Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:04,880 --> 00:00:11,595
[sinistere muziek speelt]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
4
00:00:19,061 --> 00:00:24,775
[junglevogels fluiten]
5
00:00:37,788 --> 00:00:40,791
[luiaard snuiven]
6
00:00:42,293 --> 00:00:47,590
[rustige muziek spelen]
7
00:00:55,014 --> 00:01:02,146
♪
8
00:01:02,188 --> 00:01:06,734
[miauwt, gromt]
9
00:01:11,071 --> 00:01:14,742
-[luiaard schreeuwt]
-[waterspatten]
10
00:01:16,035 --> 00:01:19,580
[verontrustende muziek speelt]
11
00:01:26,170 --> 00:01:30,049
[intense muziek spelen]
12
00:01:36,680 --> 00:01:38,432
[luiaard piept]
13
00:01:38,474 --> 00:01:42,520
[epische orkestrale muziek]
14
00:01:45,731 --> 00:01:47,358
[gromt]
15
00:01:54,114 --> 00:01:55,574
[gilt]
16
00:02:02,373 --> 00:02:07,419
♪
17
00:02:10,047 --> 00:02:11,340
[jankt]
18
00:02:16,095 --> 00:02:23,352
♪
19
00:02:31,944 --> 00:02:36,991
[muziek wordt intenser]
20
00:02:45,040 --> 00:02:46,876
O mijn God.
21
00:02:46,917 --> 00:02:49,128
Kerel, ik kan het niet geloven
dat waren wij vier jaar geleden.
22
00:02:49,169 --> 00:02:51,630
Uhm.
Zo opgewonden om te beginnen met studeren.
23
00:02:52,423 --> 00:02:54,633
Mensen, hun dromen
zullen verpletterd worden.
24
00:02:54,675 --> 00:02:58,178
O mijn God. Ik ben er klaar voor
het beste jaar van mijn leven.
25
00:02:58,220 --> 00:02:59,805
-Ben je?
-Hoi.
26
00:02:59,847 --> 00:03:01,307
-[Brianna] Stem op mij!
-Heb je geluisterd?
27
00:03:01,348 --> 00:03:04,059
-Ik was gewoon--
-Oh kom op.
28
00:03:04,101 --> 00:03:06,395
Waarom doe je dit jezelf aan?
29
00:03:06,854 --> 00:03:08,856
Serieus, ik bedoel...
Kijk, wat maakt het uit
30
00:03:08,898 --> 00:03:10,649
als je nooit president wordt
van jouw studentenvereniging
31
00:03:10,691 --> 00:03:13,569
of je hebt het niet
miljoenen volgers?
32
00:03:13,611 --> 00:03:15,195
Oké? Jij hebt vrienden.
33
00:03:15,237 --> 00:03:17,573
Ik heb liever beide,
zou je niet?
34
00:03:17,615 --> 00:03:19,283
-Uh Huh?
-Nee!
35
00:03:19,742 --> 00:03:21,327
Kijk, Brianna is rijk.
36
00:03:21,368 --> 00:03:24,121
en zij neemt
geweldige foto's en video's
37
00:03:24,163 --> 00:03:27,833
over de hele wereld,
en dat vinden mensen leuk, maar...
38
00:03:29,168 --> 00:03:31,003
het betekent niet
ze vinden haar echt leuk.
39
00:03:31,921 --> 00:03:33,005
Aw!
40
00:03:35,257 --> 00:03:36,383
Uhm. Een andere keer.
41
00:03:36,967 --> 00:03:38,761
-Ik moet meer boeken kopen.
-Oké, ja.
42
00:03:38,802 --> 00:03:40,512
-Ik zie je weer bij het huis.
-Oh! Voordat je gaat.
43
00:03:40,554 --> 00:03:41,764
-Kom op.
-Oké.
44
00:03:41,805 --> 00:03:42,890
[camerasluiter klikt]
45
00:03:43,807 --> 00:03:45,559
-Oke. Ik zal je zien.
-Doei.
46
00:03:49,939 --> 00:03:51,690
-[blaffende hond]
-[shopper] Kom terug!
47
00:03:51,732 --> 00:03:53,692
Nee, slechte hond! Stoute hond!
48
00:03:53,734 --> 00:03:57,196
-[blaffen gaat door]
-[kind juicht]
49
00:03:57,237 --> 00:03:59,406
[kind] Whee!
50
00:04:00,824 --> 00:04:03,786
-[Emily gromt]
-Hondenmens, neem ik aan?
51
00:04:03,827 --> 00:04:05,412
O ja, nou...
52
00:04:05,454 --> 00:04:07,414
Ik vind het gewoon niet leuk
zien hoe dieren gewond raken.
53
00:04:08,374 --> 00:04:10,793
-Oh, hij is super schattig, toch?
-[hond jankt vrolijk]
54
00:04:10,834 --> 00:04:11,919
[Oliver] Ja.
55
00:04:16,632 --> 00:04:18,092
Lijkt op
ze zou een nieuw huis nodig hebben,
56
00:04:18,133 --> 00:04:19,760
of een nieuwe vriend?
57
00:04:20,594 --> 00:04:23,055
[grinnikt] Ik zou willen, maar... ja,
Ik denk niet dat mijn studentenvereniging
58
00:04:23,097 --> 00:04:24,890
wil een nieuwe pup
rondrennen.
59
00:04:25,849 --> 00:04:27,685
-[grinnikt]
-Oh...
60
00:04:27,726 --> 00:04:30,270
-Geweldig.
-Ja. Dus geen puppy's?
61
00:04:30,312 --> 00:04:32,940
-Nee, nee, puppy's.
-Gracie!
62
00:04:32,982 --> 00:04:35,609
-O, mijn God, heel erg bedankt.
-Het is in orde.
63
00:04:35,651 --> 00:04:37,611
Gracie,
Je kunt niet zo weglopen.
64
00:04:37,653 --> 00:04:39,196
-Bedankt.
-Doei!
65
00:04:39,238 --> 00:04:40,823
Als die foto viraal gaat
66
00:04:40,864 --> 00:04:42,950
Ik zou alleen het krediet nodig hebben.
67
00:04:42,992 --> 00:04:44,952
Ja. Wat is jouw label?
68
00:04:44,994 --> 00:04:47,162
-OExotisch.
-[Emily grinnikt]
69
00:04:47,204 --> 00:04:48,288
Eh...
70
00:04:49,456 --> 00:04:50,791
O mijn God.
71
00:04:50,833 --> 00:04:53,711
O, dat is zo schattig.
Wat is dat?
72
00:04:54,378 --> 00:04:55,713
[grinnikt] Dat is een luiaard.
73
00:04:56,463 --> 00:04:59,633
-Zijn ze echt zo langzaam?
-Misschien hebben ze ons allemaal voor de gek gehouden.
74
00:04:59,675 --> 00:05:01,844
Maar het zijn geweldige huisdieren,
je weet wel.
75
00:05:01,885 --> 00:05:04,054
Tegenwoordig zijn mensen dat wel
allerlei dingen doen
76
00:05:04,096 --> 00:05:05,681
gewoon om te maken
hun sociale cijfers stijgen.
77
00:05:06,181 --> 00:05:09,810
Als je een geweldig huisdier hebt,
het is een enorme invloed.
78
00:05:10,519 --> 00:05:12,563
Misschien kan ik je die verkopen.
79
00:05:13,564 --> 00:05:16,900
-Wat denk je?
-Wat? Nergens?
80
00:05:19,820 --> 00:05:21,989
Als je geïnteresseerd bent, kom dan langs.
81
00:05:24,158 --> 00:05:25,617
Ja, ik... Ik denk het niet. I--
82
00:05:25,659 --> 00:05:27,494
Als u van gedachten verandert,
denk er over na.
83
00:05:28,620 --> 00:05:32,082
En onthoud, luiaards,
ze... ze bewegen echt snel.
84
00:05:32,666 --> 00:05:33,751
[Emily grinnikt]
85
00:05:40,549 --> 00:05:43,302
♪ Beweeg als water
als ik erop druppel ♪
86
00:05:43,343 --> 00:05:46,138
♪ Beweeg ze soepel,
het is een geschenk, het is een geschenk ♪
87
00:05:46,180 --> 00:05:48,974
♪ Ik laat alle ogen kijken
zodra ik kom opdagen ♪
88
00:05:49,016 --> 00:05:50,434
♪ Breng mijn gloed omhoog ♪
89
00:05:50,476 --> 00:05:51,935
♪ Ja, je weet wat het is ♪
90
00:05:52,895 --> 00:05:55,939
♪ Glanzend als iets nieuws,
Ik ben jouw Cleopatra ♪
91
00:05:55,981 --> 00:05:59,151
♪ Zeg dat je mijn zet leuk vindt,
Godzijdank heb ik het je niet gevraagd ♪
92
00:05:59,193 --> 00:06:00,611
Hallo, Brianna.
93
00:06:00,652 --> 00:06:03,822
-Het is zo goed dat je terug bent.
-Dus...
94
00:06:03,864 --> 00:06:05,616
Dus ik heb gekregen
ieders informatie
95
00:06:05,657 --> 00:06:07,493
-zoals je me vroeg--
-Eh, wie ben jij eigenlijk ook alweer?
96
00:06:08,243 --> 00:06:09,495
Dakota.
97
00:06:09,912 --> 00:06:11,997
Ik zat in het studentenverenigingsbestuur
met jou vorig jaar.
98
00:06:12,039 --> 00:06:13,999
Ja, nee, kijk, dat is Sus,
want dat kon niet
99
00:06:14,041 --> 00:06:15,918
jij was het, want iemand op de
bestuur zou weten dat je dat zou moeten zijn
100
00:06:15,959 --> 00:06:18,420
het uitdelen van mijn herverkiezing
flyers voor de eerstejaars.
101
00:06:19,296 --> 00:06:22,716
-Maar... maar ik heb ze nooit gekregen.
-Nee nee. Dat is dus een leugen.
102
00:06:22,758 --> 00:06:25,761
Ze staan op mijn socials.
Ik weet zeker dat je mij volgt, toch?
103
00:06:25,803 --> 00:06:27,429
-Ja--
-Oke geweldig. Afdrukken dus
104
00:06:27,471 --> 00:06:28,806
die uit, Danielle,
zodat het huis niet vergaat
105
00:06:28,847 --> 00:06:30,265
Ik haat je net als Morgan.
106
00:06:31,141 --> 00:06:34,311
Zij is de ergste. Maar zoals,
Dit jaar worden we BFF's.
107
00:06:34,353 --> 00:06:35,437
Opjagen.
108
00:06:37,523 --> 00:06:38,649
Morgan!
109
00:06:39,316 --> 00:06:42,361
Ik heb je dus gemist
deze zomer.
110
00:06:42,402 --> 00:06:45,239
O mijn God.
Wat draag je eigenlijk?
111
00:06:45,280 --> 00:06:47,116
Wat is dat,
een vintage ketelpak
112
00:06:47,157 --> 00:06:48,492
of een Jiffy Lube-uniform?
113
00:06:48,534 --> 00:06:51,620
Ik weet het niet eens.
Ik ben geobsedeerd.
114
00:06:52,663 --> 00:06:54,164
Oh, mijn God, ik heb je gemist.
115
00:06:54,665 --> 00:06:56,834
Zijn alle benodigdheden klaar
voor openingsweekend?
116
00:06:56,875 --> 00:06:57,960
-Ja.
-[Brianna] Haast?
117
00:06:58,001 --> 00:06:59,545
-Ja.
-Verkiezingsavond?
118
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
-Goed...
-Morgan...
119
00:07:02,464 --> 00:07:05,801
er is nog nooit iemand gekozen
voor drie jaar op rij.
120
00:07:05,843 --> 00:07:08,011
Dit is voor ons heel bijzonder.
121
00:07:08,053 --> 00:07:09,596
Verpest het alsjeblieft niet.
122
00:07:10,055 --> 00:07:11,265
Met hoeveel ben ik aan het winnen?
123
00:07:11,306 --> 00:07:14,059
Nou ja, niemand anders
loopt, dus...
124
00:07:14,101 --> 00:07:16,687
Dus dat deed je niet eens
moeite om een telling te krijgen?
125
00:07:17,855 --> 00:07:20,023
Weet je wat
zou nog beter zijn?
126
00:07:20,065 --> 00:07:21,150
Als jij deed!
127
00:07:22,234 --> 00:07:24,611
♪
128
00:07:24,653 --> 00:07:27,614
♪ We dansen op het liedje ♪
129
00:07:28,073 --> 00:07:29,825
-[Gabby] Oké, meiden.
-[Chloe] Links.
130
00:07:29,867 --> 00:07:31,994
Mijn linker.
Alissa, doe er wat in terug.
131
00:07:32,035 --> 00:07:33,203
[Brianna] Daar!
132
00:07:34,705 --> 00:07:37,166
-O, perfect! Gewoon perfekt.
-[beiden giechelen]
133
00:07:37,207 --> 00:07:38,876
Pardon,
Ik moet naar een bloedsport kijken.
134
00:07:38,917 --> 00:07:40,294
[lacht]
135
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
-Wat is er, Chlo?
-Ja.
136
00:07:43,589 --> 00:07:45,591
Oh ja, het is vechtavond!
Kom op!
137
00:07:45,632 --> 00:07:47,509
[TV-omroeper] ...vechten
Het worstelen van Jimmy Gable...
138
00:07:47,551 --> 00:07:49,052
Wat maakt het uit, hè?
139
00:07:49,094 --> 00:07:51,346
Het is een studentenvereniging, geen studentenvereniging, joh.
140
00:07:51,388 --> 00:07:54,391
Oké, geniaal. Jij kent jezelf
'President' verkeerd gespeld, yo.
141
00:07:54,433 --> 00:07:56,268
-Wat? Dakota, nee! Is het niet...
-[Zenny] Wat, ga je
142
00:07:56,310 --> 00:07:59,521
-afgestudeerd aan "collage"? Idioot!
-[Brianna schreeuwt] Alissa!
143
00:07:59,563 --> 00:08:01,106
Wat? Wat?
144
00:08:01,148 --> 00:08:04,526
Meisjes! Wie wil er snacks?
145
00:08:04,568 --> 00:08:07,112
[Brianna] Oh, mijn God!
Mevrouw Mayflower.
146
00:08:07,154 --> 00:08:08,530
- Hallo, Brianna.
-[Brianna] Hé.
147
00:08:08,572 --> 00:08:11,325
Ze zijn paleo,
dus er zit wat komkommer in
148
00:08:11,366 --> 00:08:13,243
-en wat wortel-- Oh.
-Oh!
149
00:08:13,285 --> 00:08:16,330
-Zoute noten, mevrouw May! Ja!
-Bedankt.
150
00:08:16,371 --> 00:08:17,456
-[grinnikt]
-Mm.
151
00:08:17,497 --> 00:08:18,582
-Eh, ik hoop--
-Euw.
152
00:08:20,709 --> 00:08:23,670
Goor! Wie maakt
Nog vuile martini's?
153
00:08:23,712 --> 00:08:25,923
Uhm. Grootmoeder. Alissa!
154
00:08:26,757 --> 00:08:27,841
Ja, Brianna?
155
00:08:28,675 --> 00:08:30,594
-Waarom verpest je mijn leven?
-[Chloe] Oh, bedankt.
156
00:08:31,595 --> 00:08:32,804
-Meisjes!
-[Chloe] Sarah, kom op!
157
00:08:32,846 --> 00:08:35,349
-[Sarah roept uit]
- Hallo, Brianna! Hoi!
158
00:08:35,390 --> 00:08:36,934
-Oh!
-[Brianna] Kom op! Drukte!
159
00:08:36,975 --> 00:08:38,143
-[Dakota] Hé, jongens.
-Hoi!
160
00:08:38,185 --> 00:08:39,269
-Hoi.
-Hoi. Sorry.
161
00:08:39,895 --> 00:08:40,979
Oké.
162
00:08:41,438 --> 00:08:43,065
-[zucht] Goh.
-Ach.
163
00:08:44,816 --> 00:08:46,944
Hoi. Ontspannen.
164
00:08:47,527 --> 00:08:48,987
Dummy heeft 'president' verkeerd gespeld.
165
00:08:51,240 --> 00:08:53,242
[lichte muziek speelt]
166
00:08:53,283 --> 00:08:56,453
[hijgen, grommen]
167
00:08:58,705 --> 00:08:59,748
Senior gangpad.
168
00:09:00,707 --> 00:09:03,335
-We maakten het.
-[Zenny] Man, ik zweer bij God,
169
00:09:03,377 --> 00:09:05,963
die laatste trap,
Ik voelde mijn linkerarm gevoelloos worden.
170
00:09:06,004 --> 00:09:07,339
-[Emily grinnikt]
-[Zenny gromt]
171
00:09:07,381 --> 00:09:10,968
-[allemaal hijgen]
-[Zenny gromt]
172
00:09:12,386 --> 00:09:14,429
-Em?
-[grinnikt]
173
00:09:15,222 --> 00:09:17,182
Deze zijn geweest
de beste jaren van mijn leven.
174
00:09:17,641 --> 00:09:19,434
En dat hebben we alleen maar gedaan
één samen achtergelaten.
175
00:09:20,143 --> 00:09:22,604
ik heb zo veel geluk
om jullie beide zussen te noemen.
176
00:09:22,646 --> 00:09:25,607
-Ach. [grinnikt] Kom op.
-[Madison] Oh, kom hier.
177
00:09:26,858 --> 00:09:29,194
Aha, bedankt voor
mij helpen met mijn spullen.
178
00:09:29,236 --> 00:09:30,988
Ja, eh,
je hebt er teveel van.
179
00:09:31,029 --> 00:09:32,698
-Ja.
-Veel te veel spullen, ja.
180
00:09:33,490 --> 00:09:34,574
Uhm.
181
00:09:34,616 --> 00:09:39,997
♪
182
00:09:41,540 --> 00:09:44,084
Dat is hoofdpijn
Dat heb je niet nodig, oké?
183
00:09:44,126 --> 00:09:46,128
Plus,
Brianna gaat hoe dan ook winnen.
184
00:09:46,169 --> 00:09:47,337
Ze is gemener dan jij.
185
00:09:48,463 --> 00:09:55,804
♪
186
00:10:07,149 --> 00:10:14,531
♪
187
00:10:16,992 --> 00:10:21,038
[studentengeklets op afstand]
188
00:10:25,167 --> 00:10:27,502
[Emily] Waarom staat het raam open?
189
00:10:27,544 --> 00:10:28,628
[venster klikt dicht]
190
00:10:31,840 --> 00:10:33,467
-[schreeuwen]
-[Tyler roept]
191
00:10:33,967 --> 00:10:35,302
-[Tyler] Oh!
-O mijn God, Tyler?
192
00:10:35,344 --> 00:10:38,555
[Zenny schreeuwt]
193
00:10:38,597 --> 00:10:40,807
-[Emily schreeuwt]
-[Tyler kreunt]
194
00:10:40,849 --> 00:10:42,392
-[Emily] Oh, mijn God!
-[Zenny schreeuwt]
195
00:10:42,434 --> 00:10:44,603
Zenny, Zenny, Zenny!
Het is Tyler, het is Tyler!
196
00:10:45,520 --> 00:10:47,773
-Het is Tyler!
-[Zenny] Oh!
197
00:10:48,732 --> 00:10:50,692
Oh, jij bent Tyler! Mijn fout.
198
00:10:50,734 --> 00:10:52,319
Eh, ik geef je er twee per minuut.
199
00:10:52,361 --> 00:10:53,445
-Ja.
-[Tyler snakt naar adem]
200
00:10:54,321 --> 00:10:57,074
[Tyler hijgt]
201
00:10:57,115 --> 00:10:59,117
-[deur gaat dicht]
-Ik heb bloemen voor je meegenomen.
202
00:10:59,701 --> 00:11:01,411
[Emily] O, dank je!
203
00:11:02,287 --> 00:11:04,790
-[Tyler gromt]
-Oh God.
204
00:11:05,665 --> 00:11:07,250
-Ben je oke?
-Mm-hmm.
205
00:11:07,834 --> 00:11:09,086
[Emily] Hoe ben je hier binnengekomen?
206
00:11:09,795 --> 00:11:10,879
Ik klom naar boven.
207
00:11:13,048 --> 00:11:14,508
Romantisch, toch?
208
00:11:14,549 --> 00:11:17,928
Ja. Erg. O, kom hier.
209
00:11:17,969 --> 00:11:22,432
[zachte muziek speelt]
210
00:11:32,025 --> 00:11:36,530
[voetstappen naderen]
211
00:11:41,451 --> 00:11:43,620
[onduidelijk] Veel goede vrouwen
droegen kronen.
212
00:11:44,996 --> 00:11:47,457
Prinses Diana.
213
00:11:47,499 --> 00:11:51,128
Assepoester, Prinses Jasmijn,
214
00:11:51,169 --> 00:11:53,588
Prinses Moana, Elsa.
215
00:11:54,381 --> 00:11:55,882
Ze zijn meestal fictief.
216
00:11:56,258 --> 00:11:57,968
Ooh, en koningin Cersei.
217
00:11:58,009 --> 00:12:00,387
Hoewel ze nogal verschrikkelijk was,
veel mensen gedood.
218
00:12:03,390 --> 00:12:04,474
Mijn moeder.
219
00:12:05,267 --> 00:12:06,601
Hoe was zij als president?
220
00:12:07,436 --> 00:12:09,020
Zij zeker
heeft niemand vermoord.
221
00:12:10,730 --> 00:12:14,526
Hoe ziet de kroon eruit?
praat het tegen jou?
222
00:12:14,568 --> 00:12:16,695
Eh, mijn moeder? [grinnikt]
223
00:12:17,696 --> 00:12:19,030
Was ze aardig?
224
00:12:19,990 --> 00:12:22,826
-Of was ze zo...
-Brianna?
225
00:12:25,036 --> 00:12:27,914
Zij gaf het goede voorbeeld.
Ze was... ze was leuk.
226
00:12:27,956 --> 00:12:30,667
Ze studeerde hard. Oh!
227
00:12:30,709 --> 00:12:33,753
Eén keer organiseerde ze
een 24-uurs knuffel-a-thon,
228
00:12:33,795 --> 00:12:36,423
waar we daklozen omhelsden
als fondsenwerver.
229
00:12:37,466 --> 00:12:39,759
Ook al hebben we niet geraised
heel erg, maar
230
00:12:39,801 --> 00:12:43,054
omdat veel meisjes
overgegeven van de geur,
231
00:12:43,096 --> 00:12:46,433
wat de geur alleen maar erger maakte,
weet je, en de...
232
00:12:46,475 --> 00:12:49,060
Dus uiteindelijk hebben we gewoon
kocht wat boterhammen voor ze.
233
00:12:50,145 --> 00:12:51,480
Eh...
234
00:12:51,521 --> 00:12:54,524
Jouw moeder,
ze was... ze was aardig.
235
00:12:55,066 --> 00:12:56,860
Alles een goede president
zou moeten zijn.
236
00:12:56,902 --> 00:12:59,863
Hm. Iets wat we nodig hebben
om naar terug te gaan.
237
00:13:01,114 --> 00:13:04,159
Ja, misschien moet je dat wel doen
nog een jaar wachten op soort.
238
00:13:04,618 --> 00:13:05,785
[Mayflower] Het is jammer.
239
00:13:06,369 --> 00:13:10,290
Ik dacht dat jij dat misschien wel was
denk aan hardlopen.
240
00:13:10,332 --> 00:13:12,834
[grinnikt] Tegen Brianna?
241
00:13:13,376 --> 00:13:16,588
En heb elke zus
mij mijn laatste jaar aanzetten?
242
00:13:18,215 --> 00:13:20,842
-Nee.
-Misschien verrast.
243
00:13:21,593 --> 00:13:24,471
Soms ben je gewoon
heb één vonk nodig,
244
00:13:25,096 --> 00:13:27,682
iets waarmee je je onderscheidt.
245
00:13:30,227 --> 00:13:32,187
Niemand heeft er ooit spijt van dat hij het geprobeerd heeft.
246
00:13:32,229 --> 00:13:36,691
♪
247
00:13:44,282 --> 00:13:47,244
[aap babbelt]
248
00:13:47,285 --> 00:13:51,456
[sinistere muziek speelt]
249
00:13:54,876 --> 00:14:01,007
♪
250
00:14:03,385 --> 00:14:06,972
[luiaard kwaakt zachtjes]
251
00:14:07,013 --> 00:14:08,098
Morgen.
252
00:14:15,313 --> 00:14:16,690
-[kooi rammelt]
-[luiaard gromt]
253
00:14:16,731 --> 00:14:18,275
[andere dieren kwetteren]
254
00:14:20,735 --> 00:14:21,820
Wauw...
255
00:14:23,697 --> 00:14:25,115
ze hebben de hel gedrogeerd
uit jou.
256
00:14:33,290 --> 00:14:35,166
Wat zou er gebeuren als
Ik geef je deze pillen niet?
257
00:14:35,750 --> 00:14:36,835
Hm?
258
00:14:39,379 --> 00:14:40,964
-[fluistert] Hé.
-[luiaard moppert]
259
00:14:44,259 --> 00:14:46,970
[peinzende muziek speelt]
260
00:14:47,012 --> 00:14:48,096
[zucht]
261
00:15:01,401 --> 00:15:02,861
[telefoonbel]
262
00:15:06,072 --> 00:15:07,157
Hm.
263
00:15:10,243 --> 00:15:18,793
♪
264
00:15:40,106 --> 00:15:41,691
[Oliver zucht]
265
00:15:42,692 --> 00:15:43,943
Laten we eens kijken.
266
00:15:46,112 --> 00:15:48,698
-Hallo?
-[luiaard koert]
267
00:15:48,740 --> 00:15:50,492
Ben jij niet schattig?
268
00:15:53,703 --> 00:15:56,665
-Ja...
-[luiaard kwaakt]
269
00:16:04,255 --> 00:16:06,549
[Oliver grinnikt]
270
00:16:09,552 --> 00:16:10,720
Laten we een stukje gaan lopen.
271
00:16:10,762 --> 00:16:13,723
[griezelige muziek speelt]
272
00:16:18,603 --> 00:16:20,105
-[vlees onderdrukt]
-Ho, ho, ho, ho, ho.
273
00:16:20,146 --> 00:16:22,607
Hoi hoi.
Let op je klauwen, vriend.
274
00:16:25,610 --> 00:16:27,654
-[luiaard krijst]
-[Oliver schreeuwt]
275
00:16:28,697 --> 00:16:30,615
[schreeuwen]
276
00:16:30,657 --> 00:16:33,910
[luiaard krijst]
277
00:16:34,452 --> 00:16:35,829
[luiaard snauwt]
278
00:16:37,038 --> 00:16:40,625
-[Oliver schreeuwt]
-[luiaard krijst]
279
00:16:40,667 --> 00:16:43,461
[vlees knijpt, scheurt]
280
00:16:44,879 --> 00:16:50,802
[intrigerende muziek speelt]
281
00:17:02,814 --> 00:17:10,196
♪
282
00:17:20,874 --> 00:17:22,459
[kloppen]
283
00:17:28,548 --> 00:17:36,431
♪
284
00:17:58,286 --> 00:17:59,454
[Emily] Hallo?
285
00:18:20,725 --> 00:18:21,810
Olivier?
286
00:18:23,394 --> 00:18:24,813
Iemand thuis?
287
00:18:24,854 --> 00:18:27,440
[vogels fluiten]
288
00:18:27,482 --> 00:18:30,235
[aap babbelt]
289
00:18:30,276 --> 00:18:34,072
[gespannen muziek speelt]
290
00:18:46,918 --> 00:18:48,711
[spannend akkoord]
291
00:18:48,753 --> 00:18:50,129
[hijgt]
292
00:19:02,100 --> 00:19:03,184
Hoi.
293
00:19:05,520 --> 00:19:06,646
Hoi.
294
00:19:07,772 --> 00:19:10,358
Oh. Ok schatje.
295
00:19:10,400 --> 00:19:12,110
O, kom hier.
296
00:19:12,151 --> 00:19:13,444
[luiaard koeren]
297
00:19:13,486 --> 00:19:15,822
Kom op. [gromt]
298
00:19:15,864 --> 00:19:17,073
Dat is het.
299
00:19:18,241 --> 00:19:19,367
Oh!
300
00:19:20,118 --> 00:19:21,870
Het is in orde. Je ziet er bang uit.
301
00:19:23,913 --> 00:19:26,958
-[gebrul van dier]
-[luiaard jammert]
302
00:19:27,000 --> 00:19:28,877
Oké, laten we gaan. Laten we gaan.
303
00:19:29,919 --> 00:19:32,255
Je bent veilig.
Laten we gaan.
304
00:19:33,798 --> 00:19:35,133
[dier brult]
305
00:19:35,174 --> 00:19:38,970
["Tieners"
door Meg andamp; Dia spelen]
306
00:19:39,012 --> 00:19:40,471
[Chloë]
Brianna, hé! Dit is Ava.
307
00:19:40,513 --> 00:19:42,181
Ze is net aangekomen
haar officiële bod.
308
00:19:42,223 --> 00:19:43,766
Hoi! [lacht]
309
00:19:43,808 --> 00:19:45,977
Ava's moeder is circuitrechter.
310
00:19:46,853 --> 00:19:49,105
-O mijn God! Prachtig!
-Bedankt.
311
00:19:49,147 --> 00:19:51,858
[Brianna] We kunnen niet wachten om het te hebben
jij als nieuwe zus. WAAR!
312
00:19:51,900 --> 00:19:54,527
-O, mijn God, kom op.
-Ja!
313
00:19:54,569 --> 00:19:58,364
-Zeg "Sigma Lambda Theta!"
-Sigma Lambda Theta!
314
00:19:58,406 --> 00:20:00,408
[lacht] Aww, schattig.
315
00:20:00,450 --> 00:20:01,576
Oké, kom op.
Ik zal je rondleiden.
316
00:20:01,618 --> 00:20:02,702
Oké!
317
00:20:04,120 --> 00:20:05,413
Hé, Bri...
318
00:20:06,915 --> 00:20:09,709
Ew. Wat is er zelfs mis
met je gezicht nu?
319
00:20:10,877 --> 00:20:12,378
[grinnikt]
320
00:20:13,379 --> 00:20:15,089
Nou, euh...
321
00:20:16,966 --> 00:20:20,011
[motor rommelt]
322
00:20:20,053 --> 00:20:23,306
[zachte muziek spelen]
323
00:20:27,810 --> 00:20:28,937
Wees niet bang.
324
00:20:30,521 --> 00:20:31,940
Ik breng je naar huis, oké?
325
00:20:32,523 --> 00:20:34,067
[luiaard piept]
326
00:20:37,111 --> 00:20:39,656
-[militaristische muziek]
-[Brianna] Je kunt nu praten.
327
00:20:39,697 --> 00:20:42,116
-Spreken.
-Het is Emily.
328
00:20:42,992 --> 00:20:44,869
Ik denk dat ze dat gaat doen
tegen je aan rennen.
329
00:20:45,328 --> 00:20:46,788
Oh, mijn God, afvalcontainermens.
330
00:20:46,829 --> 00:20:49,207
Als Emily vlucht,
het zal niet unaniem zijn.
331
00:20:49,248 --> 00:20:50,959
En dat betekent
we hebben een verdeeld huis.
332
00:20:51,000 --> 00:20:52,710
Alissa's ouders gingen uit elkaar.
333
00:20:52,752 --> 00:20:55,630
Ik laat die tragedie niet toe
gebeurt met mijn studentenvereniging.
334
00:20:58,967 --> 00:21:01,094
Je wilt niet
een verdeeld huis, jij ook?
335
00:21:02,387 --> 00:21:04,347
O mijn God. Emiel!
336
00:21:05,014 --> 00:21:06,391
Zo laagdrempelig,
Ik wist niet dat je...
337
00:21:06,432 --> 00:21:07,558
Ja,
Ik wil nu niet praten.
338
00:21:07,600 --> 00:21:08,893
Oké, dat is een keuze.
339
00:21:08,935 --> 00:21:10,728
Loop niet bij mij weg!
340
00:21:10,770 --> 00:21:13,856
Hoi! Wat zit er in de doos?
341
00:21:14,482 --> 00:21:17,151
-Nee nee nee. Brianna!
-[Brianna] Yo, boks het!
342
00:21:17,193 --> 00:21:19,737
[Emily] Het is... Nee, Brianna!
Alsjeblieft niet! Doe niet, doe niet...
343
00:21:19,779 --> 00:21:22,281
-[Emily snakt naar adem]
-[luiaard kreunt]
344
00:21:22,323 --> 00:21:24,033
-Oeps.
-[Mayflower] Is alles in orde?
345
00:21:24,993 --> 00:21:27,662
[luiaard kwaakt]
346
00:21:27,704 --> 00:21:29,080
[meisje] Oh, mijn God.
347
00:21:31,624 --> 00:21:35,044
[mystieke muziek speelt]
348
00:21:35,628 --> 00:21:37,964
O, mijn God, o, mijn God.
Oh Oh oh.
349
00:21:38,715 --> 00:21:41,050
Beweeg, excuseer mij, excuseer mij.
O mijn God. [hijgt]
350
00:21:42,176 --> 00:21:44,470
Wat is er mis met je?
351
00:21:45,847 --> 00:21:47,932
O mijn God.
Kom op, klein schatje.
352
00:21:47,974 --> 00:21:49,434
Hé, niemand zal je pijn doen.
353
00:21:52,228 --> 00:21:53,688
[meisje] Mag ik hem aaien?
354
00:21:53,730 --> 00:21:57,483
-[meisjes mompelen opgewonden]
-[luiaardgezang]
355
00:21:57,525 --> 00:21:58,818
Wat is dat?
356
00:21:58,860 --> 00:22:01,362
[opgewonden mompelen]
357
00:22:01,404 --> 00:22:02,989
[meisje] Zo lief.
358
00:22:03,031 --> 00:22:10,079
[mompelen gaat door]
359
00:22:13,875 --> 00:22:20,965
[gedempt gebabbel]
360
00:22:23,384 --> 00:22:25,219
Dat kun je hier niet houden.
361
00:22:25,261 --> 00:22:27,472
De huisregels zeggen: geen huisdieren.
362
00:22:27,513 --> 00:22:28,681
Eigenlijk,
363
00:22:29,348 --> 00:22:32,060
Ik wilde het introduceren
als de nieuwe huismascotte.
364
00:22:32,101 --> 00:22:33,352
-[allemaal hijgend]
-[Brianna] Dat kan niet.
365
00:22:33,394 --> 00:22:35,396
Het staat in de regels. Geen huisdieren.
366
00:22:35,438 --> 00:22:40,359
Eigenlijk, hoofdstuk 11,
Artikel 18, vijfde lid:
367
00:22:40,401 --> 00:22:42,820
"Huisdieren zijn mogelijk toegestaan
als mascottes van het huis
368
00:22:42,862 --> 00:22:45,948
met goedkeuring van de meerderheid,
als er wordt gestemd."
369
00:22:45,990 --> 00:22:50,745
Ja, dus ik ga stemmen
voor het berending
370
00:22:50,787 --> 00:22:53,581
-om de nieuwe huismascotte te zijn!
-[juichen]
371
00:22:53,623 --> 00:22:55,249
Ik steun de stemming. [giechelt]
372
00:22:55,291 --> 00:22:56,959
-Oké, iedereen die voor is.
-Ja.
373
00:22:57,001 --> 00:22:59,253
-[meisje] Ja! Alsjeblieft!
-[Gabby] En de tegenstanders.
374
00:22:59,295 --> 00:23:02,340
[Zenny hoest] Verliezer. Verliezer.
375
00:23:03,716 --> 00:23:07,136
Nou, het lijkt erop dat we dat hebben gedaan
een nieuwe schattige mascotte!
376
00:23:07,178 --> 00:23:08,429
-Ja!
-[allemaal gejuich]
377
00:23:08,471 --> 00:23:10,098
Je bent zo geknipt.
378
00:23:11,224 --> 00:23:13,351
O, en ook,
Ik wil het graag bekendmaken
379
00:23:13,392 --> 00:23:15,937
dat ik ga rennen
voor huis-president.
380
00:23:15,978 --> 00:23:17,063
-Ja!
-Verdomd.
381
00:23:17,105 --> 00:23:18,356
-Ja!
-Sigma...
382
00:23:18,397 --> 00:23:20,900
[allemaal] ...Lambda Theta!
383
00:23:20,942 --> 00:23:23,152
[juichen]
384
00:23:23,194 --> 00:23:24,779
Ben ik zo geknipt?
385
00:23:24,821 --> 00:23:26,322
♪ Ik zei dat ik nooit zal veranderen ♪
386
00:23:30,034 --> 00:23:32,954
♪ Steek je hoofd omhoog
nu in de wolken ♪
387
00:23:33,579 --> 00:23:34,664
Daar ga je.
388
00:23:35,289 --> 00:23:36,415
[grinnikt]
389
00:23:37,917 --> 00:23:39,710
[deur kraakt open]
390
00:23:42,004 --> 00:23:45,049
Waarom heb je een drietenige?
luiaard die aan uw zolder hangt?
391
00:23:46,300 --> 00:23:48,761
Eh, is het onze mascotte?
392
00:23:48,803 --> 00:23:50,972
-Onze mascotte.
-Het is schattig!
393
00:23:51,013 --> 00:23:55,768
Waar ben je terechtgekomen
onze... onze schattige mascotte?
394
00:23:55,810 --> 00:23:57,353
Weet je wat?
395
00:23:57,395 --> 00:24:00,064
Ik wil het niet weten.
Je stuurt het terug.
396
00:24:00,565 --> 00:24:01,941
Ik kan het niet.
397
00:24:02,650 --> 00:24:05,361
Oh, mijn God, Em.
Je hebt een gestroopt dier gekocht?
398
00:24:05,403 --> 00:24:07,613
Eh, ik... Ik heb het niet gekocht.
399
00:24:07,655 --> 00:24:11,284
Oh! Oké, ja! Goed.
[sarcastische lach] Dat is beter.
400
00:24:11,325 --> 00:24:14,036
Ik bedoel, wat sommige meisjes
zal doen voor een exotisch huisdier.
401
00:24:14,078 --> 00:24:17,498
-Maddy!
-Het is een wild dier, Em.
402
00:24:17,540 --> 00:24:20,042
Kijk, er is een klootzak gepocheerd
dit arme ding uit zijn huis
403
00:24:20,084 --> 00:24:23,504
dus je kunt waarschijnlijk een schattig hebben
speelgoed vol parasieten
404
00:24:23,546 --> 00:24:25,173
om je te helpen populair te worden.
405
00:24:25,214 --> 00:24:27,341
Het... het heeft een bad nodig, oké?
406
00:24:27,383 --> 00:24:28,885
Je weet het niet
hoe je ervoor moet zorgen.
407
00:24:28,926 --> 00:24:31,053
Waarschijnlijk niet eens
weet wat het eet.
408
00:24:32,805 --> 00:24:34,807
Nou ja, het lijkt erop
hij houdt van bloemen.
409
00:24:34,849 --> 00:24:36,434
Uhm.
Deze kunnen giftig zijn.
410
00:24:36,475 --> 00:24:39,520
-[luiaard snauw]
-[Madison roept uit, kreunt]
411
00:24:40,354 --> 00:24:41,939
Kijk, Em.
412
00:24:41,981 --> 00:24:44,066
Je hebt het recht niet
413
00:24:44,108 --> 00:24:46,444
naar een wild dier gaan
en aai het,
414
00:24:46,485 --> 00:24:49,989
laat staan dat hij het uit zijn huis plukt
Voor Uw Amusement.
415
00:24:50,031 --> 00:24:52,742
Het is een wild dier, Emily.
416
00:24:52,783 --> 00:24:54,660
Stuur het terug.
417
00:24:54,702 --> 00:24:58,414
Of zou je gewoon alles doen
dat deze mensen je leuk vinden?
418
00:24:58,456 --> 00:25:00,791
-Oh.
-[Emily kreunt]
419
00:25:01,834 --> 00:25:03,711
Dat is echt boos, joh.
420
00:25:07,381 --> 00:25:11,552
[militaristische muziek speelt]
421
00:25:15,640 --> 00:25:17,433
Wie wist er van de luiaard?
422
00:25:17,475 --> 00:25:22,480
♪
423
00:25:22,521 --> 00:25:23,981
Jij hebt dit gedaan.
424
00:25:24,023 --> 00:25:25,691
[spott] Ik?
425
00:25:26,400 --> 00:25:27,777
WTF?
426
00:25:27,818 --> 00:25:29,862
[spottend] "Ik, WTF?"
427
00:25:30,655 --> 00:25:32,990
Jij hebt de stemming gesteund, aardappel.
428
00:25:34,158 --> 00:25:36,202
Nou, je gaat de tweedeling ongedaan maken.
429
00:25:36,244 --> 00:25:38,037
Ehm, oke. Hoe?
430
00:25:41,082 --> 00:25:42,959
Weg met de luiaard.
431
00:25:45,503 --> 00:25:47,964
[luiaard koeren]
432
00:25:48,005 --> 00:25:49,340
Ik vind het stom, joh.
433
00:25:49,382 --> 00:25:50,633
[Emily kreunt]
434
00:25:51,634 --> 00:25:55,471
Misschien zou ik dat moeten doen
om haar op de een of andere manier terug te krijgen.
435
00:25:55,513 --> 00:25:57,265
Ik weet het niet. Bel het asiel?
436
00:25:57,306 --> 00:25:58,599
Misschien heeft Madison gelijk.
437
00:25:58,641 --> 00:26:00,643
Hé, hé, misschien is ze dat niet.
438
00:26:00,685 --> 00:26:02,436
Je kent mensen
een hashtag gestart?
439
00:26:02,478 --> 00:26:04,939
440
00:26:05,398 --> 00:26:06,482
Wat?
441
00:26:08,526 --> 00:26:10,528
[Zenny] Je gaat beroemd worden.
442
00:26:10,569 --> 00:26:12,446
[Zenny lacht]
443
00:26:12,488 --> 00:26:14,448
Je zult zijn,
zoals rijke mensen beroemd.
444
00:26:14,490 --> 00:26:16,158
Je wordt een beïnvloeder.
445
00:26:16,200 --> 00:26:17,702
Je gaat...
je gaat rijk worden
446
00:26:17,743 --> 00:26:20,121
omdat ik gewoon
een mening of wat dan ook.
447
00:26:20,162 --> 00:26:23,207
Weet je wat? Schroefschool.
448
00:26:23,249 --> 00:26:25,418
Je kunt Slothy geven
dat goede leven, weet je?
449
00:26:25,459 --> 00:26:28,462
En-- en-- en ze kan ervan smullen
zoveel bloemen als ze wil,
450
00:26:28,504 --> 00:26:30,464
net als,
chillen bij je zwembad,
451
00:26:30,506 --> 00:26:33,217
en je er geen zorgen over hoeft te maken,
zoals krokodillen en zo.
452
00:26:34,844 --> 00:26:36,804
Yo, denk er eens over na. Oké.
453
00:26:36,846 --> 00:26:40,224
Domesticatie vindt plaats
over een aantal jaren, toch?
454
00:26:40,266 --> 00:26:43,811
Het is zoiets als revolutionair
selectie en zo.
455
00:26:43,853 --> 00:26:46,105
Jij... je hoort het niet
honden klagen.
456
00:26:46,147 --> 00:26:48,649
[grinnikt] In de jungle?
457
00:26:49,233 --> 00:26:50,526
Ze is eten.
458
00:26:51,068 --> 00:26:53,195
Ze is als een bèta, yo.
Maar hierbuiten?
459
00:26:54,030 --> 00:26:56,615
Ah. Ze is een alfa.
460
00:26:58,117 --> 00:27:00,536
-Alfa!
-Ja, alfa.
461
00:27:00,578 --> 00:27:01,996
Zoals onze mascotte, yo.
462
00:27:02,038 --> 00:27:04,915
[grinnikt] Alfa!
463
00:27:04,957 --> 00:27:07,543
Wil jij onze Alpha zijn?
464
00:27:07,585 --> 00:27:09,712
-[luiaard koert]
-Ja, Alfa!
465
00:27:09,754 --> 00:27:11,756
Oh! Oh. Bijna vergeten.
466
00:27:11,797 --> 00:27:14,633
Ik vond deze in de menigte.
"Ocho horas."
467
00:27:14,675 --> 00:27:17,219
Hoe dan ook, het is iets
over een... een waarschuwing.
468
00:27:17,261 --> 00:27:18,721
Het moet deze pillen innemen.
469
00:27:19,180 --> 00:27:21,891
Iets, eh,
over angst, nietwaar?
470
00:27:21,932 --> 00:27:24,894
Aww.
471
00:27:24,935 --> 00:27:27,438
-[kloppen op de deur]
-Kom binnen!
472
00:27:27,480 --> 00:27:29,440
Hoi. [hijgt]
473
00:27:29,482 --> 00:27:31,859
O mijn God.
Daar is het kleine meisje!
474
00:27:31,901 --> 00:27:34,528
-Heel schattig.
-We hebben haar Alpha genoemd.
475
00:27:34,570 --> 00:27:37,698
OMG, dat is zo schattig!
Mag ik haar aaien?
476
00:27:37,740 --> 00:27:39,158
-Jaaa Jaaa.
-Ja natuurlijk!
477
00:27:39,200 --> 00:27:42,203
-[luiaard zeuren]
- Eh, Sara?
478
00:27:42,244 --> 00:27:44,747
Dank u voor
het detacheren van de stemming.
479
00:27:44,789 --> 00:27:46,415
O ja. [grinnikt]
480
00:27:46,457 --> 00:27:49,001
Veel mensen zijn dat
erg enthousiast over Alpha.
481
00:27:49,043 --> 00:27:52,338
[grinnikt] En jij.
Heb je naar buiten gekeken?
482
00:27:52,380 --> 00:27:54,632
-Nee.
-Kom op.
483
00:27:54,673 --> 00:27:58,010
["Verlies onze gedachten" door
Jozef Yeshua Gileadi speelt]
484
00:27:59,678 --> 00:28:01,555
Ze willen allemaal Sigma haasten.
485
00:28:02,765 --> 00:28:04,058
O mijn God.
486
00:28:04,517 --> 00:28:07,561
Vanavond gaat het gebeuren
een geweldig feest.
487
00:28:07,603 --> 00:28:09,063
[lacht] Yo!
488
00:28:09,105 --> 00:28:10,356
♪ Feesten tot we gek worden ♪
489
00:28:10,398 --> 00:28:12,149
♪ Hé, lieverd, ja ♪
490
00:28:12,191 --> 00:28:14,026
♪ Wat ga je met mij doen? ♪
491
00:28:14,068 --> 00:28:16,320
♪ Wat ga je vanavond doen? ♪
492
00:28:16,362 --> 00:28:19,198
[muziek gaat zwak verder]
493
00:28:24,829 --> 00:28:30,418
[onheilspellende muziek speelt]
494
00:28:39,885 --> 00:28:42,054
Hoi. Hoi. [grinnikt]
495
00:28:42,096 --> 00:28:43,389
Oeh, oké.
496
00:28:46,684 --> 00:28:47,810
Alsjeblieft.
497
00:28:55,234 --> 00:28:57,528
Hoi. [grinnikt]
498
00:28:57,570 --> 00:28:58,988
[zucht]
499
00:28:59,029 --> 00:29:01,574
Je hebt hier een nieuwe familie,
Alfa. Oké?
500
00:29:02,366 --> 00:29:05,035
Een grotere familie dan jij
ooit weer thuis zou kunnen zijn.
501
00:29:06,245 --> 00:29:07,455
Oké.
502
00:29:12,168 --> 00:29:15,671
[luiaard babbelen]
503
00:29:15,713 --> 00:29:18,424
[ondeugende muziek speelt]
504
00:29:21,427 --> 00:29:24,054
[luiaard kwaakt]
505
00:29:29,435 --> 00:29:34,023
♪
506
00:30:00,466 --> 00:30:03,260
[gilt]
507
00:30:06,263 --> 00:30:09,683
[hijgen]
508
00:30:15,564 --> 00:30:17,775
[grommen]
509
00:30:18,526 --> 00:30:20,861
-[meisjes lachen]
-[Emily] Proost.
510
00:30:22,238 --> 00:30:24,532
-Is het altijd zo leuk?
-Ja.
511
00:30:24,573 --> 00:30:26,408
Ja, altijd.
512
00:30:26,450 --> 00:30:28,661
Ik zou een moord plegen om een bod te krijgen.
[lacht]
513
00:30:28,702 --> 00:30:29,912
Oh, mijn God, geweldig.
514
00:30:31,539 --> 00:30:34,208
Weg met de harige geriatrische.
515
00:30:36,710 --> 00:30:40,548
[meisje] Oh, mijn... Kijk,
ze heeft... Oh, ze is super...
516
00:30:40,589 --> 00:30:44,176
O, mijn God, o, mijn God.
517
00:30:45,386 --> 00:30:48,764
O mijn God. Dit is krankzinnig.
518
00:30:48,806 --> 00:30:51,433
Ik ben super verlicht
jij bent kandidaat voor het presidentschap.
519
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
-We hadden het nodig.
-Deze meiden zijn er dol op.
520
00:30:54,937 --> 00:30:57,189
-Hoi!
- Volgende president, ik kon het zien.
521
00:30:58,524 --> 00:31:00,985
O mijn God. Ze is zo schattig.
522
00:31:01,026 --> 00:31:03,779
-[lacht] Mag ik haar vasthouden?
-Ja tuurlijk.
523
00:31:03,821 --> 00:31:05,072
Gaan.
524
00:31:05,698 --> 00:31:07,157
[luiaard babbelen]
525
00:31:09,243 --> 00:31:10,452
OMG.
526
00:31:11,954 --> 00:31:14,373
Oh, mijn... Ik ben hartgeil.
527
00:31:14,415 --> 00:31:16,333
-[lachend]
-Dezelfde.
528
00:31:16,375 --> 00:31:19,211
Dus serieus, iedereen
verdomd houdt nu van je.
529
00:31:19,253 --> 00:31:21,714
Dat zijn die meisjes
totale stans voor jou.
530
00:31:21,755 --> 00:31:24,633
Ze willen je ontmoeten, en dat zijn ze ook
allemaal geïnteresseerd in haasten.
531
00:31:24,675 --> 00:31:27,428
Hen? Nou ja, dat zou ik graag willen.
532
00:31:28,053 --> 00:31:29,221
Nee.
533
00:31:29,888 --> 00:31:32,975
Werk vóór het spelen,
Mevrouw de Voorzitter.
534
00:31:33,017 --> 00:31:35,102
Laten we gaan. Campagne.
535
00:31:36,854 --> 00:31:38,564
-Kun je op haar letten?
-Ja.
536
00:31:38,606 --> 00:31:39,773
-Bedankt.
-Geen probleem.
537
00:31:41,066 --> 00:31:43,193
Luiaard heeft mijn vriendin gestolen.
538
00:31:43,902 --> 00:31:46,447
[luiaard koeren]
539
00:31:51,201 --> 00:31:55,205
[allemaal zingend] Puff,
puffen, puffen, puffen, puffen!
540
00:31:55,247 --> 00:31:57,833
-[man] Ja!
-[meisjes schreeuwen]
541
00:31:57,875 --> 00:32:01,211
[donder gerommel]
542
00:32:01,253 --> 00:32:03,839
[overlappend gebabbel]
543
00:32:20,439 --> 00:32:22,483
[donder gerommel]
544
00:32:22,524 --> 00:32:24,401
[luiaard jammert]
545
00:32:24,443 --> 00:32:26,153
Nee, kom op,
kijk niet zo naar mij.
546
00:32:34,119 --> 00:32:35,704
Euh, ik heb...
547
00:32:37,331 --> 00:32:38,415
Het spijt me.
548
00:32:38,457 --> 00:32:40,084
[luiaard jammert]
549
00:32:43,337 --> 00:32:44,546
Maar het is jij of ik.
550
00:32:48,342 --> 00:32:50,761
[donder gerommel]
551
00:32:50,803 --> 00:32:53,097
[luiaard koeren]
552
00:32:53,138 --> 00:32:56,350
[dramatische muziek spelen]
553
00:33:00,688 --> 00:33:03,482
[regen klettert]
554
00:33:10,280 --> 00:33:12,366
[vrolijke muziek speelt]
555
00:33:14,910 --> 00:33:17,705
[overlappend gebabbel]
556
00:33:27,214 --> 00:33:28,966
-Jij.
-Wauw.
557
00:33:31,802 --> 00:33:32,928
Eentje...
558
00:33:35,222 --> 00:33:38,016
gemeen... [lacht]
559
00:33:38,058 --> 00:33:40,352
...mijn, moe.
560
00:33:40,394 --> 00:33:42,730
-[donder gerommel]
-[luiaard kreunt]
561
00:33:42,771 --> 00:33:45,524
[dramatische muziek spelen]
562
00:33:47,109 --> 00:33:50,696
Vang een tijger bij zijn teen.
563
00:33:50,738 --> 00:33:53,449
-[Sarah lacht]
-[luiaard grommen]
564
00:33:53,490 --> 00:33:54,867
Als hij schreeuwt...
565
00:33:56,076 --> 00:33:58,412
[grinnikt] ...laat hem gaan.
566
00:33:58,454 --> 00:34:00,164
-[motor bromt]
-[luiaard schreeuwen]
567
00:34:00,205 --> 00:34:01,707
Oeps. [lacht]
568
00:34:01,749 --> 00:34:03,208
Wacht daar maar, tijger.
569
00:34:03,250 --> 00:34:05,002
Ik ben zo terug. [snuiven]
570
00:34:05,043 --> 00:34:06,336
[vriendje] Goed.
571
00:34:06,378 --> 00:34:09,423
[dramatische muziek spelen]
572
00:34:17,973 --> 00:34:21,310
[gedempte popmuziek speelt]
573
00:34:21,351 --> 00:34:24,897
[gespannen muziek speelt]
574
00:34:26,648 --> 00:34:28,484
-[vloeistof sissen]
-[Sarah] Daar ben je.
575
00:34:30,152 --> 00:34:31,445
[lacht]
576
00:34:39,369 --> 00:34:42,456
[verstikking]
577
00:34:44,917 --> 00:34:47,419
[hijgen]
578
00:34:49,129 --> 00:34:50,798
Hel... help.
579
00:34:56,220 --> 00:34:58,514
[luiaard gromt]
580
00:35:07,689 --> 00:35:09,942
[grommen]
581
00:35:14,404 --> 00:35:16,114
[grommen]
582
00:35:35,509 --> 00:35:36,760
Nee...
583
00:35:37,386 --> 00:35:38,470
Nee!
584
00:35:39,763 --> 00:35:42,307
-[geschreeuw]
-[vlees onderdrukt]
585
00:35:42,349 --> 00:35:44,601
[Sarah stikt, kreunt]
586
00:35:50,816 --> 00:35:52,776
[Brianna] Emmers! Waar is Alfa?
587
00:35:53,360 --> 00:35:56,280
-Oh, eh, eh... met Sarah?
-O, mijn God, nee.
588
00:35:56,321 --> 00:35:58,323
Ze kwam weer naar binnen
zonder dat ding.
589
00:35:58,365 --> 00:35:59,867
Het zou jammer zijn
als onze nieuwe mascotte
590
00:35:59,908 --> 00:36:01,702
werd getroffen door de bliksem.
591
00:36:01,743 --> 00:36:05,914
[lacht]
Ik weet het? Ik ben slecht.
592
00:36:05,956 --> 00:36:08,709
Maar jij bent een slet die op macht jaagt
dat gloeide allemaal op.
593
00:36:08,750 --> 00:36:11,420
Maar we zijn zussen,
en ik houd van je.
594
00:36:13,297 --> 00:36:14,715
Wat?
595
00:36:14,756 --> 00:36:18,135
-[donder knalt]
-[allemaal gillend, giechelend]
596
00:36:22,681 --> 00:36:25,642
Alfa! Hoi hoi hoi!
Heb jij Alfa gezien?
597
00:36:25,684 --> 00:36:29,229
[plechtige muziek speelt]
598
00:36:29,271 --> 00:36:32,190
[jammert] Alfa! Alfa!
599
00:36:35,027 --> 00:36:36,320
Alfa!
600
00:36:38,071 --> 00:36:39,656
Alfa!
601
00:36:42,284 --> 00:36:43,869
Alfa!
602
00:36:51,418 --> 00:36:52,544
Alfa?
603
00:36:58,216 --> 00:36:59,343
Alfa?
604
00:37:00,594 --> 00:37:02,512
[deur krakend]
605
00:37:11,355 --> 00:37:15,400
[donder gerommel]
606
00:37:21,782 --> 00:37:23,241
[luiaard kwaakt]
607
00:37:23,283 --> 00:37:26,411
[huiveringwekkende toon]
608
00:37:26,453 --> 00:37:29,247
[grinnikt] Daar ben je, Alpha.
609
00:37:30,123 --> 00:37:31,833
Ik was naar jou aan het zoeken.
610
00:37:35,087 --> 00:37:36,838
[luiaard kwaakt]
611
00:37:38,799 --> 00:37:41,385
Hé, was je bang?
612
00:37:43,011 --> 00:37:44,680
Hoe ben je hier terechtgekomen?
613
00:37:45,514 --> 00:37:47,307
Jij bent sneller
dan mensen denken, hè?
614
00:37:48,433 --> 00:37:50,894
Rust maar uit, Alpha,
615
00:37:50,936 --> 00:37:54,398
het worden een paar drukke weken.
616
00:37:54,940 --> 00:37:58,235
Oké meiden, laten we ontwijken.
617
00:37:58,276 --> 00:38:00,320
Op het fluitje van Alpha.
618
00:38:00,362 --> 00:38:04,783
-Drie twee een!
-[het fluitje fluit]
619
00:38:04,825 --> 00:38:09,037
["Geef me meer"
door Laura-Mary Carter spelen]
620
00:38:09,079 --> 00:38:10,956
[meisje] Laten we gaan,
laten we gaan laten we gaan.
621
00:38:10,998 --> 00:38:13,834
[opgewonden geschreeuw]
622
00:38:15,335 --> 00:38:16,503
Sara?
623
00:38:16,545 --> 00:38:18,255
♪ Ik moet deze stad verlaten ♪
624
00:38:18,296 --> 00:38:19,548
Sara?
625
00:38:19,965 --> 00:38:21,967
♪ Ik ben het zo beu
zo mooi zijn ♪
626
00:38:23,218 --> 00:38:24,428
Maak een selfie.
627
00:38:24,469 --> 00:38:26,263
Kaas!
628
00:38:26,304 --> 00:38:27,764
♪ Misschien iets
dat ik niet kan vechten ♪
629
00:38:27,806 --> 00:38:29,850
Vergeet niet, iedereen,
stem op Emily.
630
00:38:29,891 --> 00:38:34,980
♪ Geef me meer, geef me meer, meer,
geef me meer, geef me meer, meer ♪
631
00:38:35,480 --> 00:38:36,732
♪ Geef me meer, geef me meer, meer ♪
632
00:38:36,773 --> 00:38:38,900
Waar... waar gaan ze heen?
633
00:38:38,942 --> 00:38:41,361
Sms de foto.
Ga op de foto.
634
00:38:49,536 --> 00:38:52,080
♪ Te lief, vang me ♪
635
00:38:52,122 --> 00:38:54,750
♪ Ik zal het je vertellen
wat ik kan zien ♪
636
00:38:54,791 --> 00:38:57,753
♪ Pas op, blijf uit de buurt ♪
637
00:38:57,794 --> 00:39:00,881
♪ Ik ga hier weg ♪
638
00:39:00,922 --> 00:39:05,052
[opgewonden geschreeuw]
639
00:39:10,098 --> 00:39:11,349
-[meisjes schreeuwen]
-[bal knalt]
640
00:39:11,391 --> 00:39:14,978
-[lucht sissend]
-[luiaardgezang]
641
00:39:15,020 --> 00:39:19,858
♪ Geef me meer, geef me meer, meer,
geef me meer, geef me meer, meer ♪
642
00:39:20,692 --> 00:39:22,778
♪ Geef me meer, geef me meer, meer ♪
643
00:39:23,487 --> 00:39:26,531
♪ Geef me meer,
geef me meer, geef me meer ♪
644
00:39:26,573 --> 00:39:33,163
♪
645
00:39:37,209 --> 00:39:38,710
♪ Hé, hé ♪
646
00:39:39,586 --> 00:39:42,005
♪ Hé, hé ♪
647
00:39:42,964 --> 00:39:44,549
♪ Hé, hé ♪
648
00:39:46,259 --> 00:39:50,639
-[luiaard mopperen]
-[geschreeuw]
649
00:39:51,640 --> 00:39:57,062
[schreeuwen]
650
00:39:57,104 --> 00:39:59,106
♪ Geef me meer, geef me meer, meer ♪
651
00:40:00,023 --> 00:40:01,483
[luiaard moppert]
652
00:40:01,525 --> 00:40:02,818
-[schreeuwen]
-[plof]
653
00:40:02,859 --> 00:40:08,448
♪
654
00:40:08,490 --> 00:40:10,617
-[gekletter]
-[schreeuwen]
655
00:40:10,659 --> 00:40:14,788
♪
656
00:40:14,830 --> 00:40:22,170
♪
657
00:40:22,212 --> 00:40:24,506
[luiaard kwaakt]
658
00:40:24,548 --> 00:40:29,386
♪ Geef me meer, geef me meer, meer,
geef me meer, geef me meer, meer ♪
659
00:40:29,970 --> 00:40:32,264
♪ Geef me meer, geef me meer, meer ♪
660
00:40:32,722 --> 00:40:35,183
♪ Geef me meer, geef me meer, meer ♪
661
00:40:36,351 --> 00:40:37,769
[knijpen]
662
00:40:37,811 --> 00:40:41,148
[opgewonden geschreeuw]
663
00:40:41,189 --> 00:40:45,402
-Is dat luiaardpoep?
-[schreeuwen]
664
00:40:46,444 --> 00:40:48,155
♪ Hé, hé ♪
665
00:40:48,196 --> 00:40:50,157
[schreeuwen]
666
00:40:50,198 --> 00:40:52,784
[meisjes gillen]
667
00:40:52,826 --> 00:40:55,203
[meisjes juichen]
668
00:40:55,245 --> 00:40:59,374
♪ Geef me meer, geef me meer, meer,
geef me meer, geef me meer, meer ♪
669
00:40:59,416 --> 00:41:03,461
[zingen] Alfa, Alfa, Alfa!
670
00:41:05,797 --> 00:41:07,090
[muziek stopt]
671
00:41:10,302 --> 00:41:11,469
[telefoonbel]
672
00:41:22,230 --> 00:41:23,315
[Brianna] Em!
673
00:41:25,525 --> 00:41:26,985
Bedankt. [grinnikt]
674
00:41:27,027 --> 00:41:30,739
[Mayflower] Oké, meiden.
Sigma Lambda Theta!
675
00:41:30,780 --> 00:41:34,492
[allemaal] Sigma Lambda Theta!
676
00:41:35,452 --> 00:41:37,495
[gelach verdwijnt]
677
00:41:37,537 --> 00:41:41,166
♪
678
00:41:43,418 --> 00:41:46,671
Verdomd, jouw kleur
is beter dan de mijne, yo.
679
00:41:46,713 --> 00:41:48,340
[luiaard kwaakt]
680
00:41:48,381 --> 00:41:50,008
[Madison] Wauw.
681
00:41:50,800 --> 00:41:52,135
Goed gebruik van water.
682
00:41:52,969 --> 00:41:55,513
Het is de beste, joh.
Het is als motten voor een vlam.
683
00:41:55,555 --> 00:41:56,932
Wat?
684
00:41:56,973 --> 00:41:58,683
Ieder moment nu,
een groep versjes
685
00:41:58,725 --> 00:42:00,936
gaan voorbij lopen,
en ze komen in mijn zwembad.
686
00:42:00,977 --> 00:42:03,021
[popmuziek afgespeeld via stereo]
687
00:42:03,063 --> 00:42:05,232
Rechts. Dat is logisch.
688
00:42:06,566 --> 00:42:07,692
[luiaard kwaakt]
689
00:42:10,237 --> 00:42:13,323
Mijn laatste Coptimus Prime!
U bent brutaal, mevrouw.
690
00:42:13,365 --> 00:42:18,411
♪
691
00:42:18,453 --> 00:42:19,579
[oprispingen]
692
00:42:21,665 --> 00:42:25,669
♪
693
00:42:26,211 --> 00:42:30,131
Hoi. Let op, kijken
Mevrouw Hot Claws daar
694
00:42:30,173 --> 00:42:31,466
terwijl ik nog een biertje ga halen?
695
00:42:32,634 --> 00:42:35,262
[piept] Laten we gaan
onze zwemkleding, jongens.
696
00:42:35,303 --> 00:42:37,806
-Ik heb geen zwempak meegenomen.
-Leen er eentje van mij.
697
00:42:37,847 --> 00:42:39,933
Motten tot een vlam. [grinnikt]
698
00:42:39,975 --> 00:42:42,477
Wacht, wacht, ik kom eraan. Ja oke.
699
00:42:44,646 --> 00:42:50,902
♪
700
00:42:54,489 --> 00:42:55,573
Ik breng je naar huis.
701
00:42:58,827 --> 00:43:01,121
[Emile] Hé. Wat ben je aan het doen?
702
00:43:01,162 --> 00:43:03,248
Steel jij mijn luiaard?
703
00:43:03,290 --> 00:43:05,750
Ze is niet echt jouw luiaard.
704
00:43:05,792 --> 00:43:09,879
-Nee, zij is de huismascotte.
-Ze hoort in het wild, Em.
705
00:43:09,921 --> 00:43:11,506
En als je
heb de moed niet
706
00:43:11,548 --> 00:43:12,882
om het goede te doen, dan...
707
00:43:14,092 --> 00:43:15,510
Ik breng haar naar een opvangcentrum.
708
00:43:16,052 --> 00:43:17,887
-Nee!
-[Madison] Nee?
709
00:43:17,929 --> 00:43:19,180
-Nee!
-[Madison] Em!
710
00:43:19,222 --> 00:43:20,974
Nee, hé, geef haar aan mij!
Geef haar--
711
00:43:21,016 --> 00:43:22,225
Nee, Em, je gaat haar pijn doen!
712
00:43:22,267 --> 00:43:23,852
Hé, ik heb het nodig!
713
00:43:26,229 --> 00:43:27,314
[Madison] Wauw.
714
00:43:28,273 --> 00:43:32,777
Em, jij... dat zou je moeten zijn
schaam je voor jezelf, oké?
715
00:43:32,819 --> 00:43:36,072
Ik bedoel, dit ben jij niet, Em.
716
00:43:36,114 --> 00:43:38,867
Misschien... misschien wilde je dat wel zijn,
Misschien is het leuk,
717
00:43:38,908 --> 00:43:40,410
en het voelt goed.
718
00:43:41,119 --> 00:43:42,370
Maar jij bent het niet.
719
00:43:45,332 --> 00:43:46,666
[telefoon rammelt]
720
00:43:48,918 --> 00:43:50,754
Vanavond zijn de verkiezingen.
721
00:43:50,795 --> 00:43:54,299
[sentimentele muziek]
722
00:43:54,341 --> 00:43:57,218
-Ga niet--
-[Emily schreeuwt]
723
00:43:59,554 --> 00:44:00,889
Ze heeft geluk. We zullen meer weten
724
00:44:00,930 --> 00:44:02,349
als we haar MRI krijgen,
hoewel, oké?
725
00:44:02,390 --> 00:44:04,517
-Hé, ze is in goede handen.
-Bedankt.
726
00:44:04,559 --> 00:44:08,396
♪
727
00:44:10,357 --> 00:44:11,691
Mevrouw May, mevrouw May.
728
00:44:11,733 --> 00:44:13,693
Yo, gaat het met haar?
Zal het goed met haar gaan?
729
00:44:13,735 --> 00:44:15,153
Het komt goed met haar,
730
00:44:15,195 --> 00:44:16,780
ik denk dat ze
ga wat testen doen.
731
00:44:16,821 --> 00:44:18,573
- Ze gaan een MRI doen, en...
-Waar is Em?
732
00:44:18,615 --> 00:44:21,242
-Em is bij haar zus.
-Oké, kunnen we ze gaan bekijken?
733
00:44:21,284 --> 00:44:22,952
-of-- of wat?
-Em gaat ons op de hoogte houden
734
00:44:22,994 --> 00:44:25,663
uit het ziekenhuis, oké?
Dus kom jij maar mee naar binnen
735
00:44:25,705 --> 00:44:27,457
en ik zal alles uitleggen,
Oké?
736
00:44:27,499 --> 00:44:31,127
[somber instrumentaal spel]
737
00:44:31,169 --> 00:44:32,420
Wat is de telling?
738
00:44:35,006 --> 00:44:36,091
Uhm.
739
00:44:39,636 --> 00:44:43,473
[hartmonitor piept]
740
00:44:43,515 --> 00:44:45,058
[Emily] Het spijt me zo.
741
00:44:48,395 --> 00:44:50,897
Hoi hoi hoi,
Nee, het is oké, het is oké.
742
00:44:53,233 --> 00:44:54,317
[snuiven]
743
00:44:56,444 --> 00:44:57,737
Het spijt me echt.
744
00:45:00,240 --> 00:45:02,951
Jij, Zenny,
745
00:45:02,992 --> 00:45:07,497
je hebt altijd maar...
bekend wie je bent.
746
00:45:08,790 --> 00:45:10,792
Waar ga je naartoe,
wat jij wilt doen.
747
00:45:11,918 --> 00:45:13,211
Ons laatste jaar.
748
00:45:14,170 --> 00:45:16,297
[stem breekt]
En onze laatste samen.
749
00:45:16,965 --> 00:45:19,884
[snift] En ik weet het niet
waar ik heen wil.
750
00:45:21,386 --> 00:45:22,887
En wat ik wil doen.
751
00:45:24,347 --> 00:45:27,308
Soms weet ik het niet eens
wie ik ben zonder andere mensen.
752
00:45:29,644 --> 00:45:31,813
Ik wilde dit jaar gewoon
gedenkwaardig te zijn.
753
00:45:32,939 --> 00:45:34,899
Ik wilde gewoon dat mensen mij aardig vonden.
754
00:45:36,317 --> 00:45:38,695
Word herinnerd in het huis,
zoals mijn moeder was.
755
00:45:40,697 --> 00:45:43,992
Ik wilde niet verliezen
mijn echte vrienden in het proces.
756
00:45:44,033 --> 00:45:45,285
[snuiven]
757
00:45:50,165 --> 00:45:51,249
Je had gelijk.
758
00:45:53,543 --> 00:45:56,212
Ik neem Alpha
morgen naar een heiligdom.
759
00:45:57,797 --> 00:45:59,757
Ik hoop alleen dat je mij kunt vergeven.
760
00:45:59,799 --> 00:46:03,595
♪
761
00:46:03,636 --> 00:46:05,763
[Emily grinnikt, snuffelt]
762
00:46:10,226 --> 00:46:12,228
[telefoon rinkelt]
763
00:46:17,108 --> 00:46:18,359
Over-- Nee--
764
00:46:21,070 --> 00:46:22,489
Ik wil niet gaan.
765
00:46:32,373 --> 00:46:33,625
Gaan.
766
00:46:33,666 --> 00:46:37,712
♪
767
00:46:38,338 --> 00:46:39,380
Oké.
768
00:46:40,256 --> 00:46:41,508
Ik kom morgen terug.
769
00:46:42,842 --> 00:46:44,010
Gaan.
770
00:46:44,052 --> 00:46:48,348
♪
771
00:46:55,647 --> 00:46:59,943
[mysterieuze muziek speelt]
772
00:47:15,041 --> 00:47:16,709
[zucht]
773
00:47:16,751 --> 00:47:20,797
[Dakota huilt]
774
00:47:21,881 --> 00:47:26,302
[deur kraakt open]
775
00:47:31,474 --> 00:47:33,351
[huiveringwekkend instrumentaal spel]
776
00:47:33,393 --> 00:47:36,020
[luiaard koeren]
777
00:47:36,896 --> 00:47:38,314
Alfa.
778
00:47:38,356 --> 00:47:40,316
Ben je gekomen om mij op te vrolijken?
779
00:47:42,110 --> 00:47:43,611
Ik kan wel een knuffel gebruiken.
780
00:47:43,653 --> 00:47:47,156
[onheilspellende muziek wordt intenser]
781
00:47:54,080 --> 00:47:55,248
[douchegordijn rammelt]
782
00:47:57,458 --> 00:47:59,377
[onheilspellende toon]
783
00:48:12,056 --> 00:48:14,934
[hijgen]
784
00:48:17,812 --> 00:48:20,898
-[tik kraakt]
-[waterspatten]
785
00:48:24,235 --> 00:48:28,281
♪
786
00:48:35,788 --> 00:48:36,873
[Alissa] Hallo?
787
00:48:49,010 --> 00:48:50,345
Niet grappig!
788
00:48:53,348 --> 00:48:54,891
-[tik kraakt]
-[water stopt]
789
00:48:59,729 --> 00:49:03,775
♪
790
00:49:22,752 --> 00:49:24,003
-[Alissa schreeuwt]
-[luiaard krijst]
791
00:49:24,045 --> 00:49:28,174
[mysterieuze muziek speelt]
792
00:49:56,327 --> 00:49:58,121
Dus, meiden, om middernacht,
793
00:49:58,162 --> 00:50:00,164
jullie zullen allemaal plaatsnemen
een bloem in de kom.
794
00:50:00,206 --> 00:50:03,459
Wit voor Brianna,
en roze voor Emily.
795
00:50:03,501 --> 00:50:04,919
Morgan?
796
00:50:05,378 --> 00:50:07,296
Waar in godsnaam
zijn Alissa en Dakota?
797
00:50:08,047 --> 00:50:10,174
Maakt niet uit.
Emily is er niet.
798
00:50:10,216 --> 00:50:12,468
-Je gaat winnen.
-Ik zou beter.
799
00:50:13,928 --> 00:50:18,558
[glas rammelt]
800
00:50:19,559 --> 00:50:23,396
[spannende muziek speelt]
801
00:50:23,438 --> 00:50:27,650
[motortoerental]
802
00:50:32,905 --> 00:50:34,031
Oh!
803
00:50:35,742 --> 00:50:37,618
Daar ben je, superster.
804
00:50:37,660 --> 00:50:38,911
[Emily] Bedankt, mevrouw May.
805
00:50:38,953 --> 00:50:40,913
Ga ze halen, mevrouw de president!
806
00:50:41,831 --> 00:50:45,877
[intense muziek spelen]
807
00:51:05,313 --> 00:51:09,942
-[muziek stopt]
-[klok tikt]
808
00:51:10,485 --> 00:51:11,611
[Emily] Wacht, ik ben hier!
809
00:51:11,652 --> 00:51:15,823
[dramatisch instrumentaal spel]
810
00:51:17,366 --> 00:51:19,869
-[Zenny] Yo, Em! Em, hé!
-Hoi hoi.
811
00:51:20,703 --> 00:51:21,788
[Zenny] Je hebt het gehaald.
812
00:51:23,873 --> 00:51:25,166
Shit.
813
00:51:29,253 --> 00:51:33,674
[klok tikt]
814
00:51:33,716 --> 00:51:35,718
En we kunnen nu stemmen.
815
00:51:36,427 --> 00:51:38,179
Wit voor Brianna.
816
00:51:41,641 --> 00:51:43,643
En roze voor Emily.
817
00:51:43,684 --> 00:51:47,730
[spannende muziek speelt]
818
00:51:51,234 --> 00:51:55,279
[luiaard koeren]
819
00:52:03,079 --> 00:52:05,331
-[luiaard grommen]
-[huiveringwekkend instrumentaal spel]
820
00:52:14,590 --> 00:52:15,675
Nee!
821
00:52:31,440 --> 00:52:32,859
[glas rinkelt]
822
00:52:33,901 --> 00:52:37,655
Ik weet dat we allemaal geschokt zijn
door wat er met Madison is gebeurd.
823
00:52:38,114 --> 00:52:41,826
Maar laat het vanavond gebeuren
verenig ons zusterschap.
824
00:52:41,868 --> 00:52:45,913
Sigma Lambda Theta,
wij beloven u een nobel leven.
825
00:52:46,789 --> 00:52:50,251
Sigma Lambda Theta,
wij beloven u trouw.
826
00:52:50,293 --> 00:52:52,295
-[allemaal] Eenheid!
-Kracht.
827
00:52:52,336 --> 00:52:54,755
-[allemaal] Opoffering!
-Vriendelijkheid!
828
00:52:54,797 --> 00:52:56,549
[allemaal] Ja!
829
00:52:56,591 --> 00:53:00,678
Wij komen op deze avond samen
zoals onze boswachters dat deden in 1884
830
00:53:00,720 --> 00:53:02,597
om onze leider te kiezen,
831
00:53:02,638 --> 00:53:06,183
iemand die de vertegenwoordigt
principes van ons zusterschap.
832
00:53:06,225 --> 00:53:10,730
We zitten vanavond samen opgesloten
om onze eenheid te symboliseren.
833
00:53:10,771 --> 00:53:13,316
De ketting
vertegenwoordigt onze kracht.
834
00:53:13,357 --> 00:53:16,277
Lange nacht, ons offer.
835
00:53:16,777 --> 00:53:19,322
Vanavond,
we hebben niets anders dan elkaar.
836
00:53:19,864 --> 00:53:21,157
Echte vrienden.
837
00:53:21,198 --> 00:53:23,701
Dat is onze vriendelijkheid.
838
00:53:23,743 --> 00:53:27,663
♪
839
00:53:43,763 --> 00:53:45,306
[luiaard kwaakt]
840
00:53:46,724 --> 00:53:51,228
-[motor brult]
-[banden gieren]
841
00:53:51,270 --> 00:53:55,775
[spannende muziek speelt]
842
00:54:09,372 --> 00:54:11,707
En het lijkt erop
we hebben een nieuwe president.
843
00:54:12,291 --> 00:54:16,337
-Emily Jong!
-[allemaal gejuich]
844
00:54:16,379 --> 00:54:20,633
[inspirerende muziek spelen]
845
00:54:31,102 --> 00:54:34,689
Kom op man,
laat dit feest beginnen!
846
00:54:34,730 --> 00:54:38,484
["Joan Jett"
door Anna Hardy spelen]
847
00:54:38,526 --> 00:54:40,820
♪ Joan Jett zegt
"Wil je net als ik zijn?" ♪
848
00:54:40,861 --> 00:54:43,239
♪ Geweldig goed, hè,
goed genoeg voor mij, ja ♪
849
00:54:43,280 --> 00:54:45,574
♪ Ik wil het allemaal,
allemaal, allemaal, allemaal, allemaal ♪
850
00:54:45,616 --> 00:54:48,119
♪ Bob Dylan komt ten val
de Amerikaanse Droom ♪
851
00:54:48,160 --> 00:54:50,997
♪ Tina Turner keek
als een rommelige koningin ♪
852
00:54:51,038 --> 00:54:52,498
-[muziek stopt]
-[banden gieren]
853
00:54:52,540 --> 00:54:53,833
[luiaard kreunt]
854
00:54:54,709 --> 00:54:56,669
[Zenny] Ja, zet het harder!
855
00:54:56,711 --> 00:54:58,713
♪ Runnin' die schoonheidskoningin,
ja ♪
856
00:54:58,754 --> 00:55:00,881
♪ Ik wil het allemaal,
allemaal, allemaal, allemaal, allemaal ♪
857
00:55:03,259 --> 00:55:05,761
♪ Ik wil het allemaal,
allemaal, allemaal, allemaal, allemaal ♪
858
00:55:05,803 --> 00:55:08,097
[motor brult]
859
00:55:08,139 --> 00:55:10,641
♪ Ik wil het allemaal,
allemaal, allemaal, allemaal, allemaal ♪
860
00:55:11,225 --> 00:55:15,187
-[sirene loeit]
-[banden gieren]
861
00:55:15,229 --> 00:55:16,522
[kwaken]
862
00:55:16,564 --> 00:55:20,526
♪ Ik doe mijn best, door wat ik ben ♪
863
00:55:20,568 --> 00:55:22,570
♪ Iedereen wil mij
om net als zij te zijn ♪
864
00:55:23,529 --> 00:55:25,489
♪ Het is niet mijn plan ♪
865
00:55:25,531 --> 00:55:27,616
♪ Daarom acteren ze,
verdringt zich om mij heen ♪
866
00:55:27,658 --> 00:55:29,785
♪ Mensen op straat
schreeuw mijn naam uit ♪
867
00:55:29,827 --> 00:55:31,996
♪ Hé, ik ben geboren in de VS ♪
868
00:55:32,038 --> 00:55:36,709
Wauw, ik zei het je, ik zei het je,
jij bent een beïnvloeder!
869
00:55:37,835 --> 00:55:40,838
♪ Iedereen vertelde me dat ik speciaal ben ♪
870
00:55:42,673 --> 00:55:44,925
♪ John Lennon
op het dak van de BBC ♪
871
00:55:44,967 --> 00:55:47,344
♪ Joan Jett zegt
'Wil je net als ik zijn? ♪
872
00:55:47,386 --> 00:55:50,264
Wacht, Em.
Madison, man, hoe gaat het met haar?
873
00:55:50,306 --> 00:55:52,933
- Het komt goed met haar.
-Ja?
874
00:55:52,975 --> 00:55:54,560
Ze zei dat ik terug moest komen.
875
00:55:54,602 --> 00:55:57,354
Oh ja! Ja!
876
00:55:57,396 --> 00:56:01,233
Dus, enig idee van wie
wordt uw vice-president?
877
00:56:01,942 --> 00:56:03,444
Ik ben hier overheen.
878
00:56:03,486 --> 00:56:06,781
Oeh! Excuseer u?
879
00:56:06,822 --> 00:56:08,074
Pardon!
880
00:56:10,910 --> 00:56:13,120
[monitor piept]
881
00:56:20,836 --> 00:56:23,339
[hijgend]
882
00:56:23,380 --> 00:56:25,716
[onheilspellende muziek speelt]
883
00:56:43,567 --> 00:56:45,653
[luiaard koeren]
884
00:56:52,243 --> 00:56:55,329
[gedempt schreeuwen]
885
00:57:04,463 --> 00:57:07,258
-[camerasluiter klikt]
-[Madison gromt, hijgt]
886
00:57:07,299 --> 00:57:10,177
[luiaard koert]
887
00:57:10,219 --> 00:57:14,932
[gespannen muziek speelt]
888
00:57:14,974 --> 00:57:17,977
[hijgen]
889
00:57:18,018 --> 00:57:23,607
♪
890
00:57:34,118 --> 00:57:40,124
[gedempt schreeuwen]
891
00:57:42,626 --> 00:57:43,711
[dokter zucht]
892
00:57:46,839 --> 00:57:49,592
[dokter] Code blauw, code blauw!
We hebben een crashkar nodig, code blauw!
893
00:57:53,262 --> 00:57:55,181
Bitch, je kunt maar beter dood zijn.
894
00:57:55,723 --> 00:57:57,433
Oh. Het is verpest, toch?
895
00:57:57,474 --> 00:58:00,060
Zoals mensen dat zijn
gewoon verdwijnen.
896
00:58:00,102 --> 00:58:02,313
Sara's Instagram
zegt dat ze is verhuisd.
897
00:58:02,354 --> 00:58:03,689
Goed,
heeft iemand ze gecontroleerd?
898
00:58:06,066 --> 00:58:07,151
Alissa!
899
00:58:12,448 --> 00:58:14,116
Daar ben je, skank.
900
00:58:18,996 --> 00:58:23,500
[schreeuwen]
901
00:58:24,835 --> 00:58:26,837
-[Zenny] Hallo allemaal.
-[meisje] Kom op, meiden!
902
00:58:27,379 --> 00:58:31,383
Jo. Oh, ben jij... Jullie allemaal...
Gaan jullie allemaal naar de vertrouwensdouche?
903
00:58:31,425 --> 00:58:32,843
-[meisje] Ja!
-Ja?
904
00:58:32,885 --> 00:58:34,511
Woord. Oké, kom je?
905
00:58:34,553 --> 00:58:35,679
Nee,
Ik ga de kamers controleren.
906
00:58:35,721 --> 00:58:37,389
-Oké, doei.
-Oké. Doei.
907
00:58:38,224 --> 00:58:40,059
♪ Wil je niet gewoon schreeuwen? ♪
908
00:58:41,143 --> 00:58:43,854
[muziek gaat zwak verder]
909
00:58:43,896 --> 00:58:45,147
Alissa!
910
00:58:47,233 --> 00:58:50,903
[Brianna schreeuwt]
911
00:59:10,923 --> 00:59:13,968
-Je luiaard gaat me vermoorden!
-Kom op!
912
00:59:14,635 --> 00:59:15,678
Stap in.
913
00:59:15,719 --> 00:59:18,847
[luiaard krijst]
914
00:59:25,312 --> 00:59:28,357
[beide schreeuwen]
915
00:59:29,149 --> 00:59:30,693
-[douche loopt]
-[Chloe] Vertrouw je ons?
916
00:59:30,734 --> 00:59:33,445
-Om je niet te laten verbranden, zuster?
-Ja Zuster.
917
00:59:33,487 --> 00:59:35,739
U vertrouwt ons dat toe
Laat je niet bevriezen, zuster?
918
00:59:35,781 --> 00:59:37,574
-Niet zo veel.
-[allemaal lachen]
919
00:59:37,616 --> 00:59:39,743
Nou ja, lopen.
920
00:59:39,785 --> 00:59:41,370
-[meisje] Kom op.
-[Chloe] Nou, kom op.
921
00:59:41,412 --> 00:59:44,665
-Oke.
-[overlappend gebabbel]
922
00:59:44,707 --> 00:59:46,208
[Chloe] Laten we gaan. Kom op.
923
00:59:46,250 --> 00:59:48,544
-Wauw!
-[meisjes roepen uit, lachen]
924
00:59:48,585 --> 00:59:51,964
-O mijn God. O mijn God.
-[lachend]
925
00:59:52,006 --> 00:59:54,550
-[meisje] Blijf doorgaan!
-O mijn God!
926
00:59:55,342 --> 00:59:58,887
Ach,
de jurk gaat kapot.
927
00:59:58,929 --> 01:00:00,180
Jongens, wat...
928
01:00:02,725 --> 01:00:05,352
[meisjes juichen]
929
01:00:11,734 --> 01:00:13,736
Oké, wie is de volgende? Wie is de volgende?
930
01:00:13,777 --> 01:00:15,237
Zenny, jij gaat!
931
01:00:15,279 --> 01:00:16,530
Nou, ja, je moet gaan,
je moet gaan.
932
01:00:16,572 --> 01:00:17,990
Nee, nee, hel nee, hel nee.
933
01:00:18,032 --> 01:00:19,992
Dit is zoals,
de domste dingen die we doen.
934
01:00:20,034 --> 01:00:22,161
-Maar ik vind het geweldig.
-[allemaal lachen]
935
01:00:22,202 --> 01:00:23,829
Ik hou ervan.
936
01:00:24,621 --> 01:00:26,957
O mijn God.
Denk je dat Alpha Sarah heeft vermoord?
937
01:00:26,999 --> 01:00:29,501
Ja, ik denk dat ze Sarah heeft vermoord.
Ik denk dat ze Sarah heeft vermoord.
938
01:00:29,543 --> 01:00:31,879
Ik denk dat ze Alissa heeft vermoord.
en ik denk dat ze mij gaat vermoorden!
939
01:00:31,920 --> 01:00:34,965
Heb je de blik in haar ogen gezien?
Ze is als een schattige Chucky!
940
01:00:35,007 --> 01:00:36,633
Brianna, ontspan gewoon,
haal gewoon adem.
941
01:00:36,675 --> 01:00:38,093
Hoe zit het met Madison?
942
01:00:38,135 --> 01:00:39,428
Nee nee nee nee nee nee nee.
943
01:00:39,470 --> 01:00:40,804
Wat er met Madison is gebeurd
het was een ongeluk.
944
01:00:40,846 --> 01:00:42,473
Ze is een luiaard,
Dat kan ze niet plannen!
945
01:00:42,514 --> 01:00:44,266
Wat weet jij eigenlijk
over die dingen?
946
01:00:44,308 --> 01:00:48,437
-Ik weet dat ze langzaam zijn.
-Langzaam? Vond je ze traag?
947
01:00:48,479 --> 01:00:50,397
Oh, mijn God, we gaan allemaal dood.
948
01:00:50,439 --> 01:00:52,149
We gaan allemaal sterven
langzame, verschrikkelijke sterfgevallen
949
01:00:52,191 --> 01:00:54,276
door toedoen van een schattig
kleine moordmachine!
950
01:00:54,318 --> 01:00:56,362
Allemaal vanwege jouw hatende reet
kon het niet aan
951
01:00:56,403 --> 01:00:59,698
geen president zijn!
Je bent een vreselijk persoon.
952
01:01:02,659 --> 01:01:04,036
O mijn God,
wat ga je doen?
953
01:01:05,079 --> 01:01:07,873
Ik weet het niet!
Maar we moeten de anderen waarschuwen.
954
01:01:07,915 --> 01:01:11,210
O, het was gewoon zo schattig
en knuffelig, en langzaam!
955
01:01:11,251 --> 01:01:12,878
Het is niet die van de jungle
perfecte roofdier.
956
01:01:14,004 --> 01:01:16,131
-Misschien is ze weg.
-Wachten! Wachten.
957
01:01:16,173 --> 01:01:18,634
Wat als ze dat is?
aan het plafond hangen?
958
01:01:18,675 --> 01:01:20,386
Oh, mijn God, we gaan dood!
959
01:01:20,427 --> 01:01:23,555
Raap jezelf bij elkaar!
Oh sorry. Wij gaan niet dood.
960
01:01:23,597 --> 01:01:25,599
Is er een pistool in huis?
961
01:01:25,641 --> 01:01:28,102
Ik weet het niet. Ik denk het niet.
962
01:01:28,143 --> 01:01:30,270
-Zenny, misschien?
-I--
963
01:01:30,312 --> 01:01:31,688
Wachten,
Dakota's vader was een geweergek.
964
01:01:31,730 --> 01:01:33,399
Zoals een IRA-kaarthouder
of zoiets.
965
01:01:33,440 --> 01:01:34,983
-Als iemand er een heeft, is zij het.
-Oké.
966
01:01:35,025 --> 01:01:36,985
Ik zou een pistool hebben, maar...
mijn vriendschap met Alissa
967
01:01:37,027 --> 01:01:38,862
maakt mij serieus
wil zelfmoord plegen.
968
01:01:39,613 --> 01:01:40,697
Oké.
969
01:01:43,283 --> 01:01:45,369
[ademt scherp uit] Oké.
970
01:01:46,245 --> 01:01:47,371
Laten we het pistool gaan pakken.
971
01:02:13,439 --> 01:02:15,858
[gekweel]
972
01:02:19,862 --> 01:02:20,988
[Emily] Brianna!
973
01:02:22,531 --> 01:02:23,991
[Emily schreeuwt]
974
01:02:24,032 --> 01:02:27,578
-[glas breekt]
-[schreeuwt, hijgt] Oh, God.
975
01:02:30,831 --> 01:02:33,750
Je kunt naar buiten komen. Zij is dood.
976
01:02:33,792 --> 01:02:36,253
Brianna? Het is in orde.
977
01:02:37,087 --> 01:02:38,672
Alles komt goed.
978
01:02:46,638 --> 01:02:47,806
Oh God.
979
01:02:48,557 --> 01:02:49,933
Je maakt een grapje.
980
01:03:13,832 --> 01:03:14,875
Dakota?
981
01:03:15,792 --> 01:03:18,629
[razend muziek spelen]
982
01:03:22,132 --> 01:03:26,303
[hijgen]
983
01:03:35,062 --> 01:03:36,146
Oh!
984
01:03:38,565 --> 01:03:41,818
[jammeren]
985
01:03:45,489 --> 01:03:48,534
[zingen]
Morgan! Morgan! Morgan!
986
01:03:48,575 --> 01:03:51,286
Morgan! Morgan! Morgan!
987
01:03:51,328 --> 01:03:56,750
Morgan! Morgan! Morgan!
Morgan! Morgan! Morgan!
988
01:04:01,505 --> 01:04:02,589
[meisje] Je snapt het!
989
01:04:02,631 --> 01:04:04,716
[Morgan schreeuwt]
990
01:04:04,758 --> 01:04:06,343
[allemaal lachen]
991
01:04:09,930 --> 01:04:12,683
[Morgan schreeuwt]
992
01:04:12,724 --> 01:04:15,686
[allemaal schreeuwen]
993
01:04:15,727 --> 01:04:21,400
[overlappend geschreeuw]
994
01:04:33,537 --> 01:04:38,584
♪
995
01:05:04,610 --> 01:05:06,028
[Emily snakt naar adem]
996
01:05:06,069 --> 01:05:07,904
-O mijn God! Ben je oke?
-[kloppen]
997
01:05:07,946 --> 01:05:10,699
Jouw luiheid. We waren
in de douches, en het...
998
01:05:10,741 --> 01:05:12,326
-Wat?
-Jongens, jongens! [schreeuwt]
999
01:05:12,367 --> 01:05:14,411
[beide schreeuwen]
1000
01:05:15,662 --> 01:05:17,247
[Gabby] O!
1001
01:05:17,289 --> 01:05:19,499
[beide schreeuwen]
1002
01:05:37,643 --> 01:05:40,270
[luiaard gromt]
1003
01:05:47,277 --> 01:05:48,945
[krabben op de deur]
1004
01:05:48,987 --> 01:05:51,490
[hijgen]
1005
01:06:02,459 --> 01:06:05,295
[schreeuwen]
1006
01:06:08,048 --> 01:06:10,342
[luiaard snauwt]
1007
01:06:10,384 --> 01:06:13,261
[bonzen op de deur]
1008
01:06:13,303 --> 01:06:16,014
[snikken] Stop!
1009
01:06:18,433 --> 01:06:19,726
Stop!
1010
01:06:24,981 --> 01:06:26,066
[hoest]
1011
01:07:15,282 --> 01:07:17,200
Wat wil je?
1012
01:07:33,925 --> 01:07:36,094
[gromt]
1013
01:07:36,136 --> 01:07:37,763
[Mayflower] Meisjes?
1014
01:07:39,055 --> 01:07:40,307
Meisjes!
1015
01:07:41,558 --> 01:07:42,768
Hallo?
1016
01:07:43,643 --> 01:07:45,228
[luiaard kwaakt]
1017
01:07:45,270 --> 01:07:47,272
Waar is iedereen?
1018
01:07:52,277 --> 01:07:55,739
[Mayflower gilt, hijgt]
1019
01:07:59,534 --> 01:08:00,619
Meisjes?
1020
01:08:02,287 --> 01:08:05,165
Meisjes? Meneer Killer Guy?
1021
01:08:06,708 --> 01:08:07,793
Of meid?
1022
01:08:20,764 --> 01:08:23,892
Oh Oh...
1023
01:08:25,435 --> 01:08:27,229
[jankt, zucht]
1024
01:08:27,270 --> 01:08:28,563
Alfa.
1025
01:08:30,732 --> 01:08:33,276
O mijn God. Kijk naar jezelf.
1026
01:08:33,318 --> 01:08:35,946
Jij arme ding. Je trilt.
1027
01:08:36,488 --> 01:08:37,614
Waar zijn de meisjes?
1028
01:08:37,656 --> 01:08:39,449
[grommen]
1029
01:08:39,491 --> 01:08:42,577
Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee,
Nee nee nee nee nee nee nee!
1030
01:08:42,619 --> 01:08:43,745
[snikt] Nee!
1031
01:08:44,621 --> 01:08:46,748
[schreeuwt] Oh, God!
1032
01:08:46,790 --> 01:08:50,085
[luiaard gromt]
1033
01:08:51,086 --> 01:08:54,339
Oké.
Ben je klaar om gehaast te worden?
1034
01:08:57,801 --> 01:09:01,054
Ja, misschien niet
haastig materiaal, jij lelijke trut!
1035
01:09:01,096 --> 01:09:05,350
U-G-L-Y, je hebt geen alibi!
1036
01:09:05,392 --> 01:09:08,478
Jij lelijk! Ja, ja, jij bent lelijk!
1037
01:09:09,688 --> 01:09:11,940
-Meisjes? Meisjes?
-[hijgt]
1038
01:09:13,233 --> 01:09:14,818
-Hier!
-[Mayflower] Oh, mijn God!
1039
01:09:14,860 --> 01:09:17,112
O mijn God.
Em, je bent veilig. Ben je oke?
1040
01:09:17,153 --> 01:09:19,406
-Ja! Nee.
-[Mayflower] Maak de deur open.
1041
01:09:19,447 --> 01:09:20,782
Kom op,
we moeten hier weg.
1042
01:09:21,575 --> 01:09:23,660
Goed,
Wat als ze daar nog is?
1043
01:09:23,702 --> 01:09:24,995
-De luiaard?
-[Emily] Ja.
1044
01:09:25,036 --> 01:09:26,329
Ik heb haar vermoord!
1045
01:09:26,371 --> 01:09:28,540
Kom op. Het is veilig.
1046
01:09:28,582 --> 01:09:31,251
[plechtige muziek speelt]
1047
01:09:35,213 --> 01:09:36,298
Kom op.
1048
01:09:44,681 --> 01:09:47,017
[schreeuwen]
1049
01:09:47,058 --> 01:09:51,187
[Mayflower stikt]
Alfa, jij trut!
1050
01:09:51,229 --> 01:09:54,107
-[glas verbrijzelen]
-Ah! Jij stoute meid!
1051
01:09:54,149 --> 01:09:56,776
-[Mayflower schreeuwt]
-[vlees scheuren]
1052
01:09:56,818 --> 01:09:58,612
-[bonzen]
-[het schreeuwen stopt]
1053
01:10:12,584 --> 01:10:13,960
-[Mayflower kreunt]
-O, mevrouw May.
1054
01:10:15,378 --> 01:10:18,924
[Mayflower kreunt, broek]
1055
01:10:18,965 --> 01:10:20,300
[Emilie] Hé,
we halen je hier weg.
1056
01:10:20,342 --> 01:10:21,801
-Stop!
-Maar wat?
1057
01:10:21,843 --> 01:10:23,011
Het is te laat voor mij.
1058
01:10:23,637 --> 01:10:26,598
Nee! Nee dat is het niet!
Ik kan... Als je maar komt...
1059
01:10:26,640 --> 01:10:29,351
-Verspil je leven niet.
-Het is geen verspilling.
1060
01:10:29,392 --> 01:10:32,812
Ernstig. Houd alsjeblieft je mond.
Ik heb hier iets.
1061
01:10:33,772 --> 01:10:37,192
[hijgen]
1062
01:10:37,233 --> 01:10:40,654
Verspil je leven niet
zoals ik deed.
1063
01:10:40,695 --> 01:10:42,656
- Dat deed je niet.
-Ik deed.
1064
01:10:44,032 --> 01:10:49,496
Ik ben mijn hele leven geobsedeerd geweest met
wat anderen over mij dachten.
1065
01:10:50,246 --> 01:10:53,291
Ik wilde zijn
Voorzitter zo slecht.
1066
01:10:54,292 --> 01:10:55,961
Zo slecht.
1067
01:10:56,002 --> 01:10:59,714
Ik dacht een jaar,
jullie kinderen... Au!
1068
01:10:59,756 --> 01:11:01,508
... zou voor mij kunnen kiezen.
1069
01:11:02,258 --> 01:11:06,221
O, mevrouw Mayflower.
Het spijt me heel erg.
1070
01:11:09,057 --> 01:11:10,141
Wachten...
1071
01:11:12,644 --> 01:11:16,648
Je dacht dat we dat gewoon zouden doen
u nomineren voor president?
1072
01:11:16,690 --> 01:11:18,775
[Mayflower snikken, kreunen]
1073
01:11:18,817 --> 01:11:22,278
Wat, gewoon, zoals, uit
het blauw, wordt er niets over gezegd?
1074
01:11:22,320 --> 01:11:26,658
Wij zouden het maar raden
dat de 60-jarige vrouw
1075
01:11:26,700 --> 01:11:30,954
die in onze studentenvereniging werkt
bleef maar hangen
1076
01:11:30,996 --> 01:11:34,791
omdat ze dat wilde
genomineerd worden voor president?
1077
01:11:34,833 --> 01:11:36,418
Veertig-iets!
1078
01:11:36,459 --> 01:11:37,794
Nou ja, je zegt het zo,
1079
01:11:37,836 --> 01:11:39,462
Misschien had ik dat moeten doen
Ik heb net mijn diploma gebruikt.
1080
01:11:39,504 --> 01:11:41,297
Ja, dat had je moeten doen.
1081
01:11:41,339 --> 01:11:42,966
Ik heb een diploma rechten.
1082
01:11:43,008 --> 01:11:44,384
Dat zou je zeker moeten doen
heb daar gebruik van gemaakt.
1083
01:11:44,426 --> 01:11:48,847
[broek, hoest]
1084
01:11:49,806 --> 01:11:52,600
Doe niet... Oh, wees niet zoals ik.
1085
01:11:52,642 --> 01:11:55,854
Het is een slecht, eenzaam pad.
1086
01:11:55,895 --> 01:11:57,105
Het zijn de putten.
1087
01:11:57,772 --> 01:11:59,399
Ik werd raar.
1088
01:11:59,441 --> 01:12:02,902
Ik... Ik begon Botox te krijgen
en fineer, en...
1089
01:12:04,529 --> 01:12:06,072
-Jij deed?
-Ja.
1090
01:12:06,990 --> 01:12:09,534
O...je bent mooi.
1091
01:12:10,118 --> 01:12:11,202
Soms...
1092
01:12:12,954 --> 01:12:15,081
als ik de was voor jullie doe...
1093
01:12:16,374 --> 01:12:18,209
Ik houd gewoon een sok over.
1094
01:12:18,877 --> 01:12:23,673
Omdat, zoals, niemand
vermoedt een verloren sok.
1095
01:12:24,674 --> 01:12:27,469
En ik zou ze dragen... [snikt]
1096
01:12:30,597 --> 01:12:32,474
...cool zijn!
1097
01:12:37,270 --> 01:12:39,939
Mevrouw Mayflower?
Mevrouw Mayflower, mevrouw Mayflower!
1098
01:12:39,981 --> 01:12:41,274
-[hijgend]
-Oh God.
1099
01:12:44,027 --> 01:12:45,653
Leef niet om populair te zijn.
1100
01:12:47,030 --> 01:12:48,656
Leef voor anderen.
1101
01:12:50,492 --> 01:12:54,120
Leer--leer
opoffering voor anderen.
1102
01:12:55,205 --> 01:12:56,831
En anderen zullen je zien...
1103
01:12:58,708 --> 01:13:02,003
als de leider die je werkelijk bent.
1104
01:13:03,338 --> 01:13:09,260
[Mayflower kreunt]
1105
01:13:10,220 --> 01:13:11,721
Mevrouw Mayflower, ik...
1106
01:13:18,186 --> 01:13:19,312
Mevrouw Mayflower?
1107
01:13:20,522 --> 01:13:22,690
Mevrouw Mayflower, alstublieft.
1108
01:13:22,732 --> 01:13:25,902
Nee, nee, mevrouw Mayflower...
[schreeuwt]
1109
01:13:57,892 --> 01:13:58,977
[grinnikt]
1110
01:14:00,562 --> 01:14:02,897
[griezelige muziek speelt]
1111
01:14:08,820 --> 01:14:17,120
♪
1112
01:14:21,916 --> 01:14:23,001
Alfa?
1113
01:14:26,671 --> 01:14:30,383
Je gaat beroemd worden.
Ho, ho, ho!
1114
01:14:30,425 --> 01:14:32,719
Je zult zijn,
zoals rijke mensen beroemd.
1115
01:14:32,760 --> 01:14:34,179
Jij wordt een influencer!
1116
01:14:34,220 --> 01:14:36,431
Ze hoort thuis in het wild, Em.
1117
01:14:36,472 --> 01:14:38,975
Oké? En als... als
je hebt de moed niet
1118
01:14:39,017 --> 01:14:40,226
om het goede te doen, dan...
1119
01:14:40,768 --> 01:14:44,272
[zingen]
Alfa! Alfa! Alfa! Alfa!
1120
01:14:44,314 --> 01:14:46,941
Veel mensen zijn dat
erg enthousiast over Alpha.
1121
01:14:46,983 --> 01:14:48,818
[grinnikt] En jij.
1122
01:14:48,860 --> 01:14:51,988
[Madison] Em, dat zou je moeten doen
schaam je voor jezelf.
1123
01:14:52,822 --> 01:14:56,659
Oké? Ik bedoel...
Dit ben jij niet, Em.
1124
01:15:06,878 --> 01:15:08,296
[Mayflower]
Leef niet om populair te zijn.
1125
01:15:09,422 --> 01:15:11,841
Leer jezelf op te offeren voor anderen.
1126
01:15:13,885 --> 01:15:15,511
En anderen zullen je zien...
1127
01:15:17,680 --> 01:15:20,516
als de leider die je werkelijk bent.
1128
01:15:20,558 --> 01:15:24,646
[plechtige muziek speelt]
1129
01:15:31,402 --> 01:15:33,529
-[beide schreeuwen]
-[Tyler] Ik ben het! Emiel!
1130
01:15:33,571 --> 01:15:35,323
Tyler? O mijn God.
1131
01:15:35,365 --> 01:15:37,700
Oh, mijn God, gaat het met je?
Wat is hier verdomme aan de hand?
1132
01:15:37,742 --> 01:15:39,160
Moordende luiaard.
Geen tijd om uit te leggen.
1133
01:15:39,202 --> 01:15:40,662
-Nou, leeft er nog iemand?
-Ik weet het niet.
1134
01:15:40,703 --> 01:15:44,499
[Zenny hijgt, kreunt]
1135
01:15:49,212 --> 01:15:50,922
Zenny, ga niet dood, joh.
1136
01:15:51,839 --> 01:15:53,216
Zenny!
1137
01:15:53,258 --> 01:15:55,051
Zenny! Hey, is alles goed met je?
1138
01:15:55,093 --> 01:15:56,469
Ja, ja, ja. Ik ben geweldig. Ah.
1139
01:15:56,511 --> 01:15:58,388
-Is iedereen eruit?
-Geen man.
1140
01:15:58,429 --> 01:16:02,308
De kleine hormonale furbag
iedereen geëlektrocuteerd
1141
01:16:02,350 --> 01:16:03,559
in de vertrouwensdouches.
1142
01:16:03,601 --> 01:16:05,853
Eh... vertrouwen douches?
1143
01:16:05,895 --> 01:16:08,398
Ja, het initiatiegedoe
is superheet,
1144
01:16:08,439 --> 01:16:09,941
maar, zoals,
Maar nu niet.
1145
01:16:09,983 --> 01:16:11,859
-Het was echt vies.
-Laten we jullie twee halen
1146
01:16:11,901 --> 01:16:13,945
-hier weg, hè?
-Wacht wacht.
1147
01:16:14,779 --> 01:16:16,322
-Brianna?
-Wat?
1148
01:16:16,364 --> 01:16:18,032
Ze zit opgesloten in Alissa's kamer.
1149
01:16:20,827 --> 01:16:23,162
Oké. [gromt]
1150
01:16:26,457 --> 01:16:31,004
[griezelige muziek speelt]
1151
01:16:36,801 --> 01:16:38,011
[Emily fluistert] Brianna?
1152
01:16:39,387 --> 01:16:40,513
Ben je hier?
1153
01:16:41,514 --> 01:16:43,016
[Brianna] Hoe weet ik dat
jij bent niet de luiaard?
1154
01:16:43,057 --> 01:16:44,767
[hijgend]
1155
01:16:44,809 --> 01:16:47,937
Omdat ze Amerikaans praat
tegen jou, jij stomme schoffel!
1156
01:16:47,979 --> 01:16:50,231
Word nu mager
kleine kont hier!
1157
01:16:50,273 --> 01:16:51,357
[Emily] O God.
1158
01:16:55,236 --> 01:16:56,529
Oh!
1159
01:16:58,698 --> 01:16:59,782
Oké.
1160
01:17:00,366 --> 01:17:01,951
-Laten we gaan.
-Ja.
1161
01:17:01,993 --> 01:17:05,455
♪
1162
01:17:14,339 --> 01:17:16,716
-[luiaard kwaakt]
-[Emily jammert]
1163
01:17:23,097 --> 01:17:24,182
[Tyler] Sst!
1164
01:17:42,367 --> 01:17:43,451
Oké...
1165
01:17:44,827 --> 01:17:47,747
-[luiaard krijst]
-[allemaal schreeuwen]
1166
01:17:47,789 --> 01:17:50,708
[schreeuwen]
1167
01:17:50,750 --> 01:17:58,674
-[luiaard grommend]
-[allemaal schreeuwen]
1168
01:17:58,716 --> 01:18:01,928
-[geschreeuw]
-[spuiten]
1169
01:18:04,514 --> 01:18:07,517
[schreeuwen]
1170
01:18:11,938 --> 01:18:13,523
[uitroepen]
1171
01:18:14,524 --> 01:18:15,817
[hijgen]
1172
01:18:15,858 --> 01:18:18,403
Hoi! Hé, ja!
1173
01:18:23,199 --> 01:18:26,119
[luiaard gromt]
1174
01:18:26,160 --> 01:18:27,787
[Zenny sist]
1175
01:18:27,829 --> 01:18:31,457
[Westerse filmstijl
score spelen]
1176
01:18:31,499 --> 01:18:34,043
-[schreeuwen]
-[luiaard krijst]
1177
01:18:34,085 --> 01:18:38,047
[grommen]
1178
01:18:38,089 --> 01:18:42,051
♪
1179
01:18:43,344 --> 01:18:44,762
[schreeuwen]
1180
01:18:44,804 --> 01:18:46,097
[flsh onderdrukt]
1181
01:18:46,139 --> 01:18:48,599
[hijgt] God--
1182
01:18:48,641 --> 01:18:53,646
[grommen]
1183
01:18:53,688 --> 01:18:54,772
Yee-haw...
1184
01:18:59,152 --> 01:19:01,737
[verstikking]
1185
01:19:01,779 --> 01:19:03,948
-[vlees onderdrukt]
-[Zenny kreunt]
1186
01:19:06,451 --> 01:19:09,620
Euh, God.
1187
01:19:13,124 --> 01:19:15,293
[grommen]
1188
01:19:15,334 --> 01:19:17,920
Ik zal chillen. Gaan...
1189
01:19:17,962 --> 01:19:19,213
[Emilie] Zenny!
1190
01:19:19,255 --> 01:19:21,382
-O mijn God.
-[Zenny hoest]
1191
01:19:22,884 --> 01:19:24,510
Oh God.
1192
01:19:24,552 --> 01:19:26,053
Dat is niet goed.
1193
01:19:26,095 --> 01:19:28,139
[dramatische muziek spelen]
1194
01:19:28,181 --> 01:19:29,515
[geweerschot]
1195
01:19:30,558 --> 01:19:33,728
[geweerschoten]
1196
01:19:33,769 --> 01:19:35,813
[luiaard kwetst]
1197
01:19:36,647 --> 01:19:39,358
[zwaar ademen]
1198
01:19:39,400 --> 01:19:41,861
[hijgend] Madison!
1199
01:19:41,903 --> 01:19:43,488
-Hoi.
-[Zenny] O.
1200
01:19:43,529 --> 01:19:44,947
[Emily] Kom op, kom op,
kom op kom op.
1201
01:19:44,989 --> 01:19:46,866
[allemaal grommende inspanning]
1202
01:19:46,908 --> 01:19:49,118
[Emily] Madison! O mijn God.
1203
01:19:49,160 --> 01:19:50,578
[Zenny] Het is goed je te zien!
1204
01:19:50,620 --> 01:19:52,455
-[allemaal naar adem snakken]
-O mijn God!
1205
01:19:52,497 --> 01:19:54,790
Oh, ze verliest veel bloed.
We moeten haar hier weg krijgen.
1206
01:19:54,832 --> 01:19:56,918
-Oké?
-[Zenny hoest]
1207
01:19:56,959 --> 01:19:59,170
-Emile.
-Maar een ding.
1208
01:19:59,212 --> 01:20:00,588
Kom op!
1209
01:20:00,630 --> 01:20:03,716
Waar... waar gaat ze heen?
[hoesten]
1210
01:20:09,430 --> 01:20:11,682
[hijgen]
1211
01:20:14,393 --> 01:20:16,646
[luiaard spinnen]
1212
01:20:17,396 --> 01:20:18,564
[gromt]
1213
01:20:19,774 --> 01:20:22,568
[luiaard snuffelt]
1214
01:20:22,610 --> 01:20:25,279
-We moeten gaan!
-[Zenny hoest]
1215
01:20:26,113 --> 01:20:28,449
-[Madison] Kom op! Kom op!
-[Tyler] Ik heb haar. Ga, ga!
1216
01:20:30,159 --> 01:20:31,452
Is het duidelijk?
1217
01:20:32,328 --> 01:20:36,666
[zacht, spannend
muziek spelen]
1218
01:20:43,965 --> 01:20:46,217
[Zenny hoest, gromt]
1219
01:20:48,302 --> 01:20:49,428
Wat ben je aan het doen?
1220
01:20:52,223 --> 01:20:53,307
Em?
1221
01:20:55,184 --> 01:20:58,104
-Ik ga terug.
-[beide] Wat? Waarom?
1222
01:20:58,145 --> 01:21:00,022
Maar het is een luiaardhuis.
1223
01:21:02,108 --> 01:21:03,776
-Ugh...
-Bro, dat kan nu niet.
1224
01:21:03,818 --> 01:21:06,112
-Mensen zijn dood, Tyler.
-Tyler, het is--
1225
01:21:06,153 --> 01:21:09,448
Ik dacht dat het grappig zou zijn.
Je weet wel, een luiaardhuis?
1226
01:21:09,490 --> 01:21:12,410
-Het is niet het juiste moment.
-Je kunt niet terug, joh.
1227
01:21:12,451 --> 01:21:13,703
De...
1228
01:21:13,744 --> 01:21:15,788
[zwijmelt, gromt]
1229
01:21:17,873 --> 01:21:23,254
[plechtige snaarmuziek speelt]
1230
01:21:32,513 --> 01:21:34,473
Ga ze halen, tijger.
1231
01:21:38,853 --> 01:21:40,396
Ik ga Brianna redden.
1232
01:21:41,188 --> 01:21:42,648
Je hoeft dit niet te doen.
1233
01:21:43,274 --> 01:21:46,193
Ik doe. Die teef is mijn zus.
1234
01:21:49,030 --> 01:21:50,531
Ik houd van je!
1235
01:21:50,573 --> 01:21:51,949
Ik weet.
1236
01:21:51,991 --> 01:21:54,452
[hoest] We moeten gaan.
1237
01:21:56,078 --> 01:22:01,834
[onheilspellende muziek speelt]
1238
01:22:22,355 --> 01:22:23,898
[schreeuwt] Alfa!
1239
01:22:24,732 --> 01:22:27,109
[Brianna] Niet doen! Alsjeblieft.
1240
01:22:27,151 --> 01:22:31,697
♪
1241
01:22:31,739 --> 01:22:35,326
[Brianna ademt trillend]
1242
01:22:48,130 --> 01:22:51,342
[luiaard koeren]
1243
01:22:57,098 --> 01:22:59,642
Dat is mijn tiara.
1244
01:23:01,185 --> 01:23:03,729
[luiaard koert]
1245
01:23:05,314 --> 01:23:07,483
[gromt]
1246
01:23:09,985 --> 01:23:11,404
Oh, wil je een eerlijk gevecht?
1247
01:23:11,445 --> 01:23:12,905
[trillingen]
1248
01:23:16,742 --> 01:23:18,536
[grommen]
1249
01:23:20,246 --> 01:23:23,082
[Emily roept]
1250
01:23:23,999 --> 01:23:28,879
[verstikking]
1251
01:23:28,921 --> 01:23:30,131
Het spijt me.
1252
01:23:32,091 --> 01:23:33,551
Brianna!
1253
01:23:33,592 --> 01:23:36,220
-[verstikking]
-[luiaard grommen]
1254
01:23:36,262 --> 01:23:39,890
[hijgend]
1255
01:23:49,400 --> 01:23:50,651
-[geweerschot]
-[gekletter]
1256
01:23:50,693 --> 01:23:52,653
[luiaard grommend]
1257
01:23:52,695 --> 01:23:54,113
Bij nader inzien...
1258
01:23:58,451 --> 01:23:59,618
je mag het hebben.
1259
01:24:00,661 --> 01:24:01,829
[luiaard jankt]
1260
01:24:05,583 --> 01:24:09,044
[Emily gromt, hoest]
1261
01:24:16,385 --> 01:24:17,595
[grommen]
1262
01:24:30,941 --> 01:24:32,610
[grommen]
1263
01:24:37,990 --> 01:24:39,992
-[luiaard krijst]
-[herhaalde geweerschoten]
1264
01:24:41,202 --> 01:24:44,079
[luiaard jammert]
1265
01:24:52,838 --> 01:24:57,092
[intense muziek spelen]
1266
01:25:22,159 --> 01:25:24,537
Thuis.
1267
01:25:38,968 --> 01:25:40,970
[meisjes babbelen]
1268
01:25:41,011 --> 01:25:42,638
-[Emily] Hallo, we zijn FETCH!
-[Zenny] Hé, jongens.
1269
01:25:42,680 --> 01:25:44,181
Kom en steun de furries!
1270
01:25:44,223 --> 01:25:45,641
-Dat klopt, HALEN.
- Neem geen luiaard.
1271
01:25:45,683 --> 01:25:47,142
-Ze zullen je vermoorden.
-Doei mensen.
1272
01:25:47,184 --> 01:25:48,853
-Haal een flyer!
-[Zenny] Dat klopt.
1273
01:25:48,894 --> 01:25:51,272
-[Emily] Jongens, willen jullie...
-O mijn God.
1274
01:25:51,313 --> 01:25:53,399
Jullie zijn de zussen
van het Slotherhuis.
1275
01:25:53,899 --> 01:25:56,360
Oh, mijn God, dat zijn we nooit
Ik ga dat naleven, yo.
1276
01:25:56,402 --> 01:25:57,736
-Vind je mijn shirt leuk?
-[Zenny] Ja!
1277
01:25:57,778 --> 01:25:59,154
-[Emily] Ik vind het geweldig.
-[Zenny] Ik vind dat geweldig.
1278
01:25:59,196 --> 01:26:01,240
En we zijn terug
om het bewustzijn te helpen verspreiden
1279
01:26:01,282 --> 01:26:03,576
van de stroperij van dieren,
en de gevaren van het nemen ervan
1280
01:26:03,617 --> 01:26:05,744
dieren uit
van hun natuurlijke habitat.
1281
01:26:05,786 --> 01:26:07,496
-[beide] HALEN!
-[Zenny] Ja!
1282
01:26:07,538 --> 01:26:09,790
[Emily] Wij zouden het geweldig vinden
een volg en een deel.
1283
01:26:09,832 --> 01:26:11,041
Dat is zo cool!
1284
01:26:11,625 --> 01:26:12,918
Ja dat is zo.
1285
01:26:15,254 --> 01:26:17,256
Ik kan het niet geloven
dat waren wij vier jaar geleden.
1286
01:26:17,298 --> 01:26:20,217
-Ja.
- Zo opgewonden om naar de universiteit te gaan.
1287
01:26:21,760 --> 01:26:24,972
Hé, het lijkt eindelijk op jou
ontdekt wie je bent.
1288
01:26:25,014 --> 01:26:26,223
Aww.
1289
01:26:26,265 --> 01:26:27,516
-[Brianna] Hé, jongens?
-Ja.
1290
01:26:27,558 --> 01:26:28,851
Kom hier!
1291
01:26:28,893 --> 01:26:30,394
Kom op.
1292
01:26:32,104 --> 01:26:33,606
-Hé, lieverd.
-Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
1293
01:26:33,647 --> 01:26:34,732
Stap in.
1294
01:26:35,900 --> 01:26:37,067
-Ja.
-Oke.
1295
01:26:37,109 --> 01:26:39,153
-Naar het hokje!
-Even kijken?
1296
01:26:39,778 --> 01:26:41,071
O, tag mij niet.
1297
01:26:42,448 --> 01:26:44,241
Het is zo raar om hier terug te zijn.
1298
01:26:44,283 --> 01:26:45,576
Ja.
1299
01:26:46,118 --> 01:26:48,829
Hé, bedankt dat je me hebt gered.
1300
01:26:48,871 --> 01:26:50,873
[grinnikt] Wij zijn zussen.
1301
01:26:51,373 --> 01:26:53,542
Zo laat ik het je zien
dat ik van je hou.
1302
01:26:55,878 --> 01:26:57,379
[Emily] Oké, kom op.
1303
01:26:58,547 --> 01:27:03,469
["Laatste selfie" door Benjamin
Heldere andamp; Patricia Sterrenlicht]
1304
01:27:03,510 --> 01:27:06,138
♪ Bruin haar, roze wangen ♪
1305
01:27:06,180 --> 01:27:08,390
♪ Ik moet de wereld veroveren ♪
1306
01:27:08,432 --> 01:27:10,851
♪ Regels zijn waardeloos, jij en ik ♪
1307
01:27:10,893 --> 01:27:13,354
♪ We gaan er een leuke van maken ♪
1308
01:27:13,395 --> 01:27:15,856
♪ Drink een mooie roze ♪
1309
01:27:15,898 --> 01:27:18,275
♪ Laten we eens kijken
waar je van gemaakt bent ♪
1310
01:27:18,317 --> 01:27:21,153
♪ We zien er zo goed uit samen ♪
1311
01:27:21,195 --> 01:27:23,322
♪ Het voelt net als een traktatie ♪
1312
01:27:23,364 --> 01:27:25,824
♪ Maar meisje,
je wordt misschien niet wakker ♪
1313
01:27:25,866 --> 01:27:28,160
♪ Niets is wat het lijkt ♪
1314
01:27:28,202 --> 01:27:30,579
♪ Ik kan je zien
als je slaapt ♪
1315
01:27:30,621 --> 01:27:33,165
♪ Ik zal kijken
als je klaarwakker bent ♪
1316
01:27:33,207 --> 01:27:35,209
♪ Maar als je dat bent
minst verwacht ♪
1317
01:27:35,250 --> 01:27:36,835
[record scratchen]
1318
01:27:36,877 --> 01:27:39,505
[gids] Dit is
het Panamese regenwoud.
1319
01:27:40,297 --> 01:27:45,552
Het is de thuisbasis van meer dan de helft van
's werelds tien miljoen soorten.
1320
01:27:45,594 --> 01:27:47,513
Planten, dieren...
1321
01:27:47,554 --> 01:27:49,556
-[bug zoemt]
-...insecten.
1322
01:27:51,350 --> 01:27:54,061
Er zijn veel gevaarlijke
dieren die hier leven.
1323
01:27:54,561 --> 01:28:00,067
Maar stropers nemen ze mee
pelzen, voor trofeeën, voor huisdieren.
1324
01:28:00,109 --> 01:28:01,777
Het is verschrikkelijk.
1325
01:28:01,819 --> 01:28:04,279
Deze dieren zouden dat moeten zijn
alleen gelaten in hun huizen.
1326
01:28:06,281 --> 01:28:07,366
-Stop!
-[hijgt]
1327
01:28:09,201 --> 01:28:11,036
Beweeg niet.
1328
01:28:11,578 --> 01:28:14,999
[gids spreekt Spaans]
1329
01:28:15,040 --> 01:28:17,710
[rustige muziek spelen]
1330
01:28:17,751 --> 01:28:19,795
[gids spreekt Spaans]
1331
01:28:23,424 --> 01:28:26,760
Oké. [ademt uit]
1332
01:28:27,386 --> 01:28:28,470
Wat?
1333
01:28:28,887 --> 01:28:31,015
Er zijn veel
gevaarlijke dieren hier.
1334
01:28:31,056 --> 01:28:35,686
-[spott] Wat, zo?
-Kijk kijk. Een drietenige luiaard.
1335
01:28:35,728 --> 01:28:37,021
Hey kleine vent!
1336
01:28:37,730 --> 01:28:40,149
Wil jij mijn maatje zijn? [grinnikt]
1337
01:28:42,568 --> 01:28:44,945
[gids] Ze zijn zo
majestueus en rustig, nietwaar?
1338
01:28:44,987 --> 01:28:46,613
[camerasluiter klikt]
1339
01:28:46,655 --> 01:28:48,407
♪ Ik kan je zien
als je slaapt ♪
1340
01:28:48,449 --> 01:28:50,743
♪ Ik zal kijken
als je klaarwakker bent ♪
1341
01:28:50,784 --> 01:28:53,162
♪ Maar als je dat bent
minst verwacht ♪
1342
01:28:53,203 --> 01:28:55,789
-♪ Ik neem jouw ♪
-♪ Adem weg! ♪
1343
01:28:55,831 --> 01:28:58,250
♪ Denk je niet
Ik ben gewoon de schattigste ♪
1344
01:28:58,292 --> 01:29:00,544
♪ Maak een foto
zodat de wereld het kan zien ♪
1345
01:29:00,586 --> 01:29:02,755
♪ En vergeet mij niet te taggen♪
1346
01:29:02,796 --> 01:29:05,632
-♪ Je kunt mij beter taggen ♪
-♪ In je laatste selfie! ♪
1347
01:29:07,885 --> 01:29:10,554
♪ Denkspelletjes, moeilijk te zien ♪
1348
01:29:10,596 --> 01:29:12,806
♪ Je zag het niet aankomen ♪
1349
01:29:12,848 --> 01:29:15,350
♪ Slash, slash, deed je smeken ♪
1350
01:29:15,392 --> 01:29:17,686
♪ Kleine klauwtjes om van te houden ♪
1351
01:29:17,728 --> 01:29:20,397
♪ TikTok dans met mij ♪
1352
01:29:20,439 --> 01:29:22,608
♪ Kreeg het meeste contant geld ♪
1353
01:29:22,649 --> 01:29:25,527
♪
1354
01:29:25,569 --> 01:29:27,404
♪ Het is een beetje grappig ♪
1355
01:29:28,113 --> 01:29:30,491
♪ We werken zo goed samen ♪
1356
01:29:30,532 --> 01:29:32,826
♪ Wil je niet gewoon schreeuwen? ♪
1357
01:29:32,868 --> 01:29:35,329
♪ En vind je het erg als we gaan ♪
1358
01:29:35,370 --> 01:29:37,414
Omdat ik gewoon ben
een kleine moordmachine.
1359
01:29:37,456 --> 01:29:40,250
♪ Ik kan je zien
als je slaapt ♪
1360
01:29:40,292 --> 01:29:42,711
♪ Ik zal kijken
als je klaarwakker bent ♪
1361
01:29:42,753 --> 01:29:44,713
♪ Maar als je dat bent
minst verwacht ♪
1362
01:29:44,755 --> 01:29:47,716
-♪ Ik neem jouw ♪
-♪ Adem weg! ♪
1363
01:29:47,758 --> 01:29:50,135
♪ Denk je niet
Ik ben gewoon de schattigste ♪
1364
01:29:50,177 --> 01:29:52,846
♪ Maak een foto
zodat de wereld het kan zien ♪
1365
01:29:52,888 --> 01:29:55,849
♪ En vergeet mij niet te taggen,
je kunt mij beter taggen ♪
1366
01:29:55,891 --> 01:29:57,810
♪ In je laatste selfie! ♪
1367
01:29:57,851 --> 01:30:01,021
-♪ En nog eentje ♪
-♪ Klein monster ♪
1368
01:30:01,063 --> 01:30:02,731
♪ En nog eentje ♪
1369
01:30:02,773 --> 01:30:04,691
♪ En nog eentje,
en nog een ♪
1370
01:30:04,733 --> 01:30:06,568
♪ Een klein beetje
moordmachine ♪
1371
01:30:06,610 --> 01:30:08,695
-♪ Laatste selfie! ♪
-♪ Klein monster ♪
1372
01:30:08,737 --> 01:30:11,448
-♪ Daar gaat er nog eentje ♪
-♪ Je kunt maar beter rennen, rennen ♪
1373
01:30:11,490 --> 01:30:13,784
-♪ En nog eentje ♪
-♪ Daar gaat er nog eentje ♪
1374
01:30:13,826 --> 01:30:15,953
♪ Het is je laatste selfie ♪
1375
01:30:15,994 --> 01:30:19,623
-♪ Laatste selfie! ♪
-♪ A-L-P-H-A ♪
1376
01:30:19,665 --> 01:30:21,875
♪ Dat ga je doen
adembenemend ♪
1377
01:30:21,917 --> 01:30:23,252
♪ Hé, Alfa ♪
1378
01:30:24,336 --> 01:30:25,546
♪ Hé, Alfa ♪
1379
01:30:27,047 --> 01:30:29,675
♪ A-L-P-H-A ♪
1380
01:30:29,716 --> 01:30:33,011
♪ Je bent op geen enkele manier langzaam,
Hé, Alfa ♪
1381
01:30:34,096 --> 01:30:35,472
♪ Hé, Alfa ♪
1382
01:30:36,974 --> 01:30:39,601
♪ A-L-P-H-A ♪
1383
01:30:39,643 --> 01:30:41,728
♪ Wat ga je doen,
wie ga je vermoorden? ♪
1384
01:30:41,770 --> 01:30:43,063
♪ Hé, Alfa ♪
1385
01:30:44,064 --> 01:30:45,190
♪ Hé, Alfa ♪
1386
01:30:46,900 --> 01:30:49,361
♪ A-L-P-H-A ♪
1387
01:30:49,403 --> 01:30:51,572
♪ Dat ga je doen
verpesten onze dag vandaag ♪
1388
01:30:51,613 --> 01:30:52,990
♪ Hé, Alfa ♪
1389
01:30:54,074 --> 01:30:55,409
♪ Hé, Alfa ♪
1390
01:30:55,450 --> 01:30:56,785
♪ Wauw! ♪
1391
01:30:58,036 --> 01:31:04,918
[zacht orkestraal
muziek spelen]
1392
01:31:20,058 --> 01:31:28,317
♪
1393
01:31:41,955 --> 01:31:47,544
[rustige muziek spelen]
1394
01:32:08,815 --> 01:32:17,532
♪
91539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.