All language subtitles for [SubtitleTools.com] Flex.X.Cop.2024.S01E04.720p.DSNP.WEB-DL.AAC.x265-AV.mkv8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,810 --> 00:00:39,980 FLEX X COP 2 00:00:40,060 --> 00:00:42,770 DRAMA INI ADALAH REKAAN SEMATA-MATA 3 00:00:42,860 --> 00:00:45,030 LOKASI PENGGAMBARAN ADALAH SELAMAT 4 00:00:48,110 --> 00:00:49,240 Betul-betul atau palsu? 5 00:00:58,370 --> 00:00:59,830 Apa? Dia dah mati? 6 00:01:00,250 --> 00:01:02,290 Cepat lapor kepada polis. 7 00:01:02,590 --> 00:01:04,680 Kita patut laporkan. 8 00:01:05,710 --> 00:01:07,250 Semua orang bertenang. 9 00:01:09,470 --> 00:01:10,560 Saya pegawai polis. 10 00:01:12,220 --> 00:01:13,680 Siapa jaga tempat ini? 11 00:01:13,760 --> 00:01:14,760 Saya... 12 00:01:16,350 --> 00:01:18,350 Saya pembantu dia. 13 00:01:19,230 --> 00:01:20,400 Sekat pintu pagar. 14 00:01:22,270 --> 00:01:23,770 Pembunuh itu ada di sini. 15 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 Ini 16 00:01:28,240 --> 00:01:29,450 pembunuhan bilik tertutup. 17 00:01:48,210 --> 00:01:51,170 EPISOD 4 18 00:01:53,300 --> 00:01:54,300 Helo. 19 00:01:56,260 --> 00:01:57,510 Saya cuti hari ini. 20 00:01:58,930 --> 00:01:59,930 Apa? 21 00:02:02,140 --> 00:02:03,140 Awak buat apa? 22 00:02:03,560 --> 00:02:04,810 Mengekalkan lokasi jenayah. 23 00:02:05,730 --> 00:02:06,730 Datang sekarang. 24 00:02:18,200 --> 00:02:19,450 Masuklah. 25 00:02:19,620 --> 00:02:21,960 Kenapa tak boleh relaks untuk sehari? 26 00:02:22,160 --> 00:02:23,580 Ini kes pembunuhan. 27 00:02:24,250 --> 00:02:25,710 Pelukis Noh Youngjae dah mati. 28 00:02:26,290 --> 00:02:27,290 Cepat. 29 00:02:27,550 --> 00:02:28,680 Siapa dia? 30 00:02:28,880 --> 00:02:30,470 Awak memang tak tahu? 31 00:02:33,050 --> 00:02:35,390 Dia terkenal dengan siri "Hidup dan Maut". 32 00:02:35,470 --> 00:02:37,180 Tema kali ini ialah "Maut". 33 00:02:37,260 --> 00:02:38,720 Mangsa terbaring di sana. 34 00:02:38,810 --> 00:02:40,480 Nampak macam seni persembahan. 35 00:02:41,310 --> 00:02:42,940 Pengunjung macam marah. 36 00:02:43,140 --> 00:02:44,140 Taklah. 37 00:02:44,230 --> 00:02:45,900 Mereka sedia beri kerjasama. 38 00:02:47,480 --> 00:02:48,480 Di sana. 39 00:03:25,310 --> 00:03:26,310 Cat? 40 00:03:39,660 --> 00:03:40,700 Abang jumpa mayat? 41 00:03:42,750 --> 00:03:43,830 Saya dapat merasainya. 42 00:03:44,540 --> 00:03:46,710 Saya rasa setiap kes mengekori saya. 43 00:03:47,080 --> 00:03:48,790 -Macam takdir? -Kyungjin. 44 00:03:49,000 --> 00:03:51,090 Catatkan nombor pengunjung dan benarkan balik. 45 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Okey. 46 00:03:52,590 --> 00:03:53,590 Kenapa? 47 00:03:53,840 --> 00:03:55,380 Kenapa pula? 48 00:03:56,380 --> 00:03:57,760 Pembunuh pasti antara mereka. 49 00:03:57,840 --> 00:03:59,630 Mangsa sudah mati lebih 10 jam. 50 00:04:01,970 --> 00:04:02,970 Macam mana awak tahu? 51 00:04:03,350 --> 00:04:04,890 Saya nampak tompok ungu. 52 00:04:05,060 --> 00:04:07,060 Rigor mortis dah bermula. 53 00:04:07,230 --> 00:04:08,900 Awak rasa dia akan faham? 54 00:04:11,320 --> 00:04:12,400 Ya, ketua. 55 00:04:13,030 --> 00:04:14,200 Kami sahkan lokasi. 56 00:04:14,940 --> 00:04:16,820 Kami akan uruskan kes ini. 57 00:04:17,150 --> 00:04:18,400 Tompok ungu? 58 00:04:18,950 --> 00:04:20,700 Pasukan Siasatan Jenayah Berat Satu. 59 00:04:21,160 --> 00:04:22,500 Ya, Galeri La Mente. 60 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Okey. 61 00:04:33,500 --> 00:04:35,040 Maaf, sila beri kerjasama. 62 00:04:57,030 --> 00:04:58,280 Hei. 63 00:04:58,400 --> 00:04:59,690 Minumlah. 64 00:05:01,200 --> 00:05:02,580 Dia terkejut. 65 00:05:10,620 --> 00:05:12,410 KWON DOJUN (32) PEMBANTU NOH YOUNGJAE 66 00:05:12,790 --> 00:05:14,580 Bila kali terakhir awak jumpa 67 00:05:14,920 --> 00:05:15,920 Profesor Noh? 68 00:05:17,130 --> 00:05:18,460 Malam tadi. 69 00:05:19,590 --> 00:05:21,010 Sekitar pukul 9:00 malam. 70 00:05:21,470 --> 00:05:23,470 Saya balik dulu sebelum dia. 71 00:05:24,640 --> 00:05:26,480 Kenapa awak balik dulu? 72 00:05:27,640 --> 00:05:28,730 Sebab... 73 00:05:28,810 --> 00:05:30,650 Pada malam sebelum pameran, 74 00:05:30,730 --> 00:05:33,520 biasanya dia bekerja lewat malam untuk periksa lukisan. 75 00:05:35,150 --> 00:05:36,820 -Saya balik dulu, tuan. -Okey. 76 00:05:37,480 --> 00:05:38,900 Selepas 9:00 malam, 77 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 ke mana awak pergi? 78 00:05:40,990 --> 00:05:42,740 Saya balik rumah dan tidur awal. 79 00:05:42,990 --> 00:05:43,990 Di mana awak tinggal? 80 00:05:49,330 --> 00:05:50,500 Saya tinggal di Gangha-dong, 81 00:05:51,420 --> 00:05:52,590 Bilik Ulang Kaji Dokdo. 82 00:05:53,460 --> 00:05:55,250 Kenapa? Awak bukan nak ambil ujian. 83 00:05:58,880 --> 00:06:00,380 Pukul berapa awak sampai di sini? 84 00:06:00,630 --> 00:06:01,960 Sekitar 8:00 pagi. 85 00:06:07,390 --> 00:06:09,770 Awak sampai dua jam sebelum galeri dibuka, 86 00:06:09,930 --> 00:06:12,310 tapi tak periksa keadaan di dalam galeri? 87 00:06:14,100 --> 00:06:15,440 Itu... 88 00:06:16,150 --> 00:06:17,490 Sejurus saya sampai, 89 00:06:17,900 --> 00:06:20,610 saya sediakan tempat katering dan hubungi Profesor Noh. 90 00:06:20,990 --> 00:06:22,240 Tapi panggilan tak berjawab, 91 00:06:22,320 --> 00:06:23,660 lalu saya pergi ke rumahnya. 92 00:06:24,280 --> 00:06:27,160 Namun, dia tiada di rumah juga. 93 00:06:28,330 --> 00:06:31,000 Dalam perjalanan ke galeri, saya alami kemalangan. 94 00:06:32,120 --> 00:06:33,120 Maaf... 95 00:06:33,210 --> 00:06:35,590 Sudah lebih 10:00 pagi semasa saya sampai. 96 00:06:36,380 --> 00:06:37,380 Saya... 97 00:06:37,590 --> 00:06:40,050 Saya tak sangka dia dah mati. 98 00:06:41,260 --> 00:06:42,260 Ada sesiapa 99 00:06:42,340 --> 00:06:44,970 yang bermusuh dengan dia? 100 00:06:45,090 --> 00:06:46,130 Tak. 101 00:06:46,260 --> 00:06:48,850 Dia pelukis yang hebat dan orang yang baik. 102 00:06:49,270 --> 00:06:51,400 Jadi, ramai pelajar sukakan dia. 103 00:06:53,850 --> 00:06:54,810 Hei. 104 00:06:54,900 --> 00:06:56,110 Baik kita berhenti. 105 00:06:56,190 --> 00:06:58,440 Awak patut balik dan berehat. 106 00:06:58,520 --> 00:07:00,860 -Awak nak pergi ke hospital? -Tak apa. 107 00:07:01,940 --> 00:07:02,940 Okey. 108 00:07:03,320 --> 00:07:04,360 Rehatlah dulu. 109 00:07:04,490 --> 00:07:06,120 Kita sambung di balai nanti. 110 00:07:06,200 --> 00:07:07,330 Rehatlah. Kasihan awak. 111 00:07:07,740 --> 00:07:08,870 Awak berpeluh-peluh. 112 00:07:21,670 --> 00:07:22,920 Dia pembunuhnya. 113 00:07:23,010 --> 00:07:24,340 Awak ambil berat sangat tadi? 114 00:07:24,430 --> 00:07:26,350 Saya sengaja. 115 00:07:26,430 --> 00:07:28,100 Polis jahat, polis baik. 116 00:07:28,850 --> 00:07:30,440 Ini bukan filem. 117 00:07:30,510 --> 00:07:31,510 Sama saja. 118 00:07:31,810 --> 00:07:32,850 Kejar-mengejar, 119 00:07:32,930 --> 00:07:34,720 aksi menarik 120 00:07:34,810 --> 00:07:36,940 dan menahan pesalah dengan gerak perlahan. 121 00:07:41,070 --> 00:07:42,070 Encik Jin? 122 00:07:42,780 --> 00:07:45,030 Lama tak jumpa. 123 00:07:46,570 --> 00:07:48,110 Awak kenal semua orang? 124 00:07:48,200 --> 00:07:49,700 Saya selebriti. 125 00:07:50,280 --> 00:07:51,320 Cik Lee, 126 00:07:51,490 --> 00:07:52,990 awak masih bergaya. 127 00:07:53,080 --> 00:07:54,580 Manisnya mulut awak. 128 00:07:54,660 --> 00:07:56,500 LEE HWAJUNG (41) PENGARAH GALERI LA MENTE 129 00:08:00,090 --> 00:08:01,510 Ini kapten saya. 130 00:08:02,920 --> 00:08:04,760 Saya Lee Ganghyun dari Balai Gangha. 131 00:08:08,550 --> 00:08:10,930 Tak sangka perkara begini terjadi di sini. 132 00:08:11,220 --> 00:08:13,060 Kes pembunuhan di galeri. 133 00:08:14,560 --> 00:08:16,650 Pameran pasti jadi sebutan ramai. 134 00:08:16,730 --> 00:08:18,520 Saya tak nafikan. 135 00:08:18,940 --> 00:08:20,730 Tiket laris macam pisang goreng panas. 136 00:08:22,150 --> 00:08:24,150 Cuma sedihlah. 137 00:08:24,650 --> 00:08:27,990 Encik Noh baru menempa nama di persada dunia. 138 00:08:29,160 --> 00:08:30,700 Awak tahu sesiapa 139 00:08:31,530 --> 00:08:33,530 yang mungkin nak dia mati? 140 00:08:35,040 --> 00:08:37,000 Mungkin ramai. 141 00:08:37,670 --> 00:08:39,800 Dia dikenali kerana panas baran. 142 00:08:39,880 --> 00:08:42,050 Encik Kwon kata dia baik. 143 00:08:42,500 --> 00:08:44,880 Apa yang dia boleh cakap? 144 00:08:44,960 --> 00:08:47,050 Hidupnya bergantung kepada profesor. 145 00:08:47,130 --> 00:08:50,510 Sudah sepuluh tahun dia berkhidmat. Sekarang profesor dah mati 146 00:08:50,590 --> 00:08:53,010 dan Kwon tiada tempat bergantung. 147 00:08:54,600 --> 00:08:56,980 Dia nampak terkejut dengan kematiannya. 148 00:08:57,060 --> 00:09:00,190 Awak perasan apa-apa perubahan pada Encik Noh kebelakangan ini? 149 00:09:00,400 --> 00:09:01,860 Oh, ya. 150 00:09:01,940 --> 00:09:03,280 Ada satu insiden kecil. 151 00:09:03,360 --> 00:09:05,150 Minggu lepas, 152 00:09:05,230 --> 00:09:08,150 ada orang meluru masuk ke dalam studionya 153 00:09:08,240 --> 00:09:10,580 dan baling cat merah pada lukisannya. 154 00:09:11,950 --> 00:09:12,950 Cat merah? 155 00:09:13,660 --> 00:09:14,660 Apa? 156 00:09:14,740 --> 00:09:16,530 -Itu... -Ada cat merah dituang 157 00:09:16,620 --> 00:09:17,870 pada mayatnya. 158 00:09:18,250 --> 00:09:19,380 Teruk betul. 159 00:09:20,000 --> 00:09:21,040 Awak tahu 160 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 siapa yang lakukannya? 161 00:09:24,130 --> 00:09:26,920 Saya tak tahu sebab ada urusan perniagaan. 162 00:09:27,510 --> 00:09:30,970 Cuma saya dengar Encik Noh lepaskan pelakunya tanpa dihukum. 163 00:09:31,550 --> 00:09:33,550 Lukisan itu juga antara bahan pamerannya. 164 00:09:36,270 --> 00:09:37,270 Kyungjin, 165 00:09:37,350 --> 00:09:40,230 periksa rekod laporan Encik Noh. Dapatkan juga rakaman kamera 166 00:09:40,310 --> 00:09:41,560 malam tadi. 167 00:09:42,940 --> 00:09:44,480 Tiada rakaman kamera. 168 00:09:44,820 --> 00:09:46,490 Kami ganti semua kamera semalam. 169 00:09:47,740 --> 00:09:48,740 Begitu rupanya. 170 00:09:49,360 --> 00:09:50,740 Periksa kamera di jalan raya. 171 00:09:50,820 --> 00:09:52,910 Semalam galeri sedang diubah suai. 172 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 Okey. 173 00:09:56,910 --> 00:09:58,120 Belilah lukisan dia sekarang. 174 00:09:59,080 --> 00:10:00,580 Harganya pasti naik nanti. 175 00:10:00,660 --> 00:10:01,660 Patutkah saya beli? 176 00:10:17,680 --> 00:10:18,930 Awak ada tisu basah? 177 00:10:19,180 --> 00:10:20,180 Tisu basah? 178 00:10:21,350 --> 00:10:23,190 Saya tertumpah kopi semalam. 179 00:10:24,310 --> 00:10:25,520 Awak tak lap? 180 00:10:25,770 --> 00:10:26,770 Sudah. 181 00:10:27,190 --> 00:10:28,570 Awak ada tisu biasa? 182 00:10:29,030 --> 00:10:30,030 Tisu? 183 00:10:31,820 --> 00:10:32,820 Nah, guna yang ini. 184 00:10:38,990 --> 00:10:39,990 Apa benda ini? 185 00:10:41,790 --> 00:10:42,790 Benda apa? 186 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 Apa? 187 00:10:44,830 --> 00:10:45,830 Sundae agaknya? 188 00:10:47,090 --> 00:10:48,260 -Sundae? -Tak. 189 00:10:48,340 --> 00:10:49,300 Tomato ceri. 190 00:10:49,380 --> 00:10:50,760 Jaga-jaga, jangan terpijak. 191 00:10:50,840 --> 00:10:52,510 Pengotornya! 192 00:10:52,630 --> 00:10:54,470 Siapa tak jaga kereta sampai begini? 193 00:10:54,550 --> 00:10:57,260 Saya sibuk tangkap penyangak, tak sempat nak cuci kereta. 194 00:10:58,970 --> 00:11:01,010 -Lebih baik naik kereta saya. -Tak. 195 00:11:02,350 --> 00:11:03,350 Kita nak pergi mana? 196 00:11:03,560 --> 00:11:05,060 Untuk buat kerja paling susah 197 00:11:05,190 --> 00:11:06,940 dalam proses siasatan. 198 00:11:07,020 --> 00:11:08,060 Kerja apa? 199 00:11:08,610 --> 00:11:10,030 Memaklumkan kematian itu 200 00:11:10,280 --> 00:11:11,610 kepada keluarga mangsa. 201 00:11:34,260 --> 00:11:35,470 Siapa? 202 00:11:36,550 --> 00:11:37,550 Polis. 203 00:11:56,860 --> 00:11:58,070 Sakitnya kepala saya. 204 00:12:01,830 --> 00:12:02,660 Polis? 205 00:12:02,750 --> 00:12:04,250 JOO HWAYOUNG (43) ISTERI NOH YOUNGJAE 206 00:12:04,710 --> 00:12:05,710 Ya. 207 00:12:12,050 --> 00:12:13,470 Silakan duduk. 208 00:12:17,260 --> 00:12:18,300 Saya Lee Ganghyun 209 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 dari Balai Gangha. 210 00:12:20,430 --> 00:12:21,600 Saya Jin Isoo. 211 00:12:22,680 --> 00:12:23,720 Ada apa? 212 00:12:26,100 --> 00:12:27,100 -Semalam... -Hei. 213 00:12:31,690 --> 00:12:33,150 Jangan terlalu terkejut. 214 00:12:34,610 --> 00:12:35,650 Kami berdukacita 215 00:12:36,650 --> 00:12:37,690 untuk menyampaikan 216 00:12:38,490 --> 00:12:40,030 yang suami awak mati malam tadi. 217 00:12:40,740 --> 00:12:42,330 Takziah kami ucapkan. 218 00:12:46,620 --> 00:12:47,700 Bedebah itu dah mati? 219 00:12:51,210 --> 00:12:52,960 Pameran dia hari ini, bukan? 220 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 Macam mana dia mati? 221 00:13:01,850 --> 00:13:03,100 Dia telah dibunuh. 222 00:13:06,640 --> 00:13:08,640 Tak hairanlah dia mati macam itu. 223 00:13:10,440 --> 00:13:12,230 Mujur saya tak bercerai lagi. 224 00:13:13,110 --> 00:13:14,110 Jadi, 225 00:13:15,280 --> 00:13:16,660 kamu akan buat autopsi? 226 00:13:18,400 --> 00:13:19,400 Ya. 227 00:13:19,490 --> 00:13:20,990 Kamu tak perlukan saya sekarang. 228 00:13:21,280 --> 00:13:22,700 Saya pengar 229 00:13:22,780 --> 00:13:23,870 dan perlu tidur lagi. 230 00:13:24,700 --> 00:13:25,740 Kamu boleh pergi. 231 00:13:29,750 --> 00:13:31,670 Selepas 9:00 malam tadi, 232 00:13:32,170 --> 00:13:33,170 di mana awak berada? 233 00:13:36,420 --> 00:13:37,630 Saya tak bunuh dia. 234 00:13:38,720 --> 00:13:41,180 Saya dah tiada rasa sayang terhadap dia. 235 00:13:41,300 --> 00:13:43,220 Dah lama tiada. 236 00:13:43,850 --> 00:13:44,850 Di mana awak berada? 237 00:13:48,390 --> 00:13:49,680 Bersama kekasih saya. 238 00:13:50,310 --> 00:13:52,100 Sampai pukul 2:00 pagi. 239 00:13:54,610 --> 00:13:56,610 Saya akan beri nombornya. Kamu periksalah. 240 00:14:10,540 --> 00:14:12,540 Tak mudah nampaknya. 241 00:14:12,830 --> 00:14:14,750 Kita ada tiga suspek. 242 00:14:15,040 --> 00:14:17,170 Pembantu yang lama bekerja dengannya. 243 00:14:17,250 --> 00:14:18,420 Isteri yang tak menangis 244 00:14:18,510 --> 00:14:19,930 mendengar kematian suaminya. 245 00:14:20,010 --> 00:14:22,390 Pengarah yang mahu pameran itu berjaya. 246 00:14:22,470 --> 00:14:24,060 Ada seorang lagi. 247 00:14:24,720 --> 00:14:27,430 Lelaki misteri yang menyerang guna cat warna merah. 248 00:14:28,810 --> 00:14:30,440 Menarik sekali. 249 00:14:31,440 --> 00:14:32,480 Sangat menarik. 250 00:14:33,310 --> 00:14:35,190 Awak rasa ini menarik? 251 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 Ya. 252 00:14:36,610 --> 00:14:38,860 Dah lama saya tak fokus seperti ini. 253 00:14:38,940 --> 00:14:40,270 -Begitu rupanya. -Ganghyun. 254 00:14:40,400 --> 00:14:41,610 Saya pergi dulu. 255 00:14:42,530 --> 00:14:43,740 Nak pergi mana? 256 00:14:44,620 --> 00:14:46,250 Saya ada urusan di rumah. 257 00:14:46,370 --> 00:14:47,410 Urusan apa? 258 00:14:48,040 --> 00:14:49,250 -Awak nak tahu? -Tak. 259 00:14:49,410 --> 00:14:51,290 Saya boleh teman awak kalau diperlukan 260 00:14:51,370 --> 00:14:52,830 -untuk menyiasat... -Selamat jalan. 261 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 Hei, Jin. 262 00:14:56,340 --> 00:14:57,590 Jangan buat apa-apa sendiri. 263 00:14:57,750 --> 00:14:59,040 Kalau tahu apa-apa, 264 00:14:59,210 --> 00:15:00,340 lapor kepada saya dulu. 265 00:15:00,420 --> 00:15:01,840 Ya, puan. 266 00:15:04,130 --> 00:15:05,550 Dia tunjuk kuasa lagi. 267 00:15:06,470 --> 00:15:08,470 SYARIKAT PEMINDAHAN ROYAL EXPRESS 268 00:15:23,320 --> 00:15:24,950 Sayang. 269 00:15:25,200 --> 00:15:26,790 -Sayang. -Ya. 270 00:15:27,160 --> 00:15:28,330 -Sayang. -Apa? 271 00:15:28,660 --> 00:15:30,750 Ada orang pindah masuk di sana. 272 00:15:31,000 --> 00:15:32,630 -Betulkah? -Ya. 273 00:15:34,330 --> 00:15:37,040 Akhirnya ada orang tinggal di situ. 274 00:15:41,670 --> 00:15:43,050 Kenapa belum bersiap? 275 00:15:43,130 --> 00:15:44,130 Bersiap pergi mana? 276 00:15:44,340 --> 00:15:46,260 Awak kata nak ikut saya. 277 00:15:47,140 --> 00:15:48,140 Saya ada cakap? 278 00:15:49,560 --> 00:15:52,350 Sudahlah, jom pergi. 279 00:15:52,730 --> 00:15:54,730 Dah lama keluarga kita tak berkumpul bersama. 280 00:15:54,890 --> 00:15:57,180 Pergilah seorang. Saya duduk di rumah. 281 00:15:59,270 --> 00:16:01,980 Masa muda dulu asyik keluar saja. 282 00:16:03,740 --> 00:16:04,740 Awak Hara... 283 00:16:05,570 --> 00:16:06,570 Haki... 284 00:16:06,700 --> 00:16:07,740 Hara... 285 00:16:08,200 --> 00:16:09,200 Apa? 286 00:16:09,490 --> 00:16:10,910 Harajuku apa agaknya? 287 00:16:16,040 --> 00:16:17,460 Hikikomori. 288 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 Hikikomori. 289 00:16:20,670 --> 00:16:21,670 Berlagak pandai. 290 00:16:21,840 --> 00:16:22,840 Awak pergilah. 291 00:16:42,400 --> 00:16:44,490 BALAI POLIS GANGHA 292 00:16:44,570 --> 00:16:47,240 KES PEMBUNUHAN NOH YOUNGJAE DI GALERI LA MENTE 293 00:16:47,320 --> 00:16:50,070 BUKTI: PISAU, CAP JARI MANGSA, CHAMPAGNE 294 00:16:50,160 --> 00:16:52,500 CAT MERAH PADA MAYAT, PERUT DITIKAM 295 00:16:56,710 --> 00:16:57,710 Hei. 296 00:16:57,790 --> 00:16:59,630 Awak dah soal kekasih Joo Hwayoung? 297 00:16:59,710 --> 00:17:01,630 Mereka kata pergi ke bar malam tadi, 298 00:17:01,710 --> 00:17:04,590 tapi bilik itu tak dapat dilihat dalam kamera pengawasan. 299 00:17:06,090 --> 00:17:07,630 Bae Jinkyu, 34 tahun. 300 00:17:07,970 --> 00:17:09,300 Enam sabitan penipuan. 301 00:17:10,430 --> 00:17:12,850 Pelukis terkenal, isteri ada hubungan sulit 302 00:17:12,970 --> 00:17:14,300 dan kekasih isterinya penipu. 303 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 Jelas sekali, bukan? 304 00:17:15,770 --> 00:17:16,770 Ya. 305 00:17:18,140 --> 00:17:19,930 Terlalu jelas. 306 00:17:22,310 --> 00:17:23,980 Awak dah periksa kes serangan cat? 307 00:17:24,070 --> 00:17:26,280 Ya, seseorang rosakkan lukisannya, tapi... 308 00:17:26,360 --> 00:17:28,490 Orang itu tiada apabila polis sampai 309 00:17:28,570 --> 00:17:30,820 dan Encik Noh tak mahu teruskan laporan. 310 00:17:30,910 --> 00:17:32,450 Ada tanya Encik Kwon? 311 00:17:32,530 --> 00:17:33,530 Tak dapat hubungi dia. 312 00:17:35,160 --> 00:17:36,160 Rakaman kamera pula? 313 00:17:36,290 --> 00:17:37,290 Saya dapat failnya. 314 00:17:48,130 --> 00:17:49,130 Tunggu. 315 00:17:49,680 --> 00:17:51,060 -Pelakunya... -Wanita. 316 00:17:53,300 --> 00:17:55,430 Minta kerjasama daripada syarikat teksi 317 00:17:55,510 --> 00:17:58,470 dan periksa insurans nyawa Encik Noh, aset Joo Hwayoung 318 00:17:58,560 --> 00:18:00,100 dan rekod aliran tunainya. 319 00:18:00,560 --> 00:18:02,480 Begitu juga kewangan Bae Jinkyu. 320 00:18:02,560 --> 00:18:04,810 -Minta bantuan syarikat telekomunikasi. -Baiklah. 321 00:18:04,900 --> 00:18:05,900 Panggilan! 322 00:18:05,980 --> 00:18:07,190 Maksud saya... 323 00:18:07,280 --> 00:18:08,740 Sekarang pukul berapa? 324 00:18:08,820 --> 00:18:10,570 Pukul 3:30... 325 00:18:10,650 --> 00:18:11,900 Dia sedang tunggu. 326 00:18:11,990 --> 00:18:14,120 Apa pun, saya... 327 00:18:14,330 --> 00:18:16,710 -Apa saya patut buat? -Kenapa awak 328 00:18:16,790 --> 00:18:18,710 tiba-tiba gelabah? 329 00:18:19,410 --> 00:18:21,700 Saya cuti hari ini, kekasih saya menunggu. 330 00:18:22,920 --> 00:18:24,630 -Pergilah. -Terima kasih! 331 00:18:25,960 --> 00:18:27,000 Sayang! 332 00:18:29,260 --> 00:18:30,300 Maaf, saya lewat. 333 00:18:31,380 --> 00:18:32,840 Awak manjakan dia. 334 00:18:33,340 --> 00:18:34,340 Biarkan saja. 335 00:18:34,510 --> 00:18:35,510 Mereka mabuk cinta. 336 00:18:40,770 --> 00:18:42,480 Merpati dua sejoli. 337 00:18:51,820 --> 00:18:52,820 Apa? 338 00:18:54,570 --> 00:18:57,700 Saya tak pernah nampak awak bercinta. 339 00:18:59,910 --> 00:19:01,660 Awak pun sama. 340 00:19:02,870 --> 00:19:04,250 Saya pernah keluar janji temu 341 00:19:05,290 --> 00:19:06,290 sekali-sekala. 342 00:19:07,290 --> 00:19:08,710 Cuma tak berkekalan. 343 00:19:10,510 --> 00:19:11,550 Samalah. 344 00:19:14,720 --> 00:19:18,560 Orang macam kita lebih baik hidup solo. 345 00:19:19,640 --> 00:19:21,060 Bila autopsi akan dibuat? 346 00:19:21,140 --> 00:19:22,430 Pagi esok. 347 00:19:22,690 --> 00:19:24,020 -Saya akan datang. -Okey. 348 00:19:24,730 --> 00:19:26,230 Esok saya jumpa Encik Kwon. 349 00:19:29,610 --> 00:19:30,610 Di mana Jin Isoo? 350 00:19:31,780 --> 00:19:32,990 Entahlah. 351 00:19:33,070 --> 00:19:34,360 Dia ada urusan di rumah. 352 00:19:35,570 --> 00:19:37,740 Harapnya urusan dia lama. 353 00:22:16,980 --> 00:22:17,980 Helo. 354 00:22:18,940 --> 00:22:19,940 Awak pindah ke sini? 355 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 Ya. 356 00:22:23,740 --> 00:22:25,070 Tumpang lalu. 357 00:22:25,240 --> 00:22:26,240 Sekejap. 358 00:22:27,370 --> 00:22:29,580 Awak dah kemaskan. 359 00:22:30,660 --> 00:22:32,000 Biar saya masuk sekejap. 360 00:22:34,500 --> 00:22:37,460 Saya tertanya-tanya bila jiran baharu akan duduk sini. 361 00:22:39,840 --> 00:22:41,010 Siapa awak? 362 00:22:41,380 --> 00:22:43,300 Saya lupa kenalkan diri. 363 00:22:44,050 --> 00:22:45,050 Saya 364 00:22:45,140 --> 00:22:46,810 ketua kampung di sini. 365 00:22:46,890 --> 00:22:47,890 Go Misook. 366 00:22:47,970 --> 00:22:49,180 Ketua kampung? 367 00:22:52,940 --> 00:22:54,480 Sekarang masih ada ketua kampung? 368 00:22:54,610 --> 00:22:55,610 Sudah tentu. 369 00:22:55,860 --> 00:22:57,950 Tempat ini memerlukan saya. 370 00:22:58,650 --> 00:23:00,530 Hubungi orang ini 371 00:23:01,070 --> 00:23:03,070 kalau awak nak baiki apa-apa. 372 00:23:03,660 --> 00:23:05,660 Beritahu dia, saya berikan nombor dia. 373 00:23:09,540 --> 00:23:11,120 Tingkat atas pun awak punya? 374 00:23:11,330 --> 00:23:13,710 Ya, itu... 375 00:23:14,670 --> 00:23:17,260 Awak sudah bersihkan juga. 376 00:23:24,430 --> 00:23:26,470 Ada orang melukis di sini. 377 00:23:26,930 --> 00:23:28,600 Awak akan tampal kertas dinding? 378 00:23:30,390 --> 00:23:31,390 Atau cat? 379 00:23:32,730 --> 00:23:34,520 Saya akan biarkan saja. 380 00:23:37,310 --> 00:23:38,770 Itu lukisan saya. 381 00:23:39,650 --> 00:23:40,990 Saya pernah tinggal di sini. 382 00:23:41,440 --> 00:23:42,440 Sungguh? 383 00:23:44,410 --> 00:23:45,410 Begitu rupanya. 384 00:23:46,490 --> 00:23:48,950 Rumah ini kosong sejak saya pindah ke mari. 385 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 Ya. 386 00:23:52,080 --> 00:23:53,080 Saya kembali ke sini. 387 00:23:57,590 --> 00:23:58,590 Selamat pulang. 388 00:23:58,840 --> 00:24:00,430 Kampung ini memang bagus. 389 00:24:00,880 --> 00:24:02,880 Kalau nak apa-apa... 390 00:24:02,970 --> 00:24:05,060 Nampak rumah di sana 391 00:24:05,130 --> 00:24:06,550 yang berbumbung biru? 392 00:24:06,890 --> 00:24:07,970 Datanglah bila-bila 393 00:24:08,300 --> 00:24:09,510 sebelum 10:00 malam 394 00:24:09,810 --> 00:24:11,520 sebab saya masuk tidur pukul 10:00. 395 00:24:11,720 --> 00:24:13,720 Minta saja apa-apa yang diperlukan. 396 00:24:14,730 --> 00:24:15,770 Okey. 397 00:24:17,900 --> 00:24:19,820 Pasti susah nak kemaskan. 398 00:24:20,190 --> 00:24:21,270 Jumpa lagi. 399 00:24:22,070 --> 00:24:23,110 Ya. 400 00:24:55,350 --> 00:24:56,390 Mak... 401 00:24:57,100 --> 00:24:58,390 Bumbung bocor di sini. 402 00:25:01,940 --> 00:25:03,190 Mungkin air hujan 403 00:25:03,780 --> 00:25:05,490 nak main di dalam rumah kita. 404 00:25:09,700 --> 00:25:10,740 Selamat datang. 405 00:25:51,370 --> 00:25:52,410 Kamu dah balik, sayang? 406 00:25:54,030 --> 00:25:56,320 Mak tertekan. Sebab itu mak minum. 407 00:25:56,500 --> 00:25:58,880 -Nak minum bersama? -Mak halau Isoo? 408 00:26:00,080 --> 00:26:03,210 -Dia mengadu kepada kamu? -Saya dengar semasa di dalam kereta. 409 00:26:03,290 --> 00:26:05,080 Saya dah pesan, usah ganggu dia. 410 00:26:06,210 --> 00:26:07,300 Kenapa? 411 00:26:08,090 --> 00:26:09,550 Kenapa mak patut biarkan? 412 00:26:10,470 --> 00:26:12,640 Kamu tahu betapa mak merana 413 00:26:12,890 --> 00:26:14,100 disebabkan perempuan itu. 414 00:26:14,430 --> 00:26:15,510 Kamu tahu! 415 00:26:16,310 --> 00:26:18,400 Janganlah buat mak begini. 416 00:26:18,520 --> 00:26:21,730 Mak hanya ada kamu seorang. 417 00:26:21,900 --> 00:26:24,280 Sampai hati kamu. 418 00:26:26,230 --> 00:26:28,770 Mak hanya ada kamu. 419 00:26:32,660 --> 00:26:34,080 Anak bongsu tuan 420 00:26:35,080 --> 00:26:36,370 sudah berpindah. 421 00:26:38,250 --> 00:26:39,290 Pindah ke mana? 422 00:26:40,870 --> 00:26:42,160 Gangha-dong. 423 00:26:43,540 --> 00:26:44,920 Rumah itu menjadi miliknya 424 00:26:45,000 --> 00:26:46,170 hingga sekarang. 425 00:26:51,840 --> 00:26:52,880 Isoo 426 00:26:53,680 --> 00:26:55,140 kembali ke rumah itu. 427 00:26:58,140 --> 00:26:59,890 Mungkinkah nanti 428 00:27:00,180 --> 00:27:01,390 dia akan ingat semula? 429 00:27:02,940 --> 00:27:05,110 Jangan biar dia tinggal di situ. 430 00:27:06,940 --> 00:27:07,980 Dia mungkin 431 00:27:08,610 --> 00:27:10,030 akan teringat semula 432 00:27:11,240 --> 00:27:12,240 segala-galanya. 433 00:28:02,620 --> 00:28:03,830 Macam biasa nampak. 434 00:28:10,750 --> 00:28:11,880 Kenapa awak ada di sini? 435 00:28:11,960 --> 00:28:13,090 Kenapa awak di sini? 436 00:28:13,220 --> 00:28:14,720 Sepuluh tahun saya tinggal di sini. 437 00:28:15,130 --> 00:28:16,800 Saya tinggal di sini sejak lahir. 438 00:28:20,140 --> 00:28:21,140 Bumbung biru? 439 00:28:22,560 --> 00:28:24,100 Mak awak ketua kampung? 440 00:28:24,180 --> 00:28:25,470 Awak dah jumpa mak saya? 441 00:28:25,690 --> 00:28:27,690 Mak awak baik dan mesra. 442 00:28:27,860 --> 00:28:29,240 Tak macam awak langsung. 443 00:28:57,090 --> 00:28:58,470 Saya sensitif sikit. 444 00:28:58,800 --> 00:29:00,260 Kereta saya hebat. 445 00:29:00,350 --> 00:29:02,640 Kereta itu tak sihat 446 00:29:02,720 --> 00:29:03,760 sebab pemiliknya. 447 00:29:04,270 --> 00:29:06,400 Awak perlu jaga kereta macam saya buat. 448 00:29:06,640 --> 00:29:08,060 Apa bagusnya? 449 00:29:13,150 --> 00:29:14,860 Bunyinya padu. 450 00:29:14,940 --> 00:29:15,940 Dapat rasa? 451 00:29:16,030 --> 00:29:18,070 Jantung berdebar dan bunyinya... 452 00:29:18,160 --> 00:29:20,370 Perlahan sikit. Had kelajuan 60 di sini. 453 00:29:21,280 --> 00:29:22,780 Tak menjiwai suasana langsung. 454 00:29:37,760 --> 00:29:39,010 Di sini awak rupanya. 455 00:29:45,100 --> 00:29:46,640 Saya tak dapat hubungi awak semalam. 456 00:29:47,180 --> 00:29:48,270 Saya balik 457 00:29:48,770 --> 00:29:49,900 dan terus tidur. 458 00:29:50,690 --> 00:29:51,770 Saya datang awal pagi. 459 00:29:52,440 --> 00:29:53,570 Awak dah makan? 460 00:29:53,770 --> 00:29:55,360 Awak macam lesu. 461 00:29:58,150 --> 00:30:00,030 Pengarah galeri beritahu saya. 462 00:30:00,110 --> 00:30:01,700 Katanya ada insiden 463 00:30:01,910 --> 00:30:03,370 pada minggu lepas? 464 00:30:08,210 --> 00:30:09,590 Ya. 465 00:30:09,670 --> 00:30:11,260 Seorang wanita pecah masuk... 466 00:30:11,330 --> 00:30:12,160 Wanita? 467 00:30:12,790 --> 00:30:13,790 Ya. 468 00:30:29,890 --> 00:30:30,890 Apa? 469 00:30:34,900 --> 00:30:37,110 Kamera merakamnya. 470 00:30:41,530 --> 00:30:44,120 Untuk memilih lukisan pameran, 471 00:30:44,530 --> 00:30:45,740 saya rakam semuanya. 472 00:30:46,410 --> 00:30:48,120 Lukisan ini bagus. 473 00:30:48,200 --> 00:30:50,830 Berwarna-warni walau temanya terdesak. 474 00:30:53,380 --> 00:30:55,050 Biarkannya jadi lukisan utama. 475 00:30:55,170 --> 00:30:56,880 Encik Kwon. 476 00:30:56,960 --> 00:30:58,210 Apa pendapat awak? 477 00:30:58,380 --> 00:30:59,880 Usah tanya dia. 478 00:31:00,420 --> 00:31:01,630 Dia mahir, 479 00:31:02,010 --> 00:31:03,010 tapi tak bijak. 480 00:31:03,680 --> 00:31:05,270 Perjalanannya masih jauh. 481 00:31:07,810 --> 00:31:09,230 Edarkan saja senarai 482 00:31:09,310 --> 00:31:11,100 kepada orang bertugas. 483 00:31:14,360 --> 00:31:15,360 Boleh saya bantu? 484 00:31:33,670 --> 00:31:35,630 Lukisan ini tak patut didedahkan. 485 00:31:35,710 --> 00:31:37,960 Berani awak? 486 00:31:38,380 --> 00:31:40,090 Pembunuh! 487 00:31:40,340 --> 00:31:42,430 -Awak pembunuh! -Awak gila? 488 00:31:42,510 --> 00:31:44,600 Halang dia, Kwon! 489 00:31:44,680 --> 00:31:45,680 Okey. 490 00:31:48,470 --> 00:31:49,680 Skarf itu... 491 00:31:50,560 --> 00:31:51,640 Awak kenal dia? 492 00:31:55,020 --> 00:31:56,020 Ya, saya kenal. 493 00:31:56,690 --> 00:31:57,690 Saya kenal dia. 494 00:32:08,200 --> 00:32:09,240 Awalnya awak datang. 495 00:32:10,120 --> 00:32:11,370 Saya baru siap autopsi lain. 496 00:32:17,960 --> 00:32:19,710 Noh Youngjae, 61 tahun. 497 00:32:19,800 --> 00:32:22,220 Mati akibat kerosakan organ dan pendarahan berlebihan. 498 00:32:22,300 --> 00:32:24,470 Mati sekitar 10:00 malam hingga 11:00 malam. 499 00:32:24,550 --> 00:32:26,430 Paras alkohol darah ialah 0.06%. 500 00:32:26,510 --> 00:32:27,510 Tiga luka tikaman. 501 00:32:28,720 --> 00:32:29,720 Tolong pusing. 502 00:32:33,640 --> 00:32:34,640 Pusing. 503 00:32:38,190 --> 00:32:39,230 Di sini 504 00:32:39,360 --> 00:32:40,700 dan di sini. 505 00:32:42,070 --> 00:32:43,070 Pandang saya. 506 00:32:45,990 --> 00:32:46,990 Di sini, 507 00:32:48,490 --> 00:32:49,490 tikaman yang membunuh. 508 00:32:52,700 --> 00:32:53,700 Awak faham? 509 00:32:56,250 --> 00:32:57,540 Jadi... 510 00:32:58,580 --> 00:33:00,370 mangsa ditikam dari belakang dulu? 511 00:33:00,500 --> 00:33:03,130 Ya, tapi luka di belakang tak dalam 512 00:33:03,210 --> 00:33:05,550 dan saya tak rasa pelakunya berniat membunuh. 513 00:33:06,470 --> 00:33:08,640 Macam ragu-ragu? 514 00:33:08,720 --> 00:33:09,760 Ya. 515 00:33:09,890 --> 00:33:11,480 Pelakunya ragu-ragu pada mulanya, 516 00:33:12,310 --> 00:33:13,310 kemudian... 517 00:33:14,560 --> 00:33:17,150 apabila mangsa berpaling dan beri reaksi, 518 00:33:19,310 --> 00:33:20,940 dia tikam dengan dalam. 519 00:33:25,820 --> 00:33:26,950 Reaksi bagaimana? 520 00:33:30,950 --> 00:33:32,490 Ada benda ini di bawah kukunya. 521 00:33:38,080 --> 00:33:39,080 Macam ini. 522 00:33:39,710 --> 00:33:41,090 Pegang sesuatu dengan kuat. 523 00:33:45,880 --> 00:33:47,340 Itu saja. 524 00:33:50,010 --> 00:33:51,850 Ada kemungkinan pelakunya wanita? 525 00:33:54,060 --> 00:33:55,100 Yang itu... 526 00:33:57,230 --> 00:33:58,230 Ya. 527 00:33:58,480 --> 00:33:59,480 Ada kemungkinan. 528 00:34:03,610 --> 00:34:04,610 Polis. 529 00:34:04,820 --> 00:34:06,450 Oh Gyeongsun ada di sini? 530 00:34:06,740 --> 00:34:07,740 Ya. 531 00:34:07,820 --> 00:34:09,660 Ya, dia sedang bersihkan sauna. 532 00:34:10,410 --> 00:34:11,490 Boleh saya jumpa dia? 533 00:34:11,820 --> 00:34:12,820 Okey. 534 00:34:18,160 --> 00:34:20,000 Macam ini rupanya rumah mandi. 535 00:34:20,290 --> 00:34:21,460 Kali pertama masuk? 536 00:34:21,830 --> 00:34:23,580 Di rumah saya ada sauna. 537 00:34:24,670 --> 00:34:26,550 Dengar kata, telur di sini sedap. 538 00:34:26,960 --> 00:34:28,710 Telur sama saja. 539 00:34:29,050 --> 00:34:30,180 Awak ada 2,000 won? 540 00:34:31,220 --> 00:34:32,600 Saya tertinggal dompet. 541 00:34:44,860 --> 00:34:45,860 Cik Oh Gyeongsun? 542 00:34:48,440 --> 00:34:50,440 OH GYEONGSUN (51) MENYERANG DENGAN CAT 543 00:34:51,450 --> 00:34:53,080 Noh Youngjae 544 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 mati dibunuh. 545 00:35:02,580 --> 00:35:03,580 Saya tak pernah percaya, 546 00:35:04,210 --> 00:35:05,540 tapi Tuhan memang wujud. 547 00:35:06,750 --> 00:35:08,880 Akhirnya dia dihukum. 548 00:35:09,920 --> 00:35:11,340 Dia bunuh anak gadis saya. 549 00:35:25,230 --> 00:35:26,230 Lukisan-lukisan ini... 550 00:35:26,360 --> 00:35:27,650 Nampak serupa, bukan? 551 00:35:29,360 --> 00:35:31,280 Dia curi lukisan anak saya. 552 00:35:33,700 --> 00:35:35,910 Dia penasihat akademik Yeseon. 553 00:35:37,080 --> 00:35:39,580 Dia berpura-pura menolong pameran untuk graduasinya 554 00:35:40,250 --> 00:35:41,420 kemudian meniru 555 00:35:42,210 --> 00:35:43,210 lukisan anak saya. 556 00:35:44,420 --> 00:35:45,760 Jadi, apa tindakan awak? 557 00:35:46,380 --> 00:35:47,710 Saya cuba sedaya upaya. 558 00:35:48,420 --> 00:35:50,210 Kami tuduh dia, saman dia 559 00:35:50,300 --> 00:35:52,140 -dan laporkannya. -Dia tiru 560 00:35:52,220 --> 00:35:54,470 -lukisan saya. -Akan tetapi, 561 00:35:54,550 --> 00:35:56,220 tiada sesiapa percaya 562 00:35:56,300 --> 00:35:57,470 kata-kata anak saya. 563 00:35:58,470 --> 00:36:00,390 Dia cakap nak tolong anak saya 564 00:36:00,720 --> 00:36:02,310 belajar luar negara jika kami diamkan. 565 00:36:03,390 --> 00:36:04,390 Namun kemudian, 566 00:36:04,480 --> 00:36:05,730 dia tuduh anak saya... 567 00:36:05,810 --> 00:36:06,890 ADUAN 568 00:36:06,980 --> 00:36:08,400 ...yang meniru. 569 00:36:10,030 --> 00:36:11,620 Anak awak sekarang... 570 00:36:14,780 --> 00:36:15,780 Dia mati. 571 00:36:18,080 --> 00:36:19,250 Setahun lalu. 572 00:36:22,660 --> 00:36:24,370 Hentikan, Yeseon. 573 00:36:24,460 --> 00:36:26,250 Tolong berhenti. 574 00:36:26,540 --> 00:36:27,540 Cukup! 575 00:36:27,630 --> 00:36:29,420 Saya tak perlu simpan semua ini. 576 00:36:29,500 --> 00:36:30,710 Biar saya buang semua. 577 00:36:30,800 --> 00:36:33,300 Tiada gunanya simpan lagi! 578 00:36:37,930 --> 00:36:39,180 Selepas kebumikan dia, 579 00:36:40,140 --> 00:36:41,810 hidup saya hilang arah. 580 00:36:45,520 --> 00:36:47,150 Kemudian, saya nampak iklan itu. 581 00:36:48,310 --> 00:36:49,560 Kemarahan saya membuak-buak. 582 00:36:49,650 --> 00:36:51,530 KOLEKSI NOH YOUNGJAE GALERI LA MENTE 583 00:36:57,870 --> 00:36:58,870 Dua hari lalu, 584 00:36:59,450 --> 00:37:00,450 pada 10:00 malam. 585 00:37:02,040 --> 00:37:03,370 Di mana awak berada? 586 00:37:05,830 --> 00:37:07,170 Saya bekerja di rumah mandi. 587 00:37:08,040 --> 00:37:09,880 Sampai 12:00 tengah malam. 588 00:37:12,210 --> 00:37:13,290 Okey, terima kasih. 589 00:37:14,090 --> 00:37:15,130 Saya akan hubungi lagi. 590 00:37:24,520 --> 00:37:25,610 Skarf itu... 591 00:37:27,940 --> 00:37:28,980 Skarf itu 592 00:37:29,650 --> 00:37:31,650 hadiah hari jadi daripada anak saya. 593 00:37:33,570 --> 00:37:36,160 Dia simpan duit hasil kerja sambilan. 594 00:37:37,780 --> 00:37:38,910 Cantik, bukan? 595 00:37:48,500 --> 00:37:49,960 Saya boleh faham situasi dia, 596 00:37:51,250 --> 00:37:53,500 tapi harapnya bukan dia yang bunuh. 597 00:38:04,810 --> 00:38:06,650 KAMERA GALERI TIBA DAN BALIK NAIK TEKSI 598 00:38:06,730 --> 00:38:09,150 WANITA DALAM RAKAMAN: TOPI BIRU, SKARF JINGGA 599 00:38:12,570 --> 00:38:14,280 OH GYEONGSUN, LEE YESEON 600 00:38:16,650 --> 00:38:17,690 Siapa dia? 601 00:38:17,900 --> 00:38:20,110 Suspek utama dengan motif jelas. 602 00:38:22,120 --> 00:38:23,910 Awak dah siasat Joo Hwayoung? 603 00:38:24,080 --> 00:38:25,120 Tiga insurans nyawa 604 00:38:25,200 --> 00:38:26,910 dan manfaat kematian dua bilion. 605 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Banyak. 606 00:38:28,120 --> 00:38:29,120 Namun, keluarganya 607 00:38:29,210 --> 00:38:30,500 ialah taikun hartanah. 608 00:38:30,580 --> 00:38:32,960 Hartanah sukar untuk dicairkan. 609 00:38:33,090 --> 00:38:35,470 Dia mungkin nak duit cepat untuk Bae Jinkyu. 610 00:38:35,920 --> 00:38:37,260 Malah, dia benci suaminya. 611 00:38:38,840 --> 00:38:40,090 Keputusan autopsi siap. 612 00:38:43,100 --> 00:38:44,520 Ada tiga luka tikaman. 613 00:38:44,600 --> 00:38:46,480 Satu pada abdomen dan dua di belakang. 614 00:38:46,560 --> 00:38:48,770 Luka belakang tak dalam dan nampak ragu-ragu. 615 00:38:49,310 --> 00:38:50,350 Luka ragu-ragu? 616 00:38:50,440 --> 00:38:52,530 Mangsa mati antara 10:00 malam dan 11:00 malam. 617 00:38:52,940 --> 00:38:54,940 Maksudnya pembunuh ragu-ragu. 618 00:38:55,020 --> 00:38:58,150 Mangsa tak sedar kehadirannya, tapi pembunuh ragu-ragu. 619 00:39:00,200 --> 00:39:01,240 Kenapa? 620 00:39:04,830 --> 00:39:07,580 Oh Gyeongsun yang campak cat pada lukisan itu. 621 00:39:07,660 --> 00:39:09,160 Encik Noh meniru 622 00:39:09,250 --> 00:39:10,540 lukisan anaknya. 623 00:39:10,620 --> 00:39:13,210 Dia fikir anaknya bunuh diri sebab itu. 624 00:39:13,420 --> 00:39:14,500 Dia pakai skarf ini. 625 00:39:14,790 --> 00:39:16,920 Kalau tujuannya duit, Joo yang bunuh. 626 00:39:17,340 --> 00:39:18,470 Kalau balas dendam, 627 00:39:18,840 --> 00:39:19,840 Oh yang bunuh. 628 00:39:19,970 --> 00:39:23,100 Oh Gyeongsun kata dia bekerja malam hari itu, 629 00:39:23,680 --> 00:39:25,560 jadi periksa kamera di sana, Kyungjin. 630 00:39:25,680 --> 00:39:26,680 Ya, puan. 631 00:39:26,760 --> 00:39:27,760 Periksa betul-betul. 632 00:39:27,850 --> 00:39:30,690 Jaraknya cuma 20 minit dari rumah mandi ke galeri. 633 00:39:30,770 --> 00:39:32,690 Dia mungkin tukar baju dan keluar. 634 00:39:32,770 --> 00:39:34,060 Saya akan siasat Bae Jinkyu. 635 00:39:34,360 --> 00:39:36,280 Saya nak jumpa syarikat teksi. 636 00:39:36,400 --> 00:39:38,360 Saya? Apa saya patut buat? 637 00:39:38,860 --> 00:39:40,200 -Awak? -Ya. 638 00:39:44,320 --> 00:39:45,530 Nampak buku-buku itu? 639 00:39:45,910 --> 00:39:46,910 Ya. 640 00:39:47,030 --> 00:39:48,030 Belajar. 641 00:39:50,080 --> 00:39:51,370 Jangan berangan jadi polis 642 00:39:51,460 --> 00:39:53,500 dan cakap "pembunuhan bilik berkunci." 643 00:39:53,790 --> 00:39:55,330 Atau pergi kemas rumah awak. 644 00:39:56,540 --> 00:39:58,670 Hei, saya dah ada lesen guaman. 645 00:40:17,900 --> 00:40:19,070 Pengarah Lee. 646 00:40:19,610 --> 00:40:20,610 Ini saya. 647 00:40:35,040 --> 00:40:36,710 Hei, sayang. 648 00:40:37,420 --> 00:40:38,880 Betul? Sayang awak! 649 00:40:54,390 --> 00:40:55,430 Tunggu. 650 00:40:56,810 --> 00:40:57,900 -Saya? -Ya. 651 00:40:58,730 --> 00:40:59,730 Polis. 652 00:41:00,360 --> 00:41:01,360 Awak kenal Bae Jinkyu, 653 00:41:01,730 --> 00:41:02,770 betul? 654 00:41:05,070 --> 00:41:06,320 Dia baru mula berniaga. 655 00:41:07,280 --> 00:41:08,360 Berniaga apa? 656 00:41:08,820 --> 00:41:10,570 Saya tak tahu. 657 00:41:10,740 --> 00:41:12,200 Dia masih merancang. 658 00:41:12,330 --> 00:41:14,370 Katanya dah ada pelabur. 659 00:41:15,540 --> 00:41:16,880 Kenapa? 660 00:41:20,290 --> 00:41:22,710 Ya. Saya ingat penumpang ini. 661 00:41:23,840 --> 00:41:25,380 Adakah wanita ini? 662 00:41:27,550 --> 00:41:28,590 Saya rasa bukan. 663 00:41:29,390 --> 00:41:30,680 Awak nampak muka dia? 664 00:41:30,800 --> 00:41:31,800 Tak. 665 00:41:31,890 --> 00:41:34,520 Dia tutup muka dan tundukkan kepala. 666 00:41:36,100 --> 00:41:37,100 Macam mana dia bayar? 667 00:41:37,190 --> 00:41:40,400 Tunai dan keluar tanpa ambil baki. 668 00:41:55,540 --> 00:41:57,290 Saya datang lagi. 669 00:41:59,920 --> 00:42:01,550 Pengarah tak hubungi awak? 670 00:42:03,210 --> 00:42:04,710 Saya beli dua lukisan ini. 671 00:42:06,010 --> 00:42:07,350 Sekejap, ya? 672 00:42:07,720 --> 00:42:08,720 Ya. 673 00:42:11,100 --> 00:42:12,520 Ya, dia dah sampai. 674 00:42:15,850 --> 00:42:17,060 Ya, puan. 675 00:42:17,770 --> 00:42:18,770 Okey. 676 00:42:22,650 --> 00:42:23,690 Namun, 677 00:42:24,400 --> 00:42:25,440 lukisan ini rosak. 678 00:42:25,530 --> 00:42:27,660 Bukan rosak, tapi menambah makna. 679 00:42:27,860 --> 00:42:29,570 Awak tak dengar tentang artis 680 00:42:29,660 --> 00:42:32,120 yang cincang lukisannya sejurus selepas terjual? 681 00:42:33,830 --> 00:42:36,040 Betul cakap awak. 682 00:42:36,120 --> 00:42:37,120 Biar saya bungkuskan. 683 00:42:37,200 --> 00:42:38,200 Okey. 684 00:42:58,390 --> 00:43:00,100 Lukisan ini karya Encik Noh juga? 685 00:43:00,640 --> 00:43:02,350 Tak. 686 00:43:02,440 --> 00:43:03,940 Itu lukisan saya. 687 00:43:04,520 --> 00:43:07,320 Encik Noh benarkan saya kongsi studionya. 688 00:43:13,160 --> 00:43:14,240 Saya suka. 689 00:43:15,120 --> 00:43:16,620 Saya suka hari hujan juga. 690 00:43:19,580 --> 00:43:20,920 Awak tahu? 691 00:43:21,960 --> 00:43:23,000 Begini. 692 00:43:23,080 --> 00:43:24,790 Seorang wanita berbaring di dalam air, 693 00:43:25,340 --> 00:43:26,340 kemudian... 694 00:43:27,460 --> 00:43:28,840 rupanya macam dia mati. 695 00:43:38,140 --> 00:43:39,140 Awak cakap 696 00:43:39,480 --> 00:43:40,940 tentang lukisan ini? 697 00:43:44,360 --> 00:43:45,360 Ophelia. 698 00:43:46,150 --> 00:43:47,690 Bukan yang ini. 699 00:43:47,900 --> 00:43:48,900 Ada satu lagi. 700 00:43:49,690 --> 00:43:51,230 Dari pandangan atas. 701 00:43:52,450 --> 00:43:53,450 Macam... 702 00:43:53,820 --> 00:43:55,570 Muka wanita itu kabur 703 00:43:56,120 --> 00:43:57,120 dan... 704 00:43:59,080 --> 00:44:00,250 Saya tak tahu. 705 00:44:02,620 --> 00:44:03,620 Okey. 706 00:44:04,580 --> 00:44:05,870 Macam mana dengan studio ini? 707 00:44:07,290 --> 00:44:09,000 Saya perlu kosongkan. 708 00:44:09,760 --> 00:44:10,760 Saya akan bawa keluar 709 00:44:11,800 --> 00:44:12,800 semua barang saya. 710 00:44:16,050 --> 00:44:17,300 Saya akan bungkus lukisan. 711 00:44:17,720 --> 00:44:18,720 Okey. 712 00:44:28,570 --> 00:44:31,030 Oh Gyeongsun tak keluar dari rumah mandi. 713 00:44:31,110 --> 00:44:33,070 Pemandu teksi kata dia bukan penumpangnya. 714 00:44:33,150 --> 00:44:35,700 Boleh jadi Joo Hwayoung atau Bae Jinkyu. 715 00:44:35,780 --> 00:44:38,070 Bae Jinkyu berbelanja sakan kebelakangan ini 716 00:44:38,160 --> 00:44:40,290 dan dapat pelabur untuk perniagaannya. 717 00:44:41,660 --> 00:44:42,910 Berani awak! 718 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 Pembunuh! 719 00:44:44,080 --> 00:44:46,170 -Pembunuh! -Awak gila? 720 00:44:52,880 --> 00:44:54,010 Dia tahu 721 00:44:54,380 --> 00:44:56,010 Oh Gyeongsun benci Encik Noh. 722 00:44:56,300 --> 00:44:59,550 Dia pasti tahu galeri gantikan kamera pengawasan. 723 00:44:59,720 --> 00:45:01,760 Selepas menyamar sebagai Oh Gyeongsun, 724 00:45:01,850 --> 00:45:03,060 dia bunuh suaminya. 725 00:45:04,390 --> 00:45:05,810 Bae Jinkyu, rakan subahat 726 00:45:05,900 --> 00:45:07,440 sediakan alibi untuk dia. 727 00:45:09,440 --> 00:45:10,440 Macam mana? 728 00:45:10,900 --> 00:45:11,900 Berkas mereka sekarang? 729 00:45:11,980 --> 00:45:14,020 Tak, mereka pasti masih berwaspada. 730 00:45:14,530 --> 00:45:16,780 Kita panggil mereka pagi esok 731 00:45:16,990 --> 00:45:19,280 apabila mereka mula rasa lega. 732 00:45:19,370 --> 00:45:20,460 Skarf itu. 733 00:45:20,700 --> 00:45:22,040 Saya rasa dah tak dikeluarkan. 734 00:45:22,120 --> 00:45:24,000 Cuba cari tempat untuk membelinya. 735 00:45:24,290 --> 00:45:25,330 Okey. 736 00:46:26,600 --> 00:46:27,640 Encik Choi! 737 00:46:28,890 --> 00:46:30,640 Encik Choi! 738 00:46:41,660 --> 00:46:42,740 -Kenapa? -Ganghyun! 739 00:46:43,240 --> 00:46:44,280 Awak di mana? 740 00:46:44,370 --> 00:46:45,500 Kenapa? 741 00:46:45,580 --> 00:46:46,830 Ia nampak saya. 742 00:46:46,910 --> 00:46:47,910 Tidak. 743 00:46:48,000 --> 00:46:49,500 4237! 744 00:46:49,620 --> 00:46:50,830 4237! 745 00:47:24,160 --> 00:47:25,200 Awak 746 00:47:25,660 --> 00:47:26,700 buka pintu. 747 00:47:28,790 --> 00:47:30,790 Ada apa? 748 00:47:34,040 --> 00:47:35,040 Apa? 749 00:47:35,460 --> 00:47:36,460 Tikus. 750 00:47:38,170 --> 00:47:39,170 Apa awak cakap? 751 00:47:39,260 --> 00:47:40,470 Ada tikus. 752 00:47:43,510 --> 00:47:44,640 Biar betul? 753 00:47:44,760 --> 00:47:45,840 Tolong jangan pergi! 754 00:47:46,890 --> 00:47:47,890 Tolonglah. 755 00:47:49,680 --> 00:47:50,720 Saya merayu. 756 00:47:51,230 --> 00:47:52,270 Tolonglah. 757 00:47:53,480 --> 00:47:55,360 Awak nak tidur dalam khemah? 758 00:47:55,440 --> 00:47:57,150 Ya, senang sikit. 759 00:47:57,230 --> 00:47:58,980 Tikus itu mungkin datang balik. 760 00:47:59,320 --> 00:48:01,160 Kenapa tak tidur di hotel? 761 00:48:03,490 --> 00:48:05,580 Tak boleh pandu. Kaki saya lembik. 762 00:48:05,660 --> 00:48:07,750 Sekejap saja. Tolong jaga sekeliling. 763 00:48:10,160 --> 00:48:11,580 Tikus? 764 00:48:36,020 --> 00:48:37,480 Awak pernah tinggal di sini? 765 00:48:38,770 --> 00:48:40,440 Ya, dengan mak saya. 766 00:48:42,440 --> 00:48:44,940 Mak saya mati semasa saya tujuh tahun. 767 00:48:45,360 --> 00:48:46,440 Waktu itulah saya tahu 768 00:48:47,160 --> 00:48:49,160 saya anak keluarga Kumpulan Hansu. 769 00:48:50,160 --> 00:48:51,160 Saya berbeza. 770 00:48:51,950 --> 00:48:53,790 Saya bukan anak orang kaya dari mula. 771 00:48:56,290 --> 00:48:57,330 Apa 772 00:48:57,840 --> 00:48:59,090 yang terjadi kepada mak awak? 773 00:49:06,260 --> 00:49:07,260 Mak. 774 00:49:12,180 --> 00:49:13,600 Mak! 775 00:49:14,730 --> 00:49:17,150 Mak! 776 00:49:17,610 --> 00:49:20,150 Mak. 777 00:49:20,690 --> 00:49:23,070 -Mak! -Kemalangan kereta. 778 00:49:23,780 --> 00:49:24,990 Saya tak ingat sangat. 779 00:49:31,450 --> 00:49:33,370 Selepas kembali semula ke sini, 780 00:49:34,250 --> 00:49:36,290 saya teringat kenangan manis. 781 00:49:39,130 --> 00:49:40,130 Okey. 782 00:49:45,630 --> 00:49:47,220 -Saya balik dulu. -Hei. 783 00:49:52,140 --> 00:49:53,270 Terima kasih. 784 00:50:25,920 --> 00:50:28,050 Saya masuk lewat hari ini. 785 00:50:37,890 --> 00:50:39,730 KHIDMAT PENGHAPUSAN PEROSAK 786 00:50:53,660 --> 00:50:55,040 Awak mula berniaga? 787 00:50:56,830 --> 00:50:57,870 Oh, ya. 788 00:50:58,120 --> 00:51:00,120 Biasa saja. 789 00:51:00,790 --> 00:51:02,000 Berniaga kecil-kecilan. 790 00:51:04,460 --> 00:51:06,130 Saya ambil alih kotej sewa di Jeju. 791 00:51:07,210 --> 00:51:09,210 Pasti mahal. 792 00:51:10,090 --> 00:51:11,430 Kira-kira dua bilion? 793 00:51:12,010 --> 00:51:15,260 Baru-baru ini, Bae Jinkyu minta duit tunai untuk berniaga, betul? 794 00:51:15,640 --> 00:51:16,730 Ya, betul. 795 00:51:16,810 --> 00:51:17,770 Dua bilion. 796 00:51:17,850 --> 00:51:19,770 Jumlah yang sama 797 00:51:20,060 --> 00:51:22,020 -dengan pampasan kematian Encik Noh. -Yakah? 798 00:51:22,100 --> 00:51:23,480 Saya tak tahu pula. 799 00:51:23,560 --> 00:51:24,980 Hartanah 800 00:51:25,070 --> 00:51:27,360 tak mudah dicairkan dalam masa singkat. 801 00:51:28,440 --> 00:51:30,070 Sekarang, awak ada duit tunai 802 00:51:30,150 --> 00:51:31,480 untuk kekasih muda awak. 803 00:51:33,070 --> 00:51:34,570 Saya akan putus dengan dia. 804 00:51:35,490 --> 00:51:37,830 Saya belikan kereta dan baju untuk dia. 805 00:51:37,910 --> 00:51:40,580 Saya tak sayang sangat sampai nak beri dua bilion. 806 00:51:41,330 --> 00:51:42,370 Kalau awak rasa 807 00:51:42,460 --> 00:51:43,670 saya bunuh suami saya 808 00:51:43,750 --> 00:51:45,960 untuk dapat manfaat kematian, 809 00:51:46,050 --> 00:51:47,510 awak silap. 810 00:51:48,510 --> 00:51:51,140 Lebih baik awak siasat Kwon, bukannya saya. 811 00:51:52,640 --> 00:51:53,680 Kenapa? 812 00:51:53,760 --> 00:51:56,390 Dia ada motif untuk membunuh. 813 00:51:58,310 --> 00:52:01,230 Bukankah mustahil untuk dia 814 00:52:02,020 --> 00:52:03,360 mahu Encik Noh mati? 815 00:52:03,690 --> 00:52:05,190 Untuk jadi dikenali ramai, 816 00:52:05,270 --> 00:52:06,730 dia perlukan bantuan Encik Noh. 817 00:52:06,820 --> 00:52:08,360 Noh tak tolong dia langsung, 818 00:52:08,440 --> 00:52:10,820 malah buat dia macam hamba selama lebih sepuluh tahun. 819 00:52:11,030 --> 00:52:13,910 Patutlah dia nak belajar di luar negara diam-diam. 820 00:52:14,620 --> 00:52:16,250 Dia nak belajar di luar negara? 821 00:52:16,330 --> 00:52:19,460 Ya. Dia akan dapatkan sokongan daripada Yayasan Seniman. 822 00:52:25,630 --> 00:52:26,920 Dia berbohong. 823 00:52:27,000 --> 00:52:29,550 Dia pasti cabut lari sementara kita syak Kwon. 824 00:52:29,630 --> 00:52:31,510 Kita tetap perlu periksa. 825 00:52:31,920 --> 00:52:33,000 Okey. 826 00:52:33,090 --> 00:52:34,510 Saya akan perhatikan mereka. 827 00:52:38,140 --> 00:52:39,180 Terima kasih. 828 00:53:08,630 --> 00:53:10,630 BILIK PRESIDEN 829 00:53:11,260 --> 00:53:13,260 FARMASEUTIKAL HANSU 830 00:53:13,340 --> 00:53:17,050 Tak mudah sebab ada kaitan dengan syarikat asing. 831 00:53:18,720 --> 00:53:20,560 Saya akan hubungi Peguam Lee 832 00:53:20,930 --> 00:53:22,430 dan mari jumpa dia bersama. 833 00:53:23,270 --> 00:53:24,270 Okey. 834 00:53:26,190 --> 00:53:27,190 Susahkah? 835 00:53:28,610 --> 00:53:29,740 Ya, susah. 836 00:53:29,900 --> 00:53:31,230 Berat untuk saya. 837 00:53:32,690 --> 00:53:34,230 Awak tak boleh kembali ke sini? 838 00:53:35,530 --> 00:53:38,120 Awak tak perlu hadap keluarga konglomerat. 839 00:53:38,620 --> 00:53:40,080 Ini kerja terakhir saya. 840 00:53:45,710 --> 00:53:46,710 Helo. 841 00:53:46,790 --> 00:53:48,040 Encik Choi, tolong saya. 842 00:53:50,840 --> 00:53:51,840 Baiklah. 843 00:53:54,340 --> 00:53:56,840 Siapa ketua Pasukan Makmal Elektronik? 844 00:53:58,340 --> 00:54:00,220 Saya suruh mereka periksa. 845 00:54:00,300 --> 00:54:02,760 KAWASAN RADIASI TERKAWAL DILARANG MASUK 846 00:54:08,730 --> 00:54:10,770 Tandatangan ditulis dulu 847 00:54:10,860 --> 00:54:13,150 sebelum lukisan baharu ditambah di atasnya. 848 00:54:15,860 --> 00:54:17,240 Kenapa dia buat begitu? 849 00:54:44,060 --> 00:54:45,270 BARANG TERPAKAI 850 00:54:59,780 --> 00:55:00,780 Encik Kwon. 851 00:55:04,990 --> 00:55:06,160 Awak dah siap berkemas? 852 00:55:08,460 --> 00:55:10,210 Ya. 853 00:55:10,290 --> 00:55:11,290 Awak nak pergi mana? 854 00:55:11,380 --> 00:55:12,380 Jauh? 855 00:55:16,130 --> 00:55:17,130 Ada apa? 856 00:55:18,840 --> 00:55:20,630 Saya belanjakan banyak duit, 857 00:55:20,720 --> 00:55:22,430 tapi ada masalah. 858 00:55:27,100 --> 00:55:29,850 Ada lukisan terkenal oleh Millet dipanggil The Angelus, 859 00:55:29,940 --> 00:55:31,650 gambar pasangan berdoa di padang. 860 00:55:33,860 --> 00:55:35,990 Ada bakul berisi kentang. 861 00:55:38,110 --> 00:55:39,400 Gambar asalnya 862 00:55:39,950 --> 00:55:41,330 ialah gambar keranda. 863 00:55:42,490 --> 00:55:44,080 Gambar yang damai ini 864 00:55:44,780 --> 00:55:45,820 sebenarnya 865 00:55:45,910 --> 00:55:49,040 mengisahkan pasangan yang berduka kerana kematian anak. 866 00:55:53,750 --> 00:55:55,380 Boleh disahkan melalui sinar-X. 867 00:55:57,130 --> 00:55:59,170 Encik Kwon terpilih, 868 00:56:00,130 --> 00:56:01,220 tapi dibatalkan. 869 00:56:01,760 --> 00:56:02,760 Kenapa? 870 00:56:02,840 --> 00:56:04,760 Penasihat akademiknya hubungi. 871 00:56:04,970 --> 00:56:06,430 Dia kata portfolio Encik Kwon 872 00:56:07,560 --> 00:56:08,600 telah diplagiat. 873 00:56:09,850 --> 00:56:10,940 Bila dia buat panggilan? 874 00:56:11,350 --> 00:56:12,480 Seminggu lalu. 875 00:56:17,360 --> 00:56:19,860 Adakah pembeli skarf ini wanita? 876 00:56:20,150 --> 00:56:22,030 Tak, seorang lelaki. 877 00:56:22,610 --> 00:56:23,650 Sebentar. 878 00:56:24,910 --> 00:56:26,950 Boleh saya tukar kepada panggilan video? 879 00:56:27,030 --> 00:56:28,110 Ya. 880 00:56:33,170 --> 00:56:34,170 Adakah lelaki ini? 881 00:56:35,880 --> 00:56:36,880 Bukan. 882 00:56:37,670 --> 00:56:38,670 Sebentar. 883 00:56:43,430 --> 00:56:44,970 Lelaki di sebelah dia. 884 00:56:48,510 --> 00:56:51,100 Lukisan ini terjatuh semasa saya sedang menggantungnya 885 00:56:51,180 --> 00:56:54,100 dan saya nampak warna berbeza pada bahagian rosak. 886 00:56:54,190 --> 00:56:56,110 Jadi, saya uji guna sinar-X. 887 00:56:57,440 --> 00:56:59,070 -Ya. -Pembeli skarf itu 888 00:56:59,150 --> 00:57:00,150 ialah Kwon Dojun. 889 00:57:00,230 --> 00:57:02,190 Saya cakap dengan penjualnya. 890 00:57:03,030 --> 00:57:04,620 Periksa lokasi dia dan beritahu saya. 891 00:57:05,070 --> 00:57:06,200 Hubungi Junyoung juga. 892 00:57:09,700 --> 00:57:10,950 Kemudian, saya jumpa ini. 893 00:57:21,760 --> 00:57:24,180 Tandatangan yang bukan milik Encik Noh. 894 00:57:26,090 --> 00:57:27,470 Di sebalik lukisan En. Noh, 895 00:57:27,800 --> 00:57:29,930 kenapa ada tandatangan awak? 896 00:57:45,820 --> 00:57:48,740 JIN ISOO DISERANG SUSPEK UTAMA APAKAH YANG AKAN TERJADI? 897 00:58:14,390 --> 00:58:15,520 Saya jumpa dia dah mati. 898 00:58:15,600 --> 00:58:16,600 Bukan saya yang buat. 899 00:58:16,690 --> 00:58:18,610 En. Kwon dijumpai mati pagi ini. 900 00:58:18,690 --> 00:58:19,820 Pembunuh sebenar ialah... 901 00:58:19,900 --> 00:58:21,570 Kita tiada bukti. 902 00:58:21,650 --> 00:58:23,030 Bukankah ada kunci? 903 00:58:23,110 --> 00:58:24,320 Saya boleh tangkap dia. 904 00:58:24,400 --> 00:58:26,820 Awak hidup di dunia mana? 905 00:58:27,070 --> 00:58:28,070 Ganghyun! 906 00:58:28,530 --> 00:58:29,660 Ini kes pembunuhan. 907 00:58:29,910 --> 00:58:31,750 Kek beras tersekat di dalam tekaknya. 908 00:58:31,870 --> 00:58:34,000 Jika dikunyah, pasti ada bekas gigitan. 909 00:58:34,080 --> 00:58:35,500 Tiada kesan gigitan di sini. 910 00:58:35,580 --> 00:58:36,710 Yang ini hilang. 911 00:58:36,790 --> 00:58:39,960 -Jika itu Cap Negara sebenar... -Mungkin? 912 00:58:40,040 --> 00:58:42,250 Kes sama terjadi tiga kali dalam masa sebulan. 913 00:58:42,880 --> 00:58:43,970 Kes bersiri. 914 00:58:44,050 --> 00:58:44,970 Tiada cap jari. 915 00:58:45,050 --> 00:58:46,090 Mari buat perangkap. 916 00:58:46,170 --> 00:58:47,880 Bidaan rahsia pada 2:00 pagi. 917 00:58:47,970 --> 00:58:49,300 Pintu belakang! Berhenti! 918 00:58:49,390 --> 00:58:50,520 Tepat-tepat satu bilion. 919 00:58:50,590 --> 00:58:51,720 Abang sangat... 920 00:58:51,800 --> 00:58:52,760 Tak hairanlah. 921 00:58:52,850 --> 00:58:54,100 -Helo. -Mereka dah sampai. 922 00:58:54,180 --> 00:58:55,220 Betul. Dua orang. 923 00:58:55,310 --> 00:58:56,230 Letak picagari itu! 924 00:58:56,310 --> 00:58:57,310 Letak! 925 00:58:57,390 --> 00:58:59,310 NANTIKAN KLIP BONUS 926 00:59:09,530 --> 00:59:11,530 Diterjemahkan oleh NH Azizan 57445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.