Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:02:13,297 --> 00:02:14,963
All right, let's go.
3
00:02:37,005 --> 00:02:38,172
We'll be back in ten hours.
4
00:02:38,463 --> 00:02:40,023
If we're one minute
longer than that, don't wait.
5
00:02:40,047 --> 00:02:41,380
Get the hell back to base.
6
00:02:54,297 --> 00:02:57,172
All right, hold on. Just a minute.
7
00:02:57,463 --> 00:02:58,783
We should be getting fairly close
8
00:02:59,005 --> 00:03:00,297
to the objective now.
9
00:03:00,588 --> 00:03:03,172
Look, we got off the boat here.
10
00:03:03,463 --> 00:03:04,672
We've come to the northwest.
11
00:03:04,963 --> 00:03:06,648
- Which means we have to go...
- So we go there.
12
00:03:06,672 --> 00:03:07,672
That way.
13
00:03:07,922 --> 00:03:09,547
Okay. Let's move out.
14
00:03:09,838 --> 00:03:11,505
- Right.
- Let's go.
15
00:03:11,797 --> 00:03:13,439
And on the way back, we'll take
care of that radar base we spotted.
16
00:03:13,463 --> 00:03:14,588
Yeah, right.
17
00:03:29,338 --> 00:03:30,418
How many of them are there?
18
00:03:31,755 --> 00:03:33,005
One...
19
00:03:35,172 --> 00:03:36,213
two...
20
00:03:43,838 --> 00:03:44,963
three...
21
00:03:47,880 --> 00:03:49,588
four, five.
22
00:03:52,047 --> 00:03:54,505
I see five, but I don't know
how many are inside the shack.
23
00:03:59,713 --> 00:04:02,838
Okay, listen. I'm going to rush the shack.
24
00:04:03,130 --> 00:04:05,672
Now you stay here and wait for my signal.
25
00:04:05,963 --> 00:04:06,963
- You hear me?
- Yeah.
26
00:04:07,088 --> 00:04:08,630
- Right.
- Okay.
27
00:05:49,047 --> 00:05:51,130
Children, don't be frightened.
28
00:05:51,422 --> 00:05:53,338
I've... I've come to take you home.
29
00:05:56,838 --> 00:05:59,422
It's all right. You'll be fine.
30
00:05:59,713 --> 00:06:02,047
Just sit there, all right?
31
00:06:18,463 --> 00:06:19,963
All right, listen.
32
00:06:20,255 --> 00:06:23,547
When I give the signal, all of
you run out of here fast, okay?
33
00:07:39,005 --> 00:07:43,005
Okay, hurry, go. Come on. Go. Come on.
34
00:08:37,338 --> 00:08:40,422
Listen, we gotta find
a way to surprise them.
35
00:08:40,713 --> 00:08:43,338
Now... I'm gonna knock out that radar,
36
00:08:43,630 --> 00:08:44,922
you take care of the children
37
00:08:45,213 --> 00:08:47,297
and kill as many of those guys as you can.
38
00:08:47,588 --> 00:08:48,588
(OK8)'-
39
00:08:56,297 --> 00:08:57,922
Let's go. Follow me.
40
00:08:59,963 --> 00:09:03,630
All right, you kids, sit
down... and don't move.
41
00:11:43,588 --> 00:11:44,963
You okay?
42
00:11:45,255 --> 00:11:49,505
I stepped the wrong way.
Don't worry, kid. I'll be all right.
43
00:11:49,797 --> 00:11:53,338
You better look after the
children. I'm okay. Go ahead.
44
00:11:53,630 --> 00:11:54,630
Right.
45
00:12:13,380 --> 00:12:14,505
Should we wait for Kirk?
46
00:12:14,797 --> 00:12:15,797
Yeah.
47
00:12:34,838 --> 00:12:37,005
Boss, are you all right?
48
00:12:38,922 --> 00:12:40,172
I'm awfully tired.
49
00:12:41,047 --> 00:12:42,838
Two lost men
50
00:12:43,130 --> 00:12:45,130
and a half-dead boss.
51
00:12:45,422 --> 00:12:48,588
Who the hell's kids are
they anyway? The President?
52
00:12:49,880 --> 00:12:50,880
Come on, let's go.
53
00:12:57,130 --> 00:12:58,380
- Polo?
- Yeah?
54
00:12:58,672 --> 00:13:00,505
He's worse. He's not gonna make it.
55
00:13:00,797 --> 00:13:02,437
I don't think he can take ten more steps.
56
00:13:02,547 --> 00:13:04,088
Then there's only one thing we can do
57
00:13:04,380 --> 00:13:05,713
and we gotta do it.
58
00:13:08,422 --> 00:13:09,797
Sit down, kids.
59
00:13:16,255 --> 00:13:18,422
Just a little further, okay?
60
00:13:19,088 --> 00:13:20,422
Yeah, fine.
61
00:13:36,047 --> 00:13:37,981
- I gotta take the bullet out.
- You can't do that.
62
00:13:38,005 --> 00:13:39,713
He'll bleed to death if I don't.
63
00:13:40,005 --> 00:13:42,672
Hey, boss, you decide.
64
00:13:42,963 --> 00:13:45,338
It's dangerous either way.
65
00:13:45,630 --> 00:13:48,130
Yeah, I know that. All right.
66
00:13:49,172 --> 00:13:51,172
Go get some bandages.
67
00:13:51,463 --> 00:13:53,005
Right away.
68
00:13:53,297 --> 00:13:54,338
Relax, boss.
69
00:13:54,630 --> 00:13:56,255
Oh, Christ.
70
00:14:08,963 --> 00:14:10,713
Are you ready?
71
00:14:12,047 --> 00:14:14,422
Yeah, I... I am ready.
72
00:14:17,755 --> 00:14:19,880
It's gonna hurt a bit.
73
00:14:20,172 --> 00:14:22,672
All right, just...
74
00:14:22,963 --> 00:14:25,505
Take your time.
75
00:14:25,797 --> 00:14:28,922
You know damn well I've
done this before, so don't move.
76
00:14:29,213 --> 00:14:32,880
No, yeah... I won't.
77
00:14:34,630 --> 00:14:38,005
I believe you, but you
better let Mike hold you.
78
00:14:38,297 --> 00:14:40,088
You might make a rash movement.
79
00:14:40,380 --> 00:14:42,130
Yeah. You know...
80
00:14:43,505 --> 00:14:46,713
the sooner you start,
81
00:14:47,005 --> 00:14:49,588
the sooner it's over.
82
00:14:49,880 --> 00:14:52,255
You know it's near the heart.
83
00:14:52,547 --> 00:14:54,255
I can...
84
00:14:54,547 --> 00:14:58,588
I can feel it when I...
Every time I breathe.
85
00:14:58,880 --> 00:15:01,088
Then just breathe a little, and slow.
86
00:15:01,713 --> 00:15:04,338
Yeah, okay.
87
00:15:05,172 --> 00:15:07,380
It's dangerous, isn't it?
88
00:15:07,672 --> 00:15:09,963
Goddamn right it's dangerous.
89
00:15:10,255 --> 00:15:13,588
Well, just according to
how deep I have to dig.
90
00:15:15,338 --> 00:15:17,755
You know, you're a funny guy.
91
00:15:18,047 --> 00:15:19,630
When you get the bullet out...
92
00:15:21,130 --> 00:15:22,380
you'll stop?
93
00:15:25,213 --> 00:15:26,797
Yeah, I'll stop.
94
00:15:28,047 --> 00:15:29,672
Here we go, boss.
95
00:15:32,005 --> 00:15:33,630
Just hold on.
96
00:15:33,922 --> 00:15:34,922
Grab on to him, Mike.
97
00:15:35,463 --> 00:15:36,922
Steady, steady.
98
00:15:38,797 --> 00:15:40,672
I'm going after it.
99
00:15:43,547 --> 00:15:45,213
I found it.
100
00:15:45,505 --> 00:15:48,172
You're doing great.
You're doing great, boss.
101
00:15:49,588 --> 00:15:51,463
Hold on to him, Mike. Keep holding on.
102
00:15:55,463 --> 00:15:57,422
Here it is, the bastard.
103
00:16:00,172 --> 00:16:01,505
Easy, boss.
104
00:16:06,547 --> 00:16:08,172
Christ, I'm cold.
105
00:16:13,213 --> 00:16:14,213
All right?
106
00:16:14,422 --> 00:16:16,130
Yeah, but it's so cold.
107
00:16:16,422 --> 00:16:17,880
Let's get going.
108
00:16:33,672 --> 00:16:34,880
Come on.
109
00:16:41,338 --> 00:16:43,422
Gimme those, soldier.
110
00:16:43,713 --> 00:16:46,880
You won't be needing 'em.
I'm going somewhere else.
111
00:16:47,172 --> 00:16:49,880
What? You outta your mind?
112
00:16:50,172 --> 00:16:51,505
Just you get 9omg-
113
00:17:20,963 --> 00:17:22,463
Why didn't he kill us?
114
00:17:22,755 --> 00:17:25,838
That was his only mistake.
115
00:19:19,130 --> 00:19:21,047
- What is it, Kirk?
- We found him.
116
00:19:21,338 --> 00:19:23,505
- Where are you?
- At the gym.
117
00:19:28,505 --> 00:19:30,630
Nothing else counts
when your boss calls, right?
118
00:19:30,922 --> 00:19:33,380
- I don't have a boss.
- Yes, you do.
119
00:19:33,672 --> 00:19:36,380
It's not the first time you've
left me and rushed off.
120
00:19:38,172 --> 00:19:40,797
You know you shouldn't
ask me about my work.
121
00:19:41,088 --> 00:19:44,588
I don't even know what you
do. You could be smuggling.
122
00:19:46,047 --> 00:19:47,880
You could even be a spy, for all I know.
123
00:19:49,172 --> 00:19:50,630
All those things put together.
124
00:19:51,505 --> 00:19:52,630
Will I see you again?
125
00:19:52,922 --> 00:19:54,630
At the bar, later. To say goodbye.
126
00:19:54,922 --> 00:19:57,047
To say goodbye? You're leaving?
127
00:19:57,338 --> 00:19:58,338
I certainly hope so.
128
00:21:01,922 --> 00:21:03,005
Where is he?
129
00:21:03,297 --> 00:21:06,630
Ever since we got knocked out of Vietnam,
130
00:21:06,922 --> 00:21:09,755
Laos and Cambodia have become
the hottest places in the world
131
00:21:10,047 --> 00:21:13,255
and our presence there is practically nil.
132
00:21:13,547 --> 00:21:16,547
Well, don't give me a lesson. Where's Polo?
133
00:21:16,838 --> 00:21:20,838
Well, I have it on the
best information that Polo
134
00:21:21,130 --> 00:21:22,672
is buying arms from the KGB.
135
00:21:23,713 --> 00:21:26,088
Oh. So, Polo's with the KGB?
136
00:21:26,380 --> 00:21:27,463
And then...
137
00:21:29,005 --> 00:21:32,588
he sells the arms to
the Cambodian guerillas,
138
00:21:32,880 --> 00:21:36,505
who then use them against
the Chinese-trained Vietnamese.
139
00:21:36,797 --> 00:21:38,255
What do we care?
140
00:21:38,547 --> 00:21:42,547
We care because Polo
uses the profits to buy drugs.
141
00:21:43,672 --> 00:21:45,297
He sells them to the mafia,
142
00:21:45,588 --> 00:21:48,088
who then smuggles them
into the United States.
143
00:21:48,380 --> 00:21:50,213
So, he's working for the mafia?
144
00:21:50,505 --> 00:21:53,797
No, no, Polo works for himself.
145
00:21:54,088 --> 00:21:55,672
Now, what I'm asking you
146
00:21:55,963 --> 00:21:58,505
is to deliver a message to Polo from me.
147
00:21:58,797 --> 00:22:01,547
Me? You mean us.
148
00:22:01,838 --> 00:22:04,505
This is the zone you must reach.
149
00:22:04,797 --> 00:22:09,088
It is an area between the undefined borders
150
00:22:09,380 --> 00:22:12,297
of Cambodia, Thailand and Laos.
151
00:22:13,005 --> 00:22:14,213
It's a hot place.
152
00:22:14,505 --> 00:22:15,963
- How hot?
- Very hot.
153
00:22:17,255 --> 00:22:19,380
Someone's always shooting at someone.
154
00:22:19,672 --> 00:22:22,380
There's always guerilla warfare going on.
155
00:22:22,672 --> 00:22:25,172
But, more importantly,
156
00:22:25,463 --> 00:22:27,005
there's the Golden Triangle,
157
00:22:27,297 --> 00:22:29,463
where most of the world's drugs come from.
158
00:22:32,380 --> 00:22:35,422
That involves billions
159
00:22:35,713 --> 00:22:38,005
and billions of dollars.
160
00:22:39,422 --> 00:22:40,755
My contact?
161
00:22:42,172 --> 00:22:43,963
He's not really a contact.
162
00:22:44,255 --> 00:22:46,005
Well, you've got somebody over there?
163
00:22:46,297 --> 00:22:47,297
Not exactly.
164
00:22:49,005 --> 00:22:51,422
Your contact there is an old French lady
165
00:22:51,713 --> 00:22:54,088
who landed there
when it was still a colony.
166
00:22:54,380 --> 00:22:56,255
Her name is Madame Fra.
167
00:22:58,380 --> 00:23:02,755
Matter of fact, she runs a
whorehouse. It's very popular.
168
00:23:03,047 --> 00:23:04,797
And this woman knows where Polo is?
169
00:23:05,088 --> 00:23:06,505
Her brother is nearby,
170
00:23:06,797 --> 00:23:08,422
and that is where Polo
171
00:23:08,713 --> 00:23:11,297
holds his mobile camp.
172
00:23:11,588 --> 00:23:14,755
He's always on the move. Always busy.
173
00:23:15,047 --> 00:23:18,380
That's right. Apparently,
he never stays anywhere
174
00:23:18,672 --> 00:23:20,755
for more than three clays at a time.
175
00:23:21,047 --> 00:23:25,755
He picks up drugs in one
place and arms in another place
176
00:23:26,047 --> 00:23:29,338
and delivers everything
in a different place.
177
00:23:29,630 --> 00:23:31,481
Well, you still haven't
told me what Madame Fra
178
00:23:31,505 --> 00:23:32,672
has to do with it.
179
00:23:32,963 --> 00:23:35,672
From time to time, she sends her girls
180
00:23:35,963 --> 00:23:37,130
over to the camp.
181
00:23:37,422 --> 00:23:39,297
So she nearly always knows where Polo is.
182
00:23:39,588 --> 00:23:40,588
And she's gonna tell me?
183
00:23:41,922 --> 00:23:43,672
She's expecting you,
184
00:23:43,963 --> 00:23:46,713
but not as a CIA agent.
185
00:23:47,005 --> 00:23:49,922
She's expecting you to
make a deal with Polo.
186
00:23:53,963 --> 00:23:55,380
Hi.
187
00:23:57,005 --> 00:23:58,547
- Hi, Mike.
- Hey.
188
00:24:00,213 --> 00:24:02,088
Listen, I'll call you when
you get to Bangkok.
189
00:24:02,380 --> 00:24:04,100
Okay, Kirk. I'll just say goodbye to Sharon
190
00:24:04,297 --> 00:24:06,047
and then I'll be leavin'.
191
00:24:06,338 --> 00:24:07,755
Who's Sharon?
192
00:24:08,047 --> 00:24:09,967
Sharon Morris. She's
over there, takin' the sun.
193
00:24:10,088 --> 00:24:12,505
Now wait a minute. How
long have you known her?
194
00:24:12,797 --> 00:24:14,922
Not long. Why?
195
00:24:15,213 --> 00:24:18,172
Well, does she know
the kind of work you do?
196
00:24:18,463 --> 00:24:19,838
Nothing. What's there to know?
197
00:24:20,130 --> 00:24:22,231
I'm just a veteran, trying to
get ahead like everybody else.
198
00:24:22,255 --> 00:24:24,838
I know, but look, uh, I'm gonna
get some information on her.
199
00:24:25,130 --> 00:24:27,672
Get your information.
200
00:24:27,963 --> 00:24:29,255
- Okay.
- Bye.
201
00:24:29,547 --> 00:24:30,172
- See you soon.
- See you.
202
00:24:30,463 --> 00:24:31,588
Enjoy yourself.
203
00:24:31,880 --> 00:24:33,380
- I'll miss you.
- Okay.
204
00:24:41,838 --> 00:24:43,038
Can anyone kiss you like that?
205
00:24:43,838 --> 00:24:45,588
I recognized the style.
206
00:24:47,505 --> 00:24:49,130
Goodbye. I'm leaving.
207
00:24:50,588 --> 00:24:51,838
Where are you going?
208
00:24:52,130 --> 00:24:53,963
You know I can't tell you where I'm going.
209
00:24:55,797 --> 00:24:57,047
When will you be back?
210
00:24:57,338 --> 00:24:59,797
That I could tell you,
but I really don't know.
211
00:25:00,088 --> 00:25:01,130
Sorry.
212
00:25:02,047 --> 00:25:03,463
Okay, I'll come with you.
213
00:25:03,755 --> 00:25:05,588
There're no pools or hotels there, Sharon.
214
00:25:07,880 --> 00:25:09,338
Where are you going?
215
00:25:09,630 --> 00:25:10,922
Goodbye, Sharon.
216
00:25:11,213 --> 00:25:12,613
I won't be here when you come back.
217
00:25:14,255 --> 00:25:15,880
Sharon, maybe you haven't understood.
218
00:25:16,172 --> 00:25:17,922
What I've gotta do is important,
219
00:25:18,213 --> 00:25:20,255
so important that I'm
gonna risk losing you.
220
00:25:21,338 --> 00:25:22,463
See you.
221
00:25:22,755 --> 00:25:23,922
Could be.
222
00:26:07,713 --> 00:26:08,922
As you know...
223
00:26:10,338 --> 00:26:13,255
Mike is one of our best agents.
224
00:26:15,130 --> 00:26:18,422
He was sent on this dangerous mission
225
00:26:18,713 --> 00:26:20,672
and he might not come out alive.
226
00:26:20,963 --> 00:26:22,672
We were just discussing that.
227
00:26:22,963 --> 00:26:25,213
I know what we were discussing!
228
00:26:28,463 --> 00:26:33,297
Have you asked yet for that report
on the investigation on Sharon Morris?
229
00:26:33,588 --> 00:26:35,172
Uh, listen, Kirk,
230
00:26:35,463 --> 00:26:38,755
in our profession, we tend to exaggerate.
231
00:26:39,547 --> 00:26:41,088
Maybe Miss Morris
232
00:26:41,380 --> 00:26:43,505
is going to visit a sick aunt.
233
00:26:43,797 --> 00:26:45,047
That's nonsense.
234
00:27:22,047 --> 00:27:23,380
Taxi.
235
00:27:23,672 --> 00:27:24,838
Yes, sir.
236
00:28:36,755 --> 00:28:38,713
- Here you go.
- Thank you.
237
00:28:49,338 --> 00:28:50,672
Hi, Kirk.
238
00:28:50,963 --> 00:28:53,130
Hello, Mike. How are you?
239
00:28:53,422 --> 00:28:55,005
Great. Couldn't be better.
240
00:28:55,297 --> 00:28:56,672
How do you like Bangkok?
241
00:28:56,963 --> 00:28:57,981
Well, if you'd called me a little later,
242
00:28:58,005 --> 00:28:59,005
I could've told you.
243
00:28:59,213 --> 00:29:00,893
I've only seen what I could from the taxi.
244
00:29:01,047 --> 00:29:04,755
Listen, go for a ride around town.
245
00:29:05,047 --> 00:29:07,588
Someone will come up to
you and tell you how to get
246
00:29:07,880 --> 00:29:10,172
the taxi to Madame Fra's.
247
00:29:10,463 --> 00:29:11,547
I'll call you later.
248
00:29:11,838 --> 00:29:13,213
Okay, bYe-
249
00:29:16,505 --> 00:29:18,672
I get the impression
250
00:29:18,963 --> 00:29:20,797
that this Mike Martin
251
00:29:21,088 --> 00:29:23,463
simply doesn't realize what he's in for.
252
00:29:25,130 --> 00:29:27,380
- We've discussed that point.
- Yes, I know.
253
00:29:27,672 --> 00:29:31,005
It sounds more like he's taking a holiday.
254
00:29:31,297 --> 00:29:33,297
Mike is perfectly aware
255
00:29:33,588 --> 00:29:35,297
of the danger he's in.
256
00:29:35,588 --> 00:29:38,713
But for the time being,
he stays on holiday.
257
00:30:49,338 --> 00:30:51,755
- Hi, Kirk.
- Hello, Mike.
258
00:30:52,047 --> 00:30:53,407
- Sharon?
- Ooh, aren't you clever?
259
00:30:53,588 --> 00:30:55,005
- Where are you?
- In the lobby.
260
00:30:55,297 --> 00:30:57,797
- Here?
- Where else? Well?
261
00:30:58,088 --> 00:30:59,088
I'll be right down.
262
00:30:59,338 --> 00:31:01,088
I'll order you a beer.
263
00:31:22,630 --> 00:31:24,797
It's a small world, huh?
264
00:31:25,088 --> 00:31:26,838
Avery small world.
265
00:31:27,130 --> 00:31:28,380
And what brings you here?
266
00:31:28,672 --> 00:31:29,922
- A boat.
- Huh?
267
00:31:30,213 --> 00:31:31,773
I was offered a photographic assignment
268
00:31:32,005 --> 00:31:34,005
on the boat people. You know, those people,
269
00:31:34,297 --> 00:31:37,755
refugees who are forced to live on
boats because no country will take them?
270
00:31:38,047 --> 00:31:40,088
Anyway, I grabbed it.
271
00:31:40,380 --> 00:31:41,672
How'd you find me?
272
00:31:41,963 --> 00:31:43,588
That was a coincidence.
273
00:31:43,880 --> 00:31:46,398
I was sitting in the lobby and the
bellboy came around calling your name.
274
00:31:46,422 --> 00:31:47,462
There's a message for you.
275
00:31:48,838 --> 00:31:49,922
Here.
276
00:31:52,672 --> 00:31:55,797
Corner of Boulevard King
and Rue Thep, ten o'clock.
277
00:31:56,088 --> 00:31:58,005
Sorry, Mike, my curiosity
got the best of me.
278
00:31:58,297 --> 00:31:59,297
So?
279
00:32:00,380 --> 00:32:02,755
So... is she pretty?
280
00:32:10,130 --> 00:32:11,338
Mr. Martin,
281
00:32:11,963 --> 00:32:13,047
long distance.
282
00:32:15,672 --> 00:32:17,547
I already know, thanks.
283
00:32:17,838 --> 00:32:19,213
- Mike?
- That's right.
284
00:32:19,505 --> 00:32:21,047
Michael Martin, in person.
285
00:32:21,338 --> 00:32:24,005
You're not alone?
286
00:32:24,797 --> 00:32:25,797
No.
287
00:32:28,255 --> 00:32:29,255
Trouble?
288
00:32:31,005 --> 00:32:32,422
No, I don't think so.
289
00:32:34,755 --> 00:32:36,047
Someone from New York.
290
00:32:36,338 --> 00:32:37,338
Yes.
291
00:32:40,213 --> 00:32:41,922
You can't say who it is.
292
00:32:42,672 --> 00:32:44,130
Right.
293
00:32:44,422 --> 00:32:48,213
Well... give me a hint, give me an idea.
294
00:32:52,422 --> 00:32:53,922
Go ahead.
295
00:32:54,213 --> 00:32:55,588
Sharon.
296
00:32:55,880 --> 00:32:58,505
Gotta hand it to you, you
don't miss a trick. Now what?
297
00:32:58,797 --> 00:33:01,047
Leave right now.
298
00:33:01,338 --> 00:33:03,963
You have the departure of the taxi-bus?
299
00:33:04,255 --> 00:33:05,422
Yeah, I got it a while ago.
300
00:33:05,713 --> 00:33:06,713
I'm not kidding, Mike.
301
00:33:07,297 --> 00:33:09,672
Leave right now.
302
00:33:15,255 --> 00:33:17,797
That wasn't a very enthusiastic call.
303
00:33:19,088 --> 00:33:20,088
Bye.
304
00:33:20,880 --> 00:33:22,505
Will I see you again?
305
00:33:22,797 --> 00:33:24,130
- Later.
- Sure?
306
00:33:24,630 --> 00:33:25,630
No.
307
00:35:44,838 --> 00:35:46,297
Just a minute. Here I am.
308
00:35:46,588 --> 00:35:49,005
- Good morning.
- Guten Tag.
309
00:35:49,297 --> 00:35:51,130
Ja, I know what you're thinking,
310
00:35:51,422 --> 00:35:55,047
but it is amazing, most amazing indeed.
311
00:35:55,338 --> 00:35:58,880
Miles and miles of opium
poppies, as far as the eye can see.
312
00:36:09,172 --> 00:36:12,088
Look at them, you see what they are doing?
313
00:36:12,380 --> 00:36:13,880
When the poppy has lost its petals,
314
00:36:14,172 --> 00:36:16,338
they cut into it very delicately
315
00:36:16,630 --> 00:36:18,880
and what comes out gets made into opium,
316
00:36:19,547 --> 00:36:21,505
much, much opium.
317
00:36:23,422 --> 00:36:25,588
All done in the open.
318
00:36:25,880 --> 00:36:27,320
In this and several other countries,
319
00:36:27,463 --> 00:36:29,713
it is easily their major source of income.
320
00:36:30,005 --> 00:36:31,005
It's my first time here.
321
00:36:31,297 --> 00:36:33,880
- Also at Madame Fra's?
- Yes, of course.
322
00:36:34,172 --> 00:36:36,255
At the hotel, they told me that...
323
00:36:36,547 --> 00:36:38,880
All true. You'll find them of every age.
324
00:36:39,172 --> 00:36:40,630
Really?
325
00:36:40,922 --> 00:36:43,148
I guarantee you. If I went with a
ten-year-old back in Dusseldorf,
326
00:36:43,172 --> 00:36:44,797
I'd be arrested for sure,
327
00:36:45,088 --> 00:36:47,928
even though a ten-year-old here is
like a thirteen-year-old back there.
328
00:36:48,005 --> 00:36:50,213
But, after all, it's the
looks that count, eh?
329
00:36:50,505 --> 00:36:51,505
Yeah.
330
00:37:43,130 --> 00:37:45,380
Ah, there's Madame Fra. Hurry.
331
00:37:46,838 --> 00:37:48,297
Come, come.
332
00:37:59,713 --> 00:38:02,338
Excuse me, could you call Madame Fra?
333
00:38:03,713 --> 00:38:04,963
Do you understand English?
334
00:38:06,213 --> 00:38:08,797
A few words.
335
00:38:09,088 --> 00:38:11,568
Would you tell her there's a man
here to see her from America?
336
00:38:12,005 --> 00:38:13,005
Yes.
337
00:38:29,338 --> 00:38:31,338
Madame. Madame.
338
00:39:02,005 --> 00:39:03,005
Hey, American.
339
00:39:05,338 --> 00:39:07,047
Ayutta will take you to my room
340
00:39:08,047 --> 00:39:09,922
and I'll see you there in a bit.
341
00:39:10,213 --> 00:39:11,797
I'll set up the tourists,
342
00:39:12,088 --> 00:39:15,088
or perhaps I should say
my very generous patrons.
343
00:39:15,880 --> 00:39:16,963
(OK8)'-
344
00:39:19,588 --> 00:39:20,880
Come, girls.
345
00:39:52,755 --> 00:39:53,880
Who's that?
346
00:39:54,172 --> 00:39:55,922
Monsieur Andre Malraux,
347
00:39:56,213 --> 00:39:57,713
Madame Fra's god.
348
00:40:00,005 --> 00:40:01,588
Listen, little girl, can I have a bath?
349
00:40:01,880 --> 00:40:03,130
Tub is there.
350
00:40:03,422 --> 00:40:05,564
Yeah, I noticed, but I also
noticed there's no hot water.
351
00:40:05,588 --> 00:40:06,797
I bring you water.
352
00:40:07,088 --> 00:40:08,213
Thanks.
353
00:40:21,922 --> 00:40:25,713
Hurry up, American,
or the water will get cold.
354
00:40:26,005 --> 00:40:31,630
It has taken exactly one hour to heat it up,
to bring it, and to pour it into the tub.
355
00:40:31,922 --> 00:40:36,297
Now then, mon pet it, what
exactly is it that you want from Polo?
356
00:40:36,588 --> 00:40:39,172
No one can get to Polo, you know that?
357
00:40:39,463 --> 00:40:41,338
You can only be brought to him.
358
00:40:43,797 --> 00:40:47,838
Of course, I happen to know where
he's holding his camp right now,
359
00:40:48,130 --> 00:40:51,338
but in two or three
days, he's sure to vanish,
360
00:40:51,630 --> 00:40:54,213
disappear just like that, you understand?
361
00:40:54,505 --> 00:40:57,047
And God alone knows where he'll be then.
362
00:40:57,338 --> 00:41:00,463
Ah, you are such a handsome man.
363
00:41:00,755 --> 00:41:03,588
Stand up now. Let me dry you off.
364
00:41:03,880 --> 00:41:07,713
You know, I would like to lie with you,
365
00:41:08,005 --> 00:41:11,547
but I know you wouldn't like it too much.
366
00:41:12,380 --> 00:41:14,213
Voila.
367
00:41:14,505 --> 00:41:18,672
So, I am going to send you one of my very
best girls to keep you company tonight,
368
00:41:18,963 --> 00:41:21,588
and then tomorrow, you
can go see your friend Polo.
369
00:41:21,880 --> 00:41:24,963
After all, what would you do
with an old woman like me?
370
00:41:25,255 --> 00:41:26,255
You never know.
371
00:41:30,588 --> 00:41:34,922
Don't worry. You have
been kind to tell me that.
372
00:41:35,880 --> 00:41:37,672
As a reward,
373
00:41:37,963 --> 00:41:40,088
you will have the loveliest,
374
00:41:40,380 --> 00:41:42,547
the most expert of all my girls.
375
00:42:01,297 --> 00:42:02,797
You can empty the tub in the morning.
376
00:42:03,088 --> 00:42:05,255
I'm waiting for one of Madame's girls now.
377
00:42:08,255 --> 00:42:10,547
Go on, kid. I told you,
I'm waiting for someone.
378
00:42:10,838 --> 00:42:12,047
It's me.
379
00:42:13,838 --> 00:42:15,338
Don't you like me?
380
00:42:16,172 --> 00:42:17,172
It's you what?
381
00:42:17,463 --> 00:42:19,047
I'm very good.
382
00:42:19,338 --> 00:42:21,463
I'm sure you are. But good at what?
383
00:42:23,088 --> 00:42:26,172
Christ, you're no more
than a baby. Get outta here.
384
00:42:26,463 --> 00:42:27,797
Don't send me away.
385
00:42:28,088 --> 00:42:29,880
- Madame would...
- I won't send you away.
386
00:42:31,547 --> 00:42:33,255
It's okay.
387
00:42:33,547 --> 00:42:35,463
I'll be next to you.
388
00:42:35,755 --> 00:42:37,922
If you want me, take me.
389
00:42:39,797 --> 00:42:42,422
If you don't, do as you please.
390
00:42:47,005 --> 00:42:49,755
All I wanna do is sleep. I'm really tired.
391
00:43:15,255 --> 00:43:18,755
Polo's camp is about ten
kilometers east of here,
392
00:43:19,047 --> 00:43:20,672
on the other side of the river.
393
00:43:20,963 --> 00:43:23,838
How do I know? Because I supply his girls.
394
00:43:24,130 --> 00:43:27,088
Once you are across the
river, you will find animal traps,
395
00:43:27,380 --> 00:43:29,880
quicksand and wild beasts.
396
00:43:30,172 --> 00:43:33,422
But the real beasts are Polo's men.
397
00:43:35,505 --> 00:43:38,005
Thanks, ma'am, for everything.
398
00:43:38,297 --> 00:43:40,922
For what? For a bath and a room?
399
00:43:42,255 --> 00:43:43,880
For someone who's going to be dead
400
00:43:44,172 --> 00:43:45,172
within an hour?
401
00:43:45,422 --> 00:43:47,047
That's the least one can do.
402
00:43:48,797 --> 00:43:50,088
Hey, American.
403
00:43:52,005 --> 00:43:56,172
Why don't you come back, go to
your luxurious hotel in Bangkok?
404
00:43:56,463 --> 00:44:00,047
I'll be back. Bye, little
girl. Bye, Madame.
405
00:44:05,755 --> 00:44:09,672
I'm going to go with the others
down to Polo's camp tomorrow.
406
00:44:09,963 --> 00:44:11,422
It's not your turn, you know.
407
00:44:11,713 --> 00:44:14,005
But if you like, you can go.
408
00:44:14,297 --> 00:44:16,838
Only I don't believe
you'll find your American.
409
00:46:53,922 --> 00:46:55,442
Let me down, I got a message for Polo.
410
00:46:55,713 --> 00:46:57,213
What message?
411
00:46:57,505 --> 00:46:59,825
Get me outta here, you
bastard. I got a meeting with Polo.
412
00:47:00,047 --> 00:47:02,380
Are you sure Polo's expecting you?
413
00:47:40,713 --> 00:47:42,297
Hey, Jimmy, where's Polo?
414
00:47:42,588 --> 00:47:44,088
In a meeting, some bigwigs.
415
00:47:44,380 --> 00:47:45,422
Right.
416
00:47:56,255 --> 00:47:57,838
I have been assured by my department
417
00:47:58,130 --> 00:47:59,490
- that the next shipment...
- Polo.
418
00:47:59,713 --> 00:48:00,981
Will take place in two weeks.
419
00:48:01,005 --> 00:48:02,338
Punctual deliveries are the basis
420
00:48:02,630 --> 00:48:03,797
of our business deals.
421
00:48:04,088 --> 00:48:06,248
There can be no deviation.
It's a matter of principle.
422
00:48:06,505 --> 00:48:07,797
Yes, yes, I know.
423
00:48:08,088 --> 00:48:10,422
You have my word that
nothing will be changed.
424
00:48:13,255 --> 00:48:14,297
What is it, Hank?
425
00:48:14,588 --> 00:48:16,028
Have you been expecting an American?
426
00:48:16,213 --> 00:48:17,297
No.
427
00:48:17,588 --> 00:48:19,588
We've got one. He says
he's got a message for you.
428
00:48:32,255 --> 00:48:34,880
- Who are they?
- Oh, farmers who don't like working in the fields
429
00:48:35,172 --> 00:48:36,838
or who try to sell on their own...
430
00:48:38,172 --> 00:48:39,412
or who just don't produce much.
431
00:48:39,672 --> 00:48:40,880
Well...
432
00:48:41,172 --> 00:48:43,273
- They're supposed to be shot.
- What are you waiting for?
433
00:48:43,297 --> 00:48:44,422
Your order.
434
00:49:22,047 --> 00:49:23,922
What are you doing here, Mike?
435
00:49:24,213 --> 00:49:26,088
Hey, just hanging around.
436
00:49:27,130 --> 00:49:28,547
Can you let me down?
437
00:49:28,838 --> 00:49:29,922
What do you want?
438
00:49:30,213 --> 00:49:32,838
- Wanna make you a deal.
- What deal?
439
00:49:33,130 --> 00:49:34,672
Can you get rid of this guy?
440
00:49:34,963 --> 00:49:36,939
There's nothing you can
say that he shouldn't hear.
441
00:49:36,963 --> 00:49:39,172
Cooper sent me. Listen, I have to pee.
442
00:49:39,463 --> 00:49:41,130
- Go ahead.
- Go ahead.
443
00:49:42,797 --> 00:49:44,314
You come any closer,
I'll do it in your mouth.
444
00:49:44,338 --> 00:49:46,213
That way, I won't dirty up the floor.
445
00:49:46,505 --> 00:49:47,880
All right, put him down.
446
00:50:00,255 --> 00:50:01,695
- Would you get me a beer?
- Get out.
447
00:50:01,880 --> 00:50:03,148
Would you tell him to get me a beer?
448
00:50:03,172 --> 00:50:04,838
Go on, get over there.
449
00:50:05,130 --> 00:50:08,172
You go ahead, Hank. Look, I'm
in a hurry. I got a meeting to go to.
450
00:50:09,297 --> 00:50:11,338
- With who, the Russians?
- Listen,
451
00:50:11,630 --> 00:50:14,963
I told you I was in a hurry. Now
what's our friend Kirk Cooper doing?
452
00:50:15,255 --> 00:50:17,088
He must've made it good in the CIA.
453
00:50:17,380 --> 00:50:19,505
So good that you're here
as his messenger boy.
454
00:50:20,422 --> 00:50:21,963
Who would ever imagine it?
455
00:50:22,255 --> 00:50:24,130
Kirk, our boss.
456
00:50:24,422 --> 00:50:25,838
No, no. Your boss.
457
00:50:26,130 --> 00:50:28,088
No, I'm on holiday.
458
00:50:28,380 --> 00:50:30,755
Are you kidding? You trying to be funny?
459
00:50:31,047 --> 00:50:33,630
You weren't funny then
and you're not funny now.
460
00:50:35,380 --> 00:50:37,672
I want to buy all your
drugs at a better price.
461
00:50:37,963 --> 00:50:41,172
Listen, you gotta stop dealing with
the Russians and the Cambodians
462
00:50:41,463 --> 00:50:43,672
and the Laotians and the mafia.
463
00:50:43,963 --> 00:50:46,043
You'll get... Whatever you
need you can get from us.
464
00:50:46,088 --> 00:50:47,088
No, from them.
465
00:50:47,213 --> 00:50:48,880
I'll have to do a little calculation.
466
00:50:50,713 --> 00:50:52,505
The America market is expanding.
467
00:50:53,963 --> 00:50:57,255
If I sell X, I'll earn Y...
468
00:50:57,547 --> 00:51:00,713
and the mafia will increase
its monthly demand.
469
00:51:01,005 --> 00:51:02,405
You can understand that, can't you?
470
00:51:02,463 --> 00:51:03,755
Yeah, I can understand,
471
00:51:04,047 --> 00:51:05,487
and when I get back, I'll tell them.
472
00:51:05,547 --> 00:51:07,672
You aren't telling them nothing.
473
00:51:07,963 --> 00:51:10,630
I don't need your help to find the CIA.
474
00:51:10,922 --> 00:51:13,088
As far as I'm concerned,
your role has ended here.
475
00:51:13,880 --> 00:51:14,880
Hang him up, Hank.
476
00:51:15,088 --> 00:51:16,172
I got more to tell you.
477
00:51:16,463 --> 00:51:18,172
Yeah, I know.
478
00:51:19,755 --> 00:51:21,755
You wanna tell me the price, huh?
479
00:51:22,047 --> 00:51:25,255
But the price, if I
accept, will be what I say.
480
00:51:27,047 --> 00:51:28,047
Stop, Hank.
481
00:51:29,713 --> 00:51:31,172
When are you gonna kill me?
482
00:51:33,297 --> 00:51:35,172
I need you, Mike.
483
00:51:35,463 --> 00:51:37,380
The mafia made it bad
for me with the Russians
484
00:51:37,672 --> 00:51:41,047
and now I can say the Americans
wanna make a deal with me.
485
00:51:41,338 --> 00:51:44,380
- At a better price.
- Yeah, at a better price.
486
00:51:45,672 --> 00:51:48,547
By this time, Mike has made contact.
487
00:51:48,838 --> 00:51:51,588
- That means he's...
- He's not dead.
488
00:51:51,880 --> 00:51:53,797
But he has been captured.
489
00:51:56,672 --> 00:51:59,130
Then it's only a matter of
time before they kill him.
490
00:51:59,422 --> 00:52:02,172
Polo will show Mike to the Russians.
491
00:52:02,463 --> 00:52:04,338
And then?
492
00:52:04,630 --> 00:52:06,588
Depends on Polo's mood,
493
00:52:06,880 --> 00:52:08,088
what he decides.
494
00:52:09,380 --> 00:52:13,005
Uh, Mike has been in this situation before.
495
00:52:13,297 --> 00:52:15,630
Do you think he'll get out of it?
496
00:52:16,797 --> 00:52:18,255
He always has.
497
00:52:35,463 --> 00:52:37,380
Ah, the man with the money.
498
00:52:38,255 --> 00:52:40,130
Here are the girls, father.
499
00:52:40,422 --> 00:52:41,838
Take good care of them.
500
00:52:42,130 --> 00:52:43,463
My pleasure, Madame.
501
00:52:43,755 --> 00:52:45,213
- You know, father...
- Here you are.
502
00:52:45,505 --> 00:52:49,422
I don't really care
much for money, but...
503
00:52:50,255 --> 00:52:51,380
"Give unto Caesar
504
00:52:51,672 --> 00:52:53,630
what belongs to Caesar.
505
00:52:54,963 --> 00:52:56,630
"Thirty-three stabs."
506
00:52:56,922 --> 00:52:58,463
Mmm, perhaps.
507
00:53:26,463 --> 00:53:28,630
Sharon. What are you doing here?
508
00:53:28,922 --> 00:53:30,630
I've come to stop you.
509
00:53:31,672 --> 00:53:32,922
You're with Polo.
510
00:53:34,005 --> 00:53:35,547
We use Polo.
511
00:53:37,005 --> 00:53:38,398
Do you and your stupid bosses think
512
00:53:38,422 --> 00:53:39,942
you can buy everything with your usual
513
00:53:40,172 --> 00:53:41,213
American psychology?
514
00:53:41,505 --> 00:53:43,505
You offer money to Polo, we offer him more.
515
00:53:44,838 --> 00:53:46,547
Try to understand, Mike.
516
00:53:46,838 --> 00:53:50,588
What's going on in Laos, Cambodia,
and Vietnam doesn't concern you anymore,
517
00:53:50,880 --> 00:53:54,047
and all the money in
the world can't stop us.
518
00:53:54,338 --> 00:53:57,172
Judging by the way you talk,
you're somebody pretty important.
519
00:53:58,130 --> 00:53:59,547
Can you get me a beer?
520
00:54:05,630 --> 00:54:06,870
You sure you ordered me a beer?
521
00:54:07,547 --> 00:54:09,880
- Ice cold?
- Talk, Mike.
522
00:54:10,172 --> 00:54:11,755
Sure. What do you want to talk about?
523
00:54:12,047 --> 00:54:13,088
What did you tell Polo?
524
00:54:13,380 --> 00:54:16,255
Mmm, nothing. We just
talked about old times.
525
00:54:16,547 --> 00:54:18,880
I know about the offer.
526
00:54:19,172 --> 00:54:20,713
I told you everything.
527
00:54:24,047 --> 00:54:26,755
What's wrong, Sharon?
528
00:54:27,047 --> 00:54:31,005
Listen, it's going to be very difficult
for you to walk out of here alive.
529
00:54:31,297 --> 00:54:34,130
So, you help me, and I'll try to help you.
530
00:54:35,172 --> 00:54:37,088
- Mmm-hmm.
- Okay?
531
00:54:37,380 --> 00:54:38,740
Otherwise, Polo will hand you over
532
00:54:38,880 --> 00:54:40,000
to his lndo-Chinese friends,
533
00:54:40,172 --> 00:54:42,005
and you know they don't like Americans.
534
00:54:42,297 --> 00:54:43,657
- That's a nice thought.
- Mmm-hmm.
535
00:54:43,713 --> 00:54:45,422
I told you everything I know.
536
00:54:45,713 --> 00:54:48,088
Polo has to talk to
Kirk if he decides to...
537
00:54:48,380 --> 00:54:49,463
No, Polo can't leave us.
538
00:54:49,755 --> 00:54:51,047
That's your problem.
539
00:54:52,422 --> 00:54:53,630
What were you saying, Mike?
540
00:54:57,588 --> 00:55:00,755
Hey, I asked her for a beer, and
she said yeah. Any objections?
541
00:55:01,047 --> 00:55:02,047
Nope.
542
00:55:06,838 --> 00:55:07,963
Cheers.
543
00:55:12,838 --> 00:55:13,838
Well...
544
00:55:19,047 --> 00:55:22,630
Well what? What were you saying?
545
00:55:22,922 --> 00:55:27,172
Oh, yeah. She said if I told
her the truth, she'd shoot me.
546
00:55:27,463 --> 00:55:29,863
And if I don't, she'll turn me
over to your Chinese friends,
547
00:55:29,922 --> 00:55:31,880
who just love American meat.
548
00:55:32,172 --> 00:55:35,088
Listen, Sharon, this is a business deal.
549
00:55:35,380 --> 00:55:39,005
Your people have been examining
the situation. Maybe they've decided.
550
00:55:39,297 --> 00:55:40,713
- Let's go join them.
- Okay.
551
00:55:41,005 --> 00:55:43,023
You gonna leave me on the
ground or put me back up in the sky?
552
00:55:43,047 --> 00:55:46,088
On the ground. If he moves, shoot him.
553
00:57:05,505 --> 00:57:07,505
Well, have you decided?
554
00:58:10,088 --> 00:58:11,713
- Here we go.
- Yes.
555
00:58:18,255 --> 00:58:19,838
Stay down.
556
00:59:07,797 --> 00:59:09,922
What are you trying to do?
557
00:59:10,213 --> 00:59:11,213
Hey, what the hell?
558
01:01:04,713 --> 01:01:05,755
Come on.
559
01:01:08,172 --> 01:01:09,505
GO, go!
560
01:01:53,047 --> 01:01:55,606
Tell Madame Fra what happened.
Tell her they'll be here any minute.
561
01:01:55,630 --> 01:01:57,797
I'm gonna go get the motorcycle. Hurry.
562
01:02:00,213 --> 01:02:01,797
Madame. Madame.
563
01:02:06,047 --> 01:02:08,130
You look so upset.
564
01:02:08,422 --> 01:02:10,088
Aren't you happy I let you go?
565
01:02:10,380 --> 01:02:13,880
I saw Mike with you. Ls
everything okay with Polo?
566
01:02:15,005 --> 01:02:16,963
Well, what is it?
567
01:02:18,922 --> 01:02:20,505
There's trouble?
568
01:02:22,005 --> 01:02:23,338
Oh, my God.
569
01:03:00,672 --> 01:03:02,588
It's the end.
570
01:03:02,880 --> 01:03:04,922
I escaped from the Japanese,
571
01:03:05,213 --> 01:03:08,588
the French, the British, the Khmer Rouge.
572
01:03:08,880 --> 01:03:11,255
Polo's going to kill me.
573
01:03:11,547 --> 01:03:12,707
This time, my luck's run out.
574
01:03:12,838 --> 01:03:14,463
We've got to leave, Madame.
575
01:03:15,297 --> 01:03:16,880
How? Where?
576
01:03:17,922 --> 01:03:20,047
Mike will fix the motorbike.
577
01:03:20,338 --> 01:03:22,672
That thing?
578
01:03:22,963 --> 01:03:25,672
It's rusted, it's broken.
579
01:03:25,963 --> 01:03:27,880
There are bound to be parts missing.
580
01:03:29,422 --> 01:03:32,213
It's just old junk.
581
01:03:32,922 --> 01:03:34,838
It won't even start.
582
01:03:35,130 --> 01:03:36,963
Go while you have the chance.
583
01:03:40,172 --> 01:03:44,338
Unless a miracle happens,
little one, we've come
584
01:03:44,630 --> 01:03:46,547
to the end of our lives.
585
01:04:08,088 --> 01:04:09,797
It is a miracle.
586
01:04:10,088 --> 01:04:13,088
Only you Orientals
don't believe in miracles.
587
01:05:02,880 --> 01:05:04,047
Where's Madame?
588
01:05:04,338 --> 01:05:05,713
She's gone to get her treasures.
589
01:05:06,005 --> 01:05:07,005
Get in.
590
01:05:14,713 --> 01:05:15,713
What can I do?
591
01:05:20,963 --> 01:05:23,088
- I've got to get away with all my money.
- Madame.
592
01:05:23,380 --> 01:05:25,963
I'm coming, arnaki mo...
593
01:05:28,672 --> 01:05:30,422
I'll be right there.
594
01:05:35,463 --> 01:05:38,005
Andre, protect me.
595
01:05:39,922 --> 01:05:41,463
Madame!
596
01:05:41,755 --> 01:05:43,963
I'm finished, min skatten, I'm coming.
597
01:05:52,088 --> 01:05:53,380
Madame.
598
01:06:41,880 --> 01:06:43,922
You cover the door and the window.
599
01:06:44,213 --> 01:06:46,047
As soon as they come, you shoot.
600
01:06:46,338 --> 01:06:48,297
We can't let 'em know how many we are.
601
01:06:48,588 --> 01:06:50,672
We are still only two, Mike.
602
01:07:03,213 --> 01:07:05,130
- That's better.
- Mmm-hmm.
603
01:07:28,380 --> 01:07:30,672
Come on, all of you. Get out.
604
01:07:30,963 --> 01:07:32,297
Surround all the buildings.
605
01:07:32,588 --> 01:07:34,588
We gotta find out how
many of them there are.
606
01:07:45,588 --> 01:07:46,588
Over there.
607
01:08:25,380 --> 01:08:27,797
All right. Front line, move in.
608
01:09:07,922 --> 01:09:09,213
Shoot now.
609
01:09:16,047 --> 01:09:17,130
Hey, come here.
610
01:09:18,713 --> 01:09:20,523
You know what? We're
gonna get out of this thing.
611
01:09:20,547 --> 01:09:21,838
- But...
- Shh.
612
01:09:22,130 --> 01:09:24,297
When I'm in trouble, I
always become optimistic.
613
01:09:24,588 --> 01:09:25,630
Go on.
614
01:09:45,630 --> 01:09:47,338
Take a hand grenade and throw it.
615
01:09:47,630 --> 01:09:50,047
- At who?
- At no one. Hurry.
616
01:09:50,338 --> 01:09:52,547
We haven't got many. We'll waste it.
617
01:09:54,505 --> 01:09:57,255
It's a gift with the company's
compliments. Go on.
618
01:10:05,422 --> 01:10:06,922
Listen, I'll be right back.
619
01:10:38,880 --> 01:10:40,080
There's some more on the hill.
620
01:10:40,130 --> 01:10:41,130
Up there.
621
01:11:14,672 --> 01:11:15,672
Ahhh.
622
01:11:25,422 --> 01:11:26,588
Fan out in back of the barn.
623
01:11:35,505 --> 01:11:36,625
What's happening over there?
624
01:11:36,755 --> 01:11:38,588
- There are two on the rock.
- Shoot them.
625
01:11:53,880 --> 01:11:55,755
I'd better hide these outside somewhere.
626
01:11:56,047 --> 01:11:58,630
We might need them later. You never know.
627
01:12:11,755 --> 01:12:13,505
Come back quickly, Mike.
628
01:12:13,797 --> 01:12:14,797
In just a few minutes.
629
01:12:15,338 --> 01:12:16,672
And what do I do?
630
01:12:16,963 --> 01:12:18,088
Think of me.
631
01:12:31,588 --> 01:12:32,588
When do we move?
632
01:12:32,630 --> 01:12:34,047
Any orders?
633
01:12:34,338 --> 01:12:35,963
Hank, get goin'. Get some men out.
634
01:13:01,213 --> 01:13:03,922
- We gotta get outta here.
- Where do we go?
635
01:13:04,213 --> 01:13:05,588
Let's go visit Madame.
636
01:13:19,713 --> 01:13:20,880
Go, American.
637
01:13:22,380 --> 01:13:23,422
Andre will help you.
638
01:13:48,422 --> 01:13:49,838
Be right back.
639
01:14:09,130 --> 01:14:10,130
Go get him.
640
01:15:11,380 --> 01:15:13,047
Psst. Come on.
641
01:15:58,630 --> 01:15:59,713
He's not alone.
642
01:16:01,130 --> 01:16:04,588
They have bombs, rifles,
machine guns and ammunition.
643
01:16:04,880 --> 01:16:06,172
And plenty of balls.
644
01:16:06,672 --> 01:16:08,255
Right.
645
01:16:08,547 --> 01:16:10,922
- I'm going out to count them.
- And me?
646
01:16:11,213 --> 01:16:12,893
Go to the window and try to shoot someone.
647
01:16:12,922 --> 01:16:14,547
But I don't know how to shoot.
648
01:16:14,838 --> 01:16:16,922
As I said, try to shoot someone.
649
01:16:17,547 --> 01:16:18,963
- Mike?
- Yes?
650
01:16:19,255 --> 01:16:20,255
If...
651
01:16:20,338 --> 01:16:22,297
Don't worry. I'm coming right back.
652
01:16:40,297 --> 01:16:43,630
When the hell are they going
to start making rifles for ladies?
653
01:17:34,088 --> 01:17:35,755
- All right, listen.
- Yes, Mike.
654
01:17:36,047 --> 01:17:37,963
- We gotta get outta here.
- Well, let's go.
655
01:17:38,255 --> 01:17:40,130
- Where?
- Let's try the roof.
656
01:17:40,922 --> 01:17:42,297
Okay, come on.
657
01:18:02,088 --> 01:18:03,130
Come on out.
658
01:18:13,463 --> 01:18:15,755
Ayutta... over there.
659
01:18:37,005 --> 01:18:38,630
There's a woman.
660
01:18:38,922 --> 01:18:40,963
Yeah. Sharon.
661
01:18:41,255 --> 01:18:42,922
You know her?
662
01:18:43,213 --> 01:18:44,963
- I thought I did.
- Damned whore.
663
01:18:48,713 --> 01:18:51,797
Females are one thing or the other,
664
01:18:52,088 --> 01:18:54,380
women or whores.
665
01:18:54,672 --> 01:18:59,463
I lived all my life as a
whore, but I'm a woman.
666
01:18:59,755 --> 01:19:02,797
She's probably lived as a woman,
667
01:19:03,088 --> 01:19:04,630
but she's a whore.
668
01:19:04,922 --> 01:19:06,505
You can laugh, but I'm an expert
669
01:19:06,797 --> 01:19:08,505
in certain matters, American.
670
01:19:51,713 --> 01:19:55,505
You've got us into a lot of
trouble, haven't you, mon barbu?
671
01:19:55,797 --> 01:20:00,630
The only advantage is
that it won't take long.
672
01:20:16,047 --> 01:20:17,047
You're coming right back,
673
01:20:17,338 --> 01:20:18,505
Yes, Mike?
674
01:21:02,088 --> 01:21:03,172
And me?
675
01:21:11,838 --> 01:21:12,880
Over there.
676
01:21:14,005 --> 01:21:15,880
Madame, you take that corner.
677
01:21:27,047 --> 01:21:28,422
Be right back, Madame.
678
01:21:28,713 --> 01:21:30,588
Just return, mon ami.
679
01:21:49,130 --> 01:21:50,713
Inside.
680
01:22:01,713 --> 01:22:03,213
Come on, move.
681
01:22:08,713 --> 01:22:09,755
Go on.
682
01:22:25,213 --> 01:22:26,963
Whore.
683
01:22:34,880 --> 01:22:35,880
Ayutta.
684
01:22:38,463 --> 01:22:39,630
No.
685
01:22:41,255 --> 01:22:42,797
It's not fair.
686
01:22:45,422 --> 01:22:46,422
Come on.
687
01:23:16,422 --> 01:23:17,630
Hey, God wants you.
688
01:23:42,297 --> 01:23:44,005
Get the hell in there. Move.
689
01:26:14,755 --> 01:26:16,422
In all her life,
690
01:26:17,172 --> 01:26:18,963
listen to me, Mike,
691
01:26:19,255 --> 01:26:24,338
in all her life, you are the only man
who didn't treat her like an animal.
692
01:26:25,922 --> 01:26:27,422
If I'd treated her like an animal,
693
01:26:27,713 --> 01:26:29,838
she wouldn't be like this now.
694
01:26:30,130 --> 01:26:33,297
I am sure that she preferred it this way.
695
01:26:40,422 --> 01:26:42,213
Goodbye, American.
696
01:26:42,505 --> 01:26:43,672
You're staying?
697
01:26:43,963 --> 01:26:45,422
Where would I go?
698
01:26:47,213 --> 01:26:49,380
I have lived all my life here,
699
01:26:50,172 --> 01:26:52,172
and here I will die.
700
01:26:52,463 --> 01:26:56,172
But don't worry about me. I can always find
701
01:26:56,463 --> 01:26:59,172
a few native girls
702
01:26:59,463 --> 01:27:02,463
to offer to the Western world.
703
01:27:05,130 --> 01:27:06,380
Hey, American...
704
01:27:08,088 --> 01:27:10,422
it was that blonde who killed Ayutta.
705
01:27:17,672 --> 01:27:20,005
She really was a whore, you know?
706
01:27:21,922 --> 01:27:24,797
As soon as I called her that,
she turned around immediately.
707
01:28:33,172 --> 01:28:34,547
I know where he is.
708
01:29:01,088 --> 01:29:02,463
How you doin', man?
709
01:29:11,338 --> 01:29:13,255
Fancy meeting you here.
710
01:29:14,880 --> 01:29:17,380
We're working together this time.
711
01:29:17,672 --> 01:29:21,422
We need three elements for our
next mission. How many are we?
711
01:29:22,305 --> 01:30:22,615
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.