All language subtitles for Toast[2011]BRRip XviD-ExtraTorrentRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,084 --> 00:01:07,416 ♪ Wishin' and hopin' 2 00:01:07,417 --> 00:01:09,541 ♪ And thinkin' and prayin' 3 00:01:09,542 --> 00:01:15,457 ♪ Plannin' and dreamin' each night of his charms 4 00:01:15,457 --> 00:01:19,539 ♪ That won't get you into his arms 5 00:01:19,540 --> 00:01:23,914 ♪ So if you're lookin' to find love 6 00:01:23,914 --> 00:01:28,579 ♪ You can share 7 00:01:28,580 --> 00:01:30,454 ♪ All you've got to do is 8 00:01:30,455 --> 00:01:33,454 ♪ Hold him and kiss him and love him 9 00:01:33,455 --> 00:01:38,745 ♪ And show him that you care 10 00:01:38,746 --> 00:01:42,953 ♪ Show him that you care just for him 11 00:01:42,953 --> 00:01:45,077 ♪ Do the things 12 00:01:45,078 --> 00:01:47,869 ♪ He likes to do 13 00:01:47,869 --> 00:01:52,326 ♪ Wear your hair just for him 14 00:01:52,327 --> 00:01:54,118 ♪ Because 15 00:01:54,118 --> 00:01:55,784 ♪ You won't get him 16 00:01:55,785 --> 00:01:59,076 ♪ Thinkin' and a-prayin'... ♪ 17 00:01:59,076 --> 00:02:00,742 What about a pork pie, Mum? 18 00:02:00,742 --> 00:02:03,324 Certainly not, Nigel. Pork pies are common. 19 00:02:05,242 --> 00:02:09,366 What about some fresh cheese? Don't be silly, you don't know where it's been. 20 00:02:09,366 --> 00:02:12,990 I'll have some nice Dairylea slices. 21 00:02:12,990 --> 00:02:14,073 Right you are. 22 00:02:14,074 --> 00:02:17,281 'My mother was always averse to fresh produce. 23 00:02:17,281 --> 00:02:22,280 'I'm Nigel, I'm nine years old and I've never had a vegetable that didn't come in a tin.' 24 00:02:22,281 --> 00:02:24,530 Thank you, Mrs Slater. Come on, Nigel. 25 00:02:27,821 --> 00:02:31,070 Come on! What on earth have you been doing? 26 00:02:32,238 --> 00:02:33,862 Oh, come on. 27 00:02:37,570 --> 00:02:41,694 'It must have been the lack of nutrients that gave my father his fiery temper. 28 00:02:41,694 --> 00:02:45,360 'He was not a sweet man, despite a very sweet tooth.' 29 00:02:45,361 --> 00:02:47,444 Not like that, man! 30 00:02:51,735 --> 00:02:56,859 'My mother's sweet nature made up for her inability to cook, or even make a sandwich. 31 00:02:59,650 --> 00:03:04,274 'When you're deprived of something, it just makes you all the more hungry for it.' 32 00:03:12,565 --> 00:03:16,272 Can we make the cake, then? If we have to. 33 00:03:20,272 --> 00:03:21,771 Oh! 34 00:03:21,772 --> 00:03:23,313 HE GIGGLES 35 00:03:23,313 --> 00:03:24,937 What does that say? 36 00:03:26,813 --> 00:03:30,395 I can't even read this. Right, flour. 37 00:03:32,562 --> 00:03:33,853 16 ounces. 38 00:03:33,853 --> 00:03:34,894 Ooh! 39 00:03:36,353 --> 00:03:38,477 I think that's enough. 40 00:03:38,478 --> 00:03:39,977 Oh, yes, sieve it. 41 00:03:39,977 --> 00:03:43,393 And some butter. 42 00:03:43,393 --> 00:03:45,309 Oh. 43 00:03:45,310 --> 00:03:46,809 Mum... 44 00:03:46,810 --> 00:03:49,601 Oh, dear. Daddy will be pleased. 45 00:03:49,601 --> 00:03:50,934 Mum, let me do it. 46 00:03:56,891 --> 00:03:59,182 Shh, listen. 47 00:04:14,014 --> 00:04:17,346 Don't worry, we'll cheer it up with a little icing. 48 00:04:25,012 --> 00:04:26,595 It's not too bad. 49 00:04:28,428 --> 00:04:30,094 SIZZLING 50 00:04:31,136 --> 00:04:32,844 Mum, the dinner! 51 00:04:32,844 --> 00:04:34,968 SHE SIGHS 52 00:04:34,969 --> 00:04:37,510 They're all burnt. 53 00:04:37,510 --> 00:04:40,092 I think I'd better make some toast. 54 00:04:52,550 --> 00:04:57,465 'No matter how bad things get, it's impossible not to love someone who made you toast. 55 00:04:57,466 --> 00:05:02,006 'Once you've bitten through that crusty surface to the soft dough underneath 56 00:05:02,007 --> 00:05:05,214 'and tasted the warm, salty butter, you're lost forever.' 57 00:05:11,547 --> 00:05:12,838 More tea, anyone? 58 00:05:26,711 --> 00:05:28,085 Oh. 59 00:05:31,502 --> 00:05:33,126 Aaah. 60 00:05:34,877 --> 00:05:36,960 Mmm. 61 00:05:41,959 --> 00:05:43,833 Aaah... 62 00:05:43,834 --> 00:05:45,625 What you doing? Oh! 63 00:05:45,625 --> 00:05:48,582 Nothing. Go to sleep, young man. 64 00:06:00,165 --> 00:06:02,123 Aaah. 65 00:06:03,706 --> 00:06:05,664 Oooh. 66 00:06:09,538 --> 00:06:11,371 Mmm. 67 00:06:13,121 --> 00:06:15,245 Right, I'm off. 68 00:06:25,161 --> 00:06:28,368 You don't suppose there's anything wrong with him, do you? 69 00:06:40,075 --> 00:06:43,157 There you go. And was it a pound of streaky bacon? 70 00:06:43,158 --> 00:06:44,657 Yes, please. 71 00:06:48,741 --> 00:06:52,740 There you go, Mrs Patten. Thank you. 72 00:06:53,823 --> 00:06:56,364 Yes, Mr Salt? A pound of Caerphilly, please. 73 00:06:56,365 --> 00:06:57,323 Right. 74 00:07:01,155 --> 00:07:02,654 Anything else I can get you? 75 00:07:02,655 --> 00:07:05,571 Some raspberries, please. Right you are. 76 00:07:05,571 --> 00:07:07,695 ENGINE APPROACHES 77 00:07:25,027 --> 00:07:26,526 Hi, Nige. 78 00:07:51,773 --> 00:07:53,481 Let's get to work, then. 79 00:07:56,397 --> 00:07:58,188 'What are you doing?' 80 00:07:58,189 --> 00:08:00,147 Making compost. 81 00:08:02,271 --> 00:08:03,687 What's compost? 82 00:08:05,063 --> 00:08:09,479 Sort of nature's way of melting everything together. 83 00:08:09,479 --> 00:08:10,520 Come here. 84 00:08:11,812 --> 00:08:13,936 Give us your hand. 85 00:08:13,936 --> 00:08:18,851 Right, feel that. It's hot! Cool, eh? 86 00:08:18,852 --> 00:08:22,643 Everything breaking down lets all the goodness out. 87 00:08:22,643 --> 00:08:25,142 That's what I love about gardens. 88 00:08:25,143 --> 00:08:26,809 What? 89 00:08:26,809 --> 00:08:29,808 They're alive. 90 00:08:29,809 --> 00:08:32,516 How do you mean, alive? Come here. 91 00:08:32,517 --> 00:08:34,058 NIGEL GIGGLES 92 00:08:34,058 --> 00:08:39,348 Right now, there's 100,000 biological reactions going on all around us. 93 00:08:39,349 --> 00:08:41,806 Thousands of new things being born. 94 00:08:41,807 --> 00:08:46,556 All these smells and tastes - no wonder it's an assault on the senses. 95 00:08:46,556 --> 00:08:49,680 That's what nature's all about, ain't it? 96 00:08:49,681 --> 00:08:51,389 What? 97 00:08:51,389 --> 00:08:52,847 Get on. 98 00:08:54,805 --> 00:08:56,846 Right. 99 00:08:56,846 --> 00:08:58,595 Smell this. 100 00:08:58,596 --> 00:09:00,262 Do you know what that's called? 101 00:09:02,971 --> 00:09:04,720 NIGEL SNIFFS 102 00:09:04,720 --> 00:09:06,594 Go on. Have a guess. 103 00:09:06,595 --> 00:09:10,427 I don't know. Well, what does it make you think of? 104 00:09:12,011 --> 00:09:14,843 Parma Violets? 105 00:09:14,844 --> 00:09:18,426 Pleasure. Pleasure, yeah? - Yeah. 106 00:09:18,427 --> 00:09:19,926 Cool, eh? 107 00:09:26,259 --> 00:09:27,758 HE SNIFFS 108 00:09:37,090 --> 00:09:40,464 Can you really eat them like that? Aren't they dirty? 109 00:09:40,465 --> 00:09:44,797 There's plenty of things they'll tell you is dirty that won't do you any harm. 110 00:09:44,798 --> 00:09:48,380 In fact, most of them's good for you in my opinion. Such as? 111 00:09:48,380 --> 00:09:51,212 Gardening. 112 00:09:51,213 --> 00:09:52,462 What do they taste like? 113 00:09:54,879 --> 00:09:57,378 You don't know unless you try. 114 00:09:57,379 --> 00:09:59,503 Please yourself. 115 00:09:59,504 --> 00:10:01,587 DOOR OPENS Nigel? 116 00:10:01,587 --> 00:10:04,503 Nigel, come on. 117 00:10:07,503 --> 00:10:09,211 'A tin of braised beef,' 118 00:10:09,211 --> 00:10:12,418 a tin of sponge pudding and a tin of mixed veg, please. 119 00:10:12,418 --> 00:10:14,292 Can we have spaghetti bolognese? 120 00:10:15,543 --> 00:10:18,959 I beg your pardon, Nigel? Spaghetti bolognese. 121 00:10:18,959 --> 00:10:22,375 It's from Italy. The sauce comes in a tin. 122 00:10:22,375 --> 00:10:25,916 I wouldn't know how to cook such a thing. 123 00:10:25,916 --> 00:10:27,332 I'll show you. 124 00:10:27,333 --> 00:10:29,707 Are you sure this is a good idea? 125 00:10:30,999 --> 00:10:32,623 You have to put it IN the pan. 126 00:10:40,789 --> 00:10:42,038 What on earth's this? 127 00:10:42,039 --> 00:10:45,621 It's spaghetti bolognese. It's Italian. Italian? 128 00:10:47,288 --> 00:10:50,870 What the hell's wrong with you, Nigel? It's rock hard. 129 00:10:50,871 --> 00:10:52,162 It isn't cooked yet. 130 00:10:55,537 --> 00:10:57,745 Stupid idea if you ask me. 131 00:11:02,578 --> 00:11:04,452 See, I told you it wouldn't fit. 132 00:11:09,160 --> 00:11:11,826 What the hell's this? Cheese. 133 00:11:11,826 --> 00:11:14,825 Percy Salt said you have to put it on or it doesn't work. 134 00:11:14,826 --> 00:11:16,284 HE SNIFFS 135 00:11:16,284 --> 00:11:18,700 It smells like sick. Alan! 136 00:11:23,324 --> 00:11:25,573 I don't think so. 137 00:11:34,406 --> 00:11:36,822 Here goes. 138 00:11:43,988 --> 00:11:46,737 Mmm, it's delicious. 139 00:11:47,821 --> 00:11:49,695 You twiddle it round. 140 00:12:01,360 --> 00:12:02,943 I think it's off. 141 00:12:11,276 --> 00:12:13,817 Nigel, get Mum's bag. 142 00:12:15,317 --> 00:12:16,775 Get Mum's bag! 143 00:12:21,857 --> 00:12:23,981 Well, come on, Nigel! 144 00:12:26,773 --> 00:12:28,939 Stupid boy! Come on. 145 00:13:04,809 --> 00:13:07,433 I think I'd better make some toast. 146 00:13:08,809 --> 00:13:10,517 'I think she's pregnant.' 147 00:13:10,517 --> 00:13:11,600 Pregnant? 148 00:13:11,600 --> 00:13:13,474 It's to do with her breathing. 149 00:13:13,475 --> 00:13:17,516 Breathlessness, nausea. I'm telling you, it's the same as my mum. 150 00:13:17,516 --> 00:13:20,682 Sick all the time for no reason, picky with food. 151 00:13:20,682 --> 00:13:22,598 Nine months later, hello! 152 00:13:22,598 --> 00:13:24,556 Out pops our Julie. 153 00:13:24,556 --> 00:13:26,930 How do you think she got pregnant? 154 00:13:26,931 --> 00:13:28,514 For Pete's sake, Nigel. 155 00:13:28,514 --> 00:13:31,096 I don't think they've had... WHISPERS: ..sex 156 00:13:31,097 --> 00:13:34,013 for years. You'd be surprised. 157 00:13:35,596 --> 00:13:38,470 Oh, milk. I think I'm going to throw up. 158 00:13:38,471 --> 00:13:41,637 Hey, I'll have it if you're not going to drink it. 159 00:13:41,637 --> 00:13:45,011 What's it worth? I'll show you me knickers. 160 00:13:45,012 --> 00:13:46,678 I'd let you see my willy. 161 00:13:46,678 --> 00:13:52,510 What? Then if you give me your puddings, I'll give you a feel. 162 00:13:52,510 --> 00:13:54,718 Well, actually, I go home for dinners. 163 00:13:54,718 --> 00:13:57,259 Well, just bear it in mind for the future. 164 00:14:01,092 --> 00:14:03,841 Here. You can have it for nowt. 165 00:14:03,842 --> 00:14:05,466 The offer's there, Nigel. 166 00:14:05,467 --> 00:14:07,258 SHE SIGHS IN EXASPERATION 167 00:14:08,466 --> 00:14:11,465 'Josh, how can you tell if someone's pregnant?' 168 00:14:11,466 --> 00:14:16,090 Well, you ain't been messing about with someone, have you? Not me, my mam. 169 00:14:16,090 --> 00:14:17,798 Your mam. 170 00:14:17,798 --> 00:14:19,964 She keeps getting sick all the time. 171 00:14:21,631 --> 00:14:24,130 Well, she doesn't look very pregnant, Nige. 172 00:14:24,131 --> 00:14:26,713 I hope not. 173 00:14:26,714 --> 00:14:29,255 What's wrong with being pregnant anyways? 174 00:14:29,255 --> 00:14:30,838 I'm scared that... 175 00:14:32,588 --> 00:14:37,462 ..if she goes into hospital, I'll have to be looked after by my dad. 176 00:14:37,462 --> 00:14:39,794 DISTANT THUNDER RUMBLES 177 00:14:43,170 --> 00:14:45,752 RAIN PATTERS 178 00:14:46,794 --> 00:14:48,877 Oh, no. I'd better go inside. 179 00:14:48,877 --> 00:14:50,585 Why? 180 00:14:50,585 --> 00:14:52,709 I love it when it rains in the summer. 181 00:14:58,209 --> 00:15:01,125 Anyway, what's the matter with your dad? 182 00:15:01,125 --> 00:15:03,083 I don't think he likes me. 183 00:15:03,083 --> 00:15:05,874 Don't be daft, what's not to like? 184 00:15:05,874 --> 00:15:08,581 I think he thinks there's something wrong with me. 185 00:15:12,748 --> 00:15:14,456 THUNDER CRASHES 186 00:15:14,456 --> 00:15:16,539 BOTH LAUGH 187 00:15:27,288 --> 00:15:30,162 You daft bugger! Come on. 188 00:15:30,162 --> 00:15:31,578 Come on, Nige. 189 00:15:31,579 --> 00:15:33,745 JOSH LAUGHS 190 00:15:46,952 --> 00:15:48,993 Put that on till these dry. 191 00:15:56,159 --> 00:15:58,283 There's nothing wrong with you, Nigel. 192 00:15:58,283 --> 00:16:00,990 Everything's going to be OK. 193 00:16:03,991 --> 00:16:05,074 Here. 194 00:16:12,406 --> 00:16:13,780 I love a pork pie, me. 195 00:16:20,488 --> 00:16:22,612 Hurry up, Nigel! 196 00:16:22,613 --> 00:16:25,154 Oh, come on, come on! 197 00:16:27,321 --> 00:16:29,445 CAR ENGINE REVS 198 00:16:33,195 --> 00:16:35,319 NIGEL YAWNS 199 00:16:38,569 --> 00:16:40,652 ENGINE REVS AGAIN 200 00:16:46,276 --> 00:16:50,775 Are we nearly there yet? Nigel, we haven't even left Wolverhampton yet. 201 00:16:50,775 --> 00:16:53,024 Do we have to go to Penarth? 202 00:16:53,025 --> 00:16:56,149 It's very good for the air. 203 00:16:56,150 --> 00:16:59,274 Just try to enjoy yourself, Nigel. 204 00:16:59,274 --> 00:17:00,898 For your mother's sake. 205 00:17:04,773 --> 00:17:06,606 There's nothing to do in Penarth. 206 00:17:06,606 --> 00:17:08,314 Nonsense. 207 00:17:08,314 --> 00:17:11,855 It's the premier resort on the Welsh coast. 208 00:17:11,856 --> 00:17:13,355 THUNDERCLAP 209 00:17:14,647 --> 00:17:16,230 It could be worse. 210 00:17:16,230 --> 00:17:18,479 They say it's going to pick up tomorrow. 211 00:17:18,480 --> 00:17:20,396 Oh, struth. 212 00:17:20,396 --> 00:17:22,687 SINGING 213 00:17:28,853 --> 00:17:30,936 THEY CONTINUE TO SING 214 00:17:32,436 --> 00:17:34,977 Come on, Nigel. Nigel! 215 00:17:36,602 --> 00:17:39,226 Sit up, Nigel. Tomato, anybody? 216 00:17:40,893 --> 00:17:43,850 You don't have to have salad cream if you don't want it. 217 00:17:47,225 --> 00:17:50,641 Do I have to have ham? Course you bloody well have to have ham. 218 00:17:50,641 --> 00:17:52,973 You're on holiday. Nigel, you like ham. 219 00:17:52,974 --> 00:17:56,265 I know I like ham, I just don't like the jelly. 220 00:17:56,266 --> 00:18:01,265 Can't we go and get fish and chips? Look, just eat, for God's sake. For your mother. 221 00:18:02,890 --> 00:18:04,556 CHILD LAUGHS IN DELIGHT 222 00:18:06,347 --> 00:18:11,596 Look at that! Absolutely disgusting. Letting a child run around naked like that. 223 00:18:11,597 --> 00:18:14,346 I don't see anything wrong with it. Don't be stupid. 224 00:18:14,346 --> 00:18:17,928 Loads of people go around naked. Don't be ridiculous. 225 00:18:17,929 --> 00:18:19,637 Who have you seen naked? 226 00:18:19,637 --> 00:18:21,511 Josh. 227 00:18:21,512 --> 00:18:24,844 Josh? Oh, my God! He was only getting changed. 228 00:18:27,719 --> 00:18:29,968 Has Josh ever... 229 00:18:29,969 --> 00:18:34,634 has he ever touched you? Alan, Alan... Of course he hasn't. 230 00:18:34,635 --> 00:18:36,509 Just eat your ham, Nigel. 231 00:18:36,510 --> 00:18:39,342 We'll forget the whole thing. 232 00:18:40,384 --> 00:18:42,675 Whee! Whee! 233 00:18:42,675 --> 00:18:47,132 I'm going to have a word with those parents. Alan, calm down. 234 00:18:59,798 --> 00:19:01,506 Oh, for Pete's sake! 235 00:19:06,380 --> 00:19:11,212 Oh, come back here, you stupid, ignorant boy! 236 00:19:11,213 --> 00:19:13,337 SHE GASPS FOR BREATH 237 00:19:14,337 --> 00:19:16,170 Oh, for Pete's sake. 238 00:19:17,795 --> 00:19:19,253 SHE GASPS AGAIN 239 00:19:20,961 --> 00:19:23,002 LABOURED BREATHING 240 00:19:39,875 --> 00:19:43,582 Mum, can I ask you a question? 241 00:19:43,583 --> 00:19:45,499 You're not pregnant, are you? 242 00:19:46,832 --> 00:19:48,831 What on earth makes you ask that? 243 00:19:48,832 --> 00:19:50,998 You keep doing all that heavy breathing. 244 00:19:53,540 --> 00:19:55,373 It's my lungs, Nigel. 245 00:19:57,206 --> 00:19:59,705 I'm not going to be very well, 246 00:19:59,705 --> 00:20:02,204 maybe for quite a long time. 247 00:20:03,496 --> 00:20:06,162 But you'll be all right by Christmas, won't you? 248 00:20:07,329 --> 00:20:09,911 I don't know, Nigel. 249 00:20:09,912 --> 00:20:13,661 But you'll still teach me how to make mince pies, won't you? 250 00:20:13,662 --> 00:20:17,453 Of course I will. Promise? 251 00:20:19,119 --> 00:20:20,618 I promise. 252 00:20:46,782 --> 00:20:51,864 Just because there's something wrong with her lungs doesn't mean to say she's not pregnant. 253 00:20:51,864 --> 00:20:53,822 What about Parma Violets? 254 00:20:53,822 --> 00:20:56,238 Don't be stupid, they're for old people. 255 00:20:56,239 --> 00:21:00,363 Anyway, I'm not interested in your opinion. I'm going to ask Josh about it. 256 00:21:00,363 --> 00:21:03,570 How about some Love Hearts? Piss off! 257 00:21:03,571 --> 00:21:04,945 They're for girls. 258 00:21:04,946 --> 00:21:10,361 You fancy that gardener, don't you? What about some Pascall's oblong fruit bonbons? 259 00:21:10,361 --> 00:21:13,860 Honestly? They'll put you in a retirement home. 260 00:21:13,861 --> 00:21:17,527 And, no, I don't, I'm just interested in gardening, that's all. 261 00:21:17,527 --> 00:21:19,235 Are you bollocks. 262 00:21:19,235 --> 00:21:22,234 All you've ever planted is a row of radishes. 263 00:21:22,235 --> 00:21:26,317 Anyway, about your mum, the jury's out in my opinion. 264 00:21:26,317 --> 00:21:27,775 What about barley sugars? 265 00:21:27,775 --> 00:21:31,274 We're not getting barley sugars, Warrel, we're not going in a car. 266 00:21:33,066 --> 00:21:37,856 I'll buy a packet of Refreshers and a quart of chocolate limes so we can burn our tongues! 267 00:21:40,149 --> 00:21:45,023 Yes, boys? A quart of chocolate limes and a packet of Refreshers, please. 268 00:21:45,023 --> 00:21:46,731 Oh, and a pork pie. 269 00:21:46,731 --> 00:21:48,522 What's the pork pie for? 270 00:22:06,811 --> 00:22:09,310 ENGINE APPROACHES 271 00:22:13,060 --> 00:22:14,601 CAR DOOR SLAMS 272 00:22:19,726 --> 00:22:20,767 Who are you? 273 00:22:20,768 --> 00:22:23,767 I'm the new gardener, who are you? 274 00:22:23,767 --> 00:22:28,432 Where's Josh? I don't know. I was just told to come down here twice a week from now on. 275 00:22:30,391 --> 00:22:36,015 Well, would you like half a pork pie? I bought it myself. No. 276 00:22:54,013 --> 00:22:56,845 Dad, what have you done to Josh? 277 00:22:56,845 --> 00:22:59,511 I haven't done anything to Josh. 278 00:22:59,512 --> 00:23:01,511 Joshua doesn't work for us anymore. 279 00:23:03,511 --> 00:23:05,677 We have a new gardener, Mr Watford. 280 00:23:05,677 --> 00:23:08,843 Josh was my friend. Joshua is not your friend! 281 00:23:08,844 --> 00:23:12,635 Now, I want you to put Joshua right out of your mind! Ow! 282 00:23:12,635 --> 00:23:15,801 And I don't want you to ever mention his name again! 283 00:23:15,801 --> 00:23:18,550 I want you to take this up to your mother. I hate you. 284 00:23:22,342 --> 00:23:25,091 I'm warning you, Nigel... 285 00:23:25,091 --> 00:23:26,840 Now take this up to your mother. 286 00:23:26,841 --> 00:23:30,632 And whatever you do, don't disturb her. 287 00:24:17,125 --> 00:24:18,208 Thank you. 288 00:24:22,416 --> 00:24:25,290 LABOURED BREATHING 289 00:24:31,498 --> 00:24:33,164 Dad! 290 00:24:34,706 --> 00:24:37,455 Dad! Dad! SHE WHIMPERS 291 00:24:40,622 --> 00:24:43,371 I told you not to disturb her! 292 00:24:47,579 --> 00:24:50,370 SHE GASPS FOR BREATH 293 00:25:13,908 --> 00:25:15,032 Come on. 294 00:25:15,033 --> 00:25:17,365 Let's have a crumpet. 295 00:25:37,113 --> 00:25:40,279 She's not going to be better for Christmas, is she? 296 00:25:46,612 --> 00:25:48,320 No, son. 297 00:25:55,735 --> 00:25:57,068 Look... 298 00:26:02,901 --> 00:26:04,400 HE SIGHS 299 00:26:06,942 --> 00:26:11,816 What's going to happen to her? Is she going to be all right? 300 00:26:14,982 --> 00:26:17,523 Nigel, erm... 301 00:26:24,314 --> 00:26:26,188 Everything's going to be fine. 302 00:26:42,562 --> 00:26:43,561 Nigel? 303 00:26:44,853 --> 00:26:46,019 Mum? 304 00:26:46,019 --> 00:26:48,102 Aren't you supposed to be in bed? 305 00:26:48,102 --> 00:26:49,435 (I want you to help me.) 306 00:26:49,436 --> 00:26:50,727 (What with?) 307 00:26:50,727 --> 00:26:52,185 Mince pies. 308 00:26:53,310 --> 00:26:55,184 It's not even Christmas yet. 309 00:26:55,185 --> 00:26:56,934 Doesn't matter. 310 00:26:56,934 --> 00:26:59,600 Now you do it. 311 00:27:03,017 --> 00:27:04,266 Oh, Mum... All right. 312 00:27:04,267 --> 00:27:05,350 It's all right. 313 00:27:05,350 --> 00:27:07,016 Just stick it back down there. 314 00:27:07,016 --> 00:27:08,932 (No one will know.) 315 00:27:12,349 --> 00:27:14,015 It's going to be so tasty. 316 00:27:14,015 --> 00:27:15,973 That's perfect. 317 00:27:15,973 --> 00:27:18,389 Here we are. Now we cut them out. 318 00:27:25,888 --> 00:27:28,804 Nigel... Mmm-hmm? 319 00:27:31,971 --> 00:27:35,095 I love you. I love you too, Mum. 320 00:27:41,011 --> 00:27:44,177 Now all we need is the mincemeat. I'll get it. 321 00:27:54,842 --> 00:27:59,258 I can't see it. It's in there somewhere, Nigel, I know it's in there somewhere. 322 00:27:59,258 --> 00:28:00,966 Don't worry. I'll find it. 323 00:28:03,091 --> 00:28:05,215 RATTLING 324 00:28:08,757 --> 00:28:11,506 I don't understand. It must be in there somewhere. 325 00:28:13,465 --> 00:28:17,464 It has to be here. I'm sure it's here. It's not. 326 00:28:17,464 --> 00:28:18,838 Let me see. 327 00:28:20,547 --> 00:28:22,338 SHE SIGHS 328 00:28:22,338 --> 00:28:24,046 I asked your father specially. 329 00:28:27,338 --> 00:28:28,921 I'm sorry, Nigel. 330 00:28:31,045 --> 00:28:32,711 You said you'd teach me. 331 00:28:32,712 --> 00:28:34,378 Well... 332 00:28:34,378 --> 00:28:36,294 We'll put them in the fridge 333 00:28:36,295 --> 00:28:39,919 and we'll get some tomorrow from Percy Salt's. But you promised! 334 00:28:39,919 --> 00:28:42,876 SHE SIGHS You're going to leave me with him, aren't you? 335 00:28:45,376 --> 00:28:47,500 It's not fair! Nigel... 336 00:28:47,501 --> 00:28:48,667 Come here... 337 00:28:48,668 --> 00:28:51,375 I hate you! Come here, come here. 338 00:28:51,376 --> 00:28:53,000 All right. You're hopeless! 339 00:28:53,000 --> 00:28:54,583 I hope you die! 340 00:28:58,125 --> 00:28:59,999 BOTH SOB 341 00:29:06,123 --> 00:29:10,289 All right, all right, all right. 342 00:29:10,289 --> 00:29:11,830 Shh. 343 00:29:11,831 --> 00:29:13,955 SOBS CONTINUE 344 00:29:16,289 --> 00:29:17,538 Shhh. 345 00:29:23,454 --> 00:29:26,870 All right. 346 00:29:37,035 --> 00:29:42,742 What's that? It's a stocking, Nigel. But there's still a month to go. 347 00:29:42,743 --> 00:29:47,283 We thought we'd give you your presents early this year. As a special treat. 348 00:29:47,284 --> 00:29:49,700 We thought we'd open them in the morning. 349 00:29:49,700 --> 00:29:53,241 I don't want them in the morning. It'll spoil Christmas. 350 00:29:53,241 --> 00:29:54,365 Nigel, please! 351 00:29:58,407 --> 00:30:00,323 Your mother asked me specially. 352 00:30:03,032 --> 00:30:06,323 OK. I suppose so. 353 00:30:07,947 --> 00:30:10,446 So, you're not going to tell me off, then? 354 00:30:10,447 --> 00:30:14,071 No, I'm not going to tell you off. 355 00:30:14,072 --> 00:30:16,821 But you mustn't open them until Mum is there. 356 00:30:19,612 --> 00:30:20,736 Night-night. 357 00:30:20,737 --> 00:30:21,861 Night-night. 358 00:30:42,401 --> 00:30:44,067 HE YAWNS 359 00:31:37,184 --> 00:31:39,725 SOBBING 360 00:31:44,433 --> 00:31:45,974 Daddy? 361 00:33:41,207 --> 00:33:45,373 'With Mum gone, things in the culinary department did not get any better, 362 00:33:45,373 --> 00:33:50,538 'and after months of cheese on toast, Dad decided to be more adventurous.' 363 00:33:50,539 --> 00:33:52,830 HE MUTTERS 364 00:33:55,788 --> 00:33:56,871 Ah! 365 00:34:02,829 --> 00:34:04,245 Ahh! 366 00:34:06,828 --> 00:34:09,285 Damn it! 367 00:34:09,286 --> 00:34:10,869 Ah. 368 00:34:10,869 --> 00:34:12,160 Oh! Ow! 369 00:34:18,118 --> 00:34:20,492 It's disgusting. 370 00:34:20,493 --> 00:34:23,200 You haven't even tried it. It's not even cooked. 371 00:34:26,200 --> 00:34:28,408 Look, Nigel, just eat it. 372 00:34:28,408 --> 00:34:33,198 There are kids in Biafra who'd give their right arm for a Fray Bentos pie. 373 00:34:41,698 --> 00:34:44,280 Eat your pie. No. 374 00:34:45,947 --> 00:34:49,279 Eat your pie, Nigel. I won't. 375 00:34:50,738 --> 00:34:53,279 I'm warning you. 376 00:35:14,860 --> 00:35:17,401 HE SPITS No! That's it! 377 00:35:17,401 --> 00:35:19,400 Eat the bloody pie! No! 378 00:35:19,401 --> 00:35:21,025 Eat it! No! Eat the pie! No! 379 00:35:38,356 --> 00:35:42,480 Maybe it's supposed to be like that. Warrel, it was completely raw! 380 00:35:42,481 --> 00:35:44,022 Don't worry about it. 381 00:35:44,022 --> 00:35:46,771 My mum's no great shakes in the kitchen either. 382 00:35:46,772 --> 00:35:51,188 At least she's not dead. I wish I came from a normal family. 383 00:35:51,188 --> 00:35:54,395 Nigel, normal families are totally overrated. 384 00:35:54,395 --> 00:35:56,852 You'll probably grow up to be interesting. 385 00:35:56,853 --> 00:35:59,061 I don't want to be interesting. 386 00:35:59,061 --> 00:36:01,518 I just want him to like me. 387 00:36:02,811 --> 00:36:05,102 If you want to soften him up a bit, 388 00:36:05,102 --> 00:36:08,393 you can't expect something for nothing. 389 00:36:08,393 --> 00:36:13,475 Remember, the way to a man's heart is always through his stomach. 390 00:36:13,476 --> 00:36:15,808 Really? I'm telling you. 391 00:36:15,809 --> 00:36:19,516 My dad's putty in Mum's fingers once he's had his toad-in-the-hole. 392 00:36:30,640 --> 00:36:34,222 Ah, now, there you go, this is for you. Thank you. 393 00:36:34,223 --> 00:36:36,097 That's for me. Thank you very much. 394 00:36:36,098 --> 00:36:38,472 Now then, can I help you, son? 395 00:36:38,472 --> 00:36:42,471 I'll have two pieces of smoked haddock, please. It's my dad's favourite. 396 00:36:42,472 --> 00:36:47,304 Don't you want something for your mum? She's dead. OK. 397 00:36:49,137 --> 00:36:51,220 That'll be two and six, sunshine. 398 00:36:53,678 --> 00:36:56,010 I've only got this. 399 00:36:56,011 --> 00:36:57,802 Could you cut a bit off, please. 400 00:36:57,803 --> 00:37:00,260 It's all right, you can have the tail bit on me. 401 00:37:01,927 --> 00:37:05,093 Um... How do you cook it? 402 00:37:05,093 --> 00:37:06,592 Warm the grill first. 403 00:37:06,593 --> 00:37:10,550 Rub it with a bit of butter and put it on just before you're going to eat. 404 00:37:10,551 --> 00:37:13,717 Ten minutes, absolute max, understood? Thank you. 405 00:37:40,630 --> 00:37:42,046 ALARM RINGS 406 00:38:14,041 --> 00:38:15,707 KEYS JANGLE 407 00:38:18,207 --> 00:38:19,665 DOOR SHUTS 408 00:38:25,081 --> 00:38:28,497 Where have you been? Nowhere. 409 00:38:28,497 --> 00:38:32,996 Just got a little detained at the factory, Nigel. 410 00:38:39,371 --> 00:38:42,412 Did you cook this? It's ruined. 411 00:38:55,660 --> 00:38:57,784 No, it's not. 412 00:39:00,076 --> 00:39:01,617 It's just how I like it. 413 00:39:01,617 --> 00:39:03,366 No, it isn't. It's bad. 414 00:39:05,575 --> 00:39:09,157 Mmm. Look, Dad, you don't have to eat it. 415 00:39:09,158 --> 00:39:11,407 No, really, Nigel. 416 00:39:11,408 --> 00:39:13,449 It's delicious. 417 00:39:19,823 --> 00:39:22,197 'You see, I told you it'd win him over.' 418 00:39:22,198 --> 00:39:25,155 Haddock's a very superior fish, Nigel. 419 00:39:25,156 --> 00:39:29,780 I really don't think he liked it. It takes some time, bonding. 420 00:39:29,780 --> 00:39:31,654 Especially now your mam's dead. 421 00:39:31,655 --> 00:39:35,071 I'm telling you, you'll be inseparable shortly. 422 00:39:35,071 --> 00:39:37,195 Nothing will get between yous. 423 00:39:46,402 --> 00:39:47,985 Slater! 424 00:39:49,360 --> 00:39:50,943 Where is your milk? 425 00:39:52,193 --> 00:39:54,567 Come out to the front. 426 00:40:00,692 --> 00:40:03,233 Where is your milk? 427 00:40:03,233 --> 00:40:05,107 I drank it, Miss. 428 00:40:05,108 --> 00:40:06,982 No, you did not. 429 00:40:06,983 --> 00:40:12,315 I've watched you give it to Leonard Watson every day this week. I want you to drink it now. 430 00:40:14,690 --> 00:40:18,439 I have to warn you, Miss, I have a serious aversion to dairy products. 431 00:40:18,439 --> 00:40:23,188 Drink it now, Slater! It's good for you! 432 00:40:23,188 --> 00:40:24,562 OK, then. 433 00:40:36,520 --> 00:40:38,977 You see? It wasn't that bad. 434 00:40:41,436 --> 00:40:44,477 HE RETCHES 435 00:40:45,935 --> 00:40:48,476 CHILDREN TITTER 436 00:40:52,309 --> 00:40:54,183 Sit down. 437 00:40:58,850 --> 00:41:01,182 Nice one, Slater. 438 00:41:06,099 --> 00:41:07,807 RATTLING 439 00:41:07,807 --> 00:41:10,723 Bleedin' hell. I'll be all afternoon on this. 440 00:41:13,348 --> 00:41:18,472 What a bloody awful state this is in. When was the last time you cleaned in here? Who are you? 441 00:41:18,472 --> 00:41:22,763 Hmm? New cleaner. Who's it bleedin' well look like? Joan of Arc? 442 00:41:22,763 --> 00:41:26,679 Whoever cleaned inside of here made a right pig's ear of it. 443 00:41:29,137 --> 00:41:30,845 Does my dad know you're here? 444 00:41:30,845 --> 00:41:35,677 No, I broke in and thought I'd scrub the kitchen floor clean(!) Bugger off. 445 00:41:35,678 --> 00:41:39,469 I ain't got all day to stand round talking to you. Snotty little brat. 446 00:41:39,469 --> 00:41:40,968 DOOR OPENS 447 00:41:45,926 --> 00:41:49,633 Bugger. I'll be on me knees all night getting this off. 448 00:41:49,634 --> 00:41:51,550 Mrs Potter. 449 00:41:51,550 --> 00:41:54,882 Hmm? Oh! You're still here. 450 00:41:54,883 --> 00:41:57,049 Oh, Mr Slater. 451 00:41:57,049 --> 00:41:59,381 I thought you was out at work at this time. 452 00:41:59,382 --> 00:42:02,381 I see you've met Nigel. Oh, yes. 453 00:42:02,382 --> 00:42:07,172 I think we're going to get along like a house on fire, aren't we, Nige? 454 00:42:07,173 --> 00:42:09,464 'I didn't expect Mrs Potter to last long. 455 00:42:09,464 --> 00:42:15,004 'My father wasn't usually one to associate himself with people who wore Crimplene. 456 00:42:15,005 --> 00:42:18,837 'But I was soon to be proved wrong.' 457 00:42:18,838 --> 00:42:22,295 ♪ The look of love 458 00:42:22,296 --> 00:42:27,503 ♪ Is in your eyes 459 00:42:27,503 --> 00:42:30,169 ♪ The look 460 00:42:30,169 --> 00:42:32,127 ♪ Your heart 461 00:42:32,127 --> 00:42:35,501 ♪ Can't disguise 462 00:42:37,668 --> 00:42:43,833 ♪ The look of love 463 00:42:43,834 --> 00:42:48,291 ♪ Is saying so much more 464 00:42:48,292 --> 00:42:53,749 ♪ Than just words could ever say 465 00:42:54,957 --> 00:42:58,164 ♪ And what my heart has heard 466 00:42:58,165 --> 00:43:02,830 ♪ Well, it takes my breath away 467 00:43:02,831 --> 00:43:06,663 ♪ I can hardly wait to hold you 468 00:43:06,664 --> 00:43:09,496 ♪ Feel my arms around you 469 00:43:09,497 --> 00:43:13,079 ♪ How long I have waited 470 00:43:13,080 --> 00:43:15,954 ♪ Waited just to love you 471 00:43:15,954 --> 00:43:19,786 ♪ Now that I have found you 472 00:43:19,787 --> 00:43:25,036 ♪ You've got the look of love 473 00:43:25,036 --> 00:43:30,951 ♪ It's on your face 474 00:43:30,952 --> 00:43:32,660 ♪ A look 475 00:43:32,660 --> 00:43:39,492 ♪ That time can't erase... ♪ 476 00:43:39,492 --> 00:43:45,782 'And so it was, Mrs Potter became a regular part of my father's routine. 477 00:43:45,783 --> 00:43:49,990 'She scrubbed, polished and bleached her way into our lives.' 478 00:43:53,824 --> 00:43:57,823 Are you still here? No. 479 00:43:57,823 --> 00:44:00,322 I'm at home, doing me ironing(!) 480 00:44:00,323 --> 00:44:03,905 What ARE you doing? I'm darning your father's socks. 481 00:44:03,905 --> 00:44:08,112 What are you doing that for? They have holes in them. 482 00:44:08,113 --> 00:44:10,321 You're only supposed to do the cleaning. 483 00:44:10,321 --> 00:44:13,528 Where would we be if we only did what we were supposed to do? 484 00:44:13,529 --> 00:44:16,278 I thought you'd be pleased I'm looking after him. 485 00:44:16,278 --> 00:44:18,777 I know what you're up to, so just...off his socks. 486 00:44:18,778 --> 00:44:22,194 Listen, Nigel. 487 00:44:22,194 --> 00:44:26,235 Look, I know you miss your mother and everything, but if there's a hole, 488 00:44:26,235 --> 00:44:31,442 sweetheart, somebody is going to darn it, and it might as well be me. 489 00:44:31,443 --> 00:44:36,150 You're wasting your time. I mean, you're far too common, and anyway, you're married. 490 00:44:36,151 --> 00:44:38,567 All I'm doing is darning his socks! 491 00:44:38,567 --> 00:44:40,816 Anyway, it's got nothing to do with you. 492 00:44:40,816 --> 00:44:45,648 Just because you can sew up his clothes doesn't mean you're anything like my mother! 493 00:44:45,649 --> 00:44:49,940 Forget it! He's never going to be interested in you! Ah, Mrs Potter. 494 00:44:49,940 --> 00:44:55,189 You're here rather late again. That's all right, Alan. I just thought I'd do your socks for you. 495 00:44:55,189 --> 00:44:57,063 Oh, really, you shouldn't have. 496 00:44:57,064 --> 00:44:58,730 That's beyond the call. 497 00:44:58,730 --> 00:45:00,563 Oh, it's nothing, you know. 498 00:45:00,564 --> 00:45:03,230 Got to keep your toes warm! 499 00:45:03,230 --> 00:45:08,395 Oh, by the way, baked you a little something for your supper. 500 00:45:08,396 --> 00:45:10,645 Oh, really, Mrs Potter! 501 00:45:10,645 --> 00:45:14,852 It's an apple pie! Well, I just thought you boys need a bit of looking after. 502 00:45:14,853 --> 00:45:16,686 Oh, that's very kind. 503 00:45:16,686 --> 00:45:18,435 Isn't it, Nigel? 504 00:45:19,561 --> 00:45:24,101 Oh, that smells delicious. Oh, it's just something I knocked up. 505 00:45:24,102 --> 00:45:26,809 Anyway, must be going. 506 00:45:26,810 --> 00:45:29,642 Here, that'll stop you sticking through. 507 00:45:31,101 --> 00:45:34,933 Maybe I could offer you a lift home. Aren't you going to eat the pie? 508 00:45:34,933 --> 00:45:39,224 You should probably let it cool. Don't want to burn your lips, do you? 509 00:45:39,224 --> 00:45:42,390 No, it's no bother. I'll get the bus. 510 00:45:42,391 --> 00:45:45,932 No, really, really, it's the least I can do. 511 00:45:45,932 --> 00:45:48,514 Oh, well, if you insist. 512 00:45:48,515 --> 00:45:51,014 You'll be all right, Nigel, won't you? 513 00:45:53,139 --> 00:45:55,471 See you, flower. 514 00:45:55,472 --> 00:45:57,555 I won't be long. 515 00:45:57,555 --> 00:45:59,554 Let me get the door. Thank you. 516 00:46:15,344 --> 00:46:18,551 'There's no denying Mrs Potter made a decent apple pie. 517 00:46:18,552 --> 00:46:20,884 'In fact, it was better than decent. 518 00:46:20,885 --> 00:46:25,134 'It was sublime, and one of the most glorious things I'd ever put in my mouth.' 519 00:46:32,758 --> 00:46:34,257 HE SNIFFS 520 00:46:34,258 --> 00:46:38,215 What's the matter? You're wearing my mum's apron! 521 00:46:38,216 --> 00:46:41,465 What do you want me to wear? An evening gown? 522 00:46:41,465 --> 00:46:46,339 Would you like to help me bake a cake? You shouldn't be wearing it. It's not yours. 523 00:46:46,339 --> 00:46:48,380 All right! 524 00:46:48,381 --> 00:46:50,464 Keep your hair on, bugger-lugs. 525 00:46:50,464 --> 00:46:51,963 It's only an apron. 526 00:46:54,338 --> 00:46:57,462 Does your husband know that you're cooking our suppers? 527 00:46:57,463 --> 00:47:00,879 Look, don't patronise me, son. 528 00:47:00,879 --> 00:47:05,045 Just because I don't talk all bay window doesn't mean I'm a fool, you know. 529 00:47:05,045 --> 00:47:09,294 You're a child. You know nothing about what people go through. 530 00:47:17,251 --> 00:47:18,792 Here's the apron. 531 00:47:18,793 --> 00:47:22,834 Wouldn't have thought you were so sentimental about it, 532 00:47:22,834 --> 00:47:24,750 from what I've heard of her cooking. 533 00:47:31,208 --> 00:47:33,374 You'll have to put yourself to bed. 534 00:47:33,374 --> 00:47:36,581 Where are you going? Out! 535 00:47:36,582 --> 00:47:38,581 You're going with her, aren't you? 536 00:47:40,831 --> 00:47:43,247 It's just to a whist drive. 537 00:47:43,247 --> 00:47:46,496 I have to have some life of my own. With Mrs Potter? 538 00:47:49,538 --> 00:47:52,245 It's just a social occasion. 539 00:47:52,246 --> 00:47:54,454 Please, Dad, don't leave me on my own. 540 00:47:56,912 --> 00:47:59,244 You'll be fine, Nigel. 541 00:48:00,412 --> 00:48:03,036 HE WHISTLES "The Look Of Love" 542 00:48:14,659 --> 00:48:16,617 CAR ENGINE STARTS 543 00:48:23,825 --> 00:48:25,324 CREAKING 544 00:48:44,947 --> 00:48:47,446 MUSIC: "If You Go Away" by Dusty Springfield 545 00:48:55,862 --> 00:48:59,903 ♪ If you go away 546 00:48:59,903 --> 00:49:02,319 ♪ On this summer day 547 00:49:02,319 --> 00:49:04,776 ♪ Then you might as well 548 00:49:04,777 --> 00:49:07,901 ♪ Take the sun away 549 00:49:07,901 --> 00:49:12,983 ♪ All the birds that flew in the summer sky 550 00:49:12,984 --> 00:49:18,358 ♪ When our love was new and our hearts were high 551 00:49:18,358 --> 00:49:20,232 ♪ When the day was young 552 00:49:20,233 --> 00:49:23,232 ♪ And the night was long 553 00:49:23,232 --> 00:49:25,523 ♪ And the moon stood still 554 00:49:25,524 --> 00:49:29,023 ♪ For the night bird's song 555 00:49:29,023 --> 00:49:30,814 ♪ If you go away 556 00:49:32,356 --> 00:49:35,063 ♪ If you go away... 557 00:49:35,064 --> 00:49:38,855 ♪ If you go away 558 00:49:40,980 --> 00:49:43,937 ♪ But if you stay 559 00:49:43,938 --> 00:49:46,479 ♪ I'll make you a day 560 00:49:46,479 --> 00:49:51,936 ♪ Like no day has been Or will be again 561 00:49:51,936 --> 00:49:54,144 ♪ We'll sail on the sun 562 00:49:54,144 --> 00:49:57,143 ♪ We'll ride on the rain 563 00:49:57,144 --> 00:50:01,310 ♪ We'll talk to the trees and worship the wind 564 00:50:01,310 --> 00:50:06,184 ♪ Then if you go, I'll understand 565 00:50:06,184 --> 00:50:10,849 ♪ Leave me just enough love to hold in my hand 566 00:50:10,850 --> 00:50:14,682 ♪ If you go away 567 00:50:14,683 --> 00:50:18,432 ♪ If you go away... 568 00:50:18,432 --> 00:50:22,514 ♪ If you go away 569 00:50:24,973 --> 00:50:27,305 ♪ Ne me quitte pas... ♪ 570 00:50:27,306 --> 00:50:29,264 TELEPHONE RINGS 571 00:50:38,513 --> 00:50:40,387 MAN: 'Hello. 572 00:50:42,054 --> 00:50:47,011 'Joan, is that you? Is Joan Potter there?' 573 00:50:55,219 --> 00:50:57,551 ♪ Ne me quitte pas 574 00:50:57,552 --> 00:51:00,968 ♪ Ne me quitte pas... 575 00:51:00,968 --> 00:51:05,633 ♪ Ne me quitte pas 576 00:51:08,217 --> 00:51:11,924 ♪ But if you stay 577 00:51:11,924 --> 00:51:14,298 ♪ I'll make you a night 578 00:51:14,299 --> 00:51:19,464 ♪ Like no night has been Or will be again 579 00:51:19,465 --> 00:51:21,506 ♪ I'll sail on your smile 580 00:51:21,506 --> 00:51:23,797 ♪ I'll ride on your touch 581 00:51:23,798 --> 00:51:29,713 ♪ I'll talk to your eyes that I love so much 582 00:51:29,713 --> 00:51:34,170 ♪ Then if you go, I'll understand 583 00:51:34,171 --> 00:51:41,086 ♪ Leave me just enough love to hold in my hand 584 00:51:41,087 --> 00:51:43,461 ♪ If you go away 585 00:51:44,711 --> 00:51:48,043 ♪ If you go away... 586 00:51:48,044 --> 00:51:52,793 ♪ If you go away 587 00:51:54,918 --> 00:51:59,292 ♪ If you go away 588 00:52:00,834 --> 00:52:02,917 ♪ Please, don't go away. ♪ 589 00:52:13,998 --> 00:52:18,788 I don't see why she has to come. Look, there's nothing wrong with me inviting Mrs Potter. 590 00:52:18,789 --> 00:52:21,246 This is the Masonic event of the season. 591 00:52:21,247 --> 00:52:22,955 Dad, she's our cleaner. 592 00:52:22,955 --> 00:52:25,163 I mean, look where she lives. 593 00:52:25,163 --> 00:52:28,579 Look, Joan has been very good to us. She lives in a council house. 594 00:52:28,580 --> 00:52:32,329 Where she lives is of no consequence. It's not right. 595 00:52:32,329 --> 00:52:37,119 She should be inside with her husband, not coming out with us to Masonic dances. 596 00:52:37,120 --> 00:52:39,786 You're the one who didn't want to be left on their own! 597 00:52:39,786 --> 00:52:45,035 Now, you don't understand anything about Mrs Potter's personal arrangements. 598 00:52:45,036 --> 00:52:47,160 Anyway, she's got nothing to hide. 599 00:52:47,160 --> 00:52:49,034 She's a very respectable woman. 600 00:52:50,535 --> 00:52:52,451 Bugger, bugger, bugger. 601 00:52:54,492 --> 00:52:56,866 Bleedin' duck. 602 00:53:11,282 --> 00:53:14,364 I've laddered me tights on that bleedin' wall. Bugger. 603 00:53:14,364 --> 00:53:18,321 Come on, darling. Let's get a move on before anyone clocks us. 604 00:53:20,114 --> 00:53:23,321 Oh, hello, Nigel. Hello. Well, how lovely. 605 00:53:23,321 --> 00:53:25,404 The three of us all together. 606 00:53:41,235 --> 00:53:45,317 Hello. Have you met Joan? Joan Potter. Ruby Sturridge. 607 00:53:45,318 --> 00:53:47,650 Nice to meet you. She's our cleaner. 608 00:53:47,651 --> 00:53:49,025 Oh. 609 00:53:58,399 --> 00:54:00,107 Oh, yes. 610 00:54:00,108 --> 00:54:02,524 I find Vim a very superior scourer. 611 00:54:02,524 --> 00:54:07,273 Though I've been very impressed with the new version of Mr Sheen. Do you know of it? 612 00:54:07,273 --> 00:54:09,730 Don't you find aerosols so very convenient? 613 00:54:09,731 --> 00:54:12,605 Compared to Jif Cream they really are superb. 614 00:54:12,606 --> 00:54:16,230 I use bicarb on milk stains. Only thing that gets rid of the stench. 615 00:54:16,230 --> 00:54:19,146 Nothing worse than curdled milk sweating away in the carpets. 616 00:54:19,146 --> 00:54:23,562 No. Trust me, you've got a spillage, bicarb is the way to go. 617 00:54:23,562 --> 00:54:26,019 Joan, do eat. 618 00:54:26,020 --> 00:54:28,394 No, watching me weight. Can I have yours? 619 00:54:41,560 --> 00:54:46,892 Yes, we were at Alderman Cartwright's for a function, only recently. 620 00:54:46,892 --> 00:54:51,266 Oh, yes? I know the person that cleans for him, of course. 621 00:54:51,267 --> 00:54:54,099 (Not great personal hygiene.) 622 00:54:54,099 --> 00:54:56,182 Or so they tell me. 623 00:54:56,182 --> 00:54:58,473 Very rarely cleans his windows. 624 00:55:00,640 --> 00:55:02,723 Oh, Brian. Excuse me. 625 00:55:02,723 --> 00:55:04,681 I do mine meself, of course. 626 00:55:04,681 --> 00:55:09,138 Can't beat a chamois leather. Never be without my Windolene. 627 00:55:09,139 --> 00:55:14,179 Do you have a favourite disinfectant, Mrs Sturridge? I can't say I know. 628 00:55:14,180 --> 00:55:17,762 I'd have to ask Mrs Miller, our housekeeper. 629 00:55:17,763 --> 00:55:20,762 Oh. 630 00:55:20,762 --> 00:55:23,553 You might want to ask her to take a look at that stain. 631 00:55:23,553 --> 00:55:27,302 Although not much is going to get that out. Oh, bugger. 632 00:55:28,594 --> 00:55:30,302 Would you like to dance? 633 00:55:30,302 --> 00:55:32,135 I'd love to. Come on. 634 00:55:32,135 --> 00:55:33,634 Hang on. 635 00:55:35,552 --> 00:55:38,509 Bit of Dutch. HE CHUCKLES 636 00:55:38,509 --> 00:55:40,092 Won't be long. 637 00:55:56,215 --> 00:55:58,756 He must pay very good overtime. 638 00:56:00,506 --> 00:56:05,171 Do you know, I've never seen your Dad dance before. 639 00:56:05,172 --> 00:56:09,463 That's probably a blessing. Should I try and stop them? 640 00:56:09,463 --> 00:56:11,254 There's very little you can do. 641 00:56:11,255 --> 00:56:15,462 She might be common, but there's nothing she doesn't know about cleaning products. 642 00:56:15,462 --> 00:56:18,794 If I was you, I'd just try to enjoy the food. 643 00:56:42,833 --> 00:56:45,790 Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. 644 00:56:47,499 --> 00:56:50,581 I think it was to cover the smell of the urinals. 645 00:56:50,582 --> 00:56:53,206 But what a fantastic time, eh? 646 00:56:54,665 --> 00:56:57,206 Thanks for coming, Joan. 647 00:56:57,206 --> 00:56:59,955 No, thank you. 648 00:57:03,788 --> 00:57:06,329 Is this all right for you here? 649 00:57:06,330 --> 00:57:10,329 Yeah. Best be on the safe side. 650 00:57:10,329 --> 00:57:15,619 See you, flower. Are you all right, love? 651 00:57:15,620 --> 00:57:18,577 I'm fine. Please, just go home, Mrs Potter. 652 00:57:18,578 --> 00:57:22,369 Yeah, I will. I'll go home. 653 00:57:35,075 --> 00:57:37,199 Would you get in the front now, Nigel? 654 00:57:41,366 --> 00:57:43,532 What do you think of Joan, then, Nigel? 655 00:57:43,532 --> 00:57:46,281 Mrs Potter? 656 00:57:46,282 --> 00:57:49,906 I think in some ways she's quite like your mother. 657 00:57:49,906 --> 00:57:52,655 She's nothing like my mother. 658 00:57:54,739 --> 00:57:56,405 Look, Nigel... 659 00:57:58,155 --> 00:58:00,196 I loved your mother. 660 00:58:00,197 --> 00:58:03,988 And I will always love your mother. 661 00:58:03,988 --> 00:58:06,196 But sometimes things change. 662 00:58:07,862 --> 00:58:09,361 Life moves on. 663 00:58:11,237 --> 00:58:15,902 We have to accept that. I don't mind change. 664 00:58:15,903 --> 00:58:19,652 I don't mind moving on. I just don't like Mrs Potter. 665 00:58:19,652 --> 00:58:22,068 Give her a chance. 666 00:58:22,068 --> 00:58:25,234 You don't know what it's like on those estates. 667 00:58:25,234 --> 00:58:27,317 ENGINE STARTS 668 00:58:30,525 --> 00:58:33,482 I don't care where she comes from. 669 00:58:33,483 --> 00:58:35,066 I just hate her. 670 00:58:35,066 --> 00:58:36,649 I just... 671 00:58:39,607 --> 00:58:43,189 HE RETCHES Oh, for Pete's sake. 672 00:58:47,773 --> 00:58:50,147 Oh! 673 00:59:00,271 --> 00:59:02,270 She was dancing with your Dad? 674 00:59:02,271 --> 00:59:05,645 I think she'd have been kissing him if I hadn't been there. Urgh. 675 00:59:05,645 --> 00:59:08,686 Maybe it's just a phase, cos he's upset about your mum. 676 00:59:08,686 --> 00:59:14,310 I don't even think he thinks about her any more. Plus, she's a brilliant cook. 677 00:59:14,310 --> 00:59:15,934 I wouldn't worry about it. 678 00:59:15,935 --> 00:59:21,934 Her husband will find out, thump your Dad and get another cleaner. You reckon? 679 00:59:21,934 --> 00:59:24,058 That's what happened to Uncle Harry. 680 00:59:24,059 --> 00:59:28,308 So, you don't think it's serious, then? Don't be stupid. 681 00:59:28,308 --> 00:59:30,849 You've got absolutely nothing to worry about. 682 00:59:30,850 --> 00:59:34,182 Come on, Nigel! 683 00:59:34,182 --> 00:59:36,181 Where are we going? 684 00:59:36,182 --> 00:59:37,806 You'll see. 685 00:59:37,807 --> 00:59:39,265 It's a surprise. 686 00:59:56,887 --> 01:00:02,052 Nigel, I know it's been difficult since your mum died, 687 01:00:02,053 --> 01:00:05,510 but you've been very patient. 688 01:00:05,511 --> 01:00:07,635 Haven't you? Are we nearly there yet? 689 01:00:07,636 --> 01:00:09,719 And it's just, I've been thinking... 690 01:00:12,010 --> 01:00:17,384 ..it might be better for all of us if we made a new start of everything. 691 01:00:17,384 --> 01:00:19,925 What do you mean, "a new start"? 692 01:00:19,926 --> 01:00:25,425 Well, it's just... since your mum died, 693 01:00:25,425 --> 01:00:29,424 everything got off on the wrong footing. 694 01:00:29,424 --> 01:00:33,423 That's all. So we can get a new cleaner? 695 01:00:33,424 --> 01:00:36,048 No, no, we don't need a new cleaner. 696 01:00:37,673 --> 01:00:42,297 Joan is not the... Mrs Potter is not the problem here. 697 01:01:00,919 --> 01:01:02,835 Is this it? 698 01:01:04,294 --> 01:01:05,877 It's beautiful, isn't it? 699 01:01:07,502 --> 01:01:11,084 Imagine living here. No neighbours. 700 01:01:11,085 --> 01:01:15,542 Perfect seclusion. Wonderful country views. 701 01:01:15,542 --> 01:01:19,749 Dad, what's going on? Nothing, nothing. Only saying. 702 01:01:19,750 --> 01:01:24,082 It's got a septic tank and everything. Dad, who lives here? 703 01:01:25,457 --> 01:01:27,373 Well, actually... 704 01:01:27,374 --> 01:01:28,957 we do. 705 01:01:28,957 --> 01:01:32,706 What do you mean?! All the stuff's coming this afternoon. 706 01:01:32,706 --> 01:01:35,455 But what about school? What about Warrel? 707 01:01:35,456 --> 01:01:38,830 I mean, it's miles from anywhere. You'll get used to it, Nigel. 708 01:01:38,830 --> 01:01:42,829 I don't want to get used to it. We can't move here. 709 01:01:42,830 --> 01:01:46,871 What about Mrs Potter? Look, everything's going to be all right, Nigel. 710 01:01:46,871 --> 01:01:49,203 It's not the end of the world. 711 01:01:49,204 --> 01:01:52,328 What could possibly be worse than moving here? 712 01:01:52,328 --> 01:01:55,160 Ah! Nigel! Woo-hoo! 713 01:01:55,161 --> 01:01:56,577 Sweetie! 714 01:01:56,578 --> 01:01:58,286 Say hello to your Auntie Joan. 715 01:01:58,286 --> 01:02:00,785 You can call me Joanie, if you like. 716 01:02:11,367 --> 01:02:13,075 Agh! 717 01:02:13,075 --> 01:02:15,574 I knew it was a bad idea not to tell him. 718 01:02:15,575 --> 01:02:17,491 HE SIGHS 719 01:02:17,491 --> 01:02:19,240 I'll deal with this. 720 01:02:53,902 --> 01:02:57,901 Look, I know this is all a bit of a shock for you. 721 01:02:57,902 --> 01:03:00,026 I know it's very hard. 722 01:03:00,027 --> 01:03:01,818 I can never replace your mother. 723 01:03:07,442 --> 01:03:10,649 But I know what it feels like to be alone. 724 01:03:14,858 --> 01:03:17,357 I'm not your enemy, Nigel. 725 01:03:17,357 --> 01:03:21,523 I want to put all that bad feeling behind us, 726 01:03:21,523 --> 01:03:24,355 make a fresh start here, 727 01:03:24,356 --> 01:03:25,939 the three of us. 728 01:03:30,064 --> 01:03:32,313 Mmm? 729 01:03:32,313 --> 01:03:33,979 Give us a chance here. 730 01:03:35,813 --> 01:03:37,854 Come on. 731 01:03:37,854 --> 01:03:40,645 We can make this work. 732 01:03:40,645 --> 01:03:41,978 Together. 733 01:03:43,978 --> 01:03:47,560 No! You're our cleaner, for God's sake, just go back to Wolverhampton! 734 01:03:47,561 --> 01:03:51,060 Now, you listen here, you spoilt little brat, 735 01:03:51,061 --> 01:03:55,310 I have given up everything to come here and look after you, all right? 736 01:03:55,310 --> 01:03:58,184 I will be lynched if I ever go back to Wolverhampton. 737 01:03:58,185 --> 01:03:59,976 So, let's cut the dogs doo-da, hey? 738 01:03:59,976 --> 01:04:03,058 You're just going to have to sodding well get used to it, 739 01:04:03,059 --> 01:04:06,975 or I'll make your every waking hour a complete blinking misery! Capiche? 740 01:04:06,975 --> 01:04:08,808 Everything all right? 741 01:04:08,808 --> 01:04:13,015 Yeah! Course, darling! 742 01:04:16,432 --> 01:04:19,139 I think we've sorted everything out, haven't we, Nigel? 743 01:04:34,596 --> 01:04:38,637 She may not be your mother, Nigel, but she's a bloomin' good cook. 744 01:04:38,637 --> 01:04:42,719 Well, as they used to say in Wolverhampton, bon appeti-ti! 745 01:04:52,926 --> 01:04:55,967 Well, as they used to say in Wolverhampton, bon appeti-ti! 746 01:05:13,923 --> 01:05:16,505 All done? 747 01:05:16,506 --> 01:05:19,838 That was absolutely delicious, darling. 748 01:05:21,380 --> 01:05:23,629 Nigel, help Joan with the dishes. 749 01:05:23,630 --> 01:05:28,254 I've got a book to finish for school. No buts, Nigel, give Joan a hand. 750 01:05:42,752 --> 01:05:47,626 Oh, Nigel Slater, nice bag! Give it back! 751 01:05:47,626 --> 01:05:51,583 Now, as it's the start of a new term, you all need to pick one option. 752 01:05:54,042 --> 01:05:56,125 Slater, pay attention. 753 01:05:56,125 --> 01:05:58,791 Now, hands up for woodwork. 754 01:06:02,041 --> 01:06:04,165 Home economics. 755 01:06:10,331 --> 01:06:12,872 Are you serious? 756 01:06:15,122 --> 01:06:21,870 Ah, are you going to have them later with your mummy and daddy(?) 757 01:07:07,989 --> 01:07:10,197 Oh, hello, Nigel. 758 01:07:10,197 --> 01:07:13,154 What are you doing in there? Nothing. 759 01:07:20,654 --> 01:07:22,445 Absolutely delicious. 760 01:07:22,446 --> 01:07:25,737 What's for afters? How about a scone? 761 01:07:25,737 --> 01:07:27,861 A scone? 762 01:07:27,861 --> 01:07:29,777 And a nice cup of tea? 763 01:07:29,778 --> 01:07:31,777 Is he OK? 764 01:07:34,194 --> 01:07:38,901 Where the hell did they come from? Made them, earlier. 765 01:07:38,901 --> 01:07:41,233 What do you mean, you made them, earlier? 766 01:07:41,234 --> 01:07:45,566 At school. Taste one. But I've made a gooseberry fool. 767 01:07:45,567 --> 01:07:46,691 I'm sure it'll keep. 768 01:07:59,857 --> 01:08:01,856 Actually, they're not half bad, Nigel. 769 01:08:06,356 --> 01:08:08,688 Excellent effort. 770 01:08:08,689 --> 01:08:12,896 Does this mean you'll be doing the cooking every Wednesday from now on? 771 01:08:12,896 --> 01:08:15,687 Yes. It does, actually. 772 01:08:18,645 --> 01:08:23,310 Well done, Nigel. Mmm! 773 01:08:23,311 --> 01:08:28,268 Yeah, well done, son. 774 01:08:28,269 --> 01:08:30,268 Well done. 775 01:08:37,476 --> 01:08:41,017 Oh, very good work, Nigel! 776 01:08:41,017 --> 01:08:45,724 Oh, dear, that's very sloppy, I'm afraid. Now, this is why we should have put... 777 01:08:59,056 --> 01:09:02,847 What's all this? It's a Wednesday, I've made a shepherd's pie. 778 01:09:02,847 --> 01:09:07,013 Oh, I'm sorry, love, completely forgot. Oh, well, never mind. 779 01:09:07,013 --> 01:09:09,804 Mmm, looks delicious, darling. 780 01:09:09,804 --> 01:09:14,469 Pop it in the fridge. I'm sure it'll keep, sweetheart. 781 01:09:44,716 --> 01:09:46,882 Oh, hello, Nigel. I've made a trifle. 782 01:09:46,882 --> 01:09:48,340 Oh, Nigel, we ate early. 783 01:09:48,340 --> 01:09:51,297 Yeah, but there's some lemon meringue on the side there. 784 01:09:51,298 --> 01:09:54,380 That was the best lemon meringue pie I have ever tasted. 785 01:09:54,381 --> 01:09:57,838 Oh, thank you, I'll have to make it on a regular basis! 786 01:10:32,959 --> 01:10:37,250 That's the best lemon meringue you've ever tasted. 787 01:10:37,250 --> 01:10:40,582 That's the best lemon meringue anybody's ever tasted. 788 01:10:42,166 --> 01:10:44,707 If I was you, son, I'd give up. 789 01:10:46,290 --> 01:10:48,414 You'll never even be in the vicinity. 790 01:10:50,539 --> 01:10:52,955 What did you put in there to make it so fluffy? 791 01:10:55,455 --> 01:11:00,704 If you want to make a lemon meringue, sunshine, you're going to have to get your own recipe. 792 01:11:07,995 --> 01:11:12,994 ♪ Little by little by little by little by little 793 01:11:15,327 --> 01:11:19,618 ♪ Little by little by little by little by little 794 01:11:22,993 --> 01:11:26,950 ♪ You're messing up my life, tearing me apart 795 01:11:26,951 --> 01:11:31,991 ♪ Breakin' up my world and I'm givin' up my heart 796 01:11:31,991 --> 01:11:33,449 ♪ Ooh-ooh-ooh 797 01:11:33,450 --> 01:11:36,032 ♪ Little by little by little...♪ 798 01:11:36,032 --> 01:11:38,781 You really have to go home now, Nigel. 799 01:11:38,782 --> 01:11:42,614 ♪ ..it's really getting bad, hurting deep inside, 800 01:11:42,615 --> 01:11:48,239 ♪ It's-a making me go mad Ooh-ooh-ooh 801 01:11:48,239 --> 01:11:51,946 ♪ Little by little by little by little 802 01:11:51,947 --> 01:11:55,113 ♪ Little by little, bit by bit 803 01:11:55,113 --> 01:11:58,654 ♪ I'm going crazy and you're causing it 804 01:11:58,654 --> 01:12:03,236 ♪ Little by little, bit by bit I should stop caring 805 01:12:03,237 --> 01:12:05,861 ♪ but my love won't quit 806 01:12:05,861 --> 01:12:10,568 ♪ Little by little by little by little... ♪ 807 01:12:10,569 --> 01:12:13,026 Don't you have some homework to do? 808 01:12:19,609 --> 01:12:23,400 Bugger off. More creamed potato? 809 01:12:23,400 --> 01:12:26,357 No, sweetheart, I'm s...I'm stuffed. 810 01:12:26,358 --> 01:12:29,565 I spent all afternoon on this. 811 01:12:29,566 --> 01:12:33,732 Erm, all right, then just a little bit. 812 01:12:47,105 --> 01:12:50,271 Oh, I made your favourite for afters - lemon meringue pie. 813 01:12:53,729 --> 01:12:59,769 ♪ ..I'm going to get you back Ooh-ooh-ooh 814 01:12:59,770 --> 01:13:03,186 ♪ Little by little by little by little 815 01:13:03,186 --> 01:13:07,643 ♪ Little by little by little by little by little 816 01:13:07,644 --> 01:13:09,935 ♪ Yeah, little by little 817 01:13:09,935 --> 01:13:14,809 ♪ Little by little by little by little by little 818 01:13:14,809 --> 01:13:17,141 ♪ Uh-huh, little by little 819 01:13:17,142 --> 01:13:21,099 ♪ Little by little by little by little by little 820 01:13:21,100 --> 01:13:24,516 ♪ Little by little Ooh-ooh 821 01:13:24,516 --> 01:13:28,348 ♪ Little by little by little... ♪ 822 01:13:34,431 --> 01:13:36,514 Dad. What's that? 823 01:13:36,514 --> 01:13:38,180 It's a lemon meringue. What? 824 01:13:38,181 --> 01:13:39,764 I made it for you specially. 825 01:13:39,764 --> 01:13:42,305 What for? To eat. For a snack. 826 01:13:42,305 --> 01:13:44,887 I don't want a snack, we just had our tea. 827 01:13:44,888 --> 01:13:47,429 But I thought you loved lemon meringue pie. 828 01:13:47,429 --> 01:13:51,428 I couldn't eat anything now. Anyway, I've got a Victoria sponge I made earlier. 829 01:13:53,095 --> 01:13:56,302 But it's freshly baked, Dad. 830 01:13:56,303 --> 01:14:01,385 Nigel, look, I appreciate the effort but I'm not even remotely hungry. 831 01:14:01,386 --> 01:14:05,385 Just try it. No! I know that you'll like it. Nigel, please. 832 01:14:05,385 --> 01:14:06,926 Take it away. 833 01:14:44,004 --> 01:14:46,128 That's my recipe. 834 01:14:46,129 --> 01:14:47,712 You bleeding well stole this. 835 01:14:47,712 --> 01:14:51,044 No, I didn't. I invented that myself. 836 01:14:51,045 --> 01:14:52,628 Mine's even got peel in it. 837 01:14:52,628 --> 01:14:55,752 I cook for you, I clean for you, 838 01:14:55,753 --> 01:15:00,460 I look after your every bleeding need and this is how you repay me? 839 01:15:00,460 --> 01:15:03,542 Get off my patch, matey, 840 01:15:03,543 --> 01:15:08,750 cos I do the lemon meringues around here, you ungrateful little turd. 841 01:15:08,751 --> 01:15:11,917 I think you're getting this out of perspective. 842 01:15:11,917 --> 01:15:15,833 He didn't even try any. Perspective? I'll give you a bleeding perspective. 843 01:15:17,416 --> 01:15:19,499 And you can clean that up! 844 01:15:21,749 --> 01:15:24,290 What on earth did you say to her? 845 01:15:24,290 --> 01:15:27,039 I didn't say anything, she's mad. You have to get rid of her, Dad. 846 01:15:27,040 --> 01:15:29,789 I've asked Mrs Potter to marry me. 847 01:15:29,789 --> 01:15:32,121 Marry you? You're going to have to accept that. 848 01:15:32,122 --> 01:15:34,746 Or? Or we're going to have to put you into care. 849 01:15:38,121 --> 01:15:42,370 We can't go on like this. Joan.... 850 01:16:00,035 --> 01:16:04,992 Thanks for the cake, Nigel. A lovely gesture. 851 01:16:07,075 --> 01:16:12,115 Yeah, it's really not that bad for a first attempt. 852 01:16:12,116 --> 01:16:13,574 Everybody loves the food. 853 01:16:13,574 --> 01:16:15,490 My meat puffs are going like hot cakes. 854 01:16:15,491 --> 01:16:17,907 Not much of a crowd. 855 01:16:17,907 --> 01:16:20,364 It's good that Sheila's shown up. 856 01:16:20,365 --> 01:16:22,906 Would you like a vol-au-vent? I made them myself. 857 01:16:22,906 --> 01:16:24,822 Are you all right, Dad? 858 01:16:24,823 --> 01:16:27,572 Yes, just a bit...tight that's all. 859 01:16:27,572 --> 01:16:32,112 Funny, it was all right at the fitting. Oh! 860 01:16:35,154 --> 01:16:37,695 Hey, you must be pleased to have a new mum. 861 01:16:37,696 --> 01:16:39,695 Not really. 862 01:16:39,695 --> 01:16:43,861 She might have a heart of ice, son, but she puts on a damn fine spread. 863 01:16:43,861 --> 01:16:47,068 Her husband's lost two stone since she moved out. 864 01:16:47,069 --> 01:16:48,693 That'll do for later. 865 01:16:54,610 --> 01:16:57,192 An absolute nightmare, 866 01:16:57,193 --> 01:17:00,984 but a bloody good baker, I think she could've been a professional. 867 01:17:00,984 --> 01:17:02,650 I made this, actually. 868 01:17:04,358 --> 01:17:07,982 Well. if it all gets too much, son, you can always go into catering. 869 01:17:15,148 --> 01:17:17,272 Wait, wait! No, no, no, no, no. 870 01:17:17,273 --> 01:17:21,480 What are you doing? No, Alan, no! 871 01:17:21,481 --> 01:17:23,397 No, you can't do that! 872 01:17:23,397 --> 01:17:25,105 No, come on, get up there. 873 01:17:26,772 --> 01:17:28,730 Let's get you up to the bedroom. 874 01:17:28,730 --> 01:17:32,729 That's where we can, you know, get your old pyjamas on. Good man. 875 01:17:32,729 --> 01:17:35,020 Come on, Mrs Slater. 876 01:17:39,061 --> 01:17:40,519 Come on! 877 01:17:40,519 --> 01:17:43,268 Come on, up we get. 878 01:18:14,473 --> 01:18:15,972 JOAN SQUEALS EXCITEDLY 879 01:18:32,387 --> 01:18:35,428 16? I'm only looking for a Saturday job. 880 01:18:35,428 --> 01:18:38,219 I just want to get out of the house, really. 881 01:18:38,219 --> 01:18:43,009 I'm very good, honest. I've read the complete works of Marguerite Patten and everything. 882 01:18:46,426 --> 01:18:48,425 Duck a l'orange, 883 01:18:48,426 --> 01:18:53,966 boeuf bourguignon, veal cordon bleu, that's the most expensive. 884 01:18:53,967 --> 01:18:57,091 You can feel the duck because of the bones. 885 01:18:57,091 --> 01:19:00,715 This is sophisticated cooking, Nigel. 886 01:19:00,716 --> 01:19:04,090 So this is where the magic happens. 887 01:19:04,090 --> 01:19:05,923 Whack it up, bung it in, 20 minutes. 888 01:19:05,923 --> 01:19:09,839 Now, if it hasn't got a label on, just chuck it in anyway. 889 01:19:09,839 --> 01:19:14,879 Now, I know it all seems a bit complicated at first but you'll soon get the hang of it. 890 01:20:14,788 --> 01:20:16,871 Who was that? 891 01:20:16,871 --> 01:20:18,912 The owner's son from upstairs. 892 01:20:18,912 --> 01:20:24,494 You want to watch him. Apparently, he's training to be a ballerina. 893 01:20:41,576 --> 01:20:44,825 Really, I can't eat these. I just cooked them. 894 01:20:44,825 --> 01:20:46,991 Well, we just had supper an hour ago. 895 01:20:46,992 --> 01:20:49,949 Just leave them there. You might get peckish. 896 01:20:54,699 --> 01:20:57,615 Oh, please, try to relax, dear. 897 01:21:10,655 --> 01:21:14,029 What are you doing? Nothing, just watch the telly, don't mind me. 898 01:21:14,029 --> 01:21:15,903 Where have you been? 899 01:21:15,904 --> 01:21:17,820 Nowhere. Out with some mates. 900 01:21:17,820 --> 01:21:20,694 You haven't got any mates. 901 01:21:20,695 --> 01:21:23,277 I got a part time job helping out at the Green Dragon. 902 01:21:23,278 --> 01:21:26,277 What, the pub with the restaurant? Just on Saturdays. 903 01:21:28,569 --> 01:21:31,568 How much are they paying you? She didn't say. 904 01:21:34,109 --> 01:21:37,566 I thought you'd be pleased I was out from under your feet for a bit. 905 01:21:37,567 --> 01:21:39,566 Uh-huh, yeah. 906 01:21:39,567 --> 01:21:41,691 No, you don't. 907 01:21:41,692 --> 01:21:45,149 Do you think I'm stupid? Do you think I was born yesterday? 908 01:21:45,149 --> 01:21:47,398 I know what you're up to. 909 01:21:47,399 --> 01:21:50,815 Well, two can play at that game, sunshine. 910 01:21:50,815 --> 01:21:52,773 I'll give you boeuf bourguignon. 911 01:21:52,773 --> 01:21:56,105 Tomorrow, we'll have duck a l'orange or should it be coq au vin? 912 01:21:56,106 --> 01:21:59,272 And then some moules mariniere. I can do foreign muck, as well. 913 01:21:59,272 --> 01:22:02,229 And that's just for starters. Joan! I don't know what you're on about. 914 01:22:02,230 --> 01:22:05,979 Quiches, tortes, omelettes, seafood, souffles, the bleeding lot. 915 01:22:05,980 --> 01:22:08,104 In fact, I think I'll just rustle up a tarte tatin. 916 01:22:08,104 --> 01:22:10,936 That's a caramelised apple pie in case you're wondering! 917 01:22:10,937 --> 01:22:12,895 Just stop it! 918 01:22:12,895 --> 01:22:14,936 Enough is enough. 919 01:22:14,937 --> 01:22:18,436 Enough fighting, enough food. 920 01:22:20,936 --> 01:22:24,893 Will you just please try to get on? 921 01:22:27,393 --> 01:22:29,392 This is miserable. 922 01:22:45,057 --> 01:22:46,640 I'm sorry, Dad. 923 01:22:50,890 --> 01:22:53,389 Oh, just go away, Nigel. 924 01:23:31,758 --> 01:23:34,049 Are you all right? 925 01:23:34,050 --> 01:23:35,716 Er, yes. 926 01:23:35,716 --> 01:23:40,381 Yes...perfectly fine. 927 01:23:40,382 --> 01:23:42,881 Thanks very much. 928 01:23:42,882 --> 01:23:45,464 Thank you. 929 01:24:08,336 --> 01:24:10,419 Mavis! 930 01:24:10,419 --> 01:24:11,918 Hello? 931 01:24:15,210 --> 01:24:17,001 You're Nigel, aren't you? 932 01:24:17,002 --> 01:24:19,876 The Fanny Cradock of Knightswick Lane. 933 01:24:19,876 --> 01:24:22,833 Not any more. My dad stopped me coming. 934 01:24:22,834 --> 01:24:25,458 To be honest, I only came to get out of the house. 935 01:24:25,459 --> 01:24:30,083 Though I think I'd like to be a cook eventually. How come you know so much about it? 936 01:24:30,083 --> 01:24:31,374 I don't, really. 937 01:24:31,375 --> 01:24:34,791 My granny was French, I just picked a few things up on holiday. 938 01:24:34,791 --> 01:24:37,290 They've got a very good attitude, the French. 939 01:24:37,290 --> 01:24:40,372 Like Marguerite Patten. Marguerite Patten is from High Barnet. 940 01:24:40,373 --> 01:24:45,080 They follow their instincts. 941 01:24:45,081 --> 01:24:46,830 Let's get out of here. 942 01:24:46,831 --> 01:24:52,538 That's the trouble with everyone round here, they're all so hidebound. 943 01:24:52,538 --> 01:24:55,495 If you don't get out, you'll turn into your parents. 944 01:24:56,579 --> 01:24:58,495 How long have you lived here? 945 01:24:58,495 --> 01:25:02,286 A few years. We moved from Wolverhampton. 946 01:25:02,287 --> 01:25:05,453 Oh, the culinary capital of the Midlands(!) 947 01:25:05,453 --> 01:25:07,536 What made you want to be a chef? 948 01:25:07,536 --> 01:25:11,368 Don't know, really. I just like it. 949 01:25:11,369 --> 01:25:13,160 Somehow it feels quite natural. 950 01:25:13,160 --> 01:25:16,659 How did you know you wanted to be a ballet dancer? 951 01:25:16,659 --> 01:25:21,866 I don't. I only agreed to go down there so I could get away from them. 952 01:25:21,867 --> 01:25:24,075 So you don't want to be a ballet dancer? 953 01:25:24,075 --> 01:25:27,407 God, no. I don't have a clue what I want to be. 954 01:25:32,282 --> 01:25:35,989 How the hell do you stand it here? I don't have much choice. 955 01:25:37,573 --> 01:25:39,614 You've every choice in the world. 956 01:25:39,614 --> 01:25:45,196 You just got to be brave. You can be anything you want to be. 957 01:25:45,197 --> 01:25:49,654 Do you think? Sure. 958 01:25:49,654 --> 01:25:51,320 If you've got the nerve. 959 01:25:53,237 --> 01:25:55,778 You just have to be prepared to risk something. 960 01:26:24,816 --> 01:26:27,315 See? 961 01:26:27,315 --> 01:26:29,439 You can be anything you want to be. 962 01:26:31,148 --> 01:26:34,147 Come on, Elizabeth David, we better be getting back. 963 01:26:40,147 --> 01:26:41,563 Stuart! 964 01:26:43,813 --> 01:26:45,729 Wait! 965 01:26:49,854 --> 01:26:51,270 Stuart! 966 01:26:53,353 --> 01:26:54,602 See you. Come on! 967 01:26:55,811 --> 01:27:00,143 Can I see you tomorrow? Tough tits, Big Ears. 968 01:27:00,144 --> 01:27:04,143 I've got to be in White Lodge in the morning. What? Term starts on Monday. 969 01:27:04,143 --> 01:27:08,392 Come on! Don't worry, sweetheart, you'll find someone else to play with. 970 01:27:08,393 --> 01:27:11,392 Please. Don't leave me here alone. 971 01:27:17,475 --> 01:27:19,349 You'll be all right, Nige. 972 01:27:30,556 --> 01:27:33,722 Who's that? Nigel. He used to work in the restaurant. 973 01:27:47,178 --> 01:27:50,260 Dad?! Hello? 974 01:27:56,594 --> 01:27:59,551 I told him to leave it. I told him we'd get a gardener. 975 01:27:59,552 --> 01:28:02,759 I said leave it till next week. 976 01:28:04,801 --> 01:28:06,509 He hadn't even eaten properly. 977 01:28:06,509 --> 01:28:10,341 What's happened? I told him, Nigel. I told him. He just wouldn't listen. 978 01:28:10,342 --> 01:28:12,883 Mrs Potter, what's going on? 979 01:28:12,883 --> 01:28:14,507 He's gone. 980 01:28:14,508 --> 01:28:19,048 One minute he was there with the mower, and the next minute he wasn't. 981 01:28:19,049 --> 01:28:21,090 What do you mean "he's gone"? 982 01:28:23,256 --> 01:28:24,922 He's dead, darling. 983 01:28:28,464 --> 01:28:31,296 We're on our own now, son. 984 01:28:32,922 --> 01:28:34,463 Oh, my poor darling. 985 01:28:36,796 --> 01:28:40,170 Don't worry. I'll look after you. 986 01:28:40,171 --> 01:28:42,920 We're going to get through this together. 987 01:28:42,920 --> 01:28:45,044 We'll both cook together. 988 01:28:45,045 --> 01:28:47,586 Lovely, healthy dishes. 989 01:28:47,586 --> 01:28:52,668 We'll cook a lemon meringue. Every year. In commemoration. 990 01:29:07,208 --> 01:29:09,166 You did this. 991 01:29:41,036 --> 01:29:46,618 ♪ Yesterday when I was young 992 01:29:46,619 --> 01:29:52,951 ♪ The taste of life was sweet as rain upon my tongue 993 01:29:52,951 --> 01:29:55,492 ♪ I teased at life... ♪ 994 01:29:55,493 --> 01:29:58,575 KNOCKING AT DOOR Nigel! Nigel! 995 01:29:58,575 --> 01:30:02,282 ♪ ..as if it were a foolish game The way the evening breeze... ♪ 996 01:30:02,283 --> 01:30:05,032 KNOCKING AT DOOR Nigel! Let me in! 997 01:30:05,033 --> 01:30:08,115 ♪ ..the thousand dreams I dreamed... ♪ 998 01:30:08,116 --> 01:30:13,323 Please, Nigel! Open the door! Talk to me! Nigel! 999 01:30:16,448 --> 01:30:19,530 Nigel, come on, son! 1000 01:30:19,531 --> 01:30:21,280 Let me in, love. 1001 01:30:21,280 --> 01:30:25,112 Son, come on! 1002 01:30:27,863 --> 01:30:32,070 I brought you a cup of tea and a nice bit of cake. I don't want it. 1003 01:30:32,070 --> 01:30:36,527 And I don't have to have it. I don't want you in my life any more 1004 01:30:36,528 --> 01:30:40,360 Aw, no, you're just upset. What you doing? 1005 01:30:40,361 --> 01:30:43,235 Nigel. Talk to me, son. 1006 01:30:43,235 --> 01:30:45,359 Talk to me! 1007 01:30:46,693 --> 01:30:50,609 You won. I don't have to see you ever again. 1008 01:30:52,192 --> 01:30:54,566 I'm your mother! You're nobody. 1009 01:30:56,900 --> 01:30:58,983 No, wait! Stop! 1010 01:31:00,483 --> 01:31:05,857 You're too young! I'm ordering you! Nigel! Slater! Stop this right now! 1011 01:31:05,857 --> 01:31:07,731 I said now! 1012 01:31:09,315 --> 01:31:11,939 Nigel, you can't leave me on me own here! 1013 01:31:11,939 --> 01:31:14,521 You're the only thing I've got! 1014 01:31:14,522 --> 01:31:17,979 I'll make up for everything. I'll cook anything you want me to. 1015 01:31:17,980 --> 01:31:21,271 Please, Nigel, say something to me. 1016 01:31:21,271 --> 01:31:23,020 Thank you. 1017 01:31:23,021 --> 01:31:26,853 What do you mean, thank you? 1018 01:31:26,854 --> 01:31:29,270 What do you mean, thank you?! 1019 01:31:31,103 --> 01:31:34,102 What do you mean?! 1020 01:31:34,103 --> 01:31:38,519 Nigel! Come back, Nigel! 1021 01:31:38,519 --> 01:31:40,643 Nigel Slater! Come back here now! 1022 01:31:48,184 --> 01:31:50,975 So, how old are you really? 17. 1023 01:31:50,975 --> 01:31:53,974 But you have worked in a kitchen? Yeah. 1024 01:31:53,975 --> 01:31:55,891 I do a very good lemon meringue. 1025 01:31:55,891 --> 01:31:58,182 That's what they all say, sunshine. 1026 01:32:05,806 --> 01:32:08,763 All right, you're on. Are you sure? 1027 01:32:13,472 --> 01:32:19,137 ♪ ..The friends I made all somehow seemed to slip away 1028 01:32:19,138 --> 01:32:24,678 ♪ And only now I'm left alone to end the play... ♪ 1029 01:32:24,679 --> 01:32:27,803 You're going to be fine. You're really going to be fine. 1030 01:32:47,508 --> 01:32:52,882 ♪ Oh, yesterday when I was young 1031 01:32:52,883 --> 01:32:58,257 ♪ So many, many songs were waiting to be sung 1032 01:32:58,257 --> 01:33:04,547 ♪ So many wild pleasures lay in store for me 1033 01:33:04,548 --> 01:33:10,755 ♪ And so much pain my eyes refused to see... ♪ 1034 01:33:12,548 --> 01:33:22,755 SUBTITLES BY : manishpk200777538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.