All language subtitles for [SubtitleTools.com] Boku no Kokoro no Yabai Yatsu S2 - 06.[AioFilm.com]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 A_Off_Originall: Translator 2 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Iofilm media presents 3 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 @AioSub | @AioFilmcom 4 00:00:01,000 --> 00:00:02,980 Year 2 class 3 5 00:00:01,700 --> 00:00:06,980 Ichikawa, can you be a representative and give a farewell speech to your senior year? 6 00:00:06,980 --> 00:00:08,860 What? Nine hundred black years 7 00:00:09,580 --> 00:00:11,450 What? Don't worry, it's very good 8 00:00:11,450 --> 00:00:15,620 A- Yes, but it is something that exemplary students should do 9 00:00:15,620 --> 00:00:18,330 .someone like Ishimuro or Hara 10 00:00:18,330 --> 00:00:19,490 what about me? 11 00:00:19,490 --> 00:00:21,370 .go right ahead 12 00:00:21,370 --> 00:00:23,410 Farewell speech? What about you? 13 00:00:23,410 --> 00:00:24,910 Your grades are also good 14 00:00:24,910 --> 00:00:26,910 You got the second place in the exams 15 00:00:26,910 --> 00:00:28,700 What, that's great! Did you really come second? 16 00:00:28,700 --> 00:00:29,950 Haven't you heard yet? 17 00:00:29,950 --> 00:00:33,010 ...I was happy that my score had improved, until 18 00:00:33,780 --> 00:00:36,840 Is that all? I came second 19 00:00:38,240 --> 00:00:39,450 You have to do it 20 00:00:39,450 --> 00:00:40,780 Ichikawa wants to give a speech? 21 00:00:40,780 --> 00:00:41,870 .how cute 22 00:00:41,870 --> 00:00:43,680 ...This is not about grades 23 00:00:44,660 --> 00:00:45,780 OK, now 24 00:00:45,780 --> 00:00:47,950 I don't want to force you 25 00:00:47,950 --> 00:00:52,320 But tomorrow we have a practice speech and no one has volunteered yet 26 00:01:02,280 --> 00:01:05,080 Just until you find one 27 00:01:05,080 --> 00:01:09,090 ...if it's just for practice, there's no problem 28 00:02:45,620 --> 00:02:51,280 Next, the speech of student representative Kyotaro Ichikawa 29 00:02:57,280 --> 00:03:00,360 I should have said no 30 00:03:04,530 --> 00:03:05,490 .Bye 31 00:03:05,490 --> 00:03:08,450 The day when your journey begins has arrived 32 00:03:08,450 --> 00:03:11,830 Despite the harshness of the excruciating cold, a ray of spring warmth shines on us 33 00:03:11,830 --> 00:03:14,620 ...congratulations on your graduation from here 34 00:03:14,620 --> 00:03:16,670 I don't hear a single word 35 00:03:16,030 --> 00:03:17,410 On behalf of all present here 36 00:03:17,410 --> 00:03:18,920 I wish you all the best 37 00:03:17,410 --> 00:03:18,920 It doesn't make a sound 38 00:03:19,780 --> 00:03:21,550 We all came to this school without knowing what was in front of us 39 00:03:21,550 --> 00:03:23,030 .and you welcomed us with a warm hug 40 00:03:23,030 --> 00:03:23,870 who is it? 41 00:03:23,870 --> 00:03:25,810 He has completely lost himself 42 00:03:28,120 --> 00:03:30,830 Your voice was very thin up there 43 00:03:30,830 --> 00:03:34,060 I think Saddam's system was messed up 44 00:03:34,060 --> 00:03:35,610 I saw death there 45 00:03:38,370 --> 00:03:39,820 Don't get tired 46 00:03:40,330 --> 00:03:43,030 I have no doubt that they are looking for someone else 47 00:03:43,030 --> 00:03:44,200 And I don't care 48 00:03:44,200 --> 00:03:45,620 Let's practice, hurry up 49 00:03:45,620 --> 00:03:47,160 !I see? what 50 00:03:47,450 --> 00:03:49,660 Don't worry, I'm not going to do it again 51 00:03:49,660 --> 00:03:52,960 Don't worry, they teach us a lot of things about sound and such 52 00:03:52,960 --> 00:03:55,540 Now focus on your aperture 53 00:03:56,330 --> 00:03:58,440 The aperture is higher 54 00:04:04,870 --> 00:04:06,740 ...at the end, let me add that 55 00:04:06,740 --> 00:04:10,950 Wishing you health, well-being and great success 56 00:04:10,950 --> 00:04:12,450 And on behalf of everyone, I entrust you to the great and our God, the protector 57 00:04:12,450 --> 00:04:15,820 !and she! It was much better 58 00:04:16,620 --> 00:04:18,820 Standing like this is boring 59 00:04:18,820 --> 00:04:20,280 !that was perfect 60 00:04:20,280 --> 00:04:23,200 It must be because you got second place 61 00:04:23,620 --> 00:04:26,240 It was you who helped me train Saddam 62 00:04:26,240 --> 00:04:28,150 ...yeah, but 63 00:04:30,830 --> 00:04:32,830 why didn't you tell me 64 00:04:32,830 --> 00:04:36,580 If I were second, I would cook for everyone 65 00:04:36,580 --> 00:04:40,460 School grades, just a few steps away 66 00:04:41,280 --> 00:04:43,970 It is important to know where this step you are taking will lead you 67 00:04:43,970 --> 00:04:46,640 School grades, just a few steps away 68 00:04:43,970 --> 00:04:46,640 It is important to know where this step you are taking will lead you 69 00:04:46,640 --> 00:04:48,640 Beautiful like a professional 70 00:04:49,990 --> 00:04:54,660 I say that you came and saw me while I was working, didn't you? 71 00:04:54,660 --> 00:04:57,520 You saw me doing my best, didn't you? 72 00:04:57,990 --> 00:05:01,190 I also want to see you try 73 00:05:04,950 --> 00:05:06,070 !six 74 00:05:08,030 --> 00:05:11,040 Please make a date with me 75 00:05:14,240 --> 00:05:16,780 I'm sorry, I can't 76 00:05:17,990 --> 00:05:21,880 There is one that I like very much 77 00:05:21,880 --> 00:05:23,460 Yamada? 78 00:05:23,910 --> 00:05:25,470 .Yeah 79 00:05:26,200 --> 00:05:28,620 You better date someone else, Mita 80 00:05:28,620 --> 00:05:30,690 So why do we hang out so much? 81 00:05:32,740 --> 00:05:35,030 I don't want to see his face now 82 00:05:35,030 --> 00:05:37,400 That boy was really serious 83 00:05:41,200 --> 00:05:42,480 I will do it! 84 00:05:43,740 --> 00:05:45,360 Farewell speech! 85 00:05:45,740 --> 00:05:49,660 It's time to stand up with pride! to let him see 86 00:05:50,370 --> 00:05:51,860 ...to let him see 87 00:05:53,870 --> 00:05:55,750 ...However 88 00:05:55,750 --> 00:05:59,320 On behalf of everyone here, I wish you the best 89 00:06:00,460 --> 00:06:01,870 Don't stare so much 90 00:06:01,870 --> 00:06:04,530 If you want me to look at you 91 00:06:04,530 --> 00:06:07,080 You said that this is the only way to count practice 92 00:06:07,080 --> 00:06:08,090 ...yeah, shame 93 00:06:08,620 --> 00:06:11,800 When did my fear of being in front of people start? 94 00:06:12,330 --> 00:06:17,140 The prize for the driving safety poster contest goes to Kyotaro Ichikawa 95 00:06:17,140 --> 00:06:18,440 .congratulation 96 00:06:20,240 --> 00:06:21,900 Cars are also damaged 97 00:06:20,240 --> 00:06:21,900 End traffic accidents 98 00:06:20,240 --> 00:06:21,900 !Ah 99 00:06:20,240 --> 00:06:21,900 Look at both sides 100 00:06:20,250 --> 00:06:21,900 before crossing 101 00:06:22,160 --> 00:06:25,820 Ha! these idiots They don't reach around my feet 102 00:06:26,740 --> 00:06:29,660 ...when did we have 103 00:06:29,660 --> 00:06:30,910 Kyo-chan! 104 00:06:30,910 --> 00:06:32,200 I brought the moisturizer 105 00:06:32,200 --> 00:06:33,910 And things that are rubbed on the throat 106 00:06:35,040 --> 00:06:36,910 All right, rub it on your chest 107 00:06:36,910 --> 00:06:39,290 This is for a cold 108 00:06:39,290 --> 00:06:40,280 ...Anyway 109 00:06:40,280 --> 00:06:43,540 I just have to read this simple text .nothing special 110 00:06:43,540 --> 00:06:46,050 What I want is a new hairstyle 111 00:06:46,050 --> 00:06:48,660 OK, is 2000 yen good? 112 00:06:48,660 --> 00:06:51,200 ....No, about 5000 113 00:06:51,200 --> 00:06:52,800 What...? 114 00:06:52,800 --> 00:06:55,940 !never mind! Do you want to wear a classy hairstyle for the first time? 115 00:06:57,060 --> 00:06:58,560 The reservation is confirmed 116 00:06:57,060 --> 00:06:58,560 Confirm email to It was sent to the desired email inbox Go to your account page for changes/cancel 117 00:06:58,560 --> 00:07:01,830 For non-social people, the Mahshriyyeh system 118 00:07:01,830 --> 00:07:03,560 ...well, now 119 00:07:03,560 --> 00:07:05,160 what are you writing 120 00:07:05,160 --> 00:07:07,580 A guide on how to talk to a hairdresser 121 00:07:07,580 --> 00:07:12,570 I want to find the easiest way for them to understand what model I want to wear 122 00:07:12,570 --> 00:07:16,580 Entertainment - Games - Apex 123 00:07:12,570 --> 00:07:16,580 Manga - Kyoto Giant, Kojutsu Jaysen 124 00:07:12,570 --> 00:07:16,580 Movie - Popa Effect 125 00:07:12,570 --> 00:07:16,580 School club - monitoring information 126 00:07:12,570 --> 00:07:16,580 (No club (due to entrance exam classes). 127 00:07:12,570 --> 00:07:16,580 new look 128 00:07:12,570 --> 00:07:16,580 Section* unchanged 129 00:07:12,570 --> 00:07:16,580 Bangs * to the bottom of the eyes * Temples shaved along with the neck 130 00:07:12,870 --> 00:07:14,700 Do you want me to come with you? 131 00:07:14,700 --> 00:07:16,580 .not at all 132 00:07:16,580 --> 00:07:20,330 ...and it happened that I prepared myself to go to the hairdresser 133 00:07:21,830 --> 00:07:24,840 But it's as if they assumed me because of his quietness 134 00:07:25,120 --> 00:07:27,920 Because we didn't even speak a word 135 00:07:28,200 --> 00:07:29,780 Well, see how it is 136 00:07:29,780 --> 00:07:31,340 ...Ah, thank you 137 00:07:33,120 --> 00:07:36,260 Places with class are another thing 138 00:07:36,660 --> 00:07:38,060 ...and then 139 00:07:38,370 --> 00:07:41,650 Kyotaro Ichikawa, student representative 140 00:07:45,910 --> 00:07:47,120 !do not Cry 141 00:07:47,120 --> 00:07:48,440 Why? 142 00:07:48,440 --> 00:07:52,450 Daijuni Middle School, Meguru Ward graduation ceremony 143 00:07:48,780 --> 00:07:51,650 And then the day of the graduation ceremony came 144 00:07:57,530 --> 00:07:58,700 I see? 145 00:07:58,700 --> 00:08:01,580 Why is it like the same hairstyle as before one day later? 146 00:08:06,280 --> 00:08:07,380 You cut your hair 147 00:08:07,660 --> 00:08:09,080 You look like a child 148 00:08:09,080 --> 00:08:09,950 what has happened? 149 00:08:09,950 --> 00:08:14,180 ... nothing, I just went to a new place and it happened like this 150 00:08:14,180 --> 00:08:18,560 Yeah, make it look like it's not the first time you've gone 151 00:08:18,560 --> 00:08:20,660 Do you wax too? 152 00:08:20,660 --> 00:08:21,950 wax? 153 00:08:21,950 --> 00:08:23,310 .wait 154 00:08:23,700 --> 00:08:25,160 Hey, Adachi 155 00:08:25,160 --> 00:08:26,060 I see? 156 00:08:26,060 --> 00:08:28,490 .you have wax, yes? refuse to come 157 00:08:28,490 --> 00:08:29,980 Is it sleepy? 158 00:08:32,990 --> 00:08:34,660 Well that should fix it 159 00:08:34,660 --> 00:08:37,160 Serena wants to be a hairdresser 160 00:08:37,160 --> 00:08:40,790 I didn't say that! It's just a choice I have in mind 161 00:08:40,790 --> 00:08:41,990 ...sham on you 162 00:08:41,990 --> 00:08:45,040 But you have really good hair 163 00:08:45,040 --> 00:08:46,780 ...if I do it like that 164 00:08:48,340 --> 00:08:50,330 OK! How is this? 165 00:08:50,330 --> 00:08:51,160 Pfft! 166 00:08:51,160 --> 00:08:52,260 Is something wrong? 167 00:08:52,530 --> 00:08:54,530 No one will tell you anything anymore 168 00:08:58,010 --> 00:08:59,030 ... Yamada 169 00:08:59,030 --> 00:09:01,850 Anyway, I am a model 170 00:09:04,910 --> 00:09:09,320 Six months ago, I could not imagine being in such a situation 171 00:09:09,320 --> 00:09:11,330 That's enough, it's tape time 172 00:09:11,330 --> 00:09:13,860 Oh, you're right. Too bad 173 00:09:14,990 --> 00:09:16,820 What, Bayashiko? 174 00:09:24,160 --> 00:09:25,460 ...Nothing 175 00:09:25,460 --> 00:09:28,940 I was thinking how soon it will end 176 00:09:29,460 --> 00:09:33,460 Our class will change, won't it? When we become the third year 177 00:09:34,950 --> 00:09:38,220 They say that they separate troublesome teams 178 00:09:38,530 --> 00:09:41,030 Did we make trouble? 179 00:09:41,030 --> 00:09:42,720 I say we were more or less good 180 00:09:48,780 --> 00:09:51,230 Maybe we will break up 181 00:09:52,620 --> 00:09:54,230 .there will be no problem 182 00:09:54,910 --> 00:09:56,280 Do you know anything? 183 00:09:56,280 --> 00:09:57,660 ...n-no 184 00:09:57,660 --> 00:09:59,080 .I do not have 185 00:09:59,080 --> 00:10:00,940 I don't have it, but 186 00:10:02,410 --> 00:10:05,160 There is no harm in believing it 187 00:10:06,990 --> 00:10:08,070 .You'r right 188 00:10:08,620 --> 00:10:11,660 It is starting. Stand in line in the hall 189 00:10:11,660 --> 00:10:12,460 ...oh 190 00:10:15,200 --> 00:10:18,570 I can't wait to see you, as always 191 00:10:20,050 --> 00:10:22,580 Thank you, Yoshida 192 00:10:22,580 --> 00:10:24,530 .I see? your welcome 193 00:10:24,530 --> 00:10:26,060 So let's go 194 00:10:26,330 --> 00:10:28,390 What a misfortune 195 00:10:29,080 --> 00:10:31,530 ...those seats make me worse 196 00:10:29,900 --> 00:10:31,530 ...well now 197 00:10:31,530 --> 00:10:34,690 I just need to make sure that the text is with me 198 00:10:33,080 --> 00:10:35,150 Entertainment - Games - Apex 199 00:10:33,080 --> 00:10:35,150 Manga - Kyoto Giant, Kojutsu Jaysen 200 00:10:33,080 --> 00:10:35,150 Movie - Popa Effect 201 00:10:33,080 --> 00:10:35,150 School club - monitoring information 202 00:10:33,080 --> 00:10:35,150 (No club (due to entrance exam classes). 203 00:10:33,080 --> 00:10:35,150 new look 204 00:10:33,080 --> 00:10:35,150 Section* unchanged 205 00:10:33,080 --> 00:10:35,150 Bangs * to the bottom of the eyes * Temples shaved along with the neck 206 00:10:35,150 --> 00:10:36,230 I see? 207 00:10:37,330 --> 00:10:38,650 !...No 208 00:10:40,580 --> 00:10:44,040 What?! Have you forgotten the text of your speech? 209 00:10:44,620 --> 00:10:46,950 Isn't it about to start? 210 00:10:46,950 --> 00:10:49,210 Keep calm. there is nothing 211 00:10:49,740 --> 00:10:52,370 I'm here three times 212 00:10:52,370 --> 00:10:54,090 on your desk 213 00:10:55,080 --> 00:10:57,080 Perverse things I'm not supposed to find? 214 00:10:57,080 --> 00:10:58,050 Just move! 215 00:10:58,490 --> 00:10:59,050 cana 216 00:10:58,490 --> 00:10:59,050 voice call 217 00:10:59,050 --> 00:11:02,550 what should i do Tell the teacher I can't do it? 218 00:11:02,550 --> 00:11:04,950 Can I remember the first one? 219 00:11:04,950 --> 00:11:06,140 or...? 220 00:11:06,580 --> 00:11:07,700 what has happened? 221 00:11:07,700 --> 00:11:09,480 ...uh, ummm 222 00:11:09,940 --> 00:11:11,730 ...Actually 223 00:11:12,610 --> 00:11:14,440 I will do it! 224 00:11:14,440 --> 00:11:15,980 Farewell speech! 225 00:11:17,610 --> 00:11:19,360 Nothing 226 00:11:26,740 --> 00:11:28,330 ...Ichikawa 227 00:11:28,830 --> 00:11:30,120 ...please 228 00:11:30,120 --> 00:11:32,530 ...don't tell me you can do it 229 00:11:32,530 --> 00:11:34,070 ...don't say that 230 00:11:35,160 --> 00:11:36,300 Nothing happens 231 00:11:39,740 --> 00:11:41,450 !ta-da 232 00:11:41,450 --> 00:11:42,550 ...this 233 00:11:42,550 --> 00:11:45,810 It's mine, but you can keep it 234 00:11:49,120 --> 00:11:50,810 Well now, let's go 235 00:12:01,330 --> 00:12:03,740 Hurry up, you have to arrive 236 00:12:04,030 --> 00:12:06,190 Ah, don't worry 237 00:12:06,950 --> 00:12:10,200 Wait, was his teacher from this side? 238 00:12:10,620 --> 00:12:11,990 there is a problem? 239 00:12:11,990 --> 00:12:13,710 Oh, new job! 240 00:12:13,710 --> 00:12:16,630 Do you know Daijuni middle school? 241 00:12:16,630 --> 00:12:18,050 I study there 242 00:12:18,740 --> 00:12:22,050 thank God! can you show me the way 243 00:12:22,050 --> 00:12:23,200 !follow me 244 00:12:23,200 --> 00:12:25,110 I came! 245 00:12:28,080 --> 00:12:33,140 Well, let's continue, I would like to say a few words to congratulate the people present here 246 00:12:33,530 --> 00:12:35,560 It is impossible for me to do it 247 00:12:35,560 --> 00:12:38,230 Speech without reading from the text? 248 00:12:41,780 --> 00:12:43,490 ...go ahead like this 249 00:12:44,660 --> 00:12:48,080 !!!Des... my right hand 250 00:12:48,160 --> 00:12:50,490 !stop 251 00:12:48,160 --> 00:12:50,330 Graduation ceremony 252 00:12:50,660 --> 00:12:53,160 !No! graduation party 253 00:12:53,490 --> 00:12:56,670 I better go early and ask the teacher for help 254 00:13:01,120 --> 00:13:02,950 Oh, Ichikawa 255 00:13:02,950 --> 00:13:03,720 ...umm 256 00:13:04,030 --> 00:13:07,120 Thank you for accepting this job 257 00:13:07,120 --> 00:13:07,760 I see? 258 00:13:08,120 --> 00:13:11,770 .Thank you very match. Now let's go there 259 00:13:11,770 --> 00:13:14,600 Can't wait! No way 260 00:13:14,600 --> 00:13:17,610 Maybe someone will encourage me, but I'm still the one who is standing in front of the crowd 261 00:13:18,080 --> 00:13:20,270 The old me no longer exists 262 00:13:20,270 --> 00:13:21,650 Don't get it wrong 263 00:13:23,360 --> 00:13:27,820 Do you think Yamada and your teacher would have encouraged you to do it again if you were not able to do it? 264 00:13:28,280 --> 00:13:31,660 Don't you think that your former self is the same as reality? 265 00:13:31,990 --> 00:13:34,570 Who found that key? 266 00:13:40,380 --> 00:13:43,280 I apologize, this event is not open to the public 267 00:13:43,280 --> 00:13:46,830 ...listen! My brother is the representative of all students 268 00:13:46,830 --> 00:13:47,780 Amazing, isn't it? 269 00:13:47,780 --> 00:13:48,640 ...umm 270 00:13:48,640 --> 00:13:52,530 Next, Kyotaro Ichikawa's farewell speech 271 00:13:50,740 --> 00:13:51,890 Oh, no 272 00:13:52,530 --> 00:13:53,640 !S-Sabarkan, Vaisa 273 00:13:53,640 --> 00:13:56,640 Graduation ceremony 274 00:13:56,950 --> 00:14:01,320 Let's find out who trusts you the most 275 00:14:01,660 --> 00:14:02,820 are you a teacher 276 00:14:03,240 --> 00:14:04,320 your sister 277 00:14:04,620 --> 00:14:05,820 Is it okay? 278 00:14:06,330 --> 00:14:07,820 ...No 279 00:14:10,410 --> 00:14:12,080 .me too 280 00:14:16,620 --> 00:14:18,210 You always knew 281 00:14:18,210 --> 00:14:19,130 .do not worry 282 00:14:19,410 --> 00:14:20,330 Nothing happens 283 00:14:20,330 --> 00:14:21,880 ...I can 284 00:14:23,330 --> 00:14:25,880 The one who loves you the most 285 00:14:27,380 --> 00:14:29,220 !me too !gay* 286 00:14:31,330 --> 00:14:34,440 Don't take your eyes off me 287 00:14:44,330 --> 00:14:46,240 .Bye. The day your journey begins has arrived 288 00:14:46,240 --> 00:14:49,360 Despite the harshness of the excruciating cold, a ray of spring warmth shines on us 289 00:14:49,700 --> 00:14:54,330 I congratulate you on your graduation 290 00:14:54,330 --> 00:14:56,330 His voice can be heard 291 00:14:56,330 --> 00:14:59,710 We learned a lot from you 292 00:15:00,450 --> 00:15:04,160 We all came to this school without knowing what was in front of us 293 00:15:04,160 --> 00:15:05,760 .and you welcomed us with a warm hug 294 00:15:06,280 --> 00:15:10,700 You leave us now and take a piece of our being with you 295 00:15:10,700 --> 00:15:12,530 And you move towards the future 296 00:15:13,010 --> 00:15:18,140 A future that has its own difficulties and heat 297 00:15:19,080 --> 00:15:22,150 ...but still...again 298 00:15:22,150 --> 00:15:25,280 This is the last thing I remembered 299 00:15:34,330 --> 00:15:38,540 But, the one who should take that step is you 300 00:15:38,540 --> 00:15:41,970 Accepting this simple truth is very scary 301 00:15:41,970 --> 00:15:43,270 It is unacceptable 302 00:15:43,270 --> 00:15:44,670 ...but 303 00:15:45,200 --> 00:15:47,400 But, you can't escape from it 304 00:15:47,400 --> 00:15:51,290 Because you saw the light 305 00:15:53,240 --> 00:15:54,680 What about your friends? 306 00:15:54,950 --> 00:15:56,350 What about your teacher? 307 00:15:56,660 --> 00:15:59,450 .and everything you experienced and acquired in school 308 00:15:59,450 --> 00:16:01,360 Who is graduating? 309 00:16:02,530 --> 00:16:05,020 .there will be no problem 310 00:16:06,160 --> 00:16:08,360 Don't stop trying new things 311 00:16:08,360 --> 00:16:10,480 Learn to love yourself 312 00:16:11,080 --> 00:16:13,030 Appreciate everything you learn 313 00:16:13,620 --> 00:16:20,860 .The representative of all students, Kyotaro Ichikawa 314 00:16:36,780 --> 00:16:38,640 That was great, Ichikawa 315 00:16:38,910 --> 00:16:42,640 Stupid They don't reach around my feet 316 00:16:43,740 --> 00:16:46,280 Ichikawa! Ichikawa? 317 00:16:48,770 --> 00:16:50,780 nurse's room 318 00:16:51,490 --> 00:16:54,780 I guess in the end I am who I am 319 00:16:55,410 --> 00:16:56,160 how are you? 320 00:16:56,160 --> 00:16:59,240 I'm fine 321 00:17:00,580 --> 00:17:01,780 ...I say 322 00:17:02,370 --> 00:17:03,910 ...your speech 323 00:17:03,910 --> 00:17:06,200 How good. So where were you? 324 00:17:06,200 --> 00:17:07,240 Senpai girl 325 00:17:07,240 --> 00:17:09,830 Oh, and my student representative is here 326 00:17:09,830 --> 00:17:11,840 It was an amazing speech 327 00:17:11,840 --> 00:17:13,530 He was playing with people's hearts 328 00:17:13,530 --> 00:17:15,800 We don't have a bigger bluff than this 329 00:17:15,800 --> 00:17:19,070 So, Yamada, do you have time? 330 00:17:20,200 --> 00:17:21,310 Yamada 331 00:17:23,780 --> 00:17:25,440 I will sleep first 332 00:17:27,530 --> 00:17:29,530 We can talk here 333 00:17:34,870 --> 00:17:37,200 Happy graduation 334 00:17:37,200 --> 00:17:38,280 .thank you 335 00:17:38,280 --> 00:17:40,450 ...if he moves awkwardly 336 00:17:40,450 --> 00:17:41,450 ...This way 337 00:17:41,450 --> 00:17:42,450 ...In this way 338 00:17:42,450 --> 00:17:43,960 And so 339 00:17:44,700 --> 00:17:49,610 I am not the same as before 340 00:17:50,950 --> 00:17:54,530 So, are you going to continue playing football in high school? 341 00:17:54,530 --> 00:17:56,380 I see? Why do you ask? 342 00:17:56,700 --> 00:18:00,850 I always saw you watching their training, even after you left the gym 343 00:18:01,370 --> 00:18:03,940 I said he must like football 344 00:18:08,780 --> 00:18:12,440 I am glad that you looked at me so much 345 00:18:12,950 --> 00:18:14,690 "Wait and see!" 346 00:18:15,190 --> 00:18:17,150 Is this what you wanted to do? 347 00:18:18,200 --> 00:18:19,450 ...No, Dad 348 00:18:19,830 --> 00:18:22,530 This is all a conventional thing 349 00:18:23,580 --> 00:18:27,580 At first I was in the youth team 350 00:18:27,580 --> 00:18:30,330 But, continuing it does not guarantee becoming a professional 351 00:18:30,330 --> 00:18:32,040 And it's better to play just for fun 352 00:18:33,200 --> 00:18:35,800 In this field, you are wonderful 353 00:18:35,800 --> 00:18:37,870 I heard that you also act in movies 354 00:18:37,870 --> 00:18:40,110 .much cooler than me 355 00:18:40,620 --> 00:18:43,910 It makes me happy to see you working hard 356 00:18:43,910 --> 00:18:45,140 And I respect you for that 357 00:18:45,410 --> 00:18:46,780 ...like me 358 00:18:46,780 --> 00:18:48,370 ...No, it's not like that 359 00:18:48,370 --> 00:18:49,850 is not? 360 00:18:53,740 --> 00:18:54,980 .I love you 361 00:19:01,410 --> 00:19:04,870 I want you to accept my uniform button 362 00:19:11,700 --> 00:19:12,920 I know how you feel 363 00:19:12,920 --> 00:19:13,780 I see? 364 00:19:13,780 --> 00:19:15,410 ...no, I mean that 365 00:19:15,410 --> 00:19:18,160 How seeing someone working hard makes you happy 366 00:19:18,160 --> 00:19:21,780 How do you respect them and fear that one day they will hate you? 367 00:19:21,780 --> 00:19:23,370 ...that's why you worry 368 00:19:23,370 --> 00:19:24,930 ...that's why 369 00:19:25,240 --> 00:19:27,950 ...Umm, I want to say that 370 00:19:27,950 --> 00:19:30,650 ...I... Umm 371 00:19:33,120 --> 00:19:37,150 There is one that I love 372 00:19:39,740 --> 00:19:41,860 ...So, I apologize 373 00:19:43,280 --> 00:19:47,660 My hands are full I can't get anything else 374 00:19:53,250 --> 00:19:55,210 ...I know how it feels 375 00:19:55,830 --> 00:19:58,920 ...to cry for the one you love 376 00:19:59,870 --> 00:20:01,280 ... Yamada 377 00:20:01,280 --> 00:20:02,650 ... Yamada 378 00:20:03,180 --> 00:20:05,180 Yamada 379 00:20:06,830 --> 00:20:08,480 ...he loves me... 380 00:20:11,940 --> 00:20:14,650 he loves me 381 00:20:18,660 --> 00:20:21,650 .all right. Our graduation is over 382 00:20:21,910 --> 00:20:22,860 .for now 383 00:20:27,120 --> 00:20:29,330 I will send you a message during spring break 384 00:20:29,330 --> 00:20:30,160 I see? 385 00:20:30,160 --> 00:20:36,170 Mr. son, our representative gave me your number when I asked him 386 00:20:36,170 --> 00:20:37,870 What?! Not me 387 00:20:37,870 --> 00:20:38,800 .that's a lie 388 00:20:40,450 --> 00:20:44,050 Don't tell me these lies 389 00:20:45,660 --> 00:20:47,530 You didn't fall for the trap, huh? 390 00:20:53,810 --> 00:20:56,310 Yamada loves me 391 00:20:59,240 --> 00:21:02,780 Why are you leaving by telling a lie that makes you hate him? 392 00:21:03,570 --> 00:21:05,320 Why didn't you tell him that you gave up football because you were injured? 393 00:21:05,700 --> 00:21:08,690 Then he would love me only out of compassion 394 00:21:13,240 --> 00:21:16,460 Hey Arum, you are finally alone together 395 00:21:16,990 --> 00:21:17,960 I see? 396 00:21:26,410 --> 00:21:27,970 Uh... what? 397 00:21:27,970 --> 00:21:30,950 How many seconds did you do it together? 398 00:21:30,950 --> 00:21:32,690 What to say? 399 00:21:33,460 --> 00:21:53,460 A_Off_Originall: Translator 400 00:21:33,460 --> 00:21:53,460 A presentation of Iyofilm media 401 00:21:33,460 --> 00:21:53,460 @AioSub | @AioFilmcom 27141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.