All language subtitles for Werewolf by Night (2022) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,062 --> 00:00:20,687 (WOMAN SCREAMING) 2 00:00:23,062 --> 00:00:26,771 (CREATURE SCREECHES) 3 00:00:50,771 --> 00:00:52,771 (EPIC MUSIC PLAYING) 4 00:01:11,396 --> 00:01:16,687 MALE NARRATOR: The known universe, with its heroes and marvels, 5 00:01:17,187 --> 00:01:20,021 but what of the darkness? 6 00:01:20,896 --> 00:01:24,896 In our modern world, this is where monsters dwell, 7 00:01:24,979 --> 00:01:28,854 alongside those who hunt and slaughter them with pride. 8 00:01:30,062 --> 00:01:33,354 None more prolific than the Bloodstone family, 9 00:01:33,437 --> 00:01:39,104 whose patriarch has long controlled the powerful supernatural relic, 10 00:01:39,187 --> 00:01:43,271 the Bloodstone, a weapon unlike any other. 11 00:01:43,354 --> 00:01:47,771 But now, this weapon is in want of a new master, 12 00:01:47,854 --> 00:01:51,854 for Ulysses Bloodstone has died. 13 00:01:53,604 --> 00:01:57,021 Tonight is his funeral. 14 00:01:59,021 --> 00:02:02,187 Hunters have gathered from around the globe, 15 00:02:03,687 --> 00:02:05,687 strangers until this night, 16 00:02:06,479 --> 00:02:12,396 for a ceremonial hunt which will decide who next will wield the Bloodstone. 17 00:02:14,229 --> 00:02:20,521 And woe to the monster who finds itself among them. 18 00:02:45,562 --> 00:02:49,479 (ENTHRALLING MUSIC PLAYING) 19 00:03:11,229 --> 00:03:14,437 (OLDIES POP MUSIC PLAYING ON RECORD) 20 00:03:40,021 --> 00:03:41,271 Elsa's here. 21 00:03:54,271 --> 00:03:55,896 JOSHUA: It's a beauty, innit? 22 00:03:57,687 --> 00:03:59,979 Fifty-seven confirmed kills myself. 23 00:04:00,104 --> 00:04:01,812 (BOTH CHUCKLE) 24 00:04:03,187 --> 00:04:05,271 Next year's my 30th season. 25 00:04:05,521 --> 00:04:07,896 I can almost smell the blood on your hands. 26 00:04:07,979 --> 00:04:10,021 Thank you. 27 00:04:10,271 --> 00:04:12,896 I like your whole look here with the makeup. 28 00:04:13,021 --> 00:04:14,312 It's a killer trademark. 29 00:04:14,396 --> 00:04:17,021 Yeah. It's to honor my ancestors. 30 00:04:18,271 --> 00:04:21,062 Yeah. Not much for honoring ancestors and feelings and all that. 31 00:04:21,146 --> 00:04:23,271 I just know it looks brilliant on you. 32 00:04:23,354 --> 00:04:28,396 I mean, I understand the importance of anonymity in our line of work, 33 00:04:28,479 --> 00:04:31,271 but it gets lonely. 34 00:04:32,604 --> 00:04:34,146 Just want to say I'm proud 35 00:04:34,812 --> 00:04:37,354 to be honoring old Ulysses with you here tonight. 36 00:04:37,437 --> 00:04:39,771 Ulysses. Of course. Hard to believe he's gone. 37 00:04:39,854 --> 00:04:41,646 Aye, the mad bastard. 38 00:04:42,979 --> 00:04:45,437 Quite a place he built for himself here, eh? 39 00:04:46,521 --> 00:04:50,229 So, any of these hacked beasties your handiwork? 40 00:04:52,229 --> 00:04:53,354 JACK: No. 41 00:04:54,146 --> 00:04:58,687 No, but... But him. Him, I fought a few times. 42 00:04:59,646 --> 00:05:01,271 He's never looked so alive. 43 00:05:01,354 --> 00:05:02,729 (CHUCKLES) 44 00:05:13,062 --> 00:05:18,521 Elsa, after 20 years, I hope you didn't feel obligated to come. 45 00:05:18,854 --> 00:05:23,187 God knows the others won't like it. How long can we expect you to stay? 46 00:05:23,354 --> 00:05:25,187 Give me what's mine, I'll leave now. 47 00:05:25,854 --> 00:05:28,687 What aspect of Bloodstone are we after exactly? 48 00:05:28,771 --> 00:05:31,896 The strength it lends, the protection? 49 00:05:32,687 --> 00:05:33,771 Longevity... 50 00:05:33,896 --> 00:05:35,937 Verussa, what I do with it after I've earned it 51 00:05:36,021 --> 00:05:37,479 will be none of your business. 52 00:05:37,562 --> 00:05:39,604 To be honest, that might be the best part. 53 00:05:39,854 --> 00:05:40,937 (CHUCKLES) 54 00:05:42,312 --> 00:05:46,604 I wonder if you're up to it. All these years without training... 55 00:05:46,687 --> 00:05:48,354 Without his training. 56 00:05:49,979 --> 00:05:51,312 Let's find out together. 57 00:05:51,937 --> 00:05:53,146 Hmm... 58 00:05:53,479 --> 00:05:55,729 You were so promising growing up. 59 00:05:57,062 --> 00:06:01,062 We all believed you would surpass your father. 60 00:06:02,021 --> 00:06:05,979 Instead, you seem satisfied to emulate your mother. 61 00:06:07,062 --> 00:06:08,937 I did what I could with you. 62 00:06:09,771 --> 00:06:11,187 Shame I didn't turn out. 63 00:06:11,271 --> 00:06:13,021 Don't be too easy on yourself. 64 00:06:14,021 --> 00:06:16,604 You were the greatest disappointment of his life. 65 00:06:24,604 --> 00:06:29,354 Over 200 kills, collectively. 66 00:06:31,104 --> 00:06:33,021 Twenty-six for you. 67 00:06:34,062 --> 00:06:36,312 Thirty-seven kills. 68 00:06:36,604 --> 00:06:38,104 Forty-three. 69 00:06:38,604 --> 00:06:42,146 An impressive 57. 70 00:06:42,604 --> 00:06:47,312 And over 100 deaths, give or take. 71 00:06:47,396 --> 00:06:48,562 Over 100? 72 00:06:48,729 --> 00:06:49,854 Yeah. 73 00:06:50,187 --> 00:06:53,521 So many death dealers in one room. 74 00:06:55,771 --> 00:06:57,229 Oh, my dear heart! 75 00:06:57,354 --> 00:06:58,646 (SCRAPING) 76 00:07:04,396 --> 00:07:08,687 Thank you for gathering in ritual, 77 00:07:09,479 --> 00:07:16,146 for shedding your masks tonight in honor of Ulysses Bloodstone. 78 00:07:17,812 --> 00:07:18,979 He was a leader, 79 00:07:20,979 --> 00:07:22,312 a friend, 80 00:07:22,896 --> 00:07:26,604 a lover without equal. 81 00:07:29,812 --> 00:07:32,604 Knowing his spirit would not be with us tonight 82 00:07:32,687 --> 00:07:35,562 to state his wishes for the ceremonial hunt, 83 00:07:35,646 --> 00:07:40,396 he orchestrated his presence in other ways. 84 00:07:40,646 --> 00:07:43,021 (LAUGHS) 85 00:07:43,104 --> 00:07:45,396 Incorrigible, really. 86 00:07:59,604 --> 00:08:01,896 (MACHINERY CRANKING) 87 00:08:17,187 --> 00:08:21,771 I do hope my attendance delights you. 88 00:08:23,812 --> 00:08:27,354 Thank you, Verussa, for seeing it through 89 00:08:27,437 --> 00:08:30,687 and for shaping our cause like no other. 90 00:08:30,854 --> 00:08:32,021 Oh! 91 00:08:32,229 --> 00:08:37,604 With my passing, it is now time to choose a new leader 92 00:08:37,687 --> 00:08:41,021 in the crusade against monsters. 93 00:08:41,104 --> 00:08:45,604 This honor can only be bestowed upon 94 00:08:45,687 --> 00:08:50,312 the strongest and most committed to our mission. 95 00:08:50,771 --> 00:08:55,354 Very soon, a monster unlike anything you've faced 96 00:08:55,437 --> 00:08:59,396 will be released into these sacred grounds. 97 00:09:00,146 --> 00:09:05,896 The hunter who slays this beast will become our new leader, 98 00:09:06,271 --> 00:09:10,312 taking possession of my Bloodstone. 99 00:09:10,396 --> 00:09:12,812 Good luck. 100 00:09:12,937 --> 00:09:16,979 I'll be rotting for you. 101 00:09:17,604 --> 00:09:19,437 -(CHUCKLES) -(VERUSSA LAUGHS) 102 00:09:22,354 --> 00:09:25,646 Oh, forgive me. Graveyard humor. 103 00:09:37,521 --> 00:09:40,271 There is only one Bloodstone, 104 00:09:41,937 --> 00:09:45,562 and it can have only one keeper. 105 00:09:46,479 --> 00:09:52,104 It was to be his daughter's, but through decades of absence, 106 00:09:52,854 --> 00:09:56,562 Elsa has long forsaken that birthright. 107 00:09:58,812 --> 00:10:00,896 The only weapons permitted tonight 108 00:10:00,979 --> 00:10:04,396 have been placed throughout the garden for you to find. 109 00:10:06,604 --> 00:10:08,979 Per my husband's wishes, 110 00:10:10,729 --> 00:10:15,687 the stone will be affixed to the monster's hide. 111 00:10:17,187 --> 00:10:18,979 This will weaken it. 112 00:10:19,854 --> 00:10:24,312 It will also make it angry. 113 00:10:29,021 --> 00:10:30,021 Hang on. 114 00:10:30,104 --> 00:10:34,979 The stone's finally up for grabs and we all earned the right to hunt, 115 00:10:35,062 --> 00:10:37,479 but she gets to crash this thing like it's a backyard wedding? 116 00:10:37,562 --> 00:10:42,021 He brings up a good point. Where's the lovely lady's medallion? 117 00:10:42,312 --> 00:10:43,896 Have you checked up your own arse? 118 00:10:43,979 --> 00:10:46,562 Elsa is welcome to join. 119 00:10:46,729 --> 00:10:51,062 And like the rest of you, she's fair game. 120 00:10:52,646 --> 00:10:55,979 No special treatment. 121 00:11:00,062 --> 00:11:01,937 Those who do not survive 122 00:11:02,937 --> 00:11:07,021 will be honored appropriately. 123 00:11:07,187 --> 00:11:09,771 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 124 00:11:10,354 --> 00:11:17,062 For tonight, it is every hunter for themselves. 125 00:11:38,687 --> 00:11:40,521 Ya lucky bastard. 126 00:11:41,271 --> 00:11:43,146 VERUSSA: You shall go first. 127 00:11:46,354 --> 00:11:48,354 The others will follow. 128 00:11:48,521 --> 00:11:50,479 MAN 1: Right there, come on. 129 00:11:51,062 --> 00:11:52,896 -(MAN 1 YELLS) -(MONSTER GROWLING) 130 00:11:53,729 --> 00:11:55,271 (MAN 1 GROANING) 131 00:11:55,479 --> 00:11:56,937 (MONSTER ROARS) 132 00:11:57,104 --> 00:11:58,479 MAN 1: Put her out, put her out! 133 00:11:58,562 --> 00:11:59,812 MAN 2: Let's move. MAN 1: Close the gates. 134 00:11:59,896 --> 00:12:02,062 (MONSTER ROARS) 135 00:12:04,604 --> 00:12:06,896 I'd say the stone was in place. 136 00:12:08,937 --> 00:12:10,312 Off you go. 137 00:12:10,687 --> 00:12:12,437 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 138 00:12:23,229 --> 00:12:25,104 And now, we pledge. 139 00:12:26,187 --> 00:12:29,646 We spill all blood for the hunt. 140 00:12:30,104 --> 00:12:35,229 ALL: For stone and creed, for those who forged our blade. 141 00:12:35,312 --> 00:12:38,771 To rid this land of its abominations. 142 00:12:40,229 --> 00:12:45,396 ALL: There is no peace without blood, and so it shall be. 143 00:12:45,937 --> 00:12:47,896 And so it shall be. 144 00:12:48,562 --> 00:12:50,437 And so it shall be. 145 00:12:51,146 --> 00:12:52,812 And so it shall be. 146 00:12:53,479 --> 00:12:55,687 And so it shall be. 147 00:12:56,229 --> 00:12:58,229 And so it shall be. 148 00:12:58,979 --> 00:13:00,854 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 149 00:14:27,646 --> 00:14:31,146 (MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 150 00:15:17,271 --> 00:15:18,271 (MUSIC STOPS) 151 00:15:43,771 --> 00:15:47,646 I suggest we just pass each other by. 152 00:15:47,771 --> 00:15:48,937 What? 153 00:15:50,604 --> 00:15:53,479 I suggest we just pass each other by. 154 00:15:53,604 --> 00:15:54,854 (JOSHUA GRUNTS) 155 00:15:55,687 --> 00:15:57,062 (ELSA GRUNTS) 156 00:15:59,104 --> 00:16:03,021 The stone is mine! 157 00:16:03,479 --> 00:16:04,646 (GRUNTS) 158 00:16:04,729 --> 00:16:05,979 (PANTING) 159 00:16:06,187 --> 00:16:07,354 (GRUNTS) 160 00:16:13,729 --> 00:16:15,604 (BOTH GRUNTING) 161 00:16:16,604 --> 00:16:17,687 (ELSA CHUCKLES) 162 00:16:19,187 --> 00:16:22,021 Death is coming for you, lassie! 163 00:16:22,979 --> 00:16:24,521 (MONSTER SNARLS) 164 00:17:09,812 --> 00:17:11,104 (EXHALES) 165 00:17:17,646 --> 00:17:19,062 (RUSTLING) 166 00:17:51,062 --> 00:17:53,312 (BOTH GRUNTING) 167 00:18:02,312 --> 00:18:04,062 -(GRUNTS) -(YELLING) 168 00:18:04,437 --> 00:18:06,896 (GROANING) 169 00:18:17,646 --> 00:18:19,271 -(YELLING) -(GRUNTS) 170 00:18:27,896 --> 00:18:29,062 (ELSA YELLS) 171 00:18:29,771 --> 00:18:31,104 (GROANS) 172 00:18:36,479 --> 00:18:37,812 (GRUNTS) 173 00:18:51,062 --> 00:18:52,521 (CHOKING) 174 00:19:18,521 --> 00:19:19,896 (CHUCKLES) 175 00:19:25,646 --> 00:19:27,187 (MONSTER ROARS) 176 00:19:33,562 --> 00:19:35,229 (MONSTER SNARLS) 177 00:19:56,729 --> 00:19:58,271 (GASPS AND LAUGHS) 178 00:20:00,687 --> 00:20:03,937 Hey. Hey. What's up? 179 00:20:04,937 --> 00:20:07,312 Well, of course I was gonna come find you. 180 00:20:07,396 --> 00:20:09,104 Of course. Are you okay? 181 00:20:09,562 --> 00:20:10,812 (MONSTER SNARLS) 182 00:20:11,021 --> 00:20:13,521 You keep saying that you're gonna be careful each time, 183 00:20:13,604 --> 00:20:15,271 and here we go again. 184 00:20:15,354 --> 00:20:18,771 You can't keep counting on me to save you. This is the last time. 185 00:20:18,937 --> 00:20:21,021 (MONSTER GRUNTS) 186 00:20:21,104 --> 00:20:23,729 I know. Does it hurt? 187 00:20:23,812 --> 00:20:26,396 -(MONSTER GRUNTS) -It's weakening you, right? 188 00:20:27,146 --> 00:20:29,229 Yeah, they said that the stone would do that. 189 00:20:30,854 --> 00:20:33,062 Don't worry, I have a plan. 190 00:20:33,604 --> 00:20:37,521 Look, so apparently, these little things explode. 191 00:20:38,354 --> 00:20:40,396 So, we're gonna explode our way out of here. 192 00:20:40,521 --> 00:20:42,646 All you have to do is don't die. 193 00:20:42,729 --> 00:20:44,854 Don't... Just keep alive. 194 00:20:45,104 --> 00:20:48,229 I'm gonna figure out where to put this, and I'll come get you. 195 00:20:48,312 --> 00:20:49,979 -I'll find you. I don't know. -(MONSTER GROWLS) 196 00:20:52,271 --> 00:20:53,896 -(SNARLS) -(GRUNTS) 197 00:21:06,104 --> 00:21:08,437 No, no, no, don't close the... 198 00:21:08,521 --> 00:21:09,562 Door. 199 00:21:11,687 --> 00:21:13,021 (SIGHS) 200 00:21:15,312 --> 00:21:16,854 Well, that's great. 201 00:21:17,021 --> 00:21:18,687 (GRUNTING) 202 00:21:28,312 --> 00:21:29,646 How's your night going? 203 00:21:29,729 --> 00:21:31,937 Well, it's going. 204 00:21:33,854 --> 00:21:35,104 Difficult. 205 00:21:36,646 --> 00:21:37,854 You hurt? 206 00:21:38,229 --> 00:21:39,687 -Can I help you? -No. 207 00:21:41,354 --> 00:21:42,479 Okay. 208 00:21:46,146 --> 00:21:47,437 But it's bleeding a lot. 209 00:21:49,646 --> 00:21:52,146 It has to be tight and even. 210 00:21:52,396 --> 00:21:53,896 Wow, thank you for that. 211 00:21:55,271 --> 00:21:57,271 Me, I have to get out of here. 212 00:21:57,354 --> 00:21:58,562 Oh, and you think I don't? 213 00:21:59,729 --> 00:22:02,521 I came to get the stone 'cause I want to be rid of my dad, 214 00:22:02,604 --> 00:22:05,854 my stepmother, all of this for good. Now, I'm stuck in here with some... 215 00:22:05,937 --> 00:22:06,937 Oh, that's tight. 216 00:22:07,021 --> 00:22:08,062 Can I take a look? 217 00:22:09,521 --> 00:22:12,396 It has to be done right, because if not, it's not gonna work. 218 00:22:26,937 --> 00:22:30,396 You didn't want to fight before either, did you, running into me? 219 00:22:31,604 --> 00:22:34,021 Then that maniac with the axe, hell, you didn't fight. 220 00:22:34,729 --> 00:22:37,687 I'm having a hard time believing you hunted and killed monsters. 221 00:22:37,771 --> 00:22:39,979 Well, I'm not that type of hunter. 222 00:22:40,771 --> 00:22:42,604 At least not like those esbirros out there. 223 00:22:42,812 --> 00:22:44,146 Yeah, well, neither am I. 224 00:22:46,437 --> 00:22:49,104 No? It's not in your DNA then? 225 00:22:53,896 --> 00:22:56,354 If you're not a hunter, why do you want the stone? 226 00:23:01,687 --> 00:23:02,687 I don't. 227 00:23:05,437 --> 00:23:07,271 That's not the reason why I'm here. 228 00:23:08,271 --> 00:23:10,271 You know, maybe we can help each other. 229 00:23:11,312 --> 00:23:14,646 If you help me get the monster out of here alive, 230 00:23:15,854 --> 00:23:17,104 I can get you the stone. 231 00:23:18,604 --> 00:23:21,646 Right, yeah. 'Cause you'll just have a quick chat with him, 232 00:23:21,729 --> 00:23:24,396 sort it out 'cause you're, what, the monster's friend? 233 00:23:26,896 --> 00:23:28,021 (SCOFFS) 234 00:23:32,187 --> 00:23:33,229 (GROANS) 235 00:23:40,979 --> 00:23:42,896 So, you don't wanna be like your father, then? 236 00:23:42,979 --> 00:23:43,979 Careful. 237 00:23:44,812 --> 00:23:48,187 I understand. It must be complicated to grow up with this family. 238 00:23:48,271 --> 00:23:50,354 You have no idea about my family, none. 239 00:23:50,479 --> 00:23:51,604 I don't. 240 00:23:53,854 --> 00:23:55,812 I can tell you my family was different. 241 00:23:57,354 --> 00:23:59,521 But all families have something in common. 242 00:24:01,354 --> 00:24:02,437 They follow us. 243 00:24:04,521 --> 00:24:09,687 For good, for bad. They stay, like they become an atmosphere. 244 00:24:12,646 --> 00:24:16,521 And sometimes, we think that by doing something very specific, 245 00:24:16,604 --> 00:24:19,771 we can change everything, and not be like them. 246 00:24:23,521 --> 00:24:25,104 (MONSTER ROARS) 247 00:24:27,312 --> 00:24:29,646 Or sometimes, they're just a pain in the ass 248 00:24:29,729 --> 00:24:31,812 that we have to save all the time. 249 00:24:36,271 --> 00:24:37,354 I don't know. 250 00:24:38,812 --> 00:24:39,854 It's complicated. 251 00:24:43,771 --> 00:24:45,021 We could die here. 252 00:24:48,229 --> 00:24:49,979 You and I, with your family. 253 00:24:51,229 --> 00:24:54,312 It's an option. It's not my choice, but it's an option. 254 00:25:10,229 --> 00:25:11,271 (GRUNTS) 255 00:25:18,854 --> 00:25:19,937 JACK: What are you doing? 256 00:25:20,021 --> 00:25:21,146 ELSA: When I was a kid, 257 00:25:21,229 --> 00:25:24,062 my dad used to tell me stories about my crazy Aunt Frances. 258 00:25:31,604 --> 00:25:33,437 He said that if I misbehaved, 259 00:25:34,521 --> 00:25:36,312 she would unlock her tomb 260 00:25:36,687 --> 00:25:39,646 and come out and pull me back in there with her for company. 261 00:25:40,396 --> 00:25:44,146 She was positive that she'd come back from the dead at some point, and she knew 262 00:25:45,271 --> 00:25:47,271 that when she did, she'd need... 263 00:25:49,229 --> 00:25:50,354 That's not bad. 264 00:25:52,937 --> 00:25:53,937 Ooh! 265 00:25:56,562 --> 00:25:57,812 ...an exit strategy. 266 00:26:08,396 --> 00:26:11,687 Well done, Elsa. My name is Jack, by the way. 267 00:26:11,771 --> 00:26:14,396 Okay, Jack, you blow the wall, I'll get him to you. 268 00:26:14,479 --> 00:26:18,021 Okay, I trust you. I'm trusting you, okay? 269 00:26:18,146 --> 00:26:19,646 Just get me the stone and we're good. 270 00:26:20,479 --> 00:26:22,229 Then you're on your own. 271 00:26:25,771 --> 00:26:30,479 Okay. Closest perimeter wall is that way, straight shot, then two lefts and a right. 272 00:26:30,896 --> 00:26:32,896 There's a massive crack about halfway down. 273 00:26:32,979 --> 00:26:35,021 As soon as you get there, turn on the explosive. 274 00:26:35,104 --> 00:26:36,979 Throw it at the wall, then get clear. 275 00:26:37,062 --> 00:26:38,104 Okay. 276 00:26:38,187 --> 00:26:40,854 And, Jack, cross me and I'll kill you both. 277 00:26:41,854 --> 00:26:42,896 Okay. 278 00:26:42,979 --> 00:26:46,021 Hey, when you run into him, just... 279 00:26:47,479 --> 00:26:51,104 Just treat him like an old friend. Call him by his name. 280 00:26:51,187 --> 00:26:52,437 Which is? 281 00:26:52,521 --> 00:26:54,937 Ted. He's called Ted. 282 00:26:56,604 --> 00:26:57,812 Ted? 283 00:26:58,396 --> 00:26:59,437 Yeah. 284 00:27:00,604 --> 00:27:03,229 How do you turn this on? Because I've been trying... 285 00:27:03,396 --> 00:27:04,771 (BEEPING) 286 00:27:05,062 --> 00:27:06,229 No. 287 00:27:14,396 --> 00:27:15,646 (TED SNARLS) 288 00:27:31,396 --> 00:27:32,479 Hey! 289 00:27:39,896 --> 00:27:41,979 (JOSHUA SCREAMING) 290 00:27:45,104 --> 00:27:46,229 (SHUDDERS) 291 00:27:48,812 --> 00:27:50,229 (ROARS) 292 00:27:55,437 --> 00:27:56,687 Ted? 293 00:27:56,771 --> 00:27:57,854 (TED GRUNTS SOFTLY) 294 00:27:58,562 --> 00:28:01,396 You have a lovely name. 295 00:28:02,562 --> 00:28:06,979 And your friend is waiting for you. 296 00:28:10,354 --> 00:28:11,521 (PANTING) 297 00:28:16,937 --> 00:28:18,687 (DEVICE BEEPING) 298 00:28:29,687 --> 00:28:31,271 (DEVICE BEEPING RAPIDLY) 299 00:28:50,062 --> 00:28:51,229 No! 300 00:28:53,604 --> 00:28:54,687 (PANTING) 301 00:29:00,021 --> 00:29:01,062 (GRUNTS) 302 00:29:03,604 --> 00:29:04,771 Wait! 303 00:29:08,021 --> 00:29:09,104 (GRUNTS) 304 00:29:11,437 --> 00:29:12,937 (SNARLS) 305 00:29:20,312 --> 00:29:21,771 (TED ROARS) 306 00:29:24,062 --> 00:29:25,229 (CHUCKLES) 307 00:29:30,271 --> 00:29:31,396 (GRUNTS) 308 00:29:35,229 --> 00:29:36,354 (GROANS SOFTLY) 309 00:29:51,812 --> 00:29:54,937 Well, now, look at this. 310 00:29:56,312 --> 00:29:58,437 The Bloodstone did this to you? 311 00:29:59,312 --> 00:30:02,104 He grabbed it and it threw him back. 312 00:30:05,687 --> 00:30:06,854 My word. 313 00:30:10,229 --> 00:30:11,521 A monster. 314 00:30:13,604 --> 00:30:16,396 Masquerading as one of our own. 315 00:30:17,312 --> 00:30:20,271 Desecrating a sacred night. 316 00:30:22,646 --> 00:30:24,104 (GROANS) 317 00:30:25,312 --> 00:30:27,687 And you? What was the thinking here? 318 00:30:27,979 --> 00:30:30,104 You freed a monster with a monster? 319 00:30:30,229 --> 00:30:31,604 I didn't know that bit. 320 00:30:32,687 --> 00:30:33,729 Well, 321 00:30:35,937 --> 00:30:40,604 I can't wait to find out what breed of evil you are. 322 00:30:42,437 --> 00:30:44,312 None of you should have the stone. 323 00:30:44,729 --> 00:30:46,396 The hunt decides! 324 00:30:46,521 --> 00:30:47,729 -(CRACKLES) -(GROANS) 325 00:30:53,687 --> 00:30:54,854 House rules. 326 00:31:17,646 --> 00:31:20,771 No. No, no, no, no... 327 00:31:21,187 --> 00:31:23,187 (SIGHS) No. 328 00:31:33,604 --> 00:31:34,771 Elsa? 329 00:31:39,479 --> 00:31:42,396 Elsa. Are you okay? 330 00:31:44,854 --> 00:31:47,437 Until you rip my throat out, I suppose I'm fine. 331 00:31:48,854 --> 00:31:52,521 I... am sorry. 332 00:31:53,396 --> 00:31:56,521 I couldn't tell you, you know. It wasn't safe. 333 00:31:56,604 --> 00:31:59,021 What, did you think it might cloud my judgment a bit? 334 00:31:59,479 --> 00:32:02,521 Yeah, I know, I'm an idiot. I know. 335 00:32:03,854 --> 00:32:05,312 But I'm also a human. 336 00:32:06,896 --> 00:32:11,146 Perhaps not in the category that you would call a human a human. 337 00:32:13,854 --> 00:32:17,229 You see, I've got systems to manage the hurt I could cause... 338 00:32:17,312 --> 00:32:20,021 I don't care about your systems. 339 00:32:20,104 --> 00:32:22,104 Just stay away from me until you can't. 340 00:32:22,187 --> 00:32:25,521 But they work. You'd be surprised. They actually work. 341 00:32:26,187 --> 00:32:27,437 'Cause I'm not like that. 342 00:32:28,521 --> 00:32:30,854 I'm like this, you know. I'm... 343 00:32:31,562 --> 00:32:34,646 I would never hurt you or hurt any one of them. 344 00:32:35,187 --> 00:32:41,687 And any hunting that I do is done by a part of me that is not me. 345 00:32:42,687 --> 00:32:44,979 And that's not the part you're with right now. 346 00:32:48,854 --> 00:32:50,562 So you got nothing to worry about. 347 00:32:50,979 --> 00:32:55,521 Because I lock myself in once a month, every full moon. 348 00:32:55,812 --> 00:32:57,062 That's it. 349 00:32:57,146 --> 00:33:00,021 And the next full moon is in five days. 350 00:33:00,104 --> 00:33:02,812 We have plenty of time to figure something out. 351 00:33:02,896 --> 00:33:04,604 You don't get it, mate. 352 00:33:06,854 --> 00:33:08,979 Why do you think they put me in here with you? 353 00:33:10,187 --> 00:33:11,271 Five days? 354 00:33:11,937 --> 00:33:15,021 The Bloodstone's capable of transforming you in five seconds. 355 00:33:17,812 --> 00:33:19,937 Thanks in advance for making it quick. 356 00:33:37,771 --> 00:33:38,896 No, no. 357 00:33:45,562 --> 00:33:47,437 I shouldn't have asked for your help. 358 00:33:48,187 --> 00:33:49,979 Yeah, well, I shouldn't have needed yours. 359 00:33:50,062 --> 00:33:52,812 -This is gonna be really bad. -Bloody stupid. (SNIFFLES) 360 00:33:56,562 --> 00:33:58,979 (FOOTSTEPS THUMPING IN DISTANCE) 361 00:34:01,021 --> 00:34:02,937 Okay, okay. 362 00:34:03,687 --> 00:34:06,479 So, if this is gonna happen, I need you to look at me. Okay? 363 00:34:06,771 --> 00:34:08,562 Do not break eye contact, no matter what. 364 00:34:08,646 --> 00:34:10,187 What are you talking about? 365 00:34:10,729 --> 00:34:12,812 What are you doing? What the... 366 00:34:14,312 --> 00:34:15,312 Get... 367 00:34:16,354 --> 00:34:17,937 And this is what? 368 00:34:18,229 --> 00:34:20,187 I need to remember you. (SNIFFING) 369 00:34:21,312 --> 00:34:22,604 Well, does it work? 370 00:34:26,646 --> 00:34:27,646 Once... 371 00:34:35,271 --> 00:34:36,604 I'm asking you, please. 372 00:34:37,979 --> 00:34:39,229 Please don't do this. 373 00:34:40,312 --> 00:34:41,437 Not this way. 374 00:34:46,229 --> 00:34:47,646 Just kill me as I am. 375 00:34:49,771 --> 00:34:51,937 Otherwise there will be no mercy, I promise. 376 00:35:12,479 --> 00:35:13,646 Mercy? 377 00:35:18,604 --> 00:35:20,187 This may surprise you, 378 00:35:20,812 --> 00:35:24,979 our whole mission is built on mercy for you, 379 00:35:25,896 --> 00:35:27,771 and those like you, 380 00:35:29,312 --> 00:35:33,396 as well as all the innocent lives you take. 381 00:35:35,937 --> 00:35:39,229 You'll wanna see this, darling. 382 00:35:39,687 --> 00:35:45,312 Your father died convinced you'd never come home. I lived in hope. 383 00:35:45,437 --> 00:35:47,854 I wonder how he'd feel about you hunting me. 384 00:35:47,937 --> 00:35:50,229 Better than he'd feel about your betrayal. 385 00:35:51,146 --> 00:35:55,687 But once this is over, you'll notice my hands are clean. 386 00:35:55,771 --> 00:35:59,396 His? Mmm, not so much. 387 00:36:04,312 --> 00:36:08,604 It's time for you to show yourself. 388 00:36:12,812 --> 00:36:15,271 (CHANTING IN LATIN) 389 00:36:31,896 --> 00:36:33,146 I'm sorry, Elsa. 390 00:36:34,854 --> 00:36:37,562 (CHANTING CONTINUES) 391 00:36:57,396 --> 00:36:59,354 (GROANING) 392 00:37:07,396 --> 00:37:09,104 (GROANS) 393 00:37:13,146 --> 00:37:14,896 (GROANS) 394 00:37:17,104 --> 00:37:18,271 (GASPS) 395 00:37:30,229 --> 00:37:31,604 (JACK GROANS) 396 00:37:37,854 --> 00:37:39,354 (LIMBS CRUNCHING) 397 00:37:41,146 --> 00:37:43,229 (JACK GROWLING) 398 00:37:47,979 --> 00:37:50,271 (JACK ROARS) 399 00:38:03,854 --> 00:38:05,521 (GROWLING SOFTLY) 400 00:38:20,854 --> 00:38:22,396 (SCREAMS) 401 00:38:22,604 --> 00:38:24,437 -(GUARDS CLAMORING) -(SCREAMING) 402 00:38:25,812 --> 00:38:27,146 My hand! 403 00:38:27,229 --> 00:38:31,104 He won't let go! He won't let go! He's pulling me in! 404 00:38:32,687 --> 00:38:33,729 GUARD: Get him! 405 00:38:36,312 --> 00:38:38,229 (JACK ROARING AS WEREWOLF) 406 00:39:27,479 --> 00:39:29,021 (JACK ROARING AS WEREWOLF) 407 00:39:33,771 --> 00:39:35,229 (SNARLING) 408 00:40:01,812 --> 00:40:02,812 (GRUNTS) 409 00:40:05,312 --> 00:40:06,521 (GROANS) 410 00:40:06,604 --> 00:40:08,271 (SCREAMS) 411 00:40:11,854 --> 00:40:13,562 (ROARING) 412 00:40:17,187 --> 00:40:18,729 (ROARING) 413 00:40:27,937 --> 00:40:29,521 (BOTH GRUNTING) 414 00:40:34,479 --> 00:40:35,854 (GRUNTING) 415 00:40:49,937 --> 00:40:51,396 (GUARD GROANS) 416 00:40:52,646 --> 00:40:54,271 (GROANS) 417 00:40:59,021 --> 00:41:00,771 -(ROARS) -(GUARD GROANS) 418 00:41:04,562 --> 00:41:06,937 (GROANING) 419 00:41:12,021 --> 00:41:13,812 No! No, no, no! 420 00:41:15,104 --> 00:41:16,312 (SCREAMING) 421 00:41:21,854 --> 00:41:24,021 (BOTH GRUNTING) 422 00:41:36,104 --> 00:41:37,771 (SCREAMING) 423 00:41:51,646 --> 00:41:53,312 (GROANS) 424 00:41:56,062 --> 00:41:57,646 (JACK AS WEREWOLF SNARLS) 425 00:42:07,062 --> 00:42:08,521 (YELLING) 426 00:42:11,312 --> 00:42:13,187 -(GRUNTS) -(SCREAMS) 427 00:42:17,271 --> 00:42:19,062 (PANTING) 428 00:42:27,896 --> 00:42:29,771 (JACK SNARLS SOFTLY AS WEREWOLF) 429 00:43:14,646 --> 00:43:17,229 Jack, you still in there? 430 00:43:36,146 --> 00:43:37,604 (ROARS) 431 00:43:47,562 --> 00:43:48,896 (GASPING SOFTLY) 432 00:43:58,187 --> 00:44:00,396 -(SNARLS SOFTLY) -(SHUDDERING) 433 00:44:30,187 --> 00:44:31,812 (SHUDDERS) 434 00:44:40,854 --> 00:44:45,187 Elsa! You let him go! 435 00:44:50,354 --> 00:44:54,229 You will now die, as you lived, 436 00:44:54,812 --> 00:44:58,187 a disgrace to your father's memory, 437 00:44:59,354 --> 00:45:02,187 and the hallowed Bloodstone name! 438 00:45:02,271 --> 00:45:03,396 (GLASS SHATTERS) 439 00:45:04,604 --> 00:45:06,104 (GASPING) 440 00:45:06,771 --> 00:45:08,104 (SCREAMING) 441 00:45:18,896 --> 00:45:20,479 (TED ROARS SOFTLY) 442 00:45:25,729 --> 00:45:27,479 He went that way. 443 00:45:27,604 --> 00:45:29,562 (GROWLS SOFTLY) 444 00:45:43,562 --> 00:45:44,937 There you are, mistress. 445 00:45:46,729 --> 00:45:52,354 I only wanted to make myself available to you. 446 00:45:53,187 --> 00:45:55,937 Brilliant. You can start clearing all this shit up. 447 00:45:56,562 --> 00:45:58,396 (SOMEWHERE OVER THE RAINBOW BY JUDY GARLAND PLAYING) 448 00:46:29,771 --> 00:46:31,396 (GRUNTS) 449 00:46:33,812 --> 00:46:35,812 (SOMEWHERE OVER THE RAINBOW CONTINUES PLAYING) 450 00:46:44,604 --> 00:46:46,062 (TED GROWLS SOFTLY) 451 00:46:53,854 --> 00:46:55,646 (JACK GROANS SOFTLY) 452 00:46:55,729 --> 00:46:58,312 -(GROWLS SOFTLY) -Oh, yeah, thanks, Ted. 453 00:47:01,354 --> 00:47:02,354 Thanks, man. 454 00:47:13,396 --> 00:47:14,437 Is she okay? 455 00:47:14,812 --> 00:47:16,062 (GROWLS SOFTLY) 456 00:47:17,437 --> 00:47:18,979 Good. That's good. 457 00:47:20,354 --> 00:47:21,562 (GROWLS SOFTLY) 458 00:47:25,729 --> 00:47:26,812 (LAUGHS) 459 00:47:34,187 --> 00:47:36,062 What? No. 460 00:47:37,396 --> 00:47:41,187 No, I'm the one who comes to your rescue. What are you talkin' about? 461 00:47:41,771 --> 00:47:43,062 Whatever. No. 462 00:47:45,229 --> 00:47:46,437 (GROWLS SOFTLY) 463 00:47:46,521 --> 00:47:49,104 Man, I cannot think of food right now. I'm... 464 00:47:51,521 --> 00:47:55,687 Let's do sushi. I owe you that. Yes. 465 00:47:57,271 --> 00:47:59,021 Yeah, you choose. Yeah. 30079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.