All language subtitles for inside.men.s01e03.720p.hdtv.x264-tla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,516 You force me past security, you terrorise everyone. 2 00:00:04,749 --> 00:00:06,748 If all goes well, you don't kill anyone. 3 00:00:06,749 --> 00:00:09,628 Now I know who I'm dealing with. Where did that come from? 4 00:00:09,629 --> 00:00:10,989 You know nothing about me. 5 00:00:10,990 --> 00:00:12,548 Dita and I have some news, Mum. 6 00:00:12,549 --> 00:00:13,868 We're having a baby. 7 00:00:13,869 --> 00:00:16,388 I guess this means you're staying in the country. 8 00:00:16,389 --> 00:00:20,708 You're going to run it all past me. Every choice, every decision. 9 00:00:20,709 --> 00:00:23,628 I'm not going to let you screw this up. 10 00:00:23,629 --> 00:00:25,908 'Early indications suggest 11 00:00:25,909 --> 00:00:28,708 'that the number is going to be big, 12 00:00:28,709 --> 00:00:32,469 'perhaps the biggest cash robbery in UK history.' 13 00:00:33,669 --> 00:00:36,188 Hey, it's all over. I promise you it's all over. 14 00:00:36,189 --> 00:00:37,548 Something went wrong. 15 00:00:37,549 --> 00:00:40,069 Chris, he was hurt, shot. 16 00:00:42,429 --> 00:00:43,749 How much did we get? 17 00:00:49,949 --> 00:00:51,349 'Be patient.' 18 00:00:55,749 --> 00:00:58,029 'Don't make any false moves.' 19 00:01:04,789 --> 00:01:07,388 'It's not you they're interested in. 20 00:01:07,389 --> 00:01:08,829 'It's the money. 21 00:01:09,909 --> 00:01:12,749 'All that matters is the money. 22 00:01:18,149 --> 00:01:20,549 'They'll watch you for as long as it takes. 23 00:01:21,669 --> 00:01:22,908 'Weeks, 24 00:01:22,909 --> 00:01:24,228 'months... 25 00:01:24,229 --> 00:01:26,429 'years if they have to'. 26 00:01:28,869 --> 00:01:30,988 'Eventually, 27 00:01:30,989 --> 00:01:33,588 'someone will crack. 28 00:01:33,589 --> 00:01:35,229 'They always do.' 29 00:02:07,069 --> 00:02:10,148 How was she when you left her? 30 00:02:10,149 --> 00:02:11,788 Uh... 31 00:02:11,789 --> 00:02:13,668 Yeah, good. 32 00:02:13,669 --> 00:02:15,789 Good, went straight in to play. 33 00:02:17,949 --> 00:02:19,108 Busy? 34 00:02:19,109 --> 00:02:21,268 What did they smell like to you? 35 00:02:21,269 --> 00:02:22,748 Who? 36 00:02:22,749 --> 00:02:23,949 You know who. 37 00:02:26,869 --> 00:02:28,548 I didn't notice. 38 00:02:28,549 --> 00:02:31,388 It wasn't overpowering. You know, the one who was here. 39 00:02:31,389 --> 00:02:32,749 I think it was deodorant, 40 00:02:32,750 --> 00:02:35,829 but not like yours. It was... more subtle. 41 00:02:37,349 --> 00:02:38,748 Feminine. 42 00:02:38,749 --> 00:02:40,428 You're saying it was a woman? 43 00:02:40,429 --> 00:02:41,749 I don't know. 44 00:02:43,989 --> 00:02:46,868 It's two weeks and they haven't come up with anything. 45 00:02:46,869 --> 00:02:49,269 If we can give them more details... 46 00:02:50,629 --> 00:02:53,028 Are they still out there? 47 00:02:53,029 --> 00:02:55,788 The police? Yeah, they're always out there. 48 00:02:55,789 --> 00:02:57,148 Good. 49 00:02:57,149 --> 00:02:58,669 Makes me feel safe. 50 00:03:03,989 --> 00:03:07,789 They're not going anywhere till they get their man. 51 00:03:45,069 --> 00:03:46,669 It's OK? 52 00:03:48,189 --> 00:03:49,788 Yeah. 53 00:03:49,789 --> 00:03:50,988 Yeah, it's OK. 54 00:03:50,989 --> 00:03:55,469 One day our little boy will see that and he will know the real you. 55 00:03:56,869 --> 00:03:58,629 So we're having a boy now? 56 00:04:18,589 --> 00:04:20,388 Later. 57 00:04:20,389 --> 00:04:22,189 I promise. 58 00:04:28,629 --> 00:04:32,148 'The body is that of a well-nourished adult female 59 00:04:32,149 --> 00:04:34,189 'at the approximate age of 40...' 60 00:04:39,869 --> 00:04:42,469 Hey. He's in there. 61 00:04:45,389 --> 00:04:47,748 Welcome home, Mr Hero. 62 00:04:47,749 --> 00:04:50,148 I will make more dinner? 63 00:04:50,149 --> 00:04:52,348 No, I'm good. Just carry on with your plans. 64 00:04:52,349 --> 00:04:54,029 Thanks, babe. 65 00:05:07,189 --> 00:05:09,308 Not supposed to mix. 66 00:05:09,309 --> 00:05:11,109 Ah. 67 00:05:18,229 --> 00:05:20,149 That little one must be cooked by now. 68 00:05:20,150 --> 00:05:22,468 It's two days over. 69 00:05:22,469 --> 00:05:25,029 They wait weeks to slice them out. 70 00:05:26,469 --> 00:05:28,268 Still, she's got you about now. 71 00:05:28,269 --> 00:05:30,629 Yeah, I'm a real help! 72 00:05:39,069 --> 00:05:41,348 Have you spoken to him yet? 73 00:05:41,349 --> 00:05:45,588 It's not that easy. They're watching him all the time. 74 00:05:45,589 --> 00:05:47,428 We knew that would happen. 75 00:05:47,429 --> 00:05:50,508 Yeah, and he's supposed to make contact, but so far he hasn't. 76 00:05:50,509 --> 00:05:53,868 You worried? Feeling betrayed? 77 00:05:53,869 --> 00:05:55,588 It's only been a fortnight. 78 00:05:55,589 --> 00:05:57,988 But we got away with it. 79 00:05:57,989 --> 00:05:59,788 Did we? 80 00:05:59,789 --> 00:06:02,788 It wasn't meant to go like this. This wasn't part of the plan. 81 00:06:02,789 --> 00:06:05,789 Obviously, someone had a different idea. 82 00:06:17,269 --> 00:06:19,989 Stay there, honey. 83 00:06:25,429 --> 00:06:26,908 Gina. 84 00:06:26,909 --> 00:06:30,828 I didn't know if I should come or not. I just wanted to see if... 85 00:06:30,829 --> 00:06:33,348 Well, if there's anything I can do. 86 00:06:33,349 --> 00:06:36,508 That's very kind of you. Come in. 87 00:06:36,509 --> 00:06:37,829 Thanks. 88 00:06:41,949 --> 00:06:43,868 Hi, sweetie. 89 00:06:43,869 --> 00:06:45,468 Got you a mag. 90 00:06:45,469 --> 00:06:47,828 Thank you. 91 00:06:47,829 --> 00:06:49,229 Can I get you a drink? Tea? 92 00:06:49,230 --> 00:06:53,629 Yeah. If it doesn't stop you doing anything. No, it's fine. Thanks. 93 00:06:55,229 --> 00:06:57,349 How are you, sweetie? You OK? 94 00:06:58,549 --> 00:06:59,669 Yeah? 95 00:07:04,749 --> 00:07:06,268 No John? 96 00:07:06,269 --> 00:07:08,909 No, he's getting the car MOT'd. 97 00:07:13,749 --> 00:07:17,148 Did they talk to you? The police? 98 00:07:17,149 --> 00:07:18,548 Just Marcus. 99 00:07:18,549 --> 00:07:20,268 They had him in a couple of times, 100 00:07:20,269 --> 00:07:22,388 but there's nothing he can tell them. 101 00:07:22,389 --> 00:07:23,908 He wasn't on shift. 102 00:07:23,909 --> 00:07:26,588 Where was he? 103 00:07:26,589 --> 00:07:29,188 Sorry, that sounds... That didn't come out right. 104 00:07:29,189 --> 00:07:32,228 No, it's fine. He was with me at home arguing, 105 00:07:32,229 --> 00:07:34,749 as half the neighbourhood could testify. 106 00:07:36,309 --> 00:07:37,589 That's... 107 00:07:50,069 --> 00:07:51,549 Shit. 108 00:07:54,789 --> 00:07:55,988 Any progress? 109 00:07:55,989 --> 00:07:58,308 Well, if there is, they're not telling us. 110 00:07:58,309 --> 00:08:01,868 I hope you don't mind, but I had to give them your name. 111 00:08:01,869 --> 00:08:05,868 They looked for fingerprints and you'd been in the house, so... 112 00:08:05,869 --> 00:08:08,429 Kirsty, can you help us? 113 00:08:11,509 --> 00:08:13,749 What have you got? Oh. 114 00:08:18,389 --> 00:08:20,748 Did you put sugar in? 115 00:08:20,749 --> 00:08:22,709 No. 116 00:08:24,269 --> 00:08:26,188 Oh, hi. 117 00:08:26,189 --> 00:08:27,668 How's the car? 118 00:08:27,669 --> 00:08:30,508 Good. Yeah. Passed. 119 00:08:30,509 --> 00:08:33,108 Well, I've realised I'm parked in your space. 120 00:08:33,109 --> 00:08:34,229 Oh, that's OK. 121 00:08:36,269 --> 00:08:38,708 I just stopped in on my way home. 122 00:08:38,709 --> 00:08:40,909 Wanted to see that you're all OK. 123 00:08:48,549 --> 00:08:50,788 Was this his idea? It's mine. 124 00:08:50,789 --> 00:08:52,428 Stupid enough to be one of his. 125 00:08:52,429 --> 00:08:53,988 Where's the money? Safe. 126 00:08:53,989 --> 00:08:55,468 Safe where? 127 00:08:55,469 --> 00:08:57,708 When I'm ready to move, I'll be in touch. 128 00:08:57,709 --> 00:09:00,068 When's that? Next week? Next month? 129 00:09:00,069 --> 00:09:03,188 If they arrest you, we're left with nothing. I'm a suspect. 130 00:09:03,189 --> 00:09:05,829 Do you really want to be seen hassling me? By who? 131 00:09:08,109 --> 00:09:11,429 They should be watching me. Maybe you're in the clear. 132 00:09:12,549 --> 00:09:14,948 No. 133 00:09:14,949 --> 00:09:16,669 No, something's happened. 134 00:09:37,149 --> 00:09:38,949 Mum? 135 00:09:44,029 --> 00:09:46,429 Mum! Mum! 136 00:09:48,709 --> 00:09:50,148 Ah! Oh, baby! Stupid...! 137 00:09:50,149 --> 00:09:52,748 I'm sorry! I thought it was him. 138 00:09:52,749 --> 00:09:55,188 Who? Your dad. 139 00:09:55,189 --> 00:09:56,828 He was here. Look. 140 00:09:56,829 --> 00:09:58,108 Look. Mum! 141 00:09:58,109 --> 00:09:59,988 See. Look what he done! 142 00:09:59,989 --> 00:10:02,588 He wasn't here. He wasn't here! 143 00:10:02,589 --> 00:10:05,069 I saw him! It was him! Dad's in prison. 144 00:10:07,189 --> 00:10:09,988 I don't have the time or energy for this right now, Mum. 145 00:10:09,989 --> 00:10:11,229 Go on. Go back to her. 146 00:10:11,230 --> 00:10:12,668 She has a name. 147 00:10:12,669 --> 00:10:15,589 A funny name. I can't even remember it! 148 00:10:27,349 --> 00:10:28,789 Sit down. 149 00:10:31,069 --> 00:10:32,469 I've got somewhere to be... 150 00:10:34,309 --> 00:10:37,468 but I'll come back after and I'll straighten up. OK? 151 00:10:37,469 --> 00:10:39,428 Please stay. Mum. 152 00:10:39,429 --> 00:10:40,829 I can't. 153 00:10:41,949 --> 00:10:44,069 I'm sorry. Now lie down. 154 00:10:52,709 --> 00:10:53,949 I'll be back. 155 00:11:04,989 --> 00:11:06,748 What type is it? 156 00:11:06,749 --> 00:11:07,949 The loud type. 157 00:11:09,149 --> 00:11:10,269 I mean the make. 158 00:11:11,829 --> 00:11:13,988 It's a folding stock, pump action. 159 00:11:13,989 --> 00:11:15,868 I have eight of them. 160 00:11:15,869 --> 00:11:18,588 Can they be traced? Do you even know what that means? 161 00:11:18,589 --> 00:11:20,628 He's just being cautious. 162 00:11:20,629 --> 00:11:25,908 No-one will leave one behind so it's not something to worry about. Right? 163 00:11:25,909 --> 00:11:28,188 Bullets? They're called shells. 164 00:11:28,189 --> 00:11:29,868 Or cartridges. 165 00:11:29,869 --> 00:11:33,108 Ooh, hark at Mr Gun here. My old man used to take me to a rifle club. 166 00:11:33,109 --> 00:11:34,908 Was a long time ago. 167 00:11:34,909 --> 00:11:37,909 I don't have them here. Didn't think you'd need to see them. 168 00:11:39,109 --> 00:11:41,068 I want to try one. 169 00:11:41,069 --> 00:11:42,868 Why? 170 00:11:42,869 --> 00:11:46,468 I want to hear how it sounds, see what kind of damage it makes. 171 00:11:46,469 --> 00:11:49,348 Yeah, but the plan is not to use it. 172 00:11:49,349 --> 00:11:51,188 Look, seeing a gun is scary. 173 00:11:51,189 --> 00:11:53,868 I imagine hearing one go off is probably worse. 174 00:11:53,869 --> 00:11:56,428 We may have to use warning shots. 175 00:11:56,429 --> 00:12:00,588 Yeah, let's get out in the woods and shoot something. It'll be fun. 176 00:12:00,589 --> 00:12:02,308 Now, um... 177 00:12:02,309 --> 00:12:04,668 I need something from you. 178 00:12:04,669 --> 00:12:06,149 Go on. 179 00:12:07,349 --> 00:12:11,628 I want my guys to look around this place of yours. A tour. 180 00:12:11,629 --> 00:12:13,189 No, impossible. 181 00:12:16,229 --> 00:12:20,308 Ah, sorry. You can show us all the blueprints you want, 182 00:12:20,309 --> 00:12:22,068 but if they don't see it for real, 183 00:12:22,069 --> 00:12:25,108 my bet is that they'll get very lost in there. 184 00:12:25,109 --> 00:12:27,829 Why are you even considering it? Of course we can't. 185 00:12:33,149 --> 00:12:35,589 All right, we can. But just one. 186 00:12:37,589 --> 00:12:41,028 I have to swing by Mum's on the way back. 'How long will you be?' 187 00:12:41,029 --> 00:12:43,108 I don't know. An hour? 188 00:12:43,109 --> 00:12:45,068 'An hour?' 189 00:12:45,069 --> 00:12:46,668 I'm sorry. 190 00:12:46,669 --> 00:12:48,908 I don't have a choice. 191 00:12:48,909 --> 00:12:50,548 'OK. Love you.' 192 00:12:50,549 --> 00:12:51,949 I love you too, babe. 193 00:13:10,749 --> 00:13:12,349 I'm back! 194 00:14:54,189 --> 00:14:56,548 What else did they say? Nothing. 195 00:14:56,549 --> 00:15:00,108 John wants to try the guns. Kalpesh wants one of his men to see inside. 196 00:15:00,109 --> 00:15:02,668 And what are you supposed to be doing? 197 00:15:02,669 --> 00:15:05,788 Waiting for orders, I suppose. 198 00:15:05,789 --> 00:15:08,428 Are you getting pushed out of this? No! 199 00:15:08,429 --> 00:15:10,229 It was your idea in the first place. 200 00:15:10,230 --> 00:15:12,468 Well, it was. Sort of. 201 00:15:12,469 --> 00:15:14,508 Yeah, well, 202 00:15:14,509 --> 00:15:16,988 don't let them take the piss. 203 00:15:16,989 --> 00:15:19,108 See you tonight. We'll talk more. 204 00:15:19,109 --> 00:15:21,709 There's nothing more to talk about! 205 00:15:26,469 --> 00:15:30,028 I should go and check on Mum. 206 00:15:30,029 --> 00:15:31,709 Why? 207 00:15:34,389 --> 00:15:36,668 I said I'd call round, but I forgot. 208 00:15:36,669 --> 00:15:38,668 Leave it until tomorrow. 209 00:15:38,669 --> 00:15:40,149 Yeah, but what if she's... 210 00:15:40,150 --> 00:15:41,429 Drunk? 211 00:15:42,909 --> 00:15:45,749 You need to take care of yourself. Not her. 212 00:15:59,469 --> 00:16:01,228 I haven't lost it, have I? 213 00:16:01,229 --> 00:16:03,428 No, no, no. Don't fret. 214 00:16:03,429 --> 00:16:05,269 I'm sure it's all backed up. 215 00:16:08,869 --> 00:16:11,149 There! There, I saw it! 216 00:16:15,549 --> 00:16:16,669 Got it. 217 00:16:18,309 --> 00:16:19,709 Emergency over. 218 00:16:22,349 --> 00:16:24,268 Coffee? 219 00:16:24,269 --> 00:16:26,429 I'll make it. 220 00:16:37,109 --> 00:16:38,908 What do you want? 221 00:16:38,909 --> 00:16:40,468 Something to do. 222 00:16:40,469 --> 00:16:42,549 I want to be involved. You are involved. 223 00:16:44,069 --> 00:16:46,988 I don't care if you're in charge, 224 00:16:46,989 --> 00:16:48,508 I want an equal cut 225 00:16:48,509 --> 00:16:51,468 and an equal say. You're squeezing me out. 226 00:16:51,469 --> 00:16:54,668 You're just being paranoid. I'm not the only one saying it. 227 00:16:54,669 --> 00:16:55,949 My lady thinks the same. 228 00:16:57,509 --> 00:16:59,428 You told her? 229 00:16:59,429 --> 00:17:00,908 What, everything? 230 00:17:00,909 --> 00:17:05,468 She figured some of it out, and I filled her in on the rest. 231 00:17:05,469 --> 00:17:07,388 She's fine, we can trust her. 232 00:17:07,389 --> 00:17:09,708 Oh, yeah? How can you be sure? 233 00:17:09,709 --> 00:17:14,069 Because she loves me. And I'm planning on keeping it that way. 234 00:17:17,069 --> 00:17:19,708 You want a proper job? 235 00:17:19,709 --> 00:17:21,549 Masks. 236 00:17:22,669 --> 00:17:25,268 Masks, as in...? As in something to hide behind. 237 00:17:25,269 --> 00:17:27,789 A dozen. All the same. Can you sort that out for us? 238 00:17:29,749 --> 00:17:31,829 Yeah. I can do that. 239 00:18:28,309 --> 00:18:30,708 'Emergency Services?' Hello. 240 00:18:30,709 --> 00:18:32,988 'Which service do you require?' 241 00:18:32,989 --> 00:18:35,549 I want to report a dead body, please. 242 00:18:39,869 --> 00:18:42,709 I'll get the paperwork to you. Thanks. I'll be in touch. 243 00:18:45,189 --> 00:18:47,628 Doc's happy to sign off on asphyxiation. 244 00:18:47,629 --> 00:18:50,388 Thinks she passed a couple of nights ago in her sleep. 245 00:18:50,389 --> 00:18:54,028 She was a drinker. I've been out here a couple of times this year. 246 00:18:54,029 --> 00:18:56,268 Disturbances, concerned neighbours... 247 00:18:56,269 --> 00:18:57,748 Concerned? 248 00:18:57,749 --> 00:19:00,068 She doesn't open her curtains for two days. 249 00:19:00,069 --> 00:19:02,989 Not one of them bothered to check on her. 250 00:19:33,149 --> 00:19:34,788 Ronald Reagan? 251 00:19:34,789 --> 00:19:37,789 Or Frankenstein? Ooh, budge up. 252 00:20:11,229 --> 00:20:13,188 Whoa! 253 00:20:13,189 --> 00:20:14,708 What are you doing? 254 00:20:14,709 --> 00:20:18,188 It is dirty, it smells. Look, the floor is good, I can paint it. 255 00:20:18,189 --> 00:20:21,548 I don't care about the carpet, I care about you. 256 00:20:21,549 --> 00:20:24,508 Just do nothing right? 257 00:20:24,509 --> 00:20:26,989 You leave it all to me. 258 00:20:29,949 --> 00:20:32,308 We can make this nice, can't we? 259 00:20:32,309 --> 00:20:34,228 We can do whatever we want. 260 00:20:34,229 --> 00:20:36,549 But we don't have to do it all today. 261 00:20:43,309 --> 00:20:44,949 You're a good son. 262 00:21:00,669 --> 00:21:02,589 Why didn't you phone me, you prat? 263 00:21:03,869 --> 00:21:06,789 Come on, give me a hand. 264 00:21:08,349 --> 00:21:11,468 How did she go? Was it quick? 265 00:21:11,469 --> 00:21:13,548 It was 30-odd years of hard drinking. 266 00:21:13,549 --> 00:21:16,428 Went by real fast. 267 00:21:16,429 --> 00:21:18,508 I'm sorry, mate. 268 00:21:18,509 --> 00:21:21,949 I lost my dad a couple of years ago and, yeah, it's shit. 269 00:21:23,189 --> 00:21:25,788 Nice little gaff, though. 270 00:21:25,789 --> 00:21:27,468 Not the worst part of town. 271 00:21:27,469 --> 00:21:29,429 Hey, I know a guy if you want it valued. 272 00:21:29,430 --> 00:21:33,308 I think we'll end up staying here, get rid of the flat. 273 00:21:33,309 --> 00:21:35,108 Not long term, though. 274 00:21:35,109 --> 00:21:38,708 I mean, who knows where we'll be, what amazing things we might have. 275 00:21:38,709 --> 00:21:41,348 Christ, don't you think about that, the spending part? 276 00:21:41,349 --> 00:21:43,389 Keeps me awake at night. 277 00:21:50,549 --> 00:21:52,069 I'm dropping out. 278 00:21:53,669 --> 00:21:57,188 The whole thing, I just want out of it. 279 00:21:57,189 --> 00:21:59,108 Are you serious? 280 00:21:59,109 --> 00:22:03,388 It's a good idea, it's a reasonable plan, 281 00:22:03,389 --> 00:22:04,828 but I'm just not... 282 00:22:04,829 --> 00:22:07,068 I'm just not easy with it, I never have been. 283 00:22:07,069 --> 00:22:10,468 You're just having a wobble. It's not a wobble. 284 00:22:10,469 --> 00:22:12,868 I've got a girlfriend that actually likes me. 285 00:22:12,869 --> 00:22:14,748 Got a baby on the way. 286 00:22:14,749 --> 00:22:17,268 The more real that feels, the less I can do it. 287 00:22:17,269 --> 00:22:19,748 Just take some time. I don't need time. 288 00:22:19,749 --> 00:22:21,588 I'm out, Marcus. 289 00:22:21,589 --> 00:22:24,548 Do it or don't do it, I don't care, 290 00:22:24,549 --> 00:22:26,509 but just not with me. 291 00:22:28,389 --> 00:22:30,029 Come on, babe. 292 00:22:33,629 --> 00:22:36,068 How's everything looking on your end? 293 00:22:36,069 --> 00:22:39,229 Yeah, good, nothing to stop us. 294 00:22:41,789 --> 00:22:43,469 So, what do we kill? 295 00:22:52,509 --> 00:22:54,868 You go first. 296 00:22:54,869 --> 00:22:57,268 Is that good manners, or something else? 297 00:22:57,269 --> 00:22:59,189 Let's just say I'm not comfortable, 298 00:22:59,190 --> 00:23:02,308 being defenceless in the woods with an armed stranger. 299 00:23:02,309 --> 00:23:04,709 I knew you'd think that. 300 00:23:07,189 --> 00:23:08,829 We'll go together. 301 00:23:11,149 --> 00:23:13,109 On three. 302 00:23:14,669 --> 00:23:17,469 One, two, three... 303 00:23:21,469 --> 00:23:23,788 You're a security guard. 304 00:23:23,789 --> 00:23:25,868 If you say so. 305 00:23:25,869 --> 00:23:27,708 You need a uniform. 306 00:23:27,709 --> 00:23:30,228 You don't provide one? 307 00:23:30,229 --> 00:23:31,989 I'm sure we can sort something out. 308 00:23:31,990 --> 00:23:34,389 Whatever. 309 00:23:36,349 --> 00:23:38,389 I'm only going to be here a day anyway. 310 00:23:39,589 --> 00:23:41,908 Three days. 311 00:23:41,909 --> 00:23:45,188 That's what I agreed with Kalpesh. 312 00:23:45,189 --> 00:23:48,789 Day one you get shown around and distracted by new faces. 313 00:23:50,589 --> 00:23:53,708 By day two you realise how boring the job is. 314 00:23:53,709 --> 00:23:56,868 By day three you've figured out the pay's barely enough to live on... 315 00:23:56,869 --> 00:24:00,148 nobody quits after one day. 316 00:24:00,149 --> 00:24:03,789 Bells start ringing round here because of that. 317 00:24:04,989 --> 00:24:07,588 He told me about you. 318 00:24:07,589 --> 00:24:10,589 What did he say? That you'd be like this. 319 00:24:18,509 --> 00:24:20,389 Ah, the wife? 320 00:24:24,949 --> 00:24:27,749 You start Wednesday. 321 00:24:32,749 --> 00:24:36,948 Hang on a sec, I'm just, I'm nearly on level four... 322 00:24:36,949 --> 00:24:38,589 Where's Chris? 323 00:24:42,229 --> 00:24:45,108 That's kind of why I called you. 324 00:24:45,109 --> 00:24:46,789 He wants out. 325 00:24:50,749 --> 00:24:52,509 Since when? 326 00:24:53,669 --> 00:24:55,709 Since his dear old mum choked it. 327 00:24:56,989 --> 00:25:00,989 He's got a house now and he thinks he doesn't need much more. 328 00:25:03,029 --> 00:25:06,188 And when were you going to tell me this? 329 00:25:06,189 --> 00:25:08,428 When I saw you outside of work. 330 00:25:08,429 --> 00:25:10,189 Which I guess is now. 331 00:25:13,189 --> 00:25:15,348 Look, it's not a problem. 332 00:25:15,349 --> 00:25:17,268 We can still do this without him. 333 00:25:17,269 --> 00:25:19,308 Oh, really? Really? You think?! 334 00:25:19,309 --> 00:25:21,628 He knows everything! 335 00:25:21,629 --> 00:25:24,948 He won't talk. He's a loyal bloke. 336 00:25:24,949 --> 00:25:28,348 Yeah, only when he has something to lose. 337 00:25:28,349 --> 00:25:31,228 Whoa! Do you mind?! I kind of own that chair. 338 00:25:31,229 --> 00:25:33,309 This RUINS everything! 339 00:25:34,269 --> 00:25:37,708 He's grieving. He'll come back around. 340 00:25:37,709 --> 00:25:40,548 I'll talk to him. 341 00:25:40,549 --> 00:25:44,628 No, you have a habit of making things worse. 342 00:25:44,629 --> 00:25:46,309 I'll handle this. 343 00:26:05,149 --> 00:26:06,989 My condolences. 344 00:26:37,229 --> 00:26:39,988 Marcus tells me you're having doubts. 345 00:26:39,989 --> 00:26:41,628 Doubts? 346 00:26:41,629 --> 00:26:43,228 No. 347 00:26:43,229 --> 00:26:46,149 I'm pretty clear on the fact that I'm not doing it. 348 00:26:48,949 --> 00:26:51,428 I can't let you pull out, Chris. 349 00:26:51,429 --> 00:26:53,709 What are you going to do about it? 350 00:26:55,749 --> 00:26:58,229 OK, well... 351 00:26:59,909 --> 00:27:01,989 you stole from me. 352 00:27:03,549 --> 00:27:05,949 You stole from your employer. 353 00:27:07,189 --> 00:27:10,268 If you put the brakes on this, 354 00:27:10,269 --> 00:27:13,388 I'll find a way for that to come back and bite you on the arse. 355 00:27:13,389 --> 00:27:15,589 Is that all you got? Hmm? 356 00:27:16,749 --> 00:27:18,588 Is that it?! 357 00:27:18,589 --> 00:27:20,949 Chris! 358 00:27:36,629 --> 00:27:39,268 Cliche. 359 00:27:39,269 --> 00:27:40,669 What about this one? 360 00:27:42,869 --> 00:27:44,269 Er, bit gay. 361 00:27:45,989 --> 00:27:47,869 Go on then. 362 00:27:50,229 --> 00:27:51,628 Scary. 363 00:27:51,629 --> 00:27:54,188 Isn't that the point? It's got detail. 364 00:27:54,189 --> 00:27:55,748 The creases, the nose... 365 00:27:55,749 --> 00:27:57,788 If I was confronted by that 366 00:27:57,789 --> 00:28:00,788 I'd remember it, I'd be able to describe it. 367 00:28:00,789 --> 00:28:03,228 It's just a mask. Exactly. 368 00:28:03,229 --> 00:28:08,389 The more I concentrate on the mask, the less I notice anything else. 369 00:28:19,749 --> 00:28:22,228 What you do... Thanks very much! 370 00:28:22,229 --> 00:28:24,189 They can check this stuff, can't they? 371 00:28:24,190 --> 00:28:27,348 Online orders, credit card payments? 372 00:28:27,349 --> 00:28:29,869 Are we on the brink of being very stupid here? 373 00:28:31,229 --> 00:28:33,388 Well, not if we pay by cash. 374 00:28:33,389 --> 00:28:34,908 Which means going into a shop. 375 00:28:34,909 --> 00:28:37,189 And showing our faces. 376 00:28:38,509 --> 00:28:41,508 There must be a bunch of places that sell this exact same mask. 377 00:28:41,509 --> 00:28:43,868 We just have to find out who they supply to. 378 00:28:43,869 --> 00:28:45,508 Spread it around. 379 00:28:45,509 --> 00:28:48,949 It's not weird buying one mask... why would anyone remember that? 380 00:28:50,269 --> 00:28:52,308 Can you get some time off? 381 00:28:52,309 --> 00:28:55,948 Right now I can get anything I want from that place. 382 00:28:55,949 --> 00:28:58,748 Maybe we should take a little road trip. 383 00:28:58,749 --> 00:29:01,228 No, no, and twice more, no. 384 00:29:01,229 --> 00:29:03,748 You can get cover. If you want to, you can do it. 385 00:29:03,749 --> 00:29:06,308 It's not a question of wanting to. 386 00:29:06,309 --> 00:29:09,188 Right, you're definitely saying no? Yes. 387 00:29:09,189 --> 00:29:11,149 I didn't want to have to do this, but... 388 00:29:11,150 --> 00:29:13,748 Actually, I'm lying, I did want to do this. 389 00:29:13,749 --> 00:29:15,348 Marcus! 390 00:29:15,349 --> 00:29:18,028 Can I have three days off next week, please? 391 00:29:18,029 --> 00:29:20,388 I told him it was impossible. And I doubted her. 392 00:29:20,389 --> 00:29:22,788 Sorry, Boss, I need to take a trip. 393 00:29:22,789 --> 00:29:25,909 Things I need to sort out... urgent things. 394 00:29:29,549 --> 00:29:31,548 Well, um... 395 00:29:31,549 --> 00:29:35,868 I'm sure we can... work around your plans. 396 00:29:35,869 --> 00:29:37,429 Thank you. 397 00:29:38,829 --> 00:29:42,308 Call the agency, Sandra, I'm sure we can work it some way. 398 00:29:42,309 --> 00:29:44,629 Yes, we can, but that's not the point. 399 00:29:46,349 --> 00:29:48,348 I don't like it 400 00:29:48,349 --> 00:29:50,268 when they do that to you, John, 401 00:29:50,269 --> 00:29:52,508 I don't like people walking all over you. 402 00:29:52,509 --> 00:29:56,228 All I want is a happy environment. 403 00:29:56,229 --> 00:29:57,828 You're the boss... 404 00:29:57,829 --> 00:30:00,669 make them do what you want them to do. 405 00:30:14,789 --> 00:30:17,309 - Chris! - You don't want to miss the bus. 406 00:30:24,949 --> 00:30:26,629 What happened with the arm? 407 00:30:27,749 --> 00:30:29,428 Cut it. 408 00:30:29,429 --> 00:30:32,348 How's the girl, Dita? 409 00:30:32,349 --> 00:30:33,868 She's good. 410 00:30:33,869 --> 00:30:37,628 You can see the bump, you can feel it move. 411 00:30:37,629 --> 00:30:39,668 You looking after her properly? 412 00:30:39,669 --> 00:30:42,669 I'm doing my best... You came all this way to not look at me?! 413 00:30:45,349 --> 00:30:47,868 I should've come sooner. 414 00:30:47,869 --> 00:30:49,588 A week ago. 415 00:30:49,589 --> 00:30:51,309 What's happened? 416 00:30:52,589 --> 00:30:54,828 Mum... 417 00:30:54,829 --> 00:30:56,749 She... she died. 418 00:30:58,549 --> 00:31:01,428 I'm sorry, son. 419 00:31:01,429 --> 00:31:03,789 For you. 420 00:31:04,949 --> 00:31:06,909 I'm sorry for you. 421 00:31:08,509 --> 00:31:12,509 She wasn't a perfect woman, but she was always your mum. 422 00:31:13,829 --> 00:31:15,909 She choked to death. 423 00:31:17,629 --> 00:31:19,829 A lungful of her own vomit. 424 00:31:21,189 --> 00:31:24,388 I could... I could've helped her. 425 00:31:24,389 --> 00:31:25,908 I could've stopped it. 426 00:31:25,909 --> 00:31:28,108 You couldn't. 427 00:31:28,109 --> 00:31:29,749 I was there. 428 00:31:32,789 --> 00:31:35,429 I stood over her, I watched her die. 429 00:31:36,949 --> 00:31:38,988 I didn't... I didn't want... 430 00:31:38,989 --> 00:31:42,108 Swallow it. 431 00:31:42,109 --> 00:31:45,869 Whatever you're about to tell me, swallow it down and leave it there. 432 00:31:47,389 --> 00:31:49,148 Don't you cry. 433 00:31:49,149 --> 00:31:51,029 Don't you sit there and cry. 434 00:31:54,269 --> 00:31:56,629 I don't know what to do, Dad. 435 00:31:59,029 --> 00:32:00,509 Then I'll tell you. 436 00:32:02,149 --> 00:32:05,548 Protect yourself and your family. 437 00:32:05,549 --> 00:32:09,188 That's the first rule and the only rule. 438 00:32:09,189 --> 00:32:11,989 No-one else matters. 439 00:32:35,349 --> 00:32:37,029 Ready? 440 00:32:39,989 --> 00:32:42,709 There you go. Thank you. 441 00:32:48,789 --> 00:32:51,228 Do you want anything? 442 00:32:51,229 --> 00:32:53,829 Water. I'm so thirsty. 443 00:33:32,469 --> 00:33:34,508 Gina? 444 00:33:34,509 --> 00:33:36,389 You need to see this. 445 00:33:39,869 --> 00:33:43,068 The man was taken into custody late last night 446 00:33:43,069 --> 00:33:47,268 and it's understood detectives have asked for extra time to question him. 447 00:33:47,269 --> 00:33:51,268 His identity hasn't been released because police fear 448 00:33:51,269 --> 00:33:55,308 that could jeopardize their efforts to recover 449 00:33:55,309 --> 00:33:58,628 the �172 million still missing. 450 00:33:58,629 --> 00:34:03,268 Meanwhile, all British air and seaports have been put on high alert 451 00:34:03,269 --> 00:34:07,509 and the British authorities are working closely with Interpol. 452 00:34:12,829 --> 00:34:15,428 - Come on. - Oh! Behave yourself, lad. 453 00:34:15,429 --> 00:34:18,388 He's pretty self-sufficient so just pop in tomorrow night, 454 00:34:18,389 --> 00:34:20,628 fill his bowl and that should see him through. 455 00:34:20,629 --> 00:34:23,028 We'll be back Sunday at the latest. No problem. 456 00:34:23,029 --> 00:34:24,548 And this is a romantic thing? 457 00:34:24,549 --> 00:34:27,908 Yeah, could go that way, if she plays her cards right. 458 00:34:27,909 --> 00:34:29,308 Oh, yeah, sorry. 459 00:34:29,309 --> 00:34:31,268 Here... for your trouble. 460 00:34:31,269 --> 00:34:34,628 Oh, no, no, you don't pay me. No, no, call it bus fare. 461 00:34:34,629 --> 00:34:36,228 Thanks, honey. 462 00:34:36,229 --> 00:34:37,828 See you soon, Gary. 463 00:34:37,829 --> 00:34:39,308 See you later, Gazza. 464 00:34:39,309 --> 00:34:41,389 Right, come on, you. Ta-ra. 465 00:34:50,069 --> 00:34:51,468 Riaz? 466 00:34:51,469 --> 00:34:53,348 Christopher? 467 00:34:53,349 --> 00:34:55,589 Let's get you inside. 468 00:35:24,429 --> 00:35:26,348 2-8-1-8, I should write that down. 469 00:35:26,349 --> 00:35:27,988 No, you shouldn't. 470 00:35:27,989 --> 00:35:30,868 Codes change every week or so. Who chooses the numbers? 471 00:35:30,869 --> 00:35:33,069 They're randomly generated. 472 00:35:56,429 --> 00:35:58,908 Where's next? 473 00:35:58,909 --> 00:36:02,508 6.2 miles, a shop called Cobbled Lane. 474 00:36:02,509 --> 00:36:04,349 Stick it in the Satnav, then. 475 00:36:07,189 --> 00:36:09,269 65. 476 00:36:13,149 --> 00:36:15,149 Key in the second lock. 477 00:36:17,029 --> 00:36:19,348 We'll turn them clockwise on three. 478 00:36:19,349 --> 00:36:21,149 One, two, three. 479 00:36:37,229 --> 00:36:38,988 You are shitting me. 480 00:36:38,989 --> 00:36:42,268 Blue cages... fifties, red cages... twenties, 481 00:36:42,269 --> 00:36:45,469 green cages... tens, and the yellow cages are fives. 482 00:36:46,709 --> 00:36:49,868 Ten yellow cages equal one blue cage? Thereabouts. 483 00:36:49,869 --> 00:36:52,868 It would make sense to grab the blues first, and then... 484 00:36:52,869 --> 00:36:55,228 Quite a thinker, aren't you? 485 00:36:55,229 --> 00:36:57,388 You taking the piss? 486 00:36:57,389 --> 00:36:59,349 None of it's my business. 487 00:37:05,469 --> 00:37:08,308 Tell me you're the guy. 488 00:37:08,309 --> 00:37:09,628 I was the guy. 489 00:37:09,629 --> 00:37:12,468 I'm not any more... I pulled out. 490 00:37:12,469 --> 00:37:14,549 No. 491 00:37:16,349 --> 00:37:18,309 You're the guy. 492 00:37:19,869 --> 00:37:22,149 You're going to stay the guy. 493 00:37:46,349 --> 00:37:49,428 Give it up, bitch! Don't, you're creeping me out! 494 00:37:49,429 --> 00:37:51,828 You never fantasised about this shit? 495 00:37:51,829 --> 00:37:54,189 What, rape from an ugly, rubbery man? No! 496 00:37:55,949 --> 00:38:00,708 I am having you, so turn away or get involved. 497 00:38:00,709 --> 00:38:02,188 Fine. 498 00:38:02,189 --> 00:38:04,349 You want it that way... 499 00:38:07,829 --> 00:38:09,869 Come on then, Big Boy. 500 00:38:11,069 --> 00:38:12,869 You look like your mum! 501 00:38:13,909 --> 00:38:15,309 Ah! 502 00:38:18,269 --> 00:38:22,068 I am going to buy you the best car. 503 00:38:22,069 --> 00:38:25,148 The most expensive dress, 504 00:38:25,149 --> 00:38:27,348 new tits... 505 00:38:27,349 --> 00:38:31,108 What's wrong with my tits? Nothing. Forget the tits. 506 00:38:31,109 --> 00:38:34,108 I could buy all that for myself if I was getting a cut. 507 00:38:34,109 --> 00:38:35,748 I am helping, aren't I? 508 00:38:35,749 --> 00:38:38,228 Well, you can have half of what I get. 509 00:38:38,229 --> 00:38:39,868 Well, is that fair? 510 00:38:39,869 --> 00:38:41,708 I'm involved now. 511 00:38:41,709 --> 00:38:43,429 Why shouldn't I get paid? 512 00:38:58,509 --> 00:39:01,628 Nothing personal, but can you sit somewhere else? 513 00:39:01,629 --> 00:39:04,948 Don't make a scene, Christopher. I'm not making a scene. 514 00:39:04,949 --> 00:39:08,548 You're my only friend in here. I've nothing in common with the others. 515 00:39:08,549 --> 00:39:11,468 You don't have anything in common with me. 516 00:39:11,469 --> 00:39:13,748 Well, if you bothered to ask a few questions, 517 00:39:13,749 --> 00:39:16,308 maybe I could prove that wrong. 518 00:39:16,309 --> 00:39:18,348 For example, er... 519 00:39:18,349 --> 00:39:21,188 We're both expectant fathers. 520 00:39:21,189 --> 00:39:25,189 Your lady's, what? Four months? 521 00:39:26,869 --> 00:39:29,428 Yeah, I'm sure that's what I heard. 522 00:39:29,429 --> 00:39:31,268 Mine's at six. 523 00:39:31,269 --> 00:39:35,068 I worry about her, all the time. 524 00:39:35,069 --> 00:39:38,989 Falling over, tripping down the stairs... 525 00:39:41,869 --> 00:39:45,109 Has anyone showed you the damaged note room yet? 526 00:39:50,269 --> 00:39:52,749 I've been down here 150 times already... 527 00:39:54,589 --> 00:39:57,229 You're lucky that's my weak arm. 528 00:40:35,949 --> 00:40:37,668 Something you forgot to do, mate. 529 00:40:37,669 --> 00:40:39,789 He has something down his trousers, Dad. 530 00:40:43,549 --> 00:40:46,268 Look, I'm sorry... 531 00:40:46,269 --> 00:40:47,668 I'll pay for it. 532 00:40:47,669 --> 00:40:51,228 You think that's it? We just charge people we catch? He didn't mean to. 533 00:40:51,229 --> 00:40:53,708 What are you, his mother? I'm his girlfriend. 534 00:40:53,709 --> 00:40:55,588 He was having a joke. 535 00:40:55,589 --> 00:40:57,668 What's funny about stealing from me? 536 00:40:57,669 --> 00:41:01,108 No, not that kind of a joke. It was a joke between us. 537 00:41:01,109 --> 00:41:03,868 Here, look, I'm sorry. 538 00:41:03,869 --> 00:41:06,108 I dared him, and it backfired. 539 00:41:06,109 --> 00:41:08,268 So if anyone's to blame, it's me. 540 00:41:08,269 --> 00:41:09,549 Please. 541 00:41:11,949 --> 00:41:14,389 Can we just forget this whole thing? 542 00:41:27,549 --> 00:41:29,828 Every time. 543 00:41:29,829 --> 00:41:33,108 Every single time. 544 00:41:33,109 --> 00:41:35,509 We got away with it, didn't we? 545 00:42:33,029 --> 00:42:34,868 Night, Sandra. 546 00:42:34,869 --> 00:42:36,229 Night. 547 00:43:20,669 --> 00:43:21,988 You OK? 548 00:43:21,989 --> 00:43:24,229 Shut the door. 549 00:43:32,629 --> 00:43:34,029 John? 550 00:44:21,709 --> 00:44:23,389 Slower. 551 00:44:25,229 --> 00:44:27,429 Everything slower. 552 00:45:37,589 --> 00:45:39,468 I'm serious about wanting a cut. 553 00:45:39,469 --> 00:45:41,548 I'll talk to them. 554 00:45:41,549 --> 00:45:44,028 When? When the time is right. 555 00:45:44,029 --> 00:45:45,869 Which is not now. 556 00:46:34,109 --> 00:46:36,429 Chris? Why don't you come through? 557 00:46:41,669 --> 00:46:44,509 'So what is it you wanted to talk to me about?' 558 00:46:53,029 --> 00:46:55,908 I want to report a crime. 559 00:46:55,909 --> 00:46:58,589 One you've witnessed or one you've committed? 560 00:47:00,749 --> 00:47:02,789 This one hasn't happened yet. 561 00:47:16,789 --> 00:47:19,468 If you don't let her fall asleep by herself, 562 00:47:19,469 --> 00:47:21,749 how will she ever learn? 563 00:47:23,789 --> 00:47:25,149 She's not ready. 564 00:47:27,669 --> 00:47:29,389 I say she is. 565 00:47:32,509 --> 00:47:34,749 I thought you had an alarm test. 566 00:47:42,989 --> 00:47:44,189 Don't wait up. 567 00:47:52,029 --> 00:47:54,229 Ah, I shouldn't. 568 00:47:56,429 --> 00:47:58,309 Actually, why not? 569 00:48:13,509 --> 00:48:16,349 Why didn't you tell me about Christopher? 570 00:48:17,429 --> 00:48:18,789 His mother died. 571 00:48:19,989 --> 00:48:23,028 He has to deal with that, and then he'll come back on board. 572 00:48:23,029 --> 00:48:24,908 What if he doesn't? 573 00:48:24,909 --> 00:48:27,109 I'm not pulling out of this. 574 00:48:28,469 --> 00:48:30,948 I know when, and I know how. 575 00:48:30,949 --> 00:48:34,748 I need something more reassuring than that. 576 00:48:34,749 --> 00:48:37,949 Risks are exciting, but I have to know I'm going to win. 577 00:48:39,069 --> 00:48:40,509 Chris is part of the plan. 578 00:48:41,909 --> 00:48:44,748 If he co-operates, he shares the spoils. 579 00:48:44,749 --> 00:48:45,949 If he doesn't... 580 00:48:47,869 --> 00:48:49,389 he becomes a victim. 581 00:48:50,389 --> 00:48:52,588 I didn't get into this to take a life. 582 00:48:52,589 --> 00:48:54,549 You don't have to. He's my problem. 583 00:48:54,550 --> 00:48:56,349 You're capable of that? 584 00:48:57,589 --> 00:48:59,549 I can do anything. 585 00:49:12,029 --> 00:49:13,589 Give me the money! 586 00:49:16,629 --> 00:49:19,429 Aren't they great? I got a dozen of them, like you asked. 587 00:49:23,869 --> 00:49:25,109 Who's your friend? 588 00:49:29,669 --> 00:49:32,188 How are you, Chris? 589 00:49:32,189 --> 00:49:35,109 A lot better now, thanks, boss. 590 00:49:36,109 --> 00:49:37,229 How's the hand? 591 00:49:38,589 --> 00:49:40,509 Back to full strength. 592 00:50:11,069 --> 00:50:15,348 'The man being questioned is 30-year-old Riaz Kachelo, 593 00:50:15,349 --> 00:50:17,708 'a call centre manager from the Bristol area. 594 00:50:17,709 --> 00:50:21,308 'Charges are expected in this multi-million pound robbery 595 00:50:21,309 --> 00:50:23,508 'some time tomorrow. 596 00:50:23,509 --> 00:50:27,148 'It's believed to be the first major breakthrough in this enquiry 597 00:50:27,149 --> 00:50:29,668 'and in the hunt for the hidden millions. 598 00:50:29,669 --> 00:50:31,788 'Speaking at a press conference today 599 00:50:31,789 --> 00:50:34,508 'detectives announced more arrests are imminent 600 00:50:34,509 --> 00:50:38,188 'and that they wouldn't compromise in their efforts to resolve 601 00:50:38,189 --> 00:50:42,469 'what they described as this horrible and vicious crime.' 602 00:50:45,709 --> 00:50:47,829 What if he calls? 603 00:50:50,189 --> 00:50:51,869 Then I'll be here when he does. 604 00:50:58,269 --> 00:50:59,788 This isn't the plan. 605 00:50:59,789 --> 00:51:01,708 Hey, listen, the plan's gone. 606 00:51:01,709 --> 00:51:04,269 There's no point in both of us staying here. 607 00:51:05,989 --> 00:51:09,708 I don't want to leave you. 608 00:51:09,709 --> 00:51:13,109 Nothing's going to happen to me. I'm lucky, remember? 609 00:51:29,069 --> 00:51:30,948 There's only one toothpaste 610 00:51:30,949 --> 00:51:34,429 so you'll have to pick another one up on the way. 611 00:51:36,429 --> 00:51:38,468 On the way where? 612 00:51:38,469 --> 00:51:40,509 Wherever you're running to. 613 00:51:51,309 --> 00:51:53,709 I don't want her to see them take you. 614 00:51:59,229 --> 00:52:00,988 I need to tell you why... No. 615 00:52:00,989 --> 00:52:04,148 No. No. Whatever's about to come out of your mouth, 616 00:52:04,149 --> 00:52:07,188 you do not say you did this for us! 617 00:52:07,189 --> 00:52:08,709 I wasn't going to. 618 00:52:11,829 --> 00:52:14,629 I was just going to tell you that I'm sorry. 619 00:52:16,509 --> 00:52:18,029 Not for what I did, 620 00:52:20,149 --> 00:52:23,269 but that I couldn't keep you out of it. 621 00:52:24,629 --> 00:52:26,708 Was it worth it? 622 00:52:26,709 --> 00:52:29,349 Whatever you got, was it worth losing this? 623 00:52:31,869 --> 00:52:33,829 I always knew it wouldn't be. 624 00:52:37,709 --> 00:52:40,229 But that wasn't the point of doing it. 625 00:52:44,189 --> 00:52:45,748 No, don't. Don't. 626 00:52:45,749 --> 00:52:48,149 Please don't. Just leave. 627 00:52:56,309 --> 00:52:58,629 I will come back. 628 00:53:00,309 --> 00:53:02,789 OK? For both of you. 629 00:53:03,789 --> 00:53:05,589 And what if we've moved on? 630 00:53:09,749 --> 00:53:11,029 I'll find you. 631 00:53:14,469 --> 00:53:16,589 I'll win you back. 632 00:53:19,469 --> 00:53:21,229 I can do that. 633 00:56:26,309 --> 00:56:27,748 Hello? 634 00:56:27,749 --> 00:56:32,268 'The police think they've got their man. They've stopped watching us.' 635 00:56:32,269 --> 00:56:34,709 'Now's our chance to move.' 636 00:57:45,869 --> 00:57:47,668 Did you tell him I'm coming? 637 00:57:47,669 --> 00:57:50,068 No. 638 00:57:50,069 --> 00:57:51,869 Good. 639 00:58:07,069 --> 00:58:10,468 'Police have now confirmed the arrest of a second man 640 00:58:10,469 --> 00:58:13,028 'in connection with last month's cash robbery.' 641 00:58:13,029 --> 00:58:16,628 It's John. We got a location. They'll be coming for all of us. 642 00:58:16,629 --> 00:58:20,348 Everything you are standing on we split down the middle. 643 00:58:20,349 --> 00:58:21,629 They know about John. 644 00:58:21,630 --> 00:58:24,188 They know about everything. 645 00:58:24,189 --> 00:58:26,229 Marcus! 646 00:58:26,254 --> 00:58:31,554 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 45224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.