All language subtitles for Watch Razza violenta (1984) Full Movie Online - M4Ufree

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:02:13,297 --> 00:02:14,963 All right, let's go. 3 00:02:37,005 --> 00:02:38,172 We'll be back in ten hours. 4 00:02:38,463 --> 00:02:40,023 If we're one minute longer than that, don't wait. 5 00:02:40,047 --> 00:02:41,380 Get the hell back to base. 6 00:02:54,297 --> 00:02:57,172 All right, hold on. Just a minute. 7 00:02:57,463 --> 00:02:58,783 We should be getting fairly close 8 00:02:59,005 --> 00:03:00,297 to the objective now. 9 00:03:00,588 --> 00:03:03,172 Look, we got off the boat here. 10 00:03:03,463 --> 00:03:04,672 We've come to the northwest. 11 00:03:04,963 --> 00:03:06,648 - Which means we have to go... - So we go there. 12 00:03:06,672 --> 00:03:07,672 That way. 13 00:03:07,922 --> 00:03:09,547 Okay. Let's move out. 14 00:03:09,838 --> 00:03:11,505 - Right. - Let's go. 15 00:03:11,797 --> 00:03:13,439 And on the way back, we'll take care of that radar base we spotted. 16 00:03:13,463 --> 00:03:14,588 Yeah, right. 17 00:03:29,338 --> 00:03:30,418 How many of them are there? 18 00:03:31,755 --> 00:03:33,005 One... 19 00:03:35,172 --> 00:03:36,213 two... 20 00:03:43,838 --> 00:03:44,963 three... 21 00:03:47,880 --> 00:03:49,588 four, five. 22 00:03:52,047 --> 00:03:54,505 I see five, but I don't know how many are inside the shack. 23 00:03:59,713 --> 00:04:02,838 Okay, listen. I'm going to rush the shack. 24 00:04:03,130 --> 00:04:05,672 Now you stay here and wait for my signal. 25 00:04:05,963 --> 00:04:06,963 - You hear me? - Yeah. 26 00:04:07,088 --> 00:04:08,630 - Right. - Okay. 27 00:05:49,047 --> 00:05:51,130 Children, don't be frightened. 28 00:05:51,422 --> 00:05:53,338 I've... I've come to take you home. 29 00:05:56,838 --> 00:05:59,422 It's all right. You'll be fine. 30 00:05:59,713 --> 00:06:02,047 Just sit there, all right? 31 00:06:18,463 --> 00:06:19,963 All right, listen. 32 00:06:20,255 --> 00:06:23,547 When I give the signal, all of you run out of here fast, okay? 33 00:07:39,005 --> 00:07:43,005 Okay, hurry, go. Come on. Go. Come on. 34 00:08:37,338 --> 00:08:40,422 Listen, we gotta find a way to surprise them. 35 00:08:40,713 --> 00:08:43,338 Now... I'm gonna knock out that radar, 36 00:08:43,630 --> 00:08:44,922 you take care of the children 37 00:08:45,213 --> 00:08:47,297 and kill as many of those guys as you can. 38 00:08:47,588 --> 00:08:48,588 (OK8)'- 39 00:08:56,297 --> 00:08:57,922 Let's go. Follow me. 40 00:08:59,963 --> 00:09:03,630 All right, you kids, sit down... and don't move. 41 00:11:43,588 --> 00:11:44,963 You okay? 42 00:11:45,255 --> 00:11:49,505 I stepped the wrong way. Don't worry, kid. I'll be all right. 43 00:11:49,797 --> 00:11:53,338 You better look after the children. I'm okay. Go ahead. 44 00:11:53,630 --> 00:11:54,630 Right. 45 00:12:13,380 --> 00:12:14,505 Should we wait for Kirk? 46 00:12:14,797 --> 00:12:15,797 Yeah. 47 00:12:34,838 --> 00:12:37,005 Boss, are you all right? 48 00:12:38,922 --> 00:12:40,172 I'm awfully tired. 49 00:12:41,047 --> 00:12:42,838 Two lost men 50 00:12:43,130 --> 00:12:45,130 and a half-dead boss. 51 00:12:45,422 --> 00:12:48,588 Who the hell's kids are they anyway? The President? 52 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Come on, let's go. 53 00:12:57,130 --> 00:12:58,380 - Polo? - Yeah? 54 00:12:58,672 --> 00:13:00,505 He's worse. He's not gonna make it. 55 00:13:00,797 --> 00:13:02,437 I don't think he can take ten more steps. 56 00:13:02,547 --> 00:13:04,088 Then there's only one thing we can do 57 00:13:04,380 --> 00:13:05,713 and we gotta do it. 58 00:13:08,422 --> 00:13:09,797 Sit down, kids. 59 00:13:16,255 --> 00:13:18,422 Just a little further, okay? 60 00:13:19,088 --> 00:13:20,422 Yeah, fine. 61 00:13:36,047 --> 00:13:37,981 - I gotta take the bullet out. - You can't do that. 62 00:13:38,005 --> 00:13:39,713 He'll bleed to death if I don't. 63 00:13:40,005 --> 00:13:42,672 Hey, boss, you decide. 64 00:13:42,963 --> 00:13:45,338 It's dangerous either way. 65 00:13:45,630 --> 00:13:48,130 Yeah, I know that. All right. 66 00:13:49,172 --> 00:13:51,172 Go get some bandages. 67 00:13:51,463 --> 00:13:53,005 Right away. 68 00:13:53,297 --> 00:13:54,338 Relax, boss. 69 00:13:54,630 --> 00:13:56,255 Oh, Christ. 70 00:14:08,963 --> 00:14:10,713 Are you ready? 71 00:14:12,047 --> 00:14:14,422 Yeah, I... I am ready. 72 00:14:17,755 --> 00:14:19,880 It's gonna hurt a bit. 73 00:14:20,172 --> 00:14:22,672 All right, just... 74 00:14:22,963 --> 00:14:25,505 Take your time. 75 00:14:25,797 --> 00:14:28,922 You know damn well I've done this before, so don't move. 76 00:14:29,213 --> 00:14:32,880 No, yeah... I won't. 77 00:14:34,630 --> 00:14:38,005 I believe you, but you better let Mike hold you. 78 00:14:38,297 --> 00:14:40,088 You might make a rash movement. 79 00:14:40,380 --> 00:14:42,130 Yeah. You know... 80 00:14:43,505 --> 00:14:46,713 the sooner you start, 81 00:14:47,005 --> 00:14:49,588 the sooner it's over. 82 00:14:49,880 --> 00:14:52,255 You know it's near the heart. 83 00:14:52,547 --> 00:14:54,255 I can... 84 00:14:54,547 --> 00:14:58,588 I can feel it when I... Every time I breathe. 85 00:14:58,880 --> 00:15:01,088 Then just breathe a little, and slow. 86 00:15:01,713 --> 00:15:04,338 Yeah, okay. 87 00:15:05,172 --> 00:15:07,380 It's dangerous, isn't it? 88 00:15:07,672 --> 00:15:09,963 Goddamn right it's dangerous. 89 00:15:10,255 --> 00:15:13,588 Well, just according to how deep I have to dig. 90 00:15:15,338 --> 00:15:17,755 You know, you're a funny guy. 91 00:15:18,047 --> 00:15:19,630 When you get the bullet out... 92 00:15:21,130 --> 00:15:22,380 you'll stop? 93 00:15:25,213 --> 00:15:26,797 Yeah, I'll stop. 94 00:15:28,047 --> 00:15:29,672 Here we go, boss. 95 00:15:32,005 --> 00:15:33,630 Just hold on. 96 00:15:33,922 --> 00:15:34,922 Grab on to him, Mike. 97 00:15:35,463 --> 00:15:36,922 Steady, steady. 98 00:15:38,797 --> 00:15:40,672 I'm going after it. 99 00:15:43,547 --> 00:15:45,213 I found it. 100 00:15:45,505 --> 00:15:48,172 You're doing great. You're doing great, boss. 101 00:15:49,588 --> 00:15:51,463 Hold on to him, Mike. Keep holding on. 102 00:15:55,463 --> 00:15:57,422 Here it is, the bastard. 103 00:16:00,172 --> 00:16:01,505 Easy, boss. 104 00:16:06,547 --> 00:16:08,172 Christ, I'm cold. 105 00:16:13,213 --> 00:16:14,213 All right? 106 00:16:14,422 --> 00:16:16,130 Yeah, but it's so cold. 107 00:16:16,422 --> 00:16:17,880 Let's get going. 108 00:16:33,672 --> 00:16:34,880 Come on. 109 00:16:41,338 --> 00:16:43,422 Gimme those, soldier. 110 00:16:43,713 --> 00:16:46,880 You won't be needing 'em. I'm going somewhere else. 111 00:16:47,172 --> 00:16:49,880 What? You outta your mind? 112 00:16:50,172 --> 00:16:51,505 Just you get 9omg- 113 00:17:20,963 --> 00:17:22,463 Why didn't he kill us? 114 00:17:22,755 --> 00:17:25,838 That was his only mistake. 115 00:19:19,130 --> 00:19:21,047 - What is it, Kirk? - We found him. 116 00:19:21,338 --> 00:19:23,505 - Where are you? - At the gym. 117 00:19:28,505 --> 00:19:30,630 Nothing else counts when your boss calls, right? 118 00:19:30,922 --> 00:19:33,380 - I don't have a boss. - Yes, you do. 119 00:19:33,672 --> 00:19:36,380 It's not the first time you've left me and rushed off. 120 00:19:38,172 --> 00:19:40,797 You know you shouldn't ask me about my work. 121 00:19:41,088 --> 00:19:44,588 I don't even know what you do. You could be smuggling. 122 00:19:46,047 --> 00:19:47,880 You could even be a spy, for all I know. 123 00:19:49,172 --> 00:19:50,630 All those things put together. 124 00:19:51,505 --> 00:19:52,630 Will I see you again? 125 00:19:52,922 --> 00:19:54,630 At the bar, later. To say goodbye. 126 00:19:54,922 --> 00:19:57,047 To say goodbye? You're leaving? 127 00:19:57,338 --> 00:19:58,338 I certainly hope so. 128 00:21:01,922 --> 00:21:03,005 Where is he? 129 00:21:03,297 --> 00:21:06,630 Ever since we got knocked out of Vietnam, 130 00:21:06,922 --> 00:21:09,755 Laos and Cambodia have become the hottest places in the world 131 00:21:10,047 --> 00:21:13,255 and our presence there is practically nil. 132 00:21:13,547 --> 00:21:16,547 Well, don't give me a lesson. Where's Polo? 133 00:21:16,838 --> 00:21:20,838 Well, I have it on the best information that Polo 134 00:21:21,130 --> 00:21:22,672 is buying arms from the KGB. 135 00:21:23,713 --> 00:21:26,088 Oh. So, Polo's with the KGB? 136 00:21:26,380 --> 00:21:27,463 And then... 137 00:21:29,005 --> 00:21:32,588 he sells the arms to the Cambodian guerillas, 138 00:21:32,880 --> 00:21:36,505 who then use them against the Chinese-trained Vietnamese. 139 00:21:36,797 --> 00:21:38,255 What do we care? 140 00:21:38,547 --> 00:21:42,547 We care because Polo uses the profits to buy drugs. 141 00:21:43,672 --> 00:21:45,297 He sells them to the mafia, 142 00:21:45,588 --> 00:21:48,088 who then smuggles them into the United States. 143 00:21:48,380 --> 00:21:50,213 So, he's working for the mafia? 144 00:21:50,505 --> 00:21:53,797 No, no, Polo works for himself. 145 00:21:54,088 --> 00:21:55,672 Now, what I'm asking you 146 00:21:55,963 --> 00:21:58,505 is to deliver a message to Polo from me. 147 00:21:58,797 --> 00:22:01,547 Me? You mean us. 148 00:22:01,838 --> 00:22:04,505 This is the zone you must reach. 149 00:22:04,797 --> 00:22:09,088 It is an area between the undefined borders 150 00:22:09,380 --> 00:22:12,297 of Cambodia, Thailand and Laos. 151 00:22:13,005 --> 00:22:14,213 It's a hot place. 152 00:22:14,505 --> 00:22:15,963 - How hot? - Very hot. 153 00:22:17,255 --> 00:22:19,380 Someone's always shooting at someone. 154 00:22:19,672 --> 00:22:22,380 There's always guerilla warfare going on. 155 00:22:22,672 --> 00:22:25,172 But, more importantly, 156 00:22:25,463 --> 00:22:27,005 there's the Golden Triangle, 157 00:22:27,297 --> 00:22:29,463 where most of the world's drugs come from. 158 00:22:32,380 --> 00:22:35,422 That involves billions 159 00:22:35,713 --> 00:22:38,005 and billions of dollars. 160 00:22:39,422 --> 00:22:40,755 My contact? 161 00:22:42,172 --> 00:22:43,963 He's not really a contact. 162 00:22:44,255 --> 00:22:46,005 Well, you've got somebody over there? 163 00:22:46,297 --> 00:22:47,297 Not exactly. 164 00:22:49,005 --> 00:22:51,422 Your contact there is an old French lady 165 00:22:51,713 --> 00:22:54,088 who landed there when it was still a colony. 166 00:22:54,380 --> 00:22:56,255 Her name is Madame Fra. 167 00:22:58,380 --> 00:23:02,755 Matter of fact, she runs a whorehouse. It's very popular. 168 00:23:03,047 --> 00:23:04,797 And this woman knows where Polo is? 169 00:23:05,088 --> 00:23:06,505 Her brother is nearby, 170 00:23:06,797 --> 00:23:08,422 and that is where Polo 171 00:23:08,713 --> 00:23:11,297 holds his mobile camp. 172 00:23:11,588 --> 00:23:14,755 He's always on the move. Always busy. 173 00:23:15,047 --> 00:23:18,380 That's right. Apparently, he never stays anywhere 174 00:23:18,672 --> 00:23:20,755 for more than three clays at a time. 175 00:23:21,047 --> 00:23:25,755 He picks up drugs in one place and arms in another place 176 00:23:26,047 --> 00:23:29,338 and delivers everything in a different place. 177 00:23:29,630 --> 00:23:31,481 Well, you still haven't told me what Madame Fra 178 00:23:31,505 --> 00:23:32,672 has to do with it. 179 00:23:32,963 --> 00:23:35,672 From time to time, she sends her girls 180 00:23:35,963 --> 00:23:37,130 over to the camp. 181 00:23:37,422 --> 00:23:39,297 So she nearly always knows where Polo is. 182 00:23:39,588 --> 00:23:40,588 And she's gonna tell me? 183 00:23:41,922 --> 00:23:43,672 She's expecting you, 184 00:23:43,963 --> 00:23:46,713 but not as a CIA agent. 185 00:23:47,005 --> 00:23:49,922 She's expecting you to make a deal with Polo. 186 00:23:53,963 --> 00:23:55,380 Hi. 187 00:23:57,005 --> 00:23:58,547 - Hi, Mike. - Hey. 188 00:24:00,213 --> 00:24:02,088 Listen, I'll call you when you get to Bangkok. 189 00:24:02,380 --> 00:24:04,100 Okay, Kirk. I'll just say goodbye to Sharon 190 00:24:04,297 --> 00:24:06,047 and then I'll be leavin'. 191 00:24:06,338 --> 00:24:07,755 Who's Sharon? 192 00:24:08,047 --> 00:24:09,967 Sharon Morris. She's over there, takin' the sun. 193 00:24:10,088 --> 00:24:12,505 Now wait a minute. How long have you known her? 194 00:24:12,797 --> 00:24:14,922 Not long. Why? 195 00:24:15,213 --> 00:24:18,172 Well, does she know the kind of work you do? 196 00:24:18,463 --> 00:24:19,838 Nothing. What's there to know? 197 00:24:20,130 --> 00:24:22,231 I'm just a veteran, trying to get ahead like everybody else. 198 00:24:22,255 --> 00:24:24,838 I know, but look, uh, I'm gonna get some information on her. 199 00:24:25,130 --> 00:24:27,672 Get your information. 200 00:24:27,963 --> 00:24:29,255 - Okay. - Bye. 201 00:24:29,547 --> 00:24:30,172 - See you soon. - See you. 202 00:24:30,463 --> 00:24:31,588 Enjoy yourself. 203 00:24:31,880 --> 00:24:33,380 - I'll miss you. - Okay. 204 00:24:41,838 --> 00:24:43,038 Can anyone kiss you like that? 205 00:24:43,838 --> 00:24:45,588 I recognized the style. 206 00:24:47,505 --> 00:24:49,130 Goodbye. I'm leaving. 207 00:24:50,588 --> 00:24:51,838 Where are you going? 208 00:24:52,130 --> 00:24:53,963 You know I can't tell you where I'm going. 209 00:24:55,797 --> 00:24:57,047 When will you be back? 210 00:24:57,338 --> 00:24:59,797 That I could tell you, but I really don't know. 211 00:25:00,088 --> 00:25:01,130 Sorry. 212 00:25:02,047 --> 00:25:03,463 Okay, I'll come with you. 213 00:25:03,755 --> 00:25:05,588 There're no pools or hotels there, Sharon. 214 00:25:07,880 --> 00:25:09,338 Where are you going? 215 00:25:09,630 --> 00:25:10,922 Goodbye, Sharon. 216 00:25:11,213 --> 00:25:12,613 I won't be here when you come back. 217 00:25:14,255 --> 00:25:15,880 Sharon, maybe you haven't understood. 218 00:25:16,172 --> 00:25:17,922 What I've gotta do is important, 219 00:25:18,213 --> 00:25:20,255 so important that I'm gonna risk losing you. 220 00:25:21,338 --> 00:25:22,463 See you. 221 00:25:22,755 --> 00:25:23,922 Could be. 222 00:26:07,713 --> 00:26:08,922 As you know... 223 00:26:10,338 --> 00:26:13,255 Mike is one of our best agents. 224 00:26:15,130 --> 00:26:18,422 He was sent on this dangerous mission 225 00:26:18,713 --> 00:26:20,672 and he might not come out alive. 226 00:26:20,963 --> 00:26:22,672 We were just discussing that. 227 00:26:22,963 --> 00:26:25,213 I know what we were discussing! 228 00:26:28,463 --> 00:26:33,297 Have you asked yet for that report on the investigation on Sharon Morris? 229 00:26:33,588 --> 00:26:35,172 Uh, listen, Kirk, 230 00:26:35,463 --> 00:26:38,755 in our profession, we tend to exaggerate. 231 00:26:39,547 --> 00:26:41,088 Maybe Miss Morris 232 00:26:41,380 --> 00:26:43,505 is going to visit a sick aunt. 233 00:26:43,797 --> 00:26:45,047 That's nonsense. 234 00:27:22,047 --> 00:27:23,380 Taxi. 235 00:27:23,672 --> 00:27:24,838 Yes, sir. 236 00:28:36,755 --> 00:28:38,713 - Here you go. - Thank you. 237 00:28:49,338 --> 00:28:50,672 Hi, Kirk. 238 00:28:50,963 --> 00:28:53,130 Hello, Mike. How are you? 239 00:28:53,422 --> 00:28:55,005 Great. Couldn't be better. 240 00:28:55,297 --> 00:28:56,672 How do you like Bangkok? 241 00:28:56,963 --> 00:28:57,981 Well, if you'd called me a little later, 242 00:28:58,005 --> 00:28:59,005 I could've told you. 243 00:28:59,213 --> 00:29:00,893 I've only seen what I could from the taxi. 244 00:29:01,047 --> 00:29:04,755 Listen, go for a ride around town. 245 00:29:05,047 --> 00:29:07,588 Someone will come up to you and tell you how to get 246 00:29:07,880 --> 00:29:10,172 the taxi to Madame Fra's. 247 00:29:10,463 --> 00:29:11,547 I'll call you later. 248 00:29:11,838 --> 00:29:13,213 Okay, bYe- 249 00:29:16,505 --> 00:29:18,672 I get the impression 250 00:29:18,963 --> 00:29:20,797 that this Mike Martin 251 00:29:21,088 --> 00:29:23,463 simply doesn't realize what he's in for. 252 00:29:25,130 --> 00:29:27,380 - We've discussed that point. - Yes, I know. 253 00:29:27,672 --> 00:29:31,005 It sounds more like he's taking a holiday. 254 00:29:31,297 --> 00:29:33,297 Mike is perfectly aware 255 00:29:33,588 --> 00:29:35,297 of the danger he's in. 256 00:29:35,588 --> 00:29:38,713 But for the time being, he stays on holiday. 257 00:30:49,338 --> 00:30:51,755 - Hi, Kirk. - Hello, Mike. 258 00:30:52,047 --> 00:30:53,407 - Sharon? - Ooh, aren't you clever? 259 00:30:53,588 --> 00:30:55,005 - Where are you? - In the lobby. 260 00:30:55,297 --> 00:30:57,797 - Here? - Where else? Well? 261 00:30:58,088 --> 00:30:59,088 I'll be right down. 262 00:30:59,338 --> 00:31:01,088 I'll order you a beer. 263 00:31:22,630 --> 00:31:24,797 It's a small world, huh? 264 00:31:25,088 --> 00:31:26,838 Avery small world. 265 00:31:27,130 --> 00:31:28,380 And what brings you here? 266 00:31:28,672 --> 00:31:29,922 - A boat. - Huh? 267 00:31:30,213 --> 00:31:31,773 I was offered a photographic assignment 268 00:31:32,005 --> 00:31:34,005 on the boat people. You know, those people, 269 00:31:34,297 --> 00:31:37,755 refugees who are forced to live on boats because no country will take them? 270 00:31:38,047 --> 00:31:40,088 Anyway, I grabbed it. 271 00:31:40,380 --> 00:31:41,672 How'd you find me? 272 00:31:41,963 --> 00:31:43,588 That was a coincidence. 273 00:31:43,880 --> 00:31:46,398 I was sitting in the lobby and the bellboy came around calling your name. 274 00:31:46,422 --> 00:31:47,462 There's a message for you. 275 00:31:48,838 --> 00:31:49,922 Here. 276 00:31:52,672 --> 00:31:55,797 Corner of Boulevard King and Rue Thep, ten o'clock. 277 00:31:56,088 --> 00:31:58,005 Sorry, Mike, my curiosity got the best of me. 278 00:31:58,297 --> 00:31:59,297 So? 279 00:32:00,380 --> 00:32:02,755 So... is she pretty? 280 00:32:10,130 --> 00:32:11,338 Mr. Martin, 281 00:32:11,963 --> 00:32:13,047 long distance. 282 00:32:15,672 --> 00:32:17,547 I already know, thanks. 283 00:32:17,838 --> 00:32:19,213 - Mike? - That's right. 284 00:32:19,505 --> 00:32:21,047 Michael Martin, in person. 285 00:32:21,338 --> 00:32:24,005 You're not alone? 286 00:32:24,797 --> 00:32:25,797 No. 287 00:32:28,255 --> 00:32:29,255 Trouble? 288 00:32:31,005 --> 00:32:32,422 No, I don't think so. 289 00:32:34,755 --> 00:32:36,047 Someone from New York. 290 00:32:36,338 --> 00:32:37,338 Yes. 291 00:32:40,213 --> 00:32:41,922 You can't say who it is. 292 00:32:42,672 --> 00:32:44,130 Right. 293 00:32:44,422 --> 00:32:48,213 Well... give me a hint, give me an idea. 294 00:32:52,422 --> 00:32:53,922 Go ahead. 295 00:32:54,213 --> 00:32:55,588 Sharon. 296 00:32:55,880 --> 00:32:58,505 Gotta hand it to you, you don't miss a trick. Now what? 297 00:32:58,797 --> 00:33:01,047 Leave right now. 298 00:33:01,338 --> 00:33:03,963 You have the departure of the taxi-bus? 299 00:33:04,255 --> 00:33:05,422 Yeah, I got it a while ago. 300 00:33:05,713 --> 00:33:06,713 I'm not kidding, Mike. 301 00:33:07,297 --> 00:33:09,672 Leave right now. 302 00:33:15,255 --> 00:33:17,797 That wasn't a very enthusiastic call. 303 00:33:19,088 --> 00:33:20,088 Bye. 304 00:33:20,880 --> 00:33:22,505 Will I see you again? 305 00:33:22,797 --> 00:33:24,130 - Later. - Sure? 306 00:33:24,630 --> 00:33:25,630 No. 307 00:35:44,838 --> 00:35:46,297 Just a minute. Here I am. 308 00:35:46,588 --> 00:35:49,005 - Good morning. - Guten Tag. 309 00:35:49,297 --> 00:35:51,130 Ja, I know what you're thinking, 310 00:35:51,422 --> 00:35:55,047 but it is amazing, most amazing indeed. 311 00:35:55,338 --> 00:35:58,880 Miles and miles of opium poppies, as far as the eye can see. 312 00:36:09,172 --> 00:36:12,088 Look at them, you see what they are doing? 313 00:36:12,380 --> 00:36:13,880 When the poppy has lost its petals, 314 00:36:14,172 --> 00:36:16,338 they cut into it very delicately 315 00:36:16,630 --> 00:36:18,880 and what comes out gets made into opium, 316 00:36:19,547 --> 00:36:21,505 much, much opium. 317 00:36:23,422 --> 00:36:25,588 All done in the open. 318 00:36:25,880 --> 00:36:27,320 In this and several other countries, 319 00:36:27,463 --> 00:36:29,713 it is easily their major source of income. 320 00:36:30,005 --> 00:36:31,005 It's my first time here. 321 00:36:31,297 --> 00:36:33,880 - Also at Madame Fra's? - Yes, of course. 322 00:36:34,172 --> 00:36:36,255 At the hotel, they told me that... 323 00:36:36,547 --> 00:36:38,880 All true. You'll find them of every age. 324 00:36:39,172 --> 00:36:40,630 Really? 325 00:36:40,922 --> 00:36:43,148 I guarantee you. If I went with a ten-year-old back in Dusseldorf, 326 00:36:43,172 --> 00:36:44,797 I'd be arrested for sure, 327 00:36:45,088 --> 00:36:47,928 even though a ten-year-old here is like a thirteen-year-old back there. 328 00:36:48,005 --> 00:36:50,213 But, after all, it's the looks that count, eh? 329 00:36:50,505 --> 00:36:51,505 Yeah. 330 00:37:43,130 --> 00:37:45,380 Ah, there's Madame Fra. Hurry. 331 00:37:46,838 --> 00:37:48,297 Come, come. 332 00:37:59,713 --> 00:38:02,338 Excuse me, could you call Madame Fra? 333 00:38:03,713 --> 00:38:04,963 Do you understand English? 334 00:38:06,213 --> 00:38:08,797 A few words. 335 00:38:09,088 --> 00:38:11,568 Would you tell her there's a man here to see her from America? 336 00:38:12,005 --> 00:38:13,005 Yes. 337 00:38:29,338 --> 00:38:31,338 Madame. Madame. 338 00:39:02,005 --> 00:39:03,005 Hey, American. 339 00:39:05,338 --> 00:39:07,047 Ayutta will take you to my room 340 00:39:08,047 --> 00:39:09,922 and I'll see you there in a bit. 341 00:39:10,213 --> 00:39:11,797 I'll set up the tourists, 342 00:39:12,088 --> 00:39:15,088 or perhaps I should say my very generous patrons. 343 00:39:15,880 --> 00:39:16,963 (OK8)'- 344 00:39:19,588 --> 00:39:20,880 Come, girls. 345 00:39:52,755 --> 00:39:53,880 Who's that? 346 00:39:54,172 --> 00:39:55,922 Monsieur Andre Malraux, 347 00:39:56,213 --> 00:39:57,713 Madame Fra's god. 348 00:40:00,005 --> 00:40:01,588 Listen, little girl, can I have a bath? 349 00:40:01,880 --> 00:40:03,130 Tub is there. 350 00:40:03,422 --> 00:40:05,564 Yeah, I noticed, but I also noticed there's no hot water. 351 00:40:05,588 --> 00:40:06,797 I bring you water. 352 00:40:07,088 --> 00:40:08,213 Thanks. 353 00:40:21,922 --> 00:40:25,713 Hurry up, American, or the water will get cold. 354 00:40:26,005 --> 00:40:31,630 It has taken exactly one hour to heat it up, to bring it, and to pour it into the tub. 355 00:40:31,922 --> 00:40:36,297 Now then, mon pet it, what exactly is it that you want from Polo? 356 00:40:36,588 --> 00:40:39,172 No one can get to Polo, you know that? 357 00:40:39,463 --> 00:40:41,338 You can only be brought to him. 358 00:40:43,797 --> 00:40:47,838 Of course, I happen to know where he's holding his camp right now, 359 00:40:48,130 --> 00:40:51,338 but in two or three days, he's sure to vanish, 360 00:40:51,630 --> 00:40:54,213 disappear just like that, you understand? 361 00:40:54,505 --> 00:40:57,047 And God alone knows where he'll be then. 362 00:40:57,338 --> 00:41:00,463 Ah, you are such a handsome man. 363 00:41:00,755 --> 00:41:03,588 Stand up now. Let me dry you off. 364 00:41:03,880 --> 00:41:07,713 You know, I would like to lie with you, 365 00:41:08,005 --> 00:41:11,547 but I know you wouldn't like it too much. 366 00:41:12,380 --> 00:41:14,213 Voila. 367 00:41:14,505 --> 00:41:18,672 So, I am going to send you one of my very best girls to keep you company tonight, 368 00:41:18,963 --> 00:41:21,588 and then tomorrow, you can go see your friend Polo. 369 00:41:21,880 --> 00:41:24,963 After all, what would you do with an old woman like me? 370 00:41:25,255 --> 00:41:26,255 You never know. 371 00:41:30,588 --> 00:41:34,922 Don't worry. You have been kind to tell me that. 372 00:41:35,880 --> 00:41:37,672 As a reward, 373 00:41:37,963 --> 00:41:40,088 you will have the loveliest, 374 00:41:40,380 --> 00:41:42,547 the most expert of all my girls. 375 00:42:01,297 --> 00:42:02,797 You can empty the tub in the morning. 376 00:42:03,088 --> 00:42:05,255 I'm waiting for one of Madame's girls now. 377 00:42:08,255 --> 00:42:10,547 Go on, kid. I told you, I'm waiting for someone. 378 00:42:10,838 --> 00:42:12,047 It's me. 379 00:42:13,838 --> 00:42:15,338 Don't you like me? 380 00:42:16,172 --> 00:42:17,172 It's you what? 381 00:42:17,463 --> 00:42:19,047 I'm very good. 382 00:42:19,338 --> 00:42:21,463 I'm sure you are. But good at what? 383 00:42:23,088 --> 00:42:26,172 Christ, you're no more than a baby. Get outta here. 384 00:42:26,463 --> 00:42:27,797 Don't send me away. 385 00:42:28,088 --> 00:42:29,880 - Madame would... - I won't send you away. 386 00:42:31,547 --> 00:42:33,255 It's okay. 387 00:42:33,547 --> 00:42:35,463 I'll be next to you. 388 00:42:35,755 --> 00:42:37,922 If you want me, take me. 389 00:42:39,797 --> 00:42:42,422 If you don't, do as you please. 390 00:42:47,005 --> 00:42:49,755 All I wanna do is sleep. I'm really tired. 391 00:43:15,255 --> 00:43:18,755 Polo's camp is about ten kilometers east of here, 392 00:43:19,047 --> 00:43:20,672 on the other side of the river. 393 00:43:20,963 --> 00:43:23,838 How do I know? Because I supply his girls. 394 00:43:24,130 --> 00:43:27,088 Once you are across the river, you will find animal traps, 395 00:43:27,380 --> 00:43:29,880 quicksand and wild beasts. 396 00:43:30,172 --> 00:43:33,422 But the real beasts are Polo's men. 397 00:43:35,505 --> 00:43:38,005 Thanks, ma'am, for everything. 398 00:43:38,297 --> 00:43:40,922 For what? For a bath and a room? 399 00:43:42,255 --> 00:43:43,880 For someone who's going to be dead 400 00:43:44,172 --> 00:43:45,172 within an hour? 401 00:43:45,422 --> 00:43:47,047 That's the least one can do. 402 00:43:48,797 --> 00:43:50,088 Hey, American. 403 00:43:52,005 --> 00:43:56,172 Why don't you come back, go to your luxurious hotel in Bangkok? 404 00:43:56,463 --> 00:44:00,047 I'll be back. Bye, little girl. Bye, Madame. 405 00:44:05,755 --> 00:44:09,672 I'm going to go with the others down to Polo's camp tomorrow. 406 00:44:09,963 --> 00:44:11,422 It's not your turn, you know. 407 00:44:11,713 --> 00:44:14,005 But if you like, you can go. 408 00:44:14,297 --> 00:44:16,838 Only I don't believe you'll find your American. 409 00:46:53,922 --> 00:46:55,442 Let me down, I got a message for Polo. 410 00:46:55,713 --> 00:46:57,213 What message? 411 00:46:57,505 --> 00:46:59,825 Get me outta here, you bastard. I got a meeting with Polo. 412 00:47:00,047 --> 00:47:02,380 Are you sure Polo's expecting you? 413 00:47:40,713 --> 00:47:42,297 Hey, Jimmy, where's Polo? 414 00:47:42,588 --> 00:47:44,088 In a meeting, some bigwigs. 415 00:47:44,380 --> 00:47:45,422 Right. 416 00:47:56,255 --> 00:47:57,838 I have been assured by my department 417 00:47:58,130 --> 00:47:59,490 - that the next shipment... - Polo. 418 00:47:59,713 --> 00:48:00,981 Will take place in two weeks. 419 00:48:01,005 --> 00:48:02,338 Punctual deliveries are the basis 420 00:48:02,630 --> 00:48:03,797 of our business deals. 421 00:48:04,088 --> 00:48:06,248 There can be no deviation. It's a matter of principle. 422 00:48:06,505 --> 00:48:07,797 Yes, yes, I know. 423 00:48:08,088 --> 00:48:10,422 You have my word that nothing will be changed. 424 00:48:13,255 --> 00:48:14,297 What is it, Hank? 425 00:48:14,588 --> 00:48:16,028 Have you been expecting an American? 426 00:48:16,213 --> 00:48:17,297 No. 427 00:48:17,588 --> 00:48:19,588 We've got one. He says he's got a message for you. 428 00:48:32,255 --> 00:48:34,880 - Who are they? - Oh, farmers who don't like working in the fields 429 00:48:35,172 --> 00:48:36,838 or who try to sell on their own... 430 00:48:38,172 --> 00:48:39,412 or who just don't produce much. 431 00:48:39,672 --> 00:48:40,880 Well... 432 00:48:41,172 --> 00:48:43,273 - They're supposed to be shot. - What are you waiting for? 433 00:48:43,297 --> 00:48:44,422 Your order. 434 00:49:22,047 --> 00:49:23,922 What are you doing here, Mike? 435 00:49:24,213 --> 00:49:26,088 Hey, just hanging around. 436 00:49:27,130 --> 00:49:28,547 Can you let me down? 437 00:49:28,838 --> 00:49:29,922 What do you want? 438 00:49:30,213 --> 00:49:32,838 - Wanna make you a deal. - What deal? 439 00:49:33,130 --> 00:49:34,672 Can you get rid of this guy? 440 00:49:34,963 --> 00:49:36,939 There's nothing you can say that he shouldn't hear. 441 00:49:36,963 --> 00:49:39,172 Cooper sent me. Listen, I have to pee. 442 00:49:39,463 --> 00:49:41,130 - Go ahead. - Go ahead. 443 00:49:42,797 --> 00:49:44,314 You come any closer, I'll do it in your mouth. 444 00:49:44,338 --> 00:49:46,213 That way, I won't dirty up the floor. 445 00:49:46,505 --> 00:49:47,880 All right, put him down. 446 00:50:00,255 --> 00:50:01,695 - Would you get me a beer? - Get out. 447 00:50:01,880 --> 00:50:03,148 Would you tell him to get me a beer? 448 00:50:03,172 --> 00:50:04,838 Go on, get over there. 449 00:50:05,130 --> 00:50:08,172 You go ahead, Hank. Look, I'm in a hurry. I got a meeting to go to. 450 00:50:09,297 --> 00:50:11,338 - With who, the Russians? - Listen, 451 00:50:11,630 --> 00:50:14,963 I told you I was in a hurry. Now what's our friend Kirk Cooper doing? 452 00:50:15,255 --> 00:50:17,088 He must've made it good in the CIA. 453 00:50:17,380 --> 00:50:19,505 So good that you're here as his messenger boy. 454 00:50:20,422 --> 00:50:21,963 Who would ever imagine it? 455 00:50:22,255 --> 00:50:24,130 Kirk, our boss. 456 00:50:24,422 --> 00:50:25,838 No, no. Your boss. 457 00:50:26,130 --> 00:50:28,088 No, I'm on holiday. 458 00:50:28,380 --> 00:50:30,755 Are you kidding? You trying to be funny? 459 00:50:31,047 --> 00:50:33,630 You weren't funny then and you're not funny now. 460 00:50:35,380 --> 00:50:37,672 I want to buy all your drugs at a better price. 461 00:50:37,963 --> 00:50:41,172 Listen, you gotta stop dealing with the Russians and the Cambodians 462 00:50:41,463 --> 00:50:43,672 and the Laotians and the mafia. 463 00:50:43,963 --> 00:50:46,043 You'll get... Whatever you need you can get from us. 464 00:50:46,088 --> 00:50:47,088 No, from them. 465 00:50:47,213 --> 00:50:48,880 I'll have to do a little calculation. 466 00:50:50,713 --> 00:50:52,505 The America market is expanding. 467 00:50:53,963 --> 00:50:57,255 If I sell X, I'll earn Y... 468 00:50:57,547 --> 00:51:00,713 and the mafia will increase its monthly demand. 469 00:51:01,005 --> 00:51:02,405 You can understand that, can't you? 470 00:51:02,463 --> 00:51:03,755 Yeah, I can understand, 471 00:51:04,047 --> 00:51:05,487 and when I get back, I'll tell them. 472 00:51:05,547 --> 00:51:07,672 You aren't telling them nothing. 473 00:51:07,963 --> 00:51:10,630 I don't need your help to find the CIA. 474 00:51:10,922 --> 00:51:13,088 As far as I'm concerned, your role has ended here. 475 00:51:13,880 --> 00:51:14,880 Hang him up, Hank. 476 00:51:15,088 --> 00:51:16,172 I got more to tell you. 477 00:51:16,463 --> 00:51:18,172 Yeah, I know. 478 00:51:19,755 --> 00:51:21,755 You wanna tell me the price, huh? 479 00:51:22,047 --> 00:51:25,255 But the price, if I accept, will be what I say. 480 00:51:27,047 --> 00:51:28,047 Stop, Hank. 481 00:51:29,713 --> 00:51:31,172 When are you gonna kill me? 482 00:51:33,297 --> 00:51:35,172 I need you, Mike. 483 00:51:35,463 --> 00:51:37,380 The mafia made it bad for me with the Russians 484 00:51:37,672 --> 00:51:41,047 and now I can say the Americans wanna make a deal with me. 485 00:51:41,338 --> 00:51:44,380 - At a better price. - Yeah, at a better price. 486 00:51:45,672 --> 00:51:48,547 By this time, Mike has made contact. 487 00:51:48,838 --> 00:51:51,588 - That means he's... - He's not dead. 488 00:51:51,880 --> 00:51:53,797 But he has been captured. 489 00:51:56,672 --> 00:51:59,130 Then it's only a matter of time before they kill him. 490 00:51:59,422 --> 00:52:02,172 Polo will show Mike to the Russians. 491 00:52:02,463 --> 00:52:04,338 And then? 492 00:52:04,630 --> 00:52:06,588 Depends on Polo's mood, 493 00:52:06,880 --> 00:52:08,088 what he decides. 494 00:52:09,380 --> 00:52:13,005 Uh, Mike has been in this situation before. 495 00:52:13,297 --> 00:52:15,630 Do you think he'll get out of it? 496 00:52:16,797 --> 00:52:18,255 He always has. 497 00:52:35,463 --> 00:52:37,380 Ah, the man with the money. 498 00:52:38,255 --> 00:52:40,130 Here are the girls, father. 499 00:52:40,422 --> 00:52:41,838 Take good care of them. 500 00:52:42,130 --> 00:52:43,463 My pleasure, Madame. 501 00:52:43,755 --> 00:52:45,213 - You know, father... - Here you are. 502 00:52:45,505 --> 00:52:49,422 I don't really care much for money, but... 503 00:52:50,255 --> 00:52:51,380 "Give unto Caesar 504 00:52:51,672 --> 00:52:53,630 what belongs to Caesar. 505 00:52:54,963 --> 00:52:56,630 "Thirty-three stabs." 506 00:52:56,922 --> 00:52:58,463 Mmm, perhaps. 507 00:53:26,463 --> 00:53:28,630 Sharon. What are you doing here? 508 00:53:28,922 --> 00:53:30,630 I've come to stop you. 509 00:53:31,672 --> 00:53:32,922 You're with Polo. 510 00:53:34,005 --> 00:53:35,547 We use Polo. 511 00:53:37,005 --> 00:53:38,398 Do you and your stupid bosses think 512 00:53:38,422 --> 00:53:39,942 you can buy everything with your usual 513 00:53:40,172 --> 00:53:41,213 American psychology? 514 00:53:41,505 --> 00:53:43,505 You offer money to Polo, we offer him more. 515 00:53:44,838 --> 00:53:46,547 Try to understand, Mike. 516 00:53:46,838 --> 00:53:50,588 What's going on in Laos, Cambodia, and Vietnam doesn't concern you anymore, 517 00:53:50,880 --> 00:53:54,047 and all the money in the world can't stop us. 518 00:53:54,338 --> 00:53:57,172 Judging by the way you talk, you're somebody pretty important. 519 00:53:58,130 --> 00:53:59,547 Can you get me a beer? 520 00:54:05,630 --> 00:54:06,870 You sure you ordered me a beer? 521 00:54:07,547 --> 00:54:09,880 - Ice cold? - Talk, Mike. 522 00:54:10,172 --> 00:54:11,755 Sure. What do you want to talk about? 523 00:54:12,047 --> 00:54:13,088 What did you tell Polo? 524 00:54:13,380 --> 00:54:16,255 Mmm, nothing. We just talked about old times. 525 00:54:16,547 --> 00:54:18,880 I know about the offer. 526 00:54:19,172 --> 00:54:20,713 I told you everything. 527 00:54:24,047 --> 00:54:26,755 What's wrong, Sharon? 528 00:54:27,047 --> 00:54:31,005 Listen, it's going to be very difficult for you to walk out of here alive. 529 00:54:31,297 --> 00:54:34,130 So, you help me, and I'll try to help you. 530 00:54:35,172 --> 00:54:37,088 - Mmm-hmm. - Okay? 531 00:54:37,380 --> 00:54:38,740 Otherwise, Polo will hand you over 532 00:54:38,880 --> 00:54:40,000 to his lndo-Chinese friends, 533 00:54:40,172 --> 00:54:42,005 and you know they don't like Americans. 534 00:54:42,297 --> 00:54:43,657 - That's a nice thought. - Mmm-hmm. 535 00:54:43,713 --> 00:54:45,422 I told you everything I know. 536 00:54:45,713 --> 00:54:48,088 Polo has to talk to Kirk if he decides to... 537 00:54:48,380 --> 00:54:49,463 No, Polo can't leave us. 538 00:54:49,755 --> 00:54:51,047 That's your problem. 539 00:54:52,422 --> 00:54:53,630 What were you saying, Mike? 540 00:54:57,588 --> 00:55:00,755 Hey, I asked her for a beer, and she said yeah. Any objections? 541 00:55:01,047 --> 00:55:02,047 Nope. 542 00:55:06,838 --> 00:55:07,963 Cheers. 543 00:55:12,838 --> 00:55:13,838 Well... 544 00:55:19,047 --> 00:55:22,630 Well what? What were you saying? 545 00:55:22,922 --> 00:55:27,172 Oh, yeah. She said if I told her the truth, she'd shoot me. 546 00:55:27,463 --> 00:55:29,863 And if I don't, she'll turn me over to your Chinese friends, 547 00:55:29,922 --> 00:55:31,880 who just love American meat. 548 00:55:32,172 --> 00:55:35,088 Listen, Sharon, this is a business deal. 549 00:55:35,380 --> 00:55:39,005 Your people have been examining the situation. Maybe they've decided. 550 00:55:39,297 --> 00:55:40,713 - Let's go join them. - Okay. 551 00:55:41,005 --> 00:55:43,023 You gonna leave me on the ground or put me back up in the sky? 552 00:55:43,047 --> 00:55:46,088 On the ground. If he moves, shoot him. 553 00:57:05,505 --> 00:57:07,505 Well, have you decided? 554 00:58:10,088 --> 00:58:11,713 - Here we go. - Yes. 555 00:58:18,255 --> 00:58:19,838 Stay down. 556 00:59:07,797 --> 00:59:09,922 What are you trying to do? 557 00:59:10,213 --> 00:59:11,213 Hey, what the hell? 558 01:01:04,713 --> 01:01:05,755 Come on. 559 01:01:08,172 --> 01:01:09,505 GO, go! 560 01:01:53,047 --> 01:01:55,606 Tell Madame Fra what happened. Tell her they'll be here any minute. 561 01:01:55,630 --> 01:01:57,797 I'm gonna go get the motorcycle. Hurry. 562 01:02:00,213 --> 01:02:01,797 Madame. Madame. 563 01:02:06,047 --> 01:02:08,130 You look so upset. 564 01:02:08,422 --> 01:02:10,088 Aren't you happy I let you go? 565 01:02:10,380 --> 01:02:13,880 I saw Mike with you. Ls everything okay with Polo? 566 01:02:15,005 --> 01:02:16,963 Well, what is it? 567 01:02:18,922 --> 01:02:20,505 There's trouble? 568 01:02:22,005 --> 01:02:23,338 Oh, my God. 569 01:03:00,672 --> 01:03:02,588 It's the end. 570 01:03:02,880 --> 01:03:04,922 I escaped from the Japanese, 571 01:03:05,213 --> 01:03:08,588 the French, the British, the Khmer Rouge. 572 01:03:08,880 --> 01:03:11,255 Polo's going to kill me. 573 01:03:11,547 --> 01:03:12,707 This time, my luck's run out. 574 01:03:12,838 --> 01:03:14,463 We've got to leave, Madame. 575 01:03:15,297 --> 01:03:16,880 How? Where? 576 01:03:17,922 --> 01:03:20,047 Mike will fix the motorbike. 577 01:03:20,338 --> 01:03:22,672 That thing? 578 01:03:22,963 --> 01:03:25,672 It's rusted, it's broken. 579 01:03:25,963 --> 01:03:27,880 There are bound to be parts missing. 580 01:03:29,422 --> 01:03:32,213 It's just old junk. 581 01:03:32,922 --> 01:03:34,838 It won't even start. 582 01:03:35,130 --> 01:03:36,963 Go while you have the chance. 583 01:03:40,172 --> 01:03:44,338 Unless a miracle happens, little one, we've come 584 01:03:44,630 --> 01:03:46,547 to the end of our lives. 585 01:04:08,088 --> 01:04:09,797 It is a miracle. 586 01:04:10,088 --> 01:04:13,088 Only you Orientals don't believe in miracles. 587 01:05:02,880 --> 01:05:04,047 Where's Madame? 588 01:05:04,338 --> 01:05:05,713 She's gone to get her treasures. 589 01:05:06,005 --> 01:05:07,005 Get in. 590 01:05:14,713 --> 01:05:15,713 What can I do? 591 01:05:20,963 --> 01:05:23,088 - I've got to get away with all my money. - Madame. 592 01:05:23,380 --> 01:05:25,963 I'm coming, arnaki mo... 593 01:05:28,672 --> 01:05:30,422 I'll be right there. 594 01:05:35,463 --> 01:05:38,005 Andre, protect me. 595 01:05:39,922 --> 01:05:41,463 Madame! 596 01:05:41,755 --> 01:05:43,963 I'm finished, min skatten, I'm coming. 597 01:05:52,088 --> 01:05:53,380 Madame. 598 01:06:41,880 --> 01:06:43,922 You cover the door and the window. 599 01:06:44,213 --> 01:06:46,047 As soon as they come, you shoot. 600 01:06:46,338 --> 01:06:48,297 We can't let 'em know how many we are. 601 01:06:48,588 --> 01:06:50,672 We are still only two, Mike. 602 01:07:03,213 --> 01:07:05,130 - That's better. - Mmm-hmm. 603 01:07:28,380 --> 01:07:30,672 Come on, all of you. Get out. 604 01:07:30,963 --> 01:07:32,297 Surround all the buildings. 605 01:07:32,588 --> 01:07:34,588 We gotta find out how many of them there are. 606 01:07:45,588 --> 01:07:46,588 Over there. 607 01:08:25,380 --> 01:08:27,797 All right. Front line, move in. 608 01:09:07,922 --> 01:09:09,213 Shoot now. 609 01:09:16,047 --> 01:09:17,130 Hey, come here. 610 01:09:18,713 --> 01:09:20,523 You know what? We're gonna get out of this thing. 611 01:09:20,547 --> 01:09:21,838 - But... - Shh. 612 01:09:22,130 --> 01:09:24,297 When I'm in trouble, I always become optimistic. 613 01:09:24,588 --> 01:09:25,630 Go on. 614 01:09:45,630 --> 01:09:47,338 Take a hand grenade and throw it. 615 01:09:47,630 --> 01:09:50,047 - At who? - At no one. Hurry. 616 01:09:50,338 --> 01:09:52,547 We haven't got many. We'll waste it. 617 01:09:54,505 --> 01:09:57,255 It's a gift with the company's compliments. Go on. 618 01:10:05,422 --> 01:10:06,922 Listen, I'll be right back. 619 01:10:38,880 --> 01:10:40,080 There's some more on the hill. 620 01:10:40,130 --> 01:10:41,130 Up there. 621 01:11:14,672 --> 01:11:15,672 Ahhh. 622 01:11:25,422 --> 01:11:26,588 Fan out in back of the barn. 623 01:11:35,505 --> 01:11:36,625 What's happening over there? 624 01:11:36,755 --> 01:11:38,588 - There are two on the rock. - Shoot them. 625 01:11:53,880 --> 01:11:55,755 I'd better hide these outside somewhere. 626 01:11:56,047 --> 01:11:58,630 We might need them later. You never know. 627 01:12:11,755 --> 01:12:13,505 Come back quickly, Mike. 628 01:12:13,797 --> 01:12:14,797 In just a few minutes. 629 01:12:15,338 --> 01:12:16,672 And what do I do? 630 01:12:16,963 --> 01:12:18,088 Think of me. 631 01:12:31,588 --> 01:12:32,588 When do we move? 632 01:12:32,630 --> 01:12:34,047 Any orders? 633 01:12:34,338 --> 01:12:35,963 Hank, get goin'. Get some men out. 634 01:13:01,213 --> 01:13:03,922 - We gotta get outta here. - Where do we go? 635 01:13:04,213 --> 01:13:05,588 Let's go visit Madame. 636 01:13:19,713 --> 01:13:20,880 Go, American. 637 01:13:22,380 --> 01:13:23,422 Andre will help you. 638 01:13:48,422 --> 01:13:49,838 Be right back. 639 01:14:09,130 --> 01:14:10,130 Go get him. 640 01:15:11,380 --> 01:15:13,047 Psst. Come on. 641 01:15:58,630 --> 01:15:59,713 He's not alone. 642 01:16:01,130 --> 01:16:04,588 They have bombs, rifles, machine guns and ammunition. 643 01:16:04,880 --> 01:16:06,172 And plenty of balls. 644 01:16:06,672 --> 01:16:08,255 Right. 645 01:16:08,547 --> 01:16:10,922 - I'm going out to count them. - And me? 646 01:16:11,213 --> 01:16:12,893 Go to the window and try to shoot someone. 647 01:16:12,922 --> 01:16:14,547 But I don't know how to shoot. 648 01:16:14,838 --> 01:16:16,922 As I said, try to shoot someone. 649 01:16:17,547 --> 01:16:18,963 - Mike? - Yes? 650 01:16:19,255 --> 01:16:20,255 If... 651 01:16:20,338 --> 01:16:22,297 Don't worry. I'm coming right back. 652 01:16:40,297 --> 01:16:43,630 When the hell are they going to start making rifles for ladies? 653 01:17:34,088 --> 01:17:35,755 - All right, listen. - Yes, Mike. 654 01:17:36,047 --> 01:17:37,963 - We gotta get outta here. - Well, let's go. 655 01:17:38,255 --> 01:17:40,130 - Where? - Let's try the roof. 656 01:17:40,922 --> 01:17:42,297 Okay, come on. 657 01:18:02,088 --> 01:18:03,130 Come on out. 658 01:18:13,463 --> 01:18:15,755 Ayutta... over there. 659 01:18:37,005 --> 01:18:38,630 There's a woman. 660 01:18:38,922 --> 01:18:40,963 Yeah. Sharon. 661 01:18:41,255 --> 01:18:42,922 You know her? 662 01:18:43,213 --> 01:18:44,963 - I thought I did. - Damned whore. 663 01:18:48,713 --> 01:18:51,797 Females are one thing or the other, 664 01:18:52,088 --> 01:18:54,380 women or whores. 665 01:18:54,672 --> 01:18:59,463 I lived all my life as a whore, but I'm a woman. 666 01:18:59,755 --> 01:19:02,797 She's probably lived as a woman, 667 01:19:03,088 --> 01:19:04,630 but she's a whore. 668 01:19:04,922 --> 01:19:06,505 You can laugh, but I'm an expert 669 01:19:06,797 --> 01:19:08,505 in certain matters, American. 670 01:19:51,713 --> 01:19:55,505 You've got us into a lot of trouble, haven't you, mon barbu? 671 01:19:55,797 --> 01:20:00,630 The only advantage is that it won't take long. 672 01:20:16,047 --> 01:20:17,047 You're coming right back, 673 01:20:17,338 --> 01:20:18,505 Yes, Mike? 674 01:21:02,088 --> 01:21:03,172 And me? 675 01:21:11,838 --> 01:21:12,880 Over there. 676 01:21:14,005 --> 01:21:15,880 Madame, you take that corner. 677 01:21:27,047 --> 01:21:28,422 Be right back, Madame. 678 01:21:28,713 --> 01:21:30,588 Just return, mon ami. 679 01:21:49,130 --> 01:21:50,713 Inside. 680 01:22:01,713 --> 01:22:03,213 Come on, move. 681 01:22:08,713 --> 01:22:09,755 Go on. 682 01:22:25,213 --> 01:22:26,963 Whore. 683 01:22:34,880 --> 01:22:35,880 Ayutta. 684 01:22:38,463 --> 01:22:39,630 No. 685 01:22:41,255 --> 01:22:42,797 It's not fair. 686 01:22:45,422 --> 01:22:46,422 Come on. 687 01:23:16,422 --> 01:23:17,630 Hey, God wants you. 688 01:23:42,297 --> 01:23:44,005 Get the hell in there. Move. 689 01:26:14,755 --> 01:26:16,422 In all her life, 690 01:26:17,172 --> 01:26:18,963 listen to me, Mike, 691 01:26:19,255 --> 01:26:24,338 in all her life, you are the only man who didn't treat her like an animal. 692 01:26:25,922 --> 01:26:27,422 If I'd treated her like an animal, 693 01:26:27,713 --> 01:26:29,838 she wouldn't be like this now. 694 01:26:30,130 --> 01:26:33,297 I am sure that she preferred it this way. 695 01:26:40,422 --> 01:26:42,213 Goodbye, American. 696 01:26:42,505 --> 01:26:43,672 You're staying? 697 01:26:43,963 --> 01:26:45,422 Where would I go? 698 01:26:47,213 --> 01:26:49,380 I have lived all my life here, 699 01:26:50,172 --> 01:26:52,172 and here I will die. 700 01:26:52,463 --> 01:26:56,172 But don't worry about me. I can always find 701 01:26:56,463 --> 01:26:59,172 a few native girls 702 01:26:59,463 --> 01:27:02,463 to offer to the Western world. 703 01:27:05,130 --> 01:27:06,380 Hey, American... 704 01:27:08,088 --> 01:27:10,422 it was that blonde who killed Ayutta. 705 01:27:17,672 --> 01:27:20,005 She really was a whore, you know? 706 01:27:21,922 --> 01:27:24,797 As soon as I called her that, she turned around immediately. 707 01:28:33,172 --> 01:28:34,547 I know where he is. 708 01:29:01,088 --> 01:29:02,463 How you doin', man? 709 01:29:11,338 --> 01:29:13,255 Fancy meeting you here. 710 01:29:14,880 --> 01:29:17,380 We're working together this time. 711 01:29:17,672 --> 01:29:21,422 We need three elements for our next mission. How many are we? 711 01:29:22,305 --> 01:30:22,615 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.