All language subtitles for jeff.dunham.im.with.cupid.2024.1080p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:01,580 --> 00:00:07,860 Ik ben grappiger dan hij is, maar ze vroegen me hem te introduceren. Hier is Jeff Dunham! 3 00:00:07,925 --> 00:00:11,825 JEFF DUNHAM IK BEN MET CUPIDO 4 00:00:12,162 --> 00:00:17,162 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 5 00:00:21,370 --> 00:00:24,870 Nou, welkom bij mijn Valentijnsdag special en... 6 00:00:27,040 --> 00:00:30,509 Er zijn twee dingen in deze wereld, waarvan ik weet dat ze compleet universeel zijn. 7 00:00:30,510 --> 00:00:33,780 We hebben allemaal liefde en een lach nodig. 8 00:00:34,680 --> 00:00:37,490 Audrey en ik zijn nu 12 en een half jaar getrouwd, 9 00:00:37,491 --> 00:00:43,690 en ik ben de gelukkigste man op de planeet. Ik zeg dat elke dag. Ja, en... 10 00:00:45,530 --> 00:00:48,360 Maar nu verandert de wereld, en ik heb een tweeling, Jack en James. 11 00:00:48,361 --> 00:00:52,400 Ze zijn acht jaar oud. Ja, bedankt. 12 00:00:53,300 --> 00:00:55,640 Maar, met kinderen, weet je niet wat er gaat komen. 13 00:00:55,641 --> 00:00:58,141 Er zit wat DNA in gemixt, in hoe je ze opvoedt. 14 00:00:58,142 --> 00:01:01,780 Wat je ook doet, het kunnen toch kleine ettertjes worden, dus... 15 00:01:03,380 --> 00:01:06,280 Maar op hun achtste, zijn kinderen sponsen. 16 00:01:06,281 --> 00:01:09,020 Ze horen dingen, en herhalen het, of dat nou zou moeten, of niet. 17 00:01:09,021 --> 00:01:12,422 Als ik eerder had geweten, dat ik later meer kinderen zou krijgen, 18 00:01:12,423 --> 00:01:16,360 had ik sommige dingen niet gezegd, zoals ik in sommige van m'n stand-up specials deed. 19 00:01:18,060 --> 00:01:21,670 Er zijn een paar specials, waar Peanut pornomuziek imiteert. 20 00:01:23,670 --> 00:01:26,270 En ik meen het, ik weet niet hoe vaak ik James heb betrapt, 21 00:01:26,271 --> 00:01:30,540 lopend door het huis, helemaal alleen, en deed... 22 00:01:32,640 --> 00:01:34,410 En toen kreeg ik dat belletje van school. 23 00:01:34,411 --> 00:01:37,451 "Meneer Dunham, James heeft pornografische muziek geïmiteerd." 24 00:01:37,452 --> 00:01:41,490 En ik, "Ja, hij heeft dat van z'n moeder. Ik heb geen idee waar dat vandaan kwam, dus." 25 00:01:43,590 --> 00:01:47,360 Over liefde gesproken, zijn jullie klaar voor de kleine mensen uit de dozen? 26 00:01:51,330 --> 00:01:55,030 In klassieke mythologie, is Cupido de god van verlangen, 27 00:01:55,031 --> 00:01:57,931 erotische liefde, aantrekkingskracht en genegenheid. 28 00:01:57,932 --> 00:02:02,042 Dus, dames en heren, alstublieft, help me Cupido verwelkomen. 29 00:02:18,950 --> 00:02:22,160 Hou, verdomme, je kop. 30 00:02:29,500 --> 00:02:32,700 Je weet hoe erg ik je nu haat. 31 00:02:33,900 --> 00:02:37,510 - Hallo, Cupido. - Ik ben Walter, verdomme. 32 00:02:37,810 --> 00:02:39,640 Ja, maar vanavond zou je Cupido moeten zijn. 33 00:02:39,641 --> 00:02:42,541 Ik zou nog liever bij de Walmart werken. 34 00:02:43,340 --> 00:02:46,150 - Speel gewoon mee. - Speel gewoon mee! 35 00:02:49,820 --> 00:02:52,790 Dus Valentijnsdag is een drukke tijd voor jou, of niet, Cupido? 36 00:02:52,791 --> 00:02:56,261 Dit kun je scharen onder ouderenmishandeling. 37 00:02:58,260 --> 00:02:59,560 Het ziet er uit of je klaar bent, 38 00:02:59,561 --> 00:03:01,731 om aan het werk te gaan voor Valentijnsdag. Ben je oké? 39 00:03:01,732 --> 00:03:05,272 Nee, ik ben half naakt en mijn tepels zijn gekloofd. 40 00:03:05,670 --> 00:03:09,640 En wat voor een kostuum is vleugels en "hangt ervan af"? 41 00:03:11,840 --> 00:03:14,280 Deze lichten zijn te vel. Doe m'n zonnebril op. 42 00:03:14,281 --> 00:03:16,310 - Je wilt een zonnebril? - Zet die zonnebril op. 43 00:03:16,311 --> 00:03:18,980 Het is te licht hier. Maakt niet uit, zet hem op. 44 00:03:18,981 --> 00:03:22,120 Je maakt me nog blind. Wat verdomme mankeert je? 45 00:03:22,420 --> 00:03:25,250 - Zo. - Oh, ah, veel beter. 46 00:03:29,020 --> 00:03:33,730 Kijk, Ray-Bans en "hangt er van af". Ik ben Joe Biden! 47 00:03:44,140 --> 00:03:48,280 - Ik ben president en ik kom niet omhoog. - Wil je ophouden? 48 00:03:51,380 --> 00:03:52,480 Walter... 49 00:03:52,481 --> 00:03:54,551 Kom op, mensen zeggen steeds dat ik op hem lijk. 50 00:03:54,552 --> 00:03:57,750 - Ja, dat doen ze. - Ja, ze zeggen, "bent u Joe Biden?" 51 00:03:57,751 --> 00:04:02,190 Ik wil ze niet teleurstellen, dus zeg ik, "Ik weet het niet", en ze geloven me! 52 00:04:04,630 --> 00:04:07,460 - Ik doe hem af. - Nou, dat was makkelijk. 53 00:04:07,461 --> 00:04:10,830 Dus als Cupido, moet jij pijlen schieten in de harten van mensen, 54 00:04:10,831 --> 00:04:13,101 wat hen dan verliefd doet worden, toch? 55 00:04:13,102 --> 00:04:16,642 Ja, ja. Liefde, lust, hoe je het ook wilt noemen. 56 00:04:16,743 --> 00:04:19,273 En wat is het verschil tussen liefde en lust? 57 00:04:19,274 --> 00:04:21,344 50 piek. 58 00:04:25,950 --> 00:04:29,120 Minder in bepaalde delen van Florida. 59 00:04:31,250 --> 00:04:34,160 Ja, en waarom schiet je met pijlen? 60 00:04:34,161 --> 00:04:38,360 Ik weet niet, de douane nam mijn Glock af? Wat dacht je daar van? 61 00:04:39,860 --> 00:04:44,030 - Laten we het over relaties hebben. - Oh, daar ben ik een expert in. 62 00:04:44,031 --> 00:04:47,401 Hoe zou een man een vrouw moeten benaderen tot wie hij zich aangetrokken voelt? 63 00:04:47,402 --> 00:04:49,812 - Van achteren. - Nee. 64 00:04:52,880 --> 00:04:55,310 En met de grootte van sommige konten, vandaag de dag, 65 00:04:55,311 --> 00:04:59,251 zou dat gezien kunnen worden als een lange afstand relatie. 66 00:05:03,350 --> 00:05:06,860 Cupido, zijn wenskaarten niet goed, om de liefde uit te drukken voor iemand? 67 00:05:06,861 --> 00:05:09,191 Zeker, ja, wenskaarten zijn goed voor iedereen. 68 00:05:09,192 --> 00:05:11,062 Ik heb er zelf een paar geschreven. 69 00:05:11,063 --> 00:05:13,463 Wenskaarten? Kun je er een paar voor ons opnoemen? 70 00:05:13,464 --> 00:05:14,464 Zeker. 71 00:05:14,465 --> 00:05:16,895 Heb je er één voor een lang getrouwd stel? 72 00:05:16,900 --> 00:05:19,100 Zeer zeker. Hier gaan we. 73 00:05:19,200 --> 00:05:22,940 "Onze liefde, al die jaren, was een heerlijke ervaring, om te beginnen. 74 00:05:22,940 --> 00:05:26,880 Ik wou dat je zou sterven, zodat ik je verzekering kon innen." 75 00:05:32,810 --> 00:05:33,480 Nee. 76 00:05:33,481 --> 00:05:35,751 Oké, en één voor jongere stellen? 77 00:05:35,752 --> 00:05:37,292 - Jongere stellen, geweldig. - Oké. 78 00:05:37,293 --> 00:05:39,763 "Jou ontmoeten was ontzettend leuk, 79 00:05:39,764 --> 00:05:42,794 en daar denk ik meestal aan, als ik met je..." 80 00:05:46,290 --> 00:05:49,400 ... "dineer." Wat dacht jij, dat ik zou gaan zeggen? 81 00:05:49,900 --> 00:05:52,070 Jij bent een slechte man. 82 00:05:52,870 --> 00:05:55,740 - En hoe is jouw liefdesleven? - Oh, je bedoelt ik als Walter en, 83 00:05:55,741 --> 00:05:56,961 - en met de vrouw? - Ja. 84 00:05:56,962 --> 00:05:59,092 Nou, dingen zijn anders op onze leeftijd. 85 00:05:59,093 --> 00:06:01,679 - Dat zal. - Ja. We zijn nu eigenlijk wat meer kinky. 86 00:06:01,680 --> 00:06:05,010 - Oké, ik wil het niet horen. - Ja, nu laat ze me kiezen: 87 00:06:05,011 --> 00:06:07,551 tanden in of tanden uit. 88 00:06:13,420 --> 00:06:16,190 - Geloof me, je zult het zien. - Oké. 89 00:06:17,930 --> 00:06:20,630 - Nou, ik ben blij dat je gelukkig bent. - Dat heb ik niet gezegd. 90 00:06:20,631 --> 00:06:23,170 - Zeg je haar ooit dat je van haar houdt? - Natuurlijk. 91 00:06:23,171 --> 00:06:24,731 - Hoe vaak zeg je haar dat? - Eén maal. 92 00:06:24,732 --> 00:06:26,772 - Per dag? - Per jaar. 93 00:06:27,470 --> 00:06:30,170 - Dat is niet heel veel. - Bij elkaar opgeteld. 94 00:06:31,270 --> 00:06:33,210 Ik denk dat je het haar op Valentijnsdag zegt? 95 00:06:33,211 --> 00:06:34,211 - Nee. - Moederdag? 96 00:06:34,212 --> 00:06:35,212 - Nee. - Kerstmis? 97 00:06:35,213 --> 00:06:36,513 1 april. 98 00:06:39,950 --> 00:06:41,280 - Grapje. - Goed. 99 00:06:41,281 --> 00:06:44,651 Ja, ik zeg het haar op elke 29 februari. 100 00:06:47,260 --> 00:06:48,920 - En over romantiek? - Geweldig. 101 00:06:48,921 --> 00:06:50,761 Goed, gewoon wat simpele dingen. 102 00:06:50,762 --> 00:06:52,632 Kijken jullie wel eens film samen? 103 00:06:52,633 --> 00:06:55,103 Ja, zij wil onze trouwfilms zien. 104 00:06:55,104 --> 00:06:56,734 - Dat is mooi. - Ik kan het niet. 105 00:06:56,735 --> 00:06:59,475 - Waarom niet? - Ik weet wat er komt. 106 00:07:00,470 --> 00:07:02,640 En toen je haar vroeg, ging je toen op één knie? 107 00:07:02,641 --> 00:07:05,510 Ja, ik moest wel. Ik wilde haar niet in de ogen kijken. 108 00:07:07,310 --> 00:07:09,140 Ik heb een schuine grap voor je. 109 00:07:09,140 --> 00:07:12,710 Wat heeft Disney World gemeen met Viagra? 110 00:07:12,711 --> 00:07:16,990 - Ik weet het niet, wat? - 1 uur wachten, voor een ritje van 2 minuten. 111 00:07:25,290 --> 00:07:27,660 Je gaat nu niet beginnen schuine grappen te vertellen, wel? 112 00:07:27,760 --> 00:07:30,400 Zeker. Ik zal wat vrouwengrappen doen en jij wordt geannuleerd. 113 00:07:30,401 --> 00:07:34,501 - Walter... - Wacht, wacht. Mijn vrouw is zo lelijk. 114 00:07:34,502 --> 00:07:37,070 Hoe lelijk is ze? 115 00:07:37,071 --> 00:07:40,581 Ze ging op haar iPhone zitten en hij ontgrendelde. 116 00:07:42,280 --> 00:07:45,480 - Dat is reten lelijk. - We begrijpen het. 117 00:07:45,680 --> 00:07:47,580 Rustig, het komt niet van één kant. 118 00:07:47,581 --> 00:07:49,451 - Hoe bedoel je? - Elke Valentijnsdag, 119 00:07:49,452 --> 00:07:52,522 geeft ze me snoepjes, hartjes met van die gezegdes erop. 120 00:07:52,523 --> 00:07:56,660 - "Wees de mijne"? - Nee, nee. "Niet reanimeren." 121 00:07:58,260 --> 00:08:01,430 Ik moet wel zeggen, trouwens, we zijn eens naar een huwelijksconsulent geweest. 122 00:08:01,431 --> 00:08:02,561 - Oh, ja? - Oh, ja. 123 00:08:02,562 --> 00:08:06,470 Hij zei dat ik m'n vrouw mee uit moest nemen en haar behandelen zoals op onze eerste date. 124 00:08:06,471 --> 00:08:08,171 - Klinkt als een goed idee. - Ja. 125 00:08:08,173 --> 00:08:10,073 Dus ik nam haar mee uit eten, betaste haar, 126 00:08:10,074 --> 00:08:12,884 en dropte haar toen bij haar ouder's huis. 127 00:08:15,480 --> 00:08:17,780 Maar ondanks dat soort dingen, is het liefdesleven oké? 128 00:08:17,781 --> 00:08:19,181 Ja, we doen ons best. 129 00:08:19,182 --> 00:08:22,552 We probeerden een rollenspel met een Frans dienstmeisjespakje. 130 00:08:22,553 --> 00:08:25,850 - Hoe ging dat? - Ze zei, dat het te strak zat 131 00:08:25,950 --> 00:08:28,060 En mijn accent was slecht. 132 00:08:32,760 --> 00:08:36,770 - Kijk, ik deed dat dienstmeisjespakje aan. - Ze begrijpen het. 133 00:08:37,270 --> 00:08:40,500 En toen liet ik het haar aantrekken. Niet omdat het sexy is. 134 00:08:40,501 --> 00:08:41,871 - Ik dacht dat ze wel... - Walter. 135 00:08:41,872 --> 00:08:42,872 - Eindelijk... - Walter. 136 00:08:42,873 --> 00:08:43,873 - Wat... - Walter. 137 00:08:43,874 --> 00:08:45,744 - Verdomde huiswerk kon doen. - Walter! 138 00:08:51,210 --> 00:08:53,050 Je probeert me echt te annuleren. 139 00:08:53,051 --> 00:08:55,181 Nee, ik probeer m'n verdomde huis schoon te krijgen. 140 00:08:55,182 --> 00:08:56,792 Alsjeblieft! 141 00:08:58,590 --> 00:09:01,760 - Zeg, goedenavond, Walter. - Bedankt, Tampa Bay! 142 00:09:01,761 --> 00:09:03,561 Bedankt, Walter. 143 00:09:06,000 --> 00:09:08,440 De volgende kerel is ergens uit het zuiden van de V.S. 144 00:09:08,441 --> 00:09:11,471 Alstublieft, help me verwelkomen, Bubba J. 145 00:09:17,750 --> 00:09:22,020 - Hoe gaat het met je, Bubba J? - Het gaat verdomde goed! 146 00:09:24,450 --> 00:09:25,960 Wat heb je de laatste tijd gedaan? 147 00:09:25,961 --> 00:09:29,131 Nou, vorige week ben ik naar de bruiloft van m'n beste vriend geweest. 148 00:09:29,132 --> 00:09:30,332 - Dat is mooi. - Ja. 149 00:09:30,333 --> 00:09:34,473 Het was een gecombineerd huwelijk en gender-reveal party. 150 00:09:36,170 --> 00:09:41,040 Ja. Hij was heel blij te ontdekken dat ze echt een vrouw was. 151 00:09:49,280 --> 00:09:53,650 Ja, altijd een nagelbijter, niet, jongens? 152 00:09:55,450 --> 00:09:57,390 - En hoe is het met je familie? - Goed. 153 00:09:57,391 --> 00:10:00,961 Ja, en... hoe heet je vrouw ook al weer? 154 00:10:04,260 --> 00:10:07,470 - Bubba J? - Oh, nee, dat is mijn naam. 155 00:10:08,870 --> 00:10:10,730 - Maar ze is oké? - Ja, ze is geweldig. 156 00:10:10,731 --> 00:10:13,940 - Jullie twee hebben veel gemeen, niet? - Ja, we zijn gemaakt voor elkaar. 157 00:10:13,941 --> 00:10:15,341 - Zeker weten. - Ja, weet je, 158 00:10:15,342 --> 00:10:19,842 we hebben beiden dezelfde resultaten in onze DNA testen. 159 00:10:24,580 --> 00:10:26,880 Bubba J, hoe kun je zo slim zijn aan de ene kant, 160 00:10:26,881 --> 00:10:31,290 - en zo stom aan de andere? - Nou, jij bent er de helft van. 161 00:10:35,990 --> 00:10:37,660 Bubba J, gedurende de show vanavond 162 00:10:37,661 --> 00:10:40,331 hebben we gesproken over die romantische dag in februari. 163 00:10:40,331 --> 00:10:43,101 Ja, Groundhog Dag. 164 00:10:43,800 --> 00:10:46,240 - Nee, het is een romantische dag. - Romantisch? 165 00:10:46,241 --> 00:10:49,511 Ja, 14 februari is de dag voor geliefden. 166 00:10:51,010 --> 00:10:55,910 Geliefden. Je bedoelt, de dag dat je naar "nee-nee" kanalen kijkt? 167 00:10:57,910 --> 00:10:59,480 - "Nee-nee" kanalen? - Ja. 168 00:10:59,481 --> 00:11:03,951 Zoals in, "nee-nee, dat ga je niet met mij doen." 169 00:11:06,260 --> 00:11:10,260 - Nee. - Nee, niet "nee." Het is "nee-nee". 170 00:11:10,860 --> 00:11:14,430 - Ik heb het over romantiek. - Ik ook. 171 00:11:15,030 --> 00:11:18,334 Kijken jij en je vrouw wel eens ooit lieve, romantische films? 172 00:11:18,335 --> 00:11:19,335 Zoals wat? 173 00:11:19,336 --> 00:11:24,740 - Dingen waar de man het meisje krijgt. - Ja, zoals Freddy Krueger? Oh, ja, ja. 174 00:11:25,140 --> 00:11:26,480 - Nee. - Ik weet het niet. 175 00:11:26,481 --> 00:11:30,710 - Wat trok je voor het eerst in je vrouw aan? - Nou, ze is een echte hete. 176 00:11:30,711 --> 00:11:33,350 - Oké. - Ja. En ze is heel groot. 177 00:11:33,351 --> 00:11:36,591 - Ja, het was dus de zwaartekracht. - Ja... 178 00:11:37,690 --> 00:11:42,460 Ja, als ze te snel ronddraait, zuigt ze je meteen naar binnen. 179 00:11:43,360 --> 00:11:46,230 - En hoe is de romantiek tussen jullie twee? - Oh, die is verdomde goed. 180 00:11:46,231 --> 00:11:47,231 - Ja? - Ja. 181 00:11:47,232 --> 00:11:50,642 Eigenlijk, heeft één van jouw kleine jongens mij iets geleerd. 182 00:11:52,370 --> 00:11:53,650 Wat dan? 183 00:12:01,680 --> 00:12:05,080 Toen je een aanzoek deed, heb je toen haar vader om haar hand gevraagd? 184 00:12:05,181 --> 00:12:07,621 Deed ik zeker, ik belde hem op en zei, 185 00:12:07,622 --> 00:12:10,822 "Hé, oom Phil, ik ben het, Bubba J." 186 00:12:17,190 --> 00:12:19,460 En weet je, onze bruiloft was maar half zo duur, 187 00:12:19,461 --> 00:12:22,231 - dan de gemiddelde bruiloft. - Hoe dan? 188 00:12:22,330 --> 00:12:24,330 Maar één familie. 189 00:12:31,610 --> 00:12:35,810 Ja, de hele linker kant van de kerk was leeg. 190 00:12:37,380 --> 00:12:39,550 Ga je wel eens uit met haar voor een romantische avond 191 00:12:39,551 --> 00:12:41,381 en fluistert zoete dingetjes in haar oor? 192 00:12:41,382 --> 00:12:46,260 Wat zijn zoete dingetjes? Oh, ik weet het al. Dieet Cola. 193 00:12:47,960 --> 00:12:50,090 Nee, zoete dingetjes zijn gewoon vleiende dingen, 194 00:12:50,091 --> 00:12:52,401 die je zachtjes tegen iemand zegt, waar je van houdt. 195 00:12:52,501 --> 00:12:56,400 Ja, zoals, "Je bent zo heet als je moeder." 196 00:13:00,140 --> 00:13:03,670 Hij bedenkt deze onzin, ik niet. 197 00:13:05,070 --> 00:13:08,780 - Mijn vrouw is prachtig, overigens. - Dat is heel lief. 198 00:13:08,781 --> 00:13:10,581 En wat maakt haar prachtig? 199 00:13:10,582 --> 00:13:13,452 - Zes bier. - Nee. 200 00:13:13,950 --> 00:13:17,450 - Oké, minder bij weinig licht. - Goed. 201 00:13:17,650 --> 00:13:20,160 En hoe donker moet het zijn voor jou, om er goed uit te zien? 202 00:13:20,161 --> 00:13:23,061 Helemaal pikkedonker. 203 00:13:23,960 --> 00:13:25,360 En de rest van je familie? 204 00:13:25,361 --> 00:13:26,861 - Maken het goed. - En je zus? 205 00:13:26,862 --> 00:13:30,700 - Ze is net getrouwd. - Echt? Ze is dus geraakt door Cupido's pijl. 206 00:13:30,800 --> 00:13:34,700 Nee. Onze tuinman had staatsburgerschap nodig. 207 00:13:39,980 --> 00:13:40,980 Dat is niet juist. 208 00:13:40,981 --> 00:13:44,250 Denk je dat ze deze grap in je show laten? Ik... 209 00:13:45,050 --> 00:13:46,280 Ik betwijfel het. 210 00:13:46,281 --> 00:13:48,891 - Olé! - Goed. 211 00:13:51,390 --> 00:13:54,620 En, ik weet dat je verjaardag er aan komt. Krijg je een beetje TLC? 212 00:13:54,720 --> 00:13:57,930 Jeff, het wordt KFC gespeld. 213 00:13:59,430 --> 00:14:02,770 Je zou volgend weekend moeten komen. Ik ga een kalkoen barbecueën. 214 00:14:02,870 --> 00:14:03,900 Dat vind je leuk, niet? 215 00:14:03,901 --> 00:14:07,540 Ja, en misschien gaan we nog wel een beetje naakt zwemmen. 216 00:14:07,541 --> 00:14:09,241 - Echt? - Oh, ja. 217 00:14:14,280 --> 00:14:15,680 Wat? 218 00:14:17,080 --> 00:14:19,380 Bubba J, waar heb je zo leren praten? 219 00:14:19,381 --> 00:14:22,051 Als je net zoveel drinkt als ik, leer je het verdomme wel. 220 00:14:22,052 --> 00:14:23,562 Goed. 221 00:14:25,960 --> 00:14:28,260 En, Bubba J, wat je favoriete deel van de show betreft? 222 00:14:28,261 --> 00:14:31,190 Oké, geweldig. Dit is het deel waar je te horen krijgt, 223 00:14:31,191 --> 00:14:34,831 hoe ik over dingen denk, als ik er één teveel op heb. 224 00:14:34,832 --> 00:14:37,902 Of misschien vijf, of acht, of een heel vat. 225 00:14:37,903 --> 00:14:39,243 - Goed. - Ja. 226 00:14:39,244 --> 00:14:40,614 Goed. 227 00:14:42,310 --> 00:14:45,270 Dus, welkom bij de Valentijn's editie van 228 00:14:45,271 --> 00:14:49,611 Bubba J's "Drinken en Denken". 229 00:14:55,180 --> 00:14:58,820 Ik vind de muziek leuk. Ja, brengt me in de stemming. 230 00:14:59,020 --> 00:15:00,520 Stemming voor wat? 231 00:15:03,590 --> 00:15:07,400 - Toe nou maar. - Oké. "Drinken en Denken". 232 00:15:07,600 --> 00:15:11,970 Voor Valentijnsdag, wou mijn vrouw haar favoriete bloem. 233 00:15:11,971 --> 00:15:14,601 Dus gaf ik haar een "Bisquick". 234 00:15:23,110 --> 00:15:26,580 De eerste keer dat iemand me "blije VD", wenste, 235 00:15:26,581 --> 00:15:29,521 dacht ik, "hoe verdomme weten zij dat?" 236 00:15:33,790 --> 00:15:36,890 Als een vrouw zegt, dat ik me ver van haar moet houden 237 00:15:36,891 --> 00:15:41,231 betekent dat eigenlijk, dat ze een straatverbod heeft ingediend. 238 00:15:42,830 --> 00:15:48,500 Onenightstands geven mij een leeg gevoel. Wat betekent dat het geweldig werkt. 239 00:15:52,810 --> 00:15:54,540 Het spijt me. 240 00:15:58,510 --> 00:16:02,850 Jongens, raak nooit betrokken met een boerderijdier. 241 00:16:02,851 --> 00:16:04,921 - Wat? - Ik weet het, ik weet het. 242 00:16:04,922 --> 00:16:07,362 Moo betekent boe. 243 00:16:11,160 --> 00:16:14,900 Als een vrouw je vraagt, of jij de snelste weg naar haar hart weet, 244 00:16:14,901 --> 00:16:19,301 doe dan niet wat ik deed en je hoofd tussen haar tata's steken. 245 00:16:20,900 --> 00:16:25,140 Dat was de ergste verjaardag ooit voor m'n grootmoeder. 246 00:16:26,610 --> 00:16:28,910 - Oh, te ver? - Ja. 247 00:16:29,210 --> 00:16:31,410 - Te ver? - Te ver, ja. 248 00:16:36,220 --> 00:16:38,250 Wacht, het is grootmoeder. 249 00:16:41,990 --> 00:16:45,230 - Zeg, goedenavond, Bubba J. - Fijne Valentijn, Tampa! 250 00:16:45,231 --> 00:16:46,831 Daar gaan we. 251 00:16:49,210 --> 00:16:52,180 Hij is paars, hij is excentriek. 252 00:16:55,650 --> 00:16:58,350 Alstublieft, help me verwelkomen m'n maatje, Peanut! 253 00:17:11,860 --> 00:17:13,730 - Hoe gaat het, Peanut? - Vrij goed. En jij? 254 00:17:13,731 --> 00:17:17,100 - Goed. - Dat is goed... dat is goed! 255 00:17:18,670 --> 00:17:19,870 Hou op. 256 00:17:19,948 --> 00:17:24,948 Ik ben een klootzakje, kort en dapper. Dit is mijn handel, ik kan je mijn tapper tonen. 257 00:17:25,710 --> 00:17:26,980 Hou op! 258 00:17:27,080 --> 00:17:29,680 - Peanut! - Jeff-fa-fa! 259 00:17:29,780 --> 00:17:31,580 - Weet je waarom wij hier zijn? - Weet ik. 260 00:17:31,581 --> 00:17:33,181 We hadden het over Valentijnsdag. 261 00:17:33,182 --> 00:17:35,920 Ik heb geluisterd, en je bent eindelijk bij de juiste kerel, 262 00:17:35,921 --> 00:17:37,891 om te praten over romantiek, m'n man. 263 00:17:37,892 --> 00:17:39,862 - Jij? - Ja, ik. Bijvoorbeeld: 264 00:17:39,863 --> 00:17:42,163 dat is niet zo maar een koffer waar je me uithaalde. 265 00:17:42,264 --> 00:17:43,264 - Nee? - Nee! 266 00:17:43,265 --> 00:17:46,905 Dat, m'n vriend, is waar ik de dames mee naar toe neem. 267 00:17:48,370 --> 00:17:52,200 - Wat? - Dat is de bagage van de liefde. 268 00:17:53,000 --> 00:17:55,610 - De bagage? - Van de liefde. 269 00:17:55,710 --> 00:17:58,280 - En je herkent het door de muziek. - De muziek? 270 00:18:01,750 --> 00:18:04,550 Peanut, niemand anders dan jij past in die koffer. 271 00:18:04,650 --> 00:18:06,890 Je zou verrast zijn. 272 00:18:07,390 --> 00:18:10,260 Misschien jij en José Jalapeño. 273 00:18:16,230 --> 00:18:18,060 Op een stok. 274 00:18:19,160 --> 00:18:21,170 Oké, doe niet zo grof. 275 00:18:21,470 --> 00:18:24,870 Ik weiger een stok in mijn doos te laten. 276 00:18:30,880 --> 00:18:33,950 - Ik zei dat net hardop, niet? - Ja, dat deed je. 277 00:18:34,350 --> 00:18:37,150 - Nou, ik meende het. Van beide kanten. - Goed. 278 00:18:38,980 --> 00:18:43,020 - Heb je de laatste tijd nog gedatet? - Nou, ik denk er wel veel aan. 279 00:18:43,021 --> 00:18:45,390 - Denk je aan op date gaan? - Ja, dat doe ik. 280 00:18:45,391 --> 00:18:49,430 Ik probeer uit te zoeken, hoe dat kan gebeuren, zonder dat jij er ook bij bent! 281 00:18:50,630 --> 00:18:52,060 - Juist. - Het is niet makkelijk. 282 00:18:52,061 --> 00:18:54,401 Ik lijk daar maar te liggen. 283 00:18:55,700 --> 00:18:59,370 Dat is niet grappig! Het is als m'n eigen "Toy Story" hel. 284 00:19:03,310 --> 00:19:05,480 En geen "Woody". 285 00:19:07,010 --> 00:19:08,410 Wat? 286 00:19:11,480 --> 00:19:14,550 - Misschien een kleine "Buzz". - Goed. 287 00:19:15,050 --> 00:19:18,160 Maar ik zie er goed uit, niet, dames? 288 00:19:20,630 --> 00:19:24,360 Dat zijn "Vijftig schaduwen van Paars", daar. 289 00:19:28,670 --> 00:19:31,370 Kijk, Valentijnsdag. Het is de feestdag van de liefde. 290 00:19:31,371 --> 00:19:33,411 - Het gaat over liefde, niet? - Natuurlijk. 291 00:19:33,412 --> 00:19:37,782 En wie is nu die extra, speciale persoon in jouw leven? 292 00:19:38,680 --> 00:19:41,250 - Nou... - Is er iemand? 293 00:19:42,250 --> 00:19:43,980 Nee. 294 00:19:50,820 --> 00:19:52,620 Dank je. 295 00:19:53,020 --> 00:19:56,430 - Het spijt me echt. - Weet ik, maar kijk naar jou, 296 00:19:56,431 --> 00:20:01,070 en Walter en Bubba J. Jullie hebben allemaal iemand. 297 00:20:01,071 --> 00:20:02,671 Weet je, misschien kan José je helpen. 298 00:20:02,672 --> 00:20:04,942 - Me helpen, waarmee? - Een date vinden. 299 00:20:05,240 --> 00:20:06,900 Wat, meen je dat? 300 00:20:06,900 --> 00:20:08,670 - Ik heb gehoord... - Wat heb je gehoord? 301 00:20:08,671 --> 00:20:12,680 - Hij is Latijns. Je weet, een Latin lover. - Op een stok? 302 00:20:13,080 --> 00:20:14,880 - Waarom vragen we hem niet? - Oh, nee. 303 00:20:14,881 --> 00:20:19,480 Dames en heren, alstublieft, help me verwelkomen, José Jalapeño op een stok. 304 00:20:23,990 --> 00:20:27,730 - Goedenavond, José. - Buenas noches, Señor Jeff. 305 00:20:27,930 --> 00:20:29,660 En anderen. 306 00:20:30,660 --> 00:20:34,500 - Hij is nu niet blij met me. - We spreken niet. 307 00:20:34,501 --> 00:20:36,371 - Waarom niet? - Maak je geen zorgen. 308 00:20:36,372 --> 00:20:39,302 Hij at mijn neef Julio op. 309 00:20:42,670 --> 00:20:45,880 - Je at z'n neef Julio op? - Nou, hoe moest ik dat weten? 310 00:20:45,881 --> 00:20:48,911 Hij lag daar gewoon naast de dip. 311 00:20:49,610 --> 00:20:52,450 Hij zei niets. Ik dacht dat hij een popper was. 312 00:20:54,790 --> 00:20:57,090 Ik wil niet met je praten. 313 00:20:57,390 --> 00:21:02,290 Oké, Het, het, eigenlijk... spijt me echt, José. 314 00:21:02,291 --> 00:21:04,661 Hij stierf terwijl hij deed waar hij het meeste van hield. 315 00:21:04,662 --> 00:21:07,472 - Wat was dat? - Jouw mond verbranden. 316 00:21:08,470 --> 00:21:10,640 - Dat heeft hij gedaan. - Juist. 317 00:21:10,641 --> 00:21:13,071 En later je reet. 318 00:21:14,670 --> 00:21:16,880 - Ik laat het je weten. - Oké. 319 00:21:17,480 --> 00:21:19,780 En, José, denk je dat jij Peanut kunt helpen met een date? 320 00:21:19,781 --> 00:21:21,711 - Sí, ik ken vrouwen. - Jij? 321 00:21:21,712 --> 00:21:26,350 Ik heb je nooit met een vrouw gezien! Je zit de hele dag in die doos. 322 00:21:26,351 --> 00:21:28,791 Sí, maar meestal, ben ik niet alleen. 323 00:21:28,792 --> 00:21:33,220 - Kom op. Wie gaat daar bij jou in? - Vraag je moeder. 324 00:21:34,460 --> 00:21:37,430 - Wat, verdomme? - Goed. 325 00:21:37,431 --> 00:21:41,170 - Hoorde je dat? Ik frituur z'n reet. - Nee. 326 00:21:41,171 --> 00:21:42,631 - En z'n stok. - Stoek. 327 00:21:42,632 --> 00:21:43,772 - Wat dan ook. - Rustig. 328 00:21:43,773 --> 00:21:45,900 - Hij zei dat hij met m'n moeder was! - Weet ik. 329 00:21:45,901 --> 00:21:49,710 - M'n moeder past niet in José's doos. - Nee, maar José wel in je moeder's... 330 00:21:49,711 --> 00:21:51,581 Goed! 331 00:21:52,080 --> 00:21:54,510 - Wat, verdomme? - Het spij... 332 00:21:57,320 --> 00:22:01,520 Ik snij hem aan reepjes en serveer hem op ons volgende bord met verdomde nacho's. 333 00:22:01,920 --> 00:22:03,820 En dan verbrand ik je reet. 334 00:22:03,821 --> 00:22:05,261 - Kun je niet! - Ja, kan ik wel. 335 00:22:05,262 --> 00:22:07,592 Ik heb geen reet! 336 00:22:09,290 --> 00:22:11,300 Het is een elleboog. 337 00:22:17,040 --> 00:22:20,440 - Dat klinkt erger dan een stok. - Goed. 338 00:22:21,440 --> 00:22:24,640 Ik dacht dat dit veel leuker zou worden. 339 00:22:24,840 --> 00:22:29,280 - Dat is, wat ik tegen je moeder zei. - Goed! Wacht, wacht even. 340 00:22:29,880 --> 00:22:33,420 - Ik wed dat je moeder een stoek had. - Niet zo groot als die van je zus. 341 00:22:33,421 --> 00:22:36,821 Willen jullie ophouden, allebei? 342 00:22:37,420 --> 00:22:38,620 Zeg, goedenavond, José. 343 00:22:38,621 --> 00:22:41,391 - Ik ben José Jalapeño. - Op een stok. 344 00:22:41,392 --> 00:22:43,860 Daar is ie. Goed. 345 00:22:47,130 --> 00:22:49,889 Goed, kijk, Peanut, heb je ooit online dating geprobeerd? 346 00:22:49,890 --> 00:22:50,330 Nou? 347 00:22:50,331 --> 00:22:53,500 Ik dacht dat we je misschien konden helpen een profiel op de site aan te maken 348 00:22:53,501 --> 00:22:55,471 - en kijken hoe het gaat. - Oké. 349 00:22:55,472 --> 00:22:58,140 Ik heb de site er voor. En laten we je profiel aanmaken. 350 00:22:58,141 --> 00:22:59,341 - Kijken wat er gebeurt - Oké. 351 00:22:59,342 --> 00:23:01,372 Bijvoorbeeld, oké... naam. 352 00:23:01,373 --> 00:23:04,583 Oké, voornaam, Pea, achternaam, Nut. 353 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 Dat is niet goed. 354 00:23:08,442 --> 00:23:11,980 Er zijn twee lege plekken. Wat ga je doen? Voorletter P en dan de achternaam? 355 00:23:13,380 --> 00:23:15,180 Klinkt alsof je achterwaarts praat. 356 00:23:19,760 --> 00:23:22,160 - Lengte? - 1.93. 357 00:23:24,190 --> 00:23:25,600 Je bent ongeveer 1.27. 358 00:23:25,601 --> 00:23:28,931 Objecten in spiegels zijn groter dan ze lijken. 359 00:23:29,830 --> 00:23:32,300 Oké, nu vraagt het om je relatievoorkeuren. 360 00:23:32,301 --> 00:23:36,440 Is het lange termijn, korte termijn, kort maar open voor lange termijn, niet zeker. 361 00:23:36,441 --> 00:23:40,181 Kun je afvinken voor "wham, bam, dank je ma'am"? 362 00:23:42,650 --> 00:23:45,020 Oké, seksuele oriëntering. 363 00:23:45,021 --> 00:23:47,151 - Ondersteboven. - Nee. 364 00:23:48,050 --> 00:23:49,050 - Zijdelings? - Nee. 365 00:23:49,051 --> 00:23:50,981 - Op het gezicht. - Hou op. 366 00:23:50,982 --> 00:23:52,752 Dat is, wat zij zei. 367 00:23:53,020 --> 00:23:56,290 - Ik heb geen idee wat je doet! - Dat zei zij ook. 368 00:23:56,790 --> 00:23:58,730 - Wat moet ik inbrengen? - Dat zei hij. 369 00:23:58,731 --> 00:24:00,501 Hou op! 370 00:24:03,170 --> 00:24:04,200 - Inkomen? - Wat? 371 00:24:04,201 --> 00:24:05,301 - Inkomen. - Uitkomen? 372 00:24:05,302 --> 00:24:07,742 - Wat? - Inkomen, uitkomen. Hoe komen? 373 00:24:08,340 --> 00:24:10,440 Lees dit, daar. 374 00:24:10,640 --> 00:24:13,280 "Het bedrag dat je "aarslijk" verdient. 375 00:24:13,281 --> 00:24:15,351 Jaarlijks! 376 00:24:16,450 --> 00:24:18,520 Dat is heel wat anders. 377 00:24:19,220 --> 00:24:24,120 Het is verbazend hoe een kleine letter verwisseling de wereld op de kop zet. 378 00:24:25,420 --> 00:24:28,060 En het moeilijk maakt om te lopen. 379 00:24:32,360 --> 00:24:34,130 Oké, we zijn nu bij het deel van de show, 380 00:24:34,131 --> 00:24:36,131 waar ik niet helemaal zeker over ben, Peanut. 381 00:24:36,132 --> 00:24:38,172 - Wat is dat? - Nou, zoals het publiek weet, 382 00:24:38,173 --> 00:24:41,843 hebben we voor de show begon, velen van hen deze kaarten gegeven, 383 00:24:41,844 --> 00:24:44,880 en gevraagd vragen voor jou op te schrijven over liefde en relaties. 384 00:24:44,881 --> 00:24:47,011 - Alles te maken met Valentijn. - Ja. 385 00:24:47,012 --> 00:24:49,382 Dus, waar is... 386 00:24:49,383 --> 00:24:52,520 Goed, ik kan de voornaam niet lezen. Is het "Fru..." 387 00:24:55,590 --> 00:24:58,920 - Oh, Frank? - Het lijkt op "Fruck." 388 00:25:00,520 --> 00:25:04,060 Goed, Frank. "Beste Peanut, ik kocht deze kaarten voor mijn vrouw, 389 00:25:04,061 --> 00:25:07,431 voor ons 10e huwelijksjaar. Is dit genoeg?" 390 00:25:07,630 --> 00:25:11,170 Laten we eens zien, 25e is zilver, 50e is goud, 391 00:25:11,171 --> 00:25:16,570 en 10e is warm bier en een poppenshow. Ja, je zit wel goed Frank. 392 00:25:20,780 --> 00:25:22,210 John Simmons. 393 00:25:22,211 --> 00:25:26,620 "Beste Peanut, mogen kinderen met een notenallergie spelen met jou?" 394 00:25:31,620 --> 00:25:34,660 Ja, dat mogen ze. Krijg de "itch", bitch. 395 00:25:34,661 --> 00:25:36,391 Dat is... 396 00:25:39,500 --> 00:25:41,370 Kate en Sherry? 397 00:25:41,371 --> 00:25:45,000 "Beste Peanut, welk advies zou jij een "getrouwd lesbisch stel" geven, 398 00:25:45,001 --> 00:25:49,071 die al 14 jaar bij elkaar zijn?" 399 00:25:49,470 --> 00:25:50,510 - Weet jij het? - Nee. 400 00:25:50,511 --> 00:25:54,640 Ik weet het ook niet. Blijkbaar, hebben wij niets dat jullie nodig hebben. 401 00:26:04,320 --> 00:26:06,560 Waar zijn Dennis en Cathy? 402 00:26:07,060 --> 00:26:12,000 "Beste Peanut, we kwamen weer bij elkaar op onze 56e klassenreünie, twee jaar geleden. 403 00:26:12,001 --> 00:26:14,361 Zouden we moeten gaan trouwen" 404 00:26:16,430 --> 00:26:20,440 Ik denk het wel. Zijn jullie de laatste twee die over zijn? 405 00:26:27,080 --> 00:26:29,780 Fijne Valentijnsdag. 406 00:26:30,880 --> 00:26:32,380 John McLendon? 407 00:26:32,381 --> 00:26:34,421 "Beste Peanut, na 20 plus jaar van huwelijk, 408 00:26:34,422 --> 00:26:36,792 "hoever kan ik m'n vrouw zover krijgen, je weet wel, om te, 409 00:26:36,793 --> 00:26:41,430 "je weet wel, het hebben van... nou, je weet wel, seks? Enig idee?" 410 00:26:41,530 --> 00:26:43,430 Nou, John, duidelijk uit deze vraag, 411 00:26:43,431 --> 00:26:46,501 blijkt dat je graag de hand aan jezelf slaat. 412 00:26:50,670 --> 00:26:53,400 En dat is jouw probleem. 413 00:26:54,700 --> 00:26:56,840 Zeg, goedenavond, Peanut. 414 00:27:02,250 --> 00:27:05,220 Er is een karakter die al vele jaren in mijn act zit, 415 00:27:05,221 --> 00:27:08,080 maar om verschillende redenen, is hij nu boven alles verbannen 416 00:27:08,081 --> 00:27:11,051 van elke nieuwe televisie programmering. 417 00:27:14,790 --> 00:27:18,960 En daardoor is hij hier niet bij ons, vanavond. 418 00:27:21,000 --> 00:27:26,340 Echter! Het blijkt dat hij een verre neef heeft... 419 00:27:27,740 --> 00:27:32,011 Een lang verloren familielid, die blijkbaar onsterfelijk is en Grieks en een god. 420 00:27:32,112 --> 00:27:36,710 Dames en heren, alstublieft, help me verwelkomen, de Griekse god, Achimedes. 421 00:27:51,760 --> 00:27:56,500 Gegroet, sterfelijke menselijke ongelovigen! 422 00:27:59,340 --> 00:28:02,770 Het is ik! Wat is mijn naam? 423 00:28:03,870 --> 00:28:06,640 - Achimedes. - Achimedes! 424 00:28:06,940 --> 00:28:11,380 Ik ben de oude Griekse god van "keeler" liefde. 425 00:28:12,380 --> 00:28:15,620 - Wat... wat is "killer" liefde? - Niet "killer", "keeler"! 426 00:28:15,720 --> 00:28:18,660 "Keeler". Ja. En waar kom jij vandaan, Achimedes? 427 00:28:20,260 --> 00:28:22,530 - Berg Olympus. - Wat? 428 00:28:24,130 --> 00:28:27,900 - Ja. - Oké. Berg van Platypus! 429 00:28:28,700 --> 00:28:29,700 - Nee. - Wat? 430 00:28:29,701 --> 00:28:33,310 - Berg Olympus. - Ja, vergeet de "poes" niet. 431 00:28:35,210 --> 00:28:37,710 Ik kom van de berg van Platypoesjes! 432 00:28:37,711 --> 00:28:39,241 Nee. 433 00:28:39,640 --> 00:28:42,450 - Platy-poesjes? - Nee, nee! Nee! 434 00:28:45,550 --> 00:28:47,550 - Ik weet niet of ik dat kan zeggen. - Vergeet het. 435 00:28:47,551 --> 00:28:49,321 Zwijg! 436 00:28:50,420 --> 00:28:52,260 Ik hou van jullie. 437 00:29:00,560 --> 00:29:04,470 - Echt? - Ja. Het is "Zwijg! Ik hou van je." 438 00:29:05,970 --> 00:29:09,410 - Dat is anders. - Ja, weet ik. Ik noem het "keeler" liefde. 439 00:29:09,411 --> 00:29:10,741 - Oké. - Ja. 440 00:29:10,840 --> 00:29:13,610 - Ik begrijp het. - Ik "keel" je! Met liefde. 441 00:29:18,120 --> 00:29:21,820 - En wat is je werk, Achimedes? - Ik ben een god. 442 00:29:21,821 --> 00:29:24,191 Ik wist niet, dat god zijn werk was. 443 00:29:24,192 --> 00:29:26,292 En ik wist niet, dat praten tegen poppen werk was, 444 00:29:26,293 --> 00:29:28,633 maar hier zijn we verdorie. 445 00:29:32,200 --> 00:29:36,200 - Dus je bent niet dood? - Nee ik ben "onstorfelijk". 446 00:29:38,140 --> 00:29:40,400 - Wat? - Onsterfelijk. 447 00:29:40,500 --> 00:29:43,270 Wat? Ik ken dat woord niet in het Engels. 448 00:29:43,470 --> 00:29:46,740 - Het betekent dat je eeuwig leeft. - Echt? 449 00:29:47,341 --> 00:29:49,311 - Kan dat? - Ja. 450 00:29:49,312 --> 00:29:52,352 Ik hou zo van dit land! 451 00:29:53,450 --> 00:29:56,490 - Maar jij bent niet dood. - Nee, ik ben niet dood. Zie ik er dood uit? 452 00:29:56,491 --> 00:29:58,361 - Nou, ja. - Zwijg! 453 00:29:59,060 --> 00:30:00,990 Ik hou van je. 454 00:30:02,690 --> 00:30:06,630 Ik moet eerlijk zijn. Dat "Ik hou van je" ding, voelt heel verkeerd voor me. 455 00:30:07,130 --> 00:30:08,300 - Je doet het geweldig. - Oké. 456 00:30:08,301 --> 00:30:11,641 Als jij een Griekse god bent, waarom ben je dan hier op aarde? 457 00:30:12,240 --> 00:30:16,910 Weet ik niet. Daar hebben we het niet over gehad. Hou je aan het script. 458 00:30:18,010 --> 00:30:19,580 - Doe gewoon mee. - Wat? Doe gewoon mee? 459 00:30:19,581 --> 00:30:21,810 - Improviseer. - Oké. 460 00:30:22,310 --> 00:30:28,420 - Dus, Achimedes, waarom ben je hier? - Om Lotto te spelen. 461 00:30:30,650 --> 00:30:32,720 - Wat? - Jij zei te improviseren. 462 00:30:32,721 --> 00:30:35,091 De jackpot is geweldig groot! 463 00:30:35,490 --> 00:30:39,800 En je weet, wij Griekse goden, houden van gokken. 464 00:30:39,900 --> 00:30:41,530 - Toch? - Ik weet het niet. 465 00:30:41,531 --> 00:30:43,741 Verdomme, ga nu gewoon door! 466 00:30:44,640 --> 00:30:46,670 Vlug, wat is een goed gokspel? 467 00:30:46,970 --> 00:30:49,410 - Craps. - Wat? 468 00:30:50,310 --> 00:30:52,540 - Craps. - Grapje? Is dat een spel? 469 00:30:52,541 --> 00:30:56,050 - Ja, het is groots in Vegas. - Smerig, oké. 470 00:30:57,850 --> 00:31:02,650 Ja, mijn favoriete ding om te doen in Las Vegas is een crap oplopen. 471 00:31:02,651 --> 00:31:05,190 - Nee. - Wat? 472 00:31:07,420 --> 00:31:08,790 Wat? 473 00:31:09,790 --> 00:31:12,260 - "Een crap krijgen"? - Nee, nee. 474 00:31:12,460 --> 00:31:14,670 - Maakt me geen crap uit. - Nee. 475 00:31:14,970 --> 00:31:17,900 - "Craps spelen." - Dat is erg. 476 00:31:18,700 --> 00:31:22,110 Jullie zijn als apen in een dierentuin. Wat verdomme, kerel? 477 00:31:23,310 --> 00:31:26,040 Overigens, heb je m'n nieuwe vriendin gezien? 478 00:31:26,041 --> 00:31:27,481 Je nieuwe vriendin? Nee. 479 00:31:27,482 --> 00:31:29,982 Daar in de koffer. Haal haar eruit. 480 00:31:30,080 --> 00:31:31,880 - Hier? - Ja. 481 00:31:32,180 --> 00:31:33,450 Oké. 482 00:31:39,660 --> 00:31:43,590 - Wat... wat is dit? - Niet wat, wie? 483 00:31:43,990 --> 00:31:46,530 - Sorry. - Je kwetst haar gevoelens. 484 00:31:47,430 --> 00:31:49,470 Het is m'n kleine schaap. 485 00:31:50,830 --> 00:31:53,400 - Een ooi? - Een wat? 486 00:31:53,700 --> 00:31:54,910 Een ooi? 487 00:31:54,911 --> 00:31:58,351 Ja, het is een mij. Spreken we nu Italiaans? 488 00:32:01,150 --> 00:32:02,350 Nee, ze is een ooi. 489 00:32:02,351 --> 00:32:05,680 Nee, ze is niet een mij. Ik bedoel, ze is een zij. 490 00:32:07,180 --> 00:32:10,220 - Nee, ze is een ooi. - Ze is geen mij. 491 00:32:10,221 --> 00:32:13,620 - Wat mankeert jou? - Ik weet het niet. 492 00:32:13,621 --> 00:32:15,031 - Wat is er mis met de ooi? - Wat? 493 00:32:15,032 --> 00:32:16,562 Je zei net dat er iets mis was met de ooi. 494 00:32:16,563 --> 00:32:20,130 - Nee, heb ik niet, ik ben oké! - Niet jij, zij. 495 00:32:20,131 --> 00:32:23,300 Jij? Wat, nu ik? Wat verdomme? 496 00:32:27,700 --> 00:32:31,380 - Een vrouwelijk schaap is een ooi. - Nee, ze is geen mij, 497 00:32:31,381 --> 00:32:34,881 en stop met Italianen voor gek zetten! 498 00:32:37,480 --> 00:32:39,180 Mag ik je ooi aaien? 499 00:32:43,350 --> 00:32:45,660 Raak me niet aan! 500 00:32:45,960 --> 00:32:47,960 Niet jou, die ooi. 501 00:32:47,961 --> 00:32:50,391 - Wat? - Jouw ooi heeft hele mooie wol. 502 00:32:50,392 --> 00:32:52,132 Wat? 503 00:32:52,730 --> 00:32:55,600 En jij bent een perverseling! 504 00:32:57,430 --> 00:33:00,670 Ander verhaal... hoe is het om een Griekse god te zijn? 505 00:33:00,671 --> 00:33:01,811 Eigenlijk niet zo slecht. 506 00:33:01,812 --> 00:33:02,812 - Echt? - Ja. 507 00:33:02,813 --> 00:33:05,280 - Het is zo leuk om beroemd te zijn. - Dat wil ik wedden. 508 00:33:05,381 --> 00:33:06,741 Mensen houden me tegen op straat. 509 00:33:06,742 --> 00:33:09,752 Ze vragen om m'n handtekening, ze willen selfies nemen. 510 00:33:09,753 --> 00:33:12,250 Ik zou denken, er zo uitzien als jou, zou mensen bang maken. 511 00:33:12,251 --> 00:33:14,121 Natuurlijk zijn ze dat. 512 00:33:15,220 --> 00:33:17,450 Dus je zegt, het is goed om Achimedes te zijn. 513 00:33:17,451 --> 00:33:20,521 Nee, nee. Ze denken dat ik Nancy Pelosi ben. 514 00:33:32,300 --> 00:33:36,180 Ik bedoel, kijk naar ons! De gelijkenis is griezelig. 515 00:33:38,380 --> 00:33:39,710 Achimedes? 516 00:33:40,810 --> 00:33:43,180 Ik vergat dat jij hier was. 517 00:33:43,880 --> 00:33:45,480 Ik wou deze act solo doen. 518 00:33:45,481 --> 00:33:47,381 - Echt? - Ja, ik heb jou niet nodig. 519 00:33:47,382 --> 00:33:49,852 Ik denk het wel, maar je kunt doen wat... 520 00:33:59,630 --> 00:34:01,470 Allemachtig. 521 00:34:03,670 --> 00:34:06,000 Viel mijn arm er zojuist af? 522 00:34:07,800 --> 00:34:11,170 - Wat doe je? - Nou, ik moet het hierheen schoppen. 523 00:34:11,570 --> 00:34:14,650 Je stond op m'n pinkje. Hoe verdomme wist ik dat? 524 00:34:15,950 --> 00:34:18,620 Ik moet even op een knie gaan. 525 00:34:18,710 --> 00:34:21,120 - Dit is zo plotseling. - Nee. 526 00:34:25,290 --> 00:34:27,920 - Zet hem terug. - Goed, wacht even. 527 00:34:27,921 --> 00:34:29,561 Kom op! 528 00:34:30,260 --> 00:34:32,730 Ik weet niet, hoe dat hier in moet. 529 00:34:33,730 --> 00:34:35,900 Dat is wat zij zei. 530 00:34:40,540 --> 00:34:43,610 Oké. Nu, het volgende gaat... 531 00:34:56,490 --> 00:34:59,459 - Hoerenzoon, laat me niet vallen. - Dat probeer ik niet. 532 00:34:59,460 --> 00:35:01,530 - Zet hem terug! - Ik... ik werk er aan. 533 00:35:01,531 --> 00:35:03,561 Hier, laten we deze hier leggen. 534 00:35:07,930 --> 00:35:09,870 Dat hoort daar niet! 535 00:35:11,770 --> 00:35:13,970 Wat verdomme, kerel? 536 00:35:15,170 --> 00:35:18,340 Leek alsof ik een vijfvingerige knakworst had. 537 00:35:20,240 --> 00:35:22,510 - Dat heb ik niet. - Nee. 538 00:35:23,010 --> 00:35:28,020 Maar had ik die wel, zou mijn onderbroek passen als een handschoen. 539 00:35:32,390 --> 00:35:35,590 - Doe het terug! - Ik werk er aan. 540 00:35:36,290 --> 00:35:38,860 - En repareer m'n voeten, klootzak. - Oké. 541 00:35:39,560 --> 00:35:42,530 Goed, zo. Goed, daar is goed. Goed, daar gaan we. 542 00:35:44,030 --> 00:35:48,910 Hoerenzoon! Wat ben ik, een verdomde klok? 543 00:35:51,140 --> 00:35:53,780 Ik weet niet, of ik kom of ga. 544 00:35:54,080 --> 00:35:57,410 - Oké. Zit gewoon even stil. - Haal je hand van m'n knakworst. 545 00:36:07,590 --> 00:36:09,030 Wat? 546 00:36:13,600 --> 00:36:17,300 - Je... je hebt geen... - Weet ik, weet ik, weet ik. 547 00:36:17,900 --> 00:36:20,240 - Hij is er niet. - Oké. 548 00:36:21,140 --> 00:36:23,810 Ik verloor hem bij een explo... 549 00:36:25,310 --> 00:36:28,110 ...sief spelletje poker. 550 00:36:33,220 --> 00:36:36,420 - Jij verloor... - M'n knakworst bij een spelletje poker. 551 00:36:38,520 --> 00:36:41,360 Je had die andere kerel moeten zien. 552 00:36:44,910 --> 00:36:46,870 Dus, ik had het eerder over Valentijnsdag. 553 00:36:46,871 --> 00:36:48,841 Doe jij iets speciaals op Valentijnsdag? 554 00:36:48,842 --> 00:36:51,582 Ik heb een romantisch diner met mijn vrouwen. 555 00:36:51,583 --> 00:36:55,410 - Hebben Griekse goden vrouwen? - Ja, vrouwen en maagden. 556 00:36:55,411 --> 00:36:57,021 Wat is het verschil? 557 00:36:59,620 --> 00:37:02,890 Ik noem het "diploma behalen". 558 00:37:04,090 --> 00:37:07,259 Maar heb je niet één bijzondere favoriete lieveling? 559 00:37:07,260 --> 00:37:08,960 Nou, dat is niet makkelijk te zeggen. 560 00:37:08,961 --> 00:37:11,301 Die waar je graag de meeste tijd mee besteed. 561 00:37:11,302 --> 00:37:14,700 Ja, natuurlijk. Zij is de beste aller tijden. 562 00:37:14,701 --> 00:37:17,801 Zij is de beste aller tijden. Zij is de "G.O.A.T". 563 00:37:26,410 --> 00:37:29,620 Ja. 564 00:37:32,220 --> 00:37:36,120 Maar, Achimedes, zijn er echte mensen die je leuk vindt? 565 00:37:36,220 --> 00:37:37,460 Nou... 566 00:37:38,060 --> 00:37:39,930 Ik vind jou leuk. 567 00:37:41,030 --> 00:37:42,860 - Mij? - Ja. 568 00:37:43,160 --> 00:37:45,800 Ik denk, dat jij m'n beste vriend bent. 569 00:37:46,800 --> 00:37:50,170 - Nou, dank je. - En zeg je dat niet op Valentijnsdag? 570 00:37:50,171 --> 00:37:51,801 Dat kun je op elk moment zeggen, maar 571 00:37:51,802 --> 00:37:54,572 ja, ook op Valentijnsdag kun je vrienden herkennen. 572 00:37:54,573 --> 00:37:58,510 Oké. En ik... ik heb je een soort van nodig. 573 00:37:58,856 --> 00:37:59,856 Nou, dank je. 574 00:37:59,857 --> 00:38:03,327 Ik bedoel, anders val ik misschien van dit ding. 575 00:38:04,280 --> 00:38:06,190 - Juist. - Maar het is meer dan dat. 576 00:38:06,191 --> 00:38:09,220 Dank je. En ik voel me ook zo. 577 00:38:09,420 --> 00:38:10,890 Bedankt. 578 00:38:12,838 --> 00:38:15,838 ♪ Ik kan niet leven... ♪ 579 00:38:16,628 --> 00:38:22,228 ♪ ... als het leven zonder jou is. ♪ ♪ Ik kan niet leven... ♪ 580 00:38:22,264 --> 00:38:26,864 ♪ ... ik kan niet meer geven. ♪ 581 00:38:30,710 --> 00:38:32,750 Waarom lach je? 582 00:38:32,850 --> 00:38:35,550 Nou, soms improviseer ik me een hoekje in, 583 00:38:35,551 --> 00:38:38,251 en weet niet echt hoe ik daar weer uit moet komen. 584 00:38:39,650 --> 00:38:40,890 Dus... 585 00:38:45,160 --> 00:38:46,530 Ja, het is wat ongemakkelijk. 586 00:38:46,531 --> 00:38:48,631 - Een beetje. - Ja. 587 00:38:48,632 --> 00:38:50,762 - Wat was dat voor liedje? - Wat? 588 00:38:50,763 --> 00:38:53,970 - Hoe heet dat liedje? - Ik weet niet... wacht. 589 00:38:53,971 --> 00:38:58,412 Hoe verdomme moet ik de tekst van dat liedje kennen, waar jij niet eens de naam van weet? 590 00:38:59,810 --> 00:39:02,740 Ik weet niet. Ik... ik... ik weet dat het uit de jaren 70 komt. 591 00:39:02,741 --> 00:39:05,411 Nou, bedankt, Casey Kasem. 592 00:39:07,510 --> 00:39:10,520 - Wat doe je? - Hoe heet dat liedje? Ik moet... 593 00:39:13,020 --> 00:39:16,420 Ik had gelijk, het was Harry Nilsson. Ja, het was "Without You". 594 00:39:16,421 --> 00:39:19,191 - Wat doe je? - Ik weet het niet. 595 00:39:20,590 --> 00:39:22,830 Speel "Without You" van Harry Nilsson. 596 00:39:22,831 --> 00:39:26,730 Je hebt geen bereik. Dat gaat nooit... Oh, je hebt... 597 00:39:31,465 --> 00:39:35,265 ♪ Nee, ik kan deze avond niet vergeten. ♪ 598 00:39:35,266 --> 00:39:39,066 ♪ Of je gezicht toen je wegging, ♪ 599 00:39:39,112 --> 00:39:41,212 ♪ Maar ik neem aan, dat is gewoon... ♪ 600 00:39:41,280 --> 00:39:46,420 Kijk, de telefoons komen tevoorschijn. Het gaat lijken op een rock concert! 601 00:39:49,490 --> 00:39:53,330 - Kijk dat eens! - Jij kan dat, dat... 602 00:39:54,368 --> 00:39:58,168 ♪ Nee, ik kan morgen niet vergeten, ♪ 603 00:39:58,226 --> 00:40:02,026 ♪ als ik aan al mijn zorgen denk. ♪ 604 00:40:02,037 --> 00:40:06,537 ♪ Toen ik je bij me had, ♪ ♪ maar je toen liet gaan. ♪ 605 00:40:06,538 --> 00:40:08,778 Ik hou hier van. Ik denk dat ik ga huilen! 606 00:40:08,779 --> 00:40:14,179 ♪ En nu is het alleen maar eerlijk, ♪ ♪ je te laten weten ♪ 607 00:40:14,180 --> 00:40:17,050 Oké, we moeten het refrein gaan zingen. 608 00:40:17,052 --> 00:40:20,552 Zijn jullie klaar? Daar gaat ie, allemaal! 609 00:40:24,445 --> 00:40:31,645 ♪ Ik kan niet leven, ♪ ♪ als het leven zonder jou is. ♪ 610 00:40:31,698 --> 00:40:38,898 ♪ Ik kan niet leven, ♪ ♪ ik kan niet meer geven. ♪ 611 00:40:39,110 --> 00:40:46,410 ♪ Ik kan niet leven, als het leven ♪ ♪ zonder jou is. ♪ 612 00:40:46,412 --> 00:40:54,812 ♪ Ik kan niet geven, ♪ ♪ ik kan niet meer geven. ♪ 613 00:40:55,550 --> 00:40:57,760 Dat was fantastisch! 614 00:40:59,560 --> 00:41:04,160 - Zeg, goedenavond, Achimedes. - Bedankt, Tampa Bay. Ik hou van jullie! 615 00:41:14,370 --> 00:41:17,210 Jullie waren een geweldig publiek. Bedankt voor het komen. 616 00:41:17,310 --> 00:41:19,780 Fijne Valentijnsdag, iedereen! 617 00:41:19,804 --> 00:41:24,804 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 50157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.