01:35:12,582 --> 01:35:14,000
What should I pray for now?
1172
01:35:16,628 --> 01:35:17,545
I...
1173
01:35:18,254 --> 01:35:21,090
I always prayed to God to let me
live a normal life.
1174
01:35:22,884 --> 01:35:24,260
I prayed so desperately.
1175
01:35:34,812 --> 01:35:35,772
Then...
1176
01:35:37,482 --> 01:35:38,983
when will you be okay?
1177
01:35:43,363 --> 01:35:45,031
Until when will you be this anxious?
1178
01:35:48,409 --> 01:35:49,285
Until when?
1179
01:35:55,541 --> 01:35:58,086
You smell just like those jerks.
Do you know that?
1180
01:35:58,628 --> 01:36:00,046
You reek of cigarettes!
1181
01:36:51,848 --> 01:36:54,642
Fuck, have you lost your mind?
What the hell?
1182
01:36:58,062 --> 01:37:00,732
The owner of the dojo
won't let this slide, right?
1183
01:37:01,691 --> 01:37:03,568
-Are you crazy?
-Run.
1184
01:37:03,735 --> 01:37:04,777
Have you gone mad?
1185
01:37:21,627 --> 01:37:24,172
Live like a decent human being, okay?
1186
01:37:25,840 --> 01:37:27,175
Is life a joke to you?
1187
01:37:27,425 --> 01:37:28,551
Fuck.
1188
01:37:29,177 --> 01:37:32,555
I saw someone die while goofing around,
so I no longer goof or joke around.
1189
01:37:32,638 --> 01:37:36,017
"Goofing around"?
Fuck, did you actually just say that?
1190
01:37:36,100 --> 01:37:37,685
Yes, that's all it was about
1191
01:37:38,269 --> 01:37:41,105
whether we were beating someone up
or stealing stuff.
1192
01:37:41,689 --> 01:37:42,648
But,
1193
01:37:43,232 --> 01:37:45,151
is anyone
who were there that day okay now?
1194
01:37:45,234 --> 01:37:47,320
No, none of us is okay.
1195
01:37:50,406 --> 01:37:52,033
You know what's odd, though?
1196
01:37:53,618 --> 01:37:55,620
I think we all made the same mistake,
1197
01:37:58,581 --> 01:38:00,333
but I feel like only you are forgiven.
1198
01:38:01,250 --> 01:38:02,794
Why do you think that is?
1199
01:38:02,919 --> 01:38:04,212
Is it because of your looks?
1200
01:38:05,171 --> 01:38:07,590
You crazy prick,
do you want to get beaten up?
1201
01:38:07,673 --> 01:38:11,386
People need to look at your hands,
not your face. I mean, your hands did it.
1202
01:38:14,555 --> 01:38:15,765
You motherfucker.
1203
01:38:25,024 --> 01:38:26,567
Fuck!
1204
01:38:26,651 --> 01:38:28,569
You son of a bitch. Fuck!
1205
01:38:29,570 --> 01:38:30,530
Son of...
1206
01:38:34,033 --> 01:38:35,118
Son of a...
1207
01:39:18,786 --> 01:39:19,662
Hyeon-u?
1208
01:39:24,000 --> 01:39:25,126
Are you hurt?
1209
01:39:32,592 --> 01:39:34,135
Can I ask you something?
1210
01:39:35,303 --> 01:39:36,179
Well...
1211
01:39:37,680 --> 01:39:39,098
You and Aunt Mi-su
1212
01:39:40,349 --> 01:39:42,977
are not seeing each other, right?
1213
01:39:48,191 --> 01:39:49,901
Then let me ask you something, too.
1214
01:39:54,197 --> 01:39:56,240
Why are you so mean to your mom?
1215
01:39:57,450 --> 01:39:58,701
You mean, Eun-ja?
1216
01:40:00,369 --> 01:40:02,663
Gosh, why are you asking such a question?
1217
01:40:04,415 --> 01:40:06,334
What are you going to do if she hates you?
1218
01:40:06,417 --> 01:40:07,460
That woman?
1219
01:40:08,461 --> 01:40:09,462
Me?
1220
01:40:12,965 --> 01:40:14,050
That won't happen.
1221
01:40:14,967 --> 01:40:16,093
Because...
1222
01:40:17,386 --> 01:40:19,305
I'm all she has.
1223
01:40:24,060 --> 01:40:25,144
Anyway,
1224
01:40:26,687 --> 01:40:28,064
are you two seeing each other?
1225
01:40:29,065 --> 01:40:30,066
No, right?
1226
01:40:35,947 --> 01:40:36,989
Who's here?
1227
01:40:37,740 --> 01:40:38,741
There she is.
1228
01:40:38,866 --> 01:40:39,825
Hyeon-u, is that you?
1229
01:40:41,702 --> 01:40:42,787
Hyeon-u.
1230
01:40:43,120 --> 01:40:44,664
What's going on?
1231
01:41:01,430 --> 01:41:03,182
I stopped by because I was hungry.
1232
01:41:03,266 --> 01:41:04,600
I'm glad you're here.
1233
01:41:06,477 --> 01:41:07,645
Dig in.
1234
01:41:16,112 --> 01:41:17,321
Thanks for the food.
1235
01:41:32,795 --> 01:41:34,046
It's so delicious.
1236
01:42:44,617 --> 01:42:45,660
Oh, hey.
1237
01:42:45,785 --> 01:42:46,827
Hello.
1238
01:42:47,620 --> 01:42:48,788
Hi.
1239
01:42:49,080 --> 01:42:49,914
What's up?
1240
01:42:51,207 --> 01:42:54,251
I left something inside the office.
May I go in and grab it quickly?
1241
01:42:55,503 --> 01:42:56,837
Well, I'm busy now.
1242
01:42:56,921 --> 01:42:59,215
What is it?
I'll give it to you another time.
1243
01:43:00,508 --> 01:43:01,509
Well...
1244
01:43:03,386 --> 01:43:06,347
It's a photo, but I need it now.
1245
01:43:08,724 --> 01:43:09,767
That photo.
1246
01:43:10,810 --> 01:43:11,686
It's at my place.
1247
01:43:11,769 --> 01:43:12,937
Pardon?
1248
01:43:13,020 --> 01:43:14,689
I'm sorry. I thought...
1249
01:43:15,398 --> 01:43:16,732
I thought you threw it out.
1250
01:43:25,074 --> 01:43:26,450
I don't like you.
1251
01:43:31,997 --> 01:43:33,582
Well, I like you, though.
1252
01:43:35,126 --> 01:43:38,629
But you're too serious and gloomy,
and so is Mi-su.
1253
01:43:39,964 --> 01:43:44,635
I think she needs someone
who can lighten her up a little.
1254
01:43:47,972 --> 01:43:49,765
We all need to relax once in a while.
1255
01:43:54,854 --> 01:43:59,525
Finally, as mentioned before, we
will now be starting the visual radio.
1256
01:44:00,109 --> 01:44:05,614
You'll actually be able to see the host
talk, rather than just listen to them.
1257
01:44:07,324 --> 01:44:08,993
When you were listening to the radio
1258
01:44:09,827 --> 01:44:12,371
weren't you curious how
Yoo Yeol was sitting
1259
01:44:12,580 --> 01:44:15,666
when he's talking,
or what he is doing when a song is playing
1260
01:44:15,750 --> 01:44:17,585
-Can I see Mi-su?
-or what the guests
1261
01:44:17,710 --> 01:44:19,003
-were wearing...
-What?
1262
01:44:19,211 --> 01:44:21,547
Can I see her if I follow you?
1263
01:44:24,425 --> 01:44:25,593
You'll follow me?
1264
01:44:29,847 --> 01:44:30,723
See you around.
1265
01:44:51,911 --> 01:44:58,834
As darkness befalls me quietly
1266
01:44:59,668 --> 01:45:03,798
At the end of this autumn
1267
01:45:04,340 --> 01:45:08,469
I dream of the first day of spring
1268
01:45:10,221 --> 01:45:12,932
I can't see you
1269
01:45:13,516 --> 01:45:16,769
Since you are
1270
01:45:18,020 --> 01:45:21,398
So far away
1271
01:45:22,233 --> 01:45:26,111
But I still tend my flower garden
1272
01:45:26,195 --> 01:45:30,157
Autumn is nearing its end
1273
01:45:31,033 --> 01:45:35,079
And winter is coming
1274
01:45:35,788 --> 01:45:40,000
-But I won't forget
-Mi-su!
1275
01:45:40,084 --> 01:45:42,670
The spring sunshine
1276
01:45:42,753 --> 01:45:43,712
Mi-su!
1277
01:45:44,380 --> 01:45:48,884
Snow is falling hard
1278
01:45:49,260 --> 01:45:50,845
-As if it wants to
-Get in.
1279
01:45:50,928 --> 01:45:53,639
Smother the whole world
1280
01:45:53,889 --> 01:46:00,396
And vanquish
Even the slightest bit of sunlight
1281
01:46:03,023 --> 01:46:07,444
But in the faraway land, spring resides
1282
01:46:07,820 --> 01:46:11,115
Oh, love
1283
01:46:14,994 --> 01:46:17,872
When I close my eyes
1284
01:46:18,414 --> 01:46:21,876
And think about you
1285
01:46:22,585 --> 01:46:26,297
-I can fly
-Goodness.
1286
01:46:26,797 --> 01:46:31,343
-Jeez, he's quite something.
-Even without wings
1287
01:46:32,678 --> 01:46:35,264
When I close my eyes
1288
01:46:36,181 --> 01:46:39,602
-Shall I pull over for a moment?
-And think about you
1289
01:46:40,394 --> 01:46:41,979
Even without
1290
01:46:42,062 --> 01:46:44,023
-Yes.
-A mast
1291
01:47:17,139 --> 01:47:18,432
I love you, Mi-su.
1292
01:47:20,392 --> 01:47:21,602
I love you.
1293
01:47:53,759 --> 01:47:55,427
Don't run, Hyeon-u.
1294
01:47:56,762 --> 01:47:59,056
Please don't run, okay?
1295
01:48:00,766 --> 01:48:02,101
You'll get hurt.
1296
01:49:28,270 --> 01:49:30,272
Why did you want to have soju
with doughnuts?
1297
01:49:30,355 --> 01:49:32,816
No reason.
I haven't had doughnuts in a long time.
1298
01:49:34,610 --> 01:49:37,905
But I couldn't recreate that taste
because I didn't have
1299
01:49:38,822 --> 01:49:40,157
the proper ingredients.
1300
01:49:42,534 --> 01:49:44,078
Thanks for the doughnuts.
1301
01:49:44,203 --> 01:49:45,162
Eat up.
1302
01:50:03,972 --> 01:50:06,892
See? It doesn't taste like
those doughnuts I used to make.
1303
01:50:07,768 --> 01:50:08,644
Darn it.
1304
01:50:11,897 --> 01:50:13,607
Everything in the world has changed
1305
01:50:14,399 --> 01:50:16,110
except for this taste.
1306
01:50:20,155 --> 01:50:21,490
-Does it taste the same?
-Yes.
1307
01:50:22,991 --> 01:50:24,159
Hang on, I'll...
1308
01:50:24,743 --> 01:50:27,621
Doughnuts taste best with coffee.
I'll make some coffee.
1309
01:50:39,967 --> 01:50:40,843
What are you doing?
1310
01:50:42,636 --> 01:50:43,720
Nothing.
1311
01:50:45,305 --> 01:50:46,974
I was just reminded of the old days.
1312
01:50:49,017 --> 01:50:53,397
You know. When the tofu-eating guy,
Hyeon-u, used to be around.
1313
01:51:03,907 --> 01:51:05,033
Yes, I know.
1314
01:51:10,622 --> 01:51:12,749
Hyeon-u promised me that he'd come back
1315
01:51:13,876 --> 01:51:15,043
and open a bakery for me.
1316
01:51:18,213 --> 01:51:19,214
When?
1317
01:51:19,298 --> 01:51:23,135
The other day. It looked like
he was punched in the face pretty badly.
1318
01:51:28,390 --> 01:51:30,100
He just had some food and left.
1319
01:51:39,026 --> 01:51:41,904
Apparently, I told him that I trust him.
1320
01:51:43,071 --> 01:51:45,824
I said to him years ago that I trust him.
1321
01:51:46,825 --> 01:51:48,660
I don't even remember saying it.
1322
01:51:50,996 --> 01:51:54,374
From his grandmother and aunt
to his teacher,
1323
01:51:54,458 --> 01:51:56,793
no one believed him.
1324
01:51:58,045 --> 01:52:00,088
But I said that to him back then.
1325
01:52:01,632 --> 01:52:03,467
I don't even remember saying it, though.
1326
01:52:04,676 --> 01:52:06,720
But he still remembered it and came by...
1327
01:52:45,050 --> 01:52:47,302
KBS COOL FM 89.1
1328
01:52:48,303 --> 01:52:49,805
Hello!
1329
01:52:49,888 --> 01:52:51,056
This is unbelievable.
1330
01:52:51,765 --> 01:52:53,517
Shouldn't you get your make up done?
1331
01:52:53,600 --> 01:52:55,519
We even need a make up artist now.
1332
01:52:55,602 --> 01:52:59,606
This part has been revised.
So you don't have to read this part.
1333
01:52:59,690 --> 01:53:01,400
-Well, Hyeon-u.
-Yes, sir.
1334
01:53:01,483 --> 01:53:03,986
-You can go in and get ready.
-Okay, got it.
1335
01:53:04,069 --> 01:53:06,655
-Please read this part after this one.
-Okay.
1336
01:53:12,953 --> 01:53:14,121
Come in.
1337
01:53:14,413 --> 01:53:15,789
It's nice to meet you.
1338
01:53:15,872 --> 01:53:18,125
That must be the camera
for the video streaming.
1339
01:53:19,251 --> 01:53:22,004
But is it necessary to offer
video streaming of a radio show?
1340
01:53:22,087 --> 01:53:24,798
Oh, it'll look like
a collection of screenshots.
1341
01:53:24,881 --> 01:53:28,176
And we won't split it too much.
It'll consist of consecutive screenshots,
1342
01:53:28,260 --> 01:53:30,804
so it'll feel different
from other videos you see.
1343
01:53:33,265 --> 01:53:35,392
Today is the first day
of our video streaming.
1344
01:53:35,934 --> 01:53:39,396
Is there a name you'd like me to mention?
1345
01:53:52,284 --> 01:53:54,244
Whose name comes to mind?
1346
01:53:54,328 --> 01:53:57,205
Someone you want to get
to know more, someone you miss...
1347
01:53:58,123 --> 01:54:00,709
or someone you see every day
1348
01:54:01,335 --> 01:54:02,836
but can't stop thinking about.
1349
01:54:05,505 --> 01:54:09,509
Kim Se-in, Gwon Ye-ji, Park Song-i.
1350
01:54:09,593 --> 01:54:12,804
And Kim Mi-su.
1351
01:54:14,765 --> 01:54:19,186
Perhaps the names that we cherish
in our hearts are like our diaries,
1352
01:54:19,478 --> 01:54:22,564
journals, and precious records
of our lives.
1353
01:54:24,983 --> 01:54:29,780
Thoroughly enjoying this sunshine,
this beautiful greenery and energy,
1354
01:54:30,405 --> 01:54:35,077
I conjure up the thousands of
cherished names and memories in my heart.
1355
01:54:36,203 --> 01:54:38,789
Yoo Yeol's Music Album.
Here's the first song of the day.
1356
01:54:57,307 --> 01:55:00,102
20TH CENTURY BOY
1357
01:55:41,143 --> 01:55:43,437
KBS COOL FM 89.1
1358
02:02:30,260 --> 02:02:33,221
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS,
INCIDENTS, AND RELIGIONS
1359
02:02:33,304 --> 02:02:34,639
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
1360
02:02:34,722 --> 02:02:37,851
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL EVENTS ,
TO PERSONS ARE PURELY COINCIDENTAL.
1361
02:02:37,976 --> 02:02:39,644
Subtitle translation by Liya Choi
95084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.