All language subtitles for Slotherhouse.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:04,880 --> 00:00:11,595 [sinistere muziek speelt] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 4 00:00:19,061 --> 00:00:24,775 [junglevogels fluiten] 5 00:00:37,788 --> 00:00:40,791 [luiaard snuiven] 6 00:00:42,293 --> 00:00:47,590 [rustige muziek spelen] 7 00:00:55,014 --> 00:01:02,146 ♪ 8 00:01:02,188 --> 00:01:06,734 [miauwt, gromt] 9 00:01:11,071 --> 00:01:14,742 -[luiaard schreeuwt] -[waterspatten] 10 00:01:16,035 --> 00:01:19,580 [verontrustende muziek speelt] 11 00:01:26,170 --> 00:01:30,049 [intense muziek spelen] 12 00:01:36,680 --> 00:01:38,432 [luiaard piept] 13 00:01:38,474 --> 00:01:42,520 [epische orkestrale muziek] 14 00:01:45,731 --> 00:01:47,358 [gromt] 15 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 [gilt] 16 00:02:02,373 --> 00:02:07,419 ♪ 17 00:02:10,047 --> 00:02:11,340 [jankt] 18 00:02:16,095 --> 00:02:23,352 ♪ 19 00:02:31,944 --> 00:02:36,991 [muziek wordt intenser] 20 00:02:45,040 --> 00:02:46,876 O mijn God. 21 00:02:46,917 --> 00:02:49,128 Kerel, ik kan het niet geloven dat waren wij vier jaar geleden. 22 00:02:49,169 --> 00:02:51,630 Uhm. Zo opgewonden om te beginnen met studeren. 23 00:02:52,423 --> 00:02:54,633 Mensen, hun dromen zullen verpletterd worden. 24 00:02:54,675 --> 00:02:58,178 O mijn God. Ik ben er klaar voor het beste jaar van mijn leven. 25 00:02:58,220 --> 00:02:59,805 -Ben je? -Hoi. 26 00:02:59,847 --> 00:03:01,307 -[Brianna] Stem op mij! -Heb je geluisterd? 27 00:03:01,348 --> 00:03:04,059 -Ik was gewoon-- -Oh kom op. 28 00:03:04,101 --> 00:03:06,395 Waarom doe je dit jezelf aan? 29 00:03:06,854 --> 00:03:08,856 Serieus, ik bedoel... Kijk, wat maakt het uit 30 00:03:08,898 --> 00:03:10,649 als je nooit president wordt van jouw studentenvereniging 31 00:03:10,691 --> 00:03:13,569 of je hebt het niet miljoenen volgers? 32 00:03:13,611 --> 00:03:15,195 Oké? Jij hebt vrienden. 33 00:03:15,237 --> 00:03:17,573 Ik heb liever beide, zou je niet? 34 00:03:17,615 --> 00:03:19,283 -Uh Huh? -Nee! 35 00:03:19,742 --> 00:03:21,327 Kijk, Brianna is rijk. 36 00:03:21,368 --> 00:03:24,121 en zij neemt geweldige foto's en video's 37 00:03:24,163 --> 00:03:27,833 over de hele wereld, en dat vinden mensen leuk, maar... 38 00:03:29,168 --> 00:03:31,003 het betekent niet ze vinden haar echt leuk. 39 00:03:31,921 --> 00:03:33,005 Aw! 40 00:03:35,257 --> 00:03:36,383 Uhm. Een andere keer. 41 00:03:36,967 --> 00:03:38,761 -Ik moet meer boeken kopen. -Oké, ja. 42 00:03:38,802 --> 00:03:40,512 -Ik zie je weer bij het huis. -Oh! Voordat je gaat. 43 00:03:40,554 --> 00:03:41,764 -Kom op. -Oké. 44 00:03:41,805 --> 00:03:42,890 [camerasluiter klikt] 45 00:03:43,807 --> 00:03:45,559 -Oke. Ik zal je zien. -Doei. 46 00:03:49,939 --> 00:03:51,690 -[blaffende hond] -[shopper] Kom terug! 47 00:03:51,732 --> 00:03:53,692 Nee, slechte hond! Stoute hond! 48 00:03:53,734 --> 00:03:57,196 -[blaffen gaat door] -[kind juicht] 49 00:03:57,237 --> 00:03:59,406 [kind] Whee! 50 00:04:00,824 --> 00:04:03,786 -[Emily gromt] -Hondenmens, neem ik aan? 51 00:04:03,827 --> 00:04:05,412 O ja, nou... 52 00:04:05,454 --> 00:04:07,414 Ik vind het gewoon niet leuk zien hoe dieren gewond raken. 53 00:04:08,374 --> 00:04:10,793 -Oh, hij is super schattig, toch? -[hond jankt vrolijk] 54 00:04:10,834 --> 00:04:11,919 [Oliver] Ja. 55 00:04:16,632 --> 00:04:18,092 Lijkt op ze zou een nieuw huis nodig hebben, 56 00:04:18,133 --> 00:04:19,760 of een nieuwe vriend? 57 00:04:20,594 --> 00:04:23,055 [grinnikt] Ik zou willen, maar... ja, Ik denk niet dat mijn studentenvereniging 58 00:04:23,097 --> 00:04:24,890 wil een nieuwe pup rondrennen. 59 00:04:25,849 --> 00:04:27,685 -[grinnikt] -Oh... 60 00:04:27,726 --> 00:04:30,270 -Geweldig. -Ja. Dus geen puppy's? 61 00:04:30,312 --> 00:04:32,940 -Nee, nee, puppy's. -Gracie! 62 00:04:32,982 --> 00:04:35,609 -O, mijn God, heel erg bedankt. -Het is in orde. 63 00:04:35,651 --> 00:04:37,611 Gracie, Je kunt niet zo weglopen. 64 00:04:37,653 --> 00:04:39,196 -Bedankt. -Doei! 65 00:04:39,238 --> 00:04:40,823 Als die foto viraal gaat 66 00:04:40,864 --> 00:04:42,950 Ik zou alleen het krediet nodig hebben. 67 00:04:42,992 --> 00:04:44,952 Ja. Wat is jouw label? 68 00:04:44,994 --> 00:04:47,162 -OExotisch. -[Emily grinnikt] 69 00:04:47,204 --> 00:04:48,288 Eh... 70 00:04:49,456 --> 00:04:50,791 O mijn God. 71 00:04:50,833 --> 00:04:53,711 O, dat is zo schattig. Wat is dat? 72 00:04:54,378 --> 00:04:55,713 [grinnikt] Dat is een luiaard. 73 00:04:56,463 --> 00:04:59,633 -Zijn ze echt zo langzaam? -Misschien hebben ze ons allemaal voor de gek gehouden. 74 00:04:59,675 --> 00:05:01,844 Maar het zijn geweldige huisdieren, je weet wel. 75 00:05:01,885 --> 00:05:04,054 Tegenwoordig zijn mensen dat wel allerlei dingen doen 76 00:05:04,096 --> 00:05:05,681 gewoon om te maken hun sociale cijfers stijgen. 77 00:05:06,181 --> 00:05:09,810 Als je een geweldig huisdier hebt, het is een enorme invloed. 78 00:05:10,519 --> 00:05:12,563 Misschien kan ik je die verkopen. 79 00:05:13,564 --> 00:05:16,900 -Wat denk je? -Wat? Nergens? 80 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 Als je geïnteresseerd bent, kom dan langs. 81 00:05:24,158 --> 00:05:25,617 Ja, ik... Ik denk het niet. I-- 82 00:05:25,659 --> 00:05:27,494 Als u van gedachten verandert, denk er over na. 83 00:05:28,620 --> 00:05:32,082 En onthoud, luiaards, ze... ze bewegen echt snel. 84 00:05:32,666 --> 00:05:33,751 [Emily grinnikt] 85 00:05:40,549 --> 00:05:43,302 ♪ Beweeg als water als ik erop druppel ♪ 86 00:05:43,343 --> 00:05:46,138 ♪ Beweeg ze soepel, het is een geschenk, het is een geschenk ♪ 87 00:05:46,180 --> 00:05:48,974 ♪ Ik laat alle ogen kijken zodra ik kom opdagen ♪ 88 00:05:49,016 --> 00:05:50,434 ♪ Breng mijn gloed omhoog ♪ 89 00:05:50,476 --> 00:05:51,935 ♪ Ja, je weet wat het is ♪ 90 00:05:52,895 --> 00:05:55,939 ♪ Glanzend als iets nieuws, Ik ben jouw Cleopatra ♪ 91 00:05:55,981 --> 00:05:59,151 ♪ Zeg dat je mijn zet leuk vindt, Godzijdank heb ik het je niet gevraagd ♪ 92 00:05:59,193 --> 00:06:00,611 Hallo, Brianna. 93 00:06:00,652 --> 00:06:03,822 -Het is zo goed dat je terug bent. -Dus... 94 00:06:03,864 --> 00:06:05,616 Dus ik heb gekregen ieders informatie 95 00:06:05,657 --> 00:06:07,493 -zoals je me vroeg-- -Eh, wie ben jij eigenlijk ook alweer? 96 00:06:08,243 --> 00:06:09,495 Dakota. 97 00:06:09,912 --> 00:06:11,997 Ik zat in het studentenverenigingsbestuur met jou vorig jaar. 98 00:06:12,039 --> 00:06:13,999 Ja, nee, kijk, dat is Sus, want dat kon niet 99 00:06:14,041 --> 00:06:15,918 jij was het, want iemand op de bestuur zou weten dat je dat zou moeten zijn 100 00:06:15,959 --> 00:06:18,420 het uitdelen van mijn herverkiezing flyers voor de eerstejaars. 101 00:06:19,296 --> 00:06:22,716 -Maar... maar ik heb ze nooit gekregen. -Nee nee. Dat is dus een leugen. 102 00:06:22,758 --> 00:06:25,761 Ze staan ​​op mijn socials. Ik weet zeker dat je mij volgt, toch? 103 00:06:25,803 --> 00:06:27,429 -Ja-- -Oke geweldig. Afdrukken dus 104 00:06:27,471 --> 00:06:28,806 die uit, Danielle, zodat het huis niet vergaat 105 00:06:28,847 --> 00:06:30,265 Ik haat je net als Morgan. 106 00:06:31,141 --> 00:06:34,311 Zij is de ergste. Maar zoals, Dit jaar worden we BFF's. 107 00:06:34,353 --> 00:06:35,437 Opjagen. 108 00:06:37,523 --> 00:06:38,649 Morgan! 109 00:06:39,316 --> 00:06:42,361 Ik heb je dus gemist deze zomer. 110 00:06:42,402 --> 00:06:45,239 O mijn God. Wat draag je eigenlijk? 111 00:06:45,280 --> 00:06:47,116 Wat is dat, een vintage ketelpak 112 00:06:47,157 --> 00:06:48,492 of een Jiffy Lube-uniform? 113 00:06:48,534 --> 00:06:51,620 Ik weet het niet eens. Ik ben geobsedeerd. 114 00:06:52,663 --> 00:06:54,164 Oh, mijn God, ik heb je gemist. 115 00:06:54,665 --> 00:06:56,834 Zijn alle benodigdheden klaar voor openingsweekend? 116 00:06:56,875 --> 00:06:57,960 -Ja. -[Brianna] Haast? 117 00:06:58,001 --> 00:06:59,545 -Ja. -Verkiezingsavond? 118 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 -Goed... -Morgan... 119 00:07:02,464 --> 00:07:05,801 er is nog nooit iemand gekozen voor drie jaar op rij. 120 00:07:05,843 --> 00:07:08,011 Dit is voor ons heel bijzonder. 121 00:07:08,053 --> 00:07:09,596 Verpest het alsjeblieft niet. 122 00:07:10,055 --> 00:07:11,265 Met hoeveel ben ik aan het winnen? 123 00:07:11,306 --> 00:07:14,059 Nou ja, niemand anders loopt, dus... 124 00:07:14,101 --> 00:07:16,687 Dus dat deed je niet eens moeite om een ​​telling te krijgen? 125 00:07:17,855 --> 00:07:20,023 Weet je wat zou nog beter zijn? 126 00:07:20,065 --> 00:07:21,150 Als jij deed! 127 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 ♪ 128 00:07:24,653 --> 00:07:27,614 ♪ We dansen op het liedje ♪ 129 00:07:28,073 --> 00:07:29,825 -[Gabby] Oké, meiden. -[Chloe] Links. 130 00:07:29,867 --> 00:07:31,994 Mijn linker. Alissa, doe er wat in terug. 131 00:07:32,035 --> 00:07:33,203 [Brianna] Daar! 132 00:07:34,705 --> 00:07:37,166 -O, perfect! Gewoon perfekt. -[beiden giechelen] 133 00:07:37,207 --> 00:07:38,876 Pardon, Ik moet naar een bloedsport kijken. 134 00:07:38,917 --> 00:07:40,294 [lacht] 135 00:07:40,335 --> 00:07:42,004 -Wat is er, Chlo? -Ja. 136 00:07:43,589 --> 00:07:45,591 Oh ja, het is vechtavond! Kom op! 137 00:07:45,632 --> 00:07:47,509 [TV-omroeper] ...vechten Het worstelen van Jimmy Gable... 138 00:07:47,551 --> 00:07:49,052 Wat maakt het uit, hè? 139 00:07:49,094 --> 00:07:51,346 Het is een studentenvereniging, geen studentenvereniging, joh. 140 00:07:51,388 --> 00:07:54,391 Oké, geniaal. Jij kent jezelf 'President' verkeerd gespeld, yo. 141 00:07:54,433 --> 00:07:56,268 -Wat? Dakota, nee! Is het niet... -[Zenny] Wat, ga je 142 00:07:56,310 --> 00:07:59,521 -afgestudeerd aan "collage"? Idioot! -[Brianna schreeuwt] Alissa! 143 00:07:59,563 --> 00:08:01,106 Wat? Wat? 144 00:08:01,148 --> 00:08:04,526 Meisjes! Wie wil er snacks? 145 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 [Brianna] Oh, mijn God! Mevrouw Mayflower. 146 00:08:07,154 --> 00:08:08,530 - Hallo, Brianna. -[Brianna] Hé. 147 00:08:08,572 --> 00:08:11,325 Ze zijn paleo, dus er zit wat komkommer in 148 00:08:11,366 --> 00:08:13,243 -en wat wortel-- Oh. -Oh! 149 00:08:13,285 --> 00:08:16,330 -Zoute noten, mevrouw May! Ja! -Bedankt. 150 00:08:16,371 --> 00:08:17,456 -[grinnikt] -Mm. 151 00:08:17,497 --> 00:08:18,582 -Eh, ik hoop-- -Euw. 152 00:08:20,709 --> 00:08:23,670 Goor! Wie maakt Nog vuile martini's? 153 00:08:23,712 --> 00:08:25,923 Uhm. Grootmoeder. Alissa! 154 00:08:26,757 --> 00:08:27,841 Ja, Brianna? 155 00:08:28,675 --> 00:08:30,594 -Waarom verpest je mijn leven? -[Chloe] Oh, bedankt. 156 00:08:31,595 --> 00:08:32,804 -Meisjes! -[Chloe] Sarah, kom op! 157 00:08:32,846 --> 00:08:35,349 -[Sarah roept uit] - Hallo, Brianna! Hoi! 158 00:08:35,390 --> 00:08:36,934 -Oh! -[Brianna] Kom op! Drukte! 159 00:08:36,975 --> 00:08:38,143 -[Dakota] Hé, jongens. -Hoi! 160 00:08:38,185 --> 00:08:39,269 -Hoi. -Hoi. Sorry. 161 00:08:39,895 --> 00:08:40,979 Oké. 162 00:08:41,438 --> 00:08:43,065 -[zucht] Goh. -Ach. 163 00:08:44,816 --> 00:08:46,944 Hoi. Ontspannen. 164 00:08:47,527 --> 00:08:48,987 Dummy heeft 'president' verkeerd gespeld. 165 00:08:51,240 --> 00:08:53,242 [lichte muziek speelt] 166 00:08:53,283 --> 00:08:56,453 [hijgen, grommen] 167 00:08:58,705 --> 00:08:59,748 Senior gangpad. 168 00:09:00,707 --> 00:09:03,335 -We maakten het. -[Zenny] Man, ik zweer bij God, 169 00:09:03,377 --> 00:09:05,963 die laatste trap, Ik voelde mijn linkerarm gevoelloos worden. 170 00:09:06,004 --> 00:09:07,339 -[Emily grinnikt] -[Zenny gromt] 171 00:09:07,381 --> 00:09:10,968 -[allemaal hijgen] -[Zenny gromt] 172 00:09:12,386 --> 00:09:14,429 -Em? -[grinnikt] 173 00:09:15,222 --> 00:09:17,182 Deze zijn geweest de beste jaren van mijn leven. 174 00:09:17,641 --> 00:09:19,434 En dat hebben we alleen maar gedaan één samen achtergelaten. 175 00:09:20,143 --> 00:09:22,604 ik heb zo veel geluk om jullie beide zussen te noemen. 176 00:09:22,646 --> 00:09:25,607 -Ach. [grinnikt] Kom op. -[Madison] Oh, kom hier. 177 00:09:26,858 --> 00:09:29,194 Aha, bedankt voor mij helpen met mijn spullen. 178 00:09:29,236 --> 00:09:30,988 Ja, eh, je hebt er teveel van. 179 00:09:31,029 --> 00:09:32,698 -Ja. -Veel te veel spullen, ja. 180 00:09:33,490 --> 00:09:34,574 Uhm. 181 00:09:34,616 --> 00:09:39,997 ♪ 182 00:09:41,540 --> 00:09:44,084 Dat is hoofdpijn Dat heb je niet nodig, oké? 183 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 Plus, Brianna gaat hoe dan ook winnen. 184 00:09:46,169 --> 00:09:47,337 Ze is gemener dan jij. 185 00:09:48,463 --> 00:09:55,804 ♪ 186 00:10:07,149 --> 00:10:14,531 ♪ 187 00:10:16,992 --> 00:10:21,038 [studentengeklets op afstand] 188 00:10:25,167 --> 00:10:27,502 [Emily] Waarom staat het raam open? 189 00:10:27,544 --> 00:10:28,628 [venster klikt dicht] 190 00:10:31,840 --> 00:10:33,467 -[schreeuwen] -[Tyler roept] 191 00:10:33,967 --> 00:10:35,302 -[Tyler] Oh! -O mijn God, Tyler? 192 00:10:35,344 --> 00:10:38,555 [Zenny schreeuwt] 193 00:10:38,597 --> 00:10:40,807 -[Emily schreeuwt] -[Tyler kreunt] 194 00:10:40,849 --> 00:10:42,392 -[Emily] Oh, mijn God! -[Zenny schreeuwt] 195 00:10:42,434 --> 00:10:44,603 Zenny, Zenny, Zenny! Het is Tyler, het is Tyler! 196 00:10:45,520 --> 00:10:47,773 -Het is Tyler! -[Zenny] Oh! 197 00:10:48,732 --> 00:10:50,692 Oh, jij bent Tyler! Mijn fout. 198 00:10:50,734 --> 00:10:52,319 Eh, ik geef je er twee per minuut. 199 00:10:52,361 --> 00:10:53,445 -Ja. -[Tyler snakt naar adem] 200 00:10:54,321 --> 00:10:57,074 [Tyler hijgt] 201 00:10:57,115 --> 00:10:59,117 -[deur gaat dicht] -Ik heb bloemen voor je meegenomen. 202 00:10:59,701 --> 00:11:01,411 [Emily] O, dank je! 203 00:11:02,287 --> 00:11:04,790 -[Tyler gromt] -Oh God. 204 00:11:05,665 --> 00:11:07,250 -Ben je oke? -Mm-hmm. 205 00:11:07,834 --> 00:11:09,086 [Emily] Hoe ben je hier binnengekomen? 206 00:11:09,795 --> 00:11:10,879 Ik klom naar boven. 207 00:11:13,048 --> 00:11:14,508 Romantisch, toch? 208 00:11:14,549 --> 00:11:17,928 Ja. Erg. O, kom hier. 209 00:11:17,969 --> 00:11:22,432 [zachte muziek speelt] 210 00:11:32,025 --> 00:11:36,530 [voetstappen naderen] 211 00:11:41,451 --> 00:11:43,620 [onduidelijk] Veel goede vrouwen droegen kronen. 212 00:11:44,996 --> 00:11:47,457 Prinses Diana. 213 00:11:47,499 --> 00:11:51,128 Assepoester, Prinses Jasmijn, 214 00:11:51,169 --> 00:11:53,588 Prinses Moana, Elsa. 215 00:11:54,381 --> 00:11:55,882 Ze zijn meestal fictief. 216 00:11:56,258 --> 00:11:57,968 Ooh, en koningin Cersei. 217 00:11:58,009 --> 00:12:00,387 Hoewel ze nogal verschrikkelijk was, veel mensen gedood. 218 00:12:03,390 --> 00:12:04,474 Mijn moeder. 219 00:12:05,267 --> 00:12:06,601 Hoe was zij als president? 220 00:12:07,436 --> 00:12:09,020 Zij zeker heeft niemand vermoord. 221 00:12:10,730 --> 00:12:14,526 Hoe ziet de kroon eruit? praat het tegen jou? 222 00:12:14,568 --> 00:12:16,695 Eh, mijn moeder? [grinnikt] 223 00:12:17,696 --> 00:12:19,030 Was ze aardig? 224 00:12:19,990 --> 00:12:22,826 -Of was ze zo... -Brianna? 225 00:12:25,036 --> 00:12:27,914 Zij gaf het goede voorbeeld. Ze was... ze was leuk. 226 00:12:27,956 --> 00:12:30,667 Ze studeerde hard. Oh! 227 00:12:30,709 --> 00:12:33,753 Eén keer organiseerde ze een 24-uurs knuffel-a-thon, 228 00:12:33,795 --> 00:12:36,423 waar we daklozen omhelsden als fondsenwerver. 229 00:12:37,466 --> 00:12:39,759 Ook al hebben we niet geraised heel erg, maar 230 00:12:39,801 --> 00:12:43,054 omdat veel meisjes overgegeven van de geur, 231 00:12:43,096 --> 00:12:46,433 wat de geur alleen maar erger maakte, weet je, en de... 232 00:12:46,475 --> 00:12:49,060 Dus uiteindelijk hebben we gewoon kocht wat boterhammen voor ze. 233 00:12:50,145 --> 00:12:51,480 Eh... 234 00:12:51,521 --> 00:12:54,524 Jouw moeder, ze was... ze was aardig. 235 00:12:55,066 --> 00:12:56,860 Alles een goede president zou moeten zijn. 236 00:12:56,902 --> 00:12:59,863 Hm. Iets wat we nodig hebben om naar terug te gaan. 237 00:13:01,114 --> 00:13:04,159 Ja, misschien moet je dat wel doen nog een jaar wachten op soort. 238 00:13:04,618 --> 00:13:05,785 [Mayflower] Het is jammer. 239 00:13:06,369 --> 00:13:10,290 Ik dacht dat jij dat misschien wel was denk aan hardlopen. 240 00:13:10,332 --> 00:13:12,834 [grinnikt] Tegen Brianna? 241 00:13:13,376 --> 00:13:16,588 En heb elke zus mij mijn laatste jaar aanzetten? 242 00:13:18,215 --> 00:13:20,842 -Nee. -Misschien verrast. 243 00:13:21,593 --> 00:13:24,471 Soms ben je gewoon heb één vonk nodig, 244 00:13:25,096 --> 00:13:27,682 iets waarmee je je onderscheidt. 245 00:13:30,227 --> 00:13:32,187 Niemand heeft er ooit spijt van dat hij het geprobeerd heeft. 246 00:13:32,229 --> 00:13:36,691 ♪ 247 00:13:44,282 --> 00:13:47,244 [aap babbelt] 248 00:13:47,285 --> 00:13:51,456 [sinistere muziek speelt] 249 00:13:54,876 --> 00:14:01,007 ♪ 250 00:14:03,385 --> 00:14:06,972 [luiaard kwaakt zachtjes] 251 00:14:07,013 --> 00:14:08,098 Morgen. 252 00:14:15,313 --> 00:14:16,690 -[kooi rammelt] -[luiaard gromt] 253 00:14:16,731 --> 00:14:18,275 [andere dieren kwetteren] 254 00:14:20,735 --> 00:14:21,820 Wauw... 255 00:14:23,697 --> 00:14:25,115 ze hebben de hel gedrogeerd uit jou. 256 00:14:33,290 --> 00:14:35,166 Wat zou er gebeuren als Ik geef je deze pillen niet? 257 00:14:35,750 --> 00:14:36,835 Hm? 258 00:14:39,379 --> 00:14:40,964 -[fluistert] Hé. -[luiaard moppert] 259 00:14:44,259 --> 00:14:46,970 [peinzende muziek speelt] 260 00:14:47,012 --> 00:14:48,096 [zucht] 261 00:15:01,401 --> 00:15:02,861 [telefoonbel] 262 00:15:06,072 --> 00:15:07,157 Hm. 263 00:15:10,243 --> 00:15:18,793 ♪ 264 00:15:40,106 --> 00:15:41,691 [Oliver zucht] 265 00:15:42,692 --> 00:15:43,943 Laten we eens kijken. 266 00:15:46,112 --> 00:15:48,698 -Hallo? -[luiaard koert] 267 00:15:48,740 --> 00:15:50,492 Ben jij niet schattig? 268 00:15:53,703 --> 00:15:56,665 -Ja... -[luiaard kwaakt] 269 00:16:04,255 --> 00:16:06,549 [Oliver grinnikt] 270 00:16:09,552 --> 00:16:10,720 Laten we een stukje gaan lopen. 271 00:16:10,762 --> 00:16:13,723 [griezelige muziek speelt] 272 00:16:18,603 --> 00:16:20,105 -[vlees onderdrukt] -Ho, ho, ho, ho, ho. 273 00:16:20,146 --> 00:16:22,607 Hoi hoi. Let op je klauwen, vriend. 274 00:16:25,610 --> 00:16:27,654 -[luiaard krijst] -[Oliver schreeuwt] 275 00:16:28,697 --> 00:16:30,615 [schreeuwen] 276 00:16:30,657 --> 00:16:33,910 [luiaard krijst] 277 00:16:34,452 --> 00:16:35,829 [luiaard snauwt] 278 00:16:37,038 --> 00:16:40,625 -[Oliver schreeuwt] -[luiaard krijst] 279 00:16:40,667 --> 00:16:43,461 [vlees knijpt, scheurt] 280 00:16:44,879 --> 00:16:50,802 [intrigerende muziek speelt] 281 00:17:02,814 --> 00:17:10,196 ♪ 282 00:17:20,874 --> 00:17:22,459 [kloppen] 283 00:17:28,548 --> 00:17:36,431 ♪ 284 00:17:58,286 --> 00:17:59,454 [Emily] Hallo? 285 00:18:20,725 --> 00:18:21,810 Olivier? 286 00:18:23,394 --> 00:18:24,813 Iemand thuis? 287 00:18:24,854 --> 00:18:27,440 [vogels fluiten] 288 00:18:27,482 --> 00:18:30,235 [aap babbelt] 289 00:18:30,276 --> 00:18:34,072 [gespannen muziek speelt] 290 00:18:46,918 --> 00:18:48,711 [spannend akkoord] 291 00:18:48,753 --> 00:18:50,129 [hijgt] 292 00:19:02,100 --> 00:19:03,184 Hoi. 293 00:19:05,520 --> 00:19:06,646 Hoi. 294 00:19:07,772 --> 00:19:10,358 Oh. Ok schatje. 295 00:19:10,400 --> 00:19:12,110 O, kom hier. 296 00:19:12,151 --> 00:19:13,444 [luiaard koeren] 297 00:19:13,486 --> 00:19:15,822 Kom op. [gromt] 298 00:19:15,864 --> 00:19:17,073 Dat is het. 299 00:19:18,241 --> 00:19:19,367 Oh! 300 00:19:20,118 --> 00:19:21,870 Het is in orde. Je ziet er bang uit. 301 00:19:23,913 --> 00:19:26,958 -[gebrul van dier] -[luiaard jammert] 302 00:19:27,000 --> 00:19:28,877 Oké, laten we gaan. Laten we gaan. 303 00:19:29,919 --> 00:19:32,255 Je bent veilig. Laten we gaan. 304 00:19:33,798 --> 00:19:35,133 [dier brult] 305 00:19:35,174 --> 00:19:38,970 ["Tieners" door Meg andamp; Dia spelen] 306 00:19:39,012 --> 00:19:40,471 [Chloë] Brianna, hé! Dit is Ava. 307 00:19:40,513 --> 00:19:42,181 Ze is net aangekomen haar officiële bod. 308 00:19:42,223 --> 00:19:43,766 Hoi! [lacht] 309 00:19:43,808 --> 00:19:45,977 Ava's moeder is circuitrechter. 310 00:19:46,853 --> 00:19:49,105 -O mijn God! Prachtig! -Bedankt. 311 00:19:49,147 --> 00:19:51,858 [Brianna] We kunnen niet wachten om het te hebben jij als nieuwe zus. WAAR! 312 00:19:51,900 --> 00:19:54,527 -O, mijn God, kom op. -Ja! 313 00:19:54,569 --> 00:19:58,364 -Zeg "Sigma Lambda Theta!" -Sigma Lambda Theta! 314 00:19:58,406 --> 00:20:00,408 [lacht] Aww, schattig. 315 00:20:00,450 --> 00:20:01,576 Oké, kom op. Ik zal je rondleiden. 316 00:20:01,618 --> 00:20:02,702 Oké! 317 00:20:04,120 --> 00:20:05,413 Hé, Bri... 318 00:20:06,915 --> 00:20:09,709 Ew. Wat is er zelfs mis met je gezicht nu? 319 00:20:10,877 --> 00:20:12,378 [grinnikt] 320 00:20:13,379 --> 00:20:15,089 Nou, euh... 321 00:20:16,966 --> 00:20:20,011 [motor rommelt] 322 00:20:20,053 --> 00:20:23,306 [zachte muziek spelen] 323 00:20:27,810 --> 00:20:28,937 Wees niet bang. 324 00:20:30,521 --> 00:20:31,940 Ik breng je naar huis, oké? 325 00:20:32,523 --> 00:20:34,067 [luiaard piept] 326 00:20:37,111 --> 00:20:39,656 -[militaristische muziek] -[Brianna] Je kunt nu praten. 327 00:20:39,697 --> 00:20:42,116 -Spreken. -Het is Emily. 328 00:20:42,992 --> 00:20:44,869 Ik denk dat ze dat gaat doen tegen je aan rennen. 329 00:20:45,328 --> 00:20:46,788 Oh, mijn God, afvalcontainermens. 330 00:20:46,829 --> 00:20:49,207 Als Emily vlucht, het zal niet unaniem zijn. 331 00:20:49,248 --> 00:20:50,959 En dat betekent we hebben een verdeeld huis. 332 00:20:51,000 --> 00:20:52,710 Alissa's ouders gingen uit elkaar. 333 00:20:52,752 --> 00:20:55,630 Ik laat die tragedie niet toe gebeurt met mijn studentenvereniging. 334 00:20:58,967 --> 00:21:01,094 Je wilt niet een verdeeld huis, jij ook? 335 00:21:02,387 --> 00:21:04,347 O mijn God. Emiel! 336 00:21:05,014 --> 00:21:06,391 Zo laagdrempelig, Ik wist niet dat je... 337 00:21:06,432 --> 00:21:07,558 Ja, Ik wil nu niet praten. 338 00:21:07,600 --> 00:21:08,893 Oké, dat is een keuze. 339 00:21:08,935 --> 00:21:10,728 Loop niet bij mij weg! 340 00:21:10,770 --> 00:21:13,856 Hoi! Wat zit er in de doos? 341 00:21:14,482 --> 00:21:17,151 -Nee nee nee. Brianna! -[Brianna] Yo, boks het! 342 00:21:17,193 --> 00:21:19,737 [Emily] Het is... Nee, Brianna! Alsjeblieft niet! Doe niet, doe niet... 343 00:21:19,779 --> 00:21:22,281 -[Emily snakt naar adem] -[luiaard kreunt] 344 00:21:22,323 --> 00:21:24,033 -Oeps. -[Mayflower] Is alles in orde? 345 00:21:24,993 --> 00:21:27,662 [luiaard kwaakt] 346 00:21:27,704 --> 00:21:29,080 [meisje] Oh, mijn God. 347 00:21:31,624 --> 00:21:35,044 [mystieke muziek speelt] 348 00:21:35,628 --> 00:21:37,964 O, mijn God, o, mijn God. Oh Oh oh. 349 00:21:38,715 --> 00:21:41,050 Beweeg, excuseer mij, excuseer mij. O mijn God. [hijgt] 350 00:21:42,176 --> 00:21:44,470 Wat is er mis met je? 351 00:21:45,847 --> 00:21:47,932 O mijn God. Kom op, klein schatje. 352 00:21:47,974 --> 00:21:49,434 Hé, niemand zal je pijn doen. 353 00:21:52,228 --> 00:21:53,688 [meisje] Mag ik hem aaien? 354 00:21:53,730 --> 00:21:57,483 -[meisjes mompelen opgewonden] -[luiaardgezang] 355 00:21:57,525 --> 00:21:58,818 Wat is dat? 356 00:21:58,860 --> 00:22:01,362 [opgewonden mompelen] 357 00:22:01,404 --> 00:22:02,989 [meisje] Zo lief. 358 00:22:03,031 --> 00:22:10,079 [mompelen gaat door] 359 00:22:13,875 --> 00:22:20,965 [gedempt gebabbel] 360 00:22:23,384 --> 00:22:25,219 Dat kun je hier niet houden. 361 00:22:25,261 --> 00:22:27,472 De huisregels zeggen: geen huisdieren. 362 00:22:27,513 --> 00:22:28,681 Eigenlijk, 363 00:22:29,348 --> 00:22:32,060 Ik wilde het introduceren als de nieuwe huismascotte. 364 00:22:32,101 --> 00:22:33,352 -[allemaal hijgend] -[Brianna] Dat kan niet. 365 00:22:33,394 --> 00:22:35,396 Het staat in de regels. Geen huisdieren. 366 00:22:35,438 --> 00:22:40,359 Eigenlijk, hoofdstuk 11, Artikel 18, vijfde lid: 367 00:22:40,401 --> 00:22:42,820 "Huisdieren zijn mogelijk toegestaan als mascottes van het huis 368 00:22:42,862 --> 00:22:45,948 met goedkeuring van de meerderheid, als er wordt gestemd." 369 00:22:45,990 --> 00:22:50,745 Ja, dus ik ga stemmen voor het berending 370 00:22:50,787 --> 00:22:53,581 -om de nieuwe huismascotte te zijn! -[juichen] 371 00:22:53,623 --> 00:22:55,249 Ik steun de stemming. [giechelt] 372 00:22:55,291 --> 00:22:56,959 -Oké, iedereen die voor is. -Ja. 373 00:22:57,001 --> 00:22:59,253 -[meisje] Ja! Alsjeblieft! -[Gabby] En de tegenstanders. 374 00:22:59,295 --> 00:23:02,340 [Zenny hoest] Verliezer. Verliezer. 375 00:23:03,716 --> 00:23:07,136 Nou, het lijkt erop dat we dat hebben gedaan een nieuwe schattige mascotte! 376 00:23:07,178 --> 00:23:08,429 -Ja! -[allemaal gejuich] 377 00:23:08,471 --> 00:23:10,098 Je bent zo geknipt. 378 00:23:11,224 --> 00:23:13,351 O, en ook, Ik wil het graag bekendmaken 379 00:23:13,392 --> 00:23:15,937 dat ik ga rennen voor huis-president. 380 00:23:15,978 --> 00:23:17,063 -Ja! -Verdomd. 381 00:23:17,105 --> 00:23:18,356 -Ja! -Sigma... 382 00:23:18,397 --> 00:23:20,900 [allemaal] ...Lambda Theta! 383 00:23:20,942 --> 00:23:23,152 [juichen] 384 00:23:23,194 --> 00:23:24,779 Ben ik zo geknipt? 385 00:23:24,821 --> 00:23:26,322 ♪ Ik zei dat ik nooit zal veranderen ♪ 386 00:23:30,034 --> 00:23:32,954 ♪ Steek je hoofd omhoog nu in de wolken ♪ 387 00:23:33,579 --> 00:23:34,664 Daar ga je. 388 00:23:35,289 --> 00:23:36,415 [grinnikt] 389 00:23:37,917 --> 00:23:39,710 [deur kraakt open] 390 00:23:42,004 --> 00:23:45,049 Waarom heb je een drietenige? luiaard die aan uw zolder hangt? 391 00:23:46,300 --> 00:23:48,761 Eh, is het onze mascotte? 392 00:23:48,803 --> 00:23:50,972 -Onze mascotte. -Het is schattig! 393 00:23:51,013 --> 00:23:55,768 Waar ben je terechtgekomen onze... onze schattige mascotte? 394 00:23:55,810 --> 00:23:57,353 Weet je wat? 395 00:23:57,395 --> 00:24:00,064 Ik wil het niet weten. Je stuurt het terug. 396 00:24:00,565 --> 00:24:01,941 Ik kan het niet. 397 00:24:02,650 --> 00:24:05,361 Oh, mijn God, Em. Je hebt een gestroopt dier gekocht? 398 00:24:05,403 --> 00:24:07,613 Eh, ik... Ik heb het niet gekocht. 399 00:24:07,655 --> 00:24:11,284 Oh! Oké, ja! Goed. [sarcastische lach] Dat is beter. 400 00:24:11,325 --> 00:24:14,036 Ik bedoel, wat sommige meisjes zal doen voor een exotisch huisdier. 401 00:24:14,078 --> 00:24:17,498 -Maddy! -Het is een wild dier, Em. 402 00:24:17,540 --> 00:24:20,042 Kijk, er is een klootzak gepocheerd dit arme ding uit zijn huis 403 00:24:20,084 --> 00:24:23,504 dus je kunt waarschijnlijk een schattig hebben speelgoed vol parasieten 404 00:24:23,546 --> 00:24:25,173 om je te helpen populair te worden. 405 00:24:25,214 --> 00:24:27,341 Het... het heeft een bad nodig, oké? 406 00:24:27,383 --> 00:24:28,885 Je weet het niet hoe je ervoor moet zorgen. 407 00:24:28,926 --> 00:24:31,053 Waarschijnlijk niet eens weet wat het eet. 408 00:24:32,805 --> 00:24:34,807 Nou ja, het lijkt erop hij houdt van bloemen. 409 00:24:34,849 --> 00:24:36,434 Uhm. Deze kunnen giftig zijn. 410 00:24:36,475 --> 00:24:39,520 -[luiaard snauw] -[Madison roept uit, kreunt] 411 00:24:40,354 --> 00:24:41,939 Kijk, Em. 412 00:24:41,981 --> 00:24:44,066 Je hebt het recht niet 413 00:24:44,108 --> 00:24:46,444 naar een wild dier gaan en aai het, 414 00:24:46,485 --> 00:24:49,989 laat staan ​​dat hij het uit zijn huis plukt Voor Uw Amusement. 415 00:24:50,031 --> 00:24:52,742 Het is een wild dier, Emily. 416 00:24:52,783 --> 00:24:54,660 Stuur het terug. 417 00:24:54,702 --> 00:24:58,414 Of zou je gewoon alles doen dat deze mensen je leuk vinden? 418 00:24:58,456 --> 00:25:00,791 -Oh. -[Emily kreunt] 419 00:25:01,834 --> 00:25:03,711 Dat is echt boos, joh. 420 00:25:07,381 --> 00:25:11,552 [militaristische muziek speelt] 421 00:25:15,640 --> 00:25:17,433 Wie wist er van de luiaard? 422 00:25:17,475 --> 00:25:22,480 ♪ 423 00:25:22,521 --> 00:25:23,981 Jij hebt dit gedaan. 424 00:25:24,023 --> 00:25:25,691 [spott] Ik? 425 00:25:26,400 --> 00:25:27,777 WTF? 426 00:25:27,818 --> 00:25:29,862 [spottend] "Ik, WTF?" 427 00:25:30,655 --> 00:25:32,990 Jij hebt de stemming gesteund, aardappel. 428 00:25:34,158 --> 00:25:36,202 Nou, je gaat de tweedeling ongedaan maken. 429 00:25:36,244 --> 00:25:38,037 Ehm, oke. Hoe? 430 00:25:41,082 --> 00:25:42,959 Weg met de luiaard. 431 00:25:45,503 --> 00:25:47,964 [luiaard koeren] 432 00:25:48,005 --> 00:25:49,340 Ik vind het stom, joh. 433 00:25:49,382 --> 00:25:50,633 [Emily kreunt] 434 00:25:51,634 --> 00:25:55,471 Misschien zou ik dat moeten doen om haar op de een of andere manier terug te krijgen. 435 00:25:55,513 --> 00:25:57,265 Ik weet het niet. Bel het asiel? 436 00:25:57,306 --> 00:25:58,599 Misschien heeft Madison gelijk. 437 00:25:58,641 --> 00:26:00,643 Hé, hé, misschien is ze dat niet. 438 00:26:00,685 --> 00:26:02,436 Je kent mensen een hashtag gestart? 439 00:26:02,478 --> 00:26:04,939 440 00:26:05,398 --> 00:26:06,482 Wat? 441 00:26:08,526 --> 00:26:10,528 [Zenny] Je gaat beroemd worden. 442 00:26:10,569 --> 00:26:12,446 [Zenny lacht] 443 00:26:12,488 --> 00:26:14,448 Je zult zijn, zoals rijke mensen beroemd. 444 00:26:14,490 --> 00:26:16,158 Je wordt een beïnvloeder. 445 00:26:16,200 --> 00:26:17,702 Je gaat... je gaat rijk worden 446 00:26:17,743 --> 00:26:20,121 omdat ik gewoon een mening of wat dan ook. 447 00:26:20,162 --> 00:26:23,207 Weet je wat? Schroefschool. 448 00:26:23,249 --> 00:26:25,418 Je kunt Slothy geven dat goede leven, weet je? 449 00:26:25,459 --> 00:26:28,462 En-- en-- en ze kan ervan smullen zoveel bloemen als ze wil, 450 00:26:28,504 --> 00:26:30,464 net als, chillen bij je zwembad, 451 00:26:30,506 --> 00:26:33,217 en je er geen zorgen over hoeft te maken, zoals krokodillen en zo. 452 00:26:34,844 --> 00:26:36,804 Yo, denk er eens over na. Oké. 453 00:26:36,846 --> 00:26:40,224 Domesticatie vindt plaats over een aantal jaren, toch? 454 00:26:40,266 --> 00:26:43,811 Het is zoiets als revolutionair selectie en zo. 455 00:26:43,853 --> 00:26:46,105 Jij... je hoort het niet honden klagen. 456 00:26:46,147 --> 00:26:48,649 [grinnikt] In de jungle? 457 00:26:49,233 --> 00:26:50,526 Ze is eten. 458 00:26:51,068 --> 00:26:53,195 Ze is als een bèta, yo. Maar hierbuiten? 459 00:26:54,030 --> 00:26:56,615 Ah. Ze is een alfa. 460 00:26:58,117 --> 00:27:00,536 -Alfa! -Ja, alfa. 461 00:27:00,578 --> 00:27:01,996 Zoals onze mascotte, yo. 462 00:27:02,038 --> 00:27:04,915 [grinnikt] Alfa! 463 00:27:04,957 --> 00:27:07,543 Wil jij onze Alpha zijn? 464 00:27:07,585 --> 00:27:09,712 -[luiaard koert] -Ja, Alfa! 465 00:27:09,754 --> 00:27:11,756 Oh! Oh. Bijna vergeten. 466 00:27:11,797 --> 00:27:14,633 Ik vond deze in de menigte. "Ocho horas." 467 00:27:14,675 --> 00:27:17,219 Hoe dan ook, het is iets over een... een waarschuwing. 468 00:27:17,261 --> 00:27:18,721 Het moet deze pillen innemen. 469 00:27:19,180 --> 00:27:21,891 Iets, eh, over angst, nietwaar? 470 00:27:21,932 --> 00:27:24,894 Aww. 471 00:27:24,935 --> 00:27:27,438 -[kloppen op de deur] -Kom binnen! 472 00:27:27,480 --> 00:27:29,440 Hoi. [hijgt] 473 00:27:29,482 --> 00:27:31,859 O mijn God. Daar is het kleine meisje! 474 00:27:31,901 --> 00:27:34,528 -Heel schattig. -We hebben haar Alpha genoemd. 475 00:27:34,570 --> 00:27:37,698 OMG, dat is zo schattig! Mag ik haar aaien? 476 00:27:37,740 --> 00:27:39,158 -Jaaa Jaaa. -Ja natuurlijk! 477 00:27:39,200 --> 00:27:42,203 -[luiaard zeuren] - Eh, Sara? 478 00:27:42,244 --> 00:27:44,747 Dank u voor het detacheren van de stemming. 479 00:27:44,789 --> 00:27:46,415 O ja. [grinnikt] 480 00:27:46,457 --> 00:27:49,001 Veel mensen zijn dat erg enthousiast over Alpha. 481 00:27:49,043 --> 00:27:52,338 [grinnikt] En jij. Heb je naar buiten gekeken? 482 00:27:52,380 --> 00:27:54,632 -Nee. -Kom op. 483 00:27:54,673 --> 00:27:58,010 ["Verlies onze gedachten" door Jozef Yeshua Gileadi speelt] 484 00:27:59,678 --> 00:28:01,555 Ze willen allemaal Sigma haasten. 485 00:28:02,765 --> 00:28:04,058 O mijn God. 486 00:28:04,517 --> 00:28:07,561 Vanavond gaat het gebeuren een geweldig feest. 487 00:28:07,603 --> 00:28:09,063 [lacht] Yo! 488 00:28:09,105 --> 00:28:10,356 ♪ Feesten tot we gek worden ♪ 489 00:28:10,398 --> 00:28:12,149 ♪ Hé, lieverd, ja ♪ 490 00:28:12,191 --> 00:28:14,026 ♪ Wat ga je met mij doen? ♪ 491 00:28:14,068 --> 00:28:16,320 ♪ Wat ga je vanavond doen? ♪ 492 00:28:16,362 --> 00:28:19,198 [muziek gaat zwak verder] 493 00:28:24,829 --> 00:28:30,418 [onheilspellende muziek speelt] 494 00:28:39,885 --> 00:28:42,054 Hoi. Hoi. [grinnikt] 495 00:28:42,096 --> 00:28:43,389 Oeh, oké. 496 00:28:46,684 --> 00:28:47,810 Alsjeblieft. 497 00:28:55,234 --> 00:28:57,528 Hoi. [grinnikt] 498 00:28:57,570 --> 00:28:58,988 [zucht] 499 00:28:59,029 --> 00:29:01,574 Je hebt hier een nieuwe familie, Alfa. Oké? 500 00:29:02,366 --> 00:29:05,035 Een grotere familie dan jij ooit weer thuis zou kunnen zijn. 501 00:29:06,245 --> 00:29:07,455 Oké. 502 00:29:12,168 --> 00:29:15,671 [luiaard babbelen] 503 00:29:15,713 --> 00:29:18,424 [ondeugende muziek speelt] 504 00:29:21,427 --> 00:29:24,054 [luiaard kwaakt] 505 00:29:29,435 --> 00:29:34,023 ♪ 506 00:30:00,466 --> 00:30:03,260 [gilt] 507 00:30:06,263 --> 00:30:09,683 [hijgen] 508 00:30:15,564 --> 00:30:17,775 [grommen] 509 00:30:18,526 --> 00:30:20,861 -[meisjes lachen] -[Emily] Proost. 510 00:30:22,238 --> 00:30:24,532 -Is het altijd zo leuk? -Ja. 511 00:30:24,573 --> 00:30:26,408 Ja, altijd. 512 00:30:26,450 --> 00:30:28,661 Ik zou een moord plegen om een ​​bod te krijgen. [lacht] 513 00:30:28,702 --> 00:30:29,912 Oh, mijn God, geweldig. 514 00:30:31,539 --> 00:30:34,208 Weg met de harige geriatrische. 515 00:30:36,710 --> 00:30:40,548 [meisje] Oh, mijn... Kijk, ze heeft... Oh, ze is super... 516 00:30:40,589 --> 00:30:44,176 O, mijn God, o, mijn God. 517 00:30:45,386 --> 00:30:48,764 O mijn God. Dit is krankzinnig. 518 00:30:48,806 --> 00:30:51,433 Ik ben super verlicht jij bent kandidaat voor het presidentschap. 519 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 -We hadden het nodig. -Deze meiden zijn er dol op. 520 00:30:54,937 --> 00:30:57,189 -Hoi! - Volgende president, ik kon het zien. 521 00:30:58,524 --> 00:31:00,985 O mijn God. Ze is zo schattig. 522 00:31:01,026 --> 00:31:03,779 -[lacht] Mag ik haar vasthouden? -Ja tuurlijk. 523 00:31:03,821 --> 00:31:05,072 Gaan. 524 00:31:05,698 --> 00:31:07,157 [luiaard babbelen] 525 00:31:09,243 --> 00:31:10,452 OMG. 526 00:31:11,954 --> 00:31:14,373 Oh, mijn... Ik ben hartgeil. 527 00:31:14,415 --> 00:31:16,333 -[lachend] -Dezelfde. 528 00:31:16,375 --> 00:31:19,211 Dus serieus, iedereen verdomd houdt nu van je. 529 00:31:19,253 --> 00:31:21,714 Dat zijn die meisjes totale stans voor jou. 530 00:31:21,755 --> 00:31:24,633 Ze willen je ontmoeten, en dat zijn ze ook allemaal geïnteresseerd in haasten. 531 00:31:24,675 --> 00:31:27,428 Hen? Nou ja, dat zou ik graag willen. 532 00:31:28,053 --> 00:31:29,221 Nee. 533 00:31:29,888 --> 00:31:32,975 Werk vóór het spelen, Mevrouw de Voorzitter. 534 00:31:33,017 --> 00:31:35,102 Laten we gaan. Campagne. 535 00:31:36,854 --> 00:31:38,564 -Kun je op haar letten? -Ja. 536 00:31:38,606 --> 00:31:39,773 -Bedankt. -Geen probleem. 537 00:31:41,066 --> 00:31:43,193 Luiaard heeft mijn vriendin gestolen. 538 00:31:43,902 --> 00:31:46,447 [luiaard koeren] 539 00:31:51,201 --> 00:31:55,205 [allemaal zingend] Puff, puffen, puffen, puffen, puffen! 540 00:31:55,247 --> 00:31:57,833 -[man] Ja! -[meisjes schreeuwen] 541 00:31:57,875 --> 00:32:01,211 [donder gerommel] 542 00:32:01,253 --> 00:32:03,839 [overlappend gebabbel] 543 00:32:20,439 --> 00:32:22,483 [donder gerommel] 544 00:32:22,524 --> 00:32:24,401 [luiaard jammert] 545 00:32:24,443 --> 00:32:26,153 Nee, kom op, kijk niet zo naar mij. 546 00:32:34,119 --> 00:32:35,704 Euh, ik heb... 547 00:32:37,331 --> 00:32:38,415 Het spijt me. 548 00:32:38,457 --> 00:32:40,084 [luiaard jammert] 549 00:32:43,337 --> 00:32:44,546 Maar het is jij of ik. 550 00:32:48,342 --> 00:32:50,761 [donder gerommel] 551 00:32:50,803 --> 00:32:53,097 [luiaard koeren] 552 00:32:53,138 --> 00:32:56,350 [dramatische muziek spelen] 553 00:33:00,688 --> 00:33:03,482 [regen klettert] 554 00:33:10,280 --> 00:33:12,366 [vrolijke muziek speelt] 555 00:33:14,910 --> 00:33:17,705 [overlappend gebabbel] 556 00:33:27,214 --> 00:33:28,966 -Jij. -Wauw. 557 00:33:31,802 --> 00:33:32,928 Eentje... 558 00:33:35,222 --> 00:33:38,016 gemeen... [lacht] 559 00:33:38,058 --> 00:33:40,352 ...mijn, moe. 560 00:33:40,394 --> 00:33:42,730 -[donder gerommel] -[luiaard kreunt] 561 00:33:42,771 --> 00:33:45,524 [dramatische muziek spelen] 562 00:33:47,109 --> 00:33:50,696 Vang een tijger bij zijn teen. 563 00:33:50,738 --> 00:33:53,449 -[Sarah lacht] -[luiaard grommen] 564 00:33:53,490 --> 00:33:54,867 Als hij schreeuwt... 565 00:33:56,076 --> 00:33:58,412 [grinnikt] ...laat hem gaan. 566 00:33:58,454 --> 00:34:00,164 -[motor bromt] -[luiaard schreeuwen] 567 00:34:00,205 --> 00:34:01,707 Oeps. [lacht] 568 00:34:01,749 --> 00:34:03,208 Wacht daar maar, tijger. 569 00:34:03,250 --> 00:34:05,002 Ik ben zo terug. [snuiven] 570 00:34:05,043 --> 00:34:06,336 [vriendje] Goed. 571 00:34:06,378 --> 00:34:09,423 [dramatische muziek spelen] 572 00:34:17,973 --> 00:34:21,310 [gedempte popmuziek speelt] 573 00:34:21,351 --> 00:34:24,897 [gespannen muziek speelt] 574 00:34:26,648 --> 00:34:28,484 -[vloeistof sissen] -[Sarah] Daar ben je. 575 00:34:30,152 --> 00:34:31,445 [lacht] 576 00:34:39,369 --> 00:34:42,456 [verstikking] 577 00:34:44,917 --> 00:34:47,419 [hijgen] 578 00:34:49,129 --> 00:34:50,798 Hel... help. 579 00:34:56,220 --> 00:34:58,514 [luiaard gromt] 580 00:35:07,689 --> 00:35:09,942 [grommen] 581 00:35:14,404 --> 00:35:16,114 [grommen] 582 00:35:35,509 --> 00:35:36,760 Nee... 583 00:35:37,386 --> 00:35:38,470 Nee! 584 00:35:39,763 --> 00:35:42,307 -[geschreeuw] -[vlees onderdrukt] 585 00:35:42,349 --> 00:35:44,601 [Sarah stikt, kreunt] 586 00:35:50,816 --> 00:35:52,776 [Brianna] Emmers! Waar is Alfa? 587 00:35:53,360 --> 00:35:56,280 -Oh, eh, eh... met Sarah? -O, mijn God, nee. 588 00:35:56,321 --> 00:35:58,323 Ze kwam weer naar binnen zonder dat ding. 589 00:35:58,365 --> 00:35:59,867 Het zou jammer zijn als onze nieuwe mascotte 590 00:35:59,908 --> 00:36:01,702 werd getroffen door de bliksem. 591 00:36:01,743 --> 00:36:05,914 [lacht] Ik weet het? Ik ben slecht. 592 00:36:05,956 --> 00:36:08,709 Maar jij bent een slet die op macht jaagt dat gloeide allemaal op. 593 00:36:08,750 --> 00:36:11,420 Maar we zijn zussen, en ik houd van je. 594 00:36:13,297 --> 00:36:14,715 Wat? 595 00:36:14,756 --> 00:36:18,135 -[donder knalt] -[allemaal gillend, giechelend] 596 00:36:22,681 --> 00:36:25,642 Alfa! Hoi hoi hoi! Heb jij Alfa gezien? 597 00:36:25,684 --> 00:36:29,229 [plechtige muziek speelt] 598 00:36:29,271 --> 00:36:32,190 [jammert] Alfa! Alfa! 599 00:36:35,027 --> 00:36:36,320 Alfa! 600 00:36:38,071 --> 00:36:39,656 Alfa! 601 00:36:42,284 --> 00:36:43,869 Alfa! 602 00:36:51,418 --> 00:36:52,544 Alfa? 603 00:36:58,216 --> 00:36:59,343 Alfa? 604 00:37:00,594 --> 00:37:02,512 [deur krakend] 605 00:37:11,355 --> 00:37:15,400 [donder gerommel] 606 00:37:21,782 --> 00:37:23,241 [luiaard kwaakt] 607 00:37:23,283 --> 00:37:26,411 [huiveringwekkende toon] 608 00:37:26,453 --> 00:37:29,247 [grinnikt] Daar ben je, Alpha. 609 00:37:30,123 --> 00:37:31,833 Ik was naar jou aan het zoeken. 610 00:37:35,087 --> 00:37:36,838 [luiaard kwaakt] 611 00:37:38,799 --> 00:37:41,385 Hé, was je bang? 612 00:37:43,011 --> 00:37:44,680 Hoe ben je hier terechtgekomen? 613 00:37:45,514 --> 00:37:47,307 Jij bent sneller dan mensen denken, hè? 614 00:37:48,433 --> 00:37:50,894 Rust maar uit, Alpha, 615 00:37:50,936 --> 00:37:54,398 het worden een paar drukke weken. 616 00:37:54,940 --> 00:37:58,235 Oké meiden, laten we ontwijken. 617 00:37:58,276 --> 00:38:00,320 Op het fluitje van Alpha. 618 00:38:00,362 --> 00:38:04,783 -Drie twee een! -[het fluitje fluit] 619 00:38:04,825 --> 00:38:09,037 ["Geef me meer" door Laura-Mary Carter spelen] 620 00:38:09,079 --> 00:38:10,956 [meisje] Laten we gaan, laten we gaan laten we gaan. 621 00:38:10,998 --> 00:38:13,834 [opgewonden geschreeuw] 622 00:38:15,335 --> 00:38:16,503 Sara? 623 00:38:16,545 --> 00:38:18,255 ♪ Ik moet deze stad verlaten ♪ 624 00:38:18,296 --> 00:38:19,548 Sara? 625 00:38:19,965 --> 00:38:21,967 ♪ Ik ben het zo beu zo mooi zijn ♪ 626 00:38:23,218 --> 00:38:24,428 Maak een selfie. 627 00:38:24,469 --> 00:38:26,263 Kaas! 628 00:38:26,304 --> 00:38:27,764 ♪ Misschien iets dat ik niet kan vechten ♪ 629 00:38:27,806 --> 00:38:29,850 Vergeet niet, iedereen, stem op Emily. 630 00:38:29,891 --> 00:38:34,980 ♪ Geef me meer, geef me meer, meer, geef me meer, geef me meer, meer ♪ 631 00:38:35,480 --> 00:38:36,732 ♪ Geef me meer, geef me meer, meer ♪ 632 00:38:36,773 --> 00:38:38,900 Waar... waar gaan ze heen? 633 00:38:38,942 --> 00:38:41,361 Sms de foto. Ga op de foto. 634 00:38:49,536 --> 00:38:52,080 ♪ Te lief, vang me ♪ 635 00:38:52,122 --> 00:38:54,750 ♪ Ik zal het je vertellen wat ik kan zien ♪ 636 00:38:54,791 --> 00:38:57,753 ♪ Pas op, blijf uit de buurt ♪ 637 00:38:57,794 --> 00:39:00,881 ♪ Ik ga hier weg ♪ 638 00:39:00,922 --> 00:39:05,052 [opgewonden geschreeuw] 639 00:39:10,098 --> 00:39:11,349 -[meisjes schreeuwen] -[bal knalt] 640 00:39:11,391 --> 00:39:14,978 -[lucht sissend] -[luiaardgezang] 641 00:39:15,020 --> 00:39:19,858 ♪ Geef me meer, geef me meer, meer, geef me meer, geef me meer, meer ♪ 642 00:39:20,692 --> 00:39:22,778 ♪ Geef me meer, geef me meer, meer ♪ 643 00:39:23,487 --> 00:39:26,531 ♪ Geef me meer, geef me meer, geef me meer ♪ 644 00:39:26,573 --> 00:39:33,163 ♪ 645 00:39:37,209 --> 00:39:38,710 ♪ Hé, hé ♪ 646 00:39:39,586 --> 00:39:42,005 ♪ Hé, hé ♪ 647 00:39:42,964 --> 00:39:44,549 ♪ Hé, hé ♪ 648 00:39:46,259 --> 00:39:50,639 -[luiaard mopperen] -[geschreeuw] 649 00:39:51,640 --> 00:39:57,062 [schreeuwen] 650 00:39:57,104 --> 00:39:59,106 ♪ Geef me meer, geef me meer, meer ♪ 651 00:40:00,023 --> 00:40:01,483 [luiaard moppert] 652 00:40:01,525 --> 00:40:02,818 -[schreeuwen] -[plof] 653 00:40:02,859 --> 00:40:08,448 ♪ 654 00:40:08,490 --> 00:40:10,617 -[gekletter] -[schreeuwen] 655 00:40:10,659 --> 00:40:14,788 ♪ 656 00:40:14,830 --> 00:40:22,170 ♪ 657 00:40:22,212 --> 00:40:24,506 [luiaard kwaakt] 658 00:40:24,548 --> 00:40:29,386 ♪ Geef me meer, geef me meer, meer, geef me meer, geef me meer, meer ♪ 659 00:40:29,970 --> 00:40:32,264 ♪ Geef me meer, geef me meer, meer ♪ 660 00:40:32,722 --> 00:40:35,183 ♪ Geef me meer, geef me meer, meer ♪ 661 00:40:36,351 --> 00:40:37,769 [knijpen] 662 00:40:37,811 --> 00:40:41,148 [opgewonden geschreeuw] 663 00:40:41,189 --> 00:40:45,402 -Is dat luiaardpoep? -[schreeuwen] 664 00:40:46,444 --> 00:40:48,155 ♪ Hé, hé ♪ 665 00:40:48,196 --> 00:40:50,157 [schreeuwen] 666 00:40:50,198 --> 00:40:52,784 [meisjes gillen] 667 00:40:52,826 --> 00:40:55,203 [meisjes juichen] 668 00:40:55,245 --> 00:40:59,374 ♪ Geef me meer, geef me meer, meer, geef me meer, geef me meer, meer ♪ 669 00:40:59,416 --> 00:41:03,461 [zingen] Alfa, Alfa, Alfa! 670 00:41:05,797 --> 00:41:07,090 [muziek stopt] 671 00:41:10,302 --> 00:41:11,469 [telefoonbel] 672 00:41:22,230 --> 00:41:23,315 [Brianna] Em! 673 00:41:25,525 --> 00:41:26,985 Bedankt. [grinnikt] 674 00:41:27,027 --> 00:41:30,739 [Mayflower] Oké, meiden. Sigma Lambda Theta! 675 00:41:30,780 --> 00:41:34,492 [allemaal] Sigma Lambda Theta! 676 00:41:35,452 --> 00:41:37,495 [gelach verdwijnt] 677 00:41:37,537 --> 00:41:41,166 ♪ 678 00:41:43,418 --> 00:41:46,671 Verdomd, jouw kleur is beter dan de mijne, yo. 679 00:41:46,713 --> 00:41:48,340 [luiaard kwaakt] 680 00:41:48,381 --> 00:41:50,008 [Madison] Wauw. 681 00:41:50,800 --> 00:41:52,135 Goed gebruik van water. 682 00:41:52,969 --> 00:41:55,513 Het is de beste, joh. Het is als motten voor een vlam. 683 00:41:55,555 --> 00:41:56,932 Wat? 684 00:41:56,973 --> 00:41:58,683 Ieder moment nu, een groep versjes 685 00:41:58,725 --> 00:42:00,936 gaan voorbij lopen, en ze komen in mijn zwembad. 686 00:42:00,977 --> 00:42:03,021 [popmuziek afgespeeld via stereo] 687 00:42:03,063 --> 00:42:05,232 Rechts. Dat is logisch. 688 00:42:06,566 --> 00:42:07,692 [luiaard kwaakt] 689 00:42:10,237 --> 00:42:13,323 Mijn laatste Coptimus Prime! U bent brutaal, mevrouw. 690 00:42:13,365 --> 00:42:18,411 ♪ 691 00:42:18,453 --> 00:42:19,579 [oprispingen] 692 00:42:21,665 --> 00:42:25,669 ♪ 693 00:42:26,211 --> 00:42:30,131 Hoi. Let op, kijken Mevrouw Hot Claws daar 694 00:42:30,173 --> 00:42:31,466 terwijl ik nog een biertje ga halen? 695 00:42:32,634 --> 00:42:35,262 [piept] Laten we gaan onze zwemkleding, jongens. 696 00:42:35,303 --> 00:42:37,806 -Ik heb geen zwempak meegenomen. -Leen er eentje van mij. 697 00:42:37,847 --> 00:42:39,933 Motten tot een vlam. [grinnikt] 698 00:42:39,975 --> 00:42:42,477 Wacht, wacht, ik kom eraan. Ja oke. 699 00:42:44,646 --> 00:42:50,902 ♪ 700 00:42:54,489 --> 00:42:55,573 Ik breng je naar huis. 701 00:42:58,827 --> 00:43:01,121 [Emile] Hé. Wat ben je aan het doen? 702 00:43:01,162 --> 00:43:03,248 Steel jij mijn luiaard? 703 00:43:03,290 --> 00:43:05,750 Ze is niet echt jouw luiaard. 704 00:43:05,792 --> 00:43:09,879 -Nee, zij is de huismascotte. -Ze hoort in het wild, Em. 705 00:43:09,921 --> 00:43:11,506 En als je heb de moed niet 706 00:43:11,548 --> 00:43:12,882 om het goede te doen, dan... 707 00:43:14,092 --> 00:43:15,510 Ik breng haar naar een opvangcentrum. 708 00:43:16,052 --> 00:43:17,887 -Nee! -[Madison] Nee? 709 00:43:17,929 --> 00:43:19,180 -Nee! -[Madison] Em! 710 00:43:19,222 --> 00:43:20,974 Nee, hé, geef haar aan mij! Geef haar-- 711 00:43:21,016 --> 00:43:22,225 Nee, Em, je gaat haar pijn doen! 712 00:43:22,267 --> 00:43:23,852 Hé, ik heb het nodig! 713 00:43:26,229 --> 00:43:27,314 [Madison] Wauw. 714 00:43:28,273 --> 00:43:32,777 Em, jij... dat zou je moeten zijn schaam je voor jezelf, oké? 715 00:43:32,819 --> 00:43:36,072 Ik bedoel, dit ben jij niet, Em. 716 00:43:36,114 --> 00:43:38,867 Misschien... misschien wilde je dat wel zijn, Misschien is het leuk, 717 00:43:38,908 --> 00:43:40,410 en het voelt goed. 718 00:43:41,119 --> 00:43:42,370 Maar jij bent het niet. 719 00:43:45,332 --> 00:43:46,666 [telefoon rammelt] 720 00:43:48,918 --> 00:43:50,754 Vanavond zijn de verkiezingen. 721 00:43:50,795 --> 00:43:54,299 [sentimentele muziek] 722 00:43:54,341 --> 00:43:57,218 -Ga niet-- -[Emily schreeuwt] 723 00:43:59,554 --> 00:44:00,889 Ze heeft geluk. We zullen meer weten 724 00:44:00,930 --> 00:44:02,349 als we haar MRI krijgen, hoewel, oké? 725 00:44:02,390 --> 00:44:04,517 -Hé, ze is in goede handen. -Bedankt. 726 00:44:04,559 --> 00:44:08,396 ♪ 727 00:44:10,357 --> 00:44:11,691 Mevrouw May, mevrouw May. 728 00:44:11,733 --> 00:44:13,693 Yo, gaat het met haar? Zal het goed met haar gaan? 729 00:44:13,735 --> 00:44:15,153 Het komt goed met haar, 730 00:44:15,195 --> 00:44:16,780 ik denk dat ze ga wat testen doen. 731 00:44:16,821 --> 00:44:18,573 - Ze gaan een MRI doen, en... -Waar is Em? 732 00:44:18,615 --> 00:44:21,242 -Em is bij haar zus. -Oké, kunnen we ze gaan bekijken? 733 00:44:21,284 --> 00:44:22,952 -of-- of wat? -Em gaat ons op de hoogte houden 734 00:44:22,994 --> 00:44:25,663 uit het ziekenhuis, oké? Dus kom jij maar mee naar binnen 735 00:44:25,705 --> 00:44:27,457 en ik zal alles uitleggen, Oké? 736 00:44:27,499 --> 00:44:31,127 [somber instrumentaal spel] 737 00:44:31,169 --> 00:44:32,420 Wat is de telling? 738 00:44:35,006 --> 00:44:36,091 Uhm. 739 00:44:39,636 --> 00:44:43,473 [hartmonitor piept] 740 00:44:43,515 --> 00:44:45,058 [Emily] Het spijt me zo. 741 00:44:48,395 --> 00:44:50,897 Hoi hoi hoi, Nee, het is oké, het is oké. 742 00:44:53,233 --> 00:44:54,317 [snuiven] 743 00:44:56,444 --> 00:44:57,737 Het spijt me echt. 744 00:45:00,240 --> 00:45:02,951 Jij, Zenny, 745 00:45:02,992 --> 00:45:07,497 je hebt altijd maar... bekend wie je bent. 746 00:45:08,790 --> 00:45:10,792 Waar ga je naartoe, wat jij wilt doen. 747 00:45:11,918 --> 00:45:13,211 Ons laatste jaar. 748 00:45:14,170 --> 00:45:16,297 [stem breekt] En onze laatste samen. 749 00:45:16,965 --> 00:45:19,884 [snift] En ik weet het niet waar ik heen wil. 750 00:45:21,386 --> 00:45:22,887 En wat ik wil doen. 751 00:45:24,347 --> 00:45:27,308 Soms weet ik het niet eens wie ik ben zonder andere mensen. 752 00:45:29,644 --> 00:45:31,813 Ik wilde dit jaar gewoon gedenkwaardig te zijn. 753 00:45:32,939 --> 00:45:34,899 Ik wilde gewoon dat mensen mij aardig vonden. 754 00:45:36,317 --> 00:45:38,695 Word herinnerd in het huis, zoals mijn moeder was. 755 00:45:40,697 --> 00:45:43,992 Ik wilde niet verliezen mijn echte vrienden in het proces. 756 00:45:44,033 --> 00:45:45,285 [snuiven] 757 00:45:50,165 --> 00:45:51,249 Je had gelijk. 758 00:45:53,543 --> 00:45:56,212 Ik neem Alpha morgen naar een heiligdom. 759 00:45:57,797 --> 00:45:59,757 Ik hoop alleen dat je mij kunt vergeven. 760 00:45:59,799 --> 00:46:03,595 ♪ 761 00:46:03,636 --> 00:46:05,763 [Emily grinnikt, snuffelt] 762 00:46:10,226 --> 00:46:12,228 [telefoon rinkelt] 763 00:46:17,108 --> 00:46:18,359 Over-- Nee-- 764 00:46:21,070 --> 00:46:22,489 Ik wil niet gaan. 765 00:46:32,373 --> 00:46:33,625 Gaan. 766 00:46:33,666 --> 00:46:37,712 ♪ 767 00:46:38,338 --> 00:46:39,380 Oké. 768 00:46:40,256 --> 00:46:41,508 Ik kom morgen terug. 769 00:46:42,842 --> 00:46:44,010 Gaan. 770 00:46:44,052 --> 00:46:48,348 ♪ 771 00:46:55,647 --> 00:46:59,943 [mysterieuze muziek speelt] 772 00:47:15,041 --> 00:47:16,709 [zucht] 773 00:47:16,751 --> 00:47:20,797 [Dakota huilt] 774 00:47:21,881 --> 00:47:26,302 [deur kraakt open] 775 00:47:31,474 --> 00:47:33,351 [huiveringwekkend instrumentaal spel] 776 00:47:33,393 --> 00:47:36,020 [luiaard koeren] 777 00:47:36,896 --> 00:47:38,314 Alfa. 778 00:47:38,356 --> 00:47:40,316 Ben je gekomen om mij op te vrolijken? 779 00:47:42,110 --> 00:47:43,611 Ik kan wel een knuffel gebruiken. 780 00:47:43,653 --> 00:47:47,156 [onheilspellende muziek wordt intenser] 781 00:47:54,080 --> 00:47:55,248 [douchegordijn rammelt] 782 00:47:57,458 --> 00:47:59,377 [onheilspellende toon] 783 00:48:12,056 --> 00:48:14,934 [hijgen] 784 00:48:17,812 --> 00:48:20,898 -[tik kraakt] -[waterspatten] 785 00:48:24,235 --> 00:48:28,281 ♪ 786 00:48:35,788 --> 00:48:36,873 [Alissa] Hallo? 787 00:48:49,010 --> 00:48:50,345 Niet grappig! 788 00:48:53,348 --> 00:48:54,891 -[tik kraakt] -[water stopt] 789 00:48:59,729 --> 00:49:03,775 ♪ 790 00:49:22,752 --> 00:49:24,003 -[Alissa schreeuwt] -[luiaard krijst] 791 00:49:24,045 --> 00:49:28,174 [mysterieuze muziek speelt] 792 00:49:56,327 --> 00:49:58,121 Dus, meiden, om middernacht, 793 00:49:58,162 --> 00:50:00,164 jullie zullen allemaal plaatsnemen een bloem in de kom. 794 00:50:00,206 --> 00:50:03,459 Wit voor Brianna, en roze voor Emily. 795 00:50:03,501 --> 00:50:04,919 Morgan? 796 00:50:05,378 --> 00:50:07,296 Waar in godsnaam zijn Alissa en Dakota? 797 00:50:08,047 --> 00:50:10,174 Maakt niet uit. Emily is er niet. 798 00:50:10,216 --> 00:50:12,468 -Je gaat winnen. -Ik zou beter. 799 00:50:13,928 --> 00:50:18,558 [glas rammelt] 800 00:50:19,559 --> 00:50:23,396 [spannende muziek speelt] 801 00:50:23,438 --> 00:50:27,650 [motortoerental] 802 00:50:32,905 --> 00:50:34,031 Oh! 803 00:50:35,742 --> 00:50:37,618 Daar ben je, superster. 804 00:50:37,660 --> 00:50:38,911 [Emily] Bedankt, mevrouw May. 805 00:50:38,953 --> 00:50:40,913 Ga ze halen, mevrouw de president! 806 00:50:41,831 --> 00:50:45,877 [intense muziek spelen] 807 00:51:05,313 --> 00:51:09,942 -[muziek stopt] -[klok tikt] 808 00:51:10,485 --> 00:51:11,611 [Emily] Wacht, ik ben hier! 809 00:51:11,652 --> 00:51:15,823 [dramatisch instrumentaal spel] 810 00:51:17,366 --> 00:51:19,869 -[Zenny] Yo, Em! Em, hé! -Hoi hoi. 811 00:51:20,703 --> 00:51:21,788 [Zenny] Je hebt het gehaald. 812 00:51:23,873 --> 00:51:25,166 Shit. 813 00:51:29,253 --> 00:51:33,674 [klok tikt] 814 00:51:33,716 --> 00:51:35,718 En we kunnen nu stemmen. 815 00:51:36,427 --> 00:51:38,179 Wit voor Brianna. 816 00:51:41,641 --> 00:51:43,643 En roze voor Emily. 817 00:51:43,684 --> 00:51:47,730 [spannende muziek speelt] 818 00:51:51,234 --> 00:51:55,279 [luiaard koeren] 819 00:52:03,079 --> 00:52:05,331 -[luiaard grommen] -[huiveringwekkend instrumentaal spel] 820 00:52:14,590 --> 00:52:15,675 Nee! 821 00:52:31,440 --> 00:52:32,859 [glas rinkelt] 822 00:52:33,901 --> 00:52:37,655 Ik weet dat we allemaal geschokt zijn door wat er met Madison is gebeurd. 823 00:52:38,114 --> 00:52:41,826 Maar laat het vanavond gebeuren verenig ons zusterschap. 824 00:52:41,868 --> 00:52:45,913 Sigma Lambda Theta, wij beloven u een nobel leven. 825 00:52:46,789 --> 00:52:50,251 Sigma Lambda Theta, wij beloven u trouw. 826 00:52:50,293 --> 00:52:52,295 -[allemaal] Eenheid! -Kracht. 827 00:52:52,336 --> 00:52:54,755 -[allemaal] Opoffering! -Vriendelijkheid! 828 00:52:54,797 --> 00:52:56,549 [allemaal] Ja! 829 00:52:56,591 --> 00:53:00,678 Wij komen op deze avond samen zoals onze boswachters dat deden in 1884 830 00:53:00,720 --> 00:53:02,597 om onze leider te kiezen, 831 00:53:02,638 --> 00:53:06,183 iemand die de vertegenwoordigt principes van ons zusterschap. 832 00:53:06,225 --> 00:53:10,730 We zitten vanavond samen opgesloten om onze eenheid te symboliseren. 833 00:53:10,771 --> 00:53:13,316 De ketting vertegenwoordigt onze kracht. 834 00:53:13,357 --> 00:53:16,277 Lange nacht, ons offer. 835 00:53:16,777 --> 00:53:19,322 Vanavond, we hebben niets anders dan elkaar. 836 00:53:19,864 --> 00:53:21,157 Echte vrienden. 837 00:53:21,198 --> 00:53:23,701 Dat is onze vriendelijkheid. 838 00:53:23,743 --> 00:53:27,663 ♪ 839 00:53:43,763 --> 00:53:45,306 [luiaard kwaakt] 840 00:53:46,724 --> 00:53:51,228 -[motor brult] -[banden gieren] 841 00:53:51,270 --> 00:53:55,775 [spannende muziek speelt] 842 00:54:09,372 --> 00:54:11,707 En het lijkt erop we hebben een nieuwe president. 843 00:54:12,291 --> 00:54:16,337 -Emily Jong! -[allemaal gejuich] 844 00:54:16,379 --> 00:54:20,633 [inspirerende muziek spelen] 845 00:54:31,102 --> 00:54:34,689 Kom op man, laat dit feest beginnen! 846 00:54:34,730 --> 00:54:38,484 ["Joan Jett" door Anna Hardy spelen] 847 00:54:38,526 --> 00:54:40,820 ♪ Joan Jett zegt "Wil je net als ik zijn?" ♪ 848 00:54:40,861 --> 00:54:43,239 ♪ Geweldig goed, hè, goed genoeg voor mij, ja ♪ 849 00:54:43,280 --> 00:54:45,574 ♪ Ik wil het allemaal, allemaal, allemaal, allemaal, allemaal ♪ 850 00:54:45,616 --> 00:54:48,119 ♪ Bob Dylan komt ten val de Amerikaanse Droom ♪ 851 00:54:48,160 --> 00:54:50,997 ♪ Tina Turner keek als een rommelige koningin ♪ 852 00:54:51,038 --> 00:54:52,498 -[muziek stopt] -[banden gieren] 853 00:54:52,540 --> 00:54:53,833 [luiaard kreunt] 854 00:54:54,709 --> 00:54:56,669 [Zenny] Ja, zet het harder! 855 00:54:56,711 --> 00:54:58,713 ♪ Runnin' die schoonheidskoningin, ja ♪ 856 00:54:58,754 --> 00:55:00,881 ♪ Ik wil het allemaal, allemaal, allemaal, allemaal, allemaal ♪ 857 00:55:03,259 --> 00:55:05,761 ♪ Ik wil het allemaal, allemaal, allemaal, allemaal, allemaal ♪ 858 00:55:05,803 --> 00:55:08,097 [motor brult] 859 00:55:08,139 --> 00:55:10,641 ♪ Ik wil het allemaal, allemaal, allemaal, allemaal, allemaal ♪ 860 00:55:11,225 --> 00:55:15,187 -[sirene loeit] -[banden gieren] 861 00:55:15,229 --> 00:55:16,522 [kwaken] 862 00:55:16,564 --> 00:55:20,526 ♪ Ik doe mijn best, door wat ik ben ♪ 863 00:55:20,568 --> 00:55:22,570 ♪ Iedereen wil mij om net als zij te zijn ♪ 864 00:55:23,529 --> 00:55:25,489 ♪ Het is niet mijn plan ♪ 865 00:55:25,531 --> 00:55:27,616 ♪ Daarom acteren ze, verdringt zich om mij heen ♪ 866 00:55:27,658 --> 00:55:29,785 ♪ Mensen op straat schreeuw mijn naam uit ♪ 867 00:55:29,827 --> 00:55:31,996 ♪ Hé, ik ben geboren in de VS ♪ 868 00:55:32,038 --> 00:55:36,709 Wauw, ik zei het je, ik zei het je, jij bent een beïnvloeder! 869 00:55:37,835 --> 00:55:40,838 ♪ Iedereen vertelde me dat ik speciaal ben ♪ 870 00:55:42,673 --> 00:55:44,925 ♪ John Lennon op het dak van de BBC ♪ 871 00:55:44,967 --> 00:55:47,344 ♪ Joan Jett zegt 'Wil je net als ik zijn? ♪ 872 00:55:47,386 --> 00:55:50,264 Wacht, Em. Madison, man, hoe gaat het met haar? 873 00:55:50,306 --> 00:55:52,933 - Het komt goed met haar. -Ja? 874 00:55:52,975 --> 00:55:54,560 Ze zei dat ik terug moest komen. 875 00:55:54,602 --> 00:55:57,354 Oh ja! Ja! 876 00:55:57,396 --> 00:56:01,233 Dus, enig idee van wie wordt uw vice-president? 877 00:56:01,942 --> 00:56:03,444 Ik ben hier overheen. 878 00:56:03,486 --> 00:56:06,781 Oeh! Excuseer u? 879 00:56:06,822 --> 00:56:08,074 Pardon! 880 00:56:10,910 --> 00:56:13,120 [monitor piept] 881 00:56:20,836 --> 00:56:23,339 [hijgend] 882 00:56:23,380 --> 00:56:25,716 [onheilspellende muziek speelt] 883 00:56:43,567 --> 00:56:45,653 [luiaard koeren] 884 00:56:52,243 --> 00:56:55,329 [gedempt schreeuwen] 885 00:57:04,463 --> 00:57:07,258 -[camerasluiter klikt] -[Madison gromt, hijgt] 886 00:57:07,299 --> 00:57:10,177 [luiaard koert] 887 00:57:10,219 --> 00:57:14,932 [gespannen muziek speelt] 888 00:57:14,974 --> 00:57:17,977 [hijgen] 889 00:57:18,018 --> 00:57:23,607 ♪ 890 00:57:34,118 --> 00:57:40,124 [gedempt schreeuwen] 891 00:57:42,626 --> 00:57:43,711 [dokter zucht] 892 00:57:46,839 --> 00:57:49,592 [dokter] Code blauw, code blauw! We hebben een crashkar nodig, code blauw! 893 00:57:53,262 --> 00:57:55,181 Bitch, je kunt maar beter dood zijn. 894 00:57:55,723 --> 00:57:57,433 Oh. Het is verpest, toch? 895 00:57:57,474 --> 00:58:00,060 Zoals mensen dat zijn gewoon verdwijnen. 896 00:58:00,102 --> 00:58:02,313 Sara's Instagram zegt dat ze is verhuisd. 897 00:58:02,354 --> 00:58:03,689 Goed, heeft iemand ze gecontroleerd? 898 00:58:06,066 --> 00:58:07,151 Alissa! 899 00:58:12,448 --> 00:58:14,116 Daar ben je, skank. 900 00:58:18,996 --> 00:58:23,500 [schreeuwen] 901 00:58:24,835 --> 00:58:26,837 -[Zenny] Hallo allemaal. -[meisje] Kom op, meiden! 902 00:58:27,379 --> 00:58:31,383 Jo. Oh, ben jij... Jullie allemaal... Gaan jullie allemaal naar de vertrouwensdouche? 903 00:58:31,425 --> 00:58:32,843 -[meisje] Ja! -Ja? 904 00:58:32,885 --> 00:58:34,511 Woord. Oké, kom je? 905 00:58:34,553 --> 00:58:35,679 Nee, Ik ga de kamers controleren. 906 00:58:35,721 --> 00:58:37,389 -Oké, doei. -Oké. Doei. 907 00:58:38,224 --> 00:58:40,059 ♪ Wil je niet gewoon schreeuwen? ♪ 908 00:58:41,143 --> 00:58:43,854 [muziek gaat zwak verder] 909 00:58:43,896 --> 00:58:45,147 Alissa! 910 00:58:47,233 --> 00:58:50,903 [Brianna schreeuwt] 911 00:59:10,923 --> 00:59:13,968 -Je luiaard gaat me vermoorden! -Kom op! 912 00:59:14,635 --> 00:59:15,678 Stap in. 913 00:59:15,719 --> 00:59:18,847 [luiaard krijst] 914 00:59:25,312 --> 00:59:28,357 [beide schreeuwen] 915 00:59:29,149 --> 00:59:30,693 -[douche loopt] -[Chloe] Vertrouw je ons? 916 00:59:30,734 --> 00:59:33,445 -Om je niet te laten verbranden, zuster? -Ja Zuster. 917 00:59:33,487 --> 00:59:35,739 U vertrouwt ons dat toe Laat je niet bevriezen, zuster? 918 00:59:35,781 --> 00:59:37,574 -Niet zo veel. -[allemaal lachen] 919 00:59:37,616 --> 00:59:39,743 Nou ja, lopen. 920 00:59:39,785 --> 00:59:41,370 -[meisje] Kom op. -[Chloe] Nou, kom op. 921 00:59:41,412 --> 00:59:44,665 -Oke. -[overlappend gebabbel] 922 00:59:44,707 --> 00:59:46,208 [Chloe] Laten we gaan. Kom op. 923 00:59:46,250 --> 00:59:48,544 -Wauw! -[meisjes roepen uit, lachen] 924 00:59:48,585 --> 00:59:51,964 -O mijn God. O mijn God. -[lachend] 925 00:59:52,006 --> 00:59:54,550 -[meisje] Blijf doorgaan! -O mijn God! 926 00:59:55,342 --> 00:59:58,887 Ach, de jurk gaat kapot. 927 00:59:58,929 --> 01:00:00,180 Jongens, wat... 928 01:00:02,725 --> 01:00:05,352 [meisjes juichen] 929 01:00:11,734 --> 01:00:13,736 Oké, wie is de volgende? Wie is de volgende? 930 01:00:13,777 --> 01:00:15,237 Zenny, jij gaat! 931 01:00:15,279 --> 01:00:16,530 Nou, ja, je moet gaan, je moet gaan. 932 01:00:16,572 --> 01:00:17,990 Nee, nee, hel nee, hel nee. 933 01:00:18,032 --> 01:00:19,992 Dit is zoals, de domste dingen die we doen. 934 01:00:20,034 --> 01:00:22,161 -Maar ik vind het geweldig. -[allemaal lachen] 935 01:00:22,202 --> 01:00:23,829 Ik hou ervan. 936 01:00:24,621 --> 01:00:26,957 O mijn God. Denk je dat Alpha Sarah heeft vermoord? 937 01:00:26,999 --> 01:00:29,501 Ja, ik denk dat ze Sarah heeft vermoord. Ik denk dat ze Sarah heeft vermoord. 938 01:00:29,543 --> 01:00:31,879 Ik denk dat ze Alissa heeft vermoord. en ik denk dat ze mij gaat vermoorden! 939 01:00:31,920 --> 01:00:34,965 Heb je de blik in haar ogen gezien? Ze is als een schattige Chucky! 940 01:00:35,007 --> 01:00:36,633 Brianna, ontspan gewoon, haal gewoon adem. 941 01:00:36,675 --> 01:00:38,093 Hoe zit het met Madison? 942 01:00:38,135 --> 01:00:39,428 Nee nee nee nee nee nee nee. 943 01:00:39,470 --> 01:00:40,804 Wat er met Madison is gebeurd het was een ongeluk. 944 01:00:40,846 --> 01:00:42,473 Ze is een luiaard, Dat kan ze niet plannen! 945 01:00:42,514 --> 01:00:44,266 Wat weet jij eigenlijk over die dingen? 946 01:00:44,308 --> 01:00:48,437 -Ik weet dat ze langzaam zijn. -Langzaam? Vond je ze traag? 947 01:00:48,479 --> 01:00:50,397 Oh, mijn God, we gaan allemaal dood. 948 01:00:50,439 --> 01:00:52,149 We gaan allemaal sterven langzame, verschrikkelijke sterfgevallen 949 01:00:52,191 --> 01:00:54,276 door toedoen van een schattig kleine moordmachine! 950 01:00:54,318 --> 01:00:56,362 Allemaal vanwege jouw hatende reet kon het niet aan 951 01:00:56,403 --> 01:00:59,698 geen president zijn! Je bent een vreselijk persoon. 952 01:01:02,659 --> 01:01:04,036 O mijn God, wat ga je doen? 953 01:01:05,079 --> 01:01:07,873 Ik weet het niet! Maar we moeten de anderen waarschuwen. 954 01:01:07,915 --> 01:01:11,210 O, het was gewoon zo schattig en knuffelig, en langzaam! 955 01:01:11,251 --> 01:01:12,878 Het is niet die van de jungle perfecte roofdier. 956 01:01:14,004 --> 01:01:16,131 -Misschien is ze weg. -Wachten! Wachten. 957 01:01:16,173 --> 01:01:18,634 Wat als ze dat is? aan het plafond hangen? 958 01:01:18,675 --> 01:01:20,386 Oh, mijn God, we gaan dood! 959 01:01:20,427 --> 01:01:23,555 Raap jezelf bij elkaar! Oh sorry. Wij gaan niet dood. 960 01:01:23,597 --> 01:01:25,599 Is er een pistool in huis? 961 01:01:25,641 --> 01:01:28,102 Ik weet het niet. Ik denk het niet. 962 01:01:28,143 --> 01:01:30,270 -Zenny, misschien? -I-- 963 01:01:30,312 --> 01:01:31,688 Wachten, Dakota's vader was een geweergek. 964 01:01:31,730 --> 01:01:33,399 Zoals een IRA-kaarthouder of zoiets. 965 01:01:33,440 --> 01:01:34,983 -Als iemand er een heeft, is zij het. -Oké. 966 01:01:35,025 --> 01:01:36,985 Ik zou een pistool hebben, maar... mijn vriendschap met Alissa 967 01:01:37,027 --> 01:01:38,862 maakt mij serieus wil zelfmoord plegen. 968 01:01:39,613 --> 01:01:40,697 Oké. 969 01:01:43,283 --> 01:01:45,369 [ademt scherp uit] Oké. 970 01:01:46,245 --> 01:01:47,371 Laten we het pistool gaan pakken. 971 01:02:13,439 --> 01:02:15,858 [gekweel] 972 01:02:19,862 --> 01:02:20,988 [Emily] Brianna! 973 01:02:22,531 --> 01:02:23,991 [Emily schreeuwt] 974 01:02:24,032 --> 01:02:27,578 -[glas breekt] -[schreeuwt, hijgt] Oh, God. 975 01:02:30,831 --> 01:02:33,750 Je kunt naar buiten komen. Zij is dood. 976 01:02:33,792 --> 01:02:36,253 Brianna? Het is in orde. 977 01:02:37,087 --> 01:02:38,672 Alles komt goed. 978 01:02:46,638 --> 01:02:47,806 Oh God. 979 01:02:48,557 --> 01:02:49,933 Je maakt een grapje. 980 01:03:13,832 --> 01:03:14,875 Dakota? 981 01:03:15,792 --> 01:03:18,629 [razend muziek spelen] 982 01:03:22,132 --> 01:03:26,303 [hijgen] 983 01:03:35,062 --> 01:03:36,146 Oh! 984 01:03:38,565 --> 01:03:41,818 [jammeren] 985 01:03:45,489 --> 01:03:48,534 [zingen] Morgan! Morgan! Morgan! 986 01:03:48,575 --> 01:03:51,286 Morgan! Morgan! Morgan! 987 01:03:51,328 --> 01:03:56,750 Morgan! Morgan! Morgan! Morgan! Morgan! Morgan! 988 01:04:01,505 --> 01:04:02,589 [meisje] Je snapt het! 989 01:04:02,631 --> 01:04:04,716 [Morgan schreeuwt] 990 01:04:04,758 --> 01:04:06,343 [allemaal lachen] 991 01:04:09,930 --> 01:04:12,683 [Morgan schreeuwt] 992 01:04:12,724 --> 01:04:15,686 [allemaal schreeuwen] 993 01:04:15,727 --> 01:04:21,400 [overlappend geschreeuw] 994 01:04:33,537 --> 01:04:38,584 ♪ 995 01:05:04,610 --> 01:05:06,028 [Emily snakt naar adem] 996 01:05:06,069 --> 01:05:07,904 -O mijn God! Ben je oke? -[kloppen] 997 01:05:07,946 --> 01:05:10,699 Jouw luiheid. We waren in de douches, en het... 998 01:05:10,741 --> 01:05:12,326 -Wat? -Jongens, jongens! [schreeuwt] 999 01:05:12,367 --> 01:05:14,411 [beide schreeuwen] 1000 01:05:15,662 --> 01:05:17,247 [Gabby] O! 1001 01:05:17,289 --> 01:05:19,499 [beide schreeuwen] 1002 01:05:37,643 --> 01:05:40,270 [luiaard gromt] 1003 01:05:47,277 --> 01:05:48,945 [krabben op de deur] 1004 01:05:48,987 --> 01:05:51,490 [hijgen] 1005 01:06:02,459 --> 01:06:05,295 [schreeuwen] 1006 01:06:08,048 --> 01:06:10,342 [luiaard snauwt] 1007 01:06:10,384 --> 01:06:13,261 [bonzen op de deur] 1008 01:06:13,303 --> 01:06:16,014 [snikken] Stop! 1009 01:06:18,433 --> 01:06:19,726 Stop! 1010 01:06:24,981 --> 01:06:26,066 [hoest] 1011 01:07:15,282 --> 01:07:17,200 Wat wil je? 1012 01:07:33,925 --> 01:07:36,094 [gromt] 1013 01:07:36,136 --> 01:07:37,763 [Mayflower] Meisjes? 1014 01:07:39,055 --> 01:07:40,307 Meisjes! 1015 01:07:41,558 --> 01:07:42,768 Hallo? 1016 01:07:43,643 --> 01:07:45,228 [luiaard kwaakt] 1017 01:07:45,270 --> 01:07:47,272 Waar is iedereen? 1018 01:07:52,277 --> 01:07:55,739 [Mayflower gilt, hijgt] 1019 01:07:59,534 --> 01:08:00,619 Meisjes? 1020 01:08:02,287 --> 01:08:05,165 Meisjes? Meneer Killer Guy? 1021 01:08:06,708 --> 01:08:07,793 Of meid? 1022 01:08:20,764 --> 01:08:23,892 Oh Oh... 1023 01:08:25,435 --> 01:08:27,229 [jankt, zucht] 1024 01:08:27,270 --> 01:08:28,563 Alfa. 1025 01:08:30,732 --> 01:08:33,276 O mijn God. Kijk naar jezelf. 1026 01:08:33,318 --> 01:08:35,946 Jij arme ding. Je trilt. 1027 01:08:36,488 --> 01:08:37,614 Waar zijn de meisjes? 1028 01:08:37,656 --> 01:08:39,449 [grommen] 1029 01:08:39,491 --> 01:08:42,577 Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee, Nee nee nee nee nee nee nee! 1030 01:08:42,619 --> 01:08:43,745 [snikt] Nee! 1031 01:08:44,621 --> 01:08:46,748 [schreeuwt] Oh, God! 1032 01:08:46,790 --> 01:08:50,085 [luiaard gromt] 1033 01:08:51,086 --> 01:08:54,339 Oké. Ben je klaar om gehaast te worden? 1034 01:08:57,801 --> 01:09:01,054 Ja, misschien niet haastig materiaal, jij lelijke trut! 1035 01:09:01,096 --> 01:09:05,350 U-G-L-Y, je hebt geen alibi! 1036 01:09:05,392 --> 01:09:08,478 Jij lelijk! Ja, ja, jij bent lelijk! 1037 01:09:09,688 --> 01:09:11,940 -Meisjes? Meisjes? -[hijgt] 1038 01:09:13,233 --> 01:09:14,818 -Hier! -[Mayflower] Oh, mijn God! 1039 01:09:14,860 --> 01:09:17,112 O mijn God. Em, je bent veilig. Ben je oke? 1040 01:09:17,153 --> 01:09:19,406 -Ja! Nee. -[Mayflower] Maak de deur open. 1041 01:09:19,447 --> 01:09:20,782 Kom op, we moeten hier weg. 1042 01:09:21,575 --> 01:09:23,660 Goed, Wat als ze daar nog is? 1043 01:09:23,702 --> 01:09:24,995 -De luiaard? -[Emily] Ja. 1044 01:09:25,036 --> 01:09:26,329 Ik heb haar vermoord! 1045 01:09:26,371 --> 01:09:28,540 Kom op. Het is veilig. 1046 01:09:28,582 --> 01:09:31,251 [plechtige muziek speelt] 1047 01:09:35,213 --> 01:09:36,298 Kom op. 1048 01:09:44,681 --> 01:09:47,017 [schreeuwen] 1049 01:09:47,058 --> 01:09:51,187 [Mayflower stikt] Alfa, jij trut! 1050 01:09:51,229 --> 01:09:54,107 -[glas verbrijzelen] -Ah! Jij stoute meid! 1051 01:09:54,149 --> 01:09:56,776 -[Mayflower schreeuwt] -[vlees scheuren] 1052 01:09:56,818 --> 01:09:58,612 -[bonzen] -[het schreeuwen stopt] 1053 01:10:12,584 --> 01:10:13,960 -[Mayflower kreunt] -O, mevrouw May. 1054 01:10:15,378 --> 01:10:18,924 [Mayflower kreunt, broek] 1055 01:10:18,965 --> 01:10:20,300 [Emilie] Hé, we halen je hier weg. 1056 01:10:20,342 --> 01:10:21,801 -Stop! -Maar wat? 1057 01:10:21,843 --> 01:10:23,011 Het is te laat voor mij. 1058 01:10:23,637 --> 01:10:26,598 Nee! Nee dat is het niet! Ik kan... Als je maar komt... 1059 01:10:26,640 --> 01:10:29,351 -Verspil je leven niet. -Het is geen verspilling. 1060 01:10:29,392 --> 01:10:32,812 Ernstig. Houd alsjeblieft je mond. Ik heb hier iets. 1061 01:10:33,772 --> 01:10:37,192 [hijgen] 1062 01:10:37,233 --> 01:10:40,654 Verspil je leven niet zoals ik deed. 1063 01:10:40,695 --> 01:10:42,656 - Dat deed je niet. -Ik deed. 1064 01:10:44,032 --> 01:10:49,496 Ik ben mijn hele leven geobsedeerd geweest met wat anderen over mij dachten. 1065 01:10:50,246 --> 01:10:53,291 Ik wilde zijn Voorzitter zo slecht. 1066 01:10:54,292 --> 01:10:55,961 Zo slecht. 1067 01:10:56,002 --> 01:10:59,714 Ik dacht een jaar, jullie kinderen... Au! 1068 01:10:59,756 --> 01:11:01,508 ... zou voor mij kunnen kiezen. 1069 01:11:02,258 --> 01:11:06,221 O, mevrouw Mayflower. Het spijt me heel erg. 1070 01:11:09,057 --> 01:11:10,141 Wachten... 1071 01:11:12,644 --> 01:11:16,648 Je dacht dat we dat gewoon zouden doen u nomineren voor president? 1072 01:11:16,690 --> 01:11:18,775 [Mayflower snikken, kreunen] 1073 01:11:18,817 --> 01:11:22,278 Wat, gewoon, zoals, uit het blauw, wordt er niets over gezegd? 1074 01:11:22,320 --> 01:11:26,658 Wij zouden het maar raden dat de 60-jarige vrouw 1075 01:11:26,700 --> 01:11:30,954 die in onze studentenvereniging werkt bleef maar hangen 1076 01:11:30,996 --> 01:11:34,791 omdat ze dat wilde genomineerd worden voor president? 1077 01:11:34,833 --> 01:11:36,418 Veertig-iets! 1078 01:11:36,459 --> 01:11:37,794 Nou ja, je zegt het zo, 1079 01:11:37,836 --> 01:11:39,462 Misschien had ik dat moeten doen Ik heb net mijn diploma gebruikt. 1080 01:11:39,504 --> 01:11:41,297 Ja, dat had je moeten doen. 1081 01:11:41,339 --> 01:11:42,966 Ik heb een diploma rechten. 1082 01:11:43,008 --> 01:11:44,384 Dat zou je zeker moeten doen heb daar gebruik van gemaakt. 1083 01:11:44,426 --> 01:11:48,847 [broek, hoest] 1084 01:11:49,806 --> 01:11:52,600 Doe niet... Oh, wees niet zoals ik. 1085 01:11:52,642 --> 01:11:55,854 Het is een slecht, eenzaam pad. 1086 01:11:55,895 --> 01:11:57,105 Het zijn de putten. 1087 01:11:57,772 --> 01:11:59,399 Ik werd raar. 1088 01:11:59,441 --> 01:12:02,902 Ik... Ik begon Botox te krijgen en fineer, en... 1089 01:12:04,529 --> 01:12:06,072 -Jij deed? -Ja. 1090 01:12:06,990 --> 01:12:09,534 O...je bent mooi. 1091 01:12:10,118 --> 01:12:11,202 Soms... 1092 01:12:12,954 --> 01:12:15,081 als ik de was voor jullie doe... 1093 01:12:16,374 --> 01:12:18,209 Ik houd gewoon een sok over. 1094 01:12:18,877 --> 01:12:23,673 Omdat, zoals, niemand vermoedt een verloren sok. 1095 01:12:24,674 --> 01:12:27,469 En ik zou ze dragen... [snikt] 1096 01:12:30,597 --> 01:12:32,474 ...cool zijn! 1097 01:12:37,270 --> 01:12:39,939 Mevrouw Mayflower? Mevrouw Mayflower, mevrouw Mayflower! 1098 01:12:39,981 --> 01:12:41,274 -[hijgend] -Oh God. 1099 01:12:44,027 --> 01:12:45,653 Leef niet om populair te zijn. 1100 01:12:47,030 --> 01:12:48,656 Leef voor anderen. 1101 01:12:50,492 --> 01:12:54,120 Leer--leer opoffering voor anderen. 1102 01:12:55,205 --> 01:12:56,831 En anderen zullen je zien... 1103 01:12:58,708 --> 01:13:02,003 als de leider die je werkelijk bent. 1104 01:13:03,338 --> 01:13:09,260 [Mayflower kreunt] 1105 01:13:10,220 --> 01:13:11,721 Mevrouw Mayflower, ik... 1106 01:13:18,186 --> 01:13:19,312 Mevrouw Mayflower? 1107 01:13:20,522 --> 01:13:22,690 Mevrouw Mayflower, alstublieft. 1108 01:13:22,732 --> 01:13:25,902 Nee, nee, mevrouw Mayflower... [schreeuwt] 1109 01:13:57,892 --> 01:13:58,977 [grinnikt] 1110 01:14:00,562 --> 01:14:02,897 [griezelige muziek speelt] 1111 01:14:08,820 --> 01:14:17,120 ♪ 1112 01:14:21,916 --> 01:14:23,001 Alfa? 1113 01:14:26,671 --> 01:14:30,383 Je gaat beroemd worden. Ho, ho, ho! 1114 01:14:30,425 --> 01:14:32,719 Je zult zijn, zoals rijke mensen beroemd. 1115 01:14:32,760 --> 01:14:34,179 Jij wordt een influencer! 1116 01:14:34,220 --> 01:14:36,431 Ze hoort thuis in het wild, Em. 1117 01:14:36,472 --> 01:14:38,975 Oké? En als... als je hebt de moed niet 1118 01:14:39,017 --> 01:14:40,226 om het goede te doen, dan... 1119 01:14:40,768 --> 01:14:44,272 [zingen] Alfa! Alfa! Alfa! Alfa! 1120 01:14:44,314 --> 01:14:46,941 Veel mensen zijn dat erg enthousiast over Alpha. 1121 01:14:46,983 --> 01:14:48,818 [grinnikt] En jij. 1122 01:14:48,860 --> 01:14:51,988 [Madison] Em, dat zou je moeten doen schaam je voor jezelf. 1123 01:14:52,822 --> 01:14:56,659 Oké? Ik bedoel... Dit ben jij niet, Em. 1124 01:15:06,878 --> 01:15:08,296 [Mayflower] Leef niet om populair te zijn. 1125 01:15:09,422 --> 01:15:11,841 Leer jezelf op te offeren voor anderen. 1126 01:15:13,885 --> 01:15:15,511 En anderen zullen je zien... 1127 01:15:17,680 --> 01:15:20,516 als de leider die je werkelijk bent. 1128 01:15:20,558 --> 01:15:24,646 [plechtige muziek speelt] 1129 01:15:31,402 --> 01:15:33,529 -[beide schreeuwen] -[Tyler] Ik ben het! Emiel! 1130 01:15:33,571 --> 01:15:35,323 Tyler? O mijn God. 1131 01:15:35,365 --> 01:15:37,700 Oh, mijn God, gaat het met je? Wat is hier verdomme aan de hand? 1132 01:15:37,742 --> 01:15:39,160 Moordende luiaard. Geen tijd om uit te leggen. 1133 01:15:39,202 --> 01:15:40,662 -Nou, leeft er nog iemand? -Ik weet het niet. 1134 01:15:40,703 --> 01:15:44,499 [Zenny hijgt, kreunt] 1135 01:15:49,212 --> 01:15:50,922 Zenny, ga niet dood, joh. 1136 01:15:51,839 --> 01:15:53,216 Zenny! 1137 01:15:53,258 --> 01:15:55,051 Zenny! Hey, is alles goed met je? 1138 01:15:55,093 --> 01:15:56,469 Ja, ja, ja. Ik ben geweldig. Ah. 1139 01:15:56,511 --> 01:15:58,388 -Is iedereen eruit? -Geen man. 1140 01:15:58,429 --> 01:16:02,308 De kleine hormonale furbag iedereen geëlektrocuteerd 1141 01:16:02,350 --> 01:16:03,559 in de vertrouwensdouches. 1142 01:16:03,601 --> 01:16:05,853 Eh... vertrouwen douches? 1143 01:16:05,895 --> 01:16:08,398 Ja, het initiatiegedoe is superheet, 1144 01:16:08,439 --> 01:16:09,941 maar, zoals, Maar nu niet. 1145 01:16:09,983 --> 01:16:11,859 -Het was echt vies. -Laten we jullie twee halen 1146 01:16:11,901 --> 01:16:13,945 -hier weg, hè? -Wacht wacht. 1147 01:16:14,779 --> 01:16:16,322 -Brianna? -Wat? 1148 01:16:16,364 --> 01:16:18,032 Ze zit opgesloten in Alissa's kamer. 1149 01:16:20,827 --> 01:16:23,162 Oké. [gromt] 1150 01:16:26,457 --> 01:16:31,004 [griezelige muziek speelt] 1151 01:16:36,801 --> 01:16:38,011 [Emily fluistert] Brianna? 1152 01:16:39,387 --> 01:16:40,513 Ben je hier? 1153 01:16:41,514 --> 01:16:43,016 [Brianna] Hoe weet ik dat jij bent niet de luiaard? 1154 01:16:43,057 --> 01:16:44,767 [hijgend] 1155 01:16:44,809 --> 01:16:47,937 Omdat ze Amerikaans praat tegen jou, jij stomme schoffel! 1156 01:16:47,979 --> 01:16:50,231 Word nu mager kleine kont hier! 1157 01:16:50,273 --> 01:16:51,357 [Emily] O God. 1158 01:16:55,236 --> 01:16:56,529 Oh! 1159 01:16:58,698 --> 01:16:59,782 Oké. 1160 01:17:00,366 --> 01:17:01,951 -Laten we gaan. -Ja. 1161 01:17:01,993 --> 01:17:05,455 ♪ 1162 01:17:14,339 --> 01:17:16,716 -[luiaard kwaakt] -[Emily jammert] 1163 01:17:23,097 --> 01:17:24,182 [Tyler] Sst! 1164 01:17:42,367 --> 01:17:43,451 Oké... 1165 01:17:44,827 --> 01:17:47,747 -[luiaard krijst] -[allemaal schreeuwen] 1166 01:17:47,789 --> 01:17:50,708 [schreeuwen] 1167 01:17:50,750 --> 01:17:58,674 -[luiaard grommend] -[allemaal schreeuwen] 1168 01:17:58,716 --> 01:18:01,928 -[geschreeuw] -[spuiten] 1169 01:18:04,514 --> 01:18:07,517 [schreeuwen] 1170 01:18:11,938 --> 01:18:13,523 [uitroepen] 1171 01:18:14,524 --> 01:18:15,817 [hijgen] 1172 01:18:15,858 --> 01:18:18,403 Hoi! Hé, ja! 1173 01:18:23,199 --> 01:18:26,119 [luiaard gromt] 1174 01:18:26,160 --> 01:18:27,787 [Zenny sist] 1175 01:18:27,829 --> 01:18:31,457 [Westerse filmstijl score spelen] 1176 01:18:31,499 --> 01:18:34,043 -[schreeuwen] -[luiaard krijst] 1177 01:18:34,085 --> 01:18:38,047 [grommen] 1178 01:18:38,089 --> 01:18:42,051 ♪ 1179 01:18:43,344 --> 01:18:44,762 [schreeuwen] 1180 01:18:44,804 --> 01:18:46,097 [flsh onderdrukt] 1181 01:18:46,139 --> 01:18:48,599 [hijgt] God-- 1182 01:18:48,641 --> 01:18:53,646 [grommen] 1183 01:18:53,688 --> 01:18:54,772 Yee-haw... 1184 01:18:59,152 --> 01:19:01,737 [verstikking] 1185 01:19:01,779 --> 01:19:03,948 -[vlees onderdrukt] -[Zenny kreunt] 1186 01:19:06,451 --> 01:19:09,620 Euh, God. 1187 01:19:13,124 --> 01:19:15,293 [grommen] 1188 01:19:15,334 --> 01:19:17,920 Ik zal chillen. Gaan... 1189 01:19:17,962 --> 01:19:19,213 [Emilie] Zenny! 1190 01:19:19,255 --> 01:19:21,382 -O mijn God. -[Zenny hoest] 1191 01:19:22,884 --> 01:19:24,510 Oh God. 1192 01:19:24,552 --> 01:19:26,053 Dat is niet goed. 1193 01:19:26,095 --> 01:19:28,139 [dramatische muziek spelen] 1194 01:19:28,181 --> 01:19:29,515 [geweerschot] 1195 01:19:30,558 --> 01:19:33,728 [geweerschoten] 1196 01:19:33,769 --> 01:19:35,813 [luiaard kwetst] 1197 01:19:36,647 --> 01:19:39,358 [zwaar ademen] 1198 01:19:39,400 --> 01:19:41,861 [hijgend] Madison! 1199 01:19:41,903 --> 01:19:43,488 -Hoi. -[Zenny] O. 1200 01:19:43,529 --> 01:19:44,947 [Emily] Kom op, kom op, kom op kom op. 1201 01:19:44,989 --> 01:19:46,866 [allemaal grommende inspanning] 1202 01:19:46,908 --> 01:19:49,118 [Emily] Madison! O mijn God. 1203 01:19:49,160 --> 01:19:50,578 [Zenny] Het is goed je te zien! 1204 01:19:50,620 --> 01:19:52,455 -[allemaal naar adem snakken] -O mijn God! 1205 01:19:52,497 --> 01:19:54,790 Oh, ze verliest veel bloed. We moeten haar hier weg krijgen. 1206 01:19:54,832 --> 01:19:56,918 -Oké? -[Zenny hoest] 1207 01:19:56,959 --> 01:19:59,170 -Emile. -Maar een ding. 1208 01:19:59,212 --> 01:20:00,588 Kom op! 1209 01:20:00,630 --> 01:20:03,716 Waar... waar gaat ze heen? [hoesten] 1210 01:20:09,430 --> 01:20:11,682 [hijgen] 1211 01:20:14,393 --> 01:20:16,646 [luiaard spinnen] 1212 01:20:17,396 --> 01:20:18,564 [gromt] 1213 01:20:19,774 --> 01:20:22,568 [luiaard snuffelt] 1214 01:20:22,610 --> 01:20:25,279 -We moeten gaan! -[Zenny hoest] 1215 01:20:26,113 --> 01:20:28,449 -[Madison] Kom op! Kom op! -[Tyler] Ik heb haar. Ga, ga! 1216 01:20:30,159 --> 01:20:31,452 Is het duidelijk? 1217 01:20:32,328 --> 01:20:36,666 [zacht, spannend muziek spelen] 1218 01:20:43,965 --> 01:20:46,217 [Zenny hoest, gromt] 1219 01:20:48,302 --> 01:20:49,428 Wat ben je aan het doen? 1220 01:20:52,223 --> 01:20:53,307 Em? 1221 01:20:55,184 --> 01:20:58,104 -Ik ga terug. -[beide] Wat? Waarom? 1222 01:20:58,145 --> 01:21:00,022 Maar het is een luiaardhuis. 1223 01:21:02,108 --> 01:21:03,776 -Ugh... -Bro, dat kan nu niet. 1224 01:21:03,818 --> 01:21:06,112 -Mensen zijn dood, Tyler. -Tyler, het is-- 1225 01:21:06,153 --> 01:21:09,448 Ik dacht dat het grappig zou zijn. Je weet wel, een luiaardhuis? 1226 01:21:09,490 --> 01:21:12,410 -Het is niet het juiste moment. -Je kunt niet terug, joh. 1227 01:21:12,451 --> 01:21:13,703 De... 1228 01:21:13,744 --> 01:21:15,788 [zwijmelt, gromt] 1229 01:21:17,873 --> 01:21:23,254 [plechtige snaarmuziek speelt] 1230 01:21:32,513 --> 01:21:34,473 Ga ze halen, tijger. 1231 01:21:38,853 --> 01:21:40,396 Ik ga Brianna redden. 1232 01:21:41,188 --> 01:21:42,648 Je hoeft dit niet te doen. 1233 01:21:43,274 --> 01:21:46,193 Ik doe. Die teef is mijn zus. 1234 01:21:49,030 --> 01:21:50,531 Ik houd van je! 1235 01:21:50,573 --> 01:21:51,949 Ik weet. 1236 01:21:51,991 --> 01:21:54,452 [hoest] We moeten gaan. 1237 01:21:56,078 --> 01:22:01,834 [onheilspellende muziek speelt] 1238 01:22:22,355 --> 01:22:23,898 [schreeuwt] Alfa! 1239 01:22:24,732 --> 01:22:27,109 [Brianna] Niet doen! Alsjeblieft. 1240 01:22:27,151 --> 01:22:31,697 ♪ 1241 01:22:31,739 --> 01:22:35,326 [Brianna ademt trillend] 1242 01:22:48,130 --> 01:22:51,342 [luiaard koeren] 1243 01:22:57,098 --> 01:22:59,642 Dat is mijn tiara. 1244 01:23:01,185 --> 01:23:03,729 [luiaard koert] 1245 01:23:05,314 --> 01:23:07,483 [gromt] 1246 01:23:09,985 --> 01:23:11,404 Oh, wil je een eerlijk gevecht? 1247 01:23:11,445 --> 01:23:12,905 [trillingen] 1248 01:23:16,742 --> 01:23:18,536 [grommen] 1249 01:23:20,246 --> 01:23:23,082 [Emily roept] 1250 01:23:23,999 --> 01:23:28,879 [verstikking] 1251 01:23:28,921 --> 01:23:30,131 Het spijt me. 1252 01:23:32,091 --> 01:23:33,551 Brianna! 1253 01:23:33,592 --> 01:23:36,220 -[verstikking] -[luiaard grommen] 1254 01:23:36,262 --> 01:23:39,890 [hijgend] 1255 01:23:49,400 --> 01:23:50,651 -[geweerschot] -[gekletter] 1256 01:23:50,693 --> 01:23:52,653 [luiaard grommend] 1257 01:23:52,695 --> 01:23:54,113 Bij nader inzien... 1258 01:23:58,451 --> 01:23:59,618 je mag het hebben. 1259 01:24:00,661 --> 01:24:01,829 [luiaard jankt] 1260 01:24:05,583 --> 01:24:09,044 [Emily gromt, hoest] 1261 01:24:16,385 --> 01:24:17,595 [grommen] 1262 01:24:30,941 --> 01:24:32,610 [grommen] 1263 01:24:37,990 --> 01:24:39,992 -[luiaard krijst] -[herhaalde geweerschoten] 1264 01:24:41,202 --> 01:24:44,079 [luiaard jammert] 1265 01:24:52,838 --> 01:24:57,092 [intense muziek spelen] 1266 01:25:22,159 --> 01:25:24,537 Thuis. 1267 01:25:38,968 --> 01:25:40,970 [meisjes babbelen] 1268 01:25:41,011 --> 01:25:42,638 -[Emily] Hallo, we zijn FETCH! -[Zenny] Hé, jongens. 1269 01:25:42,680 --> 01:25:44,181 Kom en steun de furries! 1270 01:25:44,223 --> 01:25:45,641 -Dat klopt, HALEN. - Neem geen luiaard. 1271 01:25:45,683 --> 01:25:47,142 -Ze zullen je vermoorden. -Doei mensen. 1272 01:25:47,184 --> 01:25:48,853 -Haal een flyer! -[Zenny] Dat klopt. 1273 01:25:48,894 --> 01:25:51,272 -[Emily] Jongens, willen jullie... -O mijn God. 1274 01:25:51,313 --> 01:25:53,399 Jullie zijn de zussen van het Slotherhuis. 1275 01:25:53,899 --> 01:25:56,360 Oh, mijn God, dat zijn we nooit Ik ga dat naleven, yo. 1276 01:25:56,402 --> 01:25:57,736 -Vind je mijn shirt leuk? -[Zenny] Ja! 1277 01:25:57,778 --> 01:25:59,154 -[Emily] Ik vind het geweldig. -[Zenny] Ik vind dat geweldig. 1278 01:25:59,196 --> 01:26:01,240 En we zijn terug om het bewustzijn te helpen verspreiden 1279 01:26:01,282 --> 01:26:03,576 van de stroperij van dieren, en de gevaren van het nemen ervan 1280 01:26:03,617 --> 01:26:05,744 dieren uit van hun natuurlijke habitat. 1281 01:26:05,786 --> 01:26:07,496 -[beide] HALEN! -[Zenny] Ja! 1282 01:26:07,538 --> 01:26:09,790 [Emily] Wij zouden het geweldig vinden een volg en een deel. 1283 01:26:09,832 --> 01:26:11,041 Dat is zo cool! 1284 01:26:11,625 --> 01:26:12,918 Ja dat is zo. 1285 01:26:15,254 --> 01:26:17,256 Ik kan het niet geloven dat waren wij vier jaar geleden. 1286 01:26:17,298 --> 01:26:20,217 -Ja. - Zo opgewonden om naar de universiteit te gaan. 1287 01:26:21,760 --> 01:26:24,972 Hé, het lijkt eindelijk op jou ontdekt wie je bent. 1288 01:26:25,014 --> 01:26:26,223 Aww. 1289 01:26:26,265 --> 01:26:27,516 -[Brianna] Hé, jongens? -Ja. 1290 01:26:27,558 --> 01:26:28,851 Kom hier! 1291 01:26:28,893 --> 01:26:30,394 Kom op. 1292 01:26:32,104 --> 01:26:33,606 -Hé, lieverd. -Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 1293 01:26:33,647 --> 01:26:34,732 Stap in. 1294 01:26:35,900 --> 01:26:37,067 -Ja. -Oke. 1295 01:26:37,109 --> 01:26:39,153 -Naar het hokje! -Even kijken? 1296 01:26:39,778 --> 01:26:41,071 O, tag mij niet. 1297 01:26:42,448 --> 01:26:44,241 Het is zo raar om hier terug te zijn. 1298 01:26:44,283 --> 01:26:45,576 Ja. 1299 01:26:46,118 --> 01:26:48,829 Hé, bedankt dat je me hebt gered. 1300 01:26:48,871 --> 01:26:50,873 [grinnikt] Wij zijn zussen. 1301 01:26:51,373 --> 01:26:53,542 Zo laat ik het je zien dat ik van je hou. 1302 01:26:55,878 --> 01:26:57,379 [Emily] Oké, kom op. 1303 01:26:58,547 --> 01:27:03,469 ["Laatste selfie" door Benjamin Heldere andamp; Patricia Sterrenlicht] 1304 01:27:03,510 --> 01:27:06,138 ♪ Bruin haar, roze wangen ♪ 1305 01:27:06,180 --> 01:27:08,390 ♪ Ik moet de wereld veroveren ♪ 1306 01:27:08,432 --> 01:27:10,851 ♪ Regels zijn waardeloos, jij en ik ♪ 1307 01:27:10,893 --> 01:27:13,354 ♪ We gaan er een leuke van maken ♪ 1308 01:27:13,395 --> 01:27:15,856 ♪ Drink een mooie roze ♪ 1309 01:27:15,898 --> 01:27:18,275 ♪ Laten we eens kijken waar je van gemaakt bent ♪ 1310 01:27:18,317 --> 01:27:21,153 ♪ We zien er zo goed uit samen ♪ 1311 01:27:21,195 --> 01:27:23,322 ♪ Het voelt net als een traktatie ♪ 1312 01:27:23,364 --> 01:27:25,824 ♪ Maar meisje, je wordt misschien niet wakker ♪ 1313 01:27:25,866 --> 01:27:28,160 ♪ Niets is wat het lijkt ♪ 1314 01:27:28,202 --> 01:27:30,579 ♪ Ik kan je zien als je slaapt ♪ 1315 01:27:30,621 --> 01:27:33,165 ♪ Ik zal kijken als je klaarwakker bent ♪ 1316 01:27:33,207 --> 01:27:35,209 ♪ Maar als je dat bent minst verwacht ♪ 1317 01:27:35,250 --> 01:27:36,835 [record scratchen] 1318 01:27:36,877 --> 01:27:39,505 [gids] Dit is het Panamese regenwoud. 1319 01:27:40,297 --> 01:27:45,552 Het is de thuisbasis van meer dan de helft van 's werelds tien miljoen soorten. 1320 01:27:45,594 --> 01:27:47,513 Planten, dieren... 1321 01:27:47,554 --> 01:27:49,556 -[bug zoemt] -...insecten. 1322 01:27:51,350 --> 01:27:54,061 Er zijn veel gevaarlijke dieren die hier leven. 1323 01:27:54,561 --> 01:28:00,067 Maar stropers nemen ze mee pelzen, voor trofeeën, voor huisdieren. 1324 01:28:00,109 --> 01:28:01,777 Het is verschrikkelijk. 1325 01:28:01,819 --> 01:28:04,279 Deze dieren zouden dat moeten zijn alleen gelaten in hun huizen. 1326 01:28:06,281 --> 01:28:07,366 -Stop! -[hijgt] 1327 01:28:09,201 --> 01:28:11,036 Beweeg niet. 1328 01:28:11,578 --> 01:28:14,999 [gids spreekt Spaans] 1329 01:28:15,040 --> 01:28:17,710 [rustige muziek spelen] 1330 01:28:17,751 --> 01:28:19,795 [gids spreekt Spaans] 1331 01:28:23,424 --> 01:28:26,760 Oké. [ademt uit] 1332 01:28:27,386 --> 01:28:28,470 Wat? 1333 01:28:28,887 --> 01:28:31,015 Er zijn veel gevaarlijke dieren hier. 1334 01:28:31,056 --> 01:28:35,686 -[spott] Wat, zo? -Kijk kijk. Een drietenige luiaard. 1335 01:28:35,728 --> 01:28:37,021 Hey kleine vent! 1336 01:28:37,730 --> 01:28:40,149 Wil jij mijn maatje zijn? [grinnikt] 1337 01:28:42,568 --> 01:28:44,945 [gids] Ze zijn zo majestueus en rustig, nietwaar? 1338 01:28:44,987 --> 01:28:46,613 [camerasluiter klikt] 1339 01:28:46,655 --> 01:28:48,407 ♪ Ik kan je zien als je slaapt ♪ 1340 01:28:48,449 --> 01:28:50,743 ♪ Ik zal kijken als je klaarwakker bent ♪ 1341 01:28:50,784 --> 01:28:53,162 ♪ Maar als je dat bent minst verwacht ♪ 1342 01:28:53,203 --> 01:28:55,789 -♪ Ik neem jouw ♪ -♪ Adem weg! ♪ 1343 01:28:55,831 --> 01:28:58,250 ♪ Denk je niet Ik ben gewoon de schattigste ♪ 1344 01:28:58,292 --> 01:29:00,544 ♪ Maak een foto zodat de wereld het kan zien ♪ 1345 01:29:00,586 --> 01:29:02,755 ♪ En vergeet mij niet te taggen♪ 1346 01:29:02,796 --> 01:29:05,632 -♪ Je kunt mij beter taggen ♪ -♪ In je laatste selfie! ♪ 1347 01:29:07,885 --> 01:29:10,554 ♪ Denkspelletjes, moeilijk te zien ♪ 1348 01:29:10,596 --> 01:29:12,806 ♪ Je zag het niet aankomen ♪ 1349 01:29:12,848 --> 01:29:15,350 ♪ Slash, slash, deed je smeken ♪ 1350 01:29:15,392 --> 01:29:17,686 ♪ Kleine klauwtjes om van te houden ♪ 1351 01:29:17,728 --> 01:29:20,397 ♪ TikTok dans met mij ♪ 1352 01:29:20,439 --> 01:29:22,608 ♪ Kreeg het meeste contant geld ♪ 1353 01:29:22,649 --> 01:29:25,527 ♪ 1354 01:29:25,569 --> 01:29:27,404 ♪ Het is een beetje grappig ♪ 1355 01:29:28,113 --> 01:29:30,491 ♪ We werken zo goed samen ♪ 1356 01:29:30,532 --> 01:29:32,826 ♪ Wil je niet gewoon schreeuwen? ♪ 1357 01:29:32,868 --> 01:29:35,329 ♪ En vind je het erg als we gaan ♪ 1358 01:29:35,370 --> 01:29:37,414 Omdat ik gewoon ben een kleine moordmachine. 1359 01:29:37,456 --> 01:29:40,250 ♪ Ik kan je zien als je slaapt ♪ 1360 01:29:40,292 --> 01:29:42,711 ♪ Ik zal kijken als je klaarwakker bent ♪ 1361 01:29:42,753 --> 01:29:44,713 ♪ Maar als je dat bent minst verwacht ♪ 1362 01:29:44,755 --> 01:29:47,716 -♪ Ik neem jouw ♪ -♪ Adem weg! ♪ 1363 01:29:47,758 --> 01:29:50,135 ♪ Denk je niet Ik ben gewoon de schattigste ♪ 1364 01:29:50,177 --> 01:29:52,846 ♪ Maak een foto zodat de wereld het kan zien ♪ 1365 01:29:52,888 --> 01:29:55,849 ♪ En vergeet mij niet te taggen, je kunt mij beter taggen ♪ 1366 01:29:55,891 --> 01:29:57,810 ♪ In je laatste selfie! ♪ 1367 01:29:57,851 --> 01:30:01,021 -♪ En nog eentje ♪ -♪ Klein monster ♪ 1368 01:30:01,063 --> 01:30:02,731 ♪ En nog eentje ♪ 1369 01:30:02,773 --> 01:30:04,691 ♪ En nog eentje, en nog een ♪ 1370 01:30:04,733 --> 01:30:06,568 ♪ Een klein beetje moordmachine ♪ 1371 01:30:06,610 --> 01:30:08,695 -♪ Laatste selfie! ♪ -♪ Klein monster ♪ 1372 01:30:08,737 --> 01:30:11,448 -♪ Daar gaat er nog eentje ♪ -♪ Je kunt maar beter rennen, rennen ♪ 1373 01:30:11,490 --> 01:30:13,784 -♪ En nog eentje ♪ -♪ Daar gaat er nog eentje ♪ 1374 01:30:13,826 --> 01:30:15,953 ♪ Het is je laatste selfie ♪ 1375 01:30:15,994 --> 01:30:19,623 -♪ Laatste selfie! ♪ -♪ A-L-P-H-A ♪ 1376 01:30:19,665 --> 01:30:21,875 ♪ Dat ga je doen adembenemend ♪ 1377 01:30:21,917 --> 01:30:23,252 ♪ Hé, Alfa ♪ 1378 01:30:24,336 --> 01:30:25,546 ♪ Hé, Alfa ♪ 1379 01:30:27,047 --> 01:30:29,675 ♪ A-L-P-H-A ♪ 1380 01:30:29,716 --> 01:30:33,011 ♪ Je bent op geen enkele manier langzaam, Hé, Alfa ♪ 1381 01:30:34,096 --> 01:30:35,472 ♪ Hé, Alfa ♪ 1382 01:30:36,974 --> 01:30:39,601 ♪ A-L-P-H-A ♪ 1383 01:30:39,643 --> 01:30:41,728 ♪ Wat ga je doen, wie ga je vermoorden? ♪ 1384 01:30:41,770 --> 01:30:43,063 ♪ Hé, Alfa ♪ 1385 01:30:44,064 --> 01:30:45,190 ♪ Hé, Alfa ♪ 1386 01:30:46,900 --> 01:30:49,361 ♪ A-L-P-H-A ♪ 1387 01:30:49,403 --> 01:30:51,572 ♪ Dat ga je doen verpesten onze dag vandaag ♪ 1388 01:30:51,613 --> 01:30:52,990 ♪ Hé, Alfa ♪ 1389 01:30:54,074 --> 01:30:55,409 ♪ Hé, Alfa ♪ 1390 01:30:55,450 --> 01:30:56,785 ♪ Wauw! ♪ 1391 01:30:58,036 --> 01:31:04,918 [zacht orkestraal muziek spelen] 1392 01:31:20,058 --> 01:31:28,317 ♪ 1393 01:31:41,955 --> 01:31:47,544 [rustige muziek spelen] 1394 01:32:08,815 --> 01:32:17,532 ♪ 91539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.