All language subtitles for Skeletons in the Closet 2024 English 1080p WEB-DL x264 6CH ESu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,051 --> 00:01:03,176 Ada beberapa hal dalam hidup dimana kau tak pernah siap... 2 00:01:03,201 --> 00:01:06,997 Sesuatu yang tak pernah kau kira akan kau temukan. 3 00:01:07,101 --> 00:01:09,778 Kau mendengar cerita dewa dan setan, 4 00:01:09,803 --> 00:01:12,589 Malaikat dan arwah, 5 00:01:12,614 --> 00:01:16,009 Namun kau tak pernah tahu siapa mereka sebenarnya, 6 00:01:16,034 --> 00:01:20,580 Dan apa artinya mereka di dalam hidupmu. 7 00:01:20,632 --> 00:01:23,667 Orang berdoa terhadap berbagai macam hal. 8 00:01:23,704 --> 00:01:27,363 Beberapa terlihat tak berbahaya, namun yang lainnya... 9 00:01:27,466 --> 00:01:30,991 Bisa membuatmu ketakutan hingga jiwamu terdalam. 10 00:02:19,235 --> 00:02:21,617 Kau pantas untuk kenaikan gaji, oke? 11 00:02:21,642 --> 00:02:25,120 Katakan. "Aku pantas untuk kenaikan gaji." 12 00:02:25,145 --> 00:02:27,720 Aku pantas untuk kenaikan gaji. 13 00:02:27,773 --> 00:02:30,048 Lihat? Itu yang kau dapat karena bermain denganku. 14 00:02:30,073 --> 00:02:31,868 Jaketmu akan sembunyikan itu. 15 00:02:33,499 --> 00:02:35,499 Aku rasa aku yang akan mengangkatmu. 16 00:02:35,524 --> 00:02:36,974 Menurutku kau mendapat kenaikan. 17 00:02:36,999 --> 00:02:40,520 Aku sudah mendapatkannya. Sekarang giliranmu. 18 00:02:41,812 --> 00:02:43,824 Berhenti mengacaukan perabotku. 19 00:02:43,849 --> 00:02:46,024 Wanita yang seksi. 20 00:03:19,327 --> 00:03:21,618 - Mark... - Ibu! 21 00:03:22,842 --> 00:03:24,928 Ibu datang, sayang. 22 00:03:29,233 --> 00:03:32,212 Oke, Jenny, kita sebaiknya membuat... 23 00:03:45,250 --> 00:03:47,936 Aku masuk, duduk di sini... 24 00:03:48,658 --> 00:03:50,802 Sayang, aku sangat kebingungan. 25 00:03:50,827 --> 00:03:52,799 Kau tahu di mana kunci-kunciku? 26 00:03:54,343 --> 00:03:56,220 Kau tak apa? 27 00:03:59,848 --> 00:04:03,025 Ya. Kau tinggalkan itu dekat pintu. 28 00:04:04,895 --> 00:04:07,133 Fito mati. 29 00:04:08,357 --> 00:04:11,402 Kemari, sayang. Ayah turut prihatin. 30 00:04:17,532 --> 00:04:19,283 Kau tak apa? 31 00:04:20,786 --> 00:04:24,598 Kau tahu ini berikan kita kesempatan untuk apa? 32 00:04:24,665 --> 00:04:28,435 Untuk berikan kau anak anjing yang kau inginkan. 33 00:04:28,502 --> 00:04:30,501 Bagaimana dengan itu? 34 00:04:31,463 --> 00:04:33,607 Mark, kita sudah bicarakan ini. 35 00:04:33,674 --> 00:04:35,276 Kita tak mampu pelihara anjing. 36 00:04:35,342 --> 00:04:39,234 Kita mampu pelihara anjing jika dia menginginkan anjing. 37 00:04:39,971 --> 00:04:43,158 Tolong. Ayolah. 38 00:04:43,183 --> 00:04:45,911 Sayang, kau tahu apa yang ayah butuhkan darimu? 39 00:04:45,965 --> 00:04:51,333 Ayah mau kau berikan ayah keberuntungan dan kekuatan ekstra, 40 00:04:51,358 --> 00:04:53,979 Yang kau bawa ke hidup ayah, oke? 41 00:04:54,004 --> 00:04:57,422 Ayah ada hari penting nanti. Berikan itu pada ayah. Ayah siap. 42 00:04:57,489 --> 00:04:59,549 Ayah tak butuh itu... 43 00:04:59,616 --> 00:05:02,015 Karena kau ayahku. 44 00:05:05,956 --> 00:05:07,918 Dia benar. 45 00:05:12,337 --> 00:05:14,481 Aku berangkat. 46 00:05:14,965 --> 00:05:17,651 Baiklah. Dah, sayang. 47 00:05:17,718 --> 00:05:19,903 Kau memang anak manis. 48 00:05:20,679 --> 00:05:23,573 Kau tahu, itu lucu bagaimana semuanya bersambutan. 49 00:05:23,640 --> 00:05:26,197 Aku tahu ini waktunya untuk kenaikan gaji. 50 00:05:26,222 --> 00:05:30,121 Ya, aku pikir setelah 4 tahun dengan tarif yang sama, 51 00:05:30,146 --> 00:05:32,165 - Ini waktunya. - Tarif yang sama? 52 00:05:32,190 --> 00:05:33,817 - Ya. - Naik gaji? 53 00:05:35,798 --> 00:05:37,296 Apa kau serius? 54 00:05:37,321 --> 00:05:39,214 Tunggu, bukankah itu alasanmu menghubungiku? 55 00:05:39,259 --> 00:05:41,800 tidak, aku menghubungimu, Mark, karena... 56 00:05:41,867 --> 00:05:44,295 - Kami harus melepasmu. - Tunggu dulu. Untuk apa? 57 00:05:44,319 --> 00:05:47,805 - Apa yang aku lakukan... - Ini bukan karenamu... 58 00:05:47,830 --> 00:05:50,283 Ekonomi sedang sulit. Aku harap kau mengerti. 59 00:05:50,308 --> 00:05:52,134 Dengar, bisa kita ke kantormu dan bicarakan ini? 60 00:05:52,159 --> 00:05:54,312 Itu takkan mengubah apa-apa. 61 00:05:54,337 --> 00:05:56,439 Maaf, kawan. 62 00:05:56,465 --> 00:05:59,764 Temui Martha di humas saat kau keluar, oke? 63 00:06:21,677 --> 00:06:23,675 Baiklah, sayang. Kau siap? 64 00:06:23,700 --> 00:06:26,077 Baiklah, ayo. 65 00:06:28,914 --> 00:06:30,807 Ini akan baik saja. 66 00:06:30,874 --> 00:06:33,072 Kau merasa baik? 67 00:06:47,265 --> 00:06:49,617 Senang melihatmu, Valentina. 68 00:06:49,684 --> 00:06:52,203 Kau agak terlalu cepat untuk misa hari ini. 69 00:06:52,729 --> 00:06:54,645 Bagaimana kabar Jenny hari ini? 70 00:06:55,440 --> 00:06:58,084 Apa dia baik saja? 71 00:06:58,151 --> 00:07:01,444 - Bisa kita bicara, Bapa? - Ya. 72 00:07:09,246 --> 00:07:12,724 Bapa, aku sangat takut. Aku pasti dikutuk. 73 00:07:12,791 --> 00:07:15,644 Tidak. Jangan berkata begitu. 74 00:07:15,669 --> 00:07:20,768 Aku berdoa setiap hari. Mengikuti misa secara rutin. 75 00:07:20,793 --> 00:07:23,068 Aku tak tahu lagi harus apa. 76 00:07:23,134 --> 00:07:28,030 Jangan biarkan imanmu goyah... Tuhan sangat setia. 77 00:07:28,056 --> 00:07:32,158 Dan Ia takkan mengujimu melebihi yang bisa kau hadapi. 78 00:07:32,894 --> 00:07:35,099 Kau harus percaya itu. 79 00:07:37,148 --> 00:07:40,311 - Bisa kita berdoa bersama? - Tolong. 80 00:07:41,319 --> 00:07:46,132 Tuhan adalah gembala ku. Tiada yang lain selain Tuhan. 81 00:07:46,199 --> 00:07:49,135 Ia menuntunku menuju jalan kebenaran, 82 00:07:49,160 --> 00:07:51,179 Sesuai untuk nama-Nya. 83 00:07:51,204 --> 00:07:55,809 Meski aku berjalan melewati lembah bayangan kematian... 84 00:07:56,918 --> 00:08:00,647 Aku tak takut akan roh jahat. 85 00:08:00,714 --> 00:08:02,264 Amin. 86 00:08:03,383 --> 00:08:05,110 Tak apa. 87 00:08:05,969 --> 00:08:08,196 Ya, aku tak apa. 88 00:08:47,332 --> 00:08:48,778 Tidak. 89 00:08:48,845 --> 00:08:52,349 Kami tes darahnya dua kali agar benar-benar yakin. 90 00:08:53,308 --> 00:08:54,868 Itu kembali. 91 00:08:54,893 --> 00:08:57,916 Aku turut prihatin, Valentina, 92 00:08:57,941 --> 00:09:03,751 Tapi MRI dia mengonfirmasi itu saat ini menyebar ke otaknya. 93 00:09:03,860 --> 00:09:06,504 Kita harus melakukan pendekatan yang lebih agresif... 94 00:09:06,529 --> 00:09:09,257 ...dengan perawatannya kali ini. 95 00:09:09,324 --> 00:09:12,969 Ya, itu benar, karena kau kuat, benar? 96 00:09:13,078 --> 00:09:16,014 Maafkan aku, Valentina, tapi asuransimu... 97 00:09:16,039 --> 00:09:19,351 ...bahkan tidak menutupi pengobatan dia yang terakhir. 98 00:09:19,376 --> 00:09:21,044 Jadi... 99 00:10:23,690 --> 00:10:26,251 Ada apa? 100 00:10:26,359 --> 00:10:28,410 Itu kembali. 101 00:10:45,170 --> 00:10:49,846 Aku pikir kau bilang asuransi menutupi semuanya. 102 00:10:51,634 --> 00:10:54,153 Seharusnya begitu. 103 00:10:57,015 --> 00:10:59,372 Tapi tidak. 104 00:11:03,354 --> 00:11:05,378 Hei. 105 00:11:06,608 --> 00:11:09,502 Kita akan cari cara, oke? 106 00:11:10,236 --> 00:11:11,838 Kita harus. 107 00:11:13,114 --> 00:11:18,805 Mereka tak bisa memulai kemo hingga kita membayar itu. 108 00:11:26,127 --> 00:11:27,937 Itu berasal dari mana? 109 00:11:28,004 --> 00:11:30,398 Itu ada di luar depan saat aku masuk. 110 00:11:30,465 --> 00:11:33,777 - Bagaimana? - Entahlah, maksudku... 111 00:11:33,885 --> 00:11:37,488 Tunggu, di mana Jenny? 112 00:11:37,555 --> 00:11:40,408 Aku harusnya pergi jemput dia dari kursus balet. 113 00:11:40,475 --> 00:11:43,278 Tidak, tidak, tidak, biar aku yang jemput dia. 114 00:11:43,303 --> 00:11:45,980 - Terima kasih. - Tarik napas yang dalam. 115 00:12:00,813 --> 00:12:03,665 Terima kasih sudah berikan aku anak anjing, Ayah. 116 00:12:05,875 --> 00:12:09,837 Kau tahu anjing itu akan buat ayah dibunuh ibumu. 117 00:12:13,299 --> 00:12:15,301 Kau akan beri dia nama apa? 118 00:12:17,554 --> 00:12:19,614 Sayang. 119 00:12:19,681 --> 00:12:23,215 Itu memang nama untuk anjing. 120 00:12:24,602 --> 00:12:27,413 Kau tahu kau harus merawat dia juga, 'kan? 121 00:12:27,438 --> 00:12:29,290 Ya. 122 00:12:31,609 --> 00:12:34,003 Setiap dua jam, kau harus bawa dia keluar, 123 00:12:34,028 --> 00:12:36,113 Agar dia tak kencing dalam rumah. 124 00:12:39,200 --> 00:12:41,474 Kita akan urus ibumu nanti. 125 00:12:51,548 --> 00:12:53,427 - Aku suka itu. bisa aku pesan lagi? - Mau tambah minumannya? 126 00:12:53,452 --> 00:12:56,776 - Kenapa tidak? Tolong. - Tentu. Terima kasih banyak. 127 00:12:56,801 --> 00:12:59,320 Tuhan maha pengampun. 128 00:12:59,929 --> 00:13:02,061 - Aku juga suka antingmu. - Terima kasih. 129 00:13:02,085 --> 00:13:03,741 - Terima kasih, wanita cantik. - Aku akan kembali menanyakanmu. 130 00:13:03,766 --> 00:13:06,660 - Dan aku akan di sini memikirkanmu. - Baiklah. 131 00:13:07,812 --> 00:13:10,957 Lihatlah wajah tampan itu. 132 00:13:11,037 --> 00:13:13,001 Kemari. 133 00:13:13,230 --> 00:13:15,211 Ya. 134 00:13:15,236 --> 00:13:17,338 - Kakakku. - Aku masih bertahan, Dik. 135 00:13:17,372 --> 00:13:19,841 Aku sangat khawatir tentang kau bertahan di penjara. 136 00:13:19,866 --> 00:13:22,628 - Aku pesan ini juga, dan... - Aku sudah siapkan untukmu. 137 00:13:22,653 --> 00:13:24,486 - Ya! - Kau sangat tanggap. 138 00:13:24,511 --> 00:13:26,597 Aku suka pelayanannya. 139 00:13:26,626 --> 00:13:28,599 Bersulang, Dik. Terima kasih banyak. 140 00:13:28,625 --> 00:13:30,394 Bagaimana kau menghindari... 141 00:13:30,418 --> 00:13:32,770 ...seluruh kematian mengerikan di penjara? 142 00:13:32,795 --> 00:13:35,631 Lihat. 143 00:13:36,925 --> 00:13:38,527 Santa Muerte. 144 00:13:38,593 --> 00:13:40,403 Lihatlah. Lihat itu? 145 00:13:40,428 --> 00:13:42,280 - Lihat gambar itu? - Astaga. 146 00:13:42,305 --> 00:13:44,198 Itu kisah nyata, Dik. 147 00:13:44,599 --> 00:13:47,952 Aku melihat itu di beranda depan. 148 00:13:47,977 --> 00:13:49,453 - Benarkah? - Malam ini. 149 00:13:49,479 --> 00:13:50,872 Seperti figur aksi. 150 00:13:50,897 --> 00:13:52,916 Tidak... Ini bukan figur aksi. 151 00:13:52,925 --> 00:13:56,936 Ini adalah santo yang menjagaku tetap waras di penjara. 152 00:13:56,961 --> 00:14:00,756 - Itu alasan kenapa aku di sini. - Dia mewujudkan harapan? 153 00:14:00,823 --> 00:14:02,850 Apapun yang kau harapkan. 154 00:14:02,875 --> 00:14:06,637 Aku butuh uang, dan aku butuh itu secepatnya. 155 00:14:06,662 --> 00:14:09,782 - Sudah coba bank sperma? - Aku butuh 50,000. 156 00:14:09,807 --> 00:14:12,768 Ya. Itu butuh masturbasi yang banyak. 157 00:14:12,835 --> 00:14:16,230 - Bisa aku pesan lagi? - Siapa namanya? 158 00:14:16,256 --> 00:14:20,194 Namanya adalah tagihan rumah sakit. 159 00:14:21,135 --> 00:14:22,712 Jenny? 160 00:14:25,265 --> 00:14:26,950 Ya, au bahkan... 161 00:14:26,975 --> 00:14:30,245 Valentina tak punya keluarga lain, 162 00:14:30,270 --> 00:14:32,889 Jadi kami tak bisa menemui mereka, dan... 163 00:14:32,914 --> 00:14:35,708 Jadi aku harus hasilkan $50,000, 164 00:14:35,791 --> 00:14:37,586 Bagaimanapun caranya. 165 00:14:38,945 --> 00:14:41,464 Aku mungkin tahu seseorang. 166 00:14:41,531 --> 00:14:43,091 Aku takkan sebut dia teman. 167 00:14:43,116 --> 00:14:45,927 Dia lebih seperti usaha terakhir. 168 00:14:46,744 --> 00:14:49,602 Ini adalah usaha terakhirku. 169 00:14:56,546 --> 00:14:59,582 Namanya Miguel. Lihat ini. 170 00:14:59,607 --> 00:15:01,776 Ini bukan tipe orang yang ingin kau permainkan, 171 00:15:01,801 --> 00:15:04,012 Jadi hati-hatilah, kau dengar? 172 00:15:05,096 --> 00:15:08,116 Bawa ini temui Crackhead Miguel. 173 00:15:08,182 --> 00:15:09,450 Bagaimana kau tahu dia? 174 00:15:09,475 --> 00:15:11,160 Aku akan kirim ini padamu sekarang. 175 00:15:11,185 --> 00:15:14,147 Aku melihat dia pukuli orang kerdil dengan sekotak dildo. 176 00:15:14,172 --> 00:15:15,723 Kenapa kau tertawa? 177 00:15:15,748 --> 00:15:16,958 Ayolah. Jangan lupa sopan santunmu. 178 00:15:17,025 --> 00:15:19,357 - Terima kasih, sayang. - Bersulang. 179 00:16:19,825 --> 00:16:21,413 Jaga dia. 180 00:18:14,971 --> 00:18:16,696 Ibu! 181 00:18:35,503 --> 00:18:39,333 Dokter! Dokter! 182 00:18:40,770 --> 00:18:44,374 Perawat! Perawat! 183 00:18:44,399 --> 00:18:46,359 Perawat! 184 00:18:52,240 --> 00:18:55,051 Minggu depan, kami mengadakan upacara peringatan kecil-kecilan. 185 00:18:55,076 --> 00:18:57,113 Aku ingin melihat jika kalian ingin datang. 186 00:18:57,138 --> 00:19:00,728 Itu lebih seperti retret spiritual dengan... 187 00:19:04,919 --> 00:19:06,921 Aku permisi sebentar. 188 00:19:09,131 --> 00:19:11,972 Valentina. Selamat datang kembali. 189 00:19:11,996 --> 00:19:14,220 Bagaimana bisa Dia melakukan ini? 190 00:19:16,389 --> 00:19:18,491 Mari kita duduk. 191 00:19:24,480 --> 00:19:26,440 Apa yang kau pikirkan? 192 00:19:27,900 --> 00:19:29,986 Aku berdoa. 193 00:19:32,280 --> 00:19:37,076 Aku berdoa setiap hari. 194 00:19:38,578 --> 00:19:40,680 Dan itu masih kembali. 195 00:19:40,705 --> 00:19:42,827 Jenny? 196 00:19:47,211 --> 00:19:50,356 Valentina, dengar. 197 00:19:50,423 --> 00:19:53,492 Cinta seorang ibu terhadap anaknya adalah... 198 00:19:58,514 --> 00:20:03,702 Cobalah mengerti bahwa meski kau berdoa, 199 00:20:03,769 --> 00:20:07,506 Hidup tetap terus berjalan. Kau mengerti? 200 00:20:08,174 --> 00:20:10,317 Tidak. 201 00:20:13,404 --> 00:20:19,885 Bagaimana bisa Tuhan yang mengasihi... 202 00:20:19,910 --> 00:20:23,626 Berikan keluarga seorang anak, hanya untuk merenggutnya? 203 00:20:25,791 --> 00:20:28,043 Rencana Tuhan? 204 00:20:30,504 --> 00:20:32,773 Itu hanya penenang, 205 00:20:32,798 --> 00:20:36,276 Untuk menjelaskan semua hal buruk yang terjadi. 206 00:20:48,230 --> 00:20:51,964 Valentina? Valentina? 207 00:20:52,860 --> 00:20:54,967 Itu tidak berguna. 208 00:21:17,134 --> 00:21:18,736 Permisi. 209 00:21:18,803 --> 00:21:21,201 Aku kemari untuk bertemu Miguel. 210 00:21:30,064 --> 00:21:33,250 - Kau ingin bertemu Miguel? - Apa kau Miguel? 211 00:21:33,275 --> 00:21:34,904 Ikut aku. 212 00:21:42,535 --> 00:21:44,568 - Kau sudah periksa dia? - Belum. 213 00:21:47,123 --> 00:21:50,643 Aku tak punya apa-apa selain dompetku. 214 00:21:50,668 --> 00:21:52,680 Dan ponsel. 215 00:22:05,307 --> 00:22:07,534 Bisa kembalikan dompetku, tolong? 216 00:22:07,601 --> 00:22:09,703 Jangan melewati garis. 217 00:22:09,728 --> 00:22:11,396 Ayo. 218 00:22:24,660 --> 00:22:26,871 Jangan melewati garis. 219 00:22:40,843 --> 00:22:45,239 Saudaraku, Andres, bilang aku harus kemari dan... 220 00:22:45,284 --> 00:22:47,449 Aku harap dia tidak memberitahumu banyak. 221 00:22:47,516 --> 00:22:52,538 Tak ada yang melebihi faktanya jika kau orang yang tepat, dan... 222 00:22:52,605 --> 00:22:55,674 Andres perlu belajar menutup mulut. 223 00:23:11,586 --> 00:23:15,185 Dengar, aku butuh 50,000 untuk anakku... 224 00:23:15,210 --> 00:23:17,046 Seolah aku peduli. 225 00:23:20,216 --> 00:23:22,151 25,000. 226 00:23:22,218 --> 00:23:24,695 Tapi aku 50,000 untuk urusan anakku. 227 00:23:24,720 --> 00:23:27,490 Sekali lagi, bukan urusanku. 228 00:23:27,556 --> 00:23:29,783 Yang aku khawatirkan adalah agunannya. 229 00:23:29,850 --> 00:23:33,270 Jika kau butuh agunan, aku punya mobil. 230 00:23:35,064 --> 00:23:38,130 Tatap mataku dan bilang mobilmu senilai $25,000. 231 00:23:40,594 --> 00:23:44,340 Aku memiliki ekuitas di rumah. 232 00:23:44,406 --> 00:23:49,107 Aku memiliki ekuitas $50,000 di rumahku. 233 00:23:51,620 --> 00:23:53,766 Kau suka menjadi pengayom keluarga? 234 00:23:57,086 --> 00:23:58,729 Kau tahu? 235 00:24:00,548 --> 00:24:03,192 Tidak, tidak, tidak. Biarkan dia pergi. 236 00:24:03,259 --> 00:24:05,570 Aku yakin dia punya banyak pilihan. 237 00:24:05,636 --> 00:24:07,850 Ada bank tepat di ujung jalan. 238 00:24:09,181 --> 00:24:11,308 Tapi Bank Miguel? 239 00:24:13,561 --> 00:24:15,605 Aku akan ambil ini sebagai agunan. 240 00:24:26,991 --> 00:24:30,386 30%. 30 hari. 241 00:24:30,411 --> 00:24:32,847 - Kau paham? - Ya. 242 00:24:48,679 --> 00:24:50,271 Terima kasih. 243 00:25:13,723 --> 00:25:16,105 Kau punya pemantik? 244 00:25:22,588 --> 00:25:24,273 Terima kasih. 245 00:25:28,552 --> 00:25:30,863 Kau terlihat seperti sedang mengalami hari yang berat. 246 00:25:33,390 --> 00:25:35,976 Katakan soal itu padaku. 247 00:25:38,062 --> 00:25:39,622 Itu akan membaik. 248 00:25:39,688 --> 00:25:42,666 - Terima kasih untuk pemantiknya. - Ya. 249 00:25:44,109 --> 00:25:46,420 Ada apa, kawan? 250 00:25:46,487 --> 00:25:48,647 Kau mau bicarakan itu? 251 00:25:48,672 --> 00:25:50,770 Tidak. 252 00:25:50,795 --> 00:25:54,868 Oke, dengar, pramusaji, kami seperti pendeta. 253 00:25:56,130 --> 00:25:59,166 Kami tuangkan kau anggur dan dengarkan pengakuanmu. 254 00:26:02,211 --> 00:26:08,317 Baiklah, Bapa, aku telah berdosa, dan tak tahu harus apa. 255 00:26:08,384 --> 00:26:11,028 Apa yang bisa kau lakukan untukku? 256 00:26:11,095 --> 00:26:13,531 Kalau begitu, pendeta gerejaku,... 257 00:26:13,555 --> 00:26:15,198 - Apa kabar, kawan? - Apa kabar? 258 00:26:15,253 --> 00:26:17,534 ...,Ingin memberikanmu pengampunan dan ketenangan. 259 00:26:17,559 --> 00:26:20,370 - Hei, kawan. - Hei, Dik? 260 00:26:20,395 --> 00:26:22,956 Dengan nama Jack, 261 00:26:24,296 --> 00:26:26,585 Daniels, 262 00:26:26,652 --> 00:26:28,921 Dan Roh Kudus. 263 00:26:28,946 --> 00:26:30,589 Aku anggap satu dari itu milikku. 264 00:26:30,656 --> 00:26:32,007 Kau tahu itu. 265 00:26:32,074 --> 00:26:33,676 - Puji Tuhan. - Puji Tuhan. 266 00:26:33,701 --> 00:26:35,136 - Gratis. - Terima kasih, Yesus. 267 00:26:35,160 --> 00:26:36,636 - Terima kasih, Yesus. - Bersulang. 268 00:26:36,661 --> 00:26:39,031 Bersulang. Tatap mataku, berengsek. 269 00:26:39,056 --> 00:26:42,209 Aku menatap matamu, berengsek. 270 00:26:44,878 --> 00:26:46,563 Itu baru jagoanku. 271 00:26:46,630 --> 00:26:48,357 Mungkin kau ingin pergi bermain futbol lagi. 272 00:26:48,389 --> 00:26:50,233 - Bukan begitu? - Ya. 273 00:26:50,884 --> 00:26:53,737 Jadi kita minum siang-siang sekarang? 274 00:26:53,762 --> 00:26:55,614 Sial. 275 00:26:55,639 --> 00:26:57,218 Tunggu dulu. Sebentar. 276 00:26:57,243 --> 00:26:58,617 Ini bukan soal Miguel, 'kan? 277 00:26:58,642 --> 00:27:00,315 Tidak. Bukan, dia cukup baik... 278 00:27:00,339 --> 00:27:03,080 ...untuk berikan aku setengah dari yang aku butuhkan. 279 00:27:03,147 --> 00:27:07,460 Orang ini... Astaga. 280 00:27:07,526 --> 00:27:09,778 Dan juga 30%. 281 00:27:13,615 --> 00:27:17,719 Dengar, aku pernah dengar cerita. 282 00:27:17,786 --> 00:27:20,222 Aku tak tahu kebenarannya. 283 00:27:20,330 --> 00:27:23,433 Orang ini, teman dari temanku... 284 00:27:23,500 --> 00:27:27,813 Dia tidak membayar Miguel tepat waktu. 285 00:27:27,880 --> 00:27:29,482 Kabar yang beredar, 286 00:27:29,507 --> 00:27:32,318 Miguel membawa dia naik kapal. 287 00:27:32,384 --> 00:27:34,403 Lalu membuangnya ke laut? 288 00:27:34,428 --> 00:27:38,157 Bukan. Membuang istrinya ke laut sambil diborgol. 289 00:27:38,182 --> 00:27:39,825 Membuat orang itu melihat dan lainnya. 290 00:27:39,850 --> 00:27:41,881 Apa-apaan? Kenapa kau tak beritahu ini padaku... 291 00:27:41,906 --> 00:27:43,495 ...sebelum kau kenalkan aku pada dia? 292 00:27:43,520 --> 00:27:46,373 Aku beritahu padamu sekarang tentang... 293 00:27:46,398 --> 00:27:48,769 Dengar, kubilang aku tak tahu kebenarannya, oke? 294 00:27:48,794 --> 00:27:50,502 Jadi tenanglah. 295 00:27:50,520 --> 00:27:53,630 Jangan khawatir soal itu. Jangan biarkan itu menakutimu. 296 00:27:53,739 --> 00:27:56,592 Itu mungkin hanya bualan. 297 00:27:56,658 --> 00:27:58,942 Tapi hati-hati dengan si berengsek itu. 298 00:28:25,738 --> 00:28:27,940 Ibu! 299 00:28:37,199 --> 00:28:39,134 Bajingan itu akan mengendap dan mendapatkanmu. 300 00:28:39,159 --> 00:28:41,094 - Kau pasti bercanda. - Ya, ya. 301 00:28:41,161 --> 00:28:44,181 Cobalah sedikit percaya, saudaraku. 302 00:28:44,206 --> 00:28:46,404 Di mana dia? 303 00:28:49,081 --> 00:28:51,797 "Cenayang sedang bertugas." 304 00:28:58,178 --> 00:29:00,322 Letakkan itu. 305 00:29:05,352 --> 00:29:07,537 Halo, Madam. 306 00:29:13,110 --> 00:29:15,337 Aku tahu kau akan datang hari ini. 307 00:29:15,362 --> 00:29:17,005 Aku yakin itu. 308 00:29:17,030 --> 00:29:18,923 Kau mengatakan itu pada semua orang, bukan? 309 00:29:18,948 --> 00:29:20,570 Ya. 310 00:29:22,077 --> 00:29:24,596 $50 untuk pembacaan. 311 00:29:24,621 --> 00:29:27,599 - Aku tidak suka itu. - Ayolah. 312 00:29:27,624 --> 00:29:29,517 Percaya, saudaraku. Percayalah. 313 00:29:29,585 --> 00:29:32,899 Bung, aku baru membeli boneka. Aku tidak... 314 00:29:41,026 --> 00:29:43,244 Ini. 315 00:29:44,349 --> 00:29:47,160 - Terima kasih. - Terima kasih. 316 00:29:47,227 --> 00:29:50,433 - Sekarang apa? - Kita duduk. 317 00:30:01,033 --> 00:30:05,448 Kau di sini hari ini karena khawatir tentang seseorang. 318 00:30:06,587 --> 00:30:11,768 Wow. Aku takjub dengan wawasanmu. 319 00:30:11,793 --> 00:30:14,379 Itu seperti... Wow. 320 00:30:16,298 --> 00:30:18,091 Apa? 321 00:30:21,637 --> 00:30:26,229 Oke, ya, aku di sini karena khawatir tentang seseorang. 322 00:30:28,185 --> 00:30:30,312 Putrimu, benar? 323 00:30:31,730 --> 00:30:34,374 Dia menderita kanker. 324 00:30:34,441 --> 00:30:36,568 Apa ini? 325 00:30:37,569 --> 00:30:39,237 Ini lelucon? 326 00:30:46,912 --> 00:30:49,514 Kocok kartu ini, 327 00:30:49,623 --> 00:30:52,702 Lalu bagi jadi tiga tumpukan. 328 00:31:11,703 --> 00:31:15,541 Sekarang pilih tumpukan yang kau ingin aku bacakan. 329 00:31:34,673 --> 00:31:37,854 Aku tak ingin kau panik, 330 00:31:37,921 --> 00:31:42,131 Tapi aku takkan membohongimu. 331 00:31:58,984 --> 00:32:01,323 Ini adalah masa lalumu. 332 00:32:03,363 --> 00:32:06,049 Ini masa sekarang. 333 00:32:06,116 --> 00:32:08,009 Dan ini masa depanmu. 334 00:32:08,118 --> 00:32:11,680 Dari yang ada di hadapan kita... 335 00:32:11,705 --> 00:32:17,787 Aku melihat banyak rasa sakit dan kekhawatiran. 336 00:32:21,340 --> 00:32:26,403 Seolah kau berada di bawah awan gelap. 337 00:32:26,470 --> 00:32:31,768 Dan kau tampaknya tak bisa kabur dari itu. 338 00:32:36,855 --> 00:32:39,858 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti ini sebelumnya. 339 00:32:40,984 --> 00:32:42,708 Dengar, 340 00:32:44,654 --> 00:32:46,923 Aku bisa baca masa depanmu, 341 00:32:46,990 --> 00:32:49,409 Tapi aku tak bisa mengubahnya. 342 00:32:50,869 --> 00:32:52,929 Tapi aku... 343 00:32:52,996 --> 00:32:55,756 Aku tahu seseorang yang bisa. 344 00:33:13,867 --> 00:33:16,190 Kenapa kau di sini? 345 00:33:20,690 --> 00:33:23,334 Aku tidak ingin duduk-duduk di bar. 346 00:33:24,319 --> 00:33:26,069 Kenapa kau di bar? 347 00:33:26,094 --> 00:33:29,445 Aku tak punya hati untuk memberitahumu kapan hari. 348 00:33:32,869 --> 00:33:36,659 Aku dipecat. Aku tidak mendapat kenaikan gaji. 349 00:33:43,463 --> 00:33:45,440 Aku minta maaf. 350 00:33:57,310 --> 00:33:59,717 Mark, apa yang akan kita lakukan? 351 00:34:01,106 --> 00:34:03,514 Apapun yang harus kita lakukan. 352 00:34:06,027 --> 00:34:11,591 Aku mengerjakan beberapa hal, tapi itu janggal. 353 00:34:14,619 --> 00:34:16,630 Bagaimana Jenny? 354 00:34:20,250 --> 00:34:22,533 Dia menjalani hari yang baik. 355 00:34:26,467 --> 00:34:31,403 Bagaimana perasaanmu tentang kakakku yang jaga dia malam ini? 356 00:34:31,470 --> 00:34:33,923 Hanya untuk beberapa jam. 357 00:34:34,890 --> 00:34:36,408 Kenapa? 358 00:34:36,433 --> 00:34:39,119 Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat. 359 00:34:39,227 --> 00:34:44,116 Mark, aku tak ingin pergi keluar, 360 00:34:44,141 --> 00:34:46,334 Dan kita tak seharusnya keluarkan uang yang tak perlu. 361 00:34:46,359 --> 00:34:50,714 Ini bukan tempat seperti itu, dan ini tak perlu keluarkan uang. 362 00:34:50,822 --> 00:34:55,135 Aku hanya ingin kau percaya padaku untuk ini. Tolong. 363 00:34:55,202 --> 00:34:57,679 Bilang kau akan pergi. 364 00:34:57,746 --> 00:35:00,467 - Ya, aku akan pergi. - Terima kasih. 365 00:35:12,612 --> 00:35:15,235 Kau memang monster kecil. 366 00:35:18,533 --> 00:35:20,910 Dia sudah siap tidur. 367 00:35:20,977 --> 00:35:23,329 Aku rasa dia akan baik saja untuk sementara. 368 00:35:23,355 --> 00:35:26,355 - Kau berikan dia bonekanya? - Ya. 369 00:35:27,317 --> 00:35:30,357 Ada yang ingin aku beritahu padamu. 370 00:35:30,382 --> 00:35:32,172 Apa? 371 00:35:32,280 --> 00:35:34,087 Hei, hei. 372 00:35:39,079 --> 00:35:41,335 - Jaga dia. - Kau tahu aku pasti menjaga dia. 373 00:35:41,360 --> 00:35:43,224 - Terima kasih. - Tak masalah. 374 00:35:43,291 --> 00:35:45,602 Aku akan makan sesuatu dari kulkas. 375 00:35:45,627 --> 00:35:47,629 - Jangan sentuh quiche-ku. - Kau selalu melakukan itu. 376 00:35:47,654 --> 00:35:49,230 Diamlah. 377 00:35:51,704 --> 00:35:54,360 Madam Futura bilang jika... 378 00:35:54,427 --> 00:35:56,654 Madam Futura? 379 00:35:56,721 --> 00:35:58,144 Ya. 380 00:35:59,224 --> 00:36:01,114 Siapa Madam Futura? 381 00:36:02,143 --> 00:36:03,953 Seorang penasihat. 382 00:36:05,480 --> 00:36:07,665 Penasihat seperti apa? 383 00:36:07,691 --> 00:36:09,779 Dia cenayang penasihat. 384 00:36:13,655 --> 00:36:17,759 Mark Trudeau, kau sebaiknya sedang bercanda sekarang. 385 00:36:17,784 --> 00:36:21,376 Karena aku tahu kau takkan tinggalkan anakku di rumah, 386 00:36:21,400 --> 00:36:25,350 Yang sedang sakit, karena kau pikir cenayang penasihat... 387 00:36:25,375 --> 00:36:27,603 ...akan selesaikan masalah kita. 388 00:36:27,710 --> 00:36:29,729 Kau bercanda, 'kan? 389 00:36:30,046 --> 00:36:32,382 Ini berbeda, sayang. 390 00:36:34,009 --> 00:36:35,777 Ini berbeda. 391 00:36:37,012 --> 00:36:38,980 Apa kau serius? 392 00:36:41,474 --> 00:36:43,466 Ya Tuhan. 393 00:36:44,978 --> 00:36:47,125 Apa kita membayar untuk ini? 394 00:36:50,817 --> 00:36:53,062 Ini tidak seperti itu. 395 00:36:55,864 --> 00:36:57,757 Itu sudah diusahakan. 396 00:36:58,793 --> 00:37:02,688 Oke, mari lihat tatonya. Apa sudah siap? 397 00:37:02,713 --> 00:37:05,307 Itu bagus... 398 00:37:05,332 --> 00:37:07,009 Kau mau buat yang ini berikutnya? 399 00:37:07,034 --> 00:37:08,560 Itu sangat bagus. 400 00:37:08,627 --> 00:37:10,562 Baiklah, kau pilih yang itu. 401 00:37:10,667 --> 00:37:13,147 Oke, tahan itu. 402 00:37:13,214 --> 00:37:15,878 Tahan di sana... 403 00:37:19,137 --> 00:37:23,550 - Menurutmu ayahmu pemberani? - Ayahku? 404 00:37:23,575 --> 00:37:25,035 Ya. 405 00:37:26,839 --> 00:37:29,163 Saat kami masih kecil, 406 00:37:29,189 --> 00:37:32,626 Meski kami tidur di kamar terpisah, 407 00:37:32,692 --> 00:37:34,460 Aku akan terbangun saat tengah malam... 408 00:37:34,485 --> 00:37:36,462 ...dengan dia masuk ke dalam selimutku, 409 00:37:36,519 --> 00:37:38,119 Ketakutan setengah mati, bicara tentang... 410 00:37:38,143 --> 00:37:40,867 ..."Sesuatu berusaha menangkapku." 411 00:37:42,243 --> 00:37:47,181 Aku sebut dia anak nakal, tapi aku biarkan dia tetap disana. 412 00:37:47,248 --> 00:37:49,350 Dia tak pernah ceritakan itu padaku. 413 00:37:49,376 --> 00:37:51,103 Ya, kau tahu kenapa? 414 00:37:51,169 --> 00:37:54,689 Karena dia tak mau kau berpikir dia bukan pemberani. 415 00:37:54,714 --> 00:37:56,566 Tapi dia pemberani. 416 00:37:56,591 --> 00:37:58,426 Dia dan ibumu. 417 00:37:59,761 --> 00:38:03,995 Cara mereka menjagamu saat kau sakit parah? 418 00:38:05,141 --> 00:38:08,019 Itu keberanian pemberian Tuhan. 419 00:38:22,659 --> 00:38:25,386 Ini jauh lebih terang saat siang. 420 00:38:26,400 --> 00:38:30,100 Aku lihat kau temukan keberanian untuk menyelesaikannya. 421 00:38:31,427 --> 00:38:32,810 Ya. 422 00:38:34,003 --> 00:38:37,107 Ini istriku Valentina. 423 00:38:37,132 --> 00:38:40,929 - Ini Madam Futura. - Aku senang bertemu kau. 424 00:38:42,053 --> 00:38:46,106 Empat pintu dari sini. Kau akan temukan dia. 425 00:38:47,684 --> 00:38:49,385 Terima kasih. 426 00:38:56,579 --> 00:38:58,403 Maaf. 427 00:39:01,906 --> 00:39:03,745 Duduk. 428 00:39:08,621 --> 00:39:10,957 Namaku Luc. 429 00:39:16,796 --> 00:39:18,648 Apa yang kita lakukan di sini? 430 00:39:19,716 --> 00:39:23,316 Aku sudah bicara dengan Madam Futura. 431 00:39:24,345 --> 00:39:27,596 Dan dia membagikan kartu-kartu sama seperti ini. 432 00:39:29,601 --> 00:39:32,774 Kau belum beritahu dia, 'kan? 433 00:39:35,398 --> 00:39:39,677 Kankernya sudah menyebar hingga ke otak. 434 00:39:43,072 --> 00:39:49,845 Tapi kau bisa singkirkan itu dengan sebuah harga. 435 00:39:49,871 --> 00:39:53,104 Berapa harganya? 436 00:39:54,542 --> 00:39:57,854 Berapa nilainya untukmu? 437 00:39:57,921 --> 00:39:59,697 Segalanya. 438 00:40:00,924 --> 00:40:03,360 Biar kuberitahu padamu. 439 00:40:03,426 --> 00:40:05,737 Ini perkamennya. 440 00:40:08,040 --> 00:40:10,350 Tuliskan harapanmu. 441 00:40:13,061 --> 00:40:16,127 Lalu kembalikan itu dalam... 442 00:40:17,482 --> 00:40:19,648 ...24 jam. 443 00:40:21,027 --> 00:40:24,204 - Terima kasih. - Terima kasih kembali. 444 00:40:28,637 --> 00:40:30,096 Ayo. 445 00:40:39,629 --> 00:40:42,148 Akhirnya pulang juga. 446 00:40:50,473 --> 00:40:54,500 Jenny di atas di kamarnya. 447 00:40:54,525 --> 00:40:56,037 Dan sekedar informasi, 448 00:40:56,061 --> 00:40:58,957 Aku sudah habiskan sisa quiche-nya. 449 00:40:59,482 --> 00:41:01,584 Dan empat botol ini. 450 00:41:01,609 --> 00:41:03,252 Jangan terlalu dipikirkan, Dik. 451 00:41:03,277 --> 00:41:06,531 Ya, terima kasih. 452 00:41:09,826 --> 00:41:12,762 Jadi kau menyimpan rahasia dariku sekarang? 453 00:41:14,080 --> 00:41:20,228 Kau tahu jika semua orang yang aku sayangi meninggal. 454 00:41:20,295 --> 00:41:22,689 Ayolah, hentikan bualan itu. 455 00:41:22,714 --> 00:41:25,830 Ibuku, bibiku, kakek-nenekku. 456 00:41:25,855 --> 00:41:27,694 Semua yang aku pedulikan. 457 00:41:27,719 --> 00:41:30,655 Jenny dan aku masih di sini, lalu apa artinya itu? 458 00:41:30,680 --> 00:41:32,736 Itu segalanya. Itu yang aku katakan. 459 00:41:32,761 --> 00:41:36,202 Aku harus pergi sejauh mungkin dari kalian berdua... 460 00:41:36,227 --> 00:41:39,413 Oke. Cobalah. 461 00:41:39,439 --> 00:41:41,374 Ke mana kau akan pergi? 462 00:41:41,441 --> 00:41:44,836 Entahlah. Antartika? 463 00:41:44,903 --> 00:41:47,668 Aku punya kenalan di Antartika. 464 00:41:49,032 --> 00:41:52,510 Kau tak punya kenalan di Antartika. 465 00:41:52,534 --> 00:41:54,887 Jika kau pergi ke sana, aku punya kenalan di sana, 466 00:41:54,912 --> 00:41:56,848 Dan aku akan menemukanmu. 467 00:41:56,873 --> 00:41:58,474 Lalu aku akan merantaimu di ruang bawah tanah. 468 00:41:58,499 --> 00:42:02,670 Kau takkan bisa menjauh dariku. Hentikan bualan ini. 469 00:42:10,887 --> 00:42:13,489 - Hei. - Hei, kawan. 470 00:42:16,225 --> 00:42:18,118 Ada apa? Kenapa kalian ke sini? 471 00:42:18,186 --> 00:42:20,271 Rumah yang bagus. 472 00:42:25,944 --> 00:42:28,296 Apa yang terjadi? 473 00:42:28,363 --> 00:42:31,257 - Sayang, ini siapa? - Sayang, ini... 474 00:42:31,324 --> 00:42:34,218 Ini temanku Eric. 475 00:42:34,243 --> 00:42:37,054 Kami teman sekamar waktu kuliah. 476 00:42:37,080 --> 00:42:38,598 Kami kebetulan di dekat sini, 477 00:42:38,665 --> 00:42:41,393 Ingin singgah dan memeriksa teman lama, 478 00:42:41,459 --> 00:42:43,895 Keluarganya yang menawan, 479 00:42:43,920 --> 00:42:46,648 Dan melihat bagaimana kabar anakmu. 480 00:42:46,830 --> 00:42:48,691 - Itu anakmu? - Ya. 481 00:42:48,758 --> 00:42:51,938 - Bagaimana kabarmu, gadis kecil? - Tetap di atas, sayang. 482 00:42:53,471 --> 00:42:58,159 Mau keluar bersamaku dan berbincang? 483 00:42:58,226 --> 00:42:59,994 Ya. 484 00:43:00,353 --> 00:43:02,293 Senang bertemu kau, Bu. 485 00:43:09,763 --> 00:43:13,049 Miguel tak pernah bilang soal mengirim orang ke rumahku. 486 00:43:13,074 --> 00:43:14,676 Aku bisa dipercaya soal uang itu. 487 00:43:14,701 --> 00:43:16,032 Aku tidak begitu yakin. 488 00:43:16,057 --> 00:43:18,054 Apa yang harus aku... 489 00:43:18,112 --> 00:43:20,514 Temanku mengirimku ke sini untuk jaminan. 490 00:43:20,540 --> 00:43:22,417 Jangan kacaukan ini. 491 00:43:23,543 --> 00:43:27,249 Dia pikir istrimu cantik. Dan juga anakmu. 492 00:43:44,272 --> 00:43:46,475 Jadi ini yang kau kerjakan? 493 00:43:55,491 --> 00:43:58,427 Mark, aku tidak bodoh. Beritahu aku. 494 00:43:58,452 --> 00:44:00,888 Kau tidak perlu tahu. 495 00:44:00,913 --> 00:44:03,432 Dengar, jangan khawatir. 496 00:44:03,499 --> 00:44:05,976 Aku bisa kendalikan ini. 497 00:44:06,002 --> 00:44:08,438 Benar. 498 00:44:08,463 --> 00:44:11,649 Karena ternyata suamiku bekerja dengan mafia, 499 00:44:11,673 --> 00:44:15,945 Dan ada peramal yang akan mewujudkan harapan kita. 500 00:44:15,970 --> 00:44:18,024 Kau ada saran? 501 00:44:19,724 --> 00:44:22,304 Karena aku kehabisan pilihan. 502 00:44:34,839 --> 00:44:36,939 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 503 00:44:36,963 --> 00:44:38,963 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 504 00:44:38,987 --> 00:44:40,987 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 505 00:44:41,011 --> 00:44:43,011 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 506 00:44:46,924 --> 00:44:47,925 Xue-Na. Bangun! 507 00:44:47,950 --> 00:44:50,366 Aku tak tahu apa yang terjadi. Ibu, selamatkan aku! 508 00:44:51,155 --> 00:44:52,815 Apa yang terjadi denganmu?! 509 00:45:24,054 --> 00:45:25,831 Hei, hei! 510 00:45:26,249 --> 00:45:29,227 Hei. Kau meneleponku? 511 00:45:30,878 --> 00:45:33,397 Persoalan ini membuatku bingung. 512 00:45:34,340 --> 00:45:36,692 Sangat bingung. 513 00:45:39,303 --> 00:45:43,032 - Benarkah? - Ya. 514 00:45:43,099 --> 00:45:46,327 Itu membuatku bingung bagaimana... 515 00:45:46,394 --> 00:45:49,998 ...orang yang harusnya paling kau percayai... 516 00:45:50,064 --> 00:45:51,874 Orang yang harusnya berada di sampingmu, 517 00:45:51,899 --> 00:45:55,836 Ternyata hanya mementingkan dirinya sendiri. 518 00:45:55,903 --> 00:45:59,465 Dik, aku masih tak tahu apa yang kau bicarakan. 519 00:45:59,532 --> 00:46:02,760 Orang-orang yang kau kenalkan kepadaku, 520 00:46:02,827 --> 00:46:05,062 Mereka datang ke rumahku. 521 00:46:06,038 --> 00:46:07,685 Kau... 522 00:46:09,333 --> 00:46:11,560 Bangsat. 523 00:46:11,626 --> 00:46:13,938 Mark. Mark. 524 00:46:14,005 --> 00:46:16,607 Mark, lihat aku. 525 00:46:16,674 --> 00:46:18,455 Lihat aku. 526 00:46:22,388 --> 00:46:25,408 Aku beritahu kau cerita tentang orang itu. 527 00:46:25,474 --> 00:46:27,451 Ini orang jahat. 528 00:46:27,476 --> 00:46:30,108 Sekarang situasi menjadi kacau, dan itu salahku? 529 00:46:30,133 --> 00:46:33,332 Kau tak bilang dia akan datang ke rumahku, 530 00:46:33,357 --> 00:46:35,776 Lalu tiga hari kemudian... 531 00:46:39,989 --> 00:46:42,466 - Mark, dengar. - Aku takut. 532 00:46:42,491 --> 00:46:44,660 Dengar. Dengarkan aku. 533 00:46:46,162 --> 00:46:49,640 Aku tak punya... Kau keluargaku. 534 00:46:49,665 --> 00:46:52,188 Hei, kau keluargaku. Kau adikku. 535 00:46:52,213 --> 00:46:54,311 Aku rela membunuh untukmu. Kau tahu itu. 536 00:46:54,337 --> 00:46:56,123 Kau mau aku tusuk mata bajingan ini? 537 00:46:56,147 --> 00:46:59,817 - Aku akan tusuk matanya. - Aku hanya mau keluargaku aman. 538 00:46:59,842 --> 00:47:01,652 Biar aku membantumu. Kau mau aku bagaimana? 539 00:47:01,677 --> 00:47:03,237 Beritahu aku harus apa. 540 00:47:09,310 --> 00:47:11,746 Menjauh dariku. Hentikan, hentikan. 541 00:47:11,771 --> 00:47:14,081 Kenapa aku tak bisa bangun! 542 00:47:14,148 --> 00:47:16,817 Tarik napas... 543 00:47:17,944 --> 00:47:22,507 Ibu bicara sendiri. Dia membuatku takut. 544 00:47:22,531 --> 00:47:26,694 Hei, jangan menangis... Lihat aku. 545 00:47:32,183 --> 00:47:35,353 Hei, hei, hei. Kau mau es krim? 546 00:47:49,642 --> 00:47:52,061 Maaf. Maaf. 547 00:47:53,729 --> 00:47:58,417 Aku benar-benar minta maaf. 548 00:47:58,859 --> 00:48:01,211 Jenny ketakutan. 549 00:48:01,279 --> 00:48:04,548 - Andres ketakutan. - Aku tahu. 550 00:48:04,615 --> 00:48:06,659 Dan apapun yang kau... 551 00:48:08,119 --> 00:48:11,153 Lihat tanganmu. Lihat ini. 552 00:48:15,001 --> 00:48:18,938 Kau harus menjauh dariku. 553 00:48:18,963 --> 00:48:21,232 Tidak. Kita harus temui seseorang. 554 00:48:21,257 --> 00:48:23,693 Kau dan aku, kita harus pergi bicara pada seseorang, 555 00:48:23,718 --> 00:48:25,361 Karena ini tidak normal. 556 00:48:25,386 --> 00:48:27,654 Dan aku takut untukmu. 557 00:48:42,043 --> 00:48:45,714 Valentina. Mark. 558 00:48:45,823 --> 00:48:48,759 Kau membawa sesuatu untukku? Perkamennya? 559 00:48:48,826 --> 00:48:52,229 - Ya. - Lewat sini, masuk ke tirai. 560 00:49:18,689 --> 00:49:20,624 Serius? 561 00:49:23,694 --> 00:49:27,406 Kita tak seharusnya percaya dia. Apa ini? 562 00:49:33,585 --> 00:49:35,380 Seperti kubilang, 563 00:49:37,041 --> 00:49:40,382 Dunia yang tidak terlihat, 564 00:49:40,406 --> 00:49:45,247 Adalah tempat menakjubkan dengan rahasia. 565 00:49:49,512 --> 00:49:52,704 Tempat perkamen di mangkuk. 566 00:50:00,064 --> 00:50:06,529 Jangan bermain dengan api. 567 00:50:25,756 --> 00:50:28,877 Mark? Mark? 568 00:50:30,886 --> 00:50:33,261 Tawaran suamimu... 569 00:50:34,473 --> 00:50:38,956 ...tidak cukup untuk selamatkan nyawa Jenny. 570 00:50:41,897 --> 00:50:43,999 Aku akan lakukan apa saja untuk dia. 571 00:50:44,108 --> 00:50:46,919 Kehidupan... 572 00:50:46,986 --> 00:50:49,655 ...untuk kehidupan. 573 00:51:00,416 --> 00:51:03,352 Oke. Ya. 574 00:51:03,377 --> 00:51:06,939 Apapun yang dibutuhkan. Tolong selamatkan dia. 575 00:51:06,964 --> 00:51:10,275 Harapanmu sudah didengar. 576 00:51:10,426 --> 00:51:13,738 Kehidupan untuk kehidupan, 577 00:51:13,762 --> 00:51:19,769 Harus dibayar dalam tiga hari ke depan. 578 00:51:20,871 --> 00:51:23,080 Apa-apaan? 579 00:51:26,567 --> 00:51:28,592 Sayang, apa... 580 00:51:29,361 --> 00:51:32,255 Sayang, kita tadi di sana. Kita tadi di sana. 581 00:51:32,280 --> 00:51:35,092 - Bagaimana aku kembali ke sini, Mark? - Aku tidak tahu. 582 00:51:35,159 --> 00:51:37,946 - Aku tidak tahu. - Bajingan. 583 00:51:48,130 --> 00:51:50,683 Dah, sayang. Semoga lekas membaik. 584 00:52:00,441 --> 00:52:02,286 - Ada lagi? - Tidak. 585 00:52:02,353 --> 00:52:04,007 Terima kasih. 586 00:52:04,522 --> 00:52:06,249 Hei. 587 00:52:08,317 --> 00:52:10,358 Dia pasti sembuh. 588 00:52:12,154 --> 00:52:15,240 - Tn. Johnson? - Ayo, anak-anak. 589 00:52:17,201 --> 00:52:19,011 Semoga berhasil dengan pengobatan anak kalian. 590 00:52:19,036 --> 00:52:20,721 Kami akan berdoa untuk dia. 591 00:52:20,788 --> 00:52:23,290 Terima kasih. Kau juga. 592 00:52:49,233 --> 00:52:51,418 Sayang, apa kau melihat itu? 593 00:52:51,485 --> 00:52:53,278 Melihat apa? 594 00:52:54,989 --> 00:52:56,882 Wanita itu. 595 00:52:56,907 --> 00:52:59,968 Dia berada di hutan, 596 00:52:59,994 --> 00:53:04,223 Dia baru saja berada di sana memakai gaun putih panjang, 597 00:53:04,290 --> 00:53:06,449 Menatap ke arah kita. 598 00:53:07,084 --> 00:53:10,452 - Kau tidak melihat itu? - Apa yang kau bicarakan? 599 00:53:13,674 --> 00:53:15,457 Ya Tuhan. 600 00:53:16,677 --> 00:53:19,430 - Bajingan. Apa yang... - Hei. 601 00:53:22,808 --> 00:53:24,785 Dia... 602 00:53:25,744 --> 00:53:27,329 Bajingan. 603 00:53:27,354 --> 00:53:30,611 Sayang, tarik napas yang dalam. 604 00:53:32,318 --> 00:53:34,477 Semuanya baik. 605 00:53:36,405 --> 00:53:38,204 Tidak, Mark. 606 00:53:39,617 --> 00:53:41,484 Aku tidak baik. 607 00:53:43,120 --> 00:53:44,722 Berikan kunci mobil padaku. 608 00:53:44,788 --> 00:53:46,932 Tunggu, kau mau ke mana? 609 00:53:46,999 --> 00:53:48,684 Aku harus pergi mencari jawaban. 610 00:53:48,751 --> 00:53:51,604 Kau bisa tetap di sini dan menunggu Jenny? 611 00:53:51,670 --> 00:53:54,940 Ya, aku rasa kami bisa naik taksi. 612 00:53:55,007 --> 00:53:56,525 Ya. 613 00:53:57,009 --> 00:53:59,762 - Terima kasih. - Tarik napas yang dalam, sayang. 614 00:54:03,474 --> 00:54:06,410 Aku hanya berusaha memahami bagaimana semua itu terjadi. 615 00:54:06,477 --> 00:54:09,205 Siapa yang melunasi biaya asuransi? 616 00:54:09,271 --> 00:54:13,083 Apa yang terjadi kepada kami ketika kami di sini? 617 00:54:13,150 --> 00:54:17,968 Valentina, dunia seperti gunung es. 618 00:54:18,364 --> 00:54:23,427 Apa yang terjadi berdampak ke bawah permukaan. 619 00:54:23,494 --> 00:54:25,666 Yang tidak terlihat. 620 00:54:28,749 --> 00:54:32,569 Harus ada keseimbangan untuk semuanya. 621 00:54:36,131 --> 00:54:38,092 Biar aku tunjukkan. 622 00:54:40,427 --> 00:54:42,303 Apa yang kau lakukan? 623 00:54:51,939 --> 00:54:53,832 Berhenti, berhenti, berhenti! 624 00:54:53,899 --> 00:54:55,834 Apa yang kau lakukan?! 625 00:55:06,370 --> 00:55:10,987 "Kerangka di lemari". 626 00:55:11,667 --> 00:55:14,603 Pernah dengan ungkapan itu? 627 00:55:14,670 --> 00:55:17,231 Ya. 628 00:55:17,297 --> 00:55:22,002 Itu saat orang memiliki rahasia di masa lalunya... 629 00:55:22,027 --> 00:55:24,263 ...yang tak ingin orang lain ketahui. 630 00:55:25,222 --> 00:55:28,033 Tapi bukan itu arti sebenarnya. 631 00:55:28,100 --> 00:55:33,580 Kerangka adalah panduan personal kita. 632 00:55:33,647 --> 00:55:37,781 Dengan kerangka, kita temukan... 633 00:55:37,806 --> 00:55:40,713 ...tentang masa lalu, masa sekarang, 634 00:55:40,779 --> 00:55:43,053 Dan yang akan terjadi di masa depan. 635 00:55:43,907 --> 00:55:48,970 Beritahu aku, siapa kerangka di lemarimu? 636 00:55:49,997 --> 00:55:54,143 Bagaimana kabarmu? Ya. Aku masih bertahan. 637 00:55:54,168 --> 00:55:56,687 Itu bagus. Itu keren. 638 00:55:56,754 --> 00:55:59,440 - Hai, Ibu. - Hai, cintaku. 639 00:56:00,174 --> 00:56:02,943 - Lihat, aku membuat boneka ini. - Wow. 640 00:56:02,968 --> 00:56:05,112 Aku membuatnya karena itu mirip denganmu. 641 00:56:05,137 --> 00:56:07,364 Itu cantik. 642 00:56:07,431 --> 00:56:09,770 Ini mirip seperti ibu. 643 00:56:13,061 --> 00:56:14,996 Kau tahu ibu menyayangimu dengan segenap hati ibu? 644 00:56:15,022 --> 00:56:16,624 Ya, aku tahu. 645 00:56:16,690 --> 00:56:18,792 Dan kau akan segera menjadi lebih baik? 646 00:56:18,859 --> 00:56:20,752 Ya. 647 00:56:20,861 --> 00:56:23,630 Dan jika Ibu akan lakukan apa saja untukmu? 648 00:56:23,697 --> 00:56:25,647 Aku tahu. 649 00:56:34,457 --> 00:56:39,796 Kehidupan untuk kehidupan. 650 00:56:46,345 --> 00:56:48,113 Kehidupan siapa? 651 00:56:48,180 --> 00:56:50,724 Kau sudah tahu. 652 00:56:56,897 --> 00:56:58,941 Bapa Jackson? 653 00:57:02,903 --> 00:57:05,197 Apa itu aku? 654 00:57:06,949 --> 00:57:08,759 Ke mana dia pergi? 655 00:57:09,827 --> 00:57:11,694 Apa yang terjadi kepadaku? 656 00:57:12,704 --> 00:57:14,835 Aku tidak ingat semua ini. 657 00:58:03,653 --> 00:58:06,175 Santa Muerte. 658 00:58:18,439 --> 00:58:20,497 Hei... 659 00:58:20,564 --> 00:58:23,959 - Kau tak apa? - Ya. 660 00:58:24,735 --> 00:58:27,129 Berbaringlah, cobalah untuk tidur. 661 00:58:27,154 --> 00:58:28,948 Aku baru saja bermimpi buruk. 662 00:58:28,973 --> 00:58:31,216 Jenny baik saja. 663 00:58:53,692 --> 00:58:57,426 Tak banyak orang masih memiliki stok untuk ini, 664 00:58:57,451 --> 00:59:01,666 Tapi paman melihatnya berhasil lebih sering dari yang bisa dijelaskan. 665 00:59:03,523 --> 00:59:05,083 Apa itu? 666 00:59:06,777 --> 00:59:09,505 Dia adalah Santa Muerte. 667 00:59:09,571 --> 00:59:13,383 Dia menjaga kita para masyarakat pinggiran. 668 00:59:13,450 --> 00:59:15,645 "Masyarakat pinggiran"? 669 00:59:16,470 --> 00:59:19,456 Ya, disanalah orang keren berada. 670 00:59:20,325 --> 00:59:22,088 Umat Katolik... 671 00:59:22,112 --> 00:59:24,686 Mereka tidak mengakui Kesucian Dia. 672 00:59:24,753 --> 00:59:27,147 - Tapi kita akan mengakuinya. - Bagaimana? 673 00:59:27,172 --> 00:59:29,762 Dengan sedikit donasi. 674 00:59:33,011 --> 00:59:34,940 Itu dia. 675 01:00:09,511 --> 01:00:11,383 Semua ini salah. 676 01:00:16,555 --> 01:00:19,113 - Kejar dia. - Valentina? 677 01:00:19,138 --> 01:00:20,742 Valentina, tunggu! 678 01:00:50,338 --> 01:00:52,328 Sayang, apa yang kau pegang? 679 01:00:55,218 --> 01:00:56,778 Sayang, dari mana kau mendapatkan ini? 680 01:00:56,803 --> 01:00:58,363 Seorang pria berikan itu kepadaku, 681 01:00:58,388 --> 01:01:00,006 Dan bilang kita harus berdoa untuk dia, 682 01:01:00,031 --> 01:01:02,617 Agar melindungi kita dari bayangan yang mengawasiku. 683 01:01:02,683 --> 01:01:05,328 Oke, sayang, tapi bayangan apa? Siapa orangnya? 684 01:01:05,353 --> 01:01:08,790 Dia datang ke jendela kamarku saat ibu tidur. 685 01:01:08,815 --> 01:01:11,251 Oke. Kemari. 686 01:01:11,276 --> 01:01:13,586 Semua akan baik saja, oke? 687 01:01:13,612 --> 01:01:16,632 Tapi kau harus beritahukan hal-hal ini pada Ibu, mengerti? 688 01:01:16,657 --> 01:01:18,935 Apa ini terjadi semalam? 689 01:01:29,248 --> 01:01:31,688 Ibu, aku siap. 690 01:01:31,713 --> 01:01:35,750 Ya. Baiklah, sayang, ayo pergi. 691 01:01:38,987 --> 01:01:41,406 Aku tak percaya ini. 692 01:01:42,140 --> 01:01:45,410 Tak ada tanda kanker sama sekali. 693 01:01:45,477 --> 01:01:48,163 - Aku ingin melakukan tes lain... - Tidak, tidak, tidak. 694 01:01:48,230 --> 01:01:50,582 Itu sudah cukup. Terima kasih. 695 01:01:50,607 --> 01:01:54,336 Aku yang melakukan ini. Aku selamatkan dia. 696 01:01:54,402 --> 01:01:57,238 Ibu, apa yang kau lakukan? 697 01:02:00,826 --> 01:02:02,928 Semuanya. 698 01:02:13,588 --> 01:02:16,066 Di mana semua orang? 699 01:02:43,159 --> 01:02:44,635 Hei, bos. 700 01:02:44,703 --> 01:02:46,545 Kami baru saja sampai. 701 01:02:47,789 --> 01:02:49,474 Ya, kami akan ajak dia memancing. 702 01:02:49,499 --> 01:02:51,171 Dia dan anaknya. 703 01:02:52,002 --> 01:02:54,062 Dia sudah aman? 704 01:02:54,087 --> 01:02:55,647 Oke. 705 01:02:55,714 --> 01:02:58,005 Oke, kalau begitu kami akan pergi ke yang berikutnya. 706 01:03:13,857 --> 01:03:16,817 Kenapa kau melihat ayah seperti itu? 707 01:03:17,360 --> 01:03:20,380 Aku merasa lebih baik sekarang, Ayah. 708 01:03:25,806 --> 01:03:27,699 Kau tahu akan datang harinya... 709 01:03:27,724 --> 01:03:31,307 ...saat kau terlalu besar untuk ayah gendong seperti ini? 710 01:03:32,083 --> 01:03:34,685 Tapi itu akan jadi hari yang bagus. 711 01:03:35,462 --> 01:03:37,814 Kau tahu apa yang ayah ingin untuk kau lakukan? 712 01:03:37,839 --> 01:03:40,984 Pikirkan tentang tempat-tempat terbaik yang kau ingin datangi. 713 01:03:41,051 --> 01:03:43,528 Ayah mau kau tuliskan itu, 714 01:03:43,553 --> 01:03:46,197 Lalu kita akan mulai mengunjunginya. 715 01:03:53,230 --> 01:03:55,499 Ada apa denganmu? 716 01:03:56,816 --> 01:04:00,753 Aku tak tahu cara mengatakan ini dengan lantang, tapi... 717 01:04:01,827 --> 01:04:07,051 Aku melihat wanita menggunakan gaun putih di mana-mana, 718 01:04:07,076 --> 01:04:09,738 Aku tak tahu jika itu mimpi. 719 01:04:09,763 --> 01:04:12,474 Aku tak tahu jika itu ingatan, aku hanya... 720 01:04:15,460 --> 01:04:18,521 Kau melihat dia sekarang? 721 01:04:18,546 --> 01:04:21,591 Aku tidak melihat dia sekarang. 722 01:04:23,218 --> 01:04:25,587 Aku tak tahu harus berkata apa tentang itu. 723 01:04:25,612 --> 01:04:29,991 Yang aku tahu adalah Jenny sekarang sudah sembuh. 724 01:04:30,058 --> 01:04:31,743 Benar-benar sembuh. 725 01:04:31,768 --> 01:04:33,895 Itu adalah keajaiban. 726 01:04:34,896 --> 01:04:36,789 Aku tahu. 727 01:04:36,856 --> 01:04:38,983 Luc yang melakukan itu. 728 01:04:40,652 --> 01:04:42,170 Apa yang tahu tentang Luc? 729 01:04:42,237 --> 01:04:44,172 Itu yang aku katakan. 730 01:04:44,239 --> 01:04:46,466 Itu tak bisa dipercaya apa yang dilakukannya bisa terwujud. 731 01:04:46,493 --> 01:04:48,843 Dia berkata jujur kepada kita. 732 01:04:49,524 --> 01:04:51,345 Entahlah. 733 01:04:54,541 --> 01:04:56,917 Aku masih tidak percaya dia. 734 01:04:58,962 --> 01:05:00,886 Tarik napas yang dalam, sayang. 735 01:05:08,638 --> 01:05:10,657 Jenny, dari mana kau mendapatkan itu? 736 01:05:11,891 --> 01:05:14,744 Dia memintaku mengambilnya dari laci ibu. 737 01:05:14,853 --> 01:05:16,557 "Dia"? 738 01:05:22,986 --> 01:05:25,005 Jenny, pergi ke kamarmu. 739 01:05:25,463 --> 01:05:27,256 - Tapi... - Tidak. Jangan membantah. 740 01:05:27,324 --> 01:05:29,176 Pergi ke kamarmu. 741 01:05:29,201 --> 01:05:31,036 Pergilah ke atas. 742 01:05:41,210 --> 01:05:44,899 Aku tak mau kau bicara dengan anakku. 743 01:05:44,924 --> 01:05:48,796 Dia hanya menginginkan apa yang keluargamu renggut dari dia. 744 01:05:50,472 --> 01:05:52,657 Apa yang kau inginkan dari kami? 745 01:05:52,724 --> 01:05:57,579 Kekuatan sebenarnya berada di dirimu... 746 01:05:57,604 --> 01:06:00,023 ...Valentina. 747 01:07:03,937 --> 01:07:08,107 Cenayang Lokal di Las Vegas. 748 01:07:19,894 --> 01:07:21,662 Hei. 749 01:07:21,729 --> 01:07:25,082 - Hei, Kak. - Bagaimana kabar Jenny, dik? 750 01:07:25,179 --> 01:07:28,253 Dia baik. Dia merasa jauh lebih baik. 751 01:07:30,129 --> 01:07:32,047 Ingat kau pernah bilang punya teman... 752 01:07:32,072 --> 01:07:33,758 ...di Kepolisian Las Vegas? 753 01:07:33,825 --> 01:07:36,010 Tentu. Kau tahu itu. 754 01:07:36,035 --> 01:07:37,637 - Kemari. - Yang mana? 755 01:07:37,662 --> 01:07:39,597 Orang dimana kau bisa mendapatkan informasi. 756 01:07:39,622 --> 01:07:41,953 Ya, ya. Tentu... Apa yang kau butuhkan? 757 01:07:41,978 --> 01:07:44,644 Bisa kau hubungi dia untukku? 758 01:07:46,254 --> 01:07:49,539 Tentu. Biar aku hubungi dia. 759 01:07:59,097 --> 01:08:02,354 Valentina, ini... 760 01:08:04,022 --> 01:08:06,416 ...yang kau cari. 761 01:08:07,192 --> 01:08:11,171 Hanya dewi kematian yang bisa menyelamatkanmu. 762 01:08:11,821 --> 01:08:14,132 Santa Muerte. 763 01:08:14,782 --> 01:08:16,550 Bagaimana kau tahu? 764 01:08:17,452 --> 01:08:21,056 Aku seorang pembantu, sama seperti almarhum ibumu. 765 01:08:21,080 --> 01:08:23,307 Itu juga di dirimu. 766 01:08:25,335 --> 01:08:27,979 Sama sepertiku, 767 01:08:28,046 --> 01:08:30,273 Aku juga harus membayarnya. 768 01:08:30,340 --> 01:08:32,484 Aku hidup karena dia. 769 01:08:32,550 --> 01:08:35,178 Percaya kepada Santa Muerte. 770 01:08:44,520 --> 01:08:47,975 Kau akan membayar utangmu. 771 01:08:49,984 --> 01:08:52,378 Kau permainkan aku. 772 01:08:53,112 --> 01:08:58,801 Kehidupan adalah utang bagi kegelapan. 773 01:08:59,679 --> 01:09:02,872 Tidak... Tidak... 774 01:09:10,797 --> 01:09:12,690 Aku mengenalmu sejak kau kecil, 775 01:09:12,757 --> 01:09:16,209 Dan kau selalu sangat menjanjikan. 776 01:09:17,553 --> 01:09:21,824 Tapi sejak malam itu, pertanyaannya adalah... 777 01:09:21,849 --> 01:09:23,909 Apa kau ingat? 778 01:09:27,522 --> 01:09:31,950 Aku terkadang mendapat kilasan ingatan. 779 01:09:32,944 --> 01:09:34,781 Kau pernah terkena kanker. 780 01:09:38,741 --> 01:09:40,821 Semua ini salah. 781 01:09:45,206 --> 01:09:46,766 Kita harus berhenti. 782 01:09:46,791 --> 01:09:49,894 Tak ada waktu untuk berubah pikiran, cintaku. 783 01:09:49,919 --> 01:09:53,606 - Tapi harganya... - Kau tahu harganya. 784 01:09:53,673 --> 01:09:56,776 - Apa... - Ya. Ya! 785 01:09:57,635 --> 01:09:59,904 Aku mohon... Anakku... 786 01:09:59,971 --> 01:10:02,615 Selamatkan anakku! 787 01:10:09,314 --> 01:10:11,958 Celia. Celia! 788 01:10:11,983 --> 01:10:14,127 - Ini waktunya. - Aku mohon! 789 01:10:14,193 --> 01:10:15,711 Ini waktunya. 790 01:10:16,112 --> 01:10:17,880 Tidak, tidak, tidak! 791 01:10:17,905 --> 01:10:19,990 Kita kehabisan waktu. 792 01:10:20,908 --> 01:10:23,010 Kejar dia. 793 01:10:23,077 --> 01:10:24,845 Tidak. 794 01:10:25,663 --> 01:10:29,475 Selalu ada pilihan. 795 01:10:29,500 --> 01:10:32,895 - Celia! - Valentina! 796 01:10:32,920 --> 01:10:35,117 Valentina, tunggu! 797 01:11:30,216 --> 01:11:31,787 Celia! 798 01:11:32,772 --> 01:11:34,916 - Celia! - Tidak! 799 01:11:34,941 --> 01:11:36,542 Tidak! 800 01:11:41,697 --> 01:11:43,507 Celia! 801 01:11:44,951 --> 01:11:47,871 Tidak! Tidak! 802 01:11:50,832 --> 01:11:53,101 Ini satu-satunya cara untuk selamatkan dia. 803 01:11:53,167 --> 01:11:55,686 Tidak. Tidak. 804 01:11:56,129 --> 01:11:59,507 Kehidupan untuk kehidupan. 805 01:12:01,608 --> 01:12:03,608 Apa yang kau lakukan? 806 01:12:18,966 --> 01:12:22,613 Tidak! Tidak! 807 01:12:43,695 --> 01:12:45,761 Kau di mana?! 808 01:14:18,182 --> 01:14:20,914 Semoga Tuhan mendamaikan jiwamu, anakku. 809 01:14:22,233 --> 01:14:24,627 Arwahmu bersama Tuhan sekarang. 810 01:14:25,570 --> 01:14:27,463 Semoga kau dibangkitkan... 811 01:14:28,906 --> 01:14:32,733 Bersama rahmat dan pengampunan Tuhan. 812 01:14:39,000 --> 01:14:41,920 Ini waktunya kembalikan ini kepadamu. 813 01:14:45,381 --> 01:14:48,859 Aku mengawasimu sejak hari itu. 814 01:14:48,926 --> 01:14:50,613 Bahkan saat kau berpindah-pindah, 815 01:14:50,638 --> 01:14:53,822 Dari satu panti ke panti lain... 816 01:14:54,599 --> 01:14:59,746 Aku menjaga abu ibumu untukmu hingga kau siap. 817 01:15:00,730 --> 01:15:02,457 Hingga hari ini. 818 01:15:02,523 --> 01:15:04,734 Kita hampir sampai ke rumah barumu. 819 01:15:08,362 --> 01:15:11,496 Semoga dia istirahat yang tenang. Ibumu orang yang baik. 820 01:15:15,578 --> 01:15:17,951 Dia sangat percaya pada keajaiban. 821 01:15:32,386 --> 01:15:34,555 Ya Tuhan. 822 01:15:37,350 --> 01:15:39,202 Kau sudah meninggal. 823 01:15:42,021 --> 01:15:44,482 Aku juga berpikir begitu. 824 01:15:46,901 --> 01:15:50,196 Aku berusaha mencarimu, Valentina. 825 01:16:00,164 --> 01:16:02,349 Tapi itu membuatku kehilangan ibumu. 826 01:16:02,416 --> 01:16:04,810 Apa yang kau tahu tentang ibuku? 827 01:16:04,877 --> 01:16:11,525 Ibumu memohon kesembuhan kepada Santa Muerte. 828 01:16:11,550 --> 01:16:13,886 Tapi itu tidak berhasil. 829 01:16:17,098 --> 01:16:19,117 Jadi aku mencari ke tempat lain. 830 01:16:19,183 --> 01:16:21,577 Apa maksudmu, tempat lain? 831 01:16:21,644 --> 01:16:24,163 Kami pikir itu adalah arwah. 832 01:16:24,981 --> 01:16:27,194 Tapi itu setan. 833 01:16:28,484 --> 01:16:33,089 Dan kami belajar... 834 01:16:33,155 --> 01:16:35,494 ...untuk berhati-hati dengan apa yang kau minta. 835 01:16:35,519 --> 01:16:37,191 Orang lainnya mendekatiku. 836 01:16:37,216 --> 01:16:39,287 Dia bilang padaku bisa menyelamatkanmu. 837 01:16:40,496 --> 01:16:42,346 Dengan sebuah harga. 838 01:16:44,750 --> 01:16:46,710 Dan aku terima kesepakatannya. 839 01:16:52,091 --> 01:16:55,861 Aku terima kesepakatannya tanpa tahu harga yang harus dibayarkan. 840 01:16:55,928 --> 01:16:58,848 Lalu kenapa kau kembali ke sini sekarang? 841 01:17:00,850 --> 01:17:05,645 Jenny terkena kanker karenamu. 842 01:17:07,648 --> 01:17:10,334 - Tidak. - Ya. 843 01:17:10,401 --> 01:17:12,153 Tidak. 844 01:17:16,240 --> 01:17:18,008 Kau tidak seharusnya hidup, 845 01:17:18,075 --> 01:17:20,636 Yang artinya Jenny juga seharusnya tidak hidup. 846 01:17:20,661 --> 01:17:24,056 Kanker adalah alam yang mencoba seimbangkan dirinya kembali. 847 01:17:24,123 --> 01:17:28,269 Setan dan Santa Muerte bersaing untuk jiwamu. 848 01:17:28,335 --> 01:17:30,604 Dan ibumu, dia mengutus aku. 849 01:17:30,629 --> 01:17:33,382 Dia berusaha peringatkan kau. 850 01:17:36,854 --> 01:17:40,656 Aku melihat sosok hantu... 851 01:17:40,681 --> 01:17:43,951 Mengikutiku di rumah dan tempat kerja. 852 01:17:43,976 --> 01:17:46,245 Gaun putih panjang, 853 01:17:46,270 --> 01:17:49,482 - Rambut hitam panjang. - Rambut hitam. 854 01:17:50,733 --> 01:17:56,864 Wajahnya, matanya, dan cara dia melihatmu... 855 01:17:59,325 --> 01:18:01,390 Itu adalah ibumu. 856 01:18:03,079 --> 01:18:04,889 Ya. 857 01:18:13,881 --> 01:18:15,441 Dia... 858 01:18:16,383 --> 01:18:20,404 Aku berharap itu berakhir bersama kehidupan ibumu. 859 01:18:20,429 --> 01:18:22,698 Kutukan di keluarga kita takkan pernah berakhir, 860 01:18:22,723 --> 01:18:24,324 Kecuali kita membebaskan diri kita. 861 01:18:24,344 --> 01:18:27,536 Anak dan cucu Jenny kelak bergantung pada itu. 862 01:18:27,561 --> 01:18:29,997 Kita harus pergi sekarang. 863 01:18:30,064 --> 01:18:32,358 Apa maksudmu? 864 01:18:33,250 --> 01:18:36,378 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 865 01:18:36,445 --> 01:18:39,173 Apa kau memiliki abu ibumu? 866 01:18:39,240 --> 01:18:41,033 Ya. 867 01:18:42,701 --> 01:18:46,680 Itu satu-satunya cara untuk mengirim dia pulang. 868 01:18:46,789 --> 01:18:48,791 Aku tidak bisa. 869 01:18:53,504 --> 01:18:55,106 Siapa nama dia? 870 01:18:55,172 --> 01:18:56,940 Daisy. 871 01:18:57,675 --> 01:19:00,319 Dan yang ini Pinky Tuscadero. 872 01:19:00,386 --> 01:19:02,488 Seperti Daisy kecil. 873 01:19:21,425 --> 01:19:24,801 - Apa itu? - Tak apa, tak apa... 874 01:19:25,661 --> 01:19:27,638 Tak apa. 875 01:19:39,383 --> 01:19:42,803 Ibumu dulu pengantin tercantik. 876 01:19:47,016 --> 01:19:49,160 Aku tak kembali ke sini sejak malam itu. 877 01:19:49,226 --> 01:19:54,106 Setelah kehilangan dia, aku bakar habis rumah itu. 878 01:20:09,725 --> 01:20:11,374 Astaga. 879 01:20:14,668 --> 01:20:18,188 Kita harus temukan titik pasti dia kehilangan nyawanya. 880 01:20:18,214 --> 01:20:22,485 Titik pasti dimana jiwanya terputus dari raganya. 881 01:20:22,510 --> 01:20:24,153 setelah dia kembali ke tanah, 882 01:20:24,178 --> 01:20:27,281 Kita berdoa agar Santa Muerte membebaskan kita. 883 01:20:27,306 --> 01:20:30,392 Tapi setan selalu mengawasi. 884 01:20:39,652 --> 01:20:41,504 Tunggu. 885 01:20:43,896 --> 01:20:45,633 Di sini. 886 01:20:46,033 --> 01:20:48,661 Di mana? Ke mana kita pergi? 887 01:20:53,395 --> 01:20:54,934 Oke, ini bagus. 888 01:20:54,959 --> 01:20:57,228 Setelah kita kubur kotak itu, 889 01:20:57,294 --> 01:20:59,706 Jiwanya akan dilepaskan. 890 01:21:02,633 --> 01:21:05,861 Agar jiwanya dilepaskan, tutupi itu. 891 01:21:39,237 --> 01:21:41,772 Apa yang kau lakukan? 892 01:21:41,839 --> 01:21:44,133 Aku tidak melakukan apa-apa. 893 01:21:46,212 --> 01:21:48,571 Valentina... 894 01:21:48,637 --> 01:21:50,614 Aku harus selamatkan Jenny. 895 01:21:50,681 --> 01:21:53,864 - Apa yang kau lakukan? - Aku terpaksa. 896 01:21:56,186 --> 01:21:57,704 Apa yang terjadi? 897 01:21:57,729 --> 01:22:00,373 Bilang padaku kau tidak buat kesepakatan dengan dia. 898 01:22:00,441 --> 01:22:02,568 Tidak. 899 01:22:15,789 --> 01:22:18,225 Lari. Lari. 900 01:22:18,250 --> 01:22:20,310 Lari! 901 01:22:26,453 --> 01:22:27,661 Di sini! 902 01:22:32,314 --> 01:22:34,074 Di sana! 903 01:22:36,310 --> 01:22:38,454 - Cepat! Ke atas! - Ke atas. Ayo! 904 01:22:38,479 --> 01:22:41,256 - Tidak! Mark! - Lari! 905 01:23:01,269 --> 01:23:02,936 Lari. 906 01:23:15,099 --> 01:23:17,518 Tidak! 907 01:23:27,853 --> 01:23:30,255 Tidak, Mark... 908 01:23:31,264 --> 01:23:33,451 Tidak! 909 01:23:36,954 --> 01:23:38,865 Tidak! 910 01:23:43,460 --> 01:23:46,254 Pergi! Kau harus pergi! 911 01:24:40,327 --> 01:24:42,203 Hei! 912 01:24:43,770 --> 01:24:46,106 Singkirkan tanganmu dari putriku. 913 01:24:59,953 --> 01:25:03,087 Kehidupan untuk kehidupan. 914 01:25:03,332 --> 01:25:07,127 Valentina, ibu selalu di sini untukmu. 915 01:25:09,213 --> 01:25:13,884 Sekarang kita akhirnya bisa bebas. 916 01:25:20,307 --> 01:25:22,451 Kau tahu harus apa. 917 01:25:22,476 --> 01:25:24,119 Ini satu-satunya cara. 918 01:25:24,186 --> 01:25:28,248 Kehidupan untuk kehidupan. 919 01:25:37,196 --> 01:25:39,343 Valentina! 920 01:26:02,611 --> 01:26:04,393 Tina! 921 01:26:06,311 --> 01:26:08,428 Tina! 922 01:26:42,816 --> 01:26:44,439 Terima kasih. 923 01:26:47,686 --> 01:26:49,354 Ke mana? 924 01:26:50,731 --> 01:26:52,666 Timur atau barat? 925 01:26:53,900 --> 01:26:55,210 Timur. 926 01:26:55,235 --> 01:26:58,004 Kau tahu itu tempat matahari terbit, 'kan? 927 01:26:58,363 --> 01:27:00,507 Itu caramu mengejar matahari. 928 01:27:00,574 --> 01:27:02,828 Kalau begitu kita ke timur. 929 01:27:03,785 --> 01:27:06,246 Sabuk pengaman. 930 01:27:08,206 --> 01:27:11,459 Tujuan, ke mana pun kita mau. 931 01:27:51,028 --> 01:27:53,810 Erica. 932 01:27:53,877 --> 01:27:56,396 Jangan sedih. 933 01:27:56,421 --> 01:27:58,898 Dia akan kembali. 934 01:28:01,301 --> 01:28:03,737 Dia akan kembali. 935 01:28:04,388 --> 01:28:06,133 Ayo. 936 01:28:39,802 --> 01:28:41,802 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 937 01:28:41,826 --> 01:28:43,826 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 938 01:28:43,850 --> 01:28:45,850 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 939 01:28:45,874 --> 01:28:47,874 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 65124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.