Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:52,000 --> 00:01:53,750
"Brothers and sisters..."
4
00:01:53,830 --> 00:01:57,500
"The president has declared a
national state of emergency."
5
00:01:57,580 --> 00:02:01,580
"There is no cause for panic."
6
00:02:30,170 --> 00:02:32,340
Don't keep all the money
in one place.
7
00:02:32,420 --> 00:02:35,420
Check it before you sleep and then
again first thing in the morning.
8
00:02:35,500 --> 00:02:36,750
Yes, Uncle.
9
00:02:49,040 --> 00:02:51,290
Won't you say goodbye to
your brother?
10
00:02:53,580 --> 00:02:56,330
"King Ram's moustache
was thick and strong"
11
00:02:56,420 --> 00:02:59,130
"He combed and oiled it
till it was long."
12
00:03:03,290 --> 00:03:04,790
Our little secret?
13
00:03:08,580 --> 00:03:12,500
- Rajan, take care.
- Yes sir.
14
00:03:15,330 --> 00:03:16,750
Take good care of your health.
15
00:03:16,830 --> 00:03:18,330
Make sure you eat properly.
16
00:03:18,420 --> 00:03:20,920
Wear the sweater, it'll
be cold there.
17
00:03:21,790 --> 00:03:23,370
You'll write regularly, no?
18
00:03:23,460 --> 00:03:24,880
Yes ma, don't worry.
19
00:03:25,460 --> 00:03:27,260
Isn't this what you've
always wanted for me?
20
00:03:38,130 --> 00:03:41,800
- Write to us, Udai.
- Bye Rajan!
21
00:04:16,750 --> 00:04:18,660
Some people know
everything about cricket.
22
00:04:19,290 --> 00:04:21,080
Others know how to fix things:
23
00:04:21,580 --> 00:04:24,000
pottery, elections,
Amitabh-Bachchan films...
24
00:04:24,540 --> 00:04:26,870
There's an expert for everything over here.
25
00:04:27,420 --> 00:04:28,800
As for me...
26
00:04:29,080 --> 00:04:31,750
the only thing I know much about...
27
00:04:32,080 --> 00:04:34,910
is a place I've never even seen.
28
00:04:35,290 --> 00:04:36,290
Look.
29
00:04:36,880 --> 00:04:38,380
It's over there.
30
00:04:38,670 --> 00:04:40,130
Behind the mountains.
31
00:04:40,960 --> 00:04:44,590
But when you left Jitvapur,
my brother, I was only a child.
32
00:04:45,080 --> 00:04:46,370
Six years, maybe seven.
33
00:04:46,540 --> 00:04:48,950
I had no idea where you
had disappeared to.
34
00:04:49,170 --> 00:04:50,170
Here's Rama...
35
00:04:50,330 --> 00:04:52,660
and here's Udai.
36
00:04:52,790 --> 00:04:54,450
Baba tried to explain...
37
00:04:54,750 --> 00:04:57,000
He's said less than
five words in three years.
38
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
But go ahead... Waste your time
with paper planes.
39
00:05:01,380 --> 00:05:05,300
But it was hardly as if he had seen
much of the world himself.
40
00:05:12,130 --> 00:05:15,340
Mother could hardly contain her pride.
41
00:05:16,880 --> 00:05:20,090
She exhausted the entire village
with all her stories of you.
42
00:05:21,460 --> 00:05:23,760
As if the sun shone brighter...
43
00:05:23,880 --> 00:05:27,010
and the cows pooped gold
wherever it was that you were.
44
00:05:28,330 --> 00:05:31,500
Still, it wasn't till many months later...
45
00:05:31,580 --> 00:05:35,500
that I finally began to understand
where it was that you'd gone.
46
00:05:38,750 --> 00:05:40,410
Umrika.
47
00:05:40,540 --> 00:05:42,080
Diwali came and went.
48
00:05:42,920 --> 00:05:44,380
So did Holi.
49
00:05:45,290 --> 00:05:46,950
Then came two baby calves.
50
00:05:48,080 --> 00:05:49,910
But still no letter from you.
51
00:05:52,130 --> 00:05:55,300
And all Mother's excitement
slowly turned to grief.
52
00:05:57,880 --> 00:05:59,920
It wasn't easy, brother,
to see her like that.
53
00:06:02,080 --> 00:06:04,540
Have a little more...
54
00:06:07,170 --> 00:06:08,800
Ma, pass me the yoghurt...
55
00:06:14,170 --> 00:06:16,130
Now, Mother's will had
always been strong.
56
00:06:18,080 --> 00:06:20,540
But none of us could have imagined...
57
00:06:21,330 --> 00:06:23,370
just how much and for how long.
58
00:06:27,460 --> 00:06:29,090
Ma, just like Reagan.
59
00:06:29,460 --> 00:06:31,630
And Baba... that Russian guy, Gorbachov.
60
00:06:33,290 --> 00:06:34,580
Come on!
61
00:06:37,380 --> 00:06:39,050
Come on!
62
00:06:40,420 --> 00:06:41,420
Not you too!
63
00:06:53,830 --> 00:06:55,700
Much like the Cold War...
64
00:06:58,540 --> 00:07:01,120
for a long time there
wasn't any action.
65
00:07:05,920 --> 00:07:10,050
And after several weeks of exile from the
warmth and tenderness of his bed...
66
00:07:10,130 --> 00:07:13,590
it must've been desperation that
clouded Baba's head.
67
00:07:17,040 --> 00:07:18,750
There is a way out,
68
00:07:19,500 --> 00:07:22,000
a modest offering
to our Mother Protector.
69
00:07:33,790 --> 00:07:35,830
Did you bring the peacock feather,
my son?
70
00:07:35,920 --> 00:07:37,130
Peacock feather?
71
00:07:37,210 --> 00:07:39,050
You forgot it?
Never mind. Not to worry.
72
00:07:39,130 --> 00:07:40,340
Ten rupees please.
73
00:07:40,420 --> 00:07:41,760
But Priest...
74
00:07:56,290 --> 00:07:57,290
Step aside!
75
00:07:58,330 --> 00:07:59,330
Move!
76
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
Let me through!
77
00:08:06,380 --> 00:08:07,800
Chief...
78
00:08:07,880 --> 00:08:09,130
This is for you.
79
00:08:09,210 --> 00:08:11,090
And this...
80
00:08:11,170 --> 00:08:12,420
from Rajan.
81
00:08:24,670 --> 00:08:26,710
I have been promoted at work.
82
00:08:26,790 --> 00:08:28,370
They gave me a raise.
83
00:08:29,540 --> 00:08:32,160
It pays a whole fifty rupees
per month more.
84
00:08:32,250 --> 00:08:33,870
I have no news from...
85
00:08:35,670 --> 00:08:37,840
I've had no news from Udai
since he left for Umrika.
86
00:08:38,130 --> 00:08:39,760
Must be busy with work and all.
87
00:08:40,080 --> 00:08:42,870
Miss you all terribly,
your son, Rajan.
88
00:09:02,500 --> 00:09:04,500
Take it off!
How dare you!
89
00:09:05,290 --> 00:09:06,750
I made it for Udai.
90
00:09:07,420 --> 00:09:09,340
Go ahead, stuff your faces
like pigs.
91
00:09:13,790 --> 00:09:16,200
I thought that maybe it was
something I had done.
92
00:09:16,540 --> 00:09:18,410
Or that maybe you had
just forgotten us all.
93
00:09:18,920 --> 00:09:20,630
But then as the months went by...
94
00:09:20,710 --> 00:09:22,590
and still no letters came from you...
95
00:09:23,420 --> 00:09:25,960
we finally allowed ourselves
to imagine things...
96
00:09:26,330 --> 00:09:29,080
no one should ever have to
imagine about one of theirs.
97
00:09:37,920 --> 00:09:40,260
Stop fooling around.
Make them bigger.
98
00:09:58,080 --> 00:10:00,450
What are you waiting for?
Open it.
99
00:10:05,460 --> 00:10:06,460
Here you go.
100
00:10:13,750 --> 00:10:17,040
"I've taken a room. A small one.
101
00:10:17,130 --> 00:10:19,760
A boy from Surat lives with me.
102
00:10:21,130 --> 00:10:24,510
He never washes or takes a bath.
103
00:10:24,580 --> 00:10:26,330
But he's a nice guy.
104
00:10:26,790 --> 00:10:28,580
And he's become a good friend.
105
00:10:29,080 --> 00:10:33,410
Oh and over here, the bathrooms
are bigger than even Lalu's hut.
106
00:10:35,290 --> 00:10:37,830
You could fit two whole cots in one.
107
00:10:38,580 --> 00:10:41,120
It is true what they say...
108
00:10:41,210 --> 00:10:44,300
In Umrika, anything is possible."
109
00:10:51,330 --> 00:10:53,410
How the world can change in a day.
110
00:10:53,500 --> 00:10:55,250
The Cold War ended.
111
00:10:55,330 --> 00:10:56,750
Walls came down...
112
00:10:56,830 --> 00:10:59,410
and Gorbachov and Reagan...
113
00:11:01,080 --> 00:11:02,790
finally made peace.
114
00:11:17,000 --> 00:11:19,370
I knew then...
115
00:11:20,130 --> 00:11:22,630
that the words on that blue letter
would change everything.
116
00:11:23,540 --> 00:11:25,500
And I wanted to be a part of it.
117
00:11:25,880 --> 00:11:27,670
W for well.
118
00:11:29,540 --> 00:11:31,250
K for kite.
119
00:11:33,170 --> 00:11:35,010
F for fruit.
120
00:11:36,790 --> 00:11:38,540
E for electricity.
121
00:11:42,710 --> 00:11:45,880
If it weren't for that letter, I might
never have learned how to read.
122
00:11:46,670 --> 00:11:50,050
And Lalu might have been no
different from all the others.
123
00:11:50,880 --> 00:11:51,880
But instead...
124
00:11:54,750 --> 00:11:56,700
Who's the king?
125
00:11:56,790 --> 00:11:59,370
I told you we shouldn't
have picked that loser.
126
00:11:59,460 --> 00:12:00,510
Don't call him a loser.
127
00:12:00,580 --> 00:12:02,540
Why doesn't he just
speak for himself?
128
00:12:03,250 --> 00:12:05,540
What're you going
to do about it?
129
00:12:05,670 --> 00:12:07,760
That's what I thought.
130
00:12:07,960 --> 00:12:10,260
No way you're Udai's brother.
131
00:12:10,540 --> 00:12:12,750
Sure, he's in Umrika.
With a big car.
132
00:12:12,920 --> 00:12:13,920
And just look at you.
133
00:12:14,040 --> 00:12:16,120
- I'll drive too one day, you'll see.
- Oh yeah?
134
00:12:16,330 --> 00:12:17,910
He speaks! Wow!
135
00:12:18,170 --> 00:12:20,630
The day you drive a car...
136
00:12:21,170 --> 00:12:25,420
I'll flap my arms and fly
straight to Umrika.
137
00:12:25,580 --> 00:12:27,120
Udai's brother... Loser!
138
00:12:27,460 --> 00:12:29,800
- Loser!
- Shut up!
139
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
Let's go.
140
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
You know what?
141
00:12:35,290 --> 00:12:37,250
His mother must have
shagged the barber...
142
00:12:37,500 --> 00:12:39,000
to produce this idiot.
143
00:12:39,710 --> 00:12:40,880
Madan!
144
00:12:46,330 --> 00:12:48,040
Silly. Stop with the nonsense.
145
00:12:50,420 --> 00:12:51,710
Raju and Madan started it.
146
00:12:51,790 --> 00:12:53,200
Who cares what Raju thinks?
147
00:12:53,290 --> 00:12:54,910
He must be thirteen by now...
148
00:12:55,000 --> 00:12:57,370
and still in class with
a bunch of babies.
149
00:12:57,460 --> 00:12:59,670
Learn a little from
your brother.
150
00:13:00,000 --> 00:13:02,500
Look how well he's doing over there.
151
00:13:02,580 --> 00:13:04,830
Let him be. The boy is hurt.
152
00:13:04,920 --> 00:13:06,550
Go ahead, spoil him some more.
153
00:13:06,750 --> 00:13:09,450
What do you think?
He's going to end up in Umrika?
154
00:13:09,540 --> 00:13:12,250
He won't even make it
as far as Haripur.
155
00:13:12,330 --> 00:13:14,120
Just relax, my little illiterate.
156
00:13:14,210 --> 00:13:16,090
When he grows up he'll understand.
157
00:13:16,170 --> 00:13:18,460
As if you're some scholar.
158
00:13:18,540 --> 00:13:20,700
Get it into your head -
the boy is no Udai.
159
00:13:20,790 --> 00:13:22,790
Always interrupting with his...
160
00:13:24,790 --> 00:13:27,620
That summer we heard Umrika won
94 medals at the Olympics.
161
00:13:28,880 --> 00:13:30,920
While we here in India won...
162
00:13:31,500 --> 00:13:32,750
zero.
163
00:13:33,330 --> 00:13:35,000
Here, it can get so cold...
164
00:13:35,080 --> 00:13:37,500
both hands and feet can freeze.
165
00:13:38,380 --> 00:13:41,920
And so much ice falls from the skies
that it can cover an entire man.
166
00:13:43,080 --> 00:13:44,540
But despite all that...
167
00:13:44,960 --> 00:13:48,800
people here find ways to
keep themselves busy.
168
00:13:49,920 --> 00:13:51,550
Nobody sits idle.
169
00:13:53,000 --> 00:13:55,620
Be it man or woman.
Sometimes...
170
00:13:55,710 --> 00:13:56,760
Udai!
171
00:13:59,750 --> 00:14:01,950
My Udai! You see?
172
00:14:09,710 --> 00:14:11,130
Time heals all.
173
00:14:12,880 --> 00:14:14,340
Mother took comfort in knowing...
174
00:14:14,630 --> 00:14:16,460
you were living a
bigger, better life.
175
00:14:17,000 --> 00:14:19,410
- Open it.
- Hurry!
176
00:14:31,790 --> 00:14:33,000
What is this?
177
00:14:35,920 --> 00:14:37,760
Looks like an Umrikan pig to me.
178
00:14:40,170 --> 00:14:42,090
From then on, your letters
came regularly.
179
00:14:43,130 --> 00:14:45,130
Breathing life into our village.
180
00:14:45,380 --> 00:14:47,920
Filling our hearts with joy.
And our bellies with dreams.
181
00:14:48,170 --> 00:14:50,170
And in English, they call it...
182
00:14:51,040 --> 00:14:52,450
United States of...
183
00:14:52,540 --> 00:14:53,120
Umrika.
184
00:14:53,380 --> 00:14:55,380
Umrika.
185
00:14:55,920 --> 00:14:56,920
Now write.
186
00:15:02,040 --> 00:15:04,580
These were the best years
of our lives.
187
00:15:05,540 --> 00:15:06,750
Sucks it up?
188
00:15:09,790 --> 00:15:11,000
Like that?
189
00:15:11,920 --> 00:15:13,090
Just like that.
190
00:15:13,500 --> 00:15:15,330
And your Udai sits on it?
191
00:15:15,710 --> 00:15:16,710
No, of course not.
192
00:15:17,420 --> 00:15:19,300
Just those white people.
193
00:15:55,130 --> 00:15:57,010
Here come those weirdos again.
194
00:15:57,380 --> 00:15:59,920
What a set of wheels.
195
00:16:02,000 --> 00:16:04,540
"For the first time ever in Haripur..."
196
00:16:05,580 --> 00:16:08,120
"...25 cents only, brothers..."
197
00:16:08,460 --> 00:16:12,130
"A sight you've never seen before.
Full money-back guarantee."
198
00:16:17,750 --> 00:16:19,080
Save the monkey!
199
00:16:19,170 --> 00:16:20,800
Shut up and sit down!
200
00:16:34,580 --> 00:16:37,120
Here everyone talks only of you.
201
00:16:37,540 --> 00:16:42,120
Really Udai, from little
Jitvapur all the way to Umrika.
202
00:16:42,210 --> 00:16:45,920
You have made both
Father and me so proud.
203
00:16:46,290 --> 00:16:49,910
Much more than we could
have ever imagined.
204
00:16:50,710 --> 00:16:53,090
P-R-O-U-D
205
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
Hey Rama!
206
00:17:07,170 --> 00:17:08,420
Ramakant!
207
00:17:11,750 --> 00:17:14,410
AMITABH BACHCHAN CRITICALLY INJURED
DURING FILMING.
208
00:17:16,750 --> 00:17:19,250
May his life be as long as his height.
209
00:17:22,210 --> 00:17:25,760
You'll all be happy to know that in Umrika,
we wrestle too.
210
00:17:25,830 --> 00:17:27,500
Everybody does. Big men...
211
00:17:27,580 --> 00:17:28,580
tiny men...
212
00:17:28,920 --> 00:17:30,550
and even...
213
00:17:30,630 --> 00:17:32,340
the women.
214
00:17:45,920 --> 00:17:48,710
Why don't you understand?
This is not meat!
215
00:17:50,290 --> 00:17:53,910
Our Udai would never eat meat,
my crazy one.
216
00:17:54,040 --> 00:17:55,410
These are...
217
00:17:56,580 --> 00:17:59,250
Umrikan carrots.
You see?
218
00:18:05,500 --> 00:18:08,200
Soma? The Nepalese girl!
Did you know about this?
219
00:18:18,080 --> 00:18:20,410
Stop making faces, it's perfectly safe.
220
00:18:23,290 --> 00:18:26,450
This is an Umrikan sandwich.
My Udai eats it all the time.
221
00:18:37,580 --> 00:18:40,910
Long live Mother Vaishnavi!
222
00:18:41,670 --> 00:18:42,670
Hey kids!
223
00:18:49,460 --> 00:18:51,960
May your mothers be
taken by thieves.
224
00:18:52,040 --> 00:18:53,620
My clothes!
225
00:18:54,460 --> 00:18:56,210
Come quickly! He's about to take it.
226
00:18:59,290 --> 00:19:01,160
Make it a good one!
227
00:19:05,630 --> 00:19:06,630
Done?
228
00:19:12,500 --> 00:19:14,660
Looks good on you.
229
00:19:14,750 --> 00:19:16,290
Just like your brother.
230
00:19:17,290 --> 00:19:18,370
I'll take it.
231
00:19:43,540 --> 00:19:45,660
- Is this what you're teaching our boy?
- Calm down.
232
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
Nepalese girls?
233
00:19:47,040 --> 00:19:49,870
You should've seen
the way she looked at him.
234
00:19:50,080 --> 00:19:53,120
I'll burn down the
village next time.
235
00:19:54,670 --> 00:19:57,630
So your mother and I were having
a little chat the other day.
236
00:19:59,540 --> 00:20:02,040
Seems your mind has begun to wander?
237
00:20:07,330 --> 00:20:08,500
It happens, don't worry.
238
00:20:09,080 --> 00:20:11,580
This is the age for it, no?
239
00:20:11,670 --> 00:20:13,210
Happens to everyone.
240
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
But...
241
00:20:18,170 --> 00:20:20,090
You know your mother, don't you?
242
00:20:20,170 --> 00:20:22,300
I know, baba, I know.
243
00:20:22,540 --> 00:20:24,250
Only someone from our community.
244
00:20:25,500 --> 00:20:26,870
That's my boy.
245
00:20:32,580 --> 00:20:34,330
You know something?
246
00:20:35,750 --> 00:20:40,700
When I told your grandma I was
going to marry your mother...
247
00:20:42,750 --> 00:20:45,250
at first she laughed at me.
248
00:20:46,540 --> 00:20:48,330
Then, the whole village laughed.
249
00:20:49,670 --> 00:20:52,300
A woman like that and a guy like me...
250
00:20:54,130 --> 00:20:57,010
I couldn't even believe it myself.
251
00:20:58,500 --> 00:21:00,700
Such a beautiful woman.
252
00:21:08,540 --> 00:21:10,500
Is there anyone like her?
253
00:21:17,500 --> 00:21:18,620
Ma!
254
00:21:21,830 --> 00:21:23,000
Ma?
255
00:21:23,880 --> 00:21:25,090
Is everything alright?
256
00:21:36,170 --> 00:21:38,880
Do you think he is eating well?
257
00:21:41,540 --> 00:21:43,870
They have everything we
have and more.
258
00:21:45,500 --> 00:21:47,200
You get everything there.
259
00:21:48,290 --> 00:21:51,500
Except, of course, your bread.
260
00:21:52,790 --> 00:21:56,330
That you won't find anywhere
in the world.
261
00:21:59,750 --> 00:22:01,120
Silly.
262
00:22:19,500 --> 00:22:20,660
Ramakant!
263
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
What?
264
00:23:32,500 --> 00:23:34,580
The electric cable was
lying on the ground.
265
00:23:37,540 --> 00:23:39,660
He just didn't see it.
266
00:23:41,290 --> 00:23:43,950
We couldn't do anything.
267
00:23:56,000 --> 00:23:58,160
I've spoken to the boss.
268
00:23:59,080 --> 00:24:00,540
He's a nice man.
269
00:24:01,460 --> 00:24:04,420
But the losses have
been heavy this year..
270
00:24:05,880 --> 00:24:08,760
And I'm not sure about the compensation.
271
00:24:10,420 --> 00:24:12,550
But forget all that.
272
00:24:12,920 --> 00:24:16,840
What matters most now is that
you take care of your mother.
273
00:24:19,880 --> 00:24:23,510
These are his tools.
274
00:24:44,920 --> 00:24:47,670
The eldest son should light
the funeral pyre.
275
00:24:48,630 --> 00:24:50,550
Not you, Rama.
276
00:24:51,170 --> 00:24:52,670
Get some rest.
277
00:24:53,330 --> 00:24:55,200
It's not right.
278
00:24:55,540 --> 00:24:57,200
Please, sleep now.
279
00:24:57,460 --> 00:24:59,840
Don't worry, I'll find a way
to take care of you.
280
00:26:34,040 --> 00:26:38,580
"Crowds have been gathering at
Teen Murthi house throughout the day."
281
00:26:38,670 --> 00:26:43,800
"Many dignitaries have arrived to pay
their respects to the late Mrs. Gandhi."
282
00:28:21,500 --> 00:28:23,540
What happened to my brother?
283
00:28:26,330 --> 00:28:27,870
We searched a lot.
284
00:28:29,460 --> 00:28:33,260
Rajan looked. So did Uncle Dheera.
285
00:28:34,790 --> 00:28:37,950
All we know is that he went to see
this immigration guy...
286
00:28:39,710 --> 00:28:41,210
Patel.
287
00:28:42,290 --> 00:28:43,540
But then...
288
00:28:44,040 --> 00:28:45,080
he just...
289
00:28:45,670 --> 00:28:46,800
vanished.
290
00:28:47,750 --> 00:28:49,120
Vanished?
291
00:28:50,920 --> 00:28:54,670
Your father was worried
sick about your mother.
292
00:28:56,080 --> 00:28:57,660
What could he have done?
293
00:29:02,000 --> 00:29:06,160
He wanted to tell her, but...
294
00:30:26,880 --> 00:30:28,880
You're sure about this?
295
00:30:30,080 --> 00:30:32,080
He's my brother...
296
00:30:32,330 --> 00:30:34,330
I need to find him.
297
00:30:35,500 --> 00:30:36,660
And mother...
298
00:30:38,330 --> 00:30:41,620
first Baba and now Udai.
She won't be able to take it.
299
00:30:43,330 --> 00:30:46,660
And when she asks?
300
00:30:48,080 --> 00:30:50,080
Say nothing.
301
00:30:52,170 --> 00:30:54,630
Not a word about Udai
or the letters.
302
00:30:56,330 --> 00:30:59,540
Tell her I've gone to see Rajan in
the city to earn some money.
303
00:30:59,830 --> 00:31:03,000
And that I'll be back as soon as I can.
304
00:31:07,670 --> 00:31:08,800
Wait.
305
00:31:29,290 --> 00:31:30,410
Here.
306
00:31:34,080 --> 00:31:38,870
My mother won't miss it till
you're far and safe.
307
00:32:04,040 --> 00:32:05,120
What is this?
308
00:32:06,000 --> 00:32:07,290
Give this to Ma.
309
00:32:11,040 --> 00:32:12,540
From Udai.
310
00:32:35,290 --> 00:32:36,410
No, don't...
311
00:32:39,920 --> 00:32:45,630
This is Uncle Dheera's letter.
It has Patel's address.
312
00:32:45,920 --> 00:32:47,460
He was Udai's way over to Umrika.
313
00:32:47,790 --> 00:32:50,290
If you want to find your
brother, go see him.
314
00:32:55,250 --> 00:32:56,370
Be careful, okay?
315
00:33:15,330 --> 00:33:16,500
Ramakant!
316
00:33:16,830 --> 00:33:18,120
Hey, Rama!
317
00:33:19,630 --> 00:33:22,550
Bring me back one of those blondies.
From Umrika!
318
00:33:23,170 --> 00:33:25,510
One with big boobs.
319
00:34:09,960 --> 00:34:12,420
Postman never asked me,
320
00:34:13,210 --> 00:34:14,550
neither did Lalu,
321
00:34:15,210 --> 00:34:17,010
what I wrote to
Mother that night.
322
00:34:17,920 --> 00:34:19,420
But I think you should know.
323
00:34:20,210 --> 00:34:22,880
I wrote her about this very
special day in Umrika...
324
00:34:24,040 --> 00:34:27,580
when everybody dresses up in costumes -
demons, monsters, dead people -
325
00:34:28,460 --> 00:34:32,260
and the streets are brightly lit...
326
00:34:33,630 --> 00:34:37,420
and filled with people.
327
00:34:40,750 --> 00:34:44,200
Anyone can visit anyone and
just knock on their door.
328
00:34:45,250 --> 00:34:54,410
NEWS: INDIRA GANDHI'S CREMATION.
329
00:34:55,790 --> 00:34:58,660
And no matter what, they
get sweets in their bags.
330
00:35:06,920 --> 00:35:08,260
Homes are lit up,
331
00:35:09,330 --> 00:35:11,160
feasts are prepared,
332
00:35:12,460 --> 00:35:14,880
and all the friends -
333
00:35:16,330 --> 00:35:18,330
how generous and warm they are.
334
00:35:18,540 --> 00:35:22,330
Because the future in Umrika
always looks bright.
335
00:35:22,630 --> 00:35:25,510
I wrote her that I missed her.
336
00:35:26,130 --> 00:35:28,960
That I was sorry
I couldn't be there with her.
337
00:35:29,920 --> 00:35:31,880
And then I signed it with your name...
338
00:35:32,380 --> 00:35:33,380
Udai.
339
00:35:33,500 --> 00:35:34,830
Rajan!
340
00:35:35,500 --> 00:35:37,160
A kid from your village
is here.
341
00:35:43,130 --> 00:35:44,710
Why did you leave your mother?
342
00:35:45,040 --> 00:35:46,410
The whole world is going to hell.
343
00:35:46,750 --> 00:35:48,200
Your mother needs you now.
344
00:35:48,880 --> 00:35:50,420
I need to find my brother.
345
00:35:52,130 --> 00:35:53,460
Let me tell you how something.
346
00:35:53,960 --> 00:35:55,840
I've heard how it is
once they're in Umrika.
347
00:35:56,040 --> 00:35:58,500
They work non-stop, forget all else.
Even their families.
348
00:35:59,790 --> 00:36:02,410
"You must work if you want to
stay, that's the Umrikan way!"
349
00:36:03,670 --> 00:36:06,170
Go home, it's the right thing to do.
Understand?
350
00:36:06,630 --> 00:36:07,630
No.
351
00:36:08,000 --> 00:36:09,700
I'm going to find him.
352
00:36:11,170 --> 00:36:13,340
Even if I have to go all
the way over there.
353
00:36:16,880 --> 00:36:18,010
Let's go.
354
00:36:19,000 --> 00:36:20,290
I'll take you home.
355
00:36:54,290 --> 00:36:56,160
Move aside, move aside...
356
00:37:30,170 --> 00:37:30,920
I'm Gopi.
357
00:37:31,000 --> 00:37:32,160
Ramakant.
358
00:38:01,460 --> 00:38:03,090
- I'm looking for this address.
- Patel?
359
00:38:03,330 --> 00:38:04,410
Straight down, next left.
360
00:38:04,710 --> 00:38:06,960
- Down this way and take the next left?
- Okay.
361
00:38:11,290 --> 00:38:14,790
- You can't get in without his permission.
- But we've come all the way.
362
00:38:15,330 --> 00:38:17,250
He won't see you without
an appointment.
363
00:38:17,670 --> 00:38:20,340
- Sir, this is the third time...
- You're not listening.
364
00:38:20,580 --> 00:38:21,910
Now get lost!
365
00:38:22,380 --> 00:38:24,460
- Can we offer you something?
- What did you say?
366
00:38:24,790 --> 00:38:26,330
Get the fuck out of here!
367
00:38:26,670 --> 00:38:29,300
If I see you again
I'll break your legs!
368
00:38:32,460 --> 00:38:34,760
Hey punk, move your ass.
369
00:38:39,500 --> 00:38:41,080
Out of the way.
370
00:38:50,130 --> 00:38:51,290
- What about the halwa?
- Yes.
371
00:38:52,000 --> 00:38:53,390
You know how he is about that, right?
372
00:38:53,420 --> 00:38:54,420
I know, chief...
373
00:38:54,580 --> 00:38:55,870
Leave it inside.
374
00:39:06,170 --> 00:39:07,170
Keep the change.
375
00:39:07,580 --> 00:39:08,660
See you next time.
376
00:39:18,040 --> 00:39:19,160
Sir?
377
00:39:23,290 --> 00:39:25,290
I'm here about a delivery job.
378
00:39:28,040 --> 00:39:30,950
Mohan's Mithai is the biggest sweets
supplier in the city.
379
00:39:31,460 --> 00:39:35,760
We supply all the big weddings,
birthdays, Diwali celebrations.
380
00:39:36,210 --> 00:39:37,460
You know why?
381
00:39:37,790 --> 00:39:40,790
Because our boys are the
smartest and fastest.
382
00:39:41,040 --> 00:39:42,160
Do you own a bicycle?
383
00:39:43,170 --> 00:39:44,630
Then what are you doing here?
384
00:39:45,210 --> 00:39:47,170
Son, I've got a lot of
delivery boys already.
385
00:39:47,460 --> 00:39:49,170
Come back in a few months, okay?
386
00:39:51,630 --> 00:39:52,840
With a bike.
387
00:40:03,210 --> 00:40:04,920
Gopi, pass me your glass.
388
00:40:14,250 --> 00:40:15,250
Pinky!
389
00:40:15,580 --> 00:40:16,830
One more glass.
390
00:40:20,580 --> 00:40:22,830
You can't drink in here,
I told you before.
391
00:40:23,170 --> 00:40:25,550
Lighten up, hot stuff.
Today is a special occasion.
392
00:40:44,670 --> 00:40:45,710
Radhika.
393
00:40:46,290 --> 00:40:47,290
Arun bhai's daughter.
394
00:40:47,580 --> 00:40:49,580
More like Arun bhai's son.
395
00:40:50,290 --> 00:40:52,750
She practically runs
this whole place.
396
00:40:53,630 --> 00:40:56,210
A little out of
your league though.
397
00:40:57,290 --> 00:41:01,200
Now that Pinky on the other hand...
398
00:41:01,710 --> 00:41:03,800
All yours for the taking.
399
00:41:19,420 --> 00:41:22,010
Let's get an early start tomorrow.
400
00:41:25,210 --> 00:41:27,800
The customers waited too long today.
401
00:41:28,880 --> 00:41:31,460
See you tomorrow at eight.
402
00:42:10,080 --> 00:42:11,540
Get out of my way!
403
00:42:20,960 --> 00:42:24,300
"I never asked for much. So why
do I have to keep hearing all this?"
404
00:42:24,380 --> 00:42:28,630
"My child, you can't keep thinking about
all this and bring yourself down."
405
00:42:28,710 --> 00:42:30,670
"They stopped me from studying."
406
00:42:30,750 --> 00:42:32,370
"I was forbidden to find a job."
407
00:42:32,460 --> 00:42:35,460
"If marriage is the only
way to get ahead..."
408
00:42:35,540 --> 00:42:38,700
"Then why waste all this time?
I should have been out on the streets..."
409
00:42:38,790 --> 00:42:41,750
"begging strangers for my dowry."
410
00:43:06,710 --> 00:43:08,340
You can't even do
one thing properly!
411
00:43:09,880 --> 00:43:12,880
I told you to pay attention, didn't I?
412
00:43:13,540 --> 00:43:15,290
- Instead you lose the bike!
- I'll find it.
413
00:43:15,540 --> 00:43:16,660
What good is that?
414
00:43:16,920 --> 00:43:18,380
You know what damage
you've done?
415
00:43:18,710 --> 00:43:20,380
What could I do?
It was outside the shop.
416
00:43:20,710 --> 00:43:22,090
Someone stole it.
417
00:43:41,540 --> 00:43:42,750
Careful!
418
00:44:21,540 --> 00:44:23,830
What's up with that weirdo
and his letters?
419
00:44:26,830 --> 00:44:30,080
The way Mr. Patel likes it.
Extra cardamom, less sugar.
420
00:44:45,000 --> 00:44:48,330
I've heard in Umrika there's
this thing called calories.
421
00:44:48,710 --> 00:44:51,210
It makes them all fat as balloons.
422
00:44:51,710 --> 00:44:53,170
And they put it in all their food.
423
00:44:53,670 --> 00:44:55,380
Kind of like our ghee.
424
00:45:39,130 --> 00:45:41,380
Don't you dare say a word!
425
00:45:42,130 --> 00:45:43,800
Look at your daughter...
426
00:45:44,670 --> 00:45:46,710
Bloody drunkard! You
should be ashamed!
427
00:45:46,960 --> 00:45:51,130
Look at your
daughter's condition.
428
00:45:51,960 --> 00:45:56,210
What kind of a father are you?
429
00:45:57,170 --> 00:45:59,960
She works all day like a mule.
430
00:46:01,210 --> 00:46:03,630
At least have some respect for her.
431
00:46:03,960 --> 00:46:04,960
Are you done?
432
00:46:05,080 --> 00:46:06,080
Now listen.
433
00:46:06,330 --> 00:46:07,410
Listen!
434
00:46:07,750 --> 00:46:08,790
I can't deliver.
435
00:46:09,130 --> 00:46:10,630
The boss is coming.
436
00:46:11,130 --> 00:46:13,090
Send some other kid.
437
00:46:14,040 --> 00:46:16,870
You little shits can't
do one thing right!
438
00:46:45,500 --> 00:46:47,330
I'll deliver it for you.
439
00:46:57,500 --> 00:46:59,420
- I don't want any trouble.
- There won't be any.
440
00:47:01,580 --> 00:47:03,580
Just put it in the post box.
441
00:47:04,500 --> 00:47:05,500
Okay?
442
00:47:11,830 --> 00:47:12,830
Listen.
443
00:47:14,080 --> 00:47:16,790
When you get back
this will be waiting for you.
444
00:47:34,210 --> 00:47:35,210
Ramakant!
445
00:47:35,460 --> 00:47:36,460
Yes sir.
446
00:47:36,920 --> 00:47:37,920
Hey Jitvapur!
447
00:47:39,790 --> 00:47:41,540
Come on... Hurry up!
448
00:47:41,920 --> 00:47:43,510
This isn't a public phone.
449
00:47:45,540 --> 00:47:46,540
Who is this?
450
00:47:46,750 --> 00:47:47,750
Ramakant?
451
00:47:49,710 --> 00:47:50,710
Yes?
452
00:47:50,790 --> 00:47:54,040
Rama, it's me, your uncle
from Haripur.
453
00:47:54,250 --> 00:47:55,330
Uncle!
454
00:47:55,750 --> 00:47:57,120
So you got my letters.
455
00:47:57,670 --> 00:47:58,670
How is ma?
456
00:47:58,830 --> 00:47:59,830
She is well.
457
00:48:00,130 --> 00:48:01,130
No worries.
458
00:48:01,750 --> 00:48:03,620
Udai's money and
letters keep coming.
459
00:48:03,960 --> 00:48:05,800
Good, it's as much
as I can right now...
460
00:48:06,170 --> 00:48:07,300
Rama -
461
00:48:07,750 --> 00:48:10,250
everything is fine, nothing
to worry about.
462
00:48:10,830 --> 00:48:12,160
What, then?
463
00:48:12,630 --> 00:48:14,340
It's just that...
464
00:48:17,630 --> 00:48:21,170
She wonders why you don't write to her.
465
00:48:23,290 --> 00:48:25,700
Send her a few words, OK?
466
00:48:26,080 --> 00:48:29,830
Anyway, I must go. Now that
I've heard your voice...
467
00:48:30,500 --> 00:48:34,040
I'm relieved.
Don't worry, everything is fine here.
468
00:48:35,420 --> 00:48:38,300
Okay, I'm going now.
Take care.
469
00:48:40,380 --> 00:48:42,260
Does he sound alright?
470
00:49:05,960 --> 00:49:08,800
So what is our Udai
up to these days?
471
00:49:09,130 --> 00:49:10,550
You tell me.
472
00:49:12,080 --> 00:49:13,660
They play this over there.
473
00:49:14,790 --> 00:49:15,870
Football.
474
00:49:24,880 --> 00:49:27,210
You're sending this to your Ma?
Disgusting!
475
00:49:27,540 --> 00:49:28,790
And this one?
476
00:49:32,580 --> 00:49:34,160
Do they going eat it?
477
00:49:34,710 --> 00:49:38,340
No, this animal tells them the weather.
But just once a year.
478
00:49:39,080 --> 00:49:40,870
Maybe they eat it afterwards.
479
00:49:41,630 --> 00:49:42,630
Weird.
480
00:49:43,080 --> 00:49:44,950
And people call us illiterate.
481
00:49:47,540 --> 00:49:49,160
Almost forgot.
482
00:49:52,080 --> 00:49:53,450
This is for the rent.
483
00:49:57,710 --> 00:49:59,170
Here.
484
00:50:00,670 --> 00:50:01,760
Where did you get this?
485
00:50:02,040 --> 00:50:03,250
Delivering sweets.
486
00:50:03,790 --> 00:50:05,370
- Sweets?
- It's my job.
487
00:50:06,080 --> 00:50:07,250
It's tips.
488
00:50:07,630 --> 00:50:09,920
Since when do deliveries
pay like that? And the bike?
489
00:50:10,130 --> 00:50:11,130
Let me go!
490
00:50:11,670 --> 00:50:13,800
Whatever you are
doing, it stops now.
491
00:50:20,210 --> 00:50:22,710
If you need money,
you come to me.
492
00:50:55,170 --> 00:50:56,210
Umrika?
493
00:50:59,290 --> 00:51:00,500
Can I take a look?
494
00:51:27,460 --> 00:51:28,920
I have lots more.
495
00:51:29,290 --> 00:51:31,580
These are just some of my favorites.
496
00:51:40,830 --> 00:51:41,830
Udai?
497
00:51:42,920 --> 00:51:43,960
My brother.
498
00:51:45,290 --> 00:51:46,540
These are from him?
499
00:51:49,040 --> 00:51:50,330
He's in Umrika?
500
00:51:55,170 --> 00:51:57,210
Strange, these Umrikans.
501
00:52:00,130 --> 00:52:01,630
Oh, New York.
502
00:52:02,710 --> 00:52:03,920
Have you been?
503
00:52:04,210 --> 00:52:05,210
No...
504
00:52:05,540 --> 00:52:07,290
But I will... sometime.
505
00:52:10,290 --> 00:52:11,450
Contessa?
506
00:52:12,330 --> 00:52:13,750
Ferrari.
507
00:52:14,170 --> 00:52:15,340
Very rare.
508
00:52:16,540 --> 00:52:17,950
They have many in Umrika.
509
00:52:27,290 --> 00:52:29,870
This isn't a bloody hotel.
You can't just show up like this!
510
00:52:30,460 --> 00:52:32,550
So I'm the only one to
miss out on all the fun?
511
00:52:32,960 --> 00:52:36,340
Two days here will
set you straight!
512
00:52:38,380 --> 00:52:39,510
Lalu?
513
00:52:40,830 --> 00:52:41,870
What are you doing here?
514
00:52:42,380 --> 00:52:44,590
Thought I'd let you have
all the fun to yourself?
515
00:52:48,040 --> 00:52:50,620
What a surprise!
516
00:52:51,920 --> 00:52:53,760
I was thrown out.
517
00:52:54,170 --> 00:52:57,460
Kicked out by my dear father.
Said it was time I...
518
00:52:58,210 --> 00:53:02,880
"...learn to be a man", "earn a living",
"get off your ass".
519
00:53:05,580 --> 00:53:08,200
Now I'm officially Rajan's problem.
520
00:53:10,710 --> 00:53:13,260
He always this grumpy?
521
00:53:13,960 --> 00:53:15,670
You have no idea.
522
00:53:28,790 --> 00:53:31,200
I brought these for you.
523
00:54:19,630 --> 00:54:21,510
Hurry up, idiot!
524
00:55:19,630 --> 00:55:20,630
Look, that's Patel.
525
00:55:21,130 --> 00:55:23,260
Rama, we shouldn't be here.
526
00:55:41,580 --> 00:55:43,830
Gopi, did you put
something in my box?
527
00:55:44,290 --> 00:55:45,620
What box?
528
00:55:54,790 --> 00:55:56,370
Here... take this.
529
00:55:58,540 --> 00:56:01,870
Got another one for you.
530
00:56:05,960 --> 00:56:09,510
You'll take care of it?
531
00:57:13,540 --> 00:57:14,540
Hey.
532
00:57:17,170 --> 00:57:19,050
Looking for something?
533
00:57:19,630 --> 00:57:20,670
What is it?
534
00:57:21,130 --> 00:57:22,550
It's from Bhima.
535
00:57:26,170 --> 00:57:27,260
Wait here.
536
00:57:34,460 --> 00:57:36,550
- Sir, there's a package.
- Who brought it?
537
00:57:36,790 --> 00:57:38,660
Some new kid Bhima sent.
538
00:57:39,460 --> 00:57:40,710
That moron...
539
00:57:40,960 --> 00:57:42,210
Patel would be furious.
540
00:57:42,580 --> 00:57:44,540
Another lot leaves for
Umrika in a few days.
541
00:57:44,960 --> 00:57:47,460
- I know, I'm sorry.
- He should know better.
542
00:57:47,960 --> 00:57:50,130
I'll get rid of him immediately.
543
00:57:54,460 --> 00:57:55,590
Let's go.
544
00:57:56,000 --> 00:57:57,160
Off you go.
545
00:57:57,670 --> 00:57:59,130
Come on.
546
00:58:27,580 --> 00:58:30,330
Shouldn't have messed
around with Patel.
547
00:58:30,830 --> 00:58:32,160
Sir, we didn't.
548
00:58:32,750 --> 00:58:35,410
We didn't say anything to anyone.
You have to believe us.
549
00:58:37,420 --> 00:58:40,010
Please just listen to us...
550
00:58:40,210 --> 00:58:42,840
- Please listen.
551
00:59:42,210 --> 00:59:43,300
Is it done?
552
00:59:45,670 --> 00:59:47,590
Good, good, good...
553
00:59:48,460 --> 00:59:49,670
This here...
554
00:59:50,920 --> 00:59:52,510
All for you.
555
00:59:57,380 --> 00:59:59,460
There's something else
you can do for me.
556
01:00:00,460 --> 01:00:02,170
I want to meet Patel.
557
01:00:27,830 --> 01:00:29,250
Want to tell me what's wrong?
558
01:00:32,080 --> 01:00:35,200
I'm starting to think that maybe
something happened to...
559
01:00:47,170 --> 01:00:49,010
Look. I'm not sure
what's going on with you.
560
01:00:50,830 --> 01:00:53,200
But whatever it is...
it's not doing you any good.
561
01:01:01,750 --> 01:01:02,870
Five minutes.
562
01:01:03,290 --> 01:01:04,290
Okay?
563
01:01:05,710 --> 01:01:07,710
He's in one of his moods.
564
01:01:08,790 --> 01:01:10,000
I'd be careful.
565
01:01:11,290 --> 01:01:14,200
You see the size of that guy?
Let's get out of here.
566
01:01:25,210 --> 01:01:27,210
What is it that you want?
567
01:01:27,750 --> 01:01:30,700
Sir... We're from
Mohan's Sweet Shop.
568
01:01:31,960 --> 01:01:33,630
Good halwa.
569
01:01:36,580 --> 01:01:38,580
Best in the whole city.
570
01:01:41,210 --> 01:01:42,840
Damn machine isn't working.
571
01:01:48,630 --> 01:01:50,760
Others might disagree, but...
572
01:01:53,170 --> 01:01:56,010
I love it when you can taste
the cardamom.
573
01:01:58,000 --> 01:02:01,000
Sir, if only we had known,
we could have brought you some.
574
01:02:02,580 --> 01:02:04,370
Don't patronize me, boy.
575
01:02:06,460 --> 01:02:07,550
Get to the point.
576
01:02:08,540 --> 01:02:10,500
Sir, how does one get to New York...
577
01:02:11,830 --> 01:02:14,870
I see. Would you prefer
Air India or Pan Am?
578
01:02:16,130 --> 01:02:18,260
Maybe a stop-over in London?
579
01:02:19,130 --> 01:02:21,380
Do I look like a
bloody travel agent?
580
01:02:23,830 --> 01:02:24,950
200,000.
581
01:02:25,460 --> 01:02:26,510
200,000.
582
01:02:27,170 --> 01:02:28,340
All in cash.
583
01:02:29,040 --> 01:02:30,830
Don't waste my time.
584
01:02:32,170 --> 01:02:33,300
Do you have it?
585
01:02:33,830 --> 01:02:34,910
Almost.
586
01:02:35,790 --> 01:02:37,040
Not right now.
587
01:02:38,130 --> 01:02:39,260
Fuck off, then.
588
01:02:40,670 --> 01:02:42,090
Fuck off, fuck off.
589
01:02:43,130 --> 01:02:44,960
Get out of here.
590
01:02:46,250 --> 01:02:47,660
Out of here!
591
01:02:55,080 --> 01:02:56,120
Sorry.
592
01:02:58,500 --> 01:02:59,830
I talked too much.
593
01:03:00,170 --> 01:03:01,340
At least we know more.
594
01:03:01,580 --> 01:03:02,660
About what?
595
01:03:02,880 --> 01:03:03,880
Nothing!
596
01:03:04,750 --> 01:03:07,450
We know what Patel and
Udai talked about -
597
01:03:08,080 --> 01:03:10,080
Umrika and what it costs to get there.
598
01:03:10,630 --> 01:03:13,630
Yeah, all we know is the
guy has one hell of a sweet tooth.
599
01:03:14,250 --> 01:03:16,000
And he's a prick.
600
01:03:17,210 --> 01:03:19,340
Maybe we'd know more if
you'd kept your mouth shut.
601
01:03:19,580 --> 01:03:21,200
Fucked up all my hard work.
602
01:03:32,130 --> 01:03:33,300
I'm off.
603
01:03:47,290 --> 01:03:50,790
What's this I'm hearing from Rajan
about all your money?
604
01:03:52,580 --> 01:03:55,160
What's in all those
packets you're delivering?
605
01:03:57,670 --> 01:03:58,840
This Umrika...
606
01:03:59,250 --> 01:04:01,750
This whole Udai thing,
the letters, the lies...
607
01:04:02,210 --> 01:04:04,670
- It's messing you up.
- What should I do?
608
01:04:05,790 --> 01:04:07,200
I don't have a choice.
609
01:04:07,630 --> 01:04:09,590
I have to finish what baba started.
610
01:04:09,880 --> 01:04:11,960
"Finish what baba started".
Okay...
611
01:04:12,330 --> 01:04:13,040
Ramakant!
612
01:04:13,250 --> 01:04:15,330
How about living your
own life for a change?
613
01:04:15,670 --> 01:04:17,380
The Udai you're doing this for...
614
01:04:17,750 --> 01:04:19,950
We don't even know if he's alive...
615
01:04:29,670 --> 01:04:30,670
Lalu, I...
616
01:04:30,830 --> 01:04:31,950
Forget it.
617
01:04:32,920 --> 01:04:34,210
Let's move on.
618
01:04:35,330 --> 01:04:36,450
Ramakant!
619
01:04:37,170 --> 01:04:38,960
- Lalu!
- What?
620
01:04:41,210 --> 01:04:46,010
"At 11:39 AM EST this morning, the
Challenger Space Shuttle exploded..."
621
01:04:46,630 --> 01:04:49,550
"...killing all seven astronauts on board."
622
01:05:22,830 --> 01:05:27,450
"Messages of condolence have begun
pouring in from across the globe."
623
01:05:28,330 --> 01:05:31,540
"It is truly a sad day for Umrika."
624
01:06:11,130 --> 01:06:12,210
Where's Rajan?
625
01:06:14,790 --> 01:06:15,950
Late shift. Again.
626
01:06:16,330 --> 01:06:18,870
Rubbish, he's probably
watching Hum Log.
627
01:06:19,630 --> 01:06:21,210
"In the next episode...
628
01:06:21,670 --> 01:06:24,010
you'll see grandpa's love story.
629
01:06:24,880 --> 01:06:26,800
Until then, stay tuned to Hum Log."
630
01:06:27,210 --> 01:06:30,510
Or he's getting cosy with some girl
and doesn't want us knowing.
631
01:06:53,330 --> 01:06:54,870
What happened?
632
01:06:59,420 --> 01:07:01,380
Are you and your father close?
633
01:07:06,830 --> 01:07:08,410
My father's gone.
634
01:07:11,540 --> 01:07:13,830
Passed away just before
I left Jitvapur.
635
01:07:16,080 --> 01:07:20,290
Now it's just Ma and me.
And my brother.
636
01:07:26,670 --> 01:07:28,130
Ma says...
637
01:07:29,000 --> 01:07:31,790
I'm like my father.
And Udai's more like her.
638
01:07:33,540 --> 01:07:35,370
Maybe it's true.
639
01:07:39,540 --> 01:07:41,450
When she was young, her uncle...
640
01:07:42,210 --> 01:07:44,260
left their village for Umrika.
641
01:07:45,710 --> 01:07:47,880
He was gone for many years.
642
01:07:48,460 --> 01:07:50,840
But when he came back,
he had all this money...
643
01:07:51,790 --> 01:07:55,540
and all these fancy gifts for
them they'd never seen before.
644
01:07:57,960 --> 01:07:59,960
He paid for my parents' wedding.
645
01:08:02,630 --> 01:08:03,760
Since then...
646
01:08:04,250 --> 01:08:06,500
She thinks Umrika is the
best thing in the world.
647
01:08:14,420 --> 01:08:17,340
When Udai told her he had
a job offer from there...
648
01:08:18,630 --> 01:08:21,090
I'd never seen her
that happy before.
649
01:08:22,920 --> 01:08:27,050
It's the only time she ever
let him out of her sight.
650
01:08:33,460 --> 01:08:34,760
You okay?
651
01:08:42,420 --> 01:08:44,880
Tell me more about Umrika.
652
01:08:51,960 --> 01:08:54,340
You know how we have
centimeters right?
653
01:08:55,000 --> 01:08:56,120
Theirs are much bigger.
654
01:08:56,380 --> 01:08:58,050
Everything there is bigger.
655
01:08:58,670 --> 01:09:01,710
Buildings, roads, fruits.
656
01:09:02,330 --> 01:09:04,000
Even the people.
657
01:09:08,130 --> 01:09:10,760
And then, there's this day...
658
01:09:12,750 --> 01:09:15,290
where everyone eats
this special bird.
659
01:09:16,880 --> 01:09:19,210
Everyone in the whole country.
660
01:09:20,960 --> 01:09:22,300
I even think it's the law.
661
01:09:23,000 --> 01:09:24,370
What's so special
about the bird?
662
01:09:24,830 --> 01:09:27,580
Nothing! Not a patch on
our peacocks, if you ask me.
663
01:09:28,420 --> 01:09:29,510
Then why?
664
01:09:31,170 --> 01:09:33,590
It's in honor of their ancestors.
665
01:09:33,960 --> 01:09:35,840
That's why it's so special.
666
01:09:37,330 --> 01:09:38,950
But the part I don't
understand is:
667
01:09:39,330 --> 01:09:41,080
The President of the country...
668
01:09:41,830 --> 01:09:44,200
picks just one of the birds...
669
01:09:45,210 --> 01:09:48,010
and they let that one live.
670
01:09:49,750 --> 01:09:51,160
And then...
671
01:09:51,460 --> 01:09:53,760
it's on TV and in all
the newspapers.
672
01:09:54,750 --> 01:09:59,700
And the bird becomes famous,
as famous as our Dharmender or Jitender.
673
01:11:09,460 --> 01:11:12,880
Damn foreigners!
Don't hurt brother Amrish!
674
01:11:18,580 --> 01:11:21,660
You should've seen his face.
- "Lalu the langur"
675
01:11:22,540 --> 01:11:23,790
Come on, let's go.
676
01:11:24,130 --> 01:11:25,710
You'll see each other
soon enough.
677
01:11:31,880 --> 01:11:33,300
- Not a word.
- I said nothing.
678
01:11:33,630 --> 01:11:35,670
You've gotten quite chatty lately.
679
01:11:36,790 --> 01:11:39,000
Suits you quite well actually,
you sly Romeo.
680
01:11:40,130 --> 01:11:43,380
About the other day...
681
01:11:44,670 --> 01:11:46,380
Forget it. What's done is done.
682
01:11:46,630 --> 01:11:47,630
No...
683
01:11:47,920 --> 01:11:49,340
You were right, I know that now.
684
01:11:49,540 --> 01:11:50,620
Finally.
685
01:11:51,000 --> 01:11:52,450
And thank you.
686
01:11:53,830 --> 01:11:55,000
For what?
687
01:11:55,130 --> 01:11:56,210
The money.
688
01:11:56,920 --> 01:11:58,800
You didn't have to,
I'll ask next time.
689
01:11:59,170 --> 01:12:00,300
What money?
690
01:12:00,750 --> 01:12:02,000
You know...
691
01:12:02,420 --> 01:12:04,260
Really, I don't.
692
01:12:07,080 --> 01:12:08,660
Why don't you ask Rajan?
693
01:12:09,250 --> 01:12:10,700
Always poking around
in your box...
694
01:12:11,000 --> 01:12:13,330
Who knows what that grump is up to?
695
01:12:21,920 --> 01:12:23,210
Okay, I'm off.
696
01:15:08,420 --> 01:15:09,800
Fuck!
697
01:15:26,130 --> 01:15:27,840
Rama, stop!
698
01:15:47,130 --> 01:15:49,710
You're sure?
699
01:16:11,790 --> 01:16:13,120
You know...
700
01:16:13,960 --> 01:16:15,130
Today I heard that...
701
01:16:15,670 --> 01:16:18,010
the ladies over there
all wear pants.
702
01:16:23,710 --> 01:16:25,840
Who knows what the men wear?
703
01:16:27,210 --> 01:16:28,800
I was just thinking
that maybe...
704
01:16:29,290 --> 01:16:31,580
your brother is better off over here.
705
01:16:47,210 --> 01:16:48,550
Rama.
706
01:16:59,040 --> 01:17:00,580
A barber? Here?
707
01:17:01,960 --> 01:17:03,880
Couldn't you have been a barber in...
708
01:17:04,330 --> 01:17:06,040
...Chicago or Boston?
709
01:17:07,330 --> 01:17:09,000
It's in Umrika.
710
01:17:12,540 --> 01:17:13,830
What else could I have done?
711
01:17:15,130 --> 01:17:16,920
She would never have let me leave.
712
01:17:17,460 --> 01:17:19,380
- I had to get away.
- So you lied to us?
713
01:17:21,540 --> 01:17:22,700
And what about us?
714
01:17:22,920 --> 01:17:24,960
Do you have any idea
what we had to go through?
715
01:17:25,330 --> 01:17:26,950
I never asked you to.
716
01:17:31,210 --> 01:17:33,210
I couldn't stay, Rama.
717
01:17:34,710 --> 01:17:36,210
You wouldn't understand, Mother...
718
01:17:36,880 --> 01:17:38,210
Mother what?
719
01:17:38,830 --> 01:17:40,080
Loved you too much?
720
01:17:42,830 --> 01:17:45,450
- I wish I could make you see.
- Then do it.
721
01:17:47,210 --> 01:17:48,760
Explain yourself.
722
01:17:52,750 --> 01:17:53,950
Rama, you should go home.
723
01:17:55,380 --> 01:17:57,170
It's not safe for you here.
724
01:17:57,790 --> 01:17:58,790
Patel...
725
01:17:59,250 --> 01:18:00,540
What about Patel?
726
01:18:00,920 --> 01:18:03,300
How do you think I got my shop?
727
01:18:04,540 --> 01:18:06,910
I've been where you are.
728
01:18:08,170 --> 01:18:10,210
And it took me a long
time to get out.
729
01:18:10,920 --> 01:18:12,340
I can't let that happen to you.
730
01:18:12,670 --> 01:18:13,760
Don't even start!
731
01:18:14,210 --> 01:18:16,460
After all the years, you're
suddenly worried about me?
732
01:18:25,170 --> 01:18:26,260
Rama.
733
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
How is Ma?
734
01:18:32,830 --> 01:18:34,830
She thinks you're in Umrika...
735
01:18:35,830 --> 01:18:38,000
making a huge success of yourself.
736
01:18:43,290 --> 01:18:44,870
And Father?
737
01:18:52,080 --> 01:18:53,330
Rajan never told you?
738
01:18:53,920 --> 01:18:55,420
He died.
739
01:19:23,250 --> 01:19:24,500
Look at this nonsense.
740
01:19:24,830 --> 01:19:26,250
It's complicated.
741
01:19:26,830 --> 01:19:28,790
Silly is what it is. Silly.
742
01:19:30,290 --> 01:19:32,750
Umrika, my ass.
743
01:19:36,250 --> 01:19:38,450
What do they have
that we don't?
744
01:19:41,290 --> 01:19:42,370
Look at this.
745
01:19:42,540 --> 01:19:45,540
You're not going to tell me
these dogs are better than ours?
746
01:19:46,130 --> 01:19:47,210
It's his thing.
747
01:19:47,920 --> 01:19:49,460
Just leave him alone.
748
01:19:50,080 --> 01:19:51,200
And this...
749
01:19:51,830 --> 01:19:54,160
This is no Sridevi.
750
01:19:55,210 --> 01:19:56,210
I told you...
751
01:19:56,540 --> 01:19:57,540
It's complicated.
752
01:19:59,040 --> 01:20:02,000
Ever since we were kids,
this is all he's ever known.
753
01:20:02,670 --> 01:20:05,420
If, back home, they ever found
out all this was a lie,
754
01:20:06,330 --> 01:20:09,290
their whole family would
be shamed forever.
755
01:21:56,540 --> 01:21:59,500
Glad you liked it.
I'll see you next time.
756
01:22:07,830 --> 01:22:10,200
I'm glad you came.
757
01:22:12,170 --> 01:22:14,510
All those letters, the years,
758
01:22:15,380 --> 01:22:16,710
all we believed in,
759
01:22:17,380 --> 01:22:18,670
all Mother's dreams -
760
01:22:19,830 --> 01:22:21,500
it can't all be a lie.
761
01:22:21,830 --> 01:22:23,330
I won't let it.
762
01:22:25,330 --> 01:22:27,330
If you won't make this
right, then I will.
763
01:22:30,080 --> 01:22:31,790
I'll call you back, doctor.
764
01:22:32,920 --> 01:22:33,960
Where are you going?
765
01:22:34,130 --> 01:22:35,170
Boss, I didn't...
766
01:22:35,330 --> 01:22:36,370
It's okay.
767
01:22:37,000 --> 01:22:38,160
200,000.
768
01:22:54,670 --> 01:22:57,010
I'm not going to ask
where this comes from.
769
01:22:57,790 --> 01:22:59,580
We've discussed
all this already.
770
01:23:04,170 --> 01:23:06,260
Two days.
771
01:23:10,080 --> 01:23:11,290
Is there a problem?
772
01:23:15,000 --> 01:23:16,870
Look... you won't have a lot of time.
773
01:23:17,290 --> 01:23:20,330
As soon as we inform you,
you have to leave.
774
01:23:25,040 --> 01:23:28,410
You have my word.
That's how it works.
775
01:23:36,210 --> 01:23:37,300
Fine.
776
01:23:43,960 --> 01:23:45,050
Where are you from?
777
01:23:45,540 --> 01:23:46,950
Jitvapur.
778
01:23:49,710 --> 01:23:51,170
Jitvapur.
779
01:24:15,580 --> 01:24:16,660
I'm exhausted.
780
01:24:17,330 --> 01:24:18,750
Have you eaten already?
781
01:24:25,170 --> 01:24:26,340
I'm leaving.
782
01:24:32,920 --> 01:24:34,050
How about dessert?
783
01:24:34,210 --> 01:24:36,760
There's some kulfi left. I'll look...
784
01:24:37,790 --> 01:24:39,660
I'm going to Umrika.
785
01:24:46,210 --> 01:24:47,670
Umrika.
786
01:24:57,670 --> 01:24:58,670
Look...
787
01:24:59,210 --> 01:25:01,800
Wherever I am... I'll write to you.
788
01:25:03,080 --> 01:25:05,910
I'll buy a camera.
The one that we saw.
789
01:25:06,330 --> 01:25:08,830
I'll send you photos
of everything.
790
01:25:10,460 --> 01:25:13,130
Hollywood... The White House...
791
01:25:15,330 --> 01:25:17,410
That mountain with
all the faces.
792
01:25:22,710 --> 01:25:26,130
It'll be like you're
right there with me, Radhika.
793
01:25:32,920 --> 01:25:35,460
I need to do this.
794
01:26:42,290 --> 01:26:43,370
To Ramakant.
795
01:26:43,790 --> 01:26:45,330
Take care of yourself there.
796
01:26:46,080 --> 01:26:48,040
And don't forget us.
797
01:26:48,750 --> 01:26:51,540
Especially when you're
loaded with U.S. dollars.
798
01:26:52,130 --> 01:26:53,130
Okay?
799
01:26:54,920 --> 01:26:56,840
Why the hell is that camera here?
800
01:26:57,290 --> 01:26:59,620
I got you that job,
have some respect.
801
01:27:00,130 --> 01:27:01,260
Whatever.
802
01:27:15,540 --> 01:27:16,790
This is for you.
803
01:27:19,170 --> 01:27:20,510
What's this?
804
01:27:21,080 --> 01:27:23,830
Look at it later. When I'm gone.
805
01:27:57,040 --> 01:27:59,290
Remember the match against Haripur?
806
01:28:00,790 --> 01:28:02,160
I could barely walk.
807
01:28:04,290 --> 01:28:06,000
But I remember it clearly.
808
01:28:09,710 --> 01:28:11,210
Lalu's father was such a...
809
01:28:11,630 --> 01:28:13,050
bundle of nerves.
810
01:28:13,540 --> 01:28:15,540
He had money riding
on it of course.
811
01:28:17,080 --> 01:28:19,290
And Postman was in a royal fix:
812
01:28:21,000 --> 01:28:24,450
belongs to Haripur, but his
heart's with Jitvapur.
813
01:28:25,830 --> 01:28:27,500
and the priest...
814
01:28:29,960 --> 01:28:31,880
mumbling away with his
mantras as usual.
815
01:28:33,290 --> 01:28:38,700
From Rajan's mother to the driver,
the whole village was on edge.
816
01:28:40,630 --> 01:28:43,510
Even the lambs jumped
fence to catch a glimpse.
817
01:28:57,290 --> 01:28:59,040
You scored a Century that day.
818
01:29:02,040 --> 01:29:04,910
They still talk about it in Jitvapur.
819
01:29:11,750 --> 01:29:14,870
"King Ram's moustache
was thick and strong"
820
01:29:17,670 --> 01:29:20,670
"He combed and oiled
it till it was long."
821
01:29:28,250 --> 01:29:30,200
It's not right.
822
01:29:32,580 --> 01:29:34,450
You can't leave like this.
823
01:29:35,290 --> 01:29:37,120
No, it's not right.
824
01:29:38,580 --> 01:29:40,750
There's one last thing.
825
01:29:42,040 --> 01:29:44,750
Get up! Camera! Come on, move it!
826
01:29:45,420 --> 01:29:46,420
Bill!
827
01:29:47,710 --> 01:29:48,710
Get the bill!
828
01:29:49,460 --> 01:29:50,460
Camera!
829
01:29:51,250 --> 01:29:52,410
Get the bill!
830
01:29:54,040 --> 01:29:56,540
One last thing.
831
01:29:57,170 --> 01:29:59,960
Blondies... Big boobs...
832
01:30:55,420 --> 01:30:56,840
Are you coming to bed?
833
01:30:57,540 --> 01:30:58,540
I'll be there...
834
01:30:59,000 --> 01:31:00,200
in a bit.
835
01:31:00,880 --> 01:31:02,260
Did you tell him about us?
836
01:31:04,790 --> 01:31:05,830
Not yet.
837
01:31:07,420 --> 01:31:09,010
One day I will.
838
01:32:10,830 --> 01:32:12,910
When you left Jitvapur, my brother...
839
01:32:13,630 --> 01:32:15,300
I was only a child.
840
01:32:19,380 --> 01:32:21,510
Six years, maybe seven.
841
01:32:23,130 --> 01:32:26,550
And who would have guessed things
would turn out this way?
842
01:32:34,290 --> 01:32:37,870
I know that the streets
of Umrika will be big...
843
01:32:38,630 --> 01:32:39,670
and bright,
844
01:32:40,670 --> 01:32:43,630
and filled with people.
845
01:32:45,580 --> 01:32:47,950
Each day will be special.
846
01:32:48,710 --> 01:32:50,760
Because after all of
this, it must be.
847
01:32:51,250 --> 01:32:53,410
Come on... move it.
848
01:32:53,920 --> 01:32:55,050
Quick.
849
01:32:55,420 --> 01:32:56,620
And the friends, my brother...
850
01:32:56,920 --> 01:32:59,670
Bhima! Hurry up!
851
01:33:03,290 --> 01:33:05,830
...how generous and
warm they will be.
852
01:33:15,790 --> 01:33:18,910
Because the future in Umrika
is always bright.
853
01:33:23,330 --> 01:33:24,830
I wish I could tell Mother...
854
01:33:27,920 --> 01:33:29,460
how much I will miss her,
855
01:33:32,380 --> 01:33:39,210
that I'm sorry I won't
be there with her.
856
01:33:45,790 --> 01:33:48,910
All the things I should
have told her before.
857
01:34:12,920 --> 01:34:14,420
Your brother,
858
01:34:15,000 --> 01:34:16,000
Ramakant.
859
01:34:28,210 --> 01:34:32,130
Good to see you back with us, Udai.
After all these years.
860
01:34:34,170 --> 01:34:35,340
I meant to ask you...
861
01:34:35,750 --> 01:34:37,950
where are you from again?
862
01:34:38,670 --> 01:34:40,300
Jitvapur, sir.
863
01:34:47,710 --> 01:34:51,760
You know, a young boy showed
up in my office a few days ago.
864
01:34:52,130 --> 01:34:55,670
He was from Jitvapur too.
865
01:34:57,040 --> 01:34:58,500
He's in that container now.
866
01:35:19,580 --> 01:35:23,250
Bhima tells me you borrowed
200,000 from us a few days ago.
867
01:35:24,960 --> 01:35:27,300
That'll take a long time
to work off, Udai.
868
01:35:28,040 --> 01:35:29,500
You know that, don't you?
869
01:35:30,460 --> 01:35:31,550
A very long time.
870
01:35:33,420 --> 01:35:35,090
I know, sir.
871
01:36:22,960 --> 01:36:24,050
Sit.
872
01:36:56,790 --> 01:36:58,660
Put your arm around him.
873
01:37:01,290 --> 01:37:02,290
Good.
874
01:37:15,710 --> 01:37:18,260
Don't be so stiff. Smile please.
875
01:37:19,880 --> 01:37:22,010
That's it.
876
01:37:22,500 --> 01:37:24,330
Good, it's all good.
56094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.