Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,051 --> 00:01:03,176
Ada beberapa hal dalam hidup
dimana kau tak pernah siap...
2
00:01:03,201 --> 00:01:06,997
Sesuatu yang tak pernah
kau kira akan kau temukan.
3
00:01:07,101 --> 00:01:09,778
Kau mendengar cerita
dewa dan setan,
4
00:01:09,803 --> 00:01:12,589
Malaikat dan arwah,
5
00:01:12,614 --> 00:01:16,009
Namun kau tak pernah tahu
siapa mereka sebenarnya,
6
00:01:16,034 --> 00:01:20,580
Dan apa artinya mereka
di dalam hidupmu.
7
00:01:20,632 --> 00:01:23,667
Orang berdoa terhadap
berbagai macam hal.
8
00:01:23,704 --> 00:01:27,363
Beberapa terlihat tak berbahaya,
namun yang lainnya...
9
00:01:27,466 --> 00:01:30,991
Bisa membuatmu ketakutan
hingga jiwamu terdalam.
10
00:02:19,235 --> 00:02:21,617
Kau pantas untuk kenaikan gaji, oke?
11
00:02:21,642 --> 00:02:25,120
Katakan. "Aku pantas
untuk kenaikan gaji."
12
00:02:25,145 --> 00:02:27,720
Aku pantas untuk kenaikan gaji.
13
00:02:27,773 --> 00:02:30,048
Lihat? Itu yang kau dapat
karena bermain denganku.
14
00:02:30,073 --> 00:02:31,868
Jaketmu akan sembunyikan itu.
15
00:02:33,499 --> 00:02:35,499
Aku rasa aku yang akan
mengangkatmu.
16
00:02:35,524 --> 00:02:36,974
Menurutku kau mendapat kenaikan.
17
00:02:36,999 --> 00:02:40,520
Aku sudah mendapatkannya.
Sekarang giliranmu.
18
00:02:41,812 --> 00:02:43,824
Berhenti mengacaukan perabotku.
19
00:02:43,849 --> 00:02:46,024
Wanita yang seksi.
20
00:03:19,327 --> 00:03:21,618
- Mark...
- Ibu!
21
00:03:22,842 --> 00:03:24,928
Ibu datang, sayang.
22
00:03:29,233 --> 00:03:32,212
Oke, Jenny, kita sebaiknya membuat...
23
00:03:45,250 --> 00:03:47,936
Aku masuk, duduk di sini...
24
00:03:48,658 --> 00:03:50,802
Sayang, aku sangat kebingungan.
25
00:03:50,827 --> 00:03:52,799
Kau tahu di mana kunci-kunciku?
26
00:03:54,343 --> 00:03:56,220
Kau tak apa?
27
00:03:59,848 --> 00:04:03,025
Ya. Kau tinggalkan itu
dekat pintu.
28
00:04:04,895 --> 00:04:07,133
Fito mati.
29
00:04:08,357 --> 00:04:11,402
Kemari, sayang.
Ayah turut prihatin.
30
00:04:17,532 --> 00:04:19,283
Kau tak apa?
31
00:04:20,786 --> 00:04:24,598
Kau tahu ini berikan kita
kesempatan untuk apa?
32
00:04:24,665 --> 00:04:28,435
Untuk berikan kau anak anjing
yang kau inginkan.
33
00:04:28,502 --> 00:04:30,501
Bagaimana dengan itu?
34
00:04:31,463 --> 00:04:33,607
Mark, kita sudah bicarakan ini.
35
00:04:33,674 --> 00:04:35,276
Kita tak mampu pelihara anjing.
36
00:04:35,342 --> 00:04:39,234
Kita mampu pelihara anjing
jika dia menginginkan anjing.
37
00:04:39,971 --> 00:04:43,158
Tolong. Ayolah.
38
00:04:43,183 --> 00:04:45,911
Sayang, kau tahu apa
yang ayah butuhkan darimu?
39
00:04:45,965 --> 00:04:51,333
Ayah mau kau berikan ayah
keberuntungan dan kekuatan ekstra,
40
00:04:51,358 --> 00:04:53,979
Yang kau bawa ke hidup ayah, oke?
41
00:04:54,004 --> 00:04:57,422
Ayah ada hari penting nanti.
Berikan itu pada ayah. Ayah siap.
42
00:04:57,489 --> 00:04:59,549
Ayah tak butuh itu...
43
00:04:59,616 --> 00:05:02,015
Karena kau ayahku.
44
00:05:05,956 --> 00:05:07,918
Dia benar.
45
00:05:12,337 --> 00:05:14,481
Aku berangkat.
46
00:05:14,965 --> 00:05:17,651
Baiklah. Dah, sayang.
47
00:05:17,718 --> 00:05:19,903
Kau memang anak manis.
48
00:05:20,679 --> 00:05:23,573
Kau tahu, itu lucu bagaimana
semuanya bersambutan.
49
00:05:23,640 --> 00:05:26,197
Aku tahu ini waktunya
untuk kenaikan gaji.
50
00:05:26,222 --> 00:05:30,121
Ya, aku pikir setelah 4 tahun
dengan tarif yang sama,
51
00:05:30,146 --> 00:05:32,165
- Ini waktunya.
- Tarif yang sama?
52
00:05:32,190 --> 00:05:33,817
- Ya.
- Naik gaji?
53
00:05:35,798 --> 00:05:37,296
Apa kau serius?
54
00:05:37,321 --> 00:05:39,214
Tunggu, bukankah itu
alasanmu menghubungiku?
55
00:05:39,259 --> 00:05:41,800
tidak, aku menghubungimu, Mark,
karena...
56
00:05:41,867 --> 00:05:44,295
- Kami harus melepasmu.
- Tunggu dulu. Untuk apa?
57
00:05:44,319 --> 00:05:47,805
- Apa yang aku lakukan...
- Ini bukan karenamu...
58
00:05:47,830 --> 00:05:50,283
Ekonomi sedang sulit.
Aku harap kau mengerti.
59
00:05:50,308 --> 00:05:52,134
Dengar, bisa kita ke kantormu
dan bicarakan ini?
60
00:05:52,159 --> 00:05:54,312
Itu takkan mengubah apa-apa.
61
00:05:54,337 --> 00:05:56,439
Maaf, kawan.
62
00:05:56,465 --> 00:05:59,764
Temui Martha di humas
saat kau keluar, oke?
63
00:06:21,677 --> 00:06:23,675
Baiklah, sayang. Kau siap?
64
00:06:23,700 --> 00:06:26,077
Baiklah, ayo.
65
00:06:28,914 --> 00:06:30,807
Ini akan baik saja.
66
00:06:30,874 --> 00:06:33,072
Kau merasa baik?
67
00:06:47,265 --> 00:06:49,617
Senang melihatmu, Valentina.
68
00:06:49,684 --> 00:06:52,203
Kau agak terlalu cepat
untuk misa hari ini.
69
00:06:52,729 --> 00:06:54,645
Bagaimana kabar Jenny hari ini?
70
00:06:55,440 --> 00:06:58,084
Apa dia baik saja?
71
00:06:58,151 --> 00:07:01,444
- Bisa kita bicara, Bapa?
- Ya.
72
00:07:09,246 --> 00:07:12,724
Bapa, aku sangat takut.
Aku pasti dikutuk.
73
00:07:12,791 --> 00:07:15,644
Tidak. Jangan berkata begitu.
74
00:07:15,669 --> 00:07:20,768
Aku berdoa setiap hari.
Mengikuti misa secara rutin.
75
00:07:20,793 --> 00:07:23,068
Aku tak tahu lagi harus apa.
76
00:07:23,134 --> 00:07:28,030
Jangan biarkan imanmu goyah...
Tuhan sangat setia.
77
00:07:28,056 --> 00:07:32,158
Dan Ia takkan mengujimu
melebihi yang bisa kau hadapi.
78
00:07:32,894 --> 00:07:35,099
Kau harus percaya itu.
79
00:07:37,148 --> 00:07:40,311
- Bisa kita berdoa bersama?
- Tolong.
80
00:07:41,319 --> 00:07:46,132
Tuhan adalah gembala ku.
Tiada yang lain selain Tuhan.
81
00:07:46,199 --> 00:07:49,135
Ia menuntunku menuju
jalan kebenaran,
82
00:07:49,160 --> 00:07:51,179
Sesuai untuk nama-Nya.
83
00:07:51,204 --> 00:07:55,809
Meski aku berjalan melewati
lembah bayangan kematian...
84
00:07:56,918 --> 00:08:00,647
Aku tak takut akan roh jahat.
85
00:08:00,714 --> 00:08:02,264
Amin.
86
00:08:03,383 --> 00:08:05,110
Tak apa.
87
00:08:05,969 --> 00:08:08,196
Ya, aku tak apa.
88
00:08:47,332 --> 00:08:48,778
Tidak.
89
00:08:48,845 --> 00:08:52,349
Kami tes darahnya dua kali
agar benar-benar yakin.
90
00:08:53,308 --> 00:08:54,868
Itu kembali.
91
00:08:54,893 --> 00:08:57,916
Aku turut prihatin, Valentina,
92
00:08:57,941 --> 00:09:03,751
Tapi MRI dia mengonfirmasi
itu saat ini menyebar ke otaknya.
93
00:09:03,860 --> 00:09:06,504
Kita harus melakukan pendekatan
yang lebih agresif...
94
00:09:06,529 --> 00:09:09,257
...dengan perawatannya kali ini.
95
00:09:09,324 --> 00:09:12,969
Ya, itu benar,
karena kau kuat, benar?
96
00:09:13,078 --> 00:09:16,014
Maafkan aku, Valentina,
tapi asuransimu...
97
00:09:16,039 --> 00:09:19,351
...bahkan tidak menutupi
pengobatan dia yang terakhir.
98
00:09:19,376 --> 00:09:21,044
Jadi...
99
00:10:23,690 --> 00:10:26,251
Ada apa?
100
00:10:26,359 --> 00:10:28,410
Itu kembali.
101
00:10:45,170 --> 00:10:49,846
Aku pikir kau bilang asuransi
menutupi semuanya.
102
00:10:51,634 --> 00:10:54,153
Seharusnya begitu.
103
00:10:57,015 --> 00:10:59,372
Tapi tidak.
104
00:11:03,354 --> 00:11:05,378
Hei.
105
00:11:06,608 --> 00:11:09,502
Kita akan cari cara, oke?
106
00:11:10,236 --> 00:11:11,838
Kita harus.
107
00:11:13,114 --> 00:11:18,805
Mereka tak bisa memulai kemo
hingga kita membayar itu.
108
00:11:26,127 --> 00:11:27,937
Itu berasal dari mana?
109
00:11:28,004 --> 00:11:30,398
Itu ada di luar depan
saat aku masuk.
110
00:11:30,465 --> 00:11:33,777
- Bagaimana?
- Entahlah, maksudku...
111
00:11:33,885 --> 00:11:37,488
Tunggu, di mana Jenny?
112
00:11:37,555 --> 00:11:40,408
Aku harusnya pergi
jemput dia dari kursus balet.
113
00:11:40,475 --> 00:11:43,278
Tidak, tidak, tidak,
biar aku yang jemput dia.
114
00:11:43,303 --> 00:11:45,980
- Terima kasih.
- Tarik napas yang dalam.
115
00:12:00,813 --> 00:12:03,665
Terima kasih sudah berikan aku
anak anjing, Ayah.
116
00:12:05,875 --> 00:12:09,837
Kau tahu anjing itu akan
buat ayah dibunuh ibumu.
117
00:12:13,299 --> 00:12:15,301
Kau akan beri dia nama apa?
118
00:12:17,554 --> 00:12:19,614
Sayang.
119
00:12:19,681 --> 00:12:23,215
Itu memang nama untuk anjing.
120
00:12:24,602 --> 00:12:27,413
Kau tahu kau harus
merawat dia juga, 'kan?
121
00:12:27,438 --> 00:12:29,290
Ya.
122
00:12:31,609 --> 00:12:34,003
Setiap dua jam,
kau harus bawa dia keluar,
123
00:12:34,028 --> 00:12:36,113
Agar dia tak kencing dalam rumah.
124
00:12:39,200 --> 00:12:41,474
Kita akan urus ibumu nanti.
125
00:12:51,548 --> 00:12:53,427
- Aku suka itu. bisa aku pesan lagi?
- Mau tambah minumannya?
126
00:12:53,452 --> 00:12:56,776
- Kenapa tidak? Tolong.
- Tentu. Terima kasih banyak.
127
00:12:56,801 --> 00:12:59,320
Tuhan maha pengampun.
128
00:12:59,929 --> 00:13:02,061
- Aku juga suka antingmu.
- Terima kasih.
129
00:13:02,085 --> 00:13:03,741
- Terima kasih, wanita cantik.
- Aku akan kembali menanyakanmu.
130
00:13:03,766 --> 00:13:06,660
- Dan aku akan di sini memikirkanmu.
- Baiklah.
131
00:13:07,812 --> 00:13:10,957
Lihatlah wajah tampan itu.
132
00:13:11,037 --> 00:13:13,001
Kemari.
133
00:13:13,230 --> 00:13:15,211
Ya.
134
00:13:15,236 --> 00:13:17,338
- Kakakku.
- Aku masih bertahan, Dik.
135
00:13:17,372 --> 00:13:19,841
Aku sangat khawatir tentang kau
bertahan di penjara.
136
00:13:19,866 --> 00:13:22,628
- Aku pesan ini juga, dan...
- Aku sudah siapkan untukmu.
137
00:13:22,653 --> 00:13:24,486
- Ya!
- Kau sangat tanggap.
138
00:13:24,511 --> 00:13:26,597
Aku suka pelayanannya.
139
00:13:26,626 --> 00:13:28,599
Bersulang, Dik.
Terima kasih banyak.
140
00:13:28,625 --> 00:13:30,394
Bagaimana kau menghindari...
141
00:13:30,418 --> 00:13:32,770
...seluruh kematian
mengerikan di penjara?
142
00:13:32,795 --> 00:13:35,631
Lihat.
143
00:13:36,925 --> 00:13:38,527
Santa Muerte.
144
00:13:38,593 --> 00:13:40,403
Lihatlah. Lihat itu?
145
00:13:40,428 --> 00:13:42,280
- Lihat gambar itu?
- Astaga.
146
00:13:42,305 --> 00:13:44,198
Itu kisah nyata, Dik.
147
00:13:44,599 --> 00:13:47,952
Aku melihat itu di beranda depan.
148
00:13:47,977 --> 00:13:49,453
- Benarkah?
- Malam ini.
149
00:13:49,479 --> 00:13:50,872
Seperti figur aksi.
150
00:13:50,897 --> 00:13:52,916
Tidak... Ini bukan figur aksi.
151
00:13:52,925 --> 00:13:56,936
Ini adalah santo yang menjagaku
tetap waras di penjara.
152
00:13:56,961 --> 00:14:00,756
- Itu alasan kenapa aku di sini.
- Dia mewujudkan harapan?
153
00:14:00,823 --> 00:14:02,850
Apapun yang kau harapkan.
154
00:14:02,875 --> 00:14:06,637
Aku butuh uang, dan aku
butuh itu secepatnya.
155
00:14:06,662 --> 00:14:09,782
- Sudah coba bank sperma?
- Aku butuh 50,000.
156
00:14:09,807 --> 00:14:12,768
Ya. Itu butuh masturbasi
yang banyak.
157
00:14:12,835 --> 00:14:16,230
- Bisa aku pesan lagi?
- Siapa namanya?
158
00:14:16,256 --> 00:14:20,194
Namanya adalah tagihan rumah sakit.
159
00:14:21,135 --> 00:14:22,712
Jenny?
160
00:14:25,265 --> 00:14:26,950
Ya, au bahkan...
161
00:14:26,975 --> 00:14:30,245
Valentina tak punya keluarga lain,
162
00:14:30,270 --> 00:14:32,889
Jadi kami tak bisa
menemui mereka, dan...
163
00:14:32,914 --> 00:14:35,708
Jadi aku harus hasilkan $50,000,
164
00:14:35,791 --> 00:14:37,586
Bagaimanapun caranya.
165
00:14:38,945 --> 00:14:41,464
Aku mungkin tahu seseorang.
166
00:14:41,531 --> 00:14:43,091
Aku takkan sebut dia teman.
167
00:14:43,116 --> 00:14:45,927
Dia lebih seperti usaha terakhir.
168
00:14:46,744 --> 00:14:49,602
Ini adalah usaha terakhirku.
169
00:14:56,546 --> 00:14:59,582
Namanya Miguel. Lihat ini.
170
00:14:59,607 --> 00:15:01,776
Ini bukan tipe orang yang
ingin kau permainkan,
171
00:15:01,801 --> 00:15:04,012
Jadi hati-hatilah, kau dengar?
172
00:15:05,096 --> 00:15:08,116
Bawa ini temui Crackhead Miguel.
173
00:15:08,182 --> 00:15:09,450
Bagaimana kau tahu dia?
174
00:15:09,475 --> 00:15:11,160
Aku akan kirim ini padamu sekarang.
175
00:15:11,185 --> 00:15:14,147
Aku melihat dia pukuli orang kerdil
dengan sekotak dildo.
176
00:15:14,172 --> 00:15:15,723
Kenapa kau tertawa?
177
00:15:15,748 --> 00:15:16,958
Ayolah. Jangan lupa
sopan santunmu.
178
00:15:17,025 --> 00:15:19,357
- Terima kasih, sayang.
- Bersulang.
179
00:16:19,825 --> 00:16:21,413
Jaga dia.
180
00:18:14,971 --> 00:18:16,696
Ibu!
181
00:18:35,503 --> 00:18:39,333
Dokter! Dokter!
182
00:18:40,770 --> 00:18:44,374
Perawat! Perawat!
183
00:18:44,399 --> 00:18:46,359
Perawat!
184
00:18:52,240 --> 00:18:55,051
Minggu depan, kami mengadakan
upacara peringatan kecil-kecilan.
185
00:18:55,076 --> 00:18:57,113
Aku ingin melihat
jika kalian ingin datang.
186
00:18:57,138 --> 00:19:00,728
Itu lebih seperti
retret spiritual dengan...
187
00:19:04,919 --> 00:19:06,921
Aku permisi sebentar.
188
00:19:09,131 --> 00:19:11,972
Valentina.
Selamat datang kembali.
189
00:19:11,996 --> 00:19:14,220
Bagaimana bisa Dia melakukan ini?
190
00:19:16,389 --> 00:19:18,491
Mari kita duduk.
191
00:19:24,480 --> 00:19:26,440
Apa yang kau pikirkan?
192
00:19:27,900 --> 00:19:29,986
Aku berdoa.
193
00:19:32,280 --> 00:19:37,076
Aku berdoa setiap hari.
194
00:19:38,578 --> 00:19:40,680
Dan itu masih kembali.
195
00:19:40,705 --> 00:19:42,827
Jenny?
196
00:19:47,211 --> 00:19:50,356
Valentina, dengar.
197
00:19:50,423 --> 00:19:53,492
Cinta seorang ibu
terhadap anaknya adalah...
198
00:19:58,514 --> 00:20:03,702
Cobalah mengerti bahwa
meski kau berdoa,
199
00:20:03,769 --> 00:20:07,506
Hidup tetap terus berjalan.
Kau mengerti?
200
00:20:08,174 --> 00:20:10,317
Tidak.
201
00:20:13,404 --> 00:20:19,885
Bagaimana bisa Tuhan
yang mengasihi...
202
00:20:19,910 --> 00:20:23,626
Berikan keluarga seorang anak,
hanya untuk merenggutnya?
203
00:20:25,791 --> 00:20:28,043
Rencana Tuhan?
204
00:20:30,504 --> 00:20:32,773
Itu hanya penenang,
205
00:20:32,798 --> 00:20:36,276
Untuk menjelaskan
semua hal buruk yang terjadi.
206
00:20:48,230 --> 00:20:51,964
Valentina? Valentina?
207
00:20:52,860 --> 00:20:54,967
Itu tidak berguna.
208
00:21:17,134 --> 00:21:18,736
Permisi.
209
00:21:18,803 --> 00:21:21,201
Aku kemari untuk bertemu Miguel.
210
00:21:30,064 --> 00:21:33,250
- Kau ingin bertemu Miguel?
- Apa kau Miguel?
211
00:21:33,275 --> 00:21:34,904
Ikut aku.
212
00:21:42,535 --> 00:21:44,568
- Kau sudah periksa dia?
- Belum.
213
00:21:47,123 --> 00:21:50,643
Aku tak punya apa-apa
selain dompetku.
214
00:21:50,668 --> 00:21:52,680
Dan ponsel.
215
00:22:05,307 --> 00:22:07,534
Bisa kembalikan dompetku, tolong?
216
00:22:07,601 --> 00:22:09,703
Jangan melewati garis.
217
00:22:09,728 --> 00:22:11,396
Ayo.
218
00:22:24,660 --> 00:22:26,871
Jangan melewati garis.
219
00:22:40,843 --> 00:22:45,239
Saudaraku, Andres, bilang aku
harus kemari dan...
220
00:22:45,284 --> 00:22:47,449
Aku harap dia tidak
memberitahumu banyak.
221
00:22:47,516 --> 00:22:52,538
Tak ada yang melebihi faktanya
jika kau orang yang tepat, dan...
222
00:22:52,605 --> 00:22:55,674
Andres perlu belajar menutup mulut.
223
00:23:11,586 --> 00:23:15,185
Dengar, aku butuh 50,000
untuk anakku...
224
00:23:15,210 --> 00:23:17,046
Seolah aku peduli.
225
00:23:20,216 --> 00:23:22,151
25,000.
226
00:23:22,218 --> 00:23:24,695
Tapi aku 50,000
untuk urusan anakku.
227
00:23:24,720 --> 00:23:27,490
Sekali lagi, bukan urusanku.
228
00:23:27,556 --> 00:23:29,783
Yang aku khawatirkan
adalah agunannya.
229
00:23:29,850 --> 00:23:33,270
Jika kau butuh agunan,
aku punya mobil.
230
00:23:35,064 --> 00:23:38,130
Tatap mataku dan bilang
mobilmu senilai $25,000.
231
00:23:40,594 --> 00:23:44,340
Aku memiliki ekuitas di rumah.
232
00:23:44,406 --> 00:23:49,107
Aku memiliki ekuitas $50,000
di rumahku.
233
00:23:51,620 --> 00:23:53,766
Kau suka menjadi pengayom keluarga?
234
00:23:57,086 --> 00:23:58,729
Kau tahu?
235
00:24:00,548 --> 00:24:03,192
Tidak, tidak, tidak.
Biarkan dia pergi.
236
00:24:03,259 --> 00:24:05,570
Aku yakin dia punya banyak pilihan.
237
00:24:05,636 --> 00:24:07,850
Ada bank tepat di ujung jalan.
238
00:24:09,181 --> 00:24:11,308
Tapi Bank Miguel?
239
00:24:13,561 --> 00:24:15,605
Aku akan ambil ini sebagai agunan.
240
00:24:26,991 --> 00:24:30,386
30%. 30 hari.
241
00:24:30,411 --> 00:24:32,847
- Kau paham?
- Ya.
242
00:24:48,679 --> 00:24:50,271
Terima kasih.
243
00:25:13,723 --> 00:25:16,105
Kau punya pemantik?
244
00:25:22,588 --> 00:25:24,273
Terima kasih.
245
00:25:28,552 --> 00:25:30,863
Kau terlihat seperti sedang
mengalami hari yang berat.
246
00:25:33,390 --> 00:25:35,976
Katakan soal itu padaku.
247
00:25:38,062 --> 00:25:39,622
Itu akan membaik.
248
00:25:39,688 --> 00:25:42,666
- Terima kasih untuk pemantiknya.
- Ya.
249
00:25:44,109 --> 00:25:46,420
Ada apa, kawan?
250
00:25:46,487 --> 00:25:48,647
Kau mau bicarakan itu?
251
00:25:48,672 --> 00:25:50,770
Tidak.
252
00:25:50,795 --> 00:25:54,868
Oke, dengar, pramusaji,
kami seperti pendeta.
253
00:25:56,130 --> 00:25:59,166
Kami tuangkan kau anggur dan
dengarkan pengakuanmu.
254
00:26:02,211 --> 00:26:08,317
Baiklah, Bapa, aku telah berdosa,
dan tak tahu harus apa.
255
00:26:08,384 --> 00:26:11,028
Apa yang bisa kau lakukan untukku?
256
00:26:11,095 --> 00:26:13,531
Kalau begitu,
pendeta gerejaku,...
257
00:26:13,555 --> 00:26:15,198
- Apa kabar, kawan?
- Apa kabar?
258
00:26:15,253 --> 00:26:17,534
...,Ingin memberikanmu
pengampunan dan ketenangan.
259
00:26:17,559 --> 00:26:20,370
- Hei, kawan.
- Hei, Dik?
260
00:26:20,395 --> 00:26:22,956
Dengan nama Jack,
261
00:26:24,296 --> 00:26:26,585
Daniels,
262
00:26:26,652 --> 00:26:28,921
Dan Roh Kudus.
263
00:26:28,946 --> 00:26:30,589
Aku anggap satu dari itu milikku.
264
00:26:30,656 --> 00:26:32,007
Kau tahu itu.
265
00:26:32,074 --> 00:26:33,676
- Puji Tuhan.
- Puji Tuhan.
266
00:26:33,701 --> 00:26:35,136
- Gratis.
- Terima kasih, Yesus.
267
00:26:35,160 --> 00:26:36,636
- Terima kasih, Yesus.
- Bersulang.
268
00:26:36,661 --> 00:26:39,031
Bersulang.
Tatap mataku, berengsek.
269
00:26:39,056 --> 00:26:42,209
Aku menatap matamu, berengsek.
270
00:26:44,878 --> 00:26:46,563
Itu baru jagoanku.
271
00:26:46,630 --> 00:26:48,357
Mungkin kau ingin pergi
bermain futbol lagi.
272
00:26:48,389 --> 00:26:50,233
- Bukan begitu?
- Ya.
273
00:26:50,884 --> 00:26:53,737
Jadi kita minum siang-siang sekarang?
274
00:26:53,762 --> 00:26:55,614
Sial.
275
00:26:55,639 --> 00:26:57,218
Tunggu dulu. Sebentar.
276
00:26:57,243 --> 00:26:58,617
Ini bukan soal Miguel, 'kan?
277
00:26:58,642 --> 00:27:00,315
Tidak. Bukan, dia cukup baik...
278
00:27:00,339 --> 00:27:03,080
...untuk berikan aku setengah
dari yang aku butuhkan.
279
00:27:03,147 --> 00:27:07,460
Orang ini... Astaga.
280
00:27:07,526 --> 00:27:09,778
Dan juga 30%.
281
00:27:13,615 --> 00:27:17,719
Dengar, aku pernah dengar cerita.
282
00:27:17,786 --> 00:27:20,222
Aku tak tahu kebenarannya.
283
00:27:20,330 --> 00:27:23,433
Orang ini, teman dari temanku...
284
00:27:23,500 --> 00:27:27,813
Dia tidak membayar Miguel
tepat waktu.
285
00:27:27,880 --> 00:27:29,482
Kabar yang beredar,
286
00:27:29,507 --> 00:27:32,318
Miguel membawa dia naik kapal.
287
00:27:32,384 --> 00:27:34,403
Lalu membuangnya ke laut?
288
00:27:34,428 --> 00:27:38,157
Bukan. Membuang istrinya ke laut
sambil diborgol.
289
00:27:38,182 --> 00:27:39,825
Membuat orang itu melihat
dan lainnya.
290
00:27:39,850 --> 00:27:41,881
Apa-apaan? Kenapa kau tak
beritahu ini padaku...
291
00:27:41,906 --> 00:27:43,495
...sebelum kau kenalkan aku
pada dia?
292
00:27:43,520 --> 00:27:46,373
Aku beritahu padamu
sekarang tentang...
293
00:27:46,398 --> 00:27:48,769
Dengar, kubilang aku tak
tahu kebenarannya, oke?
294
00:27:48,794 --> 00:27:50,502
Jadi tenanglah.
295
00:27:50,520 --> 00:27:53,630
Jangan khawatir soal itu.
Jangan biarkan itu menakutimu.
296
00:27:53,739 --> 00:27:56,592
Itu mungkin hanya bualan.
297
00:27:56,658 --> 00:27:58,942
Tapi hati-hati dengan
si berengsek itu.
298
00:28:25,738 --> 00:28:27,940
Ibu!
299
00:28:37,199 --> 00:28:39,134
Bajingan itu akan mengendap
dan mendapatkanmu.
300
00:28:39,159 --> 00:28:41,094
- Kau pasti bercanda.
- Ya, ya.
301
00:28:41,161 --> 00:28:44,181
Cobalah sedikit percaya, saudaraku.
302
00:28:44,206 --> 00:28:46,404
Di mana dia?
303
00:28:49,081 --> 00:28:51,797
"Cenayang sedang bertugas."
304
00:28:58,178 --> 00:29:00,322
Letakkan itu.
305
00:29:05,352 --> 00:29:07,537
Halo, Madam.
306
00:29:13,110 --> 00:29:15,337
Aku tahu kau akan datang hari ini.
307
00:29:15,362 --> 00:29:17,005
Aku yakin itu.
308
00:29:17,030 --> 00:29:18,923
Kau mengatakan itu
pada semua orang, bukan?
309
00:29:18,948 --> 00:29:20,570
Ya.
310
00:29:22,077 --> 00:29:24,596
$50 untuk pembacaan.
311
00:29:24,621 --> 00:29:27,599
- Aku tidak suka itu.
- Ayolah.
312
00:29:27,624 --> 00:29:29,517
Percaya, saudaraku. Percayalah.
313
00:29:29,585 --> 00:29:32,899
Bung, aku baru membeli boneka.
Aku tidak...
314
00:29:41,026 --> 00:29:43,244
Ini.
315
00:29:44,349 --> 00:29:47,160
- Terima kasih.
- Terima kasih.
316
00:29:47,227 --> 00:29:50,433
- Sekarang apa?
- Kita duduk.
317
00:30:01,033 --> 00:30:05,448
Kau di sini hari ini karena
khawatir tentang seseorang.
318
00:30:06,587 --> 00:30:11,768
Wow. Aku takjub dengan wawasanmu.
319
00:30:11,793 --> 00:30:14,379
Itu seperti... Wow.
320
00:30:16,298 --> 00:30:18,091
Apa?
321
00:30:21,637 --> 00:30:26,229
Oke, ya, aku di sini karena
khawatir tentang seseorang.
322
00:30:28,185 --> 00:30:30,312
Putrimu, benar?
323
00:30:31,730 --> 00:30:34,374
Dia menderita kanker.
324
00:30:34,441 --> 00:30:36,568
Apa ini?
325
00:30:37,569 --> 00:30:39,237
Ini lelucon?
326
00:30:46,912 --> 00:30:49,514
Kocok kartu ini,
327
00:30:49,623 --> 00:30:52,702
Lalu bagi jadi tiga tumpukan.
328
00:31:11,703 --> 00:31:15,541
Sekarang pilih tumpukan
yang kau ingin aku bacakan.
329
00:31:34,673 --> 00:31:37,854
Aku tak ingin kau panik,
330
00:31:37,921 --> 00:31:42,131
Tapi aku takkan membohongimu.
331
00:31:58,984 --> 00:32:01,323
Ini adalah masa lalumu.
332
00:32:03,363 --> 00:32:06,049
Ini masa sekarang.
333
00:32:06,116 --> 00:32:08,009
Dan ini masa depanmu.
334
00:32:08,118 --> 00:32:11,680
Dari yang ada di hadapan kita...
335
00:32:11,705 --> 00:32:17,787
Aku melihat banyak
rasa sakit dan kekhawatiran.
336
00:32:21,340 --> 00:32:26,403
Seolah kau berada
di bawah awan gelap.
337
00:32:26,470 --> 00:32:31,768
Dan kau tampaknya
tak bisa kabur dari itu.
338
00:32:36,855 --> 00:32:39,858
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti ini sebelumnya.
339
00:32:40,984 --> 00:32:42,708
Dengar,
340
00:32:44,654 --> 00:32:46,923
Aku bisa baca masa depanmu,
341
00:32:46,990 --> 00:32:49,409
Tapi aku tak bisa mengubahnya.
342
00:32:50,869 --> 00:32:52,929
Tapi aku...
343
00:32:52,996 --> 00:32:55,756
Aku tahu seseorang yang bisa.
344
00:33:13,867 --> 00:33:16,190
Kenapa kau di sini?
345
00:33:20,690 --> 00:33:23,334
Aku tidak ingin duduk-duduk di bar.
346
00:33:24,319 --> 00:33:26,069
Kenapa kau di bar?
347
00:33:26,094 --> 00:33:29,445
Aku tak punya hati untuk
memberitahumu kapan hari.
348
00:33:32,869 --> 00:33:36,659
Aku dipecat. Aku tidak
mendapat kenaikan gaji.
349
00:33:43,463 --> 00:33:45,440
Aku minta maaf.
350
00:33:57,310 --> 00:33:59,717
Mark, apa yang akan kita lakukan?
351
00:34:01,106 --> 00:34:03,514
Apapun yang harus kita lakukan.
352
00:34:06,027 --> 00:34:11,591
Aku mengerjakan beberapa hal,
tapi itu janggal.
353
00:34:14,619 --> 00:34:16,630
Bagaimana Jenny?
354
00:34:20,250 --> 00:34:22,533
Dia menjalani hari yang baik.
355
00:34:26,467 --> 00:34:31,403
Bagaimana perasaanmu tentang
kakakku yang jaga dia malam ini?
356
00:34:31,470 --> 00:34:33,923
Hanya untuk beberapa jam.
357
00:34:34,890 --> 00:34:36,408
Kenapa?
358
00:34:36,433 --> 00:34:39,119
Aku ingin mengajakmu
ke suatu tempat.
359
00:34:39,227 --> 00:34:44,116
Mark, aku tak ingin pergi keluar,
360
00:34:44,141 --> 00:34:46,334
Dan kita tak seharusnya
keluarkan uang yang tak perlu.
361
00:34:46,359 --> 00:34:50,714
Ini bukan tempat seperti itu,
dan ini tak perlu keluarkan uang.
362
00:34:50,822 --> 00:34:55,135
Aku hanya ingin kau percaya
padaku untuk ini. Tolong.
363
00:34:55,202 --> 00:34:57,679
Bilang kau akan pergi.
364
00:34:57,746 --> 00:35:00,467
- Ya, aku akan pergi.
- Terima kasih.
365
00:35:12,612 --> 00:35:15,235
Kau memang monster kecil.
366
00:35:18,533 --> 00:35:20,910
Dia sudah siap tidur.
367
00:35:20,977 --> 00:35:23,329
Aku rasa dia akan baik saja
untuk sementara.
368
00:35:23,355 --> 00:35:26,355
- Kau berikan dia bonekanya?
- Ya.
369
00:35:27,317 --> 00:35:30,357
Ada yang ingin aku
beritahu padamu.
370
00:35:30,382 --> 00:35:32,172
Apa?
371
00:35:32,280 --> 00:35:34,087
Hei, hei.
372
00:35:39,079 --> 00:35:41,335
- Jaga dia.
- Kau tahu aku pasti menjaga dia.
373
00:35:41,360 --> 00:35:43,224
- Terima kasih.
- Tak masalah.
374
00:35:43,291 --> 00:35:45,602
Aku akan makan sesuatu dari kulkas.
375
00:35:45,627 --> 00:35:47,629
- Jangan sentuh quiche-ku.
- Kau selalu melakukan itu.
376
00:35:47,654 --> 00:35:49,230
Diamlah.
377
00:35:51,704 --> 00:35:54,360
Madam Futura bilang jika...
378
00:35:54,427 --> 00:35:56,654
Madam Futura?
379
00:35:56,721 --> 00:35:58,144
Ya.
380
00:35:59,224 --> 00:36:01,114
Siapa Madam Futura?
381
00:36:02,143 --> 00:36:03,953
Seorang penasihat.
382
00:36:05,480 --> 00:36:07,665
Penasihat seperti apa?
383
00:36:07,691 --> 00:36:09,779
Dia cenayang penasihat.
384
00:36:13,655 --> 00:36:17,759
Mark Trudeau, kau sebaiknya
sedang bercanda sekarang.
385
00:36:17,784 --> 00:36:21,376
Karena aku tahu kau takkan
tinggalkan anakku di rumah,
386
00:36:21,400 --> 00:36:25,350
Yang sedang sakit, karena kau
pikir cenayang penasihat...
387
00:36:25,375 --> 00:36:27,603
...akan selesaikan masalah kita.
388
00:36:27,710 --> 00:36:29,729
Kau bercanda, 'kan?
389
00:36:30,046 --> 00:36:32,382
Ini berbeda, sayang.
390
00:36:34,009 --> 00:36:35,777
Ini berbeda.
391
00:36:37,012 --> 00:36:38,980
Apa kau serius?
392
00:36:41,474 --> 00:36:43,466
Ya Tuhan.
393
00:36:44,978 --> 00:36:47,125
Apa kita membayar untuk ini?
394
00:36:50,817 --> 00:36:53,062
Ini tidak seperti itu.
395
00:36:55,864 --> 00:36:57,757
Itu sudah diusahakan.
396
00:36:58,793 --> 00:37:02,688
Oke, mari lihat tatonya.
Apa sudah siap?
397
00:37:02,713 --> 00:37:05,307
Itu bagus...
398
00:37:05,332 --> 00:37:07,009
Kau mau buat yang ini berikutnya?
399
00:37:07,034 --> 00:37:08,560
Itu sangat bagus.
400
00:37:08,627 --> 00:37:10,562
Baiklah, kau pilih yang itu.
401
00:37:10,667 --> 00:37:13,147
Oke, tahan itu.
402
00:37:13,214 --> 00:37:15,878
Tahan di sana...
403
00:37:19,137 --> 00:37:23,550
- Menurutmu ayahmu pemberani?
- Ayahku?
404
00:37:23,575 --> 00:37:25,035
Ya.
405
00:37:26,839 --> 00:37:29,163
Saat kami masih kecil,
406
00:37:29,189 --> 00:37:32,626
Meski kami tidur di kamar terpisah,
407
00:37:32,692 --> 00:37:34,460
Aku akan terbangun
saat tengah malam...
408
00:37:34,485 --> 00:37:36,462
...dengan dia masuk
ke dalam selimutku,
409
00:37:36,519 --> 00:37:38,119
Ketakutan setengah mati,
bicara tentang...
410
00:37:38,143 --> 00:37:40,867
..."Sesuatu berusaha menangkapku."
411
00:37:42,243 --> 00:37:47,181
Aku sebut dia anak nakal, tapi
aku biarkan dia tetap disana.
412
00:37:47,248 --> 00:37:49,350
Dia tak pernah ceritakan itu padaku.
413
00:37:49,376 --> 00:37:51,103
Ya, kau tahu kenapa?
414
00:37:51,169 --> 00:37:54,689
Karena dia tak mau kau
berpikir dia bukan pemberani.
415
00:37:54,714 --> 00:37:56,566
Tapi dia pemberani.
416
00:37:56,591 --> 00:37:58,426
Dia dan ibumu.
417
00:37:59,761 --> 00:38:03,995
Cara mereka menjagamu
saat kau sakit parah?
418
00:38:05,141 --> 00:38:08,019
Itu keberanian pemberian Tuhan.
419
00:38:22,659 --> 00:38:25,386
Ini jauh lebih terang saat siang.
420
00:38:26,400 --> 00:38:30,100
Aku lihat kau temukan keberanian
untuk menyelesaikannya.
421
00:38:31,427 --> 00:38:32,810
Ya.
422
00:38:34,003 --> 00:38:37,107
Ini istriku Valentina.
423
00:38:37,132 --> 00:38:40,929
- Ini Madam Futura.
- Aku senang bertemu kau.
424
00:38:42,053 --> 00:38:46,106
Empat pintu dari sini.
Kau akan temukan dia.
425
00:38:47,684 --> 00:38:49,385
Terima kasih.
426
00:38:56,579 --> 00:38:58,403
Maaf.
427
00:39:01,906 --> 00:39:03,745
Duduk.
428
00:39:08,621 --> 00:39:10,957
Namaku Luc.
429
00:39:16,796 --> 00:39:18,648
Apa yang kita lakukan di sini?
430
00:39:19,716 --> 00:39:23,316
Aku sudah bicara
dengan Madam Futura.
431
00:39:24,345 --> 00:39:27,596
Dan dia membagikan
kartu-kartu sama seperti ini.
432
00:39:29,601 --> 00:39:32,774
Kau belum beritahu dia, 'kan?
433
00:39:35,398 --> 00:39:39,677
Kankernya sudah menyebar
hingga ke otak.
434
00:39:43,072 --> 00:39:49,845
Tapi kau bisa singkirkan itu
dengan sebuah harga.
435
00:39:49,871 --> 00:39:53,104
Berapa harganya?
436
00:39:54,542 --> 00:39:57,854
Berapa nilainya untukmu?
437
00:39:57,921 --> 00:39:59,697
Segalanya.
438
00:40:00,924 --> 00:40:03,360
Biar kuberitahu padamu.
439
00:40:03,426 --> 00:40:05,737
Ini perkamennya.
440
00:40:08,040 --> 00:40:10,350
Tuliskan harapanmu.
441
00:40:13,061 --> 00:40:16,127
Lalu kembalikan itu dalam...
442
00:40:17,482 --> 00:40:19,648
...24 jam.
443
00:40:21,027 --> 00:40:24,204
- Terima kasih.
- Terima kasih kembali.
444
00:40:28,637 --> 00:40:30,096
Ayo.
445
00:40:39,629 --> 00:40:42,148
Akhirnya pulang juga.
446
00:40:50,473 --> 00:40:54,500
Jenny di atas di kamarnya.
447
00:40:54,525 --> 00:40:56,037
Dan sekedar informasi,
448
00:40:56,061 --> 00:40:58,957
Aku sudah habiskan sisa quiche-nya.
449
00:40:59,482 --> 00:41:01,584
Dan empat botol ini.
450
00:41:01,609 --> 00:41:03,252
Jangan terlalu dipikirkan, Dik.
451
00:41:03,277 --> 00:41:06,531
Ya, terima kasih.
452
00:41:09,826 --> 00:41:12,762
Jadi kau menyimpan
rahasia dariku sekarang?
453
00:41:14,080 --> 00:41:20,228
Kau tahu jika semua orang
yang aku sayangi meninggal.
454
00:41:20,295 --> 00:41:22,689
Ayolah, hentikan bualan itu.
455
00:41:22,714 --> 00:41:25,830
Ibuku, bibiku, kakek-nenekku.
456
00:41:25,855 --> 00:41:27,694
Semua yang aku pedulikan.
457
00:41:27,719 --> 00:41:30,655
Jenny dan aku masih di sini,
lalu apa artinya itu?
458
00:41:30,680 --> 00:41:32,736
Itu segalanya.
Itu yang aku katakan.
459
00:41:32,761 --> 00:41:36,202
Aku harus pergi sejauh mungkin
dari kalian berdua...
460
00:41:36,227 --> 00:41:39,413
Oke. Cobalah.
461
00:41:39,439 --> 00:41:41,374
Ke mana kau akan pergi?
462
00:41:41,441 --> 00:41:44,836
Entahlah. Antartika?
463
00:41:44,903 --> 00:41:47,668
Aku punya kenalan di Antartika.
464
00:41:49,032 --> 00:41:52,510
Kau tak punya kenalan di Antartika.
465
00:41:52,534 --> 00:41:54,887
Jika kau pergi ke sana,
aku punya kenalan di sana,
466
00:41:54,912 --> 00:41:56,848
Dan aku akan menemukanmu.
467
00:41:56,873 --> 00:41:58,474
Lalu aku akan merantaimu
di ruang bawah tanah.
468
00:41:58,499 --> 00:42:02,670
Kau takkan bisa menjauh dariku.
Hentikan bualan ini.
469
00:42:10,887 --> 00:42:13,489
- Hei.
- Hei, kawan.
470
00:42:16,225 --> 00:42:18,118
Ada apa?
Kenapa kalian ke sini?
471
00:42:18,186 --> 00:42:20,271
Rumah yang bagus.
472
00:42:25,944 --> 00:42:28,296
Apa yang terjadi?
473
00:42:28,363 --> 00:42:31,257
- Sayang, ini siapa?
- Sayang, ini...
474
00:42:31,324 --> 00:42:34,218
Ini temanku Eric.
475
00:42:34,243 --> 00:42:37,054
Kami teman sekamar waktu kuliah.
476
00:42:37,080 --> 00:42:38,598
Kami kebetulan di dekat sini,
477
00:42:38,665 --> 00:42:41,393
Ingin singgah dan
memeriksa teman lama,
478
00:42:41,459 --> 00:42:43,895
Keluarganya yang menawan,
479
00:42:43,920 --> 00:42:46,648
Dan melihat bagaimana
kabar anakmu.
480
00:42:46,830 --> 00:42:48,691
- Itu anakmu?
- Ya.
481
00:42:48,758 --> 00:42:51,938
- Bagaimana kabarmu, gadis kecil?
- Tetap di atas, sayang.
482
00:42:53,471 --> 00:42:58,159
Mau keluar bersamaku
dan berbincang?
483
00:42:58,226 --> 00:42:59,994
Ya.
484
00:43:00,353 --> 00:43:02,293
Senang bertemu kau, Bu.
485
00:43:09,763 --> 00:43:13,049
Miguel tak pernah bilang soal
mengirim orang ke rumahku.
486
00:43:13,074 --> 00:43:14,676
Aku bisa dipercaya soal uang itu.
487
00:43:14,701 --> 00:43:16,032
Aku tidak begitu yakin.
488
00:43:16,057 --> 00:43:18,054
Apa yang harus aku...
489
00:43:18,112 --> 00:43:20,514
Temanku mengirimku
ke sini untuk jaminan.
490
00:43:20,540 --> 00:43:22,417
Jangan kacaukan ini.
491
00:43:23,543 --> 00:43:27,249
Dia pikir istrimu cantik.
Dan juga anakmu.
492
00:43:44,272 --> 00:43:46,475
Jadi ini yang kau kerjakan?
493
00:43:55,491 --> 00:43:58,427
Mark, aku tidak bodoh.
Beritahu aku.
494
00:43:58,452 --> 00:44:00,888
Kau tidak perlu tahu.
495
00:44:00,913 --> 00:44:03,432
Dengar, jangan khawatir.
496
00:44:03,499 --> 00:44:05,976
Aku bisa kendalikan ini.
497
00:44:06,002 --> 00:44:08,438
Benar.
498
00:44:08,463 --> 00:44:11,649
Karena ternyata suamiku
bekerja dengan mafia,
499
00:44:11,673 --> 00:44:15,945
Dan ada peramal yang akan
mewujudkan harapan kita.
500
00:44:15,970 --> 00:44:18,024
Kau ada saran?
501
00:44:19,724 --> 00:44:22,304
Karena aku kehabisan pilihan.
502
00:44:34,839 --> 00:44:36,939
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
503
00:44:36,963 --> 00:44:38,963
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
504
00:44:38,987 --> 00:44:40,987
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
505
00:44:41,011 --> 00:44:43,011
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
506
00:44:46,924 --> 00:44:47,925
Xue-Na. Bangun!
507
00:44:47,950 --> 00:44:50,366
Aku tak tahu apa yang terjadi.
Ibu, selamatkan aku!
508
00:44:51,155 --> 00:44:52,815
Apa yang terjadi denganmu?!
509
00:45:24,054 --> 00:45:25,831
Hei, hei!
510
00:45:26,249 --> 00:45:29,227
Hei. Kau meneleponku?
511
00:45:30,878 --> 00:45:33,397
Persoalan ini membuatku bingung.
512
00:45:34,340 --> 00:45:36,692
Sangat bingung.
513
00:45:39,303 --> 00:45:43,032
- Benarkah?
- Ya.
514
00:45:43,099 --> 00:45:46,327
Itu membuatku bingung bagaimana...
515
00:45:46,394 --> 00:45:49,998
...orang yang harusnya
paling kau percayai...
516
00:45:50,064 --> 00:45:51,874
Orang yang harusnya
berada di sampingmu,
517
00:45:51,899 --> 00:45:55,836
Ternyata hanya mementingkan
dirinya sendiri.
518
00:45:55,903 --> 00:45:59,465
Dik, aku masih tak tahu
apa yang kau bicarakan.
519
00:45:59,532 --> 00:46:02,760
Orang-orang yang kau
kenalkan kepadaku,
520
00:46:02,827 --> 00:46:05,062
Mereka datang ke rumahku.
521
00:46:06,038 --> 00:46:07,685
Kau...
522
00:46:09,333 --> 00:46:11,560
Bangsat.
523
00:46:11,626 --> 00:46:13,938
Mark. Mark.
524
00:46:14,005 --> 00:46:16,607
Mark, lihat aku.
525
00:46:16,674 --> 00:46:18,455
Lihat aku.
526
00:46:22,388 --> 00:46:25,408
Aku beritahu kau cerita
tentang orang itu.
527
00:46:25,474 --> 00:46:27,451
Ini orang jahat.
528
00:46:27,476 --> 00:46:30,108
Sekarang situasi menjadi kacau,
dan itu salahku?
529
00:46:30,133 --> 00:46:33,332
Kau tak bilang dia akan
datang ke rumahku,
530
00:46:33,357 --> 00:46:35,776
Lalu tiga hari kemudian...
531
00:46:39,989 --> 00:46:42,466
- Mark, dengar.
- Aku takut.
532
00:46:42,491 --> 00:46:44,660
Dengar. Dengarkan aku.
533
00:46:46,162 --> 00:46:49,640
Aku tak punya...
Kau keluargaku.
534
00:46:49,665 --> 00:46:52,188
Hei, kau keluargaku.
Kau adikku.
535
00:46:52,213 --> 00:46:54,311
Aku rela membunuh untukmu.
Kau tahu itu.
536
00:46:54,337 --> 00:46:56,123
Kau mau aku tusuk
mata bajingan ini?
537
00:46:56,147 --> 00:46:59,817
- Aku akan tusuk matanya.
- Aku hanya mau keluargaku aman.
538
00:46:59,842 --> 00:47:01,652
Biar aku membantumu.
Kau mau aku bagaimana?
539
00:47:01,677 --> 00:47:03,237
Beritahu aku harus apa.
540
00:47:09,310 --> 00:47:11,746
Menjauh dariku.
Hentikan, hentikan.
541
00:47:11,771 --> 00:47:14,081
Kenapa aku tak bisa bangun!
542
00:47:14,148 --> 00:47:16,817
Tarik napas...
543
00:47:17,944 --> 00:47:22,507
Ibu bicara sendiri.
Dia membuatku takut.
544
00:47:22,531 --> 00:47:26,694
Hei, jangan menangis...
Lihat aku.
545
00:47:32,183 --> 00:47:35,353
Hei, hei, hei. Kau mau es krim?
546
00:47:49,642 --> 00:47:52,061
Maaf. Maaf.
547
00:47:53,729 --> 00:47:58,417
Aku benar-benar minta maaf.
548
00:47:58,859 --> 00:48:01,211
Jenny ketakutan.
549
00:48:01,279 --> 00:48:04,548
- Andres ketakutan.
- Aku tahu.
550
00:48:04,615 --> 00:48:06,659
Dan apapun yang kau...
551
00:48:08,119 --> 00:48:11,153
Lihat tanganmu. Lihat ini.
552
00:48:15,001 --> 00:48:18,938
Kau harus menjauh dariku.
553
00:48:18,963 --> 00:48:21,232
Tidak. Kita harus temui seseorang.
554
00:48:21,257 --> 00:48:23,693
Kau dan aku, kita harus pergi
bicara pada seseorang,
555
00:48:23,718 --> 00:48:25,361
Karena ini tidak normal.
556
00:48:25,386 --> 00:48:27,654
Dan aku takut untukmu.
557
00:48:42,043 --> 00:48:45,714
Valentina. Mark.
558
00:48:45,823 --> 00:48:48,759
Kau membawa sesuatu untukku?
Perkamennya?
559
00:48:48,826 --> 00:48:52,229
- Ya.
- Lewat sini, masuk ke tirai.
560
00:49:18,689 --> 00:49:20,624
Serius?
561
00:49:23,694 --> 00:49:27,406
Kita tak seharusnya percaya dia.
Apa ini?
562
00:49:33,585 --> 00:49:35,380
Seperti kubilang,
563
00:49:37,041 --> 00:49:40,382
Dunia yang tidak terlihat,
564
00:49:40,406 --> 00:49:45,247
Adalah tempat menakjubkan
dengan rahasia.
565
00:49:49,512 --> 00:49:52,704
Tempat perkamen di mangkuk.
566
00:50:00,064 --> 00:50:06,529
Jangan bermain dengan api.
567
00:50:25,756 --> 00:50:28,877
Mark? Mark?
568
00:50:30,886 --> 00:50:33,261
Tawaran suamimu...
569
00:50:34,473 --> 00:50:38,956
...tidak cukup untuk
selamatkan nyawa Jenny.
570
00:50:41,897 --> 00:50:43,999
Aku akan lakukan apa saja untuk dia.
571
00:50:44,108 --> 00:50:46,919
Kehidupan...
572
00:50:46,986 --> 00:50:49,655
...untuk kehidupan.
573
00:51:00,416 --> 00:51:03,352
Oke. Ya.
574
00:51:03,377 --> 00:51:06,939
Apapun yang dibutuhkan.
Tolong selamatkan dia.
575
00:51:06,964 --> 00:51:10,275
Harapanmu sudah didengar.
576
00:51:10,426 --> 00:51:13,738
Kehidupan untuk kehidupan,
577
00:51:13,762 --> 00:51:19,769
Harus dibayar dalam
tiga hari ke depan.
578
00:51:20,871 --> 00:51:23,080
Apa-apaan?
579
00:51:26,567 --> 00:51:28,592
Sayang, apa...
580
00:51:29,361 --> 00:51:32,255
Sayang, kita tadi di sana.
Kita tadi di sana.
581
00:51:32,280 --> 00:51:35,092
- Bagaimana aku kembali ke sini, Mark?
- Aku tidak tahu.
582
00:51:35,159 --> 00:51:37,946
- Aku tidak tahu.
- Bajingan.
583
00:51:48,130 --> 00:51:50,683
Dah, sayang.
Semoga lekas membaik.
584
00:52:00,441 --> 00:52:02,286
- Ada lagi?
- Tidak.
585
00:52:02,353 --> 00:52:04,007
Terima kasih.
586
00:52:04,522 --> 00:52:06,249
Hei.
587
00:52:08,317 --> 00:52:10,358
Dia pasti sembuh.
588
00:52:12,154 --> 00:52:15,240
- Tn. Johnson?
- Ayo, anak-anak.
589
00:52:17,201 --> 00:52:19,011
Semoga berhasil dengan
pengobatan anak kalian.
590
00:52:19,036 --> 00:52:20,721
Kami akan berdoa untuk dia.
591
00:52:20,788 --> 00:52:23,290
Terima kasih. Kau juga.
592
00:52:49,233 --> 00:52:51,418
Sayang, apa kau melihat itu?
593
00:52:51,485 --> 00:52:53,278
Melihat apa?
594
00:52:54,989 --> 00:52:56,882
Wanita itu.
595
00:52:56,907 --> 00:52:59,968
Dia berada di hutan,
596
00:52:59,994 --> 00:53:04,223
Dia baru saja berada di sana
memakai gaun putih panjang,
597
00:53:04,290 --> 00:53:06,449
Menatap ke arah kita.
598
00:53:07,084 --> 00:53:10,452
- Kau tidak melihat itu?
- Apa yang kau bicarakan?
599
00:53:13,674 --> 00:53:15,457
Ya Tuhan.
600
00:53:16,677 --> 00:53:19,430
- Bajingan. Apa yang...
- Hei.
601
00:53:22,808 --> 00:53:24,785
Dia...
602
00:53:25,744 --> 00:53:27,329
Bajingan.
603
00:53:27,354 --> 00:53:30,611
Sayang, tarik napas yang dalam.
604
00:53:32,318 --> 00:53:34,477
Semuanya baik.
605
00:53:36,405 --> 00:53:38,204
Tidak, Mark.
606
00:53:39,617 --> 00:53:41,484
Aku tidak baik.
607
00:53:43,120 --> 00:53:44,722
Berikan kunci mobil padaku.
608
00:53:44,788 --> 00:53:46,932
Tunggu, kau mau ke mana?
609
00:53:46,999 --> 00:53:48,684
Aku harus pergi mencari jawaban.
610
00:53:48,751 --> 00:53:51,604
Kau bisa tetap di sini
dan menunggu Jenny?
611
00:53:51,670 --> 00:53:54,940
Ya, aku rasa kami bisa naik taksi.
612
00:53:55,007 --> 00:53:56,525
Ya.
613
00:53:57,009 --> 00:53:59,762
- Terima kasih.
- Tarik napas yang dalam, sayang.
614
00:54:03,474 --> 00:54:06,410
Aku hanya berusaha memahami
bagaimana semua itu terjadi.
615
00:54:06,477 --> 00:54:09,205
Siapa yang melunasi biaya asuransi?
616
00:54:09,271 --> 00:54:13,083
Apa yang terjadi kepada kami
ketika kami di sini?
617
00:54:13,150 --> 00:54:17,968
Valentina, dunia seperti gunung es.
618
00:54:18,364 --> 00:54:23,427
Apa yang terjadi berdampak
ke bawah permukaan.
619
00:54:23,494 --> 00:54:25,666
Yang tidak terlihat.
620
00:54:28,749 --> 00:54:32,569
Harus ada keseimbangan
untuk semuanya.
621
00:54:36,131 --> 00:54:38,092
Biar aku tunjukkan.
622
00:54:40,427 --> 00:54:42,303
Apa yang kau lakukan?
623
00:54:51,939 --> 00:54:53,832
Berhenti, berhenti, berhenti!
624
00:54:53,899 --> 00:54:55,834
Apa yang kau lakukan?!
625
00:55:06,370 --> 00:55:10,987
"Kerangka di lemari".
626
00:55:11,667 --> 00:55:14,603
Pernah dengan ungkapan itu?
627
00:55:14,670 --> 00:55:17,231
Ya.
628
00:55:17,297 --> 00:55:22,002
Itu saat orang memiliki
rahasia di masa lalunya...
629
00:55:22,027 --> 00:55:24,263
...yang tak ingin orang lain ketahui.
630
00:55:25,222 --> 00:55:28,033
Tapi bukan itu arti sebenarnya.
631
00:55:28,100 --> 00:55:33,580
Kerangka adalah
panduan personal kita.
632
00:55:33,647 --> 00:55:37,781
Dengan kerangka, kita temukan...
633
00:55:37,806 --> 00:55:40,713
...tentang masa lalu,
masa sekarang,
634
00:55:40,779 --> 00:55:43,053
Dan yang akan terjadi
di masa depan.
635
00:55:43,907 --> 00:55:48,970
Beritahu aku,
siapa kerangka di lemarimu?
636
00:55:49,997 --> 00:55:54,143
Bagaimana kabarmu?
Ya. Aku masih bertahan.
637
00:55:54,168 --> 00:55:56,687
Itu bagus. Itu keren.
638
00:55:56,754 --> 00:55:59,440
- Hai, Ibu.
- Hai, cintaku.
639
00:56:00,174 --> 00:56:02,943
- Lihat, aku membuat boneka ini.
- Wow.
640
00:56:02,968 --> 00:56:05,112
Aku membuatnya
karena itu mirip denganmu.
641
00:56:05,137 --> 00:56:07,364
Itu cantik.
642
00:56:07,431 --> 00:56:09,770
Ini mirip seperti ibu.
643
00:56:13,061 --> 00:56:14,996
Kau tahu ibu menyayangimu
dengan segenap hati ibu?
644
00:56:15,022 --> 00:56:16,624
Ya, aku tahu.
645
00:56:16,690 --> 00:56:18,792
Dan kau akan segera
menjadi lebih baik?
646
00:56:18,859 --> 00:56:20,752
Ya.
647
00:56:20,861 --> 00:56:23,630
Dan jika Ibu akan lakukan
apa saja untukmu?
648
00:56:23,697 --> 00:56:25,647
Aku tahu.
649
00:56:34,457 --> 00:56:39,796
Kehidupan untuk kehidupan.
650
00:56:46,345 --> 00:56:48,113
Kehidupan siapa?
651
00:56:48,180 --> 00:56:50,724
Kau sudah tahu.
652
00:56:56,897 --> 00:56:58,941
Bapa Jackson?
653
00:57:02,903 --> 00:57:05,197
Apa itu aku?
654
00:57:06,949 --> 00:57:08,759
Ke mana dia pergi?
655
00:57:09,827 --> 00:57:11,694
Apa yang terjadi kepadaku?
656
00:57:12,704 --> 00:57:14,835
Aku tidak ingat semua ini.
657
00:58:03,653 --> 00:58:06,175
Santa Muerte.
658
00:58:18,439 --> 00:58:20,497
Hei...
659
00:58:20,564 --> 00:58:23,959
- Kau tak apa?
- Ya.
660
00:58:24,735 --> 00:58:27,129
Berbaringlah, cobalah untuk tidur.
661
00:58:27,154 --> 00:58:28,948
Aku baru saja bermimpi buruk.
662
00:58:28,973 --> 00:58:31,216
Jenny baik saja.
663
00:58:53,692 --> 00:58:57,426
Tak banyak orang masih
memiliki stok untuk ini,
664
00:58:57,451 --> 00:59:01,666
Tapi paman melihatnya berhasil
lebih sering dari yang bisa dijelaskan.
665
00:59:03,523 --> 00:59:05,083
Apa itu?
666
00:59:06,777 --> 00:59:09,505
Dia adalah Santa Muerte.
667
00:59:09,571 --> 00:59:13,383
Dia menjaga kita
para masyarakat pinggiran.
668
00:59:13,450 --> 00:59:15,645
"Masyarakat pinggiran"?
669
00:59:16,470 --> 00:59:19,456
Ya, disanalah orang keren berada.
670
00:59:20,325 --> 00:59:22,088
Umat Katolik...
671
00:59:22,112 --> 00:59:24,686
Mereka tidak mengakui Kesucian Dia.
672
00:59:24,753 --> 00:59:27,147
- Tapi kita akan mengakuinya.
- Bagaimana?
673
00:59:27,172 --> 00:59:29,762
Dengan sedikit donasi.
674
00:59:33,011 --> 00:59:34,940
Itu dia.
675
01:00:09,511 --> 01:00:11,383
Semua ini salah.
676
01:00:16,555 --> 01:00:19,113
- Kejar dia.
- Valentina?
677
01:00:19,138 --> 01:00:20,742
Valentina, tunggu!
678
01:00:50,338 --> 01:00:52,328
Sayang, apa yang kau pegang?
679
01:00:55,218 --> 01:00:56,778
Sayang, dari mana kau
mendapatkan ini?
680
01:00:56,803 --> 01:00:58,363
Seorang pria berikan itu kepadaku,
681
01:00:58,388 --> 01:01:00,006
Dan bilang kita harus
berdoa untuk dia,
682
01:01:00,031 --> 01:01:02,617
Agar melindungi kita dari
bayangan yang mengawasiku.
683
01:01:02,683 --> 01:01:05,328
Oke, sayang, tapi bayangan apa?
Siapa orangnya?
684
01:01:05,353 --> 01:01:08,790
Dia datang ke jendela kamarku
saat ibu tidur.
685
01:01:08,815 --> 01:01:11,251
Oke. Kemari.
686
01:01:11,276 --> 01:01:13,586
Semua akan baik saja, oke?
687
01:01:13,612 --> 01:01:16,632
Tapi kau harus beritahukan
hal-hal ini pada Ibu, mengerti?
688
01:01:16,657 --> 01:01:18,935
Apa ini terjadi semalam?
689
01:01:29,248 --> 01:01:31,688
Ibu, aku siap.
690
01:01:31,713 --> 01:01:35,750
Ya. Baiklah, sayang, ayo pergi.
691
01:01:38,987 --> 01:01:41,406
Aku tak percaya ini.
692
01:01:42,140 --> 01:01:45,410
Tak ada tanda kanker sama sekali.
693
01:01:45,477 --> 01:01:48,163
- Aku ingin melakukan tes lain...
- Tidak, tidak, tidak.
694
01:01:48,230 --> 01:01:50,582
Itu sudah cukup.
Terima kasih.
695
01:01:50,607 --> 01:01:54,336
Aku yang melakukan ini.
Aku selamatkan dia.
696
01:01:54,402 --> 01:01:57,238
Ibu, apa yang kau lakukan?
697
01:02:00,826 --> 01:02:02,928
Semuanya.
698
01:02:13,588 --> 01:02:16,066
Di mana semua orang?
699
01:02:43,159 --> 01:02:44,635
Hei, bos.
700
01:02:44,703 --> 01:02:46,545
Kami baru saja sampai.
701
01:02:47,789 --> 01:02:49,474
Ya, kami akan ajak dia memancing.
702
01:02:49,499 --> 01:02:51,171
Dia dan anaknya.
703
01:02:52,002 --> 01:02:54,062
Dia sudah aman?
704
01:02:54,087 --> 01:02:55,647
Oke.
705
01:02:55,714 --> 01:02:58,005
Oke, kalau begitu kami akan
pergi ke yang berikutnya.
706
01:03:13,857 --> 01:03:16,817
Kenapa kau melihat ayah seperti itu?
707
01:03:17,360 --> 01:03:20,380
Aku merasa lebih baik
sekarang, Ayah.
708
01:03:25,806 --> 01:03:27,699
Kau tahu akan datang harinya...
709
01:03:27,724 --> 01:03:31,307
...saat kau terlalu besar untuk
ayah gendong seperti ini?
710
01:03:32,083 --> 01:03:34,685
Tapi itu akan jadi hari yang bagus.
711
01:03:35,462 --> 01:03:37,814
Kau tahu apa yang ayah
ingin untuk kau lakukan?
712
01:03:37,839 --> 01:03:40,984
Pikirkan tentang tempat-tempat
terbaik yang kau ingin datangi.
713
01:03:41,051 --> 01:03:43,528
Ayah mau kau tuliskan itu,
714
01:03:43,553 --> 01:03:46,197
Lalu kita akan mulai
mengunjunginya.
715
01:03:53,230 --> 01:03:55,499
Ada apa denganmu?
716
01:03:56,816 --> 01:04:00,753
Aku tak tahu cara mengatakan ini
dengan lantang, tapi...
717
01:04:01,827 --> 01:04:07,051
Aku melihat wanita menggunakan
gaun putih di mana-mana,
718
01:04:07,076 --> 01:04:09,738
Aku tak tahu jika itu mimpi.
719
01:04:09,763 --> 01:04:12,474
Aku tak tahu jika itu ingatan,
aku hanya...
720
01:04:15,460 --> 01:04:18,521
Kau melihat dia sekarang?
721
01:04:18,546 --> 01:04:21,591
Aku tidak melihat dia sekarang.
722
01:04:23,218 --> 01:04:25,587
Aku tak tahu harus
berkata apa tentang itu.
723
01:04:25,612 --> 01:04:29,991
Yang aku tahu adalah
Jenny sekarang sudah sembuh.
724
01:04:30,058 --> 01:04:31,743
Benar-benar sembuh.
725
01:04:31,768 --> 01:04:33,895
Itu adalah keajaiban.
726
01:04:34,896 --> 01:04:36,789
Aku tahu.
727
01:04:36,856 --> 01:04:38,983
Luc yang melakukan itu.
728
01:04:40,652 --> 01:04:42,170
Apa yang tahu tentang Luc?
729
01:04:42,237 --> 01:04:44,172
Itu yang aku katakan.
730
01:04:44,239 --> 01:04:46,466
Itu tak bisa dipercaya apa yang
dilakukannya bisa terwujud.
731
01:04:46,493 --> 01:04:48,843
Dia berkata jujur kepada kita.
732
01:04:49,524 --> 01:04:51,345
Entahlah.
733
01:04:54,541 --> 01:04:56,917
Aku masih tidak percaya dia.
734
01:04:58,962 --> 01:05:00,886
Tarik napas yang dalam, sayang.
735
01:05:08,638 --> 01:05:10,657
Jenny, dari mana kau
mendapatkan itu?
736
01:05:11,891 --> 01:05:14,744
Dia memintaku mengambilnya
dari laci ibu.
737
01:05:14,853 --> 01:05:16,557
"Dia"?
738
01:05:22,986 --> 01:05:25,005
Jenny, pergi ke kamarmu.
739
01:05:25,463 --> 01:05:27,256
- Tapi...
- Tidak. Jangan membantah.
740
01:05:27,324 --> 01:05:29,176
Pergi ke kamarmu.
741
01:05:29,201 --> 01:05:31,036
Pergilah ke atas.
742
01:05:41,210 --> 01:05:44,899
Aku tak mau kau bicara
dengan anakku.
743
01:05:44,924 --> 01:05:48,796
Dia hanya menginginkan apa yang
keluargamu renggut dari dia.
744
01:05:50,472 --> 01:05:52,657
Apa yang kau inginkan dari kami?
745
01:05:52,724 --> 01:05:57,579
Kekuatan sebenarnya
berada di dirimu...
746
01:05:57,604 --> 01:06:00,023
...Valentina.
747
01:07:03,937 --> 01:07:08,107
Cenayang Lokal di Las Vegas.
748
01:07:19,894 --> 01:07:21,662
Hei.
749
01:07:21,729 --> 01:07:25,082
- Hei, Kak.
- Bagaimana kabar Jenny, dik?
750
01:07:25,179 --> 01:07:28,253
Dia baik.
Dia merasa jauh lebih baik.
751
01:07:30,129 --> 01:07:32,047
Ingat kau pernah bilang
punya teman...
752
01:07:32,072 --> 01:07:33,758
...di Kepolisian Las Vegas?
753
01:07:33,825 --> 01:07:36,010
Tentu. Kau tahu itu.
754
01:07:36,035 --> 01:07:37,637
- Kemari.
- Yang mana?
755
01:07:37,662 --> 01:07:39,597
Orang dimana kau bisa
mendapatkan informasi.
756
01:07:39,622 --> 01:07:41,953
Ya, ya. Tentu...
Apa yang kau butuhkan?
757
01:07:41,978 --> 01:07:44,644
Bisa kau hubungi dia untukku?
758
01:07:46,254 --> 01:07:49,539
Tentu. Biar aku hubungi dia.
759
01:07:59,097 --> 01:08:02,354
Valentina, ini...
760
01:08:04,022 --> 01:08:06,416
...yang kau cari.
761
01:08:07,192 --> 01:08:11,171
Hanya dewi kematian
yang bisa menyelamatkanmu.
762
01:08:11,821 --> 01:08:14,132
Santa Muerte.
763
01:08:14,782 --> 01:08:16,550
Bagaimana kau tahu?
764
01:08:17,452 --> 01:08:21,056
Aku seorang pembantu,
sama seperti almarhum ibumu.
765
01:08:21,080 --> 01:08:23,307
Itu juga di dirimu.
766
01:08:25,335 --> 01:08:27,979
Sama sepertiku,
767
01:08:28,046 --> 01:08:30,273
Aku juga harus membayarnya.
768
01:08:30,340 --> 01:08:32,484
Aku hidup karena dia.
769
01:08:32,550 --> 01:08:35,178
Percaya kepada Santa Muerte.
770
01:08:44,520 --> 01:08:47,975
Kau akan membayar utangmu.
771
01:08:49,984 --> 01:08:52,378
Kau permainkan aku.
772
01:08:53,112 --> 01:08:58,801
Kehidupan adalah utang
bagi kegelapan.
773
01:08:59,679 --> 01:09:02,872
Tidak... Tidak...
774
01:09:10,797 --> 01:09:12,690
Aku mengenalmu sejak kau kecil,
775
01:09:12,757 --> 01:09:16,209
Dan kau selalu sangat menjanjikan.
776
01:09:17,553 --> 01:09:21,824
Tapi sejak malam itu,
pertanyaannya adalah...
777
01:09:21,849 --> 01:09:23,909
Apa kau ingat?
778
01:09:27,522 --> 01:09:31,950
Aku terkadang mendapat
kilasan ingatan.
779
01:09:32,944 --> 01:09:34,781
Kau pernah terkena kanker.
780
01:09:38,741 --> 01:09:40,821
Semua ini salah.
781
01:09:45,206 --> 01:09:46,766
Kita harus berhenti.
782
01:09:46,791 --> 01:09:49,894
Tak ada waktu untuk
berubah pikiran, cintaku.
783
01:09:49,919 --> 01:09:53,606
- Tapi harganya...
- Kau tahu harganya.
784
01:09:53,673 --> 01:09:56,776
- Apa...
- Ya. Ya!
785
01:09:57,635 --> 01:09:59,904
Aku mohon... Anakku...
786
01:09:59,971 --> 01:10:02,615
Selamatkan anakku!
787
01:10:09,314 --> 01:10:11,958
Celia. Celia!
788
01:10:11,983 --> 01:10:14,127
- Ini waktunya.
- Aku mohon!
789
01:10:14,193 --> 01:10:15,711
Ini waktunya.
790
01:10:16,112 --> 01:10:17,880
Tidak, tidak, tidak!
791
01:10:17,905 --> 01:10:19,990
Kita kehabisan waktu.
792
01:10:20,908 --> 01:10:23,010
Kejar dia.
793
01:10:23,077 --> 01:10:24,845
Tidak.
794
01:10:25,663 --> 01:10:29,475
Selalu ada pilihan.
795
01:10:29,500 --> 01:10:32,895
- Celia!
- Valentina!
796
01:10:32,920 --> 01:10:35,117
Valentina, tunggu!
797
01:11:30,216 --> 01:11:31,787
Celia!
798
01:11:32,772 --> 01:11:34,916
- Celia!
- Tidak!
799
01:11:34,941 --> 01:11:36,542
Tidak!
800
01:11:41,697 --> 01:11:43,507
Celia!
801
01:11:44,951 --> 01:11:47,871
Tidak! Tidak!
802
01:11:50,832 --> 01:11:53,101
Ini satu-satunya cara
untuk selamatkan dia.
803
01:11:53,167 --> 01:11:55,686
Tidak. Tidak.
804
01:11:56,129 --> 01:11:59,507
Kehidupan untuk kehidupan.
805
01:12:01,608 --> 01:12:03,608
Apa yang kau lakukan?
806
01:12:18,966 --> 01:12:22,613
Tidak! Tidak!
807
01:12:43,695 --> 01:12:45,761
Kau di mana?!
808
01:14:18,182 --> 01:14:20,914
Semoga Tuhan mendamaikan
jiwamu, anakku.
809
01:14:22,233 --> 01:14:24,627
Arwahmu bersama Tuhan sekarang.
810
01:14:25,570 --> 01:14:27,463
Semoga kau dibangkitkan...
811
01:14:28,906 --> 01:14:32,733
Bersama rahmat dan
pengampunan Tuhan.
812
01:14:39,000 --> 01:14:41,920
Ini waktunya kembalikan ini
kepadamu.
813
01:14:45,381 --> 01:14:48,859
Aku mengawasimu sejak hari itu.
814
01:14:48,926 --> 01:14:50,613
Bahkan saat kau berpindah-pindah,
815
01:14:50,638 --> 01:14:53,822
Dari satu panti ke panti lain...
816
01:14:54,599 --> 01:14:59,746
Aku menjaga abu ibumu untukmu
hingga kau siap.
817
01:15:00,730 --> 01:15:02,457
Hingga hari ini.
818
01:15:02,523 --> 01:15:04,734
Kita hampir sampai ke rumah barumu.
819
01:15:08,362 --> 01:15:11,496
Semoga dia istirahat yang tenang.
Ibumu orang yang baik.
820
01:15:15,578 --> 01:15:17,951
Dia sangat percaya pada keajaiban.
821
01:15:32,386 --> 01:15:34,555
Ya Tuhan.
822
01:15:37,350 --> 01:15:39,202
Kau sudah meninggal.
823
01:15:42,021 --> 01:15:44,482
Aku juga berpikir begitu.
824
01:15:46,901 --> 01:15:50,196
Aku berusaha mencarimu,
Valentina.
825
01:16:00,164 --> 01:16:02,349
Tapi itu membuatku
kehilangan ibumu.
826
01:16:02,416 --> 01:16:04,810
Apa yang kau tahu
tentang ibuku?
827
01:16:04,877 --> 01:16:11,525
Ibumu memohon kesembuhan
kepada Santa Muerte.
828
01:16:11,550 --> 01:16:13,886
Tapi itu tidak berhasil.
829
01:16:17,098 --> 01:16:19,117
Jadi aku mencari ke tempat lain.
830
01:16:19,183 --> 01:16:21,577
Apa maksudmu, tempat lain?
831
01:16:21,644 --> 01:16:24,163
Kami pikir itu adalah arwah.
832
01:16:24,981 --> 01:16:27,194
Tapi itu setan.
833
01:16:28,484 --> 01:16:33,089
Dan kami belajar...
834
01:16:33,155 --> 01:16:35,494
...untuk berhati-hati dengan
apa yang kau minta.
835
01:16:35,519 --> 01:16:37,191
Orang lainnya mendekatiku.
836
01:16:37,216 --> 01:16:39,287
Dia bilang padaku
bisa menyelamatkanmu.
837
01:16:40,496 --> 01:16:42,346
Dengan sebuah harga.
838
01:16:44,750 --> 01:16:46,710
Dan aku terima kesepakatannya.
839
01:16:52,091 --> 01:16:55,861
Aku terima kesepakatannya tanpa tahu
harga yang harus dibayarkan.
840
01:16:55,928 --> 01:16:58,848
Lalu kenapa kau kembali
ke sini sekarang?
841
01:17:00,850 --> 01:17:05,645
Jenny terkena kanker karenamu.
842
01:17:07,648 --> 01:17:10,334
- Tidak.
- Ya.
843
01:17:10,401 --> 01:17:12,153
Tidak.
844
01:17:16,240 --> 01:17:18,008
Kau tidak seharusnya hidup,
845
01:17:18,075 --> 01:17:20,636
Yang artinya Jenny juga
seharusnya tidak hidup.
846
01:17:20,661 --> 01:17:24,056
Kanker adalah alam yang mencoba
seimbangkan dirinya kembali.
847
01:17:24,123 --> 01:17:28,269
Setan dan Santa Muerte
bersaing untuk jiwamu.
848
01:17:28,335 --> 01:17:30,604
Dan ibumu, dia mengutus aku.
849
01:17:30,629 --> 01:17:33,382
Dia berusaha peringatkan kau.
850
01:17:36,854 --> 01:17:40,656
Aku melihat sosok hantu...
851
01:17:40,681 --> 01:17:43,951
Mengikutiku di rumah dan tempat kerja.
852
01:17:43,976 --> 01:17:46,245
Gaun putih panjang,
853
01:17:46,270 --> 01:17:49,482
- Rambut hitam panjang.
- Rambut hitam.
854
01:17:50,733 --> 01:17:56,864
Wajahnya, matanya,
dan cara dia melihatmu...
855
01:17:59,325 --> 01:18:01,390
Itu adalah ibumu.
856
01:18:03,079 --> 01:18:04,889
Ya.
857
01:18:13,881 --> 01:18:15,441
Dia...
858
01:18:16,383 --> 01:18:20,404
Aku berharap itu berakhir
bersama kehidupan ibumu.
859
01:18:20,429 --> 01:18:22,698
Kutukan di keluarga kita
takkan pernah berakhir,
860
01:18:22,723 --> 01:18:24,324
Kecuali kita membebaskan diri kita.
861
01:18:24,344 --> 01:18:27,536
Anak dan cucu Jenny kelak
bergantung pada itu.
862
01:18:27,561 --> 01:18:29,997
Kita harus pergi sekarang.
863
01:18:30,064 --> 01:18:32,358
Apa maksudmu?
864
01:18:33,250 --> 01:18:36,378
Apa yang harus kita
lakukan sekarang?
865
01:18:36,445 --> 01:18:39,173
Apa kau memiliki abu ibumu?
866
01:18:39,240 --> 01:18:41,033
Ya.
867
01:18:42,701 --> 01:18:46,680
Itu satu-satunya cara
untuk mengirim dia pulang.
868
01:18:46,789 --> 01:18:48,791
Aku tidak bisa.
869
01:18:53,504 --> 01:18:55,106
Siapa nama dia?
870
01:18:55,172 --> 01:18:56,940
Daisy.
871
01:18:57,675 --> 01:19:00,319
Dan yang ini Pinky Tuscadero.
872
01:19:00,386 --> 01:19:02,488
Seperti Daisy kecil.
873
01:19:21,425 --> 01:19:24,801
- Apa itu?
- Tak apa, tak apa...
874
01:19:25,661 --> 01:19:27,638
Tak apa.
875
01:19:39,383 --> 01:19:42,803
Ibumu dulu pengantin tercantik.
876
01:19:47,016 --> 01:19:49,160
Aku tak kembali ke sini
sejak malam itu.
877
01:19:49,226 --> 01:19:54,106
Setelah kehilangan dia,
aku bakar habis rumah itu.
878
01:20:09,725 --> 01:20:11,374
Astaga.
879
01:20:14,668 --> 01:20:18,188
Kita harus temukan titik pasti
dia kehilangan nyawanya.
880
01:20:18,214 --> 01:20:22,485
Titik pasti dimana jiwanya
terputus dari raganya.
881
01:20:22,510 --> 01:20:24,153
setelah dia kembali ke tanah,
882
01:20:24,178 --> 01:20:27,281
Kita berdoa agar Santa Muerte
membebaskan kita.
883
01:20:27,306 --> 01:20:30,392
Tapi setan selalu mengawasi.
884
01:20:39,652 --> 01:20:41,504
Tunggu.
885
01:20:43,896 --> 01:20:45,633
Di sini.
886
01:20:46,033 --> 01:20:48,661
Di mana? Ke mana kita pergi?
887
01:20:53,395 --> 01:20:54,934
Oke, ini bagus.
888
01:20:54,959 --> 01:20:57,228
Setelah kita kubur kotak itu,
889
01:20:57,294 --> 01:20:59,706
Jiwanya akan dilepaskan.
890
01:21:02,633 --> 01:21:05,861
Agar jiwanya dilepaskan, tutupi itu.
891
01:21:39,237 --> 01:21:41,772
Apa yang kau lakukan?
892
01:21:41,839 --> 01:21:44,133
Aku tidak melakukan apa-apa.
893
01:21:46,212 --> 01:21:48,571
Valentina...
894
01:21:48,637 --> 01:21:50,614
Aku harus selamatkan Jenny.
895
01:21:50,681 --> 01:21:53,864
- Apa yang kau lakukan?
- Aku terpaksa.
896
01:21:56,186 --> 01:21:57,704
Apa yang terjadi?
897
01:21:57,729 --> 01:22:00,373
Bilang padaku kau tidak
buat kesepakatan dengan dia.
898
01:22:00,441 --> 01:22:02,568
Tidak.
899
01:22:15,789 --> 01:22:18,225
Lari. Lari.
900
01:22:18,250 --> 01:22:20,310
Lari!
901
01:22:26,453 --> 01:22:27,661
Di sini!
902
01:22:32,314 --> 01:22:34,074
Di sana!
903
01:22:36,310 --> 01:22:38,454
- Cepat! Ke atas!
- Ke atas. Ayo!
904
01:22:38,479 --> 01:22:41,256
- Tidak! Mark!
- Lari!
905
01:23:01,269 --> 01:23:02,936
Lari.
906
01:23:15,099 --> 01:23:17,518
Tidak!
907
01:23:27,853 --> 01:23:30,255
Tidak, Mark...
908
01:23:31,264 --> 01:23:33,451
Tidak!
909
01:23:36,954 --> 01:23:38,865
Tidak!
910
01:23:43,460 --> 01:23:46,254
Pergi! Kau harus pergi!
911
01:24:40,327 --> 01:24:42,203
Hei!
912
01:24:43,770 --> 01:24:46,106
Singkirkan tanganmu dari putriku.
913
01:24:59,953 --> 01:25:03,087
Kehidupan untuk kehidupan.
914
01:25:03,332 --> 01:25:07,127
Valentina, ibu selalu di sini untukmu.
915
01:25:09,213 --> 01:25:13,884
Sekarang kita akhirnya
bisa bebas.
916
01:25:20,307 --> 01:25:22,451
Kau tahu harus apa.
917
01:25:22,476 --> 01:25:24,119
Ini satu-satunya cara.
918
01:25:24,186 --> 01:25:28,248
Kehidupan untuk kehidupan.
919
01:25:37,196 --> 01:25:39,343
Valentina!
920
01:26:02,611 --> 01:26:04,393
Tina!
921
01:26:06,311 --> 01:26:08,428
Tina!
922
01:26:42,816 --> 01:26:44,439
Terima kasih.
923
01:26:47,686 --> 01:26:49,354
Ke mana?
924
01:26:50,731 --> 01:26:52,666
Timur atau barat?
925
01:26:53,900 --> 01:26:55,210
Timur.
926
01:26:55,235 --> 01:26:58,004
Kau tahu itu tempat
matahari terbit, 'kan?
927
01:26:58,363 --> 01:27:00,507
Itu caramu mengejar matahari.
928
01:27:00,574 --> 01:27:02,828
Kalau begitu kita ke timur.
929
01:27:03,785 --> 01:27:06,246
Sabuk pengaman.
930
01:27:08,206 --> 01:27:11,459
Tujuan, ke mana pun kita mau.
931
01:27:51,028 --> 01:27:53,810
Erica.
932
01:27:53,877 --> 01:27:56,396
Jangan sedih.
933
01:27:56,421 --> 01:27:58,898
Dia akan kembali.
934
01:28:01,301 --> 01:28:03,737
Dia akan kembali.
935
01:28:04,388 --> 01:28:06,133
Ayo.
936
01:28:39,802 --> 01:28:41,802
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
937
01:28:41,826 --> 01:28:43,826
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
938
01:28:43,850 --> 01:28:45,850
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
939
01:28:45,874 --> 01:28:47,874
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
65124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.