All language subtitles for The Stranger and the Gunfighter 1974 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 2 0-HDT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,380 --> 00:00:51,301 Monterey, the richest little town south of San Francisco. 2 00:01:05,399 --> 00:01:07,985 Hey there, where on earth are you thinking of going? 3 00:01:09,570 --> 00:01:10,821 Just answer me that, will you? 4 00:01:11,780 --> 00:01:13,949 Richest little town south of San Francisco... 5 00:01:14,241 --> 00:01:15,867 Well, | got another idea, stranger... 6 00:01:16,159 --> 00:01:17,703 You ain't going nowhere without paying your fare! 7 00:01:17,995 --> 00:01:19,580 | got another idea... 8 00:01:26,253 --> 00:01:27,421 Where'd he go? 9 00:04:02,200 --> 00:04:03,535 - Who is it? - Itis I. 10 00:04:05,120 --> 00:04:07,164 - Oh, Wang! - | know it is late... 11 00:04:09,374 --> 00:04:10,333 Wang... 12 00:04:15,672 --> 00:04:16,673 Come here... 13 00:04:18,884 --> 00:04:20,510 Ohhh... stay like that. 14 00:04:25,849 --> 00:04:28,143 | want see if tattoo come out good. 15 00:04:28,685 --> 00:04:29,728 And has it? 16 00:04:30,437 --> 00:04:32,147 Yes. Did it hurt you? 17 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 No, hardly at all. 18 00:04:35,776 --> 00:04:38,653 You know I'd suffer anything for you. 19 00:04:39,237 --> 00:04:40,864 Ohhhh. Wang. 20 00:05:23,990 --> 00:05:25,659 More tea, little father? 21 00:05:25,951 --> 00:05:27,911 Oh. No thank you. 22 00:05:29,204 --> 00:05:31,957 | must say I'd like some after all that tattooing 23 00:05:33,333 --> 00:05:34,709 What's written on my rear? 24 00:05:35,418 --> 00:05:36,336 Message for friend. 25 00:05:42,08 --> 00:05:45,136 It must be the most mysterious if... if | cannot see it. 26 00:05:49,432 --> 00:05:50,392 Oh, it is. 27 00:05:54,145 --> 00:05:56,982 Wang, why don't you stay? The night's long 28 00:05:57,274 --> 00:05:58,859 Night is long, life is short. 29 00:05:59,359 --> 00:06:00,277 Good night. 30 00:06:47,908 --> 00:06:49,492 | heard about the others. 31 00:06:49,784 --> 00:06:52,203 You made the same tattoo on their backside too, 32 00:06:52,495 --> 00:06:53,246 and I'm jealous! 33 00:06:53,538 --> 00:06:56,708 Italian girls soeak with mouth, not with heart. 34 00:08:16,371 --> 00:08:18,832 Mr Wang, there's something very strange going on at the Bank. 35 00:08:19,124 --> 00:08:20,83 What? 36 00:08:20,750 --> 00:08:21,918 That's where my safe is! 37 00:08:27,48 --> 00:08:29,884 - Hey! That's my safe! - Stay back! 38 00:08:30,552 --> 00:08:31,469 What's going on? 39 00:08:31,761 --> 00:08:33,555 - Where you going? -lam Mr. Wang. 40 00:08:33,847 --> 00:08:35,98 | said stay where you are. 41 00:08:35,390 --> 00:08:36,558 What are you doing? 42 00:08:36,850 --> 00:08:38,18 That's a professional secret. 43 00:08:38,601 --> 00:08:40,478 - My Safe! - Stop! 44 00:08:54,784 --> 00:08:56,369 Wang. What is this? 45 00:08:57,370 --> 00:08:58,580 These pictures and a cookie? 46 00:09:04,794 --> 00:09:05,712 Wang? 47 00:09:14,137 --> 00:09:15,597 Welcome to Monterey. 48 00:09:21,186 --> 00:09:22,187 The hangin’ town. 49 00:09:30,862 --> 00:09:32,280 This is going to cost you your neck. 50 00:09:35,450 --> 00:09:37,368 And what have you done with Wang's fortune, you... 51 00:09:37,744 --> 00:09:39,79 What fortune? 52 00:09:39,537 --> 00:09:42,791 If he ever had one, | guess it's hidden somewhere else. You better ask his heirs. 53 00:10:13,238 --> 00:10:14,405 Wang Ho Chiang. 54 00:10:17,200 --> 00:10:18,368 Wang Ho Chiang 55 00:10:20,245 --> 00:10:25,291 The spirits of your ancestors bless you. 56 00:10:25,917 --> 00:10:29,921 We are proud to accept you among Us... 57 00:10:30,588 --> 00:10:31,631 ..aS a new teacher... 58 00:10:32,298 --> 00:10:35,301 ...Of the noble and sacred art of Kung Fu. 59 00:10:38,972 --> 00:10:39,931 Dismount. 60 00:10:41,724 --> 00:10:42,976 Guards, form up. 61 00:11:03,538 --> 00:11:05,498 1am looking for Wang Ho Chiang... 62 00:11:05,874 --> 00:11:07,333 ..on orders of the warlord. 63 00:11:08,209 --> 00:11:09,919 1am he, what do you want? 64 00:11:11,921 --> 00:11:13,464 Your uncle in America is dead. 65 00:11:13,840 --> 00:11:15,550 And much money he had has disappeared. 66 00:11:15,884 --> 00:11:17,427 You and your family have to be questioned. 67 00:11:17,719 --> 00:11:19,637 | will come when sacred ceremony is over. 68 00:11:24,767 --> 00:11:25,727 Take him! 69 00:11:28,21 --> 00:11:29,63 This is sacrilege. 70 00:11:35,236 --> 00:11:36,154 Wang Ho... 71 00:11:38,823 --> 00:11:40,116 He must be brought to trial. 72 00:11:40,450 --> 00:11:41,826 Then the boy will come with you... 73 00:11:42,410 --> 00:11:45,330 One shows strength of character... 74 00:11:45,622 --> 00:11:48,166 ..iN obeying one's superiors. 75 00:11:49,00 --> 00:11:52,462 Go. And only in self-defense or vengeance. 76 00:11:52,795 --> 00:11:54,297 | will do my duty. 77 00:13:18,631 --> 00:13:20,591 The prisoner will wait outside. 78 00:13:22,51 --> 00:13:23,177 You're all traitors. 79 00:13:24,95 --> 00:13:25,263 The gold... 80 00:13:25,555 --> 00:13:27,348 ...which | entrusted to your brother Wang, 81 00:13:27,640 --> 00:13:29,309 to invest in the new land of America... 82 00:13:30,393 --> 00:13:31,352 ...as disappeared. 83 00:13:31,936 --> 00:13:32,895 If you know anything... 84 00:13:33,646 --> 00:13:34,480 ... speak! 85 00:13:34,772 --> 00:13:35,606 Or you will die. 86 00:13:36,566 --> 00:13:37,942 - Speak! - Oooh, husband... 87 00:13:38,276 --> 00:13:39,152 We know nothing. 88 00:13:39,444 --> 00:13:40,862 | will take vengeance on your daughter! 89 00:13:41,696 --> 00:13:44,157 No! No! Help me! 90 00:13:48,786 --> 00:13:49,996 Brother. Help me! 91 00:14:05,970 --> 00:14:06,888 Guards... 92 00:14:07,430 --> 00:14:08,639 The girl is yours, take her away. 93 00:14:08,973 --> 00:14:10,141 No, no! 94 00:14:39,670 --> 00:14:40,963 Let me go! 95 00:14:50,264 --> 00:14:51,391 Stop this. 96 00:14:54,435 --> 00:14:55,895 You are very good, young man... 97 00:14:56,187 --> 00:14:57,980 ...but the art of kung fu cannot save your life. 98 00:14:58,981 --> 00:15:00,191 You are my prisoner 99 00:15:01,401 --> 00:15:03,111 | was tricked by your Uncle... 100 00:15:04,237 --> 00:15:07,240 Unwisely | entrusted him with a vast fortune. 101 00:15:08,74 --> 00:15:11,327 And all he did to repay me before he died was to send me that wooden figure. 102 00:15:12,412 --> 00:15:13,871 The lives of all Of you... 103 00:15:14,205 --> 00:15:17,708 ..cannot repay the evil which Wang did. 104 00:15:18,793 --> 00:15:19,836 You think you are clever... 105 00:15:20,503 --> 00:15:22,338 | will pit you against the best | have. 106 00:15:23,381 --> 00:15:24,465 SO let's see what you can do. 107 00:15:34,58 --> 00:15:36,686 Honor is at stake. Yours and mine. 108 00:16:36,496 --> 00:16:37,413 Halt! 109 00:16:42,418 --> 00:16:43,336 Come here. 110 00:16:47,215 --> 00:16:48,424 You are brave and intelligent. 111 00:16:49,509 --> 00:16:52,512 And | think you can be useful in recovering my fortune. 112 00:16:53,596 --> 00:16:54,555 Sire, |am... 113 00:16:55,306 --> 00:16:59,352 ...only too willing to do whatever if | can. 114 00:17:00,520 --> 00:17:03,22 Then | will give you the chance. Find my gold in one year... 115 00:17:03,523 --> 00:17:05,149 Or all of you will get... 116 00:17:06,943 --> 00:17:09,403 That seemed to work pretty good. 117 00:17:18,412 --> 00:17:19,872 Yeah, looks alright to me. 118 00:17:21,123 --> 00:17:22,917 Maybe we'll finally have a vacant cell. 119 00:17:25,02 --> 00:17:26,837 That's all you need ina town this size. 120 00:17:27,213 --> 00:17:29,173 It gets all types in here from time to time. 121 00:17:29,507 --> 00:17:32,468 | don't know what we'd do if we had a gang of rustlers... 122 00:17:34,95 --> 00:17:35,555 That Dakota that's in there now... 123 00:17:35,888 --> 00:17:38,99 Never says a word. Dumb as a dead coyote. 124 00:17:38,641 --> 00:17:40,393 That's what he'll be tomorrow morning... 125 00:18:13,259 --> 00:18:15,94 Don't expect anything formal in writing. 126 00:18:15,386 --> 00:18:16,596 Just like this. 127 00:18:16,887 --> 00:18:17,847 My dear friend... 128 00:18:19,56 --> 00:18:20,516 .. If you come about the inheritance... 129 00:18:20,808 --> 00:18:23,102 ..['m afraid you're due for a big disappointment. 130 00:18:24,312 --> 00:18:25,563 | don't understand... 131 00:18:25,896 --> 00:18:28,107 He brought fortune from China. 132 00:18:29,358 --> 00:18:32,987 | hear refer to him as very, very rich man in California. 133 00:18:33,321 --> 00:18:34,864 That's what most people believe. 134 00:18:35,865 --> 00:18:37,658 All he left in his bank account, however... 135 00:18:38,451 --> 00:18:39,744 Was a mere thousand dollars. 136 00:18:43,539 --> 00:18:44,498 Plus this. 137 00:18:45,458 --> 00:18:49,03 Which he kept in a very strange, complicated safety box. 138 00:18:54,592 --> 00:18:57,53 These pictures must have been very important... 139 00:18:57,637 --> 00:18:59,13 ..altnhough | fail to see why. 140 00:18:59,680 --> 00:19:03,225 ‘Cause your uncle was a very serious man, and not given to excesses... 141 00:19:06,103 --> 00:19:08,648 - Who are these? - It's written on the back side. 142 00:19:09,440 --> 00:19:11,776 Backsides of the photographs, | mean to Say. 143 00:19:12,68 --> 00:19:15,529 Also their addresses, as you will see, which might be useful to you... 144 00:19:15,863 --> 00:19:18,491 ...['m sure they'd know far more than | about your uncle Wang. 145 00:19:19,700 --> 00:19:20,660 Now I'm rarely wrong... 146 00:19:21,494 --> 00:19:22,453 ..and my guess is... 147 00:19:23,37 --> 00:19:26,374 ...that the fellow who accidentally caused the death of your uncle... 148 00:19:26,874 --> 00:19:27,833 Broke into the safe... 149 00:19:28,417 --> 00:19:30,628 Had time to pass loot to an accomplice. 150 00:19:31,253 --> 00:19:32,171 | understand. 151 00:19:35,49 --> 00:19:37,259 Are gallows outside for him to hang? 152 00:19:37,635 --> 00:19:38,552 That's right. 153 00:19:39,679 --> 00:19:41,889 After a trial, which lasted some months... 154 00:19:42,223 --> 00:19:43,683 ...they decided he should die. 155 00:19:44,517 --> 00:19:45,726 If you like | can... 156 00:19:46,644 --> 00:19:48,396 ..arrange permission for you to speak to him. 157 00:19:48,688 --> 00:19:49,647 No. 158 00:19:50,106 --> 00:19:51,399 If he Know who lam... 159 00:19:51,899 --> 00:19:53,109 He not tell me the truth. 160 00:19:55,569 --> 00:19:57,780 | find way to make his acquaintance. 161 00:20:28,644 --> 00:20:32,523 Well look at that. First time I've seen a dog in here. 162 00:20:39,530 --> 00:20:41,365 Now what's all this? 163 00:20:42,616 --> 00:20:43,784 Can't you read? 164 00:20:44,76 --> 00:20:44,952 Chinese, yes. 165 00:20:45,786 --> 00:20:46,996 English, little. 166 00:20:47,329 --> 00:20:49,39 It says no Blacks or Chinese. 167 00:20:49,623 --> 00:20:51,125 We accept dogs, accompanied. 168 00:20:51,417 --> 00:20:53,377 Oh. Dog, accompanied, sir. 169 00:20:53,753 --> 00:20:54,712 The dog's all right... 170 00:20:55,296 --> 00:20:56,756 It's you gotta go fast. 171 00:20:57,47 --> 00:20:58,07 Ya' hear me? Outside! 172 00:20:58,507 --> 00:20:59,592 Ringo, Dead Eye. Come here! 173 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 If |go, dog not accompanied. 174 00:21:03,220 --> 00:21:05,181 What dog drink in West, mister? 175 00:21:05,514 --> 00:21:07,975 Juice of stewed Chinese. 176 00:21:12,229 --> 00:21:13,189 Thousand pardons. 177 00:21:13,731 --> 00:21:14,690 Ino see you. 178 00:21:43,844 --> 00:21:46,138 What the hell's going on here? 179 00:21:49,892 --> 00:21:50,851 Well? 180 00:21:51,685 --> 00:21:52,394 He started it. 181 00:21:52,686 --> 00:21:54,480 He came in with a dog and refused to leave. 182 00:21:59,26 --> 00:22:00,361 - What's this? - Well, obviously... 183 00:22:02,571 --> 00:22:05,533 You looking for trouble kid? Go on. Beat it! 184 00:22:05,825 --> 00:22:07,284 You don't want me to arrest you. 185 00:22:07,618 --> 00:22:09,161 Oh yes | do, sir. Thank you. 186 00:22:13,666 --> 00:22:15,459 You ungrateful little... 187 00:22:16,418 --> 00:22:17,419 Leave me alone! 188 00:22:18,03 --> 00:22:19,129 You know where you're going? 189 00:22:19,839 --> 00:22:21,06 - To prison? - Yeah! 190 00:22:25,469 --> 00:22:30,182 So they're going to hang me for finding four stupid pictures of naked women... 191 00:22:33,394 --> 00:22:36,939 Now you can understand why | told you to go to hell when you came in here. 192 00:22:38,816 --> 00:22:41,193 | don't seem to be having any luck with you Chinese. 193 00:22:42,570 --> 00:22:44,113 You mean you no kill Mr. Wang? 194 00:22:44,446 --> 00:22:45,656 And no steal fortune? 195 00:22:46,490 --> 00:22:47,950 Fortune? What fortune? 196 00:22:49,76 --> 00:22:50,452 No! didn't kill him. 197 00:22:50,744 --> 00:22:53,38 He ran into that damn explosion before | could stop him. 198 00:22:54,164 --> 00:22:56,375 He speaking before he pass away? 199 00:22:58,43 --> 00:22:58,961 Nothing. 200 00:22:59,420 --> 00:23:01,714 All | found were those four pictures. 201 00:23:02,214 --> 00:23:03,132 And a cookie. 202 00:23:11,599 --> 00:23:12,516 Are they these? 203 00:23:22,26 --> 00:23:22,943 Stale, at that. 204 00:23:32,119 --> 00:23:33,329 Well, what does it say? 205 00:23:33,746 --> 00:23:34,663 It Say... 206 00:23:35,205 --> 00:23:37,958 ..at bottom of every woman is fortune. 207 00:23:41,587 --> 00:23:43,47 The old man's not too wrong at that. 208 00:23:44,381 --> 00:23:46,842 With bottoms like these, who could help but make a fortune? 209 00:23:48,761 --> 00:23:49,970 What means, bottom? 210 00:23:50,930 --> 00:23:51,847 Bottom? 211 00:23:53,98 --> 00:23:54,16 ASS. 212 00:23:57,436 --> 00:23:58,562 ASS... 213 00:24:00,314 --> 00:24:01,440 Did | say something wrong? 214 00:24:02,608 --> 00:24:04,568 You see Mr. Wang my uncle. 215 00:24:07,196 --> 00:24:08,697 Hey, young fella... 216 00:24:14,662 --> 00:24:16,455 Lawyers paid your fine for you. 217 00:24:18,916 --> 00:24:20,42 You're free to leave. 218 00:24:32,54 --> 00:24:33,13 I see you. 219 00:24:33,597 --> 00:24:34,556 Yeah, in hell. 220 00:24:42,147 --> 00:24:43,65 Hey, sheriff. 221 00:24:43,357 --> 00:24:45,67 Don't forget to wake me up early tomorrow. 222 00:24:46,694 --> 00:24:47,903 | got a date, remember? 223 00:25:32,823 --> 00:25:34,324 Don't make such a face... 224 00:25:35,117 --> 00:25:36,326 They'd come to see you. 225 00:25:36,660 --> 00:25:38,954 What the hell do you want me to do? Sing a song? 226 00:25:40,873 --> 00:25:42,82 Hmm. All right, let's see. 227 00:25:43,42 --> 00:25:46,587 Rye whiskey, rye whiskey, rye whiskey, | cry. 228 00:25:46,879 --> 00:25:48,505 Don't give me rye whiskey... 229 00:25:48,797 --> 00:25:52,217 - ...1 surely will die. - You sure picked yourself a swan song. 230 00:25:53,218 --> 00:25:56,680 Rye whiskey, rye whiskey, rye whiskey, | cry. 231 00:25:56,972 --> 00:25:59,767 If the ocean was whiskey and | was a duck... 232 00:26:00,142 --> 00:26:03,228 ...I'd dive to the bottom and never come up. 233 00:26:09,68 --> 00:26:09,985 Go! 234 00:26:11,987 --> 00:26:14,948 - After him! - He's getting away! 235 00:26:24,583 --> 00:26:26,85 There is gun in saddle. 236 00:26:34,510 --> 00:26:36,595 Ah! It's a disaster! 237 00:27:42,744 --> 00:27:43,704 | think we did it. 238 00:27:45,455 --> 00:27:46,373 Let's go. 239 00:27:49,543 --> 00:27:50,502 Name's Dakota. 240 00:27:51,170 --> 00:27:53,130 Thief by profession, bum by choice. 241 00:27:53,505 --> 00:27:55,07 My name Wang Ho Chiang. 242 00:27:55,299 --> 00:27:57,676 Fighter by choice, traveler by necessity. 243 00:27:57,968 --> 00:27:59,386 Pleased to meet you, Wang Ho. 244 00:27:59,678 --> 00:28:01,847 Oh, me more pleased than you. 245 00:28:29,499 --> 00:28:30,626 This eel's pretty good. 246 00:28:32,461 --> 00:28:34,755 Not eel. Snake. Much better. 247 00:28:47,267 --> 00:28:48,227 What the hell's that? 248 00:28:49,353 --> 00:28:50,312 Chinese tea. 249 00:28:51,146 --> 00:28:53,232 | thought maybe the horses might have... 250 00:28:54,983 --> 00:28:57,361 You wouldn't happen to have anything stronger...? 251 00:28:57,653 --> 00:28:58,570 Like liquor, maybe? 252 00:28:59,363 --> 00:29:00,822 Oh yes. Chinese liquor. 253 00:29:03,200 --> 00:29:04,117 Made of what...? 254 00:29:05,160 --> 00:29:06,78 Rice. 255 00:29:17,05 --> 00:29:17,923 Ladies drink, hun? 256 00:29:28,141 --> 00:29:29,184 Not very strong. 257 00:29:29,643 --> 00:29:30,894 No travel very well. 258 00:29:31,853 --> 00:29:33,605 Trip on sea spoil it. 259 00:29:35,232 --> 00:29:36,942 You're full of surprises. 260 00:29:38,277 --> 00:29:40,279 | haven't thanked you yet for saving my neck, 261 00:29:40,570 --> 00:29:41,822 but why the hell did you do it? 262 00:29:43,198 --> 00:29:44,658 | have to study you. 263 00:29:45,367 --> 00:29:48,245 To see if you steal treasure of honorable uncle. 264 00:29:49,579 --> 00:29:51,540 Honorable uncle, of yours? 265 00:29:53,166 --> 00:29:54,876 One honorable nut! 266 00:29:57,04 --> 00:29:57,921 YOu S€€... 267 00:29:59,47 --> 00:30:00,07 | must travel... 268 00:30:00,841 --> 00:30:03,51 | not know this country. | need companion. 269 00:30:04,261 --> 00:30:05,178 Damn. 270 00:30:06,96 --> 00:30:08,807 Well now, just suppose | said | did steal the money, 271 00:30:09,99 --> 00:30:10,475 but | don't want to go with you? 272 00:30:11,351 --> 00:30:12,561 Then what would you do? 273 00:30:15,188 --> 00:30:16,106 | kill you. 274 00:30:17,774 --> 00:30:18,692 On really? 275 00:30:19,67 --> 00:30:20,277 You don't believe me...? 276 00:30:23,155 --> 00:30:24,364 Try. Reach for gun. 277 00:30:26,742 --> 00:30:27,659 You're kidding. 278 00:30:31,955 --> 00:30:33,749 Go on. Try. 279 00:30:39,463 --> 00:30:40,380 Okay. 280 00:30:42,299 --> 00:30:43,800 | promise not to hurt you. 281 00:30:50,557 --> 00:30:52,267 - You're pretty good. - You too. 282 00:30:53,602 --> 00:30:55,687 They say you stop them from hanging you... 283 00:30:55,979 --> 00:30:56,855 ..three months. 284 00:31:00,817 --> 00:31:02,27 Well what else was | doing? 285 00:31:04,404 --> 00:31:05,322 What are your plans? 286 00:31:06,990 --> 00:31:09,451 To seek honorable uncle's four mistresses. 287 00:31:11,244 --> 00:31:12,204 The ones in the pictures? 288 00:31:12,871 --> 00:31:14,331 Yes. 289 00:31:15,40 --> 00:31:15,957 Good. 290 00:31:16,958 --> 00:31:18,418 | think your uncle told 'em something? 291 00:31:21,546 --> 00:31:23,507 Nobody tell secrets to ladies... 292 00:31:24,383 --> 00:31:26,385 ...But they know many things without being told. 293 00:31:27,260 --> 00:31:28,178 Found that out... 294 00:31:28,720 --> 00:31:30,55 It is Chinese philosophy. 295 00:31:30,972 --> 00:31:31,890 Philosophy? 296 00:31:32,849 --> 00:31:34,351 Well, |agree'd to go with you... 297 00:31:34,643 --> 00:31:35,811 Where do we start? 298 00:31:37,20 --> 00:31:38,188 With American lady... 299 00:31:38,772 --> 00:31:40,732 She with man called Yancey Hobbit. 300 00:31:41,525 --> 00:31:42,442 Yancey Hobbit? 301 00:31:42,943 --> 00:31:43,860 You know him? 302 00:31:44,903 --> 00:31:46,363 Sure. He was thrown out of the army. 303 00:31:46,988 --> 00:31:49,157 He blew up an arsenal, destroyed 30 cannons, 304 00:31:49,449 --> 00:31:51,118 and killed 60 Confederates single-handed... 305 00:31:51,827 --> 00:31:53,620 Thrown out? But he hero! 306 00:31:55,247 --> 00:31:56,957 It was six months after the war ended... 307 00:32:05,382 --> 00:32:06,341 Where he now? 308 00:32:06,675 --> 00:32:07,884 Last | heard he was... 309 00:32:10,512 --> 00:32:11,721 Somewhere around Dusty City. 310 00:32:13,515 --> 00:32:15,475 Yancey Hobbit’ coming to town! 311 00:32:15,767 --> 00:32:17,352 Preacher man is on his way! 312 00:32:17,936 --> 00:32:21,106 - Let's get outta here. - Outta my way. 313 00:33:31,801 --> 00:33:33,178 You can't come in here deacon. 314 00:33:34,804 --> 00:33:36,264 You cannot keep out a man of God. 315 00:33:37,891 --> 00:33:38,808 It is written... 316 00:33:40,185 --> 00:33:41,645 The wicked shall rot in hell... 317 00:33:42,729 --> 00:33:43,730 | warned you before... 318 00:33:44,314 --> 00:33:46,399 But you ignored me and brought scarlet women to this place 319 00:33:46,691 --> 00:33:48,193 to degrade you with their sin. 320 00:33:54,32 --> 00:33:55,992 | mean when | say! 321 00:33:59,162 --> 00:34:01,122 | will wreak vengeance In The Name Of The Lord! 322 00:34:01,456 --> 00:34:02,916 The wages of sin is death! 323 00:34:03,542 --> 00:34:05,377 Thus for every living being from man to animal, 324 00:34:05,669 --> 00:34:07,796 but seven times greater for the sinners. 325 00:34:13,09 --> 00:34:16,12 Ecclesiastes, 40:11. 326 00:34:37,534 --> 00:34:38,618 Well, what did | tell you? 327 00:34:39,786 --> 00:34:40,829 A nice, sociable fella’. 328 00:35:08,64 --> 00:35:09,232 Do you tell me... 329 00:35:10,400 --> 00:35:12,402 You think we have trouble if | talk to him? 330 00:35:13,737 --> 00:35:14,738 Well, that depends... 331 00:35:16,615 --> 00:35:17,657 Whatcha wanna say? 332 00:35:18,116 --> 00:35:21,578 Is he... | want to see... how... 333 00:35:28,209 --> 00:35:30,86 Ass. Ass of his woman! 334 00:35:30,378 --> 00:35:32,839 - His woman's what? What the hell... - Ass! 335 00:35:33,465 --> 00:35:35,925 You know... roundish thing woman sit on. 336 00:35:36,343 --> 00:35:39,554 | Know damn well what it is... you'd just be committing suicide. 337 00:35:40,639 --> 00:35:42,349 | want to see ass. 338 00:35:42,682 --> 00:35:44,351 Now listen. Friend. 339 00:35:45,518 --> 00:35:46,936 Those women back there will Snow you 340 00:35:47,228 --> 00:35:49,814 all the rounded bottoms you want for just a few dollars. 341 00:35:53,68 --> 00:35:56,29 Well don't depend on me, | think you're carrying this thing too far. 342 00:35:57,322 --> 00:36:00,75 Then please to forget percentage | promised you. 343 00:36:02,35 --> 00:36:03,244 Alright, wait a minute. 344 00:36:05,288 --> 00:36:06,247 What's your hurry...? 345 00:36:07,165 --> 00:36:11,127 You must offer your suffering to redress your sin.. 346 00:36:16,758 --> 00:36:18,301 I'm going to purify you. 347 00:36:33,817 --> 00:36:36,27 What do you want, heathen? 348 00:36:36,736 --> 00:36:38,988 To be illuminated. And you are the prophet. 349 00:36:40,115 --> 00:36:44,119 I shalt beckon peoples unknown to thee, Isaiah 55:5. 350 00:36:45,662 --> 00:36:46,621 Enter stranger. 351 00:36:50,583 --> 00:36:51,501 Don't do that. 352 00:36:53,169 --> 00:36:54,129 Put a hole in your head. 353 00:37:01,886 --> 00:37:04,97 | may just have to blow up this whole town. 354 00:37:06,766 --> 00:37:07,726 That's Dakota. 355 00:37:08,893 --> 00:37:10,603 9156 356 00:37:11,896 --> 00:37:12,856 My birthday. 357 00:37:20,697 --> 00:37:22,407 Allow me, gracious lady. 358 00:37:27,495 --> 00:37:28,705 she wear chastity belt! 359 00:37:30,582 --> 00:37:33,42 Chastity belt! That'd make a good crown for you. 360 00:37:33,918 --> 00:37:36,379 Don't worry about it, Ho. Come here and keep this guy covered. 361 00:37:57,442 --> 00:37:59,986 Just take it easy, this won't hurt a bit. 362 00:38:06,576 --> 00:38:07,494 Chilly? 363 00:38:10,580 --> 00:38:11,539 She's all yours, Ho. 364 00:38:22,300 --> 00:38:23,301 What a waste. 365 00:38:24,93 --> 00:38:25,595 Excuse me. 366 00:38:26,304 --> 00:38:28,14 What filth is he perpetrating? 367 00:38:28,515 --> 00:38:29,599 | just look. 368 00:38:35,688 --> 00:38:38,691 Oh no! Not another freak! 369 00:38:42,695 --> 00:38:43,655 Finish. 370 00:38:44,489 --> 00:38:46,699 | assure you Mr. Hoban... 371 00:38:47,867 --> 00:38:49,577 ..| mean no offense. 372 00:38:50,787 --> 00:38:51,996 My interest... 373 00:38:52,580 --> 00:38:54,40 .. 1S purely scientific. 374 00:38:54,374 --> 00:38:56,835 | shall catch you, heathen, Son of a demon. 375 00:38:57,710 --> 00:38:58,670 For the mockers... 376 00:38:59,03 --> 00:39:00,463 ...let the stick be prepared. 377 00:39:01,548 --> 00:39:03,258 For the backs of the foolisn... 378 00:39:04,92 --> 00:39:05,552 ...Let fall the blows. 379 00:39:06,344 --> 00:39:08,972 Proverbs, 48:29. 380 00:39:13,309 --> 00:39:15,19 And one makes 30. 381 00:39:19,524 --> 00:39:21,985 Want come with us, lady? 382 00:39:22,569 --> 00:39:25,321 He'd fine me even at the end of the Earth. 383 00:39:26,948 --> 00:39:28,908 And kill me, I'm sure. 384 00:39:30,243 --> 00:39:32,579 I think it's best that | remain here. 385 00:39:33,663 --> 00:39:34,622 We go. 386 00:39:37,542 --> 00:39:40,461 Maybe bump on head make him think twice. 387 00:39:45,08 --> 00:39:46,259 Come on now, what'd you find? 388 00:39:46,551 --> 00:39:48,595 Only small part of Chinese puzzle. 389 00:39:49,804 --> 00:39:50,763 What does that mean? 390 00:39:51,222 --> 00:39:52,765 Nothing without other messages. 391 00:39:53,99 --> 00:39:55,101 We have to put together with other asses. 392 00:39:56,227 --> 00:39:57,186 Three more? 393 00:39:58,271 --> 00:39:59,814 Which way New Mexico? 394 00:40:00,398 --> 00:40:02,442 Mexico? 395 00:40:02,734 --> 00:40:05,403 Judging by the sun I'd say south by southwest. 396 00:40:06,946 --> 00:40:07,906 Let's go. 397 00:40:13,328 --> 00:40:14,287 You harlot. 398 00:40:15,872 --> 00:40:19,626 You attract misfortune and bring shame upon my house. 399 00:40:19,959 --> 00:40:21,669 Who was that Chinese man? 400 00:40:23,212 --> 00:40:26,382 Why did he want your nudity? 401 00:40:27,550 --> 00:40:31,54 Yancey. | swear. | don't Know. 402 00:40:31,346 --> 00:40:35,224 I've never seen it before. It's maybe because of the mar | got. 403 00:40:36,267 --> 00:40:38,19 What mark, you bitch? 404 00:40:39,395 --> 00:40:41,230 Don't tell me you have been branded? 405 00:40:43,566 --> 00:40:45,26 That Chinese man... 406 00:40:45,610 --> 00:40:47,820 ...ne tattooed us all on the... well... 407 00:40:52,200 --> 00:40:53,159 ...backside. 408 00:40:53,701 --> 00:40:56,329 He used a drug, and would say we were all his treasure. 409 00:40:58,164 --> 00:40:59,123 Wang's treasure... 410 00:41:00,208 --> 00:41:02,85 Everyone's talking about that. 411 00:41:03,544 --> 00:41:04,462 A treasure... 412 00:41:04,754 --> 00:41:05,672 That's it... 413 00:41:07,131 --> 00:41:08,341 If | could only find it... 414 00:41:09,467 --> 00:41:11,678 ...1 could build a real Church. 415 00:41:20,812 --> 00:41:21,896 Oh, Yancey. 416 00:41:31,823 --> 00:41:33,74 Hold still, | want to copy it! 417 00:41:34,158 --> 00:41:35,118 Take him away. 418 00:41:39,831 --> 00:41:41,124 Step right up, folks! 419 00:41:41,457 --> 00:41:44,252 Who's next to fight with the great Classy K? 420 00:41:44,544 --> 00:41:47,547 Costs on $5. The odds are 20:1. 421 00:41:48,339 --> 00:41:50,717 $100 to $5! 422 00:41:51,134 --> 00:41:53,594 Come on, try your luck with the great Classy K. 423 00:41:53,886 --> 00:41:55,304 $100 to your $5! 424 00:41:55,722 --> 00:41:56,848 - Who's next? - Me. 425 00:42:10,486 --> 00:42:12,71 - Accept his offer. - What? 426 00:42:14,323 --> 00:42:15,283 It's okay 427 00:42:16,451 --> 00:42:17,660 If you Say SO. 428 00:42:23,916 --> 00:42:26,127 One moment. That'll be $5 friend. 429 00:42:44,645 --> 00:42:47,565 I'll take a check if you want, Mr. Rockefeller. 430 00:42:50,777 --> 00:42:51,694 | get ready. 431 00:43:15,301 --> 00:43:16,135 You got him wobbling... 432 00:43:16,427 --> 00:43:18,513 Give him a couple right hooks and finish him off. 433 00:43:18,805 --> 00:43:19,889 Go on. 434 00:43:54,632 --> 00:43:56,08 You owe me hundred dollars. 435 00:43:56,843 --> 00:43:58,52 Well if you just give me a minute. 436 00:43:58,344 --> 00:43:59,804 | was just going to the hotel to fetch it. 437 00:44:00,96 --> 00:44:02,14 You don't think | carry that much money on me, do ya‘? 438 00:44:02,306 --> 00:44:04,851 You should have more manners. What you need is a good lesson. 439 00:44:05,143 --> 00:44:06,352 | want hundred dollars. 440 00:44:06,978 --> 00:44:08,146 Take him, men. 441 00:44:46,350 --> 00:44:47,602 Fighting again, are you? 442 00:44:47,894 --> 00:44:49,687 - Yessir | was. - How much for this time? 443 00:44:49,979 --> 00:44:50,813 $100. 444 00:44:51,397 --> 00:44:52,773 Gotta collect it. 445 00:44:54,400 --> 00:44:58,196 There's much more to be gained. Let's go. 446 00:45:18,674 --> 00:45:20,343 Ahh. That's better. 447 00:45:20,801 --> 00:45:21,969 You're not drinking, huh? 448 00:45:23,471 --> 00:45:25,890 Look, you got your uncle's message. What more do you want? 449 00:45:26,974 --> 00:45:28,184 It's just a part of message. 450 00:45:29,769 --> 00:45:32,63 Now we've to, heh, find another ass, huh? 451 00:45:36,359 --> 00:45:37,485 That's why we're here? 452 00:45:38,69 --> 00:45:39,612 Russian mistress of Uncle Wang... 453 00:45:40,29 --> 00:45:43,324 ..Now is wife owner of this, uh...um... 454 00:45:43,699 --> 00:45:45,576 - Joint. - Ah. Joint. 455 00:45:48,246 --> 00:45:50,414 | think | found solution. 456 00:45:51,207 --> 00:45:52,124 Like what? 457 00:45:52,917 --> 00:45:54,669 Like uh... 458 00:45:55,336 --> 00:45:57,880 .. Visit a gambling room. 459 00:45:58,172 --> 00:45:59,882 And | suppose that in the gambling room... 460 00:46:00,174 --> 00:46:03,10 .. you're going to win the privilege of looking at this gal's ass, huh? 461 00:46:04,679 --> 00:46:05,680 Exactly. 462 00:46:08,975 --> 00:46:09,892 Bold... 463 00:46:16,732 --> 00:46:18,651 How about buying me a drink, cowboy? 464 00:46:25,658 --> 00:46:26,617 Don't choke on it. 465 00:46:27,201 --> 00:46:28,369 Thanks a lot. 466 00:46:28,703 --> 00:46:30,913 | bet you throw rocks at babies, too. 467 00:46:31,580 --> 00:46:32,498 Oh, you got me wrong. 468 00:46:33,833 --> 00:46:35,626 | belong did the Temperance League. 469 00:46:38,462 --> 00:46:39,922 $on-of-a-bitcn. 470 00:46:43,426 --> 00:46:45,177 I'll buy you a drink, honey. 471 00:46:47,763 --> 00:46:49,140 Oh, thanks! 472 00:46:51,726 --> 00:46:56,564 You are anice boy. Champagne, Jack. 473 00:47:01,193 --> 00:47:02,737 Come on now, honey... 474 00:47:03,195 --> 00:47:04,113 Don't get so upset. 475 00:47:04,864 --> 00:47:07,74 We must do something about my sister. 476 00:47:07,658 --> 00:47:09,618 She can't help her wild nature. 477 00:47:10,745 --> 00:47:11,662 What's that? 478 00:47:13,289 --> 00:47:14,707 Well, I'm good and sick of her... 479 00:47:14,999 --> 00:47:18,461 ..and the way she acts towards the clients who come into my saloon. 480 00:47:19,462 --> 00:47:20,379 Come on, dear. 481 00:47:21,255 --> 00:47:22,214 Cheer up. 482 00:47:23,716 --> 00:47:24,675 Come in. 483 00:47:27,386 --> 00:47:28,304 What is it? 484 00:47:28,929 --> 00:47:29,889 There's a guy downstairs. 485 00:47:30,181 --> 00:47:31,307 He's breaking the bank. 486 00:47:33,392 --> 00:47:37,229 Red, even number 12. Red, even. 487 00:47:37,521 --> 00:47:38,981 Yeah! Pay pay pay pay! 488 00:47:44,70 --> 00:47:44,987 What's next? 489 00:47:46,864 --> 00:47:47,948 Number 6. 490 00:47:48,240 --> 00:47:48,783 You sure? 491 00:47:49,75 --> 00:47:51,369 Yes, the mathematic is exact science. Need calculator. 492 00:47:52,286 --> 00:47:53,871 - SIX. - No problem. 493 00:47:54,455 --> 00:47:55,998 It is easy. 494 00:47:56,290 --> 00:47:58,834 Just weigh up all consideration... 495 00:47:59,126 --> 00:48:02,838 ...SUCN as light, heat, and cold.... 496 00:48:03,130 --> 00:48:06,759 ..humidity and a variation such as brake pedal. 497 00:48:08,761 --> 00:48:10,54 And even magnet. 498 00:48:12,139 --> 00:48:14,517 Also friction of axel on wheel. 499 00:48:14,850 --> 00:48:17,520 - It's so simple. - Simple? 500 00:48:17,812 --> 00:48:18,604 Oh yes. 501 00:48:19,63 --> 00:48:20,564 Number 6, Black. 502 00:48:20,940 --> 00:48:24,485 Ahaha! Pay pay pay pay pay! 503 00:48:25,486 --> 00:48:26,821 Step aside. 504 00:48:27,863 --> 00:48:28,781 What's up here? 505 00:48:29,198 --> 00:48:30,157 What's up...? 506 00:48:31,75 --> 00:48:32,451 Hey, if you're the owner of this joint... 507 00:48:32,743 --> 00:48:35,413 .. you better go find yourself another job, that's what's up. 508 00:48:36,205 --> 00:48:37,164 Very funny. 509 00:48:38,541 --> 00:48:39,667 - OK, what's next... - Hey! 510 00:48:40,84 --> 00:48:41,335 That ain't legal. 511 00:48:41,627 --> 00:48:43,963 Weapons and other instruments are not allowed in here. 512 00:48:44,255 --> 00:48:45,464 Hey, what's the matter with that? 513 00:48:46,173 --> 00:48:49,51 Well, let me see if you can do the same without it. 514 00:48:49,343 --> 00:48:51,470 - Let's see what you and | can... - No need for that. 515 00:48:51,762 --> 00:48:52,763 Number is... 516 00:49:25,04 --> 00:49:26,672 Place your bets, everyone! 517 00:49:27,47 --> 00:49:28,07 Number three. 518 00:49:31,135 --> 00:49:32,761 3's the number! 519 00:49:33,637 --> 00:49:37,600 No no! Wait a minute! Wait a minute! This is a private game. Next time. 520 00:49:43,731 --> 00:49:46,942 All right, brother. Spin that wheel. Let's see what happens. 521 00:49:56,702 --> 00:49:57,620 Number... 522 00:49:58,579 --> 00:49:59,497 ... Three! 523 00:50:05,711 --> 00:50:07,379 Right there, cleaned out. Where's the money? 524 00:50:08,297 --> 00:50:10,966 Gentlemen, maybe it's better if you come to my office and... 525 00:50:11,258 --> 00:50:13,344 ..there we can talk more, calmly. 526 00:50:13,636 --> 00:50:15,846 - Well? - Let's go. 527 00:50:23,646 --> 00:50:25,481 - Hey, Dakota! - Yeah? 528 00:50:25,773 --> 00:50:27,900 - Your bottle. - | need that! 529 00:50:51,340 --> 00:50:53,926 Well | bet this is better than what you sell downstairs. 530 00:50:54,218 --> 00:50:55,970 Deducted it from what you owe us. 531 00:50:58,347 --> 00:50:59,431 Excuse us, darling. 532 00:51:00,599 --> 00:51:01,559 We must talk business. 533 00:51:02,476 --> 00:51:04,895 No, no... stay missus. 534 00:51:06,772 --> 00:51:07,690 Thank you. 535 00:51:07,982 --> 00:51:11,26 Well, | guess it's useless to tell you that | can't pay you. 536 00:51:11,527 --> 00:51:13,153 Well then don't tell us, pay us! 537 00:51:13,696 --> 00:51:16,490 - But it's more than $100,000! - Yeah. 538 00:51:17,283 --> 00:51:19,660 Where the hell am | going to get that kind of money? 539 00:51:19,952 --> 00:51:22,288 We wan't no all that money, Mr. Paradine. 540 00:51:22,621 --> 00:51:24,790 Now, just a minute. He doesn't speak English very well. 541 00:51:25,207 --> 00:51:26,125 | repeat... 542 00:51:26,417 --> 00:51:27,293 Ino want money. 543 00:51:27,876 --> 00:51:28,794 You out of your head? 544 00:51:29,336 --> 00:51:30,546 Why don't you sit down...? 545 00:51:31,88 --> 00:51:33,48 - Yeah | think... - |can give you my land in Idaho. 546 00:51:34,508 --> 00:51:35,467 No land. 547 00:51:36,218 --> 00:51:37,928 What's the matter with the money? 548 00:51:39,54 --> 00:51:40,264 | don't understand... 549 00:51:41,15 --> 00:51:42,516 Let's get to the bottom of all this. 550 00:51:43,392 --> 00:51:44,602 Yes, | want bottom. 551 00:51:45,686 --> 00:51:46,645 Bottom? 552 00:51:47,521 --> 00:51:48,564 Bottom. Ass. 553 00:51:49,64 --> 00:51:51,275 | desire to see ass of your wife. 554 00:51:57,823 --> 00:52:00,993 Did you...? You are joking | hope? 555 00:52:01,327 --> 00:52:02,244 I never joke 556 00:52:04,413 --> 00:52:07,249 But why... Why is it so important this... 557 00:52:07,583 --> 00:52:09,376 ...it's just a bottom like all the others. 558 00:52:10,502 --> 00:52:14,131 Well! So that's what you think of me, like all the others, huh? 559 00:52:14,465 --> 00:52:17,134 It's just a manner of speaking, honey. Now keep your hair on. 560 00:52:17,426 --> 00:52:20,220 My hair is perfectly on, thank you, but you make me mad as hell. 561 00:52:20,512 --> 00:52:22,306 Don't be that way. I merely want to get to the point. 562 00:52:22,598 --> 00:52:25,851 Is that so? Well the point is still my ass! 563 00:52:26,352 --> 00:52:28,312 Let go of me you ungrateful brute! 564 00:52:28,896 --> 00:52:30,105 All right! 565 00:52:30,439 --> 00:52:32,191 You want to see her ass? LooK at it! 566 00:52:32,858 --> 00:52:34,568 And don't tell me it's not worth a fortune! 567 00:52:34,902 --> 00:52:36,195 Very well. 568 00:52:54,213 --> 00:52:55,839 But... there's no writing. 569 00:52:56,298 --> 00:52:58,175 What did you expect? The New York Times? 570 00:52:59,468 --> 00:53:01,887 Excuse me but, your wife... 571 00:53:02,304 --> 00:53:04,306 No live one time with Mr. Wang? 572 00:53:04,598 --> 00:53:07,351 Rich Chinese gentleman from Monterey? 573 00:53:07,935 --> 00:53:11,855 Ahh. You've got the wrong woman. You're looking for her twin sister. 574 00:53:12,147 --> 00:53:14,66 You'll find her downstairs. 575 00:53:14,566 --> 00:53:16,360 She has the autographed ass come. 576 00:53:18,821 --> 00:53:19,863 We see twin bottom. 577 00:53:24,868 --> 00:53:26,78 Hundred-thousand dollars, eh. 578 00:53:27,705 --> 00:53:30,457 I've seen a lot that cost less, but | got to admit that's pretty good. 579 00:53:36,672 --> 00:53:37,631 Darling. 580 00:53:39,258 --> 00:53:41,135 - Well after all, he only looked at it. - | Know. 581 00:53:43,554 --> 00:53:44,805 A little champagne, my sweet? 582 00:53:45,97 --> 00:53:45,931 Undress... 583 00:53:56,567 --> 00:53:57,776 At least take your hat off. 584 00:54:11,248 --> 00:54:13,709 | knew you were timid, but not to this point... 585 00:54:16,253 --> 00:54:18,589 Well! Look what's here... 586 00:54:20,215 --> 00:54:21,175 Ah, now. 587 00:54:23,385 --> 00:54:25,137 What's gotten into you cowboy? 588 00:54:25,471 --> 00:54:26,388 Let me guess... 589 00:54:27,890 --> 00:54:29,308 We just came to buy you a drink. 590 00:54:31,727 --> 00:54:32,686 $10 enough? 591 00:54:33,771 --> 00:54:35,355 Or should it be a hundred thousand? 592 00:54:35,647 --> 00:54:37,65 Sure, its enough. 593 00:54:40,736 --> 00:54:41,695 What's he doing here? 594 00:54:43,447 --> 00:54:44,990 Now, um... Don't get offended. 595 00:54:46,116 --> 00:54:47,743 But he just wants to see you your, un... 596 00:54:48,577 --> 00:54:49,536 ...ASS. 597 00:54:50,204 --> 00:54:53,332 Offended? Why? 598 00:54:54,41 --> 00:55:00,88 It's about time the Americans started to appreciate this national monument of mine. 599 00:55:07,54 --> 00:55:08,972 Ever seen anything like it, nm? 600 00:55:09,723 --> 00:55:10,849 Original, isn't he? 601 00:55:11,183 --> 00:55:14,520 Yes, but it do resemble guest book at Peking Palace. 602 00:55:19,483 --> 00:55:22,236 Hey! That belongs to Wang! 603 00:55:23,28 --> 00:55:23,862 This is his nephew. 604 00:55:24,154 --> 00:55:25,739 Asses are a family fetish. 605 00:55:31,411 --> 00:55:32,913 Okay, now let's go. 606 00:55:34,373 --> 00:55:37,459 Hey! You mean you pay $10 just for that? 607 00:55:37,751 --> 00:55:40,587 - That's right, baby. - You want at least give me your autograph? 608 00:55:47,344 --> 00:55:49,12 Hey, where are you going? 609 00:55:49,638 --> 00:55:50,848 You too, cowboy. 610 00:56:11,34 --> 00:56:15,289 Place your bets ladies and gentlemen. Step up and put down your money. 611 00:56:16,373 --> 00:56:19,167 Place your bets. Have faith in Lady Luck. 612 00:56:20,127 --> 00:56:22,963 Have faith in the Lord, Zechariah sayeth. 613 00:56:23,255 --> 00:56:25,90 He also sayeth that Tyre... 614 00:56:25,382 --> 00:56:28,760 ...built a rampart and heaped up silver like dust. 615 00:56:29,94 --> 00:56:33,348 - Zechariah 9:3 - Nine three? 616 00:56:34,224 --> 00:56:36,685 Too bad. Blackjack. 617 00:56:37,644 --> 00:56:39,438 You lost $10, Zechariah. 618 00:56:39,897 --> 00:56:42,441 Just a minute! You can't go away without payin’! 619 00:56:42,941 --> 00:56:45,360 The fruit of fatigue at the game of chance. 620 00:56:46,820 --> 00:56:48,530 Zechariah 14:15 621 00:56:49,907 --> 00:56:54,161 Don't try t-t-to get wise with me! 622 00:56:54,745 --> 00:56:55,662 Ya' hear? 623 00:57:17,309 --> 00:57:19,937 Hey Deacon. How did you get in here? 624 00:57:21,438 --> 00:57:22,814 What's the meaning of this? 625 00:57:35,535 --> 00:57:36,912 What do you want? 626 00:57:45,170 --> 00:57:46,338 Oh, that. 627 00:57:46,922 --> 00:57:50,92 The woman you're looking for is her twin sister. It's not my wife. 628 00:57:53,637 --> 00:57:55,138 Maybe you drank one too many? 629 00:57:55,430 --> 00:57:58,433 Drinkin’ doesn't give you a lump on the head. 630 00:57:59,59 --> 00:58:01,61 Someone hit me. 631 00:58:01,353 --> 00:58:04,147 That's just your imagination. 632 00:58:05,148 --> 00:58:06,942 Who'd want to hit a nice boy like you? 633 00:58:07,526 --> 00:58:08,485 Me for instance! 634 00:58:09,69 --> 00:58:10,28 You see! 635 00:58:11,363 --> 00:58:13,323 | told you! 636 00:58:16,76 --> 00:58:17,35 Brazen woman! 637 00:58:17,327 --> 00:58:20,247 | want to see the tattooing of your Chinese lover. 638 00:58:21,873 --> 00:58:22,791 Where is it? 639 00:58:23,417 --> 00:58:25,711 On the moon and it cost to see it, darling. 640 00:58:26,753 --> 00:58:29,506 It's $5, and 20% discount for groups. 641 00:58:47,315 --> 00:58:50,777 - Gordon Barkley? - yes. He very rich. Have own train... 642 00:58:51,194 --> 00:58:52,446 ...50 NO Can be bought. 643 00:58:52,946 --> 00:58:56,408 How the hell you going to do it this time? 644 00:58:56,783 --> 00:58:58,452 Better not use violence. 645 00:58:58,785 --> 00:59:00,454 So, with good manners. 646 00:59:01,204 --> 00:59:03,415 Oh, good manners. Suuure, sure. 647 00:59:04,166 --> 00:59:06,376 We'll just go up to him and say, um... 648 00:59:07,461 --> 00:59:10,839 Pardon, my Lord, but would you, by chance... 649 00:59:11,131 --> 00:59:15,260 ..be contrary to the request of having a glance at your wife's ass? 650 00:59:15,552 --> 00:59:18,96 Absolutely nothing contrary, old chap. 651 00:59:20,974 --> 00:59:22,684 | imagine it's necessary. 652 00:59:23,101 --> 00:59:25,562 Even if it's a funny way of expressing it. 653 00:59:26,313 --> 00:59:28,523 Come aboard, will you? Come aboard. 654 00:59:34,654 --> 00:59:37,908 I say, now. Weren't you at Eton in '75? 655 00:59:38,200 --> 00:59:39,576 No. Sing Sing. Same year. 656 00:59:40,285 --> 00:59:44,790 Oh, a new public school, | imagine. Come in, come in, won't you? 657 00:59:48,210 --> 00:59:49,169 Come in, come in. 658 00:59:50,796 --> 00:59:52,255 | believe in traveling modestly. 659 00:59:52,589 --> 00:59:53,507 Yeah, | can see that. 660 00:59:56,176 --> 00:59:57,135 Scotch, yes? 661 00:59:57,719 --> 00:59:58,678 A good idea. 662 01:00:01,306 --> 01:00:03,16 Have you been practicing long? 663 01:00:03,850 --> 01:00:04,810 Yeah. 664 01:00:05,143 --> 01:00:09,189 Well, since | was a kid I've been rather fast with my hands. 665 01:00:09,689 --> 01:00:11,525 Well | Suppose you surgeons have to be, don't you. 666 01:00:11,817 --> 01:00:13,777 Rather messy, | should think, eh? 667 01:00:14,903 --> 01:00:16,863 Hey, wait a minute. I've got it. 668 01:00:18,740 --> 01:00:21,827 You were in the royal enclosure at Ascot two years ago with the Prince of Wales. 669 01:00:22,119 --> 01:00:24,496 I never forget a face, you know. 670 01:00:24,788 --> 01:00:25,705 No, I'm sorry. 671 01:00:26,164 --> 01:00:27,624 | knew | was right. 672 01:00:28,208 --> 01:00:31,211 Now to return to my wife, would you like to see her immediately? 673 01:00:32,45 --> 01:00:33,505 As long as you don't mind. 674 01:00:35,507 --> 01:00:36,550 Why should |? 675 01:00:37,92 --> 01:00:40,345 Jeeves, let her ladyship know that the doctor has arrived, would you? 676 01:00:40,637 --> 01:00:42,681 And tell her he is an intimate of the Prince of Wales. 677 01:00:42,973 --> 01:00:43,974 - How. - Thank you. 678 01:00:44,432 --> 01:00:45,600 How? 679 01:00:46,434 --> 01:00:49,813 Yes. He claims that Americans are really rebels... 680 01:00:50,105 --> 01:00:51,815 ...and that Indian... 681 01:00:52,107 --> 01:00:56,69 ..iS the one and only official language of the United States. 682 01:00:57,445 --> 01:00:58,363 Shall we go in? 683 01:00:58,697 --> 01:01:00,949 No, just a minute. He's the, uh... 684 01:01:02,409 --> 01:01:03,368 Me doctor. 685 01:01:03,660 --> 01:01:08,81 Oh. 1 didn't Know the Prince of Wales had a Chinese physician. 686 01:01:08,707 --> 01:01:11,501 But then, His Highness is really quite unique. 687 01:01:16,381 --> 01:01:17,299 Not coming? 688 01:01:18,91 --> 01:01:19,09 What for? 689 01:01:26,308 --> 01:01:28,59 My dearest, here's the doctor... 690 01:01:29,936 --> 01:01:32,814 Oh. Come in, come in. 691 01:01:33,398 --> 01:01:34,816 Jeeves told you the doctor is here, didn't he? 692 01:01:35,108 --> 01:01:35,609 My Lady. 693 01:01:35,901 --> 01:01:38,862 My wife suffers terribly from an acute form of sciatica. 694 01:01:40,989 --> 01:01:43,200 But you'll soon be well now, my darling. 695 01:01:43,825 --> 01:01:46,286 But you told me the doctor was an old man. 696 01:01:46,870 --> 01:01:47,829 And had a white beard. 697 01:01:48,163 --> 01:01:52,667 You can never be sure of anything in the field of medicine, you Know, my dearest. 698 01:01:54,44 --> 01:01:55,337 You may examine her, doctor. 699 01:02:01,551 --> 01:02:02,552 Excuse me. 700 01:02:08,225 --> 01:02:09,142 Tongue. 701 01:02:21,529 --> 01:02:23,949 - Oh my! - NO worry. 702 01:02:25,992 --> 01:02:28,370 | cure you with oldest science known to man. 703 01:02:29,537 --> 01:02:30,497 Acupuncture. 704 01:02:31,623 --> 01:02:35,210 Human body contain many pain center. 705 01:02:35,877 --> 01:02:38,922 When liquid of life not flow normal... 706 01:02:39,673 --> 01:02:40,632 ...Pain build up. 707 01:02:41,341 --> 01:02:43,551 Like water in dam. 708 01:03:18,295 --> 01:03:22,90 - Have the hurt you? - On the contrary, | never felt better. 709 01:03:23,717 --> 01:03:25,343 They must be painless needles. 710 01:03:27,137 --> 01:03:28,138 How's the sciatica? 711 01:03:28,430 --> 01:03:29,514 It's completely gone! 712 01:03:29,806 --> 01:03:31,808 Or maybe its still there but | can't feel it. 713 01:03:32,892 --> 01:03:35,395 Oh, you were magnificent doctor! 714 01:03:35,687 --> 01:03:37,772 Doctor, what do | owe you? 715 01:03:38,356 --> 01:03:39,691 You can ask what you like. 716 01:03:41,443 --> 01:03:42,402 Nothing. 717 01:03:43,987 --> 01:03:50,35 Joy of curing sick body make physician richer than prince. 718 01:03:50,910 --> 01:03:53,913 You say you're richer than the Prince of Wales, ol'chap... 719 01:03:54,247 --> 01:03:57,250 Than I'd say your profession is rather profitable, my friend. 720 01:03:58,84 --> 01:03:59,44 My lady. 721 01:04:09,220 --> 01:04:10,722 The wisdom of the East. 722 01:05:02,399 --> 01:05:03,608 Did you feel that too? 723 01:05:11,616 --> 01:05:15,662 Hey! What are you doing with that revolver? Are you mad? 724 01:05:18,915 --> 01:05:21,126 - Lionel! - Calm down, and nothing will happen to you. 725 01:05:21,501 --> 01:05:23,86 Let me go! 726 01:05:25,463 --> 01:05:26,423 You too? 727 01:05:45,859 --> 01:05:47,944 Those two sinners got here first. 728 01:05:50,613 --> 01:05:51,573 Let's go look for them 729 01:05:53,700 --> 01:05:56,411 We must get to the Chinese girl before them and take her with us. 730 01:05:56,703 --> 01:05:58,955 She's the only one who can translate these markings. 731 01:05:59,456 --> 01:06:00,790 We'll get Calico's band to help us. 732 01:06:01,332 --> 01:06:02,292 Are you all right? 733 01:06:02,625 --> 01:06:03,835 Darling. You're hurt. 734 01:06:04,794 --> 01:06:06,629 Oh, yes. A blow on the head. 735 01:06:07,464 --> 01:06:11,342 Nothing can really hurt the skull Of a true English gentleman, you know. 736 01:06:13,386 --> 01:06:15,180 As for that special bottom of yours... 737 01:06:15,472 --> 01:06:18,183 ..it's time we set a definite day for visitors. 738 01:06:19,767 --> 01:06:21,686 Yes, you know. Like my castle in England. 739 01:06:32,572 --> 01:06:35,700 You know, | spent 15 days in this town once. 740 01:06:35,992 --> 01:06:39,454 After a $2,000 job and spent it all rignt here. 741 01:06:42,207 --> 01:06:45,585 Say HO, why don't you ride on ahead? 742 01:06:45,960 --> 01:06:47,629 I've got some business to attend to. 743 01:06:48,546 --> 01:06:49,589 Business? 744 01:06:51,591 --> 01:06:54,177 Yeah. You see I've got an uncle, and he left a message for me. 745 01:06:56,721 --> 01:06:58,806 I think... it's auntie. 746 01:07:07,815 --> 01:07:08,816 see you later. 747 01:07:56,614 --> 01:08:00,243 How about a shot of whiskey for an old man who is dying of thirst. 748 01:08:00,535 --> 01:08:03,121 Well now. If it isn't Mr. Dakota. 749 01:08:03,413 --> 01:08:05,790 - How are ya'? - Hey girls, look who's in town! 750 01:08:08,543 --> 01:08:11,838 Dakota, wasn't that a Chinese guy | saw you with outside? 751 01:08:15,967 --> 01:08:18,761 Hey. A Chinese? What's a Chinese doing around here? 752 01:08:20,305 --> 01:08:24,976 Well, you know | think he's out doing right now what I've got a mind to do. 753 01:08:36,321 --> 01:08:38,239 It quite comforting joy.... 754 01:08:38,531 --> 01:08:40,408 ...to hear talk of our homeland, again. 755 01:08:41,451 --> 01:08:43,995 You plan to be here for long time? 756 01:08:45,580 --> 01:08:47,457 Not if | do quick what | came for. 757 01:08:47,749 --> 01:08:50,126 Yes, you said you are on a mission here. 758 01:08:50,460 --> 01:08:54,797 Lee Hua knows this town, and she can help you if you like. 759 01:08:56,90 --> 01:08:57,50 Yes, but I... 760 01:08:57,634 --> 01:09:01,638 If |can be of service in any way, oh please don't hesitate to ask. 761 01:09:03,14 --> 01:09:05,767 Thank you Lee Hua. You are most kind. 762 01:09:08,61 --> 01:09:10,355 I think | will need much assistance from you. 763 01:09:12,440 --> 01:09:14,67 | will do anything you ask. 764 01:09:17,278 --> 01:09:21,824 Please no talk more of this now. It very comfortable here. 765 01:09:22,492 --> 01:09:25,536 | feel | found a home with you far away from home. 766 01:09:25,828 --> 01:09:28,331 Think of this house as your home. 767 01:09:29,290 --> 01:09:30,291 Tell me young man... 768 01:09:31,459 --> 01:09:35,463 .. is there anything you have seen in America that you like? 769 01:09:36,589 --> 01:09:39,592 No. | mean... | don't know. 770 01:09:40,927 --> 01:09:41,928 YOu S€€... 771 01:09:43,262 --> 01:09:46,516 When one working what one see not same. 772 01:09:49,560 --> 01:09:53,356 | would like to show you a lot of interesting things... 773 01:09:55,441 --> 01:09:57,944 ... like the sunset behind the mountain... 774 01:09:58,403 --> 01:10:00,738 ..or the wind blowing across the prairie. 775 01:10:01,989 --> 01:10:05,159 There are many beautiful things to see here 776 01:10:06,869 --> 01:10:09,247 | happy | have you as a guide. 777 01:10:09,706 --> 01:10:10,998 When | finish my work... 778 01:10:12,959 --> 01:10:13,876 Now... 779 01:10:15,753 --> 01:10:16,754 ...| must go. 780 01:10:22,468 --> 01:10:25,221 Thank you for hospitality of your house. 781 01:10:25,763 --> 01:10:27,849 And especially thanks to you, Lee Hua. 782 01:10:29,308 --> 01:10:30,643 | will show you out. 783 01:10:40,153 --> 01:10:41,362 Hope to see you tomorrow. 784 01:10:42,739 --> 01:10:43,656 YOu S€€... 785 01:10:44,240 --> 01:10:45,408 ..it very important. 786 01:10:47,118 --> 01:10:49,537 = ear - Good. | too... 787 01:10:50,413 --> 01:10:51,372 .. hope to see you. 788 01:12:06,30 --> 01:12:12,328 Ho! If you're friends of mine, | want you to be friends of his as well. 789 01:12:12,662 --> 01:12:13,913 HO. 790 01:12:20,169 --> 01:12:22,630 Don't tell me I'm drunk ‘cause | know it. 791 01:12:26,175 --> 01:12:28,94 Did you see the fourth ass? 792 01:12:30,555 --> 01:12:32,348 What's the matter? Did the little lady refuse? 793 01:12:32,682 --> 01:12:36,227 - 1no ask. - You didn't ask her? 794 01:12:36,686 --> 01:12:37,728 What's the matter? 795 01:12:38,20 --> 01:12:40,356 You're not interested in your uncle's treasure anymore? 796 01:12:40,648 --> 01:12:45,152 | interested, yes. Interested. Not easy to ask so soon. 797 01:12:45,695 --> 01:12:50,32 You see they invited me to dinner. They... you know... 798 01:13:33,701 --> 01:13:36,78 - Take her to Calico's camp. - Right away. 799 01:13:36,370 --> 01:13:38,998 - Lee Hua! - Father don't let them take me! 800 01:13:39,290 --> 01:13:42,209 If that man hadn't lost his head we wouldn't have had to burn down your home. 801 01:13:43,44 --> 01:13:46,339 - Help! HelpLet me go! - Hey! Is that what you wanted, Deacon? 802 01:13:46,631 --> 01:13:48,466 Yes. Thanks Calico, you can go now. 803 01:13:50,09 --> 01:13:51,761 Oh. Let me go. 804 01:14:17,536 --> 01:14:19,914 Get going before they kill us all! 805 01:15:12,383 --> 01:15:16,637 Lee Hua. They've taken her. Help her. 806 01:15:17,346 --> 01:15:18,973 Who was it? Who? 807 01:15:19,557 --> 01:15:21,142 Calico and his band. 808 01:15:22,18 --> 01:15:25,271 They make their hideout in old abandoned mission house. 809 01:15:26,564 --> 01:15:28,899 Don't worry we save her. 810 01:15:34,822 --> 01:15:37,658 Take her to China with you. 811 01:16:05,269 --> 01:16:06,395 Hey! Here they come! 812 01:16:22,36 --> 01:16:24,205 Take the girl. Watch her. 813 01:16:28,417 --> 01:16:29,376 - You, Calico. - Yeah? 814 01:16:29,668 --> 01:16:32,254 Place your men among the rocks so they can protect the mission. 815 01:16:32,546 --> 01:16:33,422 Right, Deacon. 816 01:16:33,714 --> 01:16:37,635 You there! Get down by the rocks. Pedro, go with him. 817 01:16:37,927 --> 01:16:39,303 You also keep a lookout. 818 01:16:40,721 --> 01:16:41,764 You, up on the rocks. 819 01:17:10,209 --> 01:17:12,169 There's your mission. 820 01:17:17,591 --> 01:17:18,551 Take it. 821 01:17:23,347 --> 01:17:24,390 What the hell is this? 822 01:17:24,723 --> 01:17:25,599 Your pay. 823 01:17:25,891 --> 01:17:27,143 We're going to split here. 824 01:17:28,727 --> 01:17:29,770 You gone mad? 825 01:17:30,146 --> 01:17:31,147 No, no, no. 826 01:17:31,730 --> 01:17:32,940 This very, very dangerous. 827 01:17:34,24 --> 01:17:35,734 Already one innocent man die. 828 01:17:36,777 --> 01:17:37,778 | go alone. 829 01:17:38,279 --> 01:17:40,114 | fight for honor of my family. 830 01:17:41,365 --> 01:17:43,75 You risk die for nothing. 831 01:17:43,409 --> 01:17:46,704 Now that's a very pretty speech, but I'm not letting you go in there alone. 832 01:17:47,580 --> 01:17:50,833 Dakota. | said no. |no change mind. 833 01:17:53,460 --> 01:17:55,671 Now you listen to me, you... hard head. 834 01:17:57,214 --> 01:17:58,174 I might be a thief. 835 01:17:58,841 --> 01:18:01,594 I might have spent more time in jail, than a retired prison guard. 836 01:18:02,178 --> 01:18:04,471 But nobody can accuse me of running out on a friend. 837 01:18:04,763 --> 01:18:06,807 You don't want me to go with you? | don't give a damn! 838 01:18:07,99 --> 01:18:09,143 But you can't stop me from doing what | want. 839 01:18:13,480 --> 01:18:14,356 Wait a moment. 840 01:18:14,648 --> 01:18:16,567 If you no what money, what you want? 841 01:18:16,942 --> 01:18:18,194 Watch me. 842 01:19:05,282 --> 01:19:06,784 Hello, Amigo. 843 01:19:17,169 --> 01:19:19,463 I'm looking for a man by the name of Hobbit. 844 01:19:19,797 --> 01:19:20,756 Amon the right road? 845 01:19:21,423 --> 01:19:22,383 Si. 846 01:19:24,969 --> 01:19:27,429 Not only are you on the right road... 847 01:19:27,763 --> 01:19:29,974 But you arrived at your destination. 848 01:19:33,727 --> 01:19:35,896 You didn't see me last night, gringo. 849 01:19:36,438 --> 01:19:39,233 But | Saw you and | recognize you. 850 01:19:41,193 --> 01:19:42,111 Here! 851 01:19:43,153 --> 01:19:45,364 You'll have killed many of my men... 852 01:19:46,115 --> 01:19:48,33 Now you're going to pay. 853 01:20:28,282 --> 01:20:29,241 Where is your friend? 854 01:20:31,827 --> 01:20:33,37 He's out recruiting men. 855 01:20:40,544 --> 01:20:41,754 Your people are doomed... 856 01:20:43,630 --> 01:20:44,590 To destruction... 857 01:20:45,924 --> 01:20:46,925 To purgatory. 858 01:20:47,926 --> 01:20:48,886 Psalms, | think. 859 01:20:50,804 --> 01:20:52,765 Psalm of Asaph. 83. 860 01:20:53,849 --> 01:20:56,226 Which concludes "Let them be confused... 861 01:20:56,518 --> 01:21:00,356 ..and overtaken forever, and shameless in perdition." 862 01:21:01,315 --> 01:21:02,775 In other words, go to hell. 863 01:21:05,694 --> 01:21:06,653 Untie him. 864 01:21:06,945 --> 01:21:08,30 Put him in the stable. 865 01:21:08,489 --> 01:21:09,948 It'll be a pleasure. 866 01:21:34,56 --> 01:21:35,599 Sancho! 867 01:21:48,320 --> 01:21:51,198 It'll give you a time to freshen up your memory. 868 01:21:59,39 --> 01:22:00,499 Get in there. 869 01:22:13,804 --> 01:22:15,13 Go see to the horses! 870 01:23:09,902 --> 01:23:12,321 | was waiting for him for three days and what did you do? 871 01:23:12,613 --> 01:23:15,73 You had to shoot him... Ah. Coffee at last. 872 01:24:21,932 --> 01:24:25,435 - Woah woah woah, Ho, you son Of a... - Dakota! 873 01:24:26,61 --> 01:24:28,564 Son of lady who passed favor for profit. 874 01:24:29,147 --> 01:24:30,607 Say "Son-of-a-bitch", it's quicker. 875 01:24:31,942 --> 01:24:32,859 Quick! 876 01:24:51,420 --> 01:24:52,379 Amigo! 877 01:24:54,06 --> 01:24:55,966 I'm looking for a man by the name of Hobbit. 878 01:24:57,50 --> 01:24:58,260 Amon the right road? 879 01:25:07,102 --> 01:25:08,395 Leave him to me. 880 01:25:30,459 --> 01:25:33,128 Dammit. | was just getting warmed up. 881 01:25:42,679 --> 01:25:44,306 You better keep that. You might need it. 882 01:25:45,57 --> 01:25:47,184 No. | no like weapons. 883 01:25:50,62 --> 01:25:51,63 All right. 884 01:25:52,189 --> 01:25:53,190 To each his own. 885 01:26:01,73 --> 01:26:04,493 There must be some way of getting those Mexicans out in the open. 886 01:26:09,581 --> 01:26:11,41 Why don't you... 887 01:26:11,625 --> 01:26:12,584 ...Get up onto the roof. 888 01:26:13,669 --> 01:26:15,128 Try to get behind the chapel. 889 01:26:15,462 --> 01:26:17,422 Don't do anything ‘till | get started. 890 01:26:18,715 --> 01:26:20,08 How | know when that is? 891 01:26:23,929 --> 01:26:24,888 Don't worry. 892 01:26:27,140 --> 01:26:28,100 You'll hear it. 893 01:26:31,603 --> 01:26:32,562 This is my baby. 894 01:26:46,743 --> 01:26:48,870 - Has she talked? - NO. 895 01:26:50,330 --> 01:26:51,248 Is that so...? 896 01:26:56,461 --> 01:26:58,171 So she hasn't learned to read yet... 897 01:27:00,841 --> 01:27:02,50 You listen to me! 898 01:27:02,843 --> 01:27:05,137 | want you to translate those peculiar messages... 899 01:27:05,429 --> 01:27:06,471 ..Or I'll have you killed! 900 01:27:07,806 --> 01:27:10,475 But... | don't read Chinese. 901 01:27:11,852 --> 01:27:13,61 I've never been to China. 902 01:27:13,353 --> 01:27:14,646 | was born here in America. 903 01:27:14,938 --> 01:27:17,441 Let's make her dance. Like a bear. 904 01:27:18,24 --> 01:27:20,736 - ...in a Circus. - You have a very good idea. 905 01:27:26,32 --> 01:27:28,285 Put the fire under the cage. 906 01:27:31,329 --> 01:27:32,289 Maybe with that... 907 01:27:34,166 --> 01:27:36,251 .. you will loosen your tongue. 908 01:27:38,920 --> 01:27:40,380 You can change your mind. 909 01:28:11,77 --> 01:28:14,456 Tell me what Wang has written and | will set you free. 910 01:28:15,457 --> 01:28:17,709 - Speak! - |don't know anything! 911 01:28:22,297 --> 01:28:24,424 lf you won't do it... 912 01:28:24,716 --> 01:28:27,719 ..the young Chinese will when we capture him! 913 01:29:24,276 --> 01:29:26,945 - Drunk again, Pedro. Too much tequila! - Pick him up. 914 01:29:38,456 --> 01:29:42,627 That young Chinese will be tortured to death if you don't speak first. 915 01:29:43,628 --> 01:29:46,506 You wouldn't like that now, would you? 916 01:29:47,07 --> 01:29:47,966 Speak! 917 01:29:48,258 --> 01:29:49,634 What's that writing mean? 918 01:29:50,760 --> 01:29:51,720 But | not drunk... 919 01:29:52,12 --> 01:29:53,972 What's the matter with having a little tequila? 920 01:31:01,39 --> 01:31:02,415 Look, the Chinese! 921 01:31:47,961 --> 01:31:49,45 | wouldn't try that. 922 01:32:11,359 --> 01:32:12,569 That's wise. 923 01:32:13,862 --> 01:32:14,779 This war is over. 924 01:32:16,31 --> 01:32:17,198 It is written... 925 01:32:17,490 --> 01:32:21,327 ... that the only true victory is in attaining the kingdom of Heaven. 926 01:32:24,873 --> 01:32:27,459 No. Leave him to me. 927 01:32:31,921 --> 01:32:35,08 Tsk tsk tsk. Good boy. 928 01:35:55,833 --> 01:35:56,793 Where is the gold? 929 01:36:00,296 --> 01:36:02,674 Where is the fortune your uncle Wang took from me? 930 01:36:03,758 --> 01:36:05,426 And why have you returned without it? 931 01:36:07,220 --> 01:36:09,764 My Lord, Wang had nothing for us. 932 01:36:10,56 --> 01:36:10,932 There was no fortune. 933 01:36:12,642 --> 01:36:14,352 You are a liar, and your time has come. 934 01:36:14,644 --> 01:36:15,520 Ching! 935 01:36:16,354 --> 01:36:18,356 You are a vile traitor, and also a thief. 936 01:36:18,648 --> 01:36:19,607 Cut off his head 937 01:36:30,201 --> 01:36:32,328 | trust in your great sense of justice... 938 01:36:32,620 --> 01:36:36,82 ..when you Know Wang did send fortune to you here, sire. 939 01:36:36,708 --> 01:36:38,251 It concealed in statue. 940 01:37:09,741 --> 01:37:10,825 It's locked. 941 01:37:17,332 --> 01:37:19,125 You got here just in time. 942 01:37:21,544 --> 01:37:23,963 | always show up on time, my friend. 943 01:37:25,173 --> 01:37:27,550 Except when you find safe is empty 944 01:37:30,345 --> 01:37:31,304 What are these? 945 01:37:31,971 --> 01:37:34,182 They are shares in important American companies. 946 01:37:34,807 --> 01:37:36,517 You are 10 times richer than you were... 947 01:37:36,851 --> 01:37:38,519 ..thanks to wisdom of my uncle. 948 01:37:40,229 --> 01:37:41,689 And what can | do for you? 949 01:37:42,273 --> 01:37:43,483 Let us go, warlord. 950 01:37:43,816 --> 01:37:45,526 My friend want to see China. 951 01:37:45,860 --> 01:37:47,195 And that's takes time. 952 01:37:49,197 --> 01:37:51,783 HO tells me it's a little bit bigger than the United States. 953 01:37:52,75 --> 01:37:53,701 I'd kind of like to see it for myself. 954 01:37:54,285 --> 01:37:55,995 - [might like it. - Let them go. 955 01:38:04,420 --> 01:38:05,380 Father. 956 01:38:27,610 --> 01:38:28,611 Hey, you two. 957 01:38:31,989 --> 01:38:35,368 What are you waiting for? Ho? Come on. 958 01:38:36,619 --> 01:38:40,289 Come on, | thought you two were going to show me China? 62790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.