All language subtitles for [SubtitleTools.com] Flex.X.Cop.2024.S01E04.720p.DSNP.WEB-DL.AAC.x265-AV.mkv8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,810 --> 00:00:39,980
FLEX X COP
2
00:00:40,060 --> 00:00:42,770
DRAMA INI ADALAH REKAAN SEMATA-MATA
3
00:00:42,860 --> 00:00:45,030
LOKASI PENGGAMBARAN ADALAH SELAMAT
4
00:00:48,110 --> 00:00:49,240
Betul-betul atau palsu?
5
00:00:58,370 --> 00:00:59,830
Apa? Dia dah mati?
6
00:01:00,250 --> 00:01:02,290
Cepat lapor kepada polis.
7
00:01:02,590 --> 00:01:04,680
Kita patut laporkan.
8
00:01:05,710 --> 00:01:07,250
Semua orang bertenang.
9
00:01:09,470 --> 00:01:10,560
Saya pegawai polis.
10
00:01:12,220 --> 00:01:13,680
Siapa jaga tempat ini?
11
00:01:13,760 --> 00:01:14,760
Saya...
12
00:01:16,350 --> 00:01:18,350
Saya pembantu dia.
13
00:01:19,230 --> 00:01:20,400
Sekat pintu pagar.
14
00:01:22,270 --> 00:01:23,770
Pembunuh itu ada di sini.
15
00:01:26,400 --> 00:01:27,400
Ini
16
00:01:28,240 --> 00:01:29,450
pembunuhan bilik tertutup.
17
00:01:48,210 --> 00:01:51,170
EPISOD 4
18
00:01:53,300 --> 00:01:54,300
Helo.
19
00:01:56,260 --> 00:01:57,510
Saya cuti hari ini.
20
00:01:58,930 --> 00:01:59,930
Apa?
21
00:02:02,140 --> 00:02:03,140
Awak buat apa?
22
00:02:03,560 --> 00:02:04,810
Mengekalkan lokasi jenayah.
23
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
Datang sekarang.
24
00:02:18,200 --> 00:02:19,450
Masuklah.
25
00:02:19,620 --> 00:02:21,960
Kenapa tak boleh relaks untuk sehari?
26
00:02:22,160 --> 00:02:23,580
Ini kes pembunuhan.
27
00:02:24,250 --> 00:02:25,710
Pelukis Noh Youngjae dah mati.
28
00:02:26,290 --> 00:02:27,290
Cepat.
29
00:02:27,550 --> 00:02:28,680
Siapa dia?
30
00:02:28,880 --> 00:02:30,470
Awak memang tak tahu?
31
00:02:33,050 --> 00:02:35,390
Dia terkenal dengan siri "Hidup dan Maut".
32
00:02:35,470 --> 00:02:37,180
Tema kali ini ialah "Maut".
33
00:02:37,260 --> 00:02:38,720
Mangsa terbaring di sana.
34
00:02:38,810 --> 00:02:40,480
Nampak macam seni persembahan.
35
00:02:41,310 --> 00:02:42,940
Pengunjung macam marah.
36
00:02:43,140 --> 00:02:44,140
Taklah.
37
00:02:44,230 --> 00:02:45,900
Mereka sedia beri kerjasama.
38
00:02:47,480 --> 00:02:48,480
Di sana.
39
00:03:25,310 --> 00:03:26,310
Cat?
40
00:03:39,660 --> 00:03:40,700
Abang jumpa mayat?
41
00:03:42,750 --> 00:03:43,830
Saya dapat merasainya.
42
00:03:44,540 --> 00:03:46,710
Saya rasa setiap kes mengekori saya.
43
00:03:47,080 --> 00:03:48,790
-Macam takdir?
-Kyungjin.
44
00:03:49,000 --> 00:03:51,090
Catatkan nombor pengunjung
dan benarkan balik.
45
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
Okey.
46
00:03:52,590 --> 00:03:53,590
Kenapa?
47
00:03:53,840 --> 00:03:55,380
Kenapa pula?
48
00:03:56,380 --> 00:03:57,760
Pembunuh pasti antara mereka.
49
00:03:57,840 --> 00:03:59,630
Mangsa sudah mati lebih 10 jam.
50
00:04:01,970 --> 00:04:02,970
Macam mana awak tahu?
51
00:04:03,350 --> 00:04:04,890
Saya nampak tompok ungu.
52
00:04:05,060 --> 00:04:07,060
Rigor mortis dah bermula.
53
00:04:07,230 --> 00:04:08,900
Awak rasa dia akan faham?
54
00:04:11,320 --> 00:04:12,400
Ya, ketua.
55
00:04:13,030 --> 00:04:14,200
Kami sahkan lokasi.
56
00:04:14,940 --> 00:04:16,820
Kami akan uruskan kes ini.
57
00:04:17,150 --> 00:04:18,400
Tompok ungu?
58
00:04:18,950 --> 00:04:20,700
Pasukan Siasatan Jenayah Berat Satu.
59
00:04:21,160 --> 00:04:22,500
Ya, Galeri La Mente.
60
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
Okey.
61
00:04:33,500 --> 00:04:35,040
Maaf, sila beri kerjasama.
62
00:04:57,030 --> 00:04:58,280
Hei.
63
00:04:58,400 --> 00:04:59,690
Minumlah.
64
00:05:01,200 --> 00:05:02,580
Dia terkejut.
65
00:05:10,620 --> 00:05:12,410
KWON DOJUN (32)
PEMBANTU NOH YOUNGJAE
66
00:05:12,790 --> 00:05:14,580
Bila kali terakhir awak jumpa
67
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
Profesor Noh?
68
00:05:17,130 --> 00:05:18,460
Malam tadi.
69
00:05:19,590 --> 00:05:21,010
Sekitar pukul 9:00 malam.
70
00:05:21,470 --> 00:05:23,470
Saya balik dulu sebelum dia.
71
00:05:24,640 --> 00:05:26,480
Kenapa awak balik dulu?
72
00:05:27,640 --> 00:05:28,730
Sebab...
73
00:05:28,810 --> 00:05:30,650
Pada malam sebelum pameran,
74
00:05:30,730 --> 00:05:33,520
biasanya dia bekerja lewat malam
untuk periksa lukisan.
75
00:05:35,150 --> 00:05:36,820
-Saya balik dulu, tuan.
-Okey.
76
00:05:37,480 --> 00:05:38,900
Selepas 9:00 malam,
77
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
ke mana awak pergi?
78
00:05:40,990 --> 00:05:42,740
Saya balik rumah dan tidur awal.
79
00:05:42,990 --> 00:05:43,990
Di mana awak tinggal?
80
00:05:49,330 --> 00:05:50,500
Saya tinggal di Gangha-dong,
81
00:05:51,420 --> 00:05:52,590
Bilik Ulang Kaji Dokdo.
82
00:05:53,460 --> 00:05:55,250
Kenapa? Awak bukan nak ambil ujian.
83
00:05:58,880 --> 00:06:00,380
Pukul berapa awak sampai di sini?
84
00:06:00,630 --> 00:06:01,960
Sekitar 8:00 pagi.
85
00:06:07,390 --> 00:06:09,770
Awak sampai dua jam sebelum galeri dibuka,
86
00:06:09,930 --> 00:06:12,310
tapi tak periksa keadaan di dalam galeri?
87
00:06:14,100 --> 00:06:15,440
Itu...
88
00:06:16,150 --> 00:06:17,490
Sejurus saya sampai,
89
00:06:17,900 --> 00:06:20,610
saya sediakan tempat katering
dan hubungi Profesor Noh.
90
00:06:20,990 --> 00:06:22,240
Tapi panggilan tak berjawab,
91
00:06:22,320 --> 00:06:23,660
lalu saya pergi ke rumahnya.
92
00:06:24,280 --> 00:06:27,160
Namun, dia tiada di rumah juga.
93
00:06:28,330 --> 00:06:31,000
Dalam perjalanan ke galeri,
saya alami kemalangan.
94
00:06:32,120 --> 00:06:33,120
Maaf...
95
00:06:33,210 --> 00:06:35,590
Sudah lebih 10:00 pagi semasa saya sampai.
96
00:06:36,380 --> 00:06:37,380
Saya...
97
00:06:37,590 --> 00:06:40,050
Saya tak sangka dia dah mati.
98
00:06:41,260 --> 00:06:42,260
Ada sesiapa
99
00:06:42,340 --> 00:06:44,970
yang bermusuh dengan dia?
100
00:06:45,090 --> 00:06:46,130
Tak.
101
00:06:46,260 --> 00:06:48,850
Dia pelukis yang hebat
dan orang yang baik.
102
00:06:49,270 --> 00:06:51,400
Jadi, ramai pelajar sukakan dia.
103
00:06:53,850 --> 00:06:54,810
Hei.
104
00:06:54,900 --> 00:06:56,110
Baik kita berhenti.
105
00:06:56,190 --> 00:06:58,440
Awak patut balik dan berehat.
106
00:06:58,520 --> 00:07:00,860
-Awak nak pergi ke hospital?
-Tak apa.
107
00:07:01,940 --> 00:07:02,940
Okey.
108
00:07:03,320 --> 00:07:04,360
Rehatlah dulu.
109
00:07:04,490 --> 00:07:06,120
Kita sambung di balai nanti.
110
00:07:06,200 --> 00:07:07,330
Rehatlah. Kasihan awak.
111
00:07:07,740 --> 00:07:08,870
Awak berpeluh-peluh.
112
00:07:21,670 --> 00:07:22,920
Dia pembunuhnya.
113
00:07:23,010 --> 00:07:24,340
Awak ambil berat sangat tadi?
114
00:07:24,430 --> 00:07:26,350
Saya sengaja.
115
00:07:26,430 --> 00:07:28,100
Polis jahat, polis baik.
116
00:07:28,850 --> 00:07:30,440
Ini bukan filem.
117
00:07:30,510 --> 00:07:31,510
Sama saja.
118
00:07:31,810 --> 00:07:32,850
Kejar-mengejar,
119
00:07:32,930 --> 00:07:34,720
aksi menarik
120
00:07:34,810 --> 00:07:36,940
dan menahan pesalah dengan gerak perlahan.
121
00:07:41,070 --> 00:07:42,070
Encik Jin?
122
00:07:42,780 --> 00:07:45,030
Lama tak jumpa.
123
00:07:46,570 --> 00:07:48,110
Awak kenal semua orang?
124
00:07:48,200 --> 00:07:49,700
Saya selebriti.
125
00:07:50,280 --> 00:07:51,320
Cik Lee,
126
00:07:51,490 --> 00:07:52,990
awak masih bergaya.
127
00:07:53,080 --> 00:07:54,580
Manisnya mulut awak.
128
00:07:54,660 --> 00:07:56,500
LEE HWAJUNG (41)
PENGARAH GALERI LA MENTE
129
00:08:00,090 --> 00:08:01,510
Ini kapten saya.
130
00:08:02,920 --> 00:08:04,760
Saya Lee Ganghyun dari Balai Gangha.
131
00:08:08,550 --> 00:08:10,930
Tak sangka perkara begini terjadi di sini.
132
00:08:11,220 --> 00:08:13,060
Kes pembunuhan di galeri.
133
00:08:14,560 --> 00:08:16,650
Pameran pasti jadi sebutan ramai.
134
00:08:16,730 --> 00:08:18,520
Saya tak nafikan.
135
00:08:18,940 --> 00:08:20,730
Tiket laris macam pisang goreng panas.
136
00:08:22,150 --> 00:08:24,150
Cuma sedihlah.
137
00:08:24,650 --> 00:08:27,990
Encik Noh baru menempa nama
di persada dunia.
138
00:08:29,160 --> 00:08:30,700
Awak tahu sesiapa
139
00:08:31,530 --> 00:08:33,530
yang mungkin nak dia mati?
140
00:08:35,040 --> 00:08:37,000
Mungkin ramai.
141
00:08:37,670 --> 00:08:39,800
Dia dikenali kerana panas baran.
142
00:08:39,880 --> 00:08:42,050
Encik Kwon kata dia baik.
143
00:08:42,500 --> 00:08:44,880
Apa yang dia boleh cakap?
144
00:08:44,960 --> 00:08:47,050
Hidupnya bergantung kepada profesor.
145
00:08:47,130 --> 00:08:50,510
Sudah sepuluh tahun dia berkhidmat.
Sekarang profesor dah mati
146
00:08:50,590 --> 00:08:53,010
dan Kwon tiada tempat bergantung.
147
00:08:54,600 --> 00:08:56,980
Dia nampak terkejut dengan kematiannya.
148
00:08:57,060 --> 00:09:00,190
Awak perasan apa-apa perubahan
pada Encik Noh kebelakangan ini?
149
00:09:00,400 --> 00:09:01,860
Oh, ya.
150
00:09:01,940 --> 00:09:03,280
Ada satu insiden kecil.
151
00:09:03,360 --> 00:09:05,150
Minggu lepas,
152
00:09:05,230 --> 00:09:08,150
ada orang meluru masuk ke dalam studionya
153
00:09:08,240 --> 00:09:10,580
dan baling cat merah pada lukisannya.
154
00:09:11,950 --> 00:09:12,950
Cat merah?
155
00:09:13,660 --> 00:09:14,660
Apa?
156
00:09:14,740 --> 00:09:16,530
-Itu...
-Ada cat merah dituang
157
00:09:16,620 --> 00:09:17,870
pada mayatnya.
158
00:09:18,250 --> 00:09:19,380
Teruk betul.
159
00:09:20,000 --> 00:09:21,040
Awak tahu
160
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
siapa yang lakukannya?
161
00:09:24,130 --> 00:09:26,920
Saya tak tahu sebab ada urusan perniagaan.
162
00:09:27,510 --> 00:09:30,970
Cuma saya dengar Encik Noh
lepaskan pelakunya tanpa dihukum.
163
00:09:31,550 --> 00:09:33,550
Lukisan itu juga antara bahan pamerannya.
164
00:09:36,270 --> 00:09:37,270
Kyungjin,
165
00:09:37,350 --> 00:09:40,230
periksa rekod laporan Encik Noh.
Dapatkan juga rakaman kamera
166
00:09:40,310 --> 00:09:41,560
malam tadi.
167
00:09:42,940 --> 00:09:44,480
Tiada rakaman kamera.
168
00:09:44,820 --> 00:09:46,490
Kami ganti semua kamera semalam.
169
00:09:47,740 --> 00:09:48,740
Begitu rupanya.
170
00:09:49,360 --> 00:09:50,740
Periksa kamera di jalan raya.
171
00:09:50,820 --> 00:09:52,910
Semalam galeri sedang diubah suai.
172
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
Okey.
173
00:09:56,910 --> 00:09:58,120
Belilah lukisan dia sekarang.
174
00:09:59,080 --> 00:10:00,580
Harganya pasti naik nanti.
175
00:10:00,660 --> 00:10:01,660
Patutkah saya beli?
176
00:10:17,680 --> 00:10:18,930
Awak ada tisu basah?
177
00:10:19,180 --> 00:10:20,180
Tisu basah?
178
00:10:21,350 --> 00:10:23,190
Saya tertumpah kopi semalam.
179
00:10:24,310 --> 00:10:25,520
Awak tak lap?
180
00:10:25,770 --> 00:10:26,770
Sudah.
181
00:10:27,190 --> 00:10:28,570
Awak ada tisu biasa?
182
00:10:29,030 --> 00:10:30,030
Tisu?
183
00:10:31,820 --> 00:10:32,820
Nah, guna yang ini.
184
00:10:38,990 --> 00:10:39,990
Apa benda ini?
185
00:10:41,790 --> 00:10:42,790
Benda apa?
186
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
Apa?
187
00:10:44,830 --> 00:10:45,830
Sundae agaknya?
188
00:10:47,090 --> 00:10:48,260
-Sundae?
-Tak.
189
00:10:48,340 --> 00:10:49,300
Tomato ceri.
190
00:10:49,380 --> 00:10:50,760
Jaga-jaga, jangan terpijak.
191
00:10:50,840 --> 00:10:52,510
Pengotornya!
192
00:10:52,630 --> 00:10:54,470
Siapa tak jaga kereta sampai begini?
193
00:10:54,550 --> 00:10:57,260
Saya sibuk tangkap penyangak,
tak sempat nak cuci kereta.
194
00:10:58,970 --> 00:11:01,010
-Lebih baik naik kereta saya.
-Tak.
195
00:11:02,350 --> 00:11:03,350
Kita nak pergi mana?
196
00:11:03,560 --> 00:11:05,060
Untuk buat kerja paling susah
197
00:11:05,190 --> 00:11:06,940
dalam proses siasatan.
198
00:11:07,020 --> 00:11:08,060
Kerja apa?
199
00:11:08,610 --> 00:11:10,030
Memaklumkan kematian itu
200
00:11:10,280 --> 00:11:11,610
kepada keluarga mangsa.
201
00:11:34,260 --> 00:11:35,470
Siapa?
202
00:11:36,550 --> 00:11:37,550
Polis.
203
00:11:56,860 --> 00:11:58,070
Sakitnya kepala saya.
204
00:12:01,830 --> 00:12:02,660
Polis?
205
00:12:02,750 --> 00:12:04,250
JOO HWAYOUNG (43)
ISTERI NOH YOUNGJAE
206
00:12:04,710 --> 00:12:05,710
Ya.
207
00:12:12,050 --> 00:12:13,470
Silakan duduk.
208
00:12:17,260 --> 00:12:18,300
Saya Lee Ganghyun
209
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
dari Balai Gangha.
210
00:12:20,430 --> 00:12:21,600
Saya Jin Isoo.
211
00:12:22,680 --> 00:12:23,720
Ada apa?
212
00:12:26,100 --> 00:12:27,100
-Semalam...
-Hei.
213
00:12:31,690 --> 00:12:33,150
Jangan terlalu terkejut.
214
00:12:34,610 --> 00:12:35,650
Kami berdukacita
215
00:12:36,650 --> 00:12:37,690
untuk menyampaikan
216
00:12:38,490 --> 00:12:40,030
yang suami awak mati malam tadi.
217
00:12:40,740 --> 00:12:42,330
Takziah kami ucapkan.
218
00:12:46,620 --> 00:12:47,700
Bedebah itu dah mati?
219
00:12:51,210 --> 00:12:52,960
Pameran dia hari ini, bukan?
220
00:12:54,960 --> 00:12:55,960
Macam mana dia mati?
221
00:13:01,850 --> 00:13:03,100
Dia telah dibunuh.
222
00:13:06,640 --> 00:13:08,640
Tak hairanlah dia mati macam itu.
223
00:13:10,440 --> 00:13:12,230
Mujur saya tak bercerai lagi.
224
00:13:13,110 --> 00:13:14,110
Jadi,
225
00:13:15,280 --> 00:13:16,660
kamu akan buat autopsi?
226
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
Ya.
227
00:13:19,490 --> 00:13:20,990
Kamu tak perlukan saya sekarang.
228
00:13:21,280 --> 00:13:22,700
Saya pengar
229
00:13:22,780 --> 00:13:23,870
dan perlu tidur lagi.
230
00:13:24,700 --> 00:13:25,740
Kamu boleh pergi.
231
00:13:29,750 --> 00:13:31,670
Selepas 9:00 malam tadi,
232
00:13:32,170 --> 00:13:33,170
di mana awak berada?
233
00:13:36,420 --> 00:13:37,630
Saya tak bunuh dia.
234
00:13:38,720 --> 00:13:41,180
Saya dah tiada rasa sayang terhadap dia.
235
00:13:41,300 --> 00:13:43,220
Dah lama tiada.
236
00:13:43,850 --> 00:13:44,850
Di mana awak berada?
237
00:13:48,390 --> 00:13:49,680
Bersama kekasih saya.
238
00:13:50,310 --> 00:13:52,100
Sampai pukul 2:00 pagi.
239
00:13:54,610 --> 00:13:56,610
Saya akan beri nombornya. Kamu periksalah.
240
00:14:10,540 --> 00:14:12,540
Tak mudah nampaknya.
241
00:14:12,830 --> 00:14:14,750
Kita ada tiga suspek.
242
00:14:15,040 --> 00:14:17,170
Pembantu yang lama bekerja dengannya.
243
00:14:17,250 --> 00:14:18,420
Isteri yang tak menangis
244
00:14:18,510 --> 00:14:19,930
mendengar kematian suaminya.
245
00:14:20,010 --> 00:14:22,390
Pengarah yang mahu pameran itu berjaya.
246
00:14:22,470 --> 00:14:24,060
Ada seorang lagi.
247
00:14:24,720 --> 00:14:27,430
Lelaki misteri yang menyerang
guna cat warna merah.
248
00:14:28,810 --> 00:14:30,440
Menarik sekali.
249
00:14:31,440 --> 00:14:32,480
Sangat menarik.
250
00:14:33,310 --> 00:14:35,190
Awak rasa ini menarik?
251
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
Ya.
252
00:14:36,610 --> 00:14:38,860
Dah lama saya tak fokus seperti ini.
253
00:14:38,940 --> 00:14:40,270
-Begitu rupanya.
-Ganghyun.
254
00:14:40,400 --> 00:14:41,610
Saya pergi dulu.
255
00:14:42,530 --> 00:14:43,740
Nak pergi mana?
256
00:14:44,620 --> 00:14:46,250
Saya ada urusan di rumah.
257
00:14:46,370 --> 00:14:47,410
Urusan apa?
258
00:14:48,040 --> 00:14:49,250
-Awak nak tahu?
-Tak.
259
00:14:49,410 --> 00:14:51,290
Saya boleh teman awak kalau diperlukan
260
00:14:51,370 --> 00:14:52,830
-untuk menyiasat...
-Selamat jalan.
261
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
Hei, Jin.
262
00:14:56,340 --> 00:14:57,590
Jangan buat apa-apa sendiri.
263
00:14:57,750 --> 00:14:59,040
Kalau tahu apa-apa,
264
00:14:59,210 --> 00:15:00,340
lapor kepada saya dulu.
265
00:15:00,420 --> 00:15:01,840
Ya, puan.
266
00:15:04,130 --> 00:15:05,550
Dia tunjuk kuasa lagi.
267
00:15:06,470 --> 00:15:08,470
SYARIKAT PEMINDAHAN
ROYAL EXPRESS
268
00:15:23,320 --> 00:15:24,950
Sayang.
269
00:15:25,200 --> 00:15:26,790
-Sayang.
-Ya.
270
00:15:27,160 --> 00:15:28,330
-Sayang.
-Apa?
271
00:15:28,660 --> 00:15:30,750
Ada orang pindah masuk di sana.
272
00:15:31,000 --> 00:15:32,630
-Betulkah?
-Ya.
273
00:15:34,330 --> 00:15:37,040
Akhirnya ada orang tinggal di situ.
274
00:15:41,670 --> 00:15:43,050
Kenapa belum bersiap?
275
00:15:43,130 --> 00:15:44,130
Bersiap pergi mana?
276
00:15:44,340 --> 00:15:46,260
Awak kata nak ikut saya.
277
00:15:47,140 --> 00:15:48,140
Saya ada cakap?
278
00:15:49,560 --> 00:15:52,350
Sudahlah, jom pergi.
279
00:15:52,730 --> 00:15:54,730
Dah lama keluarga kita
tak berkumpul bersama.
280
00:15:54,890 --> 00:15:57,180
Pergilah seorang. Saya duduk di rumah.
281
00:15:59,270 --> 00:16:01,980
Masa muda dulu asyik keluar saja.
282
00:16:03,740 --> 00:16:04,740
Awak Hara...
283
00:16:05,570 --> 00:16:06,570
Haki...
284
00:16:06,700 --> 00:16:07,740
Hara...
285
00:16:08,200 --> 00:16:09,200
Apa?
286
00:16:09,490 --> 00:16:10,910
Harajuku apa agaknya?
287
00:16:16,040 --> 00:16:17,460
Hikikomori.
288
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
Hikikomori.
289
00:16:20,670 --> 00:16:21,670
Berlagak pandai.
290
00:16:21,840 --> 00:16:22,840
Awak pergilah.
291
00:16:42,400 --> 00:16:44,490
BALAI POLIS GANGHA
292
00:16:44,570 --> 00:16:47,240
KES PEMBUNUHAN NOH YOUNGJAE
DI GALERI LA MENTE
293
00:16:47,320 --> 00:16:50,070
BUKTI: PISAU,
CAP JARI MANGSA, CHAMPAGNE
294
00:16:50,160 --> 00:16:52,500
CAT MERAH PADA MAYAT,
PERUT DITIKAM
295
00:16:56,710 --> 00:16:57,710
Hei.
296
00:16:57,790 --> 00:16:59,630
Awak dah soal kekasih Joo Hwayoung?
297
00:16:59,710 --> 00:17:01,630
Mereka kata pergi ke bar malam tadi,
298
00:17:01,710 --> 00:17:04,590
tapi bilik itu tak dapat dilihat
dalam kamera pengawasan.
299
00:17:06,090 --> 00:17:07,630
Bae Jinkyu, 34 tahun.
300
00:17:07,970 --> 00:17:09,300
Enam sabitan penipuan.
301
00:17:10,430 --> 00:17:12,850
Pelukis terkenal,
isteri ada hubungan sulit
302
00:17:12,970 --> 00:17:14,300
dan kekasih isterinya penipu.
303
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
Jelas sekali, bukan?
304
00:17:15,770 --> 00:17:16,770
Ya.
305
00:17:18,140 --> 00:17:19,930
Terlalu jelas.
306
00:17:22,310 --> 00:17:23,980
Awak dah periksa kes serangan cat?
307
00:17:24,070 --> 00:17:26,280
Ya, seseorang rosakkan lukisannya, tapi...
308
00:17:26,360 --> 00:17:28,490
Orang itu tiada apabila polis sampai
309
00:17:28,570 --> 00:17:30,820
dan Encik Noh tak mahu teruskan laporan.
310
00:17:30,910 --> 00:17:32,450
Ada tanya Encik Kwon?
311
00:17:32,530 --> 00:17:33,530
Tak dapat hubungi dia.
312
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
Rakaman kamera pula?
313
00:17:36,290 --> 00:17:37,290
Saya dapat failnya.
314
00:17:48,130 --> 00:17:49,130
Tunggu.
315
00:17:49,680 --> 00:17:51,060
-Pelakunya...
-Wanita.
316
00:17:53,300 --> 00:17:55,430
Minta kerjasama daripada syarikat teksi
317
00:17:55,510 --> 00:17:58,470
dan periksa insurans nyawa Encik Noh,
aset Joo Hwayoung
318
00:17:58,560 --> 00:18:00,100
dan rekod aliran tunainya.
319
00:18:00,560 --> 00:18:02,480
Begitu juga kewangan Bae Jinkyu.
320
00:18:02,560 --> 00:18:04,810
-Minta bantuan syarikat telekomunikasi.
-Baiklah.
321
00:18:04,900 --> 00:18:05,900
Panggilan!
322
00:18:05,980 --> 00:18:07,190
Maksud saya...
323
00:18:07,280 --> 00:18:08,740
Sekarang pukul berapa?
324
00:18:08,820 --> 00:18:10,570
Pukul 3:30...
325
00:18:10,650 --> 00:18:11,900
Dia sedang tunggu.
326
00:18:11,990 --> 00:18:14,120
Apa pun, saya...
327
00:18:14,330 --> 00:18:16,710
-Apa saya patut buat?
-Kenapa awak
328
00:18:16,790 --> 00:18:18,710
tiba-tiba gelabah?
329
00:18:19,410 --> 00:18:21,700
Saya cuti hari ini, kekasih saya menunggu.
330
00:18:22,920 --> 00:18:24,630
-Pergilah.
-Terima kasih!
331
00:18:25,960 --> 00:18:27,000
Sayang!
332
00:18:29,260 --> 00:18:30,300
Maaf, saya lewat.
333
00:18:31,380 --> 00:18:32,840
Awak manjakan dia.
334
00:18:33,340 --> 00:18:34,340
Biarkan saja.
335
00:18:34,510 --> 00:18:35,510
Mereka mabuk cinta.
336
00:18:40,770 --> 00:18:42,480
Merpati dua sejoli.
337
00:18:51,820 --> 00:18:52,820
Apa?
338
00:18:54,570 --> 00:18:57,700
Saya tak pernah nampak awak bercinta.
339
00:18:59,910 --> 00:19:01,660
Awak pun sama.
340
00:19:02,870 --> 00:19:04,250
Saya pernah keluar janji temu
341
00:19:05,290 --> 00:19:06,290
sekali-sekala.
342
00:19:07,290 --> 00:19:08,710
Cuma tak berkekalan.
343
00:19:10,510 --> 00:19:11,550
Samalah.
344
00:19:14,720 --> 00:19:18,560
Orang macam kita lebih baik hidup solo.
345
00:19:19,640 --> 00:19:21,060
Bila autopsi akan dibuat?
346
00:19:21,140 --> 00:19:22,430
Pagi esok.
347
00:19:22,690 --> 00:19:24,020
-Saya akan datang.
-Okey.
348
00:19:24,730 --> 00:19:26,230
Esok saya jumpa Encik Kwon.
349
00:19:29,610 --> 00:19:30,610
Di mana Jin Isoo?
350
00:19:31,780 --> 00:19:32,990
Entahlah.
351
00:19:33,070 --> 00:19:34,360
Dia ada urusan di rumah.
352
00:19:35,570 --> 00:19:37,740
Harapnya urusan dia lama.
353
00:22:16,980 --> 00:22:17,980
Helo.
354
00:22:18,940 --> 00:22:19,940
Awak pindah ke sini?
355
00:22:21,200 --> 00:22:22,200
Ya.
356
00:22:23,740 --> 00:22:25,070
Tumpang lalu.
357
00:22:25,240 --> 00:22:26,240
Sekejap.
358
00:22:27,370 --> 00:22:29,580
Awak dah kemaskan.
359
00:22:30,660 --> 00:22:32,000
Biar saya masuk sekejap.
360
00:22:34,500 --> 00:22:37,460
Saya tertanya-tanya bila
jiran baharu akan duduk sini.
361
00:22:39,840 --> 00:22:41,010
Siapa awak?
362
00:22:41,380 --> 00:22:43,300
Saya lupa kenalkan diri.
363
00:22:44,050 --> 00:22:45,050
Saya
364
00:22:45,140 --> 00:22:46,810
ketua kampung di sini.
365
00:22:46,890 --> 00:22:47,890
Go Misook.
366
00:22:47,970 --> 00:22:49,180
Ketua kampung?
367
00:22:52,940 --> 00:22:54,480
Sekarang masih ada ketua kampung?
368
00:22:54,610 --> 00:22:55,610
Sudah tentu.
369
00:22:55,860 --> 00:22:57,950
Tempat ini memerlukan saya.
370
00:22:58,650 --> 00:23:00,530
Hubungi orang ini
371
00:23:01,070 --> 00:23:03,070
kalau awak nak baiki apa-apa.
372
00:23:03,660 --> 00:23:05,660
Beritahu dia, saya berikan nombor dia.
373
00:23:09,540 --> 00:23:11,120
Tingkat atas pun awak punya?
374
00:23:11,330 --> 00:23:13,710
Ya, itu...
375
00:23:14,670 --> 00:23:17,260
Awak sudah bersihkan juga.
376
00:23:24,430 --> 00:23:26,470
Ada orang melukis di sini.
377
00:23:26,930 --> 00:23:28,600
Awak akan tampal kertas dinding?
378
00:23:30,390 --> 00:23:31,390
Atau cat?
379
00:23:32,730 --> 00:23:34,520
Saya akan biarkan saja.
380
00:23:37,310 --> 00:23:38,770
Itu lukisan saya.
381
00:23:39,650 --> 00:23:40,990
Saya pernah tinggal di sini.
382
00:23:41,440 --> 00:23:42,440
Sungguh?
383
00:23:44,410 --> 00:23:45,410
Begitu rupanya.
384
00:23:46,490 --> 00:23:48,950
Rumah ini kosong
sejak saya pindah ke mari.
385
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Ya.
386
00:23:52,080 --> 00:23:53,080
Saya kembali ke sini.
387
00:23:57,590 --> 00:23:58,590
Selamat pulang.
388
00:23:58,840 --> 00:24:00,430
Kampung ini memang bagus.
389
00:24:00,880 --> 00:24:02,880
Kalau nak apa-apa...
390
00:24:02,970 --> 00:24:05,060
Nampak rumah di sana
391
00:24:05,130 --> 00:24:06,550
yang berbumbung biru?
392
00:24:06,890 --> 00:24:07,970
Datanglah bila-bila
393
00:24:08,300 --> 00:24:09,510
sebelum 10:00 malam
394
00:24:09,810 --> 00:24:11,520
sebab saya masuk tidur pukul 10:00.
395
00:24:11,720 --> 00:24:13,720
Minta saja apa-apa yang diperlukan.
396
00:24:14,730 --> 00:24:15,770
Okey.
397
00:24:17,900 --> 00:24:19,820
Pasti susah nak kemaskan.
398
00:24:20,190 --> 00:24:21,270
Jumpa lagi.
399
00:24:22,070 --> 00:24:23,110
Ya.
400
00:24:55,350 --> 00:24:56,390
Mak...
401
00:24:57,100 --> 00:24:58,390
Bumbung bocor di sini.
402
00:25:01,940 --> 00:25:03,190
Mungkin air hujan
403
00:25:03,780 --> 00:25:05,490
nak main di dalam rumah kita.
404
00:25:09,700 --> 00:25:10,740
Selamat datang.
405
00:25:51,370 --> 00:25:52,410
Kamu dah balik, sayang?
406
00:25:54,030 --> 00:25:56,320
Mak tertekan. Sebab itu mak minum.
407
00:25:56,500 --> 00:25:58,880
-Nak minum bersama?
-Mak halau Isoo?
408
00:26:00,080 --> 00:26:03,210
-Dia mengadu kepada kamu?
-Saya dengar semasa di dalam kereta.
409
00:26:03,290 --> 00:26:05,080
Saya dah pesan, usah ganggu dia.
410
00:26:06,210 --> 00:26:07,300
Kenapa?
411
00:26:08,090 --> 00:26:09,550
Kenapa mak patut biarkan?
412
00:26:10,470 --> 00:26:12,640
Kamu tahu betapa mak merana
413
00:26:12,890 --> 00:26:14,100
disebabkan perempuan itu.
414
00:26:14,430 --> 00:26:15,510
Kamu tahu!
415
00:26:16,310 --> 00:26:18,400
Janganlah buat mak begini.
416
00:26:18,520 --> 00:26:21,730
Mak hanya ada kamu seorang.
417
00:26:21,900 --> 00:26:24,280
Sampai hati kamu.
418
00:26:26,230 --> 00:26:28,770
Mak hanya ada kamu.
419
00:26:32,660 --> 00:26:34,080
Anak bongsu tuan
420
00:26:35,080 --> 00:26:36,370
sudah berpindah.
421
00:26:38,250 --> 00:26:39,290
Pindah ke mana?
422
00:26:40,870 --> 00:26:42,160
Gangha-dong.
423
00:26:43,540 --> 00:26:44,920
Rumah itu menjadi miliknya
424
00:26:45,000 --> 00:26:46,170
hingga sekarang.
425
00:26:51,840 --> 00:26:52,880
Isoo
426
00:26:53,680 --> 00:26:55,140
kembali ke rumah itu.
427
00:26:58,140 --> 00:26:59,890
Mungkinkah nanti
428
00:27:00,180 --> 00:27:01,390
dia akan ingat semula?
429
00:27:02,940 --> 00:27:05,110
Jangan biar dia tinggal di situ.
430
00:27:06,940 --> 00:27:07,980
Dia mungkin
431
00:27:08,610 --> 00:27:10,030
akan teringat semula
432
00:27:11,240 --> 00:27:12,240
segala-galanya.
433
00:28:02,620 --> 00:28:03,830
Macam biasa nampak.
434
00:28:10,750 --> 00:28:11,880
Kenapa awak ada di sini?
435
00:28:11,960 --> 00:28:13,090
Kenapa awak di sini?
436
00:28:13,220 --> 00:28:14,720
Sepuluh tahun saya tinggal di sini.
437
00:28:15,130 --> 00:28:16,800
Saya tinggal di sini sejak lahir.
438
00:28:20,140 --> 00:28:21,140
Bumbung biru?
439
00:28:22,560 --> 00:28:24,100
Mak awak ketua kampung?
440
00:28:24,180 --> 00:28:25,470
Awak dah jumpa mak saya?
441
00:28:25,690 --> 00:28:27,690
Mak awak baik dan mesra.
442
00:28:27,860 --> 00:28:29,240
Tak macam awak langsung.
443
00:28:57,090 --> 00:28:58,470
Saya sensitif sikit.
444
00:28:58,800 --> 00:29:00,260
Kereta saya hebat.
445
00:29:00,350 --> 00:29:02,640
Kereta itu tak sihat
446
00:29:02,720 --> 00:29:03,760
sebab pemiliknya.
447
00:29:04,270 --> 00:29:06,400
Awak perlu jaga kereta macam saya buat.
448
00:29:06,640 --> 00:29:08,060
Apa bagusnya?
449
00:29:13,150 --> 00:29:14,860
Bunyinya padu.
450
00:29:14,940 --> 00:29:15,940
Dapat rasa?
451
00:29:16,030 --> 00:29:18,070
Jantung berdebar dan bunyinya...
452
00:29:18,160 --> 00:29:20,370
Perlahan sikit. Had kelajuan 60 di sini.
453
00:29:21,280 --> 00:29:22,780
Tak menjiwai suasana langsung.
454
00:29:37,760 --> 00:29:39,010
Di sini awak rupanya.
455
00:29:45,100 --> 00:29:46,640
Saya tak dapat hubungi awak semalam.
456
00:29:47,180 --> 00:29:48,270
Saya balik
457
00:29:48,770 --> 00:29:49,900
dan terus tidur.
458
00:29:50,690 --> 00:29:51,770
Saya datang awal pagi.
459
00:29:52,440 --> 00:29:53,570
Awak dah makan?
460
00:29:53,770 --> 00:29:55,360
Awak macam lesu.
461
00:29:58,150 --> 00:30:00,030
Pengarah galeri beritahu saya.
462
00:30:00,110 --> 00:30:01,700
Katanya ada insiden
463
00:30:01,910 --> 00:30:03,370
pada minggu lepas?
464
00:30:08,210 --> 00:30:09,590
Ya.
465
00:30:09,670 --> 00:30:11,260
Seorang wanita pecah masuk...
466
00:30:11,330 --> 00:30:12,160
Wanita?
467
00:30:12,790 --> 00:30:13,790
Ya.
468
00:30:29,890 --> 00:30:30,890
Apa?
469
00:30:34,900 --> 00:30:37,110
Kamera merakamnya.
470
00:30:41,530 --> 00:30:44,120
Untuk memilih lukisan pameran,
471
00:30:44,530 --> 00:30:45,740
saya rakam semuanya.
472
00:30:46,410 --> 00:30:48,120
Lukisan ini bagus.
473
00:30:48,200 --> 00:30:50,830
Berwarna-warni walau temanya terdesak.
474
00:30:53,380 --> 00:30:55,050
Biarkannya jadi lukisan utama.
475
00:30:55,170 --> 00:30:56,880
Encik Kwon.
476
00:30:56,960 --> 00:30:58,210
Apa pendapat awak?
477
00:30:58,380 --> 00:30:59,880
Usah tanya dia.
478
00:31:00,420 --> 00:31:01,630
Dia mahir,
479
00:31:02,010 --> 00:31:03,010
tapi tak bijak.
480
00:31:03,680 --> 00:31:05,270
Perjalanannya masih jauh.
481
00:31:07,810 --> 00:31:09,230
Edarkan saja senarai
482
00:31:09,310 --> 00:31:11,100
kepada orang bertugas.
483
00:31:14,360 --> 00:31:15,360
Boleh saya bantu?
484
00:31:33,670 --> 00:31:35,630
Lukisan ini tak patut didedahkan.
485
00:31:35,710 --> 00:31:37,960
Berani awak?
486
00:31:38,380 --> 00:31:40,090
Pembunuh!
487
00:31:40,340 --> 00:31:42,430
-Awak pembunuh!
-Awak gila?
488
00:31:42,510 --> 00:31:44,600
Halang dia, Kwon!
489
00:31:44,680 --> 00:31:45,680
Okey.
490
00:31:48,470 --> 00:31:49,680
Skarf itu...
491
00:31:50,560 --> 00:31:51,640
Awak kenal dia?
492
00:31:55,020 --> 00:31:56,020
Ya, saya kenal.
493
00:31:56,690 --> 00:31:57,690
Saya kenal dia.
494
00:32:08,200 --> 00:32:09,240
Awalnya awak datang.
495
00:32:10,120 --> 00:32:11,370
Saya baru siap autopsi lain.
496
00:32:17,960 --> 00:32:19,710
Noh Youngjae, 61 tahun.
497
00:32:19,800 --> 00:32:22,220
Mati akibat kerosakan organ
dan pendarahan berlebihan.
498
00:32:22,300 --> 00:32:24,470
Mati sekitar 10:00 malam
hingga 11:00 malam.
499
00:32:24,550 --> 00:32:26,430
Paras alkohol darah ialah 0.06%.
500
00:32:26,510 --> 00:32:27,510
Tiga luka tikaman.
501
00:32:28,720 --> 00:32:29,720
Tolong pusing.
502
00:32:33,640 --> 00:32:34,640
Pusing.
503
00:32:38,190 --> 00:32:39,230
Di sini
504
00:32:39,360 --> 00:32:40,700
dan di sini.
505
00:32:42,070 --> 00:32:43,070
Pandang saya.
506
00:32:45,990 --> 00:32:46,990
Di sini,
507
00:32:48,490 --> 00:32:49,490
tikaman yang membunuh.
508
00:32:52,700 --> 00:32:53,700
Awak faham?
509
00:32:56,250 --> 00:32:57,540
Jadi...
510
00:32:58,580 --> 00:33:00,370
mangsa ditikam dari belakang dulu?
511
00:33:00,500 --> 00:33:03,130
Ya, tapi luka di belakang tak dalam
512
00:33:03,210 --> 00:33:05,550
dan saya tak rasa
pelakunya berniat membunuh.
513
00:33:06,470 --> 00:33:08,640
Macam ragu-ragu?
514
00:33:08,720 --> 00:33:09,760
Ya.
515
00:33:09,890 --> 00:33:11,480
Pelakunya ragu-ragu pada mulanya,
516
00:33:12,310 --> 00:33:13,310
kemudian...
517
00:33:14,560 --> 00:33:17,150
apabila mangsa berpaling dan beri reaksi,
518
00:33:19,310 --> 00:33:20,940
dia tikam dengan dalam.
519
00:33:25,820 --> 00:33:26,950
Reaksi bagaimana?
520
00:33:30,950 --> 00:33:32,490
Ada benda ini di bawah kukunya.
521
00:33:38,080 --> 00:33:39,080
Macam ini.
522
00:33:39,710 --> 00:33:41,090
Pegang sesuatu dengan kuat.
523
00:33:45,880 --> 00:33:47,340
Itu saja.
524
00:33:50,010 --> 00:33:51,850
Ada kemungkinan pelakunya wanita?
525
00:33:54,060 --> 00:33:55,100
Yang itu...
526
00:33:57,230 --> 00:33:58,230
Ya.
527
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
Ada kemungkinan.
528
00:34:03,610 --> 00:34:04,610
Polis.
529
00:34:04,820 --> 00:34:06,450
Oh Gyeongsun ada di sini?
530
00:34:06,740 --> 00:34:07,740
Ya.
531
00:34:07,820 --> 00:34:09,660
Ya, dia sedang bersihkan sauna.
532
00:34:10,410 --> 00:34:11,490
Boleh saya jumpa dia?
533
00:34:11,820 --> 00:34:12,820
Okey.
534
00:34:18,160 --> 00:34:20,000
Macam ini rupanya rumah mandi.
535
00:34:20,290 --> 00:34:21,460
Kali pertama masuk?
536
00:34:21,830 --> 00:34:23,580
Di rumah saya ada sauna.
537
00:34:24,670 --> 00:34:26,550
Dengar kata, telur di sini sedap.
538
00:34:26,960 --> 00:34:28,710
Telur sama saja.
539
00:34:29,050 --> 00:34:30,180
Awak ada 2,000 won?
540
00:34:31,220 --> 00:34:32,600
Saya tertinggal dompet.
541
00:34:44,860 --> 00:34:45,860
Cik Oh Gyeongsun?
542
00:34:48,440 --> 00:34:50,440
OH GYEONGSUN (51)
MENYERANG DENGAN CAT
543
00:34:51,450 --> 00:34:53,080
Noh Youngjae
544
00:34:54,240 --> 00:34:55,240
mati dibunuh.
545
00:35:02,580 --> 00:35:03,580
Saya tak pernah percaya,
546
00:35:04,210 --> 00:35:05,540
tapi Tuhan memang wujud.
547
00:35:06,750 --> 00:35:08,880
Akhirnya dia dihukum.
548
00:35:09,920 --> 00:35:11,340
Dia bunuh anak gadis saya.
549
00:35:25,230 --> 00:35:26,230
Lukisan-lukisan ini...
550
00:35:26,360 --> 00:35:27,650
Nampak serupa, bukan?
551
00:35:29,360 --> 00:35:31,280
Dia curi lukisan anak saya.
552
00:35:33,700 --> 00:35:35,910
Dia penasihat akademik Yeseon.
553
00:35:37,080 --> 00:35:39,580
Dia berpura-pura menolong
pameran untuk graduasinya
554
00:35:40,250 --> 00:35:41,420
kemudian meniru
555
00:35:42,210 --> 00:35:43,210
lukisan anak saya.
556
00:35:44,420 --> 00:35:45,760
Jadi, apa tindakan awak?
557
00:35:46,380 --> 00:35:47,710
Saya cuba sedaya upaya.
558
00:35:48,420 --> 00:35:50,210
Kami tuduh dia, saman dia
559
00:35:50,300 --> 00:35:52,140
-dan laporkannya.
-Dia tiru
560
00:35:52,220 --> 00:35:54,470
-lukisan saya.
-Akan tetapi,
561
00:35:54,550 --> 00:35:56,220
tiada sesiapa percaya
562
00:35:56,300 --> 00:35:57,470
kata-kata anak saya.
563
00:35:58,470 --> 00:36:00,390
Dia cakap nak tolong anak saya
564
00:36:00,720 --> 00:36:02,310
belajar luar negara jika kami diamkan.
565
00:36:03,390 --> 00:36:04,390
Namun kemudian,
566
00:36:04,480 --> 00:36:05,730
dia tuduh anak saya...
567
00:36:05,810 --> 00:36:06,890
ADUAN
568
00:36:06,980 --> 00:36:08,400
...yang meniru.
569
00:36:10,030 --> 00:36:11,620
Anak awak sekarang...
570
00:36:14,780 --> 00:36:15,780
Dia mati.
571
00:36:18,080 --> 00:36:19,250
Setahun lalu.
572
00:36:22,660 --> 00:36:24,370
Hentikan, Yeseon.
573
00:36:24,460 --> 00:36:26,250
Tolong berhenti.
574
00:36:26,540 --> 00:36:27,540
Cukup!
575
00:36:27,630 --> 00:36:29,420
Saya tak perlu simpan semua ini.
576
00:36:29,500 --> 00:36:30,710
Biar saya buang semua.
577
00:36:30,800 --> 00:36:33,300
Tiada gunanya simpan lagi!
578
00:36:37,930 --> 00:36:39,180
Selepas kebumikan dia,
579
00:36:40,140 --> 00:36:41,810
hidup saya hilang arah.
580
00:36:45,520 --> 00:36:47,150
Kemudian, saya nampak iklan itu.
581
00:36:48,310 --> 00:36:49,560
Kemarahan saya membuak-buak.
582
00:36:49,650 --> 00:36:51,530
KOLEKSI NOH YOUNGJAE
GALERI LA MENTE
583
00:36:57,870 --> 00:36:58,870
Dua hari lalu,
584
00:36:59,450 --> 00:37:00,450
pada 10:00 malam.
585
00:37:02,040 --> 00:37:03,370
Di mana awak berada?
586
00:37:05,830 --> 00:37:07,170
Saya bekerja di rumah mandi.
587
00:37:08,040 --> 00:37:09,880
Sampai 12:00 tengah malam.
588
00:37:12,210 --> 00:37:13,290
Okey, terima kasih.
589
00:37:14,090 --> 00:37:15,130
Saya akan hubungi lagi.
590
00:37:24,520 --> 00:37:25,610
Skarf itu...
591
00:37:27,940 --> 00:37:28,980
Skarf itu
592
00:37:29,650 --> 00:37:31,650
hadiah hari jadi daripada anak saya.
593
00:37:33,570 --> 00:37:36,160
Dia simpan duit hasil kerja sambilan.
594
00:37:37,780 --> 00:37:38,910
Cantik, bukan?
595
00:37:48,500 --> 00:37:49,960
Saya boleh faham situasi dia,
596
00:37:51,250 --> 00:37:53,500
tapi harapnya bukan dia yang bunuh.
597
00:38:04,810 --> 00:38:06,650
KAMERA GALERI
TIBA DAN BALIK NAIK TEKSI
598
00:38:06,730 --> 00:38:09,150
WANITA DALAM RAKAMAN:
TOPI BIRU, SKARF JINGGA
599
00:38:12,570 --> 00:38:14,280
OH GYEONGSUN, LEE YESEON
600
00:38:16,650 --> 00:38:17,690
Siapa dia?
601
00:38:17,900 --> 00:38:20,110
Suspek utama dengan motif jelas.
602
00:38:22,120 --> 00:38:23,910
Awak dah siasat Joo Hwayoung?
603
00:38:24,080 --> 00:38:25,120
Tiga insurans nyawa
604
00:38:25,200 --> 00:38:26,910
dan manfaat kematian dua bilion.
605
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Banyak.
606
00:38:28,120 --> 00:38:29,120
Namun, keluarganya
607
00:38:29,210 --> 00:38:30,500
ialah taikun hartanah.
608
00:38:30,580 --> 00:38:32,960
Hartanah sukar untuk dicairkan.
609
00:38:33,090 --> 00:38:35,470
Dia mungkin nak duit cepat
untuk Bae Jinkyu.
610
00:38:35,920 --> 00:38:37,260
Malah, dia benci suaminya.
611
00:38:38,840 --> 00:38:40,090
Keputusan autopsi siap.
612
00:38:43,100 --> 00:38:44,520
Ada tiga luka tikaman.
613
00:38:44,600 --> 00:38:46,480
Satu pada abdomen dan dua di belakang.
614
00:38:46,560 --> 00:38:48,770
Luka belakang tak dalam
dan nampak ragu-ragu.
615
00:38:49,310 --> 00:38:50,350
Luka ragu-ragu?
616
00:38:50,440 --> 00:38:52,530
Mangsa mati antara
10:00 malam dan 11:00 malam.
617
00:38:52,940 --> 00:38:54,940
Maksudnya pembunuh ragu-ragu.
618
00:38:55,020 --> 00:38:58,150
Mangsa tak sedar kehadirannya,
tapi pembunuh ragu-ragu.
619
00:39:00,200 --> 00:39:01,240
Kenapa?
620
00:39:04,830 --> 00:39:07,580
Oh Gyeongsun yang campak
cat pada lukisan itu.
621
00:39:07,660 --> 00:39:09,160
Encik Noh meniru
622
00:39:09,250 --> 00:39:10,540
lukisan anaknya.
623
00:39:10,620 --> 00:39:13,210
Dia fikir anaknya bunuh diri sebab itu.
624
00:39:13,420 --> 00:39:14,500
Dia pakai skarf ini.
625
00:39:14,790 --> 00:39:16,920
Kalau tujuannya duit, Joo yang bunuh.
626
00:39:17,340 --> 00:39:18,470
Kalau balas dendam,
627
00:39:18,840 --> 00:39:19,840
Oh yang bunuh.
628
00:39:19,970 --> 00:39:23,100
Oh Gyeongsun kata
dia bekerja malam hari itu,
629
00:39:23,680 --> 00:39:25,560
jadi periksa kamera di sana, Kyungjin.
630
00:39:25,680 --> 00:39:26,680
Ya, puan.
631
00:39:26,760 --> 00:39:27,760
Periksa betul-betul.
632
00:39:27,850 --> 00:39:30,690
Jaraknya cuma 20 minit
dari rumah mandi ke galeri.
633
00:39:30,770 --> 00:39:32,690
Dia mungkin tukar baju dan keluar.
634
00:39:32,770 --> 00:39:34,060
Saya akan siasat Bae Jinkyu.
635
00:39:34,360 --> 00:39:36,280
Saya nak jumpa syarikat teksi.
636
00:39:36,400 --> 00:39:38,360
Saya? Apa saya patut buat?
637
00:39:38,860 --> 00:39:40,200
-Awak?
-Ya.
638
00:39:44,320 --> 00:39:45,530
Nampak buku-buku itu?
639
00:39:45,910 --> 00:39:46,910
Ya.
640
00:39:47,030 --> 00:39:48,030
Belajar.
641
00:39:50,080 --> 00:39:51,370
Jangan berangan jadi polis
642
00:39:51,460 --> 00:39:53,500
dan cakap "pembunuhan bilik berkunci."
643
00:39:53,790 --> 00:39:55,330
Atau pergi kemas rumah awak.
644
00:39:56,540 --> 00:39:58,670
Hei, saya dah ada lesen guaman.
645
00:40:17,900 --> 00:40:19,070
Pengarah Lee.
646
00:40:19,610 --> 00:40:20,610
Ini saya.
647
00:40:35,040 --> 00:40:36,710
Hei, sayang.
648
00:40:37,420 --> 00:40:38,880
Betul? Sayang awak!
649
00:40:54,390 --> 00:40:55,430
Tunggu.
650
00:40:56,810 --> 00:40:57,900
-Saya?
-Ya.
651
00:40:58,730 --> 00:40:59,730
Polis.
652
00:41:00,360 --> 00:41:01,360
Awak kenal Bae Jinkyu,
653
00:41:01,730 --> 00:41:02,770
betul?
654
00:41:05,070 --> 00:41:06,320
Dia baru mula berniaga.
655
00:41:07,280 --> 00:41:08,360
Berniaga apa?
656
00:41:08,820 --> 00:41:10,570
Saya tak tahu.
657
00:41:10,740 --> 00:41:12,200
Dia masih merancang.
658
00:41:12,330 --> 00:41:14,370
Katanya dah ada pelabur.
659
00:41:15,540 --> 00:41:16,880
Kenapa?
660
00:41:20,290 --> 00:41:22,710
Ya. Saya ingat penumpang ini.
661
00:41:23,840 --> 00:41:25,380
Adakah wanita ini?
662
00:41:27,550 --> 00:41:28,590
Saya rasa bukan.
663
00:41:29,390 --> 00:41:30,680
Awak nampak muka dia?
664
00:41:30,800 --> 00:41:31,800
Tak.
665
00:41:31,890 --> 00:41:34,520
Dia tutup muka dan tundukkan kepala.
666
00:41:36,100 --> 00:41:37,100
Macam mana dia bayar?
667
00:41:37,190 --> 00:41:40,400
Tunai dan keluar tanpa ambil baki.
668
00:41:55,540 --> 00:41:57,290
Saya datang lagi.
669
00:41:59,920 --> 00:42:01,550
Pengarah tak hubungi awak?
670
00:42:03,210 --> 00:42:04,710
Saya beli dua lukisan ini.
671
00:42:06,010 --> 00:42:07,350
Sekejap, ya?
672
00:42:07,720 --> 00:42:08,720
Ya.
673
00:42:11,100 --> 00:42:12,520
Ya, dia dah sampai.
674
00:42:15,850 --> 00:42:17,060
Ya, puan.
675
00:42:17,770 --> 00:42:18,770
Okey.
676
00:42:22,650 --> 00:42:23,690
Namun,
677
00:42:24,400 --> 00:42:25,440
lukisan ini rosak.
678
00:42:25,530 --> 00:42:27,660
Bukan rosak, tapi menambah makna.
679
00:42:27,860 --> 00:42:29,570
Awak tak dengar tentang artis
680
00:42:29,660 --> 00:42:32,120
yang cincang lukisannya
sejurus selepas terjual?
681
00:42:33,830 --> 00:42:36,040
Betul cakap awak.
682
00:42:36,120 --> 00:42:37,120
Biar saya bungkuskan.
683
00:42:37,200 --> 00:42:38,200
Okey.
684
00:42:58,390 --> 00:43:00,100
Lukisan ini karya Encik Noh juga?
685
00:43:00,640 --> 00:43:02,350
Tak.
686
00:43:02,440 --> 00:43:03,940
Itu lukisan saya.
687
00:43:04,520 --> 00:43:07,320
Encik Noh benarkan saya kongsi studionya.
688
00:43:13,160 --> 00:43:14,240
Saya suka.
689
00:43:15,120 --> 00:43:16,620
Saya suka hari hujan juga.
690
00:43:19,580 --> 00:43:20,920
Awak tahu?
691
00:43:21,960 --> 00:43:23,000
Begini.
692
00:43:23,080 --> 00:43:24,790
Seorang wanita berbaring di dalam air,
693
00:43:25,340 --> 00:43:26,340
kemudian...
694
00:43:27,460 --> 00:43:28,840
rupanya macam dia mati.
695
00:43:38,140 --> 00:43:39,140
Awak cakap
696
00:43:39,480 --> 00:43:40,940
tentang lukisan ini?
697
00:43:44,360 --> 00:43:45,360
Ophelia.
698
00:43:46,150 --> 00:43:47,690
Bukan yang ini.
699
00:43:47,900 --> 00:43:48,900
Ada satu lagi.
700
00:43:49,690 --> 00:43:51,230
Dari pandangan atas.
701
00:43:52,450 --> 00:43:53,450
Macam...
702
00:43:53,820 --> 00:43:55,570
Muka wanita itu kabur
703
00:43:56,120 --> 00:43:57,120
dan...
704
00:43:59,080 --> 00:44:00,250
Saya tak tahu.
705
00:44:02,620 --> 00:44:03,620
Okey.
706
00:44:04,580 --> 00:44:05,870
Macam mana dengan studio ini?
707
00:44:07,290 --> 00:44:09,000
Saya perlu kosongkan.
708
00:44:09,760 --> 00:44:10,760
Saya akan bawa keluar
709
00:44:11,800 --> 00:44:12,800
semua barang saya.
710
00:44:16,050 --> 00:44:17,300
Saya akan bungkus lukisan.
711
00:44:17,720 --> 00:44:18,720
Okey.
712
00:44:28,570 --> 00:44:31,030
Oh Gyeongsun tak keluar dari rumah mandi.
713
00:44:31,110 --> 00:44:33,070
Pemandu teksi kata dia bukan penumpangnya.
714
00:44:33,150 --> 00:44:35,700
Boleh jadi Joo Hwayoung atau Bae Jinkyu.
715
00:44:35,780 --> 00:44:38,070
Bae Jinkyu berbelanja sakan
kebelakangan ini
716
00:44:38,160 --> 00:44:40,290
dan dapat pelabur untuk perniagaannya.
717
00:44:41,660 --> 00:44:42,910
Berani awak!
718
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Pembunuh!
719
00:44:44,080 --> 00:44:46,170
-Pembunuh!
-Awak gila?
720
00:44:52,880 --> 00:44:54,010
Dia tahu
721
00:44:54,380 --> 00:44:56,010
Oh Gyeongsun benci Encik Noh.
722
00:44:56,300 --> 00:44:59,550
Dia pasti tahu galeri
gantikan kamera pengawasan.
723
00:44:59,720 --> 00:45:01,760
Selepas menyamar sebagai Oh Gyeongsun,
724
00:45:01,850 --> 00:45:03,060
dia bunuh suaminya.
725
00:45:04,390 --> 00:45:05,810
Bae Jinkyu, rakan subahat
726
00:45:05,900 --> 00:45:07,440
sediakan alibi untuk dia.
727
00:45:09,440 --> 00:45:10,440
Macam mana?
728
00:45:10,900 --> 00:45:11,900
Berkas mereka sekarang?
729
00:45:11,980 --> 00:45:14,020
Tak, mereka pasti masih berwaspada.
730
00:45:14,530 --> 00:45:16,780
Kita panggil mereka pagi esok
731
00:45:16,990 --> 00:45:19,280
apabila mereka mula rasa lega.
732
00:45:19,370 --> 00:45:20,460
Skarf itu.
733
00:45:20,700 --> 00:45:22,040
Saya rasa dah tak dikeluarkan.
734
00:45:22,120 --> 00:45:24,000
Cuba cari tempat untuk membelinya.
735
00:45:24,290 --> 00:45:25,330
Okey.
736
00:46:26,600 --> 00:46:27,640
Encik Choi!
737
00:46:28,890 --> 00:46:30,640
Encik Choi!
738
00:46:41,660 --> 00:46:42,740
-Kenapa?
-Ganghyun!
739
00:46:43,240 --> 00:46:44,280
Awak di mana?
740
00:46:44,370 --> 00:46:45,500
Kenapa?
741
00:46:45,580 --> 00:46:46,830
Ia nampak saya.
742
00:46:46,910 --> 00:46:47,910
Tidak.
743
00:46:48,000 --> 00:46:49,500
4237!
744
00:46:49,620 --> 00:46:50,830
4237!
745
00:47:24,160 --> 00:47:25,200
Awak
746
00:47:25,660 --> 00:47:26,700
buka pintu.
747
00:47:28,790 --> 00:47:30,790
Ada apa?
748
00:47:34,040 --> 00:47:35,040
Apa?
749
00:47:35,460 --> 00:47:36,460
Tikus.
750
00:47:38,170 --> 00:47:39,170
Apa awak cakap?
751
00:47:39,260 --> 00:47:40,470
Ada tikus.
752
00:47:43,510 --> 00:47:44,640
Biar betul?
753
00:47:44,760 --> 00:47:45,840
Tolong jangan pergi!
754
00:47:46,890 --> 00:47:47,890
Tolonglah.
755
00:47:49,680 --> 00:47:50,720
Saya merayu.
756
00:47:51,230 --> 00:47:52,270
Tolonglah.
757
00:47:53,480 --> 00:47:55,360
Awak nak tidur dalam khemah?
758
00:47:55,440 --> 00:47:57,150
Ya, senang sikit.
759
00:47:57,230 --> 00:47:58,980
Tikus itu mungkin datang balik.
760
00:47:59,320 --> 00:48:01,160
Kenapa tak tidur di hotel?
761
00:48:03,490 --> 00:48:05,580
Tak boleh pandu. Kaki saya lembik.
762
00:48:05,660 --> 00:48:07,750
Sekejap saja. Tolong jaga sekeliling.
763
00:48:10,160 --> 00:48:11,580
Tikus?
764
00:48:36,020 --> 00:48:37,480
Awak pernah tinggal di sini?
765
00:48:38,770 --> 00:48:40,440
Ya, dengan mak saya.
766
00:48:42,440 --> 00:48:44,940
Mak saya mati semasa saya tujuh tahun.
767
00:48:45,360 --> 00:48:46,440
Waktu itulah saya tahu
768
00:48:47,160 --> 00:48:49,160
saya anak keluarga Kumpulan Hansu.
769
00:48:50,160 --> 00:48:51,160
Saya berbeza.
770
00:48:51,950 --> 00:48:53,790
Saya bukan anak orang kaya dari mula.
771
00:48:56,290 --> 00:48:57,330
Apa
772
00:48:57,840 --> 00:48:59,090
yang terjadi kepada mak awak?
773
00:49:06,260 --> 00:49:07,260
Mak.
774
00:49:12,180 --> 00:49:13,600
Mak!
775
00:49:14,730 --> 00:49:17,150
Mak!
776
00:49:17,610 --> 00:49:20,150
Mak.
777
00:49:20,690 --> 00:49:23,070
-Mak!
-Kemalangan kereta.
778
00:49:23,780 --> 00:49:24,990
Saya tak ingat sangat.
779
00:49:31,450 --> 00:49:33,370
Selepas kembali semula ke sini,
780
00:49:34,250 --> 00:49:36,290
saya teringat kenangan manis.
781
00:49:39,130 --> 00:49:40,130
Okey.
782
00:49:45,630 --> 00:49:47,220
-Saya balik dulu.
-Hei.
783
00:49:52,140 --> 00:49:53,270
Terima kasih.
784
00:50:25,920 --> 00:50:28,050
Saya masuk lewat hari ini.
785
00:50:37,890 --> 00:50:39,730
KHIDMAT PENGHAPUSAN PEROSAK
786
00:50:53,660 --> 00:50:55,040
Awak mula berniaga?
787
00:50:56,830 --> 00:50:57,870
Oh, ya.
788
00:50:58,120 --> 00:51:00,120
Biasa saja.
789
00:51:00,790 --> 00:51:02,000
Berniaga kecil-kecilan.
790
00:51:04,460 --> 00:51:06,130
Saya ambil alih kotej sewa di Jeju.
791
00:51:07,210 --> 00:51:09,210
Pasti mahal.
792
00:51:10,090 --> 00:51:11,430
Kira-kira dua bilion?
793
00:51:12,010 --> 00:51:15,260
Baru-baru ini, Bae Jinkyu minta
duit tunai untuk berniaga, betul?
794
00:51:15,640 --> 00:51:16,730
Ya, betul.
795
00:51:16,810 --> 00:51:17,770
Dua bilion.
796
00:51:17,850 --> 00:51:19,770
Jumlah yang sama
797
00:51:20,060 --> 00:51:22,020
-dengan pampasan kematian Encik Noh.
-Yakah?
798
00:51:22,100 --> 00:51:23,480
Saya tak tahu pula.
799
00:51:23,560 --> 00:51:24,980
Hartanah
800
00:51:25,070 --> 00:51:27,360
tak mudah dicairkan dalam masa singkat.
801
00:51:28,440 --> 00:51:30,070
Sekarang, awak ada duit tunai
802
00:51:30,150 --> 00:51:31,480
untuk kekasih muda awak.
803
00:51:33,070 --> 00:51:34,570
Saya akan putus dengan dia.
804
00:51:35,490 --> 00:51:37,830
Saya belikan kereta dan baju untuk dia.
805
00:51:37,910 --> 00:51:40,580
Saya tak sayang sangat
sampai nak beri dua bilion.
806
00:51:41,330 --> 00:51:42,370
Kalau awak rasa
807
00:51:42,460 --> 00:51:43,670
saya bunuh suami saya
808
00:51:43,750 --> 00:51:45,960
untuk dapat manfaat kematian,
809
00:51:46,050 --> 00:51:47,510
awak silap.
810
00:51:48,510 --> 00:51:51,140
Lebih baik awak siasat Kwon,
bukannya saya.
811
00:51:52,640 --> 00:51:53,680
Kenapa?
812
00:51:53,760 --> 00:51:56,390
Dia ada motif untuk membunuh.
813
00:51:58,310 --> 00:52:01,230
Bukankah mustahil untuk dia
814
00:52:02,020 --> 00:52:03,360
mahu Encik Noh mati?
815
00:52:03,690 --> 00:52:05,190
Untuk jadi dikenali ramai,
816
00:52:05,270 --> 00:52:06,730
dia perlukan bantuan Encik Noh.
817
00:52:06,820 --> 00:52:08,360
Noh tak tolong dia langsung,
818
00:52:08,440 --> 00:52:10,820
malah buat dia macam hamba
selama lebih sepuluh tahun.
819
00:52:11,030 --> 00:52:13,910
Patutlah dia nak belajar
di luar negara diam-diam.
820
00:52:14,620 --> 00:52:16,250
Dia nak belajar di luar negara?
821
00:52:16,330 --> 00:52:19,460
Ya. Dia akan dapatkan sokongan
daripada Yayasan Seniman.
822
00:52:25,630 --> 00:52:26,920
Dia berbohong.
823
00:52:27,000 --> 00:52:29,550
Dia pasti cabut lari
sementara kita syak Kwon.
824
00:52:29,630 --> 00:52:31,510
Kita tetap perlu periksa.
825
00:52:31,920 --> 00:52:33,000
Okey.
826
00:52:33,090 --> 00:52:34,510
Saya akan perhatikan mereka.
827
00:52:38,140 --> 00:52:39,180
Terima kasih.
828
00:53:08,630 --> 00:53:10,630
BILIK PRESIDEN
829
00:53:11,260 --> 00:53:13,260
FARMASEUTIKAL HANSU
830
00:53:13,340 --> 00:53:17,050
Tak mudah sebab ada kaitan
dengan syarikat asing.
831
00:53:18,720 --> 00:53:20,560
Saya akan hubungi Peguam Lee
832
00:53:20,930 --> 00:53:22,430
dan mari jumpa dia bersama.
833
00:53:23,270 --> 00:53:24,270
Okey.
834
00:53:26,190 --> 00:53:27,190
Susahkah?
835
00:53:28,610 --> 00:53:29,740
Ya, susah.
836
00:53:29,900 --> 00:53:31,230
Berat untuk saya.
837
00:53:32,690 --> 00:53:34,230
Awak tak boleh kembali ke sini?
838
00:53:35,530 --> 00:53:38,120
Awak tak perlu hadap keluarga konglomerat.
839
00:53:38,620 --> 00:53:40,080
Ini kerja terakhir saya.
840
00:53:45,710 --> 00:53:46,710
Helo.
841
00:53:46,790 --> 00:53:48,040
Encik Choi, tolong saya.
842
00:53:50,840 --> 00:53:51,840
Baiklah.
843
00:53:54,340 --> 00:53:56,840
Siapa ketua Pasukan Makmal Elektronik?
844
00:53:58,340 --> 00:54:00,220
Saya suruh mereka periksa.
845
00:54:00,300 --> 00:54:02,760
KAWASAN RADIASI TERKAWAL
DILARANG MASUK
846
00:54:08,730 --> 00:54:10,770
Tandatangan ditulis dulu
847
00:54:10,860 --> 00:54:13,150
sebelum lukisan baharu
ditambah di atasnya.
848
00:54:15,860 --> 00:54:17,240
Kenapa dia buat begitu?
849
00:54:44,060 --> 00:54:45,270
BARANG TERPAKAI
850
00:54:59,780 --> 00:55:00,780
Encik Kwon.
851
00:55:04,990 --> 00:55:06,160
Awak dah siap berkemas?
852
00:55:08,460 --> 00:55:10,210
Ya.
853
00:55:10,290 --> 00:55:11,290
Awak nak pergi mana?
854
00:55:11,380 --> 00:55:12,380
Jauh?
855
00:55:16,130 --> 00:55:17,130
Ada apa?
856
00:55:18,840 --> 00:55:20,630
Saya belanjakan banyak duit,
857
00:55:20,720 --> 00:55:22,430
tapi ada masalah.
858
00:55:27,100 --> 00:55:29,850
Ada lukisan terkenal oleh Millet
dipanggil The Angelus,
859
00:55:29,940 --> 00:55:31,650
gambar pasangan berdoa di padang.
860
00:55:33,860 --> 00:55:35,990
Ada bakul berisi kentang.
861
00:55:38,110 --> 00:55:39,400
Gambar asalnya
862
00:55:39,950 --> 00:55:41,330
ialah gambar keranda.
863
00:55:42,490 --> 00:55:44,080
Gambar yang damai ini
864
00:55:44,780 --> 00:55:45,820
sebenarnya
865
00:55:45,910 --> 00:55:49,040
mengisahkan pasangan yang berduka
kerana kematian anak.
866
00:55:53,750 --> 00:55:55,380
Boleh disahkan melalui sinar-X.
867
00:55:57,130 --> 00:55:59,170
Encik Kwon terpilih,
868
00:56:00,130 --> 00:56:01,220
tapi dibatalkan.
869
00:56:01,760 --> 00:56:02,760
Kenapa?
870
00:56:02,840 --> 00:56:04,760
Penasihat akademiknya hubungi.
871
00:56:04,970 --> 00:56:06,430
Dia kata portfolio Encik Kwon
872
00:56:07,560 --> 00:56:08,600
telah diplagiat.
873
00:56:09,850 --> 00:56:10,940
Bila dia buat panggilan?
874
00:56:11,350 --> 00:56:12,480
Seminggu lalu.
875
00:56:17,360 --> 00:56:19,860
Adakah pembeli skarf ini wanita?
876
00:56:20,150 --> 00:56:22,030
Tak, seorang lelaki.
877
00:56:22,610 --> 00:56:23,650
Sebentar.
878
00:56:24,910 --> 00:56:26,950
Boleh saya tukar kepada panggilan video?
879
00:56:27,030 --> 00:56:28,110
Ya.
880
00:56:33,170 --> 00:56:34,170
Adakah lelaki ini?
881
00:56:35,880 --> 00:56:36,880
Bukan.
882
00:56:37,670 --> 00:56:38,670
Sebentar.
883
00:56:43,430 --> 00:56:44,970
Lelaki di sebelah dia.
884
00:56:48,510 --> 00:56:51,100
Lukisan ini terjatuh semasa
saya sedang menggantungnya
885
00:56:51,180 --> 00:56:54,100
dan saya nampak warna berbeza
pada bahagian rosak.
886
00:56:54,190 --> 00:56:56,110
Jadi, saya uji guna sinar-X.
887
00:56:57,440 --> 00:56:59,070
-Ya.
-Pembeli skarf itu
888
00:56:59,150 --> 00:57:00,150
ialah Kwon Dojun.
889
00:57:00,230 --> 00:57:02,190
Saya cakap dengan penjualnya.
890
00:57:03,030 --> 00:57:04,620
Periksa lokasi dia dan beritahu saya.
891
00:57:05,070 --> 00:57:06,200
Hubungi Junyoung juga.
892
00:57:09,700 --> 00:57:10,950
Kemudian, saya jumpa ini.
893
00:57:21,760 --> 00:57:24,180
Tandatangan yang bukan milik Encik Noh.
894
00:57:26,090 --> 00:57:27,470
Di sebalik lukisan En. Noh,
895
00:57:27,800 --> 00:57:29,930
kenapa ada tandatangan awak?
896
00:57:45,820 --> 00:57:48,740
JIN ISOO DISERANG SUSPEK UTAMA
APAKAH YANG AKAN TERJADI?
897
00:58:14,390 --> 00:58:15,520
Saya jumpa dia dah mati.
898
00:58:15,600 --> 00:58:16,600
Bukan saya yang buat.
899
00:58:16,690 --> 00:58:18,610
En. Kwon dijumpai mati pagi ini.
900
00:58:18,690 --> 00:58:19,820
Pembunuh sebenar ialah...
901
00:58:19,900 --> 00:58:21,570
Kita tiada bukti.
902
00:58:21,650 --> 00:58:23,030
Bukankah ada kunci?
903
00:58:23,110 --> 00:58:24,320
Saya boleh tangkap dia.
904
00:58:24,400 --> 00:58:26,820
Awak hidup di dunia mana?
905
00:58:27,070 --> 00:58:28,070
Ganghyun!
906
00:58:28,530 --> 00:58:29,660
Ini kes pembunuhan.
907
00:58:29,910 --> 00:58:31,750
Kek beras tersekat di dalam tekaknya.
908
00:58:31,870 --> 00:58:34,000
Jika dikunyah, pasti ada bekas gigitan.
909
00:58:34,080 --> 00:58:35,500
Tiada kesan gigitan di sini.
910
00:58:35,580 --> 00:58:36,710
Yang ini hilang.
911
00:58:36,790 --> 00:58:39,960
-Jika itu Cap Negara sebenar...
-Mungkin?
912
00:58:40,040 --> 00:58:42,250
Kes sama terjadi
tiga kali dalam masa sebulan.
913
00:58:42,880 --> 00:58:43,970
Kes bersiri.
914
00:58:44,050 --> 00:58:44,970
Tiada cap jari.
915
00:58:45,050 --> 00:58:46,090
Mari buat perangkap.
916
00:58:46,170 --> 00:58:47,880
Bidaan rahsia pada 2:00 pagi.
917
00:58:47,970 --> 00:58:49,300
Pintu belakang! Berhenti!
918
00:58:49,390 --> 00:58:50,520
Tepat-tepat satu bilion.
919
00:58:50,590 --> 00:58:51,720
Abang sangat...
920
00:58:51,800 --> 00:58:52,760
Tak hairanlah.
921
00:58:52,850 --> 00:58:54,100
-Helo.
-Mereka dah sampai.
922
00:58:54,180 --> 00:58:55,220
Betul. Dua orang.
923
00:58:55,310 --> 00:58:56,230
Letak picagari itu!
924
00:58:56,310 --> 00:58:57,310
Letak!
925
00:58:57,390 --> 00:58:59,310
NANTIKAN KLIP BONUS
926
00:59:09,530 --> 00:59:11,530
Diterjemahkan oleh NH Azizan
57445