All language subtitles for Systrabond.S01E05.HYBRiD.1080p.WEB.H264.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,480
Ensin oli tosi kivaa
ja sitten vain oksetti.
2
00:00:13,560 --> 00:00:14,720
Kultaseni.
3
00:00:14,800 --> 00:00:18,960
-He nirhaavat minut. Ole kiltti
-Pidetään tämä meidän välillämme.
4
00:00:19,880 --> 00:00:24,240
Voitko lakata vaanimasta minua?
Se on kiusallista.
5
00:00:24,320 --> 00:00:28,240
Halla nirhaa minut!
Mekko on hänen siskonsa.
6
00:00:28,320 --> 00:00:30,880
Tämä on lapsuudenkotini.
7
00:00:30,960 --> 00:00:34,280
Mietin, voisinko katsoa
vähän ympärilleni?
8
00:00:37,600 --> 00:00:39,720
Sinussa on jotain pahasti vialla.
9
00:00:54,200 --> 00:00:56,400
Onko hän tehnyt jotain?
10
00:00:56,480 --> 00:00:58,280
Oletko seonnut?
11
00:00:59,800 --> 00:01:03,520
-Se tapahtui samana iltana.
-Sinulla ei ole mitään!
12
00:01:03,600 --> 00:01:09,200
Hannan äiti raiskattiin ja hakattiin
samana iltana, jona Hanna katosi.
13
00:01:09,280 --> 00:01:10,400
Niin se vain menee.
14
00:01:11,160 --> 00:01:14,640
Minun on pakko lopettaa tutkinta.
15
00:02:42,360 --> 00:02:45,320
Tapaus ei ole enää prioriteetti,
16
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
ellei jotain uutta selviä.
17
00:02:48,480 --> 00:02:50,400
Eikö teillä ole mitään, millä edetä?
18
00:02:50,480 --> 00:02:53,960
Tietoja on hyvin vähän, kuten
vanhojen tapausten kohdalla yleensä.
19
00:02:55,440 --> 00:02:57,400
Joku satutti häntä. Tiedätte sen.
20
00:02:57,480 --> 00:03:00,560
Niin tiedämme.
Pidämme jutun itsellämme.
21
00:03:00,640 --> 00:03:03,880
Ja tietysti jatkamme tutkintaa heti,
jos jotain uutta ilmaantuu.
22
00:03:03,960 --> 00:03:06,000
Eikö teillä ole oikeasti
mitään johtolankoja?
23
00:03:06,080 --> 00:03:08,080
Sanon ihan suoraan.
24
00:03:09,200 --> 00:03:11,640
Meillä ei ole yhtään mitään.
25
00:03:11,720 --> 00:03:13,880
Tilanne on todella vaikea.
26
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
Se ei silti tarkoita,
että luovutamme.
27
00:04:09,160 --> 00:04:12,160
SISARUUS
28
00:04:22,120 --> 00:04:25,120
-KristrĂşn.
-Hei.
29
00:04:27,400 --> 00:04:30,400
-Voimmeko vaihtaa pari sanaa?
-Totta kai.
30
00:04:31,080 --> 00:04:32,080
Kiitos.
31
00:04:34,960 --> 00:04:37,960
-Käy istumaan.
-Kiitos.
32
00:04:39,840 --> 00:04:41,840
Minun olisi pitänyt lähteä.
33
00:04:42,800 --> 00:04:46,800
Viedä lapseni pois siitä tilanteesta.
En vain pystynyt.
34
00:04:48,480 --> 00:04:51,800
Tätä ei ole kiva sanoa, mutta
vapauduin vasta hänen kuoltuaan.
35
00:04:53,960 --> 00:04:57,800
Ja mitä niihin juhliin tulee,
näin, mihin tilanne oli johtamassa.
36
00:04:59,640 --> 00:05:01,240
Hän oli ottanut naisen kiikariinsa.
37
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Kaupunkiin juuri muuttaneen naisen.
38
00:05:05,480 --> 00:05:07,760
Tiedän, että hän teki
sinä iltana naiselle jotain.
39
00:05:08,280 --> 00:05:10,600
Muistatko illasta muuta?
40
00:05:10,680 --> 00:05:14,040
Hannaan liittyen. Mihin Hanna meni?
41
00:05:15,640 --> 00:05:18,160
Lähdin pian Hannan jälkeen.
42
00:05:19,960 --> 00:05:24,120
Hän vehtaili Ægisin pojan kanssa.
43
00:05:24,200 --> 00:05:25,880
He pussailivat.
44
00:05:25,960 --> 00:05:28,960
Tarkoitatko Péturia?
45
00:05:30,120 --> 00:05:33,120
-Tarkoitan.
-Pussailiko hän Hannan kanssa?
46
00:05:33,760 --> 00:05:37,760
Pussaili. Hyvin viatonta menoa.
47
00:05:38,360 --> 00:05:39,920
Mihin aikaan tämä tapahtui?
48
00:05:40,640 --> 00:05:42,800
En muista. Siitä on liian kauan.
49
00:05:47,760 --> 00:05:52,120
Selvä. Ota sinä sunnuntai.
Sitten kaikki on hyvin.
50
00:05:52,200 --> 00:05:55,000
Kyllä se käy. Minne menet?
51
00:05:56,040 --> 00:05:58,040
Miksi siis haluat vapaata?
52
00:05:58,840 --> 00:06:01,840
Lähden vain
joksikin aikaa kaupungista.
53
00:06:03,800 --> 00:06:04,960
Miten hän voi?
54
00:06:05,560 --> 00:06:07,320
-Hyvin.
-Niinkö?
55
00:06:07,400 --> 00:06:09,560
Niin. Hän on hyvä kuuntelija.
56
00:06:28,120 --> 00:06:34,120
Hanna RutardĂłttirin murhatapauksessa
on ilmaantunut uusia todisteita.
57
00:06:34,200 --> 00:06:37,240
Hanna katosi 25 vuotta sitten
Ă“lafsvĂkissä jälkiä jättämättä.
58
00:06:37,320 --> 00:06:42,920
Toimituksen saamien tietojen mukaan
rikospoliisi kuulustelee jotakuta,
59
00:06:43,000 --> 00:06:49,120
mutta vielä ei tiedetä, pidätetäänkö
tämä henkilö vai uskotaanko häntä -
60
00:06:49,200 --> 00:06:51,760
murhaajan rikoskumppaniksi.
Poliisi ei kommentoi asiaa.
61
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
Voi paska!
62
00:07:24,320 --> 00:07:28,320
Näytät niin söpöltä paidassani, että
joudun ehkä antamaan sen sinulle.
63
00:07:30,560 --> 00:07:32,560
Taidan olla samaa mieltä.
64
00:07:35,800 --> 00:07:38,800
Sitten joutuisin menemään kotiin
yläruumis paljaana.
65
00:07:41,480 --> 00:07:44,480
Sano vaimollesi, että
hukkasit paidan vaikka ostarille.
66
00:07:46,840 --> 00:07:47,840
Tai sitten -
67
00:07:49,320 --> 00:07:53,320
annan paidan sinulle,
kun tapaamme seuraavan kerran.
68
00:07:55,840 --> 00:07:58,600
Kumman kanssa seksi on parempaa,
minun vai vaimosi?
69
00:07:58,680 --> 00:08:00,600
Älä lähde tähän.
70
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
Minä vain vitsailin.
71
00:08:10,520 --> 00:08:14,080
Mitä nyt? Anna tänne se.
72
00:08:15,440 --> 00:08:17,840
Mitä sinä touhuat?
73
00:08:17,920 --> 00:08:20,920
-Anna se.
-En.
74
00:08:22,880 --> 00:08:24,640
Joku voi nähdä meidät.
75
00:08:24,720 --> 00:08:27,720
Joskus tuntuu,
että haluan jonkun näkevän.
76
00:08:31,240 --> 00:08:33,240
-Mitä sinä teet?
-Mitä?
77
00:08:33,960 --> 00:08:37,120
Pane, tapa ja nai. Minä,
valtiovarainministeri ja vaimosi.
78
00:08:37,200 --> 00:08:39,080
Älä kiusaa minua. Ole kiltti.
79
00:08:39,160 --> 00:08:41,400
Haluan oikeasti tietää. Olen utelias.
80
00:08:41,480 --> 00:08:44,720
Tykkäätkö maata kanssani, vai onko
kyse vain sääntöjen rikkomisesta?
81
00:08:44,800 --> 00:08:46,680
Mikä sinua vaivaa?
82
00:08:46,760 --> 00:08:50,640
Viime viikot ja tämä päivä
ovat olleet mukavia,
83
00:08:50,720 --> 00:08:53,720
mutta jokin vaivaa sinua.
84
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Älä lähde.
85
00:09:02,320 --> 00:09:04,320
Tiedät, että minun pitää lähteä.
86
00:09:06,880 --> 00:09:07,880
Kuka siellä on?
87
00:09:10,600 --> 00:09:13,600
Unohdin kertoa,
että kutsuin vaimosi tänne.
88
00:09:37,040 --> 00:09:39,040
-Iltapäivää.
-Hei.
89
00:09:47,880 --> 00:09:50,880
Hetkinen.
Hänen pitäisi olla jossain täällä.
90
00:09:52,120 --> 00:09:53,400
-Halla.
-Niin?
91
00:09:53,480 --> 00:09:55,800
Eikö Karlotta ole vielä tullut?
92
00:09:55,880 --> 00:09:58,880
Anteeksi. Unohdimme kertoa,
että vaihdoimme vuoroja.
93
00:09:58,960 --> 00:10:00,920
Hän tulee vasta maanantaina.
94
00:10:01,520 --> 00:10:05,800
Olen hänen lapsuudenystävänsä,
ja minulla on hänelle tärkeää asiaa.
95
00:10:05,880 --> 00:10:06,920
Ymmärrän.
96
00:10:07,000 --> 00:10:09,040
Tiedätkö,
miksi hän halusi vaihtaa vuoroja?
97
00:10:09,120 --> 00:10:11,920
Hän sanoi vain
lähtevänsä kaupungista hetkeksi.
98
00:10:13,240 --> 00:10:14,240
Selvä.
99
00:10:14,880 --> 00:10:17,880
Kiitos kovasti avusta. Anteeksi.
100
00:10:23,320 --> 00:10:27,800
Hän on ollut ärtyisä jo päiviä
ja tiuskinut henkilökunnalle.
101
00:10:28,480 --> 00:10:30,000
Mitä tarkoitat ärtyisällä?
102
00:10:31,000 --> 00:10:32,200
Sitä vain...
103
00:10:33,640 --> 00:10:35,880
En tiedä, mikä helvetti häntä vaivaa.
104
00:10:35,960 --> 00:10:40,960
Hän huutaa henkilökunnalle
ja jättää tulematta töihin.
105
00:10:41,040 --> 00:10:44,480
-Minun piti panna hänet lomalle.
-Ymmärrän. Kiitos.
106
00:11:11,960 --> 00:11:15,000
Jotakuta kuulustellaan.
107
00:11:15,080 --> 00:11:17,120
-Mitä sitten?
-Se joku on varmasti Karlotta.
108
00:11:17,200 --> 00:11:19,200
Hän vaihtoi vuoroja
saadakseen vapaata.
109
00:11:19,280 --> 00:11:22,280
Mitä sitten? Hänellä on varmasti
paljon kerrottavaa poliisille.
110
00:11:24,480 --> 00:11:27,680
Kuten meillä kaikilla. Vai mitä?
111
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
Niin.
112
00:11:30,160 --> 00:11:32,960
Minusta olisi vain paras,
jos menisimme yhdessä -
113
00:11:33,040 --> 00:11:35,040
kertomaan, mitä tapahtui.
Oletko yhtä mieltä?
114
00:11:35,120 --> 00:11:38,120
-Poliisille kertomisestako?
-Siitä, että vedämme yhtä köyttä.
115
00:11:39,360 --> 00:11:44,480
En ole ikinä tajunnut, miten ihmeessä
sait meidät valehtelemaan.
116
00:11:44,560 --> 00:11:48,080
Minäkö? Minä autoin teitä.
Olitte vaarassa.
117
00:11:48,160 --> 00:11:50,240
Karlotta oli vaarassa.
Minä vain autoin.
118
00:11:50,320 --> 00:11:53,320
Olet vakuutellut itsellesi, ettet
ollut millään tavalla vastuussa.
119
00:11:53,400 --> 00:11:55,560
-Et edes epäile sitä.
-Se oli vahinko.
120
00:11:55,640 --> 00:11:59,480
Ehkä Karlotta oli oikeassa,
kun sanoi sinun olevan sairas.
121
00:11:59,560 --> 00:12:03,040
-Pelastin teidät.
-Olet luultavasti aina ollut.
122
00:12:03,120 --> 00:12:06,120
-Sinä löit häntä.
-Niin löin.
123
00:12:06,200 --> 00:12:09,160
-Löit häntä kahdesti kasvoihin.
-Niin löin.
124
00:12:09,240 --> 00:12:12,480
Nyrkillä.
125
00:12:12,560 --> 00:12:15,560
-Mitä sinä itse teit?
-Pelastin teidät.
126
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
Niinkö?
127
00:12:18,560 --> 00:12:21,960
-Minulla on pieni tyttövauva.
-Me tapoimme hänet.
128
00:12:22,040 --> 00:12:24,720
-Emmekä kertoneet kenellekään.
-Emme osanneet muuta.
129
00:12:24,800 --> 00:12:26,800
Olimme lapsia räkäkännissä.
130
00:12:26,880 --> 00:12:28,880
Miksi helvetissä et halua kertoa...
131
00:12:28,960 --> 00:12:33,320
Ei siitä ole mitään hyötyä.
Etkö ymmärrä? Ei se muuta tapahtumia.
132
00:12:42,280 --> 00:12:44,280
Painu helvettiin täältä.
133
00:12:58,640 --> 00:13:01,640
Minulla on vain eri näkökanta
sen illan tapahtumiin.
134
00:13:05,280 --> 00:13:08,280
Karlotta on samaa mieltä kanssani.
135
00:13:09,400 --> 00:13:12,400
Olet siis yksin meitä vastaan.
Muista se.
136
00:13:15,280 --> 00:13:18,280
Eikös tämä paikka ole haaveesi?
137
00:13:20,200 --> 00:13:23,200
Pääsisit pois
sen kusipääpomosi ikeen alta.
138
00:13:24,240 --> 00:13:26,240
Olisit vapaa.
139
00:13:28,720 --> 00:13:30,720
Ja olikos Siggi nyt 16?
140
00:13:32,880 --> 00:13:35,880
Ei hän ainakaan
isänsä luo voi muuttaa.
141
00:13:37,040 --> 00:13:42,120
Onko sinun oikeasti
noin helppo kävellä poliisiasemalle -
142
00:13:42,200 --> 00:13:45,560
ja tuhota elämä kaikilta niiltä,
joista olemme vastuussa?
143
00:13:45,640 --> 00:13:48,640
Äitisi...
Hän ei taida elää enää kauan.
144
00:13:50,720 --> 00:13:52,720
Vai mitä mieltä olet?
145
00:14:04,560 --> 00:14:05,720
Saakeli.
146
00:15:11,640 --> 00:15:14,640
-Missä isäsi on?
-En tiedä. Hän lähti aiemmin.
147
00:15:14,720 --> 00:15:16,800
Yritin syöttää häntä,
mutta hän ei syönyt.
148
00:15:16,880 --> 00:15:18,880
Péturin piti hoitaa häntä tänään.
149
00:15:18,960 --> 00:15:22,240
Tiedän, mutta hän vain
ryntäsi ovesta ulos. En tiedä muuta.
150
00:15:22,320 --> 00:15:25,000
-Hän oli tosi outo.
-Milloin äitisi hakee sinut?
151
00:15:25,080 --> 00:15:27,080
En tiedä. Ennen päivällistä, kaiketi.
152
00:15:27,160 --> 00:15:29,160
-Voitko avata oven?
-Tietysti.
153
00:15:45,080 --> 00:15:49,160
-ViktorĂa, mene huoneeseesi.
-Mutta...
154
00:15:49,240 --> 00:15:52,800
-Hetkeksi vain. Kiitos.
-Hyvä on.
155
00:15:57,880 --> 00:16:00,880
-Mitä nyt?
-Miksi Péturia kuulustellaan?
156
00:16:02,720 --> 00:16:08,120
Hän on ollut asemalla koko päivän.
Isä on matkalla sinne.
157
00:16:08,200 --> 00:16:11,000
-Mistä oikein puhut?
-Onko hän tehnyt jotain?
158
00:16:12,040 --> 00:16:15,360
-Mitä tarkoitat?
-Satuttiko hän sitä tyttöä?
159
00:16:15,440 --> 00:16:20,040
Ei. Ihan totta, SoffĂa.
Tunnemme molemmat hänet.
160
00:16:20,120 --> 00:16:22,480
Miksei häntä sitten ole vapautettu?
161
00:16:28,160 --> 00:16:31,160
Olin muutaman tyypin kanssa
bileissä Sillin autotallissa.
162
00:16:34,040 --> 00:16:37,040
Yläkerrassa...
163
00:16:39,920 --> 00:16:43,320
Aikuisilla oli siellä
jotkin hämärät juhlat.
164
00:16:43,400 --> 00:16:44,680
Menittekö sinne?
165
00:16:45,840 --> 00:16:50,840
Emme suoranaisesti. Kävimme siellä
pari kertaa Sillin kanssa.
166
00:16:53,040 --> 00:16:55,040
Varastimme viinaa.
167
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
Sitten näin Hannan toisen kerran.
168
00:16:59,320 --> 00:17:03,640
Hänellä ja hänen äidillään
oli riitaa. Hänellä ja Rutilla.
169
00:17:03,720 --> 00:17:04,920
Selvä.
170
00:17:05,000 --> 00:17:09,040
Kun tulin taas alakertaan,
tarkkailin ovea.
171
00:17:11,120 --> 00:17:13,040
Halusin nähdä hänet.
172
00:17:13,120 --> 00:17:15,440
Mitä sitten tapahtui?
173
00:17:15,520 --> 00:17:20,520
Toivotin hänelle hyvää syntymäpäivää
tai jotain vastaavaa.
174
00:17:20,600 --> 00:17:22,880
Missä mielentilassa Hanna oli?
175
00:17:22,960 --> 00:17:26,600
Hän oli musertunut. Se oli...
176
00:17:28,680 --> 00:17:30,680
Riita äityi rumaksi.
177
00:17:31,760 --> 00:17:34,400
Hanna halusi viedä Rutin kotiin,
178
00:17:34,480 --> 00:17:36,480
mutta Rut ei suostunut.
179
00:17:37,480 --> 00:17:40,680
Yritin piristää häntä,
joten annoin hänelle olutta.
180
00:17:40,760 --> 00:17:43,800
Hän taisi ottaa huikan oluestani.
181
00:17:43,880 --> 00:17:47,880
Todistaja näki teidät
pussailemassa pihalla.
182
00:17:47,960 --> 00:17:50,360
Kyllä me pussailimme.
183
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
Pétur.
184
00:17:52,800 --> 00:17:55,840
Sinun täytyy nyt kertoa tarkkaan,
185
00:17:55,920 --> 00:17:59,920
mitä sinun ja Hannan
välillä tapahtui -
186
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
-annettuasi hänelle olutta.
-Selvä.
187
00:18:04,080 --> 00:18:06,920
Pussailimme vähän aikaa.
188
00:18:09,080 --> 00:18:12,960
Hän sanoi,
että halusi pois kaupungista.
189
00:18:14,680 --> 00:18:17,600
Hän oli saanut
tarpeekseen äidistään -
190
00:18:19,360 --> 00:18:21,360
ja kaikista ihmisistä.
191
00:18:22,400 --> 00:18:25,400
Minä tietysti...
Olin ihastunut häneen -
192
00:18:27,440 --> 00:18:29,720
ja olin hölmö teini.
193
00:18:29,800 --> 00:18:31,800
Lupasin lähteä
hänen kanssaan Reykjavikiin.
194
00:18:33,480 --> 00:18:34,960
Se tuntui jännältä.
195
00:18:39,800 --> 00:18:41,800
Mutta olin vain känninen teini.
196
00:18:46,840 --> 00:18:50,480
Hanna lähti kotiin
hakemaan tavaroita.
197
00:18:52,520 --> 00:18:55,520
Rahaa kai.
198
00:18:56,200 --> 00:19:00,440
Meidän piti tavata
kaupunkiin johtavalla tiellä.
199
00:19:00,520 --> 00:19:03,160
Etkö ollut silloin ElĂsabetin kanssa?
200
00:19:03,240 --> 00:19:07,000
Me aloimme seurustella
vasta kauan sen jälkeen.
201
00:19:08,120 --> 00:19:10,120
Hän ei ollut siellä.
202
00:19:10,200 --> 00:19:13,360
-Hän dokasi kavereidensa kanssa.
-Mitä hän teki?
203
00:19:13,440 --> 00:19:15,440
-Ryyppäsi.
-Aivan.
204
00:19:18,600 --> 00:19:21,200
He olivat täysin pihalla.
205
00:19:22,760 --> 00:19:25,760
Beta ei ole juonut alkoholia
sen jälkeen.
206
00:19:26,800 --> 00:19:28,960
Se oli ainoa kerta,
kun hän veti kännit.
207
00:19:30,280 --> 00:19:33,280
-Se ei kuulemma sovi hänelle.
-Selvä.
208
00:19:33,360 --> 00:19:36,480
Palataan Hannaan.
Erositte siis pihalla.
209
00:19:36,560 --> 00:19:39,360
Niin.
Menin takaisin sisään muiden luo.
210
00:19:40,120 --> 00:19:43,120
Join vähän lisää
ja vilkuilin koko ajan kelloa.
211
00:19:43,920 --> 00:19:47,720
Meidän piti tavata keskiyöllä
kaupunkiin johtavalla tiellä.
212
00:19:48,640 --> 00:19:50,000
Kauanko odotit?
213
00:19:50,080 --> 00:19:52,880
Ainakin puoli tuntia.
214
00:19:54,080 --> 00:19:56,240
Muistan ajatelleeni,
215
00:19:59,240 --> 00:20:03,000
että hän oli varmaan mennyt juuri
ennen tuloani jonkun muun kyytiin.
216
00:20:04,760 --> 00:20:07,760
Jonkun, joka oli menossa
tanssimaan tai juhliin.
217
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Toivoin aina,
218
00:20:11,000 --> 00:20:12,840
että hän olisi päässyt Reykjavikiin.
219
00:20:14,640 --> 00:20:17,640
Toivoin aina luiden löytymiseen asti,
220
00:20:18,720 --> 00:20:21,840
että hän pääsi pois
tästä säälittävästä kylästä -
221
00:20:21,920 --> 00:20:24,480
ja säälittävän äitinsä luota.
222
00:20:30,320 --> 00:20:31,760
Pois tästä kaikesta.
223
00:20:33,680 --> 00:20:38,880
Pétur. Miksemme ole
kuulleet tästä aiemmin?
224
00:20:38,960 --> 00:20:42,960
Yritin kertoa isälleni,
mutta hän ei kuunnellut.
225
00:20:47,360 --> 00:20:50,360
Hän uskoi, että Hannan
jättämä viesti oli itsemurhakirje.
226
00:20:57,800 --> 00:20:58,880
Olin vasta lapsi.
227
00:21:01,480 --> 00:21:03,520
Tottelin käskyjä.
228
00:21:03,600 --> 00:21:05,600
Et ole lapsi enää.
229
00:21:32,880 --> 00:21:34,880
Ei. En tiedä, elääkö hän siellä yhä.
230
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
En minäkään.
231
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
Pieni olut, kiitos.
232
00:21:48,480 --> 00:21:50,680
-Mennäänkö tupakalle?
-Mennään. Ota tästä.
233
00:21:50,760 --> 00:21:51,760
Kiitos.
234
00:21:57,880 --> 00:21:59,840
-En kaipaa seuraa.
-Minä kaipaan.
235
00:21:59,920 --> 00:22:02,240
Voisitko etsiä sitä muualta?
Pidän hauskaa.
236
00:22:02,320 --> 00:22:05,320
-Emmekö voisi jutella?
-Tunnen tuon ilmeen.
237
00:22:05,400 --> 00:22:07,040
-Ei kiinnosta juuri nyt.
-Ole kiltti.
238
00:22:07,120 --> 00:22:09,480
Mitä oikein haluat?
239
00:22:09,560 --> 00:22:10,880
Haluan kertoa.
240
00:22:13,520 --> 00:22:15,880
-Nytkö?
-Niin.
241
00:22:15,960 --> 00:22:18,240
Tietysti nyt. Haluat yhtäkkiä kertoa.
242
00:22:18,320 --> 00:22:21,280
Onnittelut. Mikä on muuttunut?
243
00:22:21,800 --> 00:22:24,360
-Olen pahoillani.
-Lopeta. Ihan oikeasti.
244
00:22:24,440 --> 00:22:27,560
Miksi yhtäkkiä tulet puheilleni?
245
00:22:27,640 --> 00:22:30,640
Sairaan pikku alkoholistin.
Tiedät, että olen alkoholisti -
246
00:22:30,720 --> 00:22:32,520
eikä puheitani voi ottaa vakavissaan.
247
00:22:32,600 --> 00:22:35,880
-Meidän täytyy pitää yhtä.
-Lakkaa toistelemasta Betan puheita.
248
00:22:36,800 --> 00:22:39,200
Emme pidä yhtä.
Emme ole koskaan pitäneet.
249
00:22:39,280 --> 00:22:42,280
Puolusta itseäsi ja anna minun olla.
250
00:22:43,400 --> 00:22:46,200
-En halua riidellä kanssasi.
-Riitelemme jo.
251
00:22:46,280 --> 00:22:48,160
Jätä minut rauhaan.
252
00:22:48,920 --> 00:22:50,520
Olet ihan helvetin ärsyttävä.
253
00:22:50,600 --> 00:22:53,600
Juon vain tuoppini loppuun.
Ostin sen juuri.
254
00:22:53,680 --> 00:22:55,000
Minä juon sen puolestasi.
255
00:23:02,880 --> 00:23:03,880
Nyt voit lähteä.
256
00:23:05,120 --> 00:23:06,440
-Häivy.
-Ole kiltti.
257
00:23:06,520 --> 00:23:08,560
-Häivy!
-Tiedät, miten tässä käy.
258
00:23:08,640 --> 00:23:11,520
Niin tiedän. Nautin elämästä
siihen asti. Jätä minut rauhaan.
259
00:23:13,600 --> 00:23:15,600
Häivy nyt vain!
260
00:23:33,560 --> 00:23:36,560
Ei. Hän ei vastaa.
En saa häntä kiinni.
261
00:23:37,520 --> 00:23:41,680
Pyydänkö häntä soittamaan,
kun hän palaa?
262
00:23:41,760 --> 00:23:45,560
-Pyydä vain.
-En tiedä, milloin hän...
263
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
Pétur?
264
00:23:53,640 --> 00:23:56,080
Haluan keskustella kanssanne
yhdestä asiasta.
265
00:23:56,160 --> 00:23:59,560
Tyttäremme on 14-vuotias.
266
00:23:59,640 --> 00:24:03,320
Jos hän tulee kotiin räkäkännissä,
teidän pitää kertoa siitä.
267
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
-Mitä?
-Älä jaksa.
268
00:24:05,920 --> 00:24:07,920
En tiedä, mistä puhut.
269
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Onko tuo vitsi? Hän oli
bileissä ystäviensä kanssa -
270
00:24:11,080 --> 00:24:14,120
ja joi alkoholia
vanhempien poikien seurassa,
271
00:24:14,200 --> 00:24:16,960
ja kuulen siitä muilta vanhemmilta.
Sellainen ei sovi.
272
00:24:17,040 --> 00:24:19,040
En oikeasti tiedä, mistä puhut.
273
00:24:19,120 --> 00:24:24,120
Vein hänet tapaamaan tyttöjä,
ja seuraavana aamuna hän oli täällä.
274
00:24:24,200 --> 00:24:26,880
Millainen hän oli tullessaan kotiin?
275
00:24:26,960 --> 00:24:29,040
En valvonut odottamassa.
Luotin häneen.
276
00:24:29,120 --> 00:24:30,960
-Just.
-Minä heräsin.
277
00:24:31,040 --> 00:24:32,920
Tai siis Jóhanna heräsi.
278
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
Ja niin... Minä näin hänet.
279
00:24:37,200 --> 00:24:41,200
Hän oli juonut. Juttelin hänen
kanssaan ja lähetin hänet nukkumaan.
280
00:24:42,120 --> 00:24:44,960
-Mitä?
-Se oli ihan viatonta.
281
00:24:45,040 --> 00:24:48,040
Anteeksi, olemmeko
tosiaan jutelleet puoli tuntia,
282
00:24:48,120 --> 00:24:50,120
etkä sinä ole sanonut yhtään mitään?
283
00:24:50,200 --> 00:24:53,200
Kyllä olemme. Anteeksi.
284
00:24:54,160 --> 00:24:56,280
Se ei käynyt mielessänikään.
285
00:24:56,360 --> 00:24:59,400
Puhuin hänen kanssaan,
ja hänellä oli kamala morkkis.
286
00:24:59,960 --> 00:25:02,200
Ei hän ryyppää enää koskaan.
287
00:25:02,280 --> 00:25:05,120
Tunsin, että asia oli selvitetty.
288
00:25:05,200 --> 00:25:08,280
-Niinkö?
-Hän pyysi, etten kertoisi.
289
00:25:08,360 --> 00:25:11,360
En halunnut pettää
hänen luottamustaan.
290
00:25:14,200 --> 00:25:17,400
En tiedä, mitä muuta olisin
voinut tehdä siinä tilanteessa.
291
00:25:24,200 --> 00:25:28,440
Tällainen ei käy, Pétur.
Kasvatamme häntä yhdessä.
292
00:25:29,800 --> 00:25:31,480
Eikö hän oikeasti kertonut sinulle?
293
00:25:33,600 --> 00:25:36,840
Meitä ei voi pitää pimennossa
näin vakavista asioista.
294
00:25:36,920 --> 00:25:38,920
Ei niin. Tätä ei voi hyväksyä.
295
00:25:48,960 --> 00:25:50,480
Hei, muru. Oletko valmis?
296
00:25:50,560 --> 00:25:52,120
-Äitisi on täällä.
-Olen.
297
00:26:06,160 --> 00:26:08,080
-Onko kaikki hyvin?
-On.
298
00:26:08,160 --> 00:26:11,160
Kuule. Tule tänne.
299
00:26:16,520 --> 00:26:18,520
Tule. Äitisi odottaa.
300
00:26:25,480 --> 00:26:29,480
Mennään tänne. Käy istumaan.
301
00:26:31,120 --> 00:26:32,440
Päivää.
302
00:26:47,080 --> 00:26:50,080
Minulla on -
303
00:26:51,120 --> 00:26:54,120
-yksi kysymys sinulle.
-Selvä.
304
00:26:56,720 --> 00:27:01,760
Miksi saimme kuulla vasta nyt,
että poikasi oli Hannan kanssa -
305
00:27:01,840 --> 00:27:06,880
tämän katoamisiltana ja että heidän
piti tavata myöhemmin samana iltana,
306
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
mutta Hanna jätti tulematta?
307
00:27:10,120 --> 00:27:13,120
-Hetkinen...
-Poikasi lausunnon mukaan -
308
00:27:13,200 --> 00:27:16,640
hän oli viimeinen,
joka näki Hannan sinä iltana.
309
00:27:17,480 --> 00:27:20,560
-En ole kuullutkaan moisesta.
-Saman lausunnon mukaan -
310
00:27:20,640 --> 00:27:23,960
-hän itse kertoi siitä sinulle.
-En muista moista keskustelua.
311
00:27:24,840 --> 00:27:27,040
Hannan jättämä viesti...
312
00:27:27,120 --> 00:27:30,680
Sen voi tulkita monella tapaa.
313
00:27:30,760 --> 00:27:33,240
-En käsitä tätä.
-Onko mahdollista,
314
00:27:33,320 --> 00:27:36,320
että pidit Hannan äitiä
liian merkityksettömänä,
315
00:27:36,400 --> 00:27:38,880
jotta häntä olisi pitänyt kuunnella?
316
00:27:38,960 --> 00:27:41,960
-En tietenkään.
-Yksinhuoltajaäiti uudessa kylässä,
317
00:27:42,040 --> 00:27:44,880
juopottelua,
Hanna oli karannut aiemminkin...
318
00:27:44,960 --> 00:27:47,840
-Ei se noin mennyt.
-Eikö juttua olisikin -
319
00:27:47,920 --> 00:27:50,960
tutkittu tarmokkaammin
ja enemmillä resursseilla,
320
00:27:51,040 --> 00:27:58,240
jos kateissa olisi ollut papin tytär
tai poliisin poika?
321
00:27:58,320 --> 00:28:03,320
-Vannon, etten tiennyt.
-Puhut poikaasi vastaan.
322
00:28:03,400 --> 00:28:06,080
Minä vain... En ymmärrä...
323
00:28:06,160 --> 00:28:10,200
Poikasi oli viimeinen,
joka näki Hannan elossa,
324
00:28:10,280 --> 00:28:13,280
eikä siitä mainita mitään
jutun tiedoissa.
325
00:28:13,360 --> 00:28:17,000
Teimme kaikkemme. Etsimme Hannaa.
326
00:28:17,080 --> 00:28:21,480
Ægir, sinulla on velvollisuus
tehdä parhaasi,
327
00:28:21,560 --> 00:28:23,560
oli kyseessä kuka tahansa.
328
00:28:24,160 --> 00:28:26,520
Lain mukaan.
329
00:28:26,600 --> 00:28:29,600
Tiedät yhtä hyvin kuin minäkin,
miten tästä edetään.
330
00:28:38,520 --> 00:28:42,240
-Uskotko, ettei hän muista?
-Hän muistaa kaiken tarkkaan,
331
00:28:42,320 --> 00:28:45,640
mutta hänelle sopii tällä hetkellä
paremmin olla muistamatta.
332
00:28:45,720 --> 00:28:48,800
Tässä ei ole paljon, mistä edetä.
333
00:28:48,880 --> 00:28:51,480
-Hyvä, että se selvisi.
-Katsotaanpa.
334
00:28:52,480 --> 00:28:55,600
-Keiden kanssa olit?
-Karlottan ja Anna Siggan.
335
00:28:55,680 --> 00:28:58,680
-Olitteko siellä koko yön?
-Olimme. Tai siis...
336
00:28:59,400 --> 00:29:03,200
Menimme Karlottan luo yökylään
lapsenvahtikeikan jälkeen.
337
00:29:03,280 --> 00:29:07,480
Kylällä oli samana iltana teinien
kotibileet. Menittekö sinne?
338
00:29:07,560 --> 00:29:10,120
Vanhempani eivät anna
minun käydä bileissä.
339
00:29:11,000 --> 00:29:14,760
Olimme lapsenvahteina KristrĂşnille
ja menimme Karlottan luo yöksi.
340
00:29:15,640 --> 00:29:17,960
Millaiset välit sinulla
ja Hanna RutardĂłtt...
341
00:29:18,600 --> 00:29:21,000
Mitä hän sanoikaan?
342
00:29:21,080 --> 00:29:24,120
"Aloimme seurustella
paljon myöhemmin ja..."
343
00:29:24,200 --> 00:29:27,160
-Hän oli dokaamassa.
-"Hän dokasi kavereidensa kanssa."
344
00:29:27,680 --> 00:29:32,240
Sinä kysyit: "Mitä hän teki?"
Pétur vastasi: "Ryyppäsi."
345
00:29:32,320 --> 00:29:37,320
Se oli ainoa kerta,
kun ElĂsabet veti kännit.
346
00:29:39,280 --> 00:29:43,520
Minäkin olisin valehdellut, jos
en haluaisi vanhempieni tietävän.
347
00:29:43,600 --> 00:29:46,960
Muista, että puhumme
papista ja hänen vaimostaan.
348
00:29:47,040 --> 00:29:50,360
-On tässä silti jotain.
-Niin on.
349
00:30:06,040 --> 00:30:08,040
-Hei.
-Äiti...
350
00:30:08,920 --> 00:30:12,920
Siggi?
351
00:30:13,720 --> 00:30:16,960
Missä olet? Onko jotain sattunut?
352
00:30:17,040 --> 00:30:19,520
On. Tule äkkiä hakemaan minut.
353
00:30:19,600 --> 00:30:22,640
Missä olet?
354
00:30:22,720 --> 00:30:27,200
En tiedä. Jossain keskustassa.
Iso punainen talo.
355
00:30:27,280 --> 00:30:30,280
Tulen heti, mutta sinun
täytyy kertoa tarkka paikka.
356
00:30:33,600 --> 00:30:36,000
-Missä olet ollut koko päivän?
-Kuulusteluissa.
357
00:30:36,080 --> 00:30:39,080
-Mitä kerroit poliisille?
-Sen illan tapahtumat.
358
00:30:40,360 --> 00:30:43,480
Miten jaksatkin jaaritella
loputtomiin treffeistänne?
359
00:30:43,560 --> 00:30:47,560
Puolustaisit kerrankin minua.
Puhutaan siitä, mitä tänään tapahtui.
360
00:30:48,560 --> 00:30:52,360
Tyttäreni äiti tuli tänne poissa
tolaltaan, koska salasit meiltä sen,
361
00:30:52,440 --> 00:30:56,040
että 14-vuotias tyttäremme tuli
kotiin räkäkännissä. Mitä se on?
362
00:30:56,120 --> 00:30:58,520
-Ei hän ollut räkäkännissä.
-Mikset kertonut minulle?
363
00:30:58,600 --> 00:31:01,120
Tuo on tärkeintä,
mitä vanhemman kuuluu tietää.
364
00:31:01,200 --> 00:31:04,920
Minkä takia? Jotta voit
huutaa hänelle? Hoidin asian.
365
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
En kaipaa tänne enää yhtään draamaa.
366
00:31:07,080 --> 00:31:09,360
Olen saanut
tarpeekseni maneereistasi.
367
00:31:09,440 --> 00:31:12,960
Kulissi on aina tärkein.
"Hoidin asian."
368
00:31:14,280 --> 00:31:16,040
Ja kulissien takana
kaikki on sekaisin.
369
00:31:16,120 --> 00:31:17,320
Miten niin sekaisin?
370
00:31:17,400 --> 00:31:20,440
Pyydän vain, että asioista
puhutaan niiden oikeilla nimillä.
371
00:31:20,520 --> 00:31:22,960
-Haluan rehellisyyttä.
-Olenko ollut epärehellinen?
372
00:31:23,040 --> 00:31:26,200
-En kestä sinua nyt.
-Et lähde mihinkään. Puhun sinulle.
373
00:31:26,280 --> 00:31:31,840
Olen tietääkseni ollut äpärällesi
vuosia niin hyvä äiti kuin osaan.
374
00:31:32,480 --> 00:31:34,240
Mitä tuli sanottua?
375
00:31:34,320 --> 00:31:37,560
Onko ViktorĂa yhtäkkiä äpärä?
Mikä sinua vaivaa?
376
00:31:37,640 --> 00:31:40,640
Sinulle sopii,
että vaimosi hoitaa asiat,
377
00:31:40,720 --> 00:31:43,760
kun itse teet lapsen jonkun huoran
kanssa toisella puolella kylää.
378
00:31:43,840 --> 00:31:46,520
Ja minä joudun elämään
asian kanssa loppuikämme.
379
00:31:46,600 --> 00:31:50,120
Olet uskomaton. Pyydän,
ettet toimisi selkäni takana -
380
00:31:50,200 --> 00:31:53,440
ViktorĂaan liittyvissä asioissa,
ja reagoit noin.
381
00:31:53,520 --> 00:31:55,560
Revit auki vanhoja haavoja.
382
00:31:55,640 --> 00:31:57,680
Et tiedä, mitä käyn läpi.
383
00:31:57,760 --> 00:32:00,840
En tietenkään. Kaikessa on aina
kyse sinusta. Anteeksi vain.
384
00:32:00,920 --> 00:32:02,920
Yritän kasvattaa tytärtämme.
385
00:32:03,800 --> 00:32:06,960
Panen hänet iltaisin nukkumaan,
herään hänen kanssaan,
386
00:32:07,040 --> 00:32:11,120
syötän hänet, vaihdan vaipat
ja puen hänet samalla kun yritän -
387
00:32:11,200 --> 00:32:14,000
-palata työelämään.
-Unohdin ihan.
388
00:32:14,080 --> 00:32:17,160
Sinähän olet ensimmäinen nainen,
joka näin on tehnyt. Vieläpä yksin.
389
00:32:17,240 --> 00:32:21,320
Äiti ja isä huohottavat niskaani
kuin vanhat aaveet,
390
00:32:21,400 --> 00:32:24,400
-jotka eivät voi edes...
-Voi ElĂsabet rukkaa.
391
00:32:24,480 --> 00:32:26,520
Syntyi kaksi kultalusikkaa suussa -
392
00:32:26,600 --> 00:32:30,960
ja teki kaiken, mitä vanhemmat
halusivat. Ryhtyi jopa papiksi.
393
00:32:31,040 --> 00:32:33,080
Et tiedä, mistä puhut.
394
00:32:33,160 --> 00:32:36,720
Taidanpa tietää.
Haluatko muka olla pappi? Et halua.
395
00:32:36,800 --> 00:32:39,160
-Et tiedä tunteistani mitään.
-Enkö muka?
396
00:32:39,240 --> 00:32:42,240
En ole muusta puhunutkaan 18 vuoteen!
397
00:32:42,320 --> 00:32:45,600
Muista, että tyttäremme nukkuu
toisessa huoneessa.
398
00:32:45,680 --> 00:32:49,040
Kaikki nämä vuodet
olen vain myönnellyt.
399
00:32:49,120 --> 00:32:52,120
Tiedätkö, miksi? Se on helpointa.
400
00:32:52,200 --> 00:32:55,240
Olen saanut siitä tarpeekseni.
Ja siitä,
401
00:32:55,320 --> 00:32:57,320
millainen ihminen minun
pitää olla kanssasi.
402
00:33:00,160 --> 00:33:02,560
Hyvä on. Selvä.
403
00:33:02,640 --> 00:33:05,120
On siis minun vikani,
että olet tylsimys?
404
00:33:07,480 --> 00:33:12,880
Olen samaa mieltä.
Olet ihan perkeleen tylsä.
405
00:33:12,960 --> 00:33:14,600
Seinien väri on kuvottava.
406
00:33:15,720 --> 00:33:19,120
Se on uskomattoman ruma.
407
00:33:19,200 --> 00:33:23,400
Joku paska designer sanoi lehdessä,
että väri on hieno,
408
00:33:23,480 --> 00:33:25,520
ja mitä sinä teet?
409
00:33:25,600 --> 00:33:31,160
Maalaat koko talon tällä
kammottavalla homeenvärillä.
410
00:33:31,240 --> 00:33:36,240
Millainen nynny
ei edes sano mielipiteitään?
411
00:33:36,320 --> 00:33:39,320
Sanonhan minä. Joka päivä.
Et vain kuuntele.
412
00:33:39,400 --> 00:33:41,200
Et kuuntele
ketään muuta kuin itseäsi.
413
00:33:41,280 --> 00:33:44,720
-Minkä se tekee sinusta?
-En tiedä.
414
00:33:44,800 --> 00:33:47,800
-Aivan.
-En tiedä.
415
00:33:50,720 --> 00:33:53,840
Kai minä olen vain mies,
joka on saanut tarpeekseen.
416
00:33:55,560 --> 00:33:58,280
Keittiön seinän takiako?
417
00:33:58,360 --> 00:34:01,480
Ei. Olen saanut tarpeekseni sinusta.
418
00:34:02,520 --> 00:34:03,800
En pysty katsomaan sinua.
419
00:34:09,400 --> 00:34:10,400
Mitä seuraavaksi?
420
00:34:14,280 --> 00:34:16,640
Annatko vain periksi?
421
00:34:23,480 --> 00:34:26,960
Hylkäätkö minut
ja vuoden vanhan tyttäresi?
422
00:34:35,720 --> 00:34:38,800
Olethan sinä sen tehnyt aiemminkin,
kun aletaan miettiä.
423
00:34:38,880 --> 00:34:41,360
Voisi jopa sanoa,
että se on sinulle kaava.
424
00:36:03,240 --> 00:36:06,240
Kallista päätä taaksepäin.
Nenästä vuotaa yhä verta.
425
00:36:11,800 --> 00:36:15,080
Kerro, kuka tämän teki sinulle.
426
00:36:15,160 --> 00:36:17,160
En tiedä, keitä he olivat.
427
00:36:21,600 --> 00:36:23,600
Kai siellä
jotain valvontakameroita on?
428
00:36:25,720 --> 00:36:26,720
En tiedä.
429
00:36:27,800 --> 00:36:30,800
-Joku näki jotain.
-Ei.
430
00:36:33,600 --> 00:36:36,680
Tarkoitan,
että jonkun on pakko tietää jotain.
431
00:36:36,760 --> 00:36:39,320
Haluan vain päästä kotiin.
432
00:36:42,080 --> 00:36:45,080
Tällainen ei vetele,
että kimppuusi käydään näin.
433
00:36:47,280 --> 00:36:49,280
Mitä oikeasti tapahtui?
434
00:36:51,840 --> 00:36:53,840
Haluan vain kotiin.
435
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
-Tunnetko heidät? Keitä he olivat?
-En tunne. En tiedä.
436
00:37:04,200 --> 00:37:06,400
-Puhutko totta?
-Puhun.
437
00:37:19,320 --> 00:37:21,320
Hyvää yötä.
438
00:37:24,720 --> 00:37:25,720
Tiedäthän...
439
00:37:29,360 --> 00:37:32,360
Tiedäthän, että olet lempipoikani.
440
00:37:39,480 --> 00:37:40,480
Kuuletko minua?
441
00:38:25,520 --> 00:38:27,520
-Iltaa.
-Onko Kolbeinn kotona?
442
00:38:28,320 --> 00:38:29,920
On. Kolbeinn?
443
00:38:31,200 --> 00:38:34,560
Hei, sinä siellä.
444
00:38:36,200 --> 00:38:38,960
Tule juhlimaan.
445
00:38:39,040 --> 00:38:40,960
Karlotta.
446
00:38:42,720 --> 00:38:44,720
Haluatko istua alas?
447
00:38:49,120 --> 00:38:52,640
Kiitos. Haluan kyllä.
448
00:38:55,200 --> 00:38:57,360
Tämä on Karlotta.
Olemme samassa juoksuryhmässä.
449
00:38:57,440 --> 00:38:58,440
Selvä.
450
00:39:04,280 --> 00:39:07,080
-Sinä siis olet Halldóra.
-Niin.
451
00:39:10,000 --> 00:39:12,800
-Somaa.
-Kiitos.
452
00:39:13,560 --> 00:39:15,080
Hae hänelle vettä.
453
00:39:17,640 --> 00:39:18,640
En halua vettä.
454
00:39:20,520 --> 00:39:22,560
Pitäisikö sinun heittää hänet kotiin?
455
00:39:22,640 --> 00:39:24,880
Asun täällä.
456
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
Älä ole tuollainen.
457
00:39:29,960 --> 00:39:32,240
Onko hänen kanssaan
kiva olla naimisissa?
458
00:39:32,320 --> 00:39:33,560
-Anteeksi?
-Onko se kivaa?
459
00:39:34,560 --> 00:39:35,560
On.
460
00:39:36,560 --> 00:39:39,560
Onhan tämä loistavaa.
461
00:39:39,640 --> 00:39:43,640
Olet näköjään pitänyt hauskaa.
Bilettänyt kunnolla.
462
00:39:47,800 --> 00:39:50,800
Ota tästä vähän vettä.
463
00:39:52,400 --> 00:39:55,400
En halua vettä. Kiva paita.
464
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
En halua vettä.
465
00:39:58,880 --> 00:40:01,760
Tulehan sitten. Vien sinut kotiin.
466
00:40:01,840 --> 00:40:04,840
-Ei.
-Kyllä vain. Lähdetään kotiin.
467
00:40:06,080 --> 00:40:09,280
Tule nyt.
468
00:40:09,360 --> 00:40:13,360
Ei. En halua.
469
00:40:17,440 --> 00:40:18,440
Viedään sinut kotiin.
470
00:40:29,600 --> 00:40:31,040
Taksi tulee pian.
471
00:40:34,880 --> 00:40:37,880
Se ilta alkoi tosi mahtavana.
472
00:40:40,120 --> 00:40:43,320
Kaikki järjestyy.
Mene kotiin lepäämään.
473
00:40:44,040 --> 00:40:46,280
-Lopeta. Jätä minut rauhaan.
-Ole kiltti.
474
00:40:46,360 --> 00:40:50,720
Älä sinä käskytä minua.
Et ole koskaan välittänyt minusta.
475
00:40:50,800 --> 00:40:52,080
Karlotta.
476
00:40:52,840 --> 00:40:54,680
Hyvät Kolbeinnin naapurit.
477
00:40:54,760 --> 00:40:58,800
Haluan teidän tietävän,
että hän paskapää,
478
00:40:58,880 --> 00:41:01,080
joka ei koskaan puhu totta.
479
00:41:01,160 --> 00:41:03,160
-Karlotta, ole kiltti.
-Ei koskaan.
480
00:41:05,240 --> 00:41:06,240
Karlotta.
481
00:41:09,000 --> 00:41:10,280
Hyvästi, paskapää.
482
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
Tekstitys: Miia Mattila
Plint.com
35963