All language subtitles for Romance.with.a.Twist.2024.720p.WEB.h264-EDITH-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,152 --> 00:00:28,653 ♪ Acea parte a mea ♪ 2 00:00:28,695 --> 00:00:31,448 ♪ Concurența ta în lumina reflectoarelor ♪ 3 00:00:31,489 --> 00:00:33,033 ♪ Nu-ți pasă dacă doar ne mișcăm ♪ 4 00:00:33,074 --> 00:00:35,744 ♪ Pentru că (neclar) în seara asta ♪ 5 00:00:35,785 --> 00:00:37,078 ♪ Nu este atât de complicat ♪ 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,205 ♪ Intoxicarea corpului ♪ 7 00:00:39,247 --> 00:00:41,833 ♪ Oh, acea discotecă mingea se învârte ♪ 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,251 ♪ Toată noaptea ♪ 9 00:00:43,293 --> 00:00:45,086 ♪ Lasă-ți grijile pe podea ♪ 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,172 ♪ T-în seara asta ♪ 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,049 ♪ Acum, m-ai făcut să vreau mai mult ♪ 12 00:00:49,090 --> 00:00:51,051 ♪ Este atât de corect ♪ 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,969 ♪ DJ, poți număra până la patru? ♪ 14 00:00:53,011 --> 00:00:54,971 ♪ Abia aștept să văd mâine ♪ 15 00:00:55,013 --> 00:00:56,848 ♪ Gata, gata, e timpul să pleci ♪ 16 00:00:56,890 --> 00:00:58,475 ♪ Du-te ♪ 17 00:00:59,934 --> 00:01:01,561 Oh. 18 00:01:01,603 --> 00:01:02,979 ♪ Uită-te la pantofii mei ♪ 19 00:01:03,021 --> 00:01:04,373 - O, Henry, salut. - Nu ți-ai auzit telefonul? 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,732 Oh scuze. 21 00:01:05,774 --> 00:01:07,543 Acest cântec a apărut și eu obișnuia să aibă o rutină 22 00:01:07,567 --> 00:01:09,503 - cu vechea mea companie de dans... - Bine, te cred. 23 00:01:09,527 --> 00:01:10,921 Uite, avem clientul vine azi. 24 00:01:10,945 --> 00:01:11,964 Trebuie să mergem. Vedea tu la camion. 25 00:01:11,988 --> 00:01:13,365 Bine. 26 00:01:27,128 --> 00:01:28,755 Uf! Să mergem. 27 00:01:33,968 --> 00:01:36,096 Hei, Rick! 28 00:01:36,137 --> 00:01:37,514 Wow! Arată grozav aici. 29 00:01:37,555 --> 00:01:39,432 Da, scuze că am întârziat. 30 00:01:39,474 --> 00:01:41,744 Sora mea, aici, a decis să plece plin pe Footloose în această dimineață. 31 00:01:41,768 --> 00:01:44,020 Ah. Bună dimineața, Luna, Henry. 32 00:01:44,062 --> 00:01:48,566 Oh, mama ta m-a trimis cu niște briose în caz că ți-e foame. 33 00:01:48,608 --> 00:01:50,235 Oh. Da, te rog. 34 00:01:50,276 --> 00:01:52,237 Deci, la ce oră sunt vin aeriaștii? 35 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 Uh, ar trebui să fie aici după-amiaza asta, 36 00:01:53,947 --> 00:01:55,800 așa că avem câteva ore de curățat ridică-te și pregătește totul. 37 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 Gabby: Luna! 38 00:01:56,991 --> 00:01:58,451 - Bună. - Luna: Bună, Gabby. 39 00:01:58,493 --> 00:02:00,203 Urăsc să intru, dar, vești bune, vești proaste, 40 00:02:00,245 --> 00:02:01,413 ce vrei mai intai? 41 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 - Uh, poate... - Bun. 42 00:02:03,415 --> 00:02:05,417 ..vesti bune, atunci va atenua răul. 43 00:02:05,458 --> 00:02:08,211 Tu si familia ta a primit contractul 44 00:02:08,253 --> 00:02:09,546 pentru Festivalul Artelor. 45 00:02:09,587 --> 00:02:10,797 Ce? Da! 46 00:02:10,839 --> 00:02:12,007 Grozav. Mulțumesc, Gabby. 47 00:02:12,048 --> 00:02:13,174 Asta e uimitor. Bine, așteaptă. 48 00:02:13,216 --> 00:02:14,968 Care sunt veștile proaste? 49 00:02:15,010 --> 00:02:17,929 Poți să-i mulțumești șefului meu în persoană, pentru că Katrina vine 50 00:02:17,971 --> 00:02:20,640 cu un jurnalist in cateva minute. 51 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 Chiar acum? 52 00:02:22,350 --> 00:02:24,328 Dar, repetițiile au fost ar trebui să fie în după-amiaza asta, 53 00:02:24,352 --> 00:02:25,496 - și apoi... - Da, și vor fi, 54 00:02:25,520 --> 00:02:28,314 dar, chiar acum, un tur surpriză. 55 00:02:28,356 --> 00:02:29,667 - Bine, aici mergem. - Bine. 56 00:02:29,691 --> 00:02:31,026 Luați acele cutii de vopsea. 57 00:02:31,067 --> 00:02:32,253 Doar o să punem totul în camion. 58 00:02:32,277 --> 00:02:33,695 - DAP dap. - În regulă. 59 00:02:37,949 --> 00:02:39,325 Luna: Deci, jurnalist? 60 00:02:39,367 --> 00:02:42,412 Da, ea face o poveste la Festivalul Artelor 61 00:02:42,454 --> 00:02:46,082 iar Katrina a vrut să arate din noile noastre spații de repetiție. 62 00:02:46,124 --> 00:02:50,628 Care, arată grozav drumul, așa că mulțumesc. 63 00:02:50,670 --> 00:02:52,547 Oh, dar mătăsurile, putem doar... 64 00:02:52,589 --> 00:02:54,382 - Da, le pot dezlega. - Bine. 65 00:02:54,424 --> 00:02:55,717 - În regulă. - Mulțumiri. 66 00:02:57,969 --> 00:03:00,347 Ne înclinăm dur pe partea aeriană 67 00:03:00,388 --> 00:03:02,640 pentru a crea zgomot cu Bennett revenind in oras. 68 00:03:02,682 --> 00:03:05,435 Încă nu înțeleg. Oameni buni atârnă de lucrurile astea? 69 00:03:05,477 --> 00:03:07,520 - Pentru distractie? - Ei fac. 70 00:03:07,562 --> 00:03:09,898 Fratele meu face turul lumea făcând tocmai asta. 71 00:03:09,939 --> 00:03:11,191 S-a întors încă? 72 00:03:11,232 --> 00:03:13,109 Nu, zborul lui a fost întârziat, 73 00:03:13,151 --> 00:03:15,028 deci vine direct la prima repetiţie. 74 00:03:15,070 --> 00:03:19,532 Acrobații pe țesături? Asta sunt bandane! 75 00:03:19,574 --> 00:03:21,618 - E amuzant? - Ei bine, mm... 76 00:03:21,659 --> 00:03:23,286 Rick: Eh? Mulțumiri din nou, doamnă Jensen. 77 00:03:23,328 --> 00:03:25,246 Nu vei fi dezamăgit. 78 00:03:25,288 --> 00:03:27,350 Oh, bine ai venit, dar este nu pe mine trebuie să impresionezi. 79 00:03:27,374 --> 00:03:29,501 Oh! 80 00:03:29,542 --> 00:03:32,128 Ei sunt aici. Hm, eu sunt mă duc să-i întâlnesc. 81 00:03:32,170 --> 00:03:33,648 Totul arată Grozav. Revin imediat. 82 00:03:33,672 --> 00:03:35,882 - Mulţumesc, Gabby. - Succes, doamnelor! 83 00:03:35,924 --> 00:03:37,133 Mulțumiri. 84 00:03:42,764 --> 00:03:44,599 Gabby: Pentru noul nostru, spectacol de deschidere, 85 00:03:44,641 --> 00:03:47,519 facem perechi interpreți locali cu artiști profesioniști. 86 00:03:47,560 --> 00:03:50,397 Oh, această repetiție spatiul arata grozav. 87 00:03:53,441 --> 00:03:57,612 Dar, personal, ce Sunt cel mai încântat pentru că este, 88 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Ei bine, fratele meu, Bennett Jensen. 89 00:03:59,989 --> 00:04:01,574 Gimnasta olimpică. 90 00:04:01,616 --> 00:04:03,743 Da, și a avut destul al doilea capitol 91 00:04:03,785 --> 00:04:05,161 cu Cirque du Rêve. 92 00:04:05,203 --> 00:04:07,288 Și este asociat cu OMS? Un fermier local? 93 00:04:07,330 --> 00:04:10,750 Nu, partenerul lui aerian, Elise, locuiește aici, așa că... 94 00:04:10,792 --> 00:04:13,294 Am auzit că prezența a fost în ultimii ani? 95 00:04:13,336 --> 00:04:15,755 Oh, asta din cauza festivalul covrigilor. 96 00:04:15,797 --> 00:04:19,092 Câteva orașe peste, este posibil să fi furat 97 00:04:19,134 --> 00:04:20,593 un pic din tunetul nostru. 98 00:04:20,635 --> 00:04:21,970 Cu covrigei? 99 00:04:22,012 --> 00:04:23,531 Dar anul acesta, noi va reveni pe hartă. 100 00:04:23,555 --> 00:04:25,932 Oh, și tu ești unul a interpreților? 101 00:04:25,974 --> 00:04:27,600 Oh, nu, nu. 102 00:04:27,642 --> 00:04:29,561 Familia mea... are afaceri de constructii 103 00:04:29,602 --> 00:04:31,354 care a lucrat pe renovari aici. 104 00:04:31,396 --> 00:04:32,897 Totuși, ea a fost dansatoare. 105 00:04:32,939 --> 00:04:34,315 Candice: Serios? 106 00:04:34,357 --> 00:04:35,859 Atunci de ce nu ești în emisiune, dragă? 107 00:04:35,900 --> 00:04:38,611 Oh, nu, interpretarea mea zilele sunt în urma mea, 108 00:04:38,653 --> 00:04:41,448 dar dacă ai nevoie de o fereastră încadrat, sunt fata ta. 109 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 Drăguţ. 110 00:04:43,742 --> 00:04:47,537 Gabby, de ce nu arătăm Candice, uh, teatrul următor? 111 00:04:47,579 --> 00:04:50,623 Buna idee. 112 00:04:50,665 --> 00:04:52,584 Festivalul covrigilor?! 113 00:04:58,340 --> 00:05:00,467 Hei, Mark. Bennett aici. 114 00:05:00,508 --> 00:05:03,011 Mama ta îmi spune că ești un sportiv priceput. 115 00:05:03,053 --> 00:05:04,804 Continua. 116 00:05:04,846 --> 00:05:08,141 Dacă pot pleca de la Hazelton la Jocurile Olimpice, la fel poți. 117 00:05:08,183 --> 00:05:10,852 - Ai grijă. - Mulțumesc foarte mult. 118 00:05:10,894 --> 00:05:12,288 O să se sperie când vede asta. 119 00:05:12,312 --> 00:05:14,022 Da, cu plăcere. 120 00:05:14,064 --> 00:05:16,649 Este adevărat că faci o picătură de la 20 de picioare în spectacolul tău? 121 00:05:16,691 --> 00:05:17,984 - Fără spoilere. - Oh scuze. 122 00:05:19,527 --> 00:05:21,213 Dar, promit că este va fi spectaculos. 123 00:05:21,237 --> 00:05:22,465 - Sper să ne vedem la spectacol. - Mm-hm. 124 00:05:22,489 --> 00:05:24,407 - Ai grijă. - Mulțumesc. 125 00:05:55,647 --> 00:05:59,150 Ooh, whoa, whoa, whoa. 126 00:06:17,961 --> 00:06:19,045 Hei. Ce faci? 127 00:06:19,087 --> 00:06:20,755 Oh! Oop! 128 00:06:20,797 --> 00:06:22,507 Da, cum poți vezi ca nu e o jucarie. 129 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 Ar putea fi periculos. 130 00:06:24,009 --> 00:06:27,012 Sunt bine, apropo, dacă te-ai întreba. 131 00:06:27,053 --> 00:06:28,555 Ai văzut-o pe sora mea Gabby? 132 00:06:30,306 --> 00:06:32,017 Luna: Nu mă jucam de jur împrejur de altfel. 133 00:06:32,058 --> 00:06:33,244 Făceam o inspecție de siguranță. 134 00:06:33,268 --> 00:06:34,769 Deci, da... 135 00:06:34,811 --> 00:06:36,980 Verifică, verifică. Final inspecția finalizată. 136 00:06:37,022 --> 00:06:38,773 Sigur de utilizat. 137 00:06:38,815 --> 00:06:40,626 Și Gabby a avut o întâlnire, așa că ea mi-a cerut să-ți arăt împrejurimile. 138 00:06:40,650 --> 00:06:42,318 Eu sunt... Sunt Luna, apropo. 139 00:06:42,360 --> 00:06:45,030 Eu și Gabby mergem la aer yoga uneori, deci... 140 00:06:45,071 --> 00:06:46,448 Misto. 141 00:06:47,699 --> 00:06:50,618 Deci, spectacolul sună incredibil. eu... 142 00:06:50,660 --> 00:06:52,370 Festivalul nu este niciodată avea ceva asemănător. 143 00:06:52,412 --> 00:06:54,330 Adică, antene? ale tuturor vorbind despre asta. 144 00:06:54,372 --> 00:06:55,707 „Aerian”. 145 00:06:57,834 --> 00:06:59,836 - Oh. - „Aerial”, nu există... 146 00:06:59,878 --> 00:07:01,755 - Nu există „S”. - Oh, bine. 147 00:07:01,796 --> 00:07:03,482 Ei bine, pot să-ți arăt restul a clădirii dacă vrei. 148 00:07:03,506 --> 00:07:04,966 Nu, știi ce? Nu e nevoie. 149 00:07:05,008 --> 00:07:06,801 Trebuie să încep să repet. 150 00:07:06,843 --> 00:07:11,097 Bine, bine, este un lucru bun Am făcut acest control de siguranță, nu? 151 00:07:11,139 --> 00:07:13,183 - Asa de... - Da. 152 00:07:13,224 --> 00:07:14,601 Bine. 153 00:07:15,727 --> 00:07:18,438 - Hei, Luna. - Da? 154 00:07:18,480 --> 00:07:20,148 Nu-ți uita pantofii. 155 00:07:25,653 --> 00:07:28,198 - Pf! - Woo. 156 00:08:06,111 --> 00:08:07,862 - Bine ai venit acasa! - Hei! 157 00:08:07,904 --> 00:08:09,406 - Nevoie de ajutor? - Nu, sunt bine. 158 00:08:09,447 --> 00:08:10,990 Cum merge, surioară? 159 00:08:11,032 --> 00:08:13,660 E atât de grozav să te văd că nu pe un ecran mic FaceTime. 160 00:08:13,702 --> 00:08:14,994 Ei bine, mulțumesc că m-ai primit. 161 00:08:15,036 --> 00:08:18,873 Glumești? The bâzâit tot orașul. 162 00:08:18,915 --> 00:08:21,209 - Oh da? - Cum a fost repetiția? 163 00:08:21,251 --> 00:08:25,171 - Unde este Elise? - Hm... 164 00:08:25,213 --> 00:08:27,465 Deci, este marți. 165 00:08:27,507 --> 00:08:29,426 Taco marți? 166 00:08:29,467 --> 00:08:31,636 Un non-răspuns ciudat la intrebarea mea, dar... 167 00:08:31,678 --> 00:08:32,929 Cu salsa-bombă? 168 00:08:41,438 --> 00:08:44,482 Deci, Elise nu vine. 169 00:08:44,524 --> 00:08:46,359 Ce? De ce? 170 00:08:46,401 --> 00:08:49,195 Mi-a spus azi dimineață. Ea a rezervat un videoclip muzical Rihanna. 171 00:08:49,237 --> 00:08:50,405 Dar duetul tău? 172 00:08:50,447 --> 00:08:53,283 Ei bine, um... Acum e un solo. 173 00:08:54,576 --> 00:08:56,286 Nu. 174 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 Nu, nu poate fi un solo. 175 00:08:57,662 --> 00:08:59,372 Da, sigur. Va fi bine. 176 00:08:59,414 --> 00:09:01,082 Elise locuiește aici. 177 00:09:01,124 --> 00:09:03,394 Scopul spectacolului este pentru a asocia un artist profesionist 178 00:09:03,418 --> 00:09:05,545 cu o persoană locală sau oameni. 179 00:09:05,587 --> 00:09:07,172 Am petrecut un an lansând această idee. 180 00:09:07,213 --> 00:09:09,132 Da, bine, știi, tehnic sunt de aici. 181 00:09:09,174 --> 00:09:13,053 Sigur, dar te-ai mutat la 15 pentru antrenament de gimnastică. 182 00:09:13,094 --> 00:09:14,888 Elise deține o casă aici. 183 00:09:14,929 --> 00:09:18,224 Deci, le spunem că Rihanna ne-a furat aeristul local. 184 00:09:18,266 --> 00:09:20,560 Bine să-ți găsești un nou partener. 185 00:09:20,602 --> 00:09:21,978 Nu, nu vom face. 186 00:09:22,020 --> 00:09:25,482 Știi cât de greu iar mătăsurile periculoase sunt? 187 00:09:25,523 --> 00:09:27,692 Și am o reputație a susține și, 188 00:09:27,734 --> 00:09:29,944 Nu pot să-mi irosesc timp cu un începător. 189 00:09:33,948 --> 00:09:36,993 Poate ai observat astea sunt prin tot orașul, 190 00:09:37,035 --> 00:09:39,162 în fiecare fereastră. 191 00:09:39,204 --> 00:09:43,416 Festivalul este o afacere uriașă, si eu am o reputatie. 192 00:09:43,458 --> 00:09:46,753 Prezența a scăzut și Le-am promis „factor wow”. 193 00:09:46,795 --> 00:09:48,463 Există... există trebuie să fie cineva. 194 00:09:48,505 --> 00:09:50,799 - Un profesor de dans... - Sigur, da. 195 00:09:50,840 --> 00:09:52,193 Hai doar... hai doar du-te să găsești pe cineva 196 00:09:52,217 --> 00:09:54,928 care este puternic, flexibil, confortabil în aer, 197 00:09:54,969 --> 00:09:58,598 care poate învăța o rutină de mătase în mai puţin de şase săptămâni. 198 00:09:58,640 --> 00:10:01,142 Deci, primim esti un nou partener. 199 00:10:03,436 --> 00:10:04,771 Nu, aceasta nu este doar o situație 200 00:10:04,813 --> 00:10:06,272 unde tu... tu pocneste-ti degetele 201 00:10:06,314 --> 00:10:07,774 si totul dispare. 202 00:10:07,816 --> 00:10:09,496 Priveste-ma. 203 00:10:10,944 --> 00:10:13,655 În regulă, oricine de aici are ceva experienta aeriana? 204 00:10:16,491 --> 00:10:17,951 Nimeni. 205 00:10:17,992 --> 00:10:19,786 Grozav. 206 00:10:19,828 --> 00:10:22,372 Să vedem care dintre voi poate ridică mătăsurile cel mai sus 207 00:10:22,414 --> 00:10:24,749 și de acolo vom începe. 208 00:10:24,791 --> 00:10:26,018 Ai asta. 209 00:10:37,303 --> 00:10:39,848 Bennett: Vreau să văd pe cineva urcă-te și stai sus. 210 00:10:50,275 --> 00:10:51,526 Este bine. 211 00:10:54,029 --> 00:10:55,196 Următorul. 212 00:10:57,532 --> 00:11:00,326 Următorul. Următorul. 213 00:11:01,911 --> 00:11:03,413 Următorul. 214 00:11:14,799 --> 00:11:16,718 Ei bine, a durat doar cinci ani de licitație, 215 00:11:16,760 --> 00:11:19,179 dar am primit în sfârșit The Concert la Festivalul Artelor. 216 00:11:19,220 --> 00:11:22,140 Și pentru că sunt doar cei patru dintre noi, marea întrebare este, 217 00:11:22,182 --> 00:11:24,726 „La timp, sub buget, putem livra?" 218 00:11:24,768 --> 00:11:26,853 Ne descurcam. 219 00:11:26,895 --> 00:11:28,688 - Oh. - Vrei să dezactivezi asta? 220 00:11:28,730 --> 00:11:30,357 Luna: Scuze. 221 00:11:30,398 --> 00:11:32,484 Gabby vrea să fac o audiție pentru chestia asta aeriană. 222 00:11:32,525 --> 00:11:34,527 Henry: „Chestia aeriană”? 223 00:11:34,569 --> 00:11:36,672 Spune-i lui Gabby că abia poți ajungi în vârful unei scări? 224 00:11:36,696 --> 00:11:38,239 E foarte persistentă. 225 00:11:38,281 --> 00:11:40,367 Ei bine, spune-i că noi am nevoie de tine aici pentru construcție 226 00:11:40,408 --> 00:11:41,993 nu legănându-se de pe căpriori. 227 00:11:42,035 --> 00:11:43,328 Cred că ai fi grozav la asta. 228 00:11:43,370 --> 00:11:44,788 Mulțumiri. 229 00:11:44,829 --> 00:11:46,706 Cred că e puțin afara din Liga mea. 230 00:11:46,748 --> 00:11:49,834 Ei bine, Henry, deci asta a fost concertul de vis? 231 00:11:49,876 --> 00:11:52,003 Aveți idei despre cum să o faceți? 232 00:11:52,045 --> 00:11:53,397 Mă gândesc că noi reutilizați 233 00:11:53,421 --> 00:11:54,690 rămase din târgul de sărbători. 234 00:11:54,714 --> 00:11:56,174 Așa doar le pictăm 235 00:11:56,216 --> 00:11:57,676 și nu trebuie începe de la zero. 236 00:11:57,717 --> 00:11:59,219 Da, și pot picta ei nicio problemă. 237 00:11:59,260 --> 00:12:01,012 Care sunt dimensiunile? 238 00:12:01,054 --> 00:12:02,907 Henry: Va trebui să le tăiem, dar altfel, asta ar trebui să funcționeze. 239 00:12:02,931 --> 00:12:04,867 Richard: Vom, avem niște vopsea roșie rămasă, 240 00:12:04,891 --> 00:12:07,602 dar avem suficient pentru 20 de panouri? 241 00:12:07,644 --> 00:12:09,104 Luna? 242 00:12:11,398 --> 00:12:12,774 Luna? 243 00:12:14,943 --> 00:12:16,444 Da, voi verifica! 244 00:12:16,486 --> 00:12:18,321 Da, băieți continua sa vorbesti. 245 00:12:18,363 --> 00:12:19,531 Voi... Mă întorc imediat. 246 00:12:59,320 --> 00:13:01,132 Hei, primim puțin scăzut pe roșu festival, 247 00:13:01,156 --> 00:13:02,633 asa ca ma duc la magazinul de hardware. 248 00:13:02,657 --> 00:13:03,867 Chiar acum? 249 00:13:03,908 --> 00:13:06,244 Da, ar putea folosi puțin aer proaspăt. 250 00:13:06,286 --> 00:13:08,288 Aer proaspat? Bine. 251 00:13:08,329 --> 00:13:09,456 Bine. 252 00:13:19,299 --> 00:13:20,508 Bună. 253 00:13:20,550 --> 00:13:21,801 Audițiile s-au terminat. 254 00:13:21,843 --> 00:13:23,386 - Luna, salut! - Bună. 255 00:13:23,428 --> 00:13:25,263 Da, ai reusit. Uh, Bennett, aceasta este Luna. 256 00:13:25,305 --> 00:13:27,182 - E dansatoare. - Ne-am... ne-am întâlnit. 257 00:13:27,223 --> 00:13:28,975 Oh, minunat. 258 00:13:29,017 --> 00:13:30,661 Nici ea nu știe orice despre mătase. 259 00:13:30,685 --> 00:13:32,645 Nu, știu, știu, dar am studiat dansul 260 00:13:32,687 --> 00:13:34,356 la Carolina de Nord Scoala de Arte 261 00:13:34,397 --> 00:13:35,982 și am făcut doi ani în... 262 00:13:36,024 --> 00:13:37,460 Mm, asta e foarte interesant. Încă am terminat aici. 263 00:13:37,484 --> 00:13:40,028 Suntem... suntem? Noi inca nu am gasit pe nimeni. 264 00:13:40,070 --> 00:13:42,947 Și, la yoga aeriană, Eram o mizerie fierbinte. 265 00:13:42,989 --> 00:13:45,533 - Era bună. - Este fără speranţă. 266 00:13:46,785 --> 00:13:48,078 Uite. Dă-mi doar un minut. 267 00:13:48,119 --> 00:13:50,205 - Lasă-mă să vorbesc cu el. - Mulțumiri. 268 00:13:51,831 --> 00:13:53,792 Ce au făcut celelalte fete? 269 00:13:53,833 --> 00:13:55,752 Urcă-te sus. 270 00:13:55,794 --> 00:13:58,838 Bine. 271 00:13:58,880 --> 00:14:01,591 Deci, la ce mă gândesc este un număr solo, bine? 272 00:14:09,557 --> 00:14:11,768 Aruncăm câteva dansatori pe podea. 273 00:14:11,810 --> 00:14:13,978 Dă-le ușor lovituri de balet de făcut. 274 00:14:14,020 --> 00:14:18,900 Gabby: Sau, ne extindem la include următoarele câteva orașe. 275 00:14:18,942 --> 00:14:21,569 Știu gimnastică profesor, acolo, în Fairfield, 276 00:14:21,611 --> 00:14:24,197 ar fi grozav. 277 00:14:24,239 --> 00:14:26,217 Bennett: Da, deci nu cred ca am rabdare 278 00:14:26,241 --> 00:14:28,785 a învăța pe cineva care are literalmente nicio experienta. 279 00:14:28,827 --> 00:14:30,412 Atat de sus? 280 00:14:31,913 --> 00:14:34,040 Da! Grozav! 281 00:14:37,627 --> 00:14:39,963 Cum... Cum a ajuns acolo sus? 282 00:14:44,801 --> 00:14:47,012 Când a fost ultima când ai dansat? 283 00:14:47,053 --> 00:14:50,181 În afară de sufrageria mea? Uh, probabil câțiva ani. 284 00:14:50,223 --> 00:14:52,392 Și tu spui că ești in constructie? 285 00:14:52,434 --> 00:14:54,978 Da, mă ține puternic aparent. 286 00:14:55,020 --> 00:14:56,187 Acest lucru ar putea fi distractiv. 287 00:14:56,229 --> 00:14:58,648 Este dăruire majoră Vibrații flashdance. 288 00:14:58,690 --> 00:15:01,776 Jennifer Beals a fost sudor, și era antreprenor, 289 00:15:01,818 --> 00:15:03,236 și magia dansului se va întâmpla. 290 00:15:03,278 --> 00:15:04,821 Asta nu are nimic de-a face cu magia. 291 00:15:04,863 --> 00:15:07,615 - Este multă muncă grea. - Nu, eu stiu. 292 00:15:07,657 --> 00:15:10,493 Am văzut un act aerian pe o o navă de croazieră și eu doar... 293 00:15:10,535 --> 00:15:14,080 M-am așezat pe spate uimit și m-am gândit „Aș vrea să pot face asta, 294 00:15:14,122 --> 00:15:17,000 fii atât de curajos și puternică și grațioasă.” 295 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 Da, dorințele nu o vor tăia aici. 296 00:15:23,340 --> 00:15:25,621 Ați avut vreodată o accidentare care te-a împiedicat să performezi? 297 00:15:27,969 --> 00:15:30,013 Sigur. Toată lumea are. 298 00:15:30,055 --> 00:15:31,264 Cât timp ai fost afară? 299 00:15:31,306 --> 00:15:32,724 Șase luni. A fost cel mai rău. 300 00:15:32,766 --> 00:15:37,395 Bine, acum, imaginează-ți asta, dar de ani de zile. 301 00:15:37,437 --> 00:15:40,523 M-am îndepărtat de unul lucru pe care îl iubesc cel mai mult. 302 00:15:40,565 --> 00:15:43,526 Ei bine, asta va fi mult mai greu decât dansul. 303 00:15:43,568 --> 00:15:45,111 Nu la fel de greu ca să nu dansezi. 304 00:15:46,905 --> 00:15:49,157 Vă rog. Doar... doar da-mi o sansa. 305 00:15:51,493 --> 00:15:53,328 Bine. Amenda. 306 00:15:53,370 --> 00:15:55,205 Mâine, aici, ora 8:00 fix. 307 00:15:55,246 --> 00:15:56,831 - Bine. - Nu-ți uita pantofii. 308 00:15:56,873 --> 00:15:59,084 Nu, nu. 309 00:15:59,125 --> 00:16:02,379 Oh, pantofi. 310 00:16:09,469 --> 00:16:11,554 Hei, uh, deci nu am nevoie să mă iei azi 311 00:16:11,596 --> 00:16:13,682 pentru că Gabby mi-a cerut vino la o întâlnire cu ea 312 00:16:13,723 --> 00:16:14,974 cu directorii festivalului. 313 00:16:15,016 --> 00:16:16,518 Bine, bine, ar trebui să trec? 314 00:16:16,559 --> 00:16:18,019 Nu Nu NU. 315 00:16:18,061 --> 00:16:19,538 Nu, nu vreau să risipesc ambele noastre dimineți. 316 00:16:19,562 --> 00:16:21,606 Simt că acesta este un „asta ar fi putut fi un e-mail" 317 00:16:21,648 --> 00:16:22,857 un fel de întâlnire. 318 00:16:22,899 --> 00:16:24,150 Bine, bine, mulțumesc. 319 00:16:24,192 --> 00:16:25,527 Hei, vezi dacă tu poate obține un răspuns 320 00:16:25,568 --> 00:16:26,695 la întrebarea noastră cronologică. 321 00:16:26,736 --> 00:16:29,197 Bine, da. Ne vedem mai târziu. 322 00:16:29,239 --> 00:16:30,615 K, la revedere. 323 00:16:37,664 --> 00:16:39,582 - Dimineaţa. - Dimineaţa. 324 00:16:39,624 --> 00:16:41,167 Vedea? Fix la timp. 325 00:16:41,209 --> 00:16:42,478 Dacă nu ai cinci minute devreme, ai întârziat, 326 00:16:42,502 --> 00:16:43,670 si nu fac tarziu. 327 00:16:43,712 --> 00:16:46,047 Oh wow. O primire atât de călduroasă. 328 00:16:48,466 --> 00:16:52,303 Bine, deci, um, evident că ai făcut-o am decis că nu pot face asta 329 00:16:52,345 --> 00:16:54,156 dintr-un motiv oarecare, așa că sunt doar o să scot asta din drum. 330 00:16:54,180 --> 00:16:57,767 Uh... mi-e frică de înălțimi. 331 00:16:57,809 --> 00:17:00,020 Asta e irelevant pentru mine. 332 00:17:00,061 --> 00:17:01,855 Atâta empatie. 333 00:17:01,896 --> 00:17:03,398 Nu va conta azi. 334 00:17:03,440 --> 00:17:05,316 - Lipsa ta de empatie? - Frica ta de înălțimi. 335 00:17:05,358 --> 00:17:07,902 Ne antrenăm doar la cam la un picior de pământ. 336 00:17:07,944 --> 00:17:09,046 Dacă nu poți stăpâni ea pe pământ 337 00:17:09,070 --> 00:17:10,297 atunci nu mergem în aer. 338 00:17:10,321 --> 00:17:12,699 Oh, bine. Bine, asta e o usurare. 339 00:17:15,118 --> 00:17:18,747 Bine, deci, um, evident nu ești foarte psihic 340 00:17:18,788 --> 00:17:23,418 să lucrezi cu mine, deci, uh, de ce faci asta? 341 00:17:23,460 --> 00:17:26,421 - Ei bine, mai ales pentru sora mea. - Oh. 342 00:17:26,463 --> 00:17:27,940 Este un aspect foarte bun când spui ceva frumos 343 00:17:27,964 --> 00:17:29,174 cu încruntarea pe față. 344 00:17:29,215 --> 00:17:30,300 O „încruntare”? Cine se încruntă? 345 00:17:30,342 --> 00:17:32,302 Ok, deci este doar față. 346 00:17:32,344 --> 00:17:34,387 Oh, deci cineva a trezit asta dimineața și a ales sassy. 347 00:17:34,429 --> 00:17:36,240 Dă-mi atitudine, o voi face dă-ți-o imediat înapoi. 348 00:17:36,264 --> 00:17:37,682 Bine, bine, iată. 349 00:17:37,724 --> 00:17:40,393 Nu mă descurc bine cu începători. Asta esti tu. 350 00:17:40,435 --> 00:17:42,687 Inițial, Elise și cu mine aveam să lucreze la ceva 351 00:17:42,729 --> 00:17:44,272 complet diferit. 352 00:17:44,314 --> 00:17:46,399 - De ce nu facem asta? - Oh, sigur, da. 353 00:17:46,441 --> 00:17:48,943 Ce mai faci cu croșetat, la prinderea lui, la Cupidon, 354 00:17:48,985 --> 00:17:51,071 a simula roata, la centura de siguranță exterioară? 355 00:17:51,112 --> 00:17:52,864 Bine, bine, punct luat. 356 00:17:54,366 --> 00:17:57,494 Deci, acum știu cum te simți. 357 00:17:57,535 --> 00:17:59,579 E cam obișnuit ca să întrebi 358 00:17:59,621 --> 00:18:01,081 cealalta persoana cum se simt. 359 00:18:01,122 --> 00:18:02,582 Oh, da, nu. 360 00:18:02,624 --> 00:18:04,018 Nu vom vorbi despre sentimentele tale. 361 00:18:04,042 --> 00:18:06,836 Bine, um, știu că sunt nu un aerialist, 362 00:18:06,878 --> 00:18:08,546 dar ca dansator, 363 00:18:08,588 --> 00:18:10,924 băieții care ar refuza pentru a face o legătură umană 364 00:18:10,965 --> 00:18:13,551 au fost întotdeauna băieții asta m-a scapat. 365 00:18:13,593 --> 00:18:16,262 Corect, ei bine, sentimentele tale nu vor putea 366 00:18:16,304 --> 00:18:18,848 pentru a-ți ridica întregul corp greutate peste cap. 367 00:18:18,890 --> 00:18:20,392 Dacă sunt sentimente puternice? 368 00:18:23,478 --> 00:18:25,480 Îmi pare rău. Bine, îmi pare rău. 369 00:18:25,522 --> 00:18:27,774 Ești, ca, un Olimpic și eu sunt nervos. 370 00:18:27,816 --> 00:18:29,943 Bine în regulă. 371 00:18:29,984 --> 00:18:33,738 Dar, te rog să ne oprim vorbesc despre sentimente, bine? 372 00:18:33,780 --> 00:18:36,366 Și ne vom concentra pe precizie, și mergi din truc în truc. 373 00:18:36,408 --> 00:18:38,785 - Suna bine? - Da. 374 00:18:42,872 --> 00:18:47,002 - Și poartă astea. - Ce? 375 00:18:47,043 --> 00:18:48,229 Pantalonii tăi, cele pe care le porți, 376 00:18:48,253 --> 00:18:49,587 nu o vor tăia. 377 00:18:49,629 --> 00:18:50,982 Mătăsurile vor arde spatele picioarelor tale. 378 00:18:51,006 --> 00:18:52,215 - A arde? - Da, frecare. 379 00:18:52,257 --> 00:18:53,508 Este o chestie. Cauta-l caut-o. 380 00:18:56,428 --> 00:19:00,056 ai mereu doamne jambiere în geantă? 381 00:19:00,098 --> 00:19:02,976 Sunt ai surorii mele și am avut un sentiment pe care le-ai putea dori. 382 00:19:03,018 --> 00:19:07,063 Ai avut un sentiment! 383 00:19:07,105 --> 00:19:08,356 Un sentiment! Pune-ți pantalonii. 384 00:19:08,398 --> 00:19:09,566 Bine. 385 00:19:25,040 --> 00:19:26,332 Iată-ne. 386 00:19:26,374 --> 00:19:28,501 Acum, vei face vreau să trag de astea, 387 00:19:28,543 --> 00:19:31,880 poartă-l ca pe un rucsac, și te voi descoperi. 388 00:19:31,921 --> 00:19:34,049 Trage-te în sus. Gata? 389 00:19:34,090 --> 00:19:37,177 Da. Uh... 390 00:19:37,218 --> 00:19:39,387 Sus. Iată. 391 00:19:39,429 --> 00:19:41,765 Inversați și extindeți-vă picioare pe fiecare parte. 392 00:19:41,806 --> 00:19:43,350 - Iată-ne. - Bine. 393 00:19:43,391 --> 00:19:45,185 - Poftim. - Bine. 394 00:19:45,226 --> 00:19:46,394 Ești cu susul în jos. 395 00:19:46,436 --> 00:19:48,063 Woo! 396 00:19:48,104 --> 00:19:49,898 - Bine, gata să mergi înapoi? - Da. 397 00:19:49,939 --> 00:19:53,109 Bine, apucă-te, angajează-te miez și trageți-vă în sus. 398 00:19:53,151 --> 00:19:54,319 - Bine. - Poftim. 399 00:19:54,361 --> 00:19:57,072 Vai. 400 00:19:57,113 --> 00:19:58,490 Vai. 401 00:20:02,077 --> 00:20:04,329 Hai, um... Hai lucrează la urcarea ta. 402 00:20:04,371 --> 00:20:07,332 - Bine. - Da, hai să... 403 00:20:12,253 --> 00:20:13,505 ♪ Ah! ♪ 404 00:20:13,546 --> 00:20:16,800 ♪ Oh-whoa-oh, oh-oh-hoa-oh ♪ 405 00:20:16,841 --> 00:20:18,802 ♪ Woo, oh-hoa-oh ♪ 406 00:20:18,843 --> 00:20:20,345 ♪ Oh-oh-whoa-oh ♪ 407 00:20:20,387 --> 00:20:22,389 ♪ Woo, oh-hoa-oh ♪ 408 00:20:22,430 --> 00:20:24,683 ♪ Oh-oh-whoa-oh, woo ♪ 409 00:20:24,724 --> 00:20:26,393 ♪ Oh-whoa-oh ♪ 410 00:20:26,434 --> 00:20:28,728 ♪ Oh-oh-whoa-oh, woo ♪ 411 00:20:28,770 --> 00:20:32,440 ♪ Sunt entuziasmat pentru că avem un spectacol în seara asta ♪ 412 00:20:32,482 --> 00:20:36,069 ♪ Da, îmi place când eu vezi numele meu în lumini ♪ 413 00:20:36,111 --> 00:20:40,990 ♪ Dar nu am putut fă-o fără tine ♪ 414 00:20:41,032 --> 00:20:42,951 ♪ Hei-eh-eh-eh-eh-eh ♪ 415 00:20:42,992 --> 00:20:45,495 ♪ Deci, iată-ne ♪ 416 00:20:45,537 --> 00:20:49,082 ♪ Știi că suntem Voi agita acest spectacol ♪ 417 00:20:49,124 --> 00:20:53,920 ♪ Ești pregătit pentru rock and roll? ♪ 418 00:20:53,962 --> 00:20:57,924 ♪ Deci, iată-ne ♪ 419 00:20:57,966 --> 00:21:00,510 ♪ Oh-whoa-oh, oh-oh-hoa-oh ♪ 420 00:21:00,552 --> 00:21:03,054 ♪ Bine, oh-hoa-oh ♪ 421 00:21:03,096 --> 00:21:06,349 ♪ Oh-oh-whoa-oh ♪ 422 00:21:07,726 --> 00:21:09,352 Luna: Woo! 423 00:21:09,394 --> 00:21:13,064 Bine, deci, uh, pentru mâine, familia mea cam are nevoie de mine, 424 00:21:13,106 --> 00:21:15,567 așa că mă întrebam dacă am putea încercați să terminați în jurul orei 1:00. 425 00:21:15,608 --> 00:21:18,153 Mai avem o multă muncă de făcut. 426 00:21:18,194 --> 00:21:19,988 Mm-hm, da, la fel și noi. 427 00:21:20,030 --> 00:21:22,008 Construim totul pentru festivalul, scenele și... 428 00:21:22,032 --> 00:21:23,175 Ei bine, asta are nevoie sa fie o prioritate 429 00:21:23,199 --> 00:21:25,660 dacă vrem să o scoatem. 430 00:21:25,702 --> 00:21:29,122 Bine, da. A uita am spus orice. 431 00:21:29,164 --> 00:21:30,665 Ne vedem mâine. Ține-o așa. 432 00:21:30,707 --> 00:21:33,960 Ce zici de „O muncă grozavă, Luna. Bună prima zi!”? 433 00:21:34,002 --> 00:21:36,421 Advil, pungi cu gheață, crede-mă. 434 00:21:40,258 --> 00:21:42,469 Bennett: Da, este Nu o să funcționeze, Gabs. 435 00:21:42,510 --> 00:21:45,430 Latte cu caramel sărat si croissant cu migdale? 436 00:21:45,472 --> 00:21:47,599 Oh, funcționează. 437 00:21:47,640 --> 00:21:49,642 Rutina? Cu Luna. 438 00:21:49,684 --> 00:21:51,895 - Ai avut o repetiție. - Și asta a fost de ajuns. 439 00:21:51,936 --> 00:21:54,147 S-a vorbit și, și, și, sentimente... 440 00:21:54,189 --> 00:21:55,648 Wow. Oh, sună groaznic. 441 00:21:55,690 --> 00:21:57,275 Oh, ar fi trebuit am avut încredere în intuiția mea. 442 00:21:57,317 --> 00:21:59,778 E prea greu de predat cineva de la zero. 443 00:21:59,819 --> 00:22:04,157 Oh Doamne! Există Audrey Jones-Taylor. 444 00:22:04,199 --> 00:22:05,492 Ea închiriază o casă aici uneori 445 00:22:05,533 --> 00:22:07,911 când are nevoie de o rupe de oraș. 446 00:22:07,952 --> 00:22:09,204 Face ea spectacolul? 447 00:22:09,245 --> 00:22:12,374 Tehnic ea oamenii au spus „nu”. 448 00:22:12,415 --> 00:22:14,459 Asta nu înseamnă că ea nu vrea sa o faca. 449 00:22:15,877 --> 00:22:17,671 Hai să vorbim cu a ei. Ia-mă pe spate. 450 00:22:17,712 --> 00:22:19,339 Spune-i cât de bun este spectacolul. 451 00:22:19,381 --> 00:22:21,174 Am venit doar să spun tu ca nu e bine. 452 00:22:21,216 --> 00:22:24,302 Vă rog! am nevoie ea în emisiune. 453 00:22:24,344 --> 00:22:25,845 Și tu. 454 00:22:25,887 --> 00:22:28,098 Și Luna. 455 00:22:28,139 --> 00:22:30,183 Bine. Dar o condiție. 456 00:22:30,225 --> 00:22:31,577 Dacă tot e mizerie după două săptămâni, 457 00:22:31,601 --> 00:22:33,120 Aduc pe cineva din New York City. 458 00:22:33,144 --> 00:22:34,854 Amenda. 459 00:22:35,939 --> 00:22:37,107 Haide. 460 00:22:38,400 --> 00:22:40,735 Audrey Jones-Taylor? Wow. 461 00:22:40,777 --> 00:22:42,779 Bună. Eu sunt Gabby. Noi discutat online. 462 00:22:42,821 --> 00:22:44,114 Eu sunt artele programator de festival. 463 00:22:44,155 --> 00:22:45,615 O da. 464 00:22:45,657 --> 00:22:47,617 E plăcut să ne întâlnim tu în persoană, Gabby. 465 00:22:47,659 --> 00:22:50,370 Înseamnă să fii în oraș ai fost de acord să faci spectacolul? 466 00:22:50,412 --> 00:22:52,539 Uite. Iubesc acest oraș. 467 00:22:52,580 --> 00:22:55,583 Și îmi place ideea de spectacolul tău, pe hârtie, 468 00:22:55,625 --> 00:22:57,252 dar casetele de audiție... 469 00:22:57,293 --> 00:23:00,005 Nu pot continua scenă cu oricine. 470 00:23:00,046 --> 00:23:01,965 Pot să-ți aduc mai multe casete! 471 00:23:02,007 --> 00:23:04,426 Uite, șeful meu este un mega fan 472 00:23:04,467 --> 00:23:07,220 și va fi foarte zi întunecată la birou 473 00:23:07,262 --> 00:23:08,888 dacă îi spun că ai dat înapoi. 474 00:23:08,930 --> 00:23:11,891 Urăsc să dezamăgesc un fan, dar Aș dezamăgi-o și mai mult 475 00:23:11,933 --> 00:23:13,601 dacă duetul a fost o prostie. 476 00:23:13,643 --> 00:23:15,603 Și, cum rămâne cu partenerul tău? 477 00:23:18,189 --> 00:23:19,733 Cum merge asta până acum? 478 00:23:19,774 --> 00:23:22,527 Oh, um... Ei bine, este prima ei zi. 479 00:23:22,569 --> 00:23:25,071 - Deci, nu grozav. - Nu, grozav! 480 00:23:25,113 --> 00:23:26,281 Nu, Ben? 481 00:23:26,322 --> 00:23:29,409 Da, are foarte mult potențial. 482 00:23:29,451 --> 00:23:31,661 Să mergem la karaoke în seara asta. 483 00:23:31,703 --> 00:23:33,121 Poate vom auzi cineva minunat. 484 00:23:34,956 --> 00:23:36,416 Uitați de karaoke. 485 00:23:36,458 --> 00:23:37,560 Îți voi da inca o sansa. 486 00:23:37,584 --> 00:23:38,960 S-ar putea să o fac cu cineva. 487 00:23:39,002 --> 00:23:41,629 Grozav! Cine e? 488 00:23:41,671 --> 00:23:43,882 Asta e chestia. eu nu stiu cine este. 489 00:23:43,923 --> 00:23:46,384 Cunosc vocea. eu doar nu stiu numele. 490 00:23:46,426 --> 00:23:49,220 Mm. Ca un cântăreț misterios? 491 00:23:49,262 --> 00:23:50,930 Hm. Merge cu mine. 492 00:23:56,311 --> 00:23:57,979 Oh multumesc. Ooh. 493 00:23:58,021 --> 00:23:59,707 Esti bine? Uh, da, doar un pic de durere. 494 00:23:59,731 --> 00:24:01,816 Cred că am exagerat la sală. 495 00:24:01,858 --> 00:24:04,027 - Bine. - Luna! 496 00:24:04,069 --> 00:24:05,445 - Hei! - Oh, salut! 497 00:24:05,487 --> 00:24:06,988 - Cum a fost repetiția azi? - Oh, shh! 498 00:24:07,030 --> 00:24:09,115 Nu i-am spus familiei mele despre spectacol încă. 499 00:24:09,157 --> 00:24:10,825 Oh. De ce nu? 500 00:24:10,867 --> 00:24:12,285 Nu este partenerul tău de mătase? 501 00:24:12,327 --> 00:24:14,621 Oh Doamne! 502 00:24:14,662 --> 00:24:16,748 Luna, asta e Audrey Jones-Taylor. 503 00:24:16,790 --> 00:24:17,999 Bună. Wow. 504 00:24:18,041 --> 00:24:19,250 Îmi pare rău. Fan-girling. 505 00:24:19,292 --> 00:24:20,585 Vino cu noi. Suntem într-o căutare. 506 00:24:20,627 --> 00:24:23,463 Vom găsi o cântăreață misterioasă. 507 00:24:23,505 --> 00:24:25,465 Oh, um, am multe în farfurie și eu... 508 00:24:25,507 --> 00:24:28,301 Vino. Voi doi aveți nevoie de o legătură. 509 00:24:28,343 --> 00:24:31,304 - Ce este asta? - Du-te cu ea. 510 00:24:31,346 --> 00:24:32,806 Bine, Henry, Mă întorc în 5. 511 00:24:32,847 --> 00:24:34,224 Ne vedem la depozit. 512 00:24:34,265 --> 00:24:36,309 Fă 10! 513 00:24:36,351 --> 00:24:38,269 Bine. Nu vă faceți griji. 514 00:24:38,311 --> 00:24:39,729 Am înțeles. 515 00:24:44,901 --> 00:24:47,237 Deci, de obicei iau asta scurtătură către cafenea 516 00:24:47,278 --> 00:24:49,489 și uneori doar aud 517 00:24:49,531 --> 00:24:51,866 venind de la unul a acestor ferestre. 518 00:24:51,908 --> 00:24:54,035 Ei bine, ai putea să înregistrezi pe telefonul tău? 519 00:24:54,077 --> 00:24:55,245 Poate data viitoare vei... 520 00:24:55,286 --> 00:24:56,663 ♪ Tot de unul singur... ♪ 521 00:24:56,705 --> 00:24:59,165 Asta este! O aud. 522 00:24:59,207 --> 00:25:01,209 Este minunat. Cine este ea? 523 00:25:01,251 --> 00:25:04,504 Așa cum spun mereu, „A noastră Orașul este plin de talent.” 524 00:25:04,546 --> 00:25:06,965 Cred că vine din fereastra aceea. 525 00:25:07,007 --> 00:25:08,800 Știi, canalul acela teava pare destul de rezistenta 526 00:25:08,842 --> 00:25:11,386 iar pervazurile alea merg peste tot. 527 00:25:11,428 --> 00:25:14,514 M-am gândit la un aerialist. 528 00:25:14,556 --> 00:25:16,558 Nu te poți trezi Acolo? Arunca o privire? 529 00:25:19,728 --> 00:25:22,188 Sau putem trece prin față. 530 00:25:22,230 --> 00:25:24,190 - Bennett: Da. - Da. 531 00:25:26,276 --> 00:25:29,070 ♪ Tot de unul singur ♪ 532 00:25:29,112 --> 00:25:30,280 ♪ Dimineața ♪ 533 00:25:30,321 --> 00:25:32,240 Cred că acesta este locul. 534 00:25:32,282 --> 00:25:34,909 ♪ Tot de unul singur ♪ 535 00:25:34,951 --> 00:25:36,202 Ar trebui să ne? 536 00:25:36,244 --> 00:25:39,581 ♪ În noapte ♪ 537 00:25:39,622 --> 00:25:42,208 ♪ Odihnește-mi capul obosit ♪ 538 00:25:42,250 --> 00:25:45,754 ♪ Pe umărul cuiva ♪ 539 00:25:45,795 --> 00:25:47,172 Scuzați-mă. Îmi pare rău că int... 540 00:25:47,213 --> 00:25:49,215 Gabby. Bună. 541 00:25:49,257 --> 00:25:50,884 - Katrina! - Oh, Doamne! 542 00:25:50,925 --> 00:25:53,636 - Audrey Jones-Taylor. - Mă bucur să te cunosc. 543 00:25:53,678 --> 00:25:55,805 Bună. Ți-am auzit cântând. 544 00:25:55,847 --> 00:25:58,475 Cântând? Nu cântam. 545 00:25:58,516 --> 00:26:00,602 - Nu, a fost minunat. - Ce? 546 00:26:00,643 --> 00:26:02,729 - Nu. - Oh, cu siguranță tu ai fost. 547 00:26:02,771 --> 00:26:05,315 Nu, doar pictură. 548 00:26:05,357 --> 00:26:07,275 Ești aici să iei cursul? 549 00:26:07,317 --> 00:26:08,818 Oh, nu, am vrut să vorbim cu tine 550 00:26:08,860 --> 00:26:13,615 despre performanța în deschiderea festivalului cu Audrey. 551 00:26:13,656 --> 00:26:16,201 Asta este hilar. 552 00:26:16,242 --> 00:26:17,410 Nu este o glumă. 553 00:26:21,414 --> 00:26:22,475 Știi ce? Ale mele începe clasa. 554 00:26:22,499 --> 00:26:24,459 Deci, o să... 555 00:26:24,501 --> 00:26:26,586 Hm, deci trebuie pregateste-te pentru... 556 00:26:26,628 --> 00:26:29,214 te-am iubit în Carusel de altfel. 557 00:26:29,255 --> 00:26:31,800 Mulțumesc. 558 00:26:41,810 --> 00:26:43,490 O știați, băieți, pe ea putea cânta așa? 559 00:26:43,520 --> 00:26:45,105 Nici o idee. 560 00:26:45,146 --> 00:26:47,607 Ei bine, Gabby, nu cred asta se va rezolva. 561 00:26:47,649 --> 00:26:49,025 Nici nu am întrebat-o. 562 00:26:49,067 --> 00:26:50,787 Dar ea nici nu va admite că ea cântă. 563 00:26:50,819 --> 00:26:52,612 De când iei „nu” pentru un răspuns? 564 00:26:52,654 --> 00:26:54,364 Da, Gabby o poate face să se întâmple. 565 00:26:54,406 --> 00:26:56,199 Eu pot? 566 00:26:56,241 --> 00:26:58,118 Da. Eu pot. 567 00:26:58,159 --> 00:26:59,786 Ma ocup. 568 00:26:59,828 --> 00:27:01,621 Fabulos! Te văd în seara deschiderii. 569 00:27:01,663 --> 00:27:05,458 - Pa. - Bine, deci, nu mare lucru. 570 00:27:05,500 --> 00:27:07,627 Doar convinge-mi șeful a cânta într-un spectacol 571 00:27:07,669 --> 00:27:09,462 nu are nici un interes în cântând în. 572 00:27:09,504 --> 00:27:10,964 Bine, bine, asta a fost distractiv, 573 00:27:11,006 --> 00:27:12,233 dar mă voi duce să-mi ajut frate cu ceva de lucru. 574 00:27:12,257 --> 00:27:13,800 Oh, hei! Hm... 575 00:27:13,842 --> 00:27:15,319 Poate să vină reporterul repetiția ta de miercuri? 576 00:27:15,343 --> 00:27:17,512 - Da. - Nu. 577 00:27:17,554 --> 00:27:20,765 Lasă-mă să reformulez acea. Vesti bune! 578 00:27:20,807 --> 00:27:22,660 Reporterul vine la repetiția ta de miercuri. 579 00:27:22,684 --> 00:27:24,644 - Gabby. - Stai doar o mică discuție. 580 00:27:24,686 --> 00:27:26,146 Poate arată-i o mișcare sau două. 581 00:27:26,187 --> 00:27:27,981 Mișcări? Oh. 582 00:27:28,023 --> 00:27:30,608 Uh, nu știu dacă suntem pregătiți pentru mișcări. 583 00:27:30,650 --> 00:27:32,169 - Absolut nu, nu. - Dacă avem mișcări, 584 00:27:32,193 --> 00:27:34,821 sau dacă performanța noastră este „Arată un reporter gata”. 585 00:27:34,863 --> 00:27:36,865 - Sau... - Publicitate. 586 00:27:36,906 --> 00:27:39,534 - Mereu bine. - Da. 587 00:27:39,576 --> 00:27:41,661 „Fata locală se preface să fii aerialist”. 588 00:27:41,703 --> 00:27:43,997 Ne vedem atunci! 589 00:27:44,039 --> 00:27:45,165 Ne mai vedem. 590 00:28:01,723 --> 00:28:04,559 Deci, cât timp ai făcut și Elise lucrează împreună pentru? 591 00:28:04,601 --> 00:28:06,811 Cativa ani. 592 00:28:06,853 --> 00:28:10,023 Are, uh, ea păr roșu? 593 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 - Asta e o întrebare ciudată. - Da. 594 00:28:12,108 --> 00:28:14,152 Am urmărit câteva dintre voi spectacole pe YouTube. 595 00:28:14,194 --> 00:28:17,864 Ah, da, nu. Asta a fost... asta era Valentina. 596 00:28:17,906 --> 00:28:20,408 Cu mult înainte să fiu eu cu Cirque du Rêve. 597 00:28:20,450 --> 00:28:22,118 Ce sa întâmplat cu ea? 598 00:28:22,160 --> 00:28:25,705 Amândoi avem un audiție pentru un concert mare. 599 00:28:25,747 --> 00:28:28,208 Am înțeles. Ea nu a făcut-o. 600 00:28:28,249 --> 00:28:29,376 Ai. 601 00:28:31,753 --> 00:28:34,464 Ați fost împreună? 602 00:28:34,506 --> 00:28:38,385 Aș prefera să nu răspund la asta. 603 00:28:38,426 --> 00:28:41,054 Bine, așa ai fost. 604 00:28:41,096 --> 00:28:42,847 Eu doar... Încerc să păstrez viata mea profesionala 605 00:28:42,889 --> 00:28:44,474 și viața personală separată. 606 00:28:46,393 --> 00:28:48,436 Bine. 607 00:28:48,478 --> 00:28:50,021 Ei bine, băieți a făcut această mișcare. 608 00:28:50,063 --> 00:28:52,982 Era ca un călăreț și apoi a căzut sub tine, 609 00:28:53,024 --> 00:28:54,567 și apoi mi-a plăcut o mișcare de trapez. 610 00:28:54,609 --> 00:28:55,735 Ah da. The Cliff Drop. 611 00:28:55,777 --> 00:28:57,112 Va fi asta în rutina noastră? 612 00:28:57,153 --> 00:29:01,032 Aceasta este săptămâna întâi. 613 00:29:01,074 --> 00:29:02,909 Uită de Cliff Drop pentru moment. 614 00:29:02,951 --> 00:29:05,245 Ce zici să ne concentrăm pe ceva asta chiar e realizabil? 615 00:29:07,831 --> 00:29:10,333 Bine. Gata? 616 00:29:10,375 --> 00:29:12,002 Da. 617 00:29:15,588 --> 00:29:17,257 Bun. Acum, inversează. 618 00:29:17,298 --> 00:29:20,051 - Bine. - Bun. 619 00:29:20,093 --> 00:29:23,847 Da, comuta. Asta e bine. 620 00:29:23,888 --> 00:29:26,391 Comuta din nou. Bun. 621 00:29:26,433 --> 00:29:28,351 - Bine, piciorul tău. - Ce e asta? 622 00:29:28,393 --> 00:29:30,437 Am nevoie să-ți secerezi piciorul în jurul mătasei. 623 00:29:30,478 --> 00:29:31,604 Iată-ne. Bun. 624 00:29:31,646 --> 00:29:32,814 - Da. - Gata? 625 00:29:32,856 --> 00:29:34,858 - Da. - Începem. 626 00:29:34,899 --> 00:29:36,192 Ah! 627 00:29:39,446 --> 00:29:40,822 Buna dimineata! 628 00:29:41,781 --> 00:29:43,241 Buna dimineata. 629 00:29:43,283 --> 00:29:44,802 Băieți, vreți să veniți să vă întâlniți Candice, reporterul? 630 00:29:44,826 --> 00:29:46,536 Aștepta. Nu a fost ea antreprenorul? 631 00:29:46,578 --> 00:29:49,372 Mm-hm. 632 00:29:49,414 --> 00:29:52,167 Bine, ce zici noi? nu le arăți roată în jos? 633 00:29:52,208 --> 00:29:55,086 - Da, da, da. - Da bine. 634 00:29:55,128 --> 00:29:57,130 Candice: Deci, Bennett, asta e greu de crezut, 635 00:29:57,172 --> 00:29:59,758 dar sora ta spune că obișnuia să-ți fie frică de înălțimi? 636 00:29:59,799 --> 00:30:02,969 Într-adevăr? 637 00:30:03,011 --> 00:30:05,013 Da, bănuiesc fiecare aerialist este, 638 00:30:05,055 --> 00:30:06,806 cel putin la inceput. 639 00:30:06,848 --> 00:30:09,017 Îmi amintesc prima mea audiție Aproape am leșinat. 640 00:30:09,059 --> 00:30:10,643 A fost o audiție bungees. 641 00:30:10,685 --> 00:30:12,520 Candice: E fascinant. 642 00:30:12,562 --> 00:30:16,983 Și ai ieșit din spectacol, pentru că au fost șase luni anul trecut? 643 00:30:17,025 --> 00:30:18,860 Eu îmi fac cercetările. 644 00:30:21,154 --> 00:30:23,031 Da, dar cred Am făcut treaba 645 00:30:23,073 --> 00:30:25,700 la o recuperare rapidă de atunci, deci... 646 00:30:25,742 --> 00:30:26,844 Am citit asta un fel de leziune la umăr 647 00:30:26,868 --> 00:30:30,163 poate fi un sfârșit de carieră. 648 00:30:30,205 --> 00:30:31,414 Da, se poate. 649 00:30:31,456 --> 00:30:32,999 Este operația pe masă? 650 00:30:33,041 --> 00:30:35,251 - Eu... - O să fie bine. 651 00:30:35,293 --> 00:30:36,753 Eu sunt cel care va nevoie de baia de gheață 652 00:30:36,795 --> 00:30:37,712 în fiecare zi din această săptămână. 653 00:30:39,589 --> 00:30:42,842 Și, Luna, o poveste aici cu tine sărind în ultimul moment. 654 00:30:42,884 --> 00:30:45,679 Nu este periculos aerian si greu? 655 00:30:45,720 --> 00:30:48,181 Da, la amândoi. 656 00:30:48,223 --> 00:30:50,076 Comunicatul de presă a menționat background-ul tău în dans, 657 00:30:50,100 --> 00:30:52,394 dar cum ai ajuns in... 658 00:30:52,435 --> 00:30:54,020 Este o construcție, nu? 659 00:30:54,062 --> 00:30:56,398 Da, familia mea... a făcut-o o afacere contractanta 660 00:30:56,439 --> 00:30:58,233 și aveau nevoie de mine, așa că... 661 00:30:58,274 --> 00:31:00,985 Am văzut unele dintre cele ale lui Bennett rutine cu alți parteneri. 662 00:31:01,027 --> 00:31:03,697 Vei putea ajunge la acel nivel? 663 00:31:03,738 --> 00:31:05,782 Uh, nu stiu, 664 00:31:05,824 --> 00:31:07,784 dar eu sunt... sunt voi încerca tot ce pot 665 00:31:07,826 --> 00:31:10,120 și sunt doar foarte recunoscător că sunt aici. 666 00:31:10,161 --> 00:31:11,746 Și, Gabby, cum sunt te vei asigura 667 00:31:11,788 --> 00:31:14,207 acestea sunt la nivel profesional spectacole? 668 00:31:14,249 --> 00:31:18,128 Nu s-ar putea îndrepta totul în asta ora de amatori foarte usor? 669 00:31:18,169 --> 00:31:21,589 Ei bine, am încredere în asta acești artiști minunați, 670 00:31:21,631 --> 00:31:23,425 și în acest caz, sportivii, 671 00:31:23,466 --> 00:31:26,219 îi va ajuta pe amatori la înălțimea ocaziei. 672 00:31:26,261 --> 00:31:29,764 Ei bine, mi-ar plăcea vezi mai multe din ce ai primit. 673 00:31:29,806 --> 00:31:32,600 Pot să văd o scurtă privire? 674 00:31:32,642 --> 00:31:34,769 - Da. - Da, da. 675 00:32:02,714 --> 00:32:04,424 Cunosc tema este noapte înstelată, 676 00:32:04,466 --> 00:32:06,551 dar încearcă să nu pui publicul să doarmă. 677 00:32:07,844 --> 00:32:09,637 Ea doar se încălzește. 678 00:32:31,451 --> 00:32:34,329 Poate ai avut dreptate. Pot fi era prea devreme pentru asta. 679 00:32:37,207 --> 00:32:39,626 A fost destul de bun interviu totusi! 680 00:32:39,668 --> 00:32:41,336 Într-adevăr? A fost? 681 00:32:46,800 --> 00:32:48,802 Bine. 682 00:32:48,843 --> 00:32:50,512 Cred că trebuie să merg la muncă. 683 00:32:52,555 --> 00:32:54,349 Îmi pare rău că v-am dezamăgit băieți. 684 00:32:57,852 --> 00:33:01,022 Luna, stai. 685 00:33:03,066 --> 00:33:05,318 Te-ar ucide să spui ea a făcut o treabă bună? 686 00:33:05,360 --> 00:33:07,404 Candice are dreptate. Suntem nu va ajunge niciodată acolo. 687 00:33:13,785 --> 00:33:15,286 - Da da. 688 00:33:16,871 --> 00:33:19,833 - Bine, chifteluţă. - Oh multumesc. 689 00:33:19,874 --> 00:33:22,127 italiană, fără ceapă, provolone suplimentar, 690 00:33:22,168 --> 00:33:24,838 și friptură de brânză pentru Richard, 691 00:33:24,879 --> 00:33:26,381 si fac performanta în festival. 692 00:33:27,882 --> 00:33:29,217 Aștepta. Ce? 693 00:33:29,259 --> 00:33:32,721 Hm? huh? 694 00:33:32,762 --> 00:33:36,766 Nu am fost la doctor programare in aceasta dimineata. 695 00:33:36,808 --> 00:33:39,019 Am fost la o repetiție și apoi am avut un interviu 696 00:33:39,060 --> 00:33:41,104 pentru rutina aeriană. 697 00:33:41,146 --> 00:33:42,564 Ai fost la audiție. 698 00:33:42,605 --> 00:33:45,567 Am facut. Și am primit concertul. 699 00:33:45,608 --> 00:33:47,360 Știam că ai face-o. 700 00:33:47,402 --> 00:33:49,338 Da, dar e foarte greu, și nu mă pricep prea bine la asta. 701 00:33:49,362 --> 00:33:51,406 Nu păstrăm secrete, Luna. Tu stii asta. 702 00:33:51,448 --> 00:33:53,783 Știu, dar mi-am dorit doar sa vad ce s-ar intampla, 703 00:33:53,825 --> 00:33:55,410 si daca nu a iesit, 704 00:33:55,452 --> 00:33:57,304 atunci nu trebuia Vă faceți griji pentru nimic, 705 00:33:57,328 --> 00:33:59,181 și nu ar fi trebuit să vă spun că am renunțat. 706 00:33:59,205 --> 00:34:00,957 - Ai renunțat? - Oh nu. 707 00:34:00,999 --> 00:34:03,418 Dar, uf, după azi, Ma gandesc la asta. 708 00:34:03,460 --> 00:34:05,253 Pentru că în momentul în care vrei să renunți 709 00:34:05,295 --> 00:34:07,630 este momentul în care trebuie continui doar sa impingi si mai tare. 710 00:34:07,672 --> 00:34:08,965 Ai asta, dragă. 711 00:34:09,007 --> 00:34:10,759 Nu ai fost acolo astăzi. am bombardat. 712 00:34:10,800 --> 00:34:15,096 Și m-am gândit că poate voi, băieți ar crede că a fost o idee proastă 713 00:34:15,138 --> 00:34:17,223 sa te alaturi la spectacol, mai ales acum. 714 00:34:17,265 --> 00:34:19,768 Ideea proastă a fost ținându-l de la noi. 715 00:34:21,311 --> 00:34:23,229 Știu. 716 00:34:23,271 --> 00:34:26,024 Dar trebuie să recunosc Sunt puțin îngrijorat. 717 00:34:26,066 --> 00:34:27,567 Când ne propunem, 718 00:34:27,609 --> 00:34:29,903 fiind scurtat nu făcea parte din plan. 719 00:34:29,944 --> 00:34:32,072 - De aceea ar trebui să renunț. - Luna. 720 00:34:32,113 --> 00:34:33,740 - Ar trebui. - O vom face să meargă. 721 00:34:33,782 --> 00:34:36,326 Știm cu toții cât ai dat sus când te-ai mutat înapoi aici. 722 00:34:36,368 --> 00:34:38,870 Și cât de mult încerci preface-te că nu, 723 00:34:38,912 --> 00:34:41,331 stim cat iti e dor sa dansezi. 724 00:34:41,373 --> 00:34:44,084 Aeriană este ca o miliarde de ori mai greu. 725 00:34:44,125 --> 00:34:46,378 Bine, deci? Întotdeauna ai făcut-o iubea provocarea. 726 00:34:48,171 --> 00:34:50,507 Da, și vreau să fiu foarte bun la asta. 727 00:34:50,548 --> 00:34:52,634 - Da. - Luna: Ca să pot veni mai devreme. 728 00:34:52,676 --> 00:34:54,135 Pot lucra până târziu. 729 00:34:54,177 --> 00:34:56,096 Pot inventa totul că mi-a fost dor, 730 00:34:56,137 --> 00:34:58,264 dar, dacă voi băieți chiar am nevoie de mine aici, 731 00:34:58,306 --> 00:35:00,100 atunci pot doar... 732 00:35:00,141 --> 00:35:02,310 Îi voi spune asta lui Bennett nu va merge. 733 00:35:02,352 --> 00:35:05,146 Ei bine, avem nevoie de tine aici, 734 00:35:05,188 --> 00:35:09,984 dar suna si ca trebuie să fii și tu acolo. 735 00:35:10,026 --> 00:35:13,488 Presupun că putem încerca fă-l să funcționeze pentru tine. 736 00:35:13,530 --> 00:35:14,906 Mulțumesc. Tu baietii sunt cei mai buni. 737 00:35:14,948 --> 00:35:16,491 Luna, dragă, sunt atât de mândru de tine. 738 00:35:16,533 --> 00:35:19,452 Adică, un interviu? Asta e... e atât de interesant! 739 00:35:19,494 --> 00:35:21,371 Da, ei bine, vom vedea ce spune articolul. 740 00:35:27,335 --> 00:35:30,380 „Hazelton este fermecător și celebrul lor Festival de Arte 741 00:35:30,422 --> 00:35:33,967 „Este un clasic pentru nopțile de vară petrecut bucurându-se de muzică și dans 742 00:35:34,009 --> 00:35:36,803 "sub stele. 743 00:35:36,845 --> 00:35:39,139 „Suntem în sprijinul lor noua completare populară 744 00:35:39,180 --> 00:35:41,016 „a unei nopți în care artiști profesioniști 745 00:35:41,057 --> 00:35:42,642 „să concerteze cu amatori locali, 746 00:35:42,684 --> 00:35:46,312 „dar nu poate să nu simtă un mic spectacol de talent-y." 747 00:35:56,031 --> 00:35:57,323 „Orașul pare cel mai electrificat 748 00:35:57,365 --> 00:35:59,325 „prin întoarcerea lor poveste de succes în orașul natal, 749 00:35:59,367 --> 00:36:01,786 „Bennett Jensen, a aerialist de clasă mondială 750 00:36:01,828 --> 00:36:03,538 „și o singură dată gimnastă olimpică, 751 00:36:03,580 --> 00:36:07,167 „care este cumva asociat cu un muncitor local în construcții 752 00:36:07,208 --> 00:36:10,337 și fostă dansatoare eșuată”. 753 00:36:12,047 --> 00:36:14,632 „Există o anumită rigiditate și lipsa de conexiune între ele, 754 00:36:14,674 --> 00:36:17,344 „ca doi reticenti străini forțați împreună 755 00:36:17,385 --> 00:36:20,555 pentru a face un exercițiu de încredere la o conferință.” 756 00:36:29,981 --> 00:36:33,109 Deci, ai convins-o pe Katrina? să cânți încă în spectacolul tău? 757 00:36:33,151 --> 00:36:34,778 Nici măcar nu am a adus-o încă în discuție. 758 00:36:34,819 --> 00:36:37,822 Inca am de-a face cu cădere din articol. 759 00:36:37,864 --> 00:36:40,700 Da, vorbind de „cădere...” 760 00:36:40,742 --> 00:36:43,536 Trebuie să fiu realist despre abilitățile Lunei. 761 00:36:43,578 --> 00:36:45,097 - Chiar nu poți să funcționeze? - Ai vazut-o. 762 00:36:45,121 --> 00:36:47,123 E o mizerie și ea cedat sub presiune. 763 00:36:47,165 --> 00:36:49,167 Ea te-a pus pe spate totusi, in interviu. 764 00:36:49,209 --> 00:36:50,960 Da, apreciez asta, dar... 765 00:36:51,002 --> 00:36:52,921 Ea încearcă, și nu degeaba. 766 00:36:52,962 --> 00:36:56,216 Reporterul acela nu știe despre ce vorbeste ea. 767 00:36:56,257 --> 00:36:59,678 Spectacolul meu nu este un ora de amatori populari, 768 00:36:59,719 --> 00:37:03,223 și tu și Luna arătați foarte bine împreună. 769 00:37:03,264 --> 00:37:04,849 - Gabby. - Ce? 770 00:37:04,891 --> 00:37:06,731 Este atât de ciudat că eu? vrei sa intalnesti pe cineva? 771 00:37:06,768 --> 00:37:08,061 Si tu esti singura. 772 00:37:08,103 --> 00:37:09,813 Sigur, dar cel puțin Merg la întâlniri. 773 00:37:09,854 --> 00:37:11,064 M-am pus acolo. 774 00:37:11,106 --> 00:37:12,357 Ei bine, nu mai fac asta din nou. 775 00:37:12,399 --> 00:37:13,900 Facand ce? Îngrijirea despre cineva? 776 00:37:13,942 --> 00:37:15,276 Ştii ce vreau să spun. 777 00:37:15,318 --> 00:37:17,195 Îmi pare rău că am făcut aluzie la orice altceva. 778 00:37:17,237 --> 00:37:18,571 Mă refer doar la mătase. 779 00:37:18,613 --> 00:37:21,908 Măcar dă-i cele două săptămâni complete. 780 00:37:21,950 --> 00:37:24,619 Nu suntem nici pe departe unde Elise și aș fi în acest moment. 781 00:37:24,661 --> 00:37:26,287 Gabby: Luna! 782 00:37:26,329 --> 00:37:28,182 M-am gândit doar la o vanilie Latte-ul m-ar putea înveseli, 783 00:37:28,206 --> 00:37:29,708 dar se pare că eram greșit în privința asta. 784 00:37:29,749 --> 00:37:31,501 Luna, stai. Aștepta. 785 00:37:43,888 --> 00:37:45,265 - Bună. - Gabby, salut. 786 00:37:45,306 --> 00:37:46,975 Îmi pare rău, eu... Nu pot vorbi acum. 787 00:37:47,017 --> 00:37:48,744 Sunt pe cale să am o întâlnire cu directorul de orchestra. 788 00:37:48,768 --> 00:37:50,979 - Scuze. - Oh, nu există întâlnire. 789 00:37:51,021 --> 00:37:52,856 Am pus asta în calendarul tău. 790 00:37:52,897 --> 00:37:54,107 Aștepta. Ce? 791 00:37:54,149 --> 00:37:56,026 Ei bine, speram am putea vorbi. 792 00:37:56,067 --> 00:37:57,944 Despre Audrey? 793 00:37:57,986 --> 00:38:00,613 Ei bine, sper că a găsit pe cineva grozav să faci spectacolul cu ea. 794 00:38:00,655 --> 00:38:02,991 Avem nevoie de asta mai mult decât nici după acel articol. 795 00:38:03,033 --> 00:38:05,827 - Vrea să o facă cu tine. - Nu, ea nu. 796 00:38:05,869 --> 00:38:07,328 Nu, ea face. 797 00:38:07,370 --> 00:38:10,790 Ai fost atât de bună Audrey a spus că va lua în considerare doar 798 00:38:10,832 --> 00:38:12,834 făcând spectacol dacă ea ar putea face asta cu tine. 799 00:38:12,876 --> 00:38:14,127 Aștepta. Ce? 800 00:38:14,169 --> 00:38:16,796 - Nu. - Ei bine, este... este adevărat. 801 00:38:16,838 --> 00:38:18,673 Ea a spus asta. Mie. 802 00:38:18,715 --> 00:38:21,551 Dar nu sunt un interpret. Nu am fost niciodata. 803 00:38:21,593 --> 00:38:24,012 Bine, acum un milion de ani eu a fost în corul liceului, 804 00:38:24,054 --> 00:38:26,806 dar nu eram suficient de bun ca chiar gândește-te să fii cântăreț. 805 00:38:26,848 --> 00:38:28,016 Care ți-a spus că? 806 00:38:28,058 --> 00:38:32,312 Ei bine, cred că... am făcut-o. 807 00:38:32,354 --> 00:38:35,148 Ei bine, Audrey nu este de acord. 808 00:38:35,190 --> 00:38:36,399 Bine. Susțin artiștii. 809 00:38:36,441 --> 00:38:38,026 Produc spectacole. 810 00:38:38,068 --> 00:38:39,837 Strâng banii și eu stai pe margine. 811 00:38:39,861 --> 00:38:41,488 Ei bine, acum e șansa ta. 812 00:38:41,529 --> 00:38:43,490 A sta în lumina reflectoarelor pentru o dată. 813 00:38:43,531 --> 00:38:45,367 Oh nu. Atunci toată lumea se va gândi 814 00:38:45,408 --> 00:38:47,303 Am pus cumva tot asta lucru împreună pentru a se arăta, 815 00:38:47,327 --> 00:38:50,038 și, dacă se dovedește fi prea "talent show-y", 816 00:38:50,080 --> 00:38:51,831 Aș fi de râs. 817 00:38:51,873 --> 00:38:56,336 Nu, să arătăm acel critic de artă că arta este pentru toată lumea, 818 00:38:56,378 --> 00:38:58,630 nu doar cvartete de jazz de la Juilliard. 819 00:38:58,672 --> 00:39:03,426 Hazelton este plin de talent. Ai talent. 820 00:39:07,889 --> 00:39:10,016 Audrey chiar a spus că o va face face doar spectacolul cu mine? 821 00:39:12,519 --> 00:39:14,604 ♪ Îl simt peste tot ♪ 822 00:39:14,646 --> 00:39:16,272 ♪ Există o magie în aer ♪ 823 00:39:16,314 --> 00:39:19,734 ♪ Farmecele tale ♪ 824 00:39:19,776 --> 00:39:21,653 ♪ Și cad atât de tare ♪ 825 00:39:21,695 --> 00:39:23,405 ♪ În timp ce îmi urmăresc inima ♪ 826 00:39:23,446 --> 00:39:25,949 ♪ În brațele tale ♪ 827 00:39:25,990 --> 00:39:28,493 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 828 00:39:28,535 --> 00:39:30,286 ♪ Albastru de vară ♪ 829 00:39:30,328 --> 00:39:32,247 ♪ Am fost ♪ 830 00:39:32,288 --> 00:39:35,500 ♪ Te aștept ♪ 831 00:39:35,542 --> 00:39:38,044 ♪ Ca un ocean mare și vechi ♪ 832 00:39:38,086 --> 00:39:41,756 ♪ Mă pot scufunda în ♪ 833 00:39:43,049 --> 00:39:45,260 ♪ Oh, albastru de vară ♪ 834 00:39:45,301 --> 00:39:48,304 ♪ Te-am așteptat ♪ 835 00:39:48,346 --> 00:39:50,390 - Bună. - Bună. 836 00:39:50,432 --> 00:39:54,894 ♪ Ca un ocean mare, vechi, eu... ♪ 837 00:39:54,936 --> 00:39:56,855 Eu, uh... am fost... 838 00:39:56,896 --> 00:39:59,733 Dansam scoatem sentimentele mele. 839 00:39:59,774 --> 00:40:01,651 Ea... ajută. 840 00:40:01,693 --> 00:40:05,405 E frumos. Sunt... sunt fără cuvinte. 841 00:40:05,447 --> 00:40:10,410 - Mulțumesc. - Orice ar fi ai putea... 842 00:40:10,452 --> 00:40:12,579 Ai putea să aduci asta la mătase? 843 00:40:12,620 --> 00:40:15,540 Acea încredere, că... acel har. 844 00:40:15,582 --> 00:40:17,125 Adică, ai umplut fiecare clipă. 845 00:40:17,167 --> 00:40:18,293 Nu ești aici să mă concediezi? 846 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 Ce? Nu Nu. 847 00:40:20,462 --> 00:40:21,796 Deloc. 848 00:40:23,548 --> 00:40:27,218 Bine. Bine, uh, uite. 849 00:40:29,346 --> 00:40:31,598 Știu că nu sunt la fel de... grozav ca Elise. 850 00:40:31,639 --> 00:40:33,433 - Bineînțeles că nu. - Wow. 851 00:40:33,475 --> 00:40:35,769 O modalitate de a face o fată te simti grozav, uh... 852 00:40:35,810 --> 00:40:38,772 Nu, ceea ce am vrut să spun a fost asta se antrenează de ani de zile, 853 00:40:38,813 --> 00:40:41,858 dar nu am văzut niciodată ea sau oricine face asta. 854 00:40:43,818 --> 00:40:47,155 Da, ei bine, când eu dansez, simt ca... 855 00:40:47,197 --> 00:40:48,698 Simt că spun o poveste. 856 00:40:48,740 --> 00:40:50,408 Și apoi, când sunt pe mătase, 857 00:40:50,450 --> 00:40:52,744 Simt că e doar tehnica, tehnica, 858 00:40:52,786 --> 00:40:54,426 - tehnica... - Deci, uită de tehnică. 859 00:40:54,454 --> 00:40:56,081 Adică, păstrează suficient pentru a te ține în siguranță, 860 00:40:56,122 --> 00:40:58,083 dar, spune-ți povestea. 861 00:40:58,124 --> 00:40:59,250 Fă-l al tău. 862 00:41:00,794 --> 00:41:03,880 Da, pot... pot încerca... 863 00:41:03,922 --> 00:41:07,550 Ai fost... ai fost cu adevărat îmi dai doar două săptămâni? 864 00:41:10,053 --> 00:41:12,555 Da. Da, am fost. 865 00:41:12,597 --> 00:41:15,016 Dar, asta... asta e nu doar despre tine. 866 00:41:15,058 --> 00:41:16,494 Nu am învăţat niciodată pe nimeni din prima zi, 867 00:41:16,518 --> 00:41:17,894 și că... că... 868 00:41:17,936 --> 00:41:20,146 Sincer, nu m-am gândit Aș putea s-o scot. 869 00:41:20,188 --> 00:41:22,315 Dar asta e treaba, eu... 870 00:41:22,357 --> 00:41:23,858 Ar trebui să fim o echipă. 871 00:41:23,900 --> 00:41:25,819 Știi, sunt... Sunt tot în, 872 00:41:25,860 --> 00:41:27,505 dar simt că ai făcut-o un picior pe uşă 873 00:41:27,529 --> 00:41:30,657 și de parcă abia așteptați ca asta sa se termine. 874 00:41:30,699 --> 00:41:32,200 Nu, ai dreptate. 875 00:41:32,242 --> 00:41:33,702 Da, nu este corect pentru tine. 876 00:41:33,743 --> 00:41:36,287 Și ar trebui să știu mai bine. 877 00:41:36,329 --> 00:41:38,265 Încrederea este singurul lucru asta ne va ține în siguranță acolo sus, 878 00:41:38,289 --> 00:41:41,292 asa de... 879 00:41:41,334 --> 00:41:46,214 Și pentru cât valorează, eu, Vreau să fim și noi o echipă. 880 00:41:49,551 --> 00:41:51,928 Da, asta merita ceva... 881 00:41:51,970 --> 00:41:54,764 Da. 882 00:41:54,806 --> 00:41:57,976 Îmi pare rău că te-am făcut să te simți așa. 883 00:41:58,018 --> 00:41:59,185 Deci, ce spui? 884 00:41:59,227 --> 00:42:00,562 Acceptați scuzele mele? 885 00:42:08,862 --> 00:42:10,697 Deci, ce spui? Acceptați scuzele mele? 886 00:42:14,743 --> 00:42:17,037 Da, da, dar, uh, 887 00:42:17,078 --> 00:42:19,497 știi ce ar face ma simt mult mai bine? 888 00:42:19,539 --> 00:42:21,541 Nu. 889 00:42:21,583 --> 00:42:23,585 Învățând cum să faci picătura înainte. 890 00:42:23,626 --> 00:42:28,048 Bine, aici mergem. 891 00:42:28,089 --> 00:42:31,301 - Bine! - Bun. 892 00:42:33,762 --> 00:42:37,223 Traversează în spatele tău înapoi. Asta e corect. 893 00:42:37,265 --> 00:42:39,351 Bucla peste un picior. 894 00:42:39,392 --> 00:42:41,144 Peste dreapta ta. Bun. 895 00:42:41,186 --> 00:42:42,645 Sus. 896 00:42:45,607 --> 00:42:46,816 Bun. Gata? 897 00:42:46,858 --> 00:42:49,110 - Da. - Angajează-ți nucleul. 898 00:42:50,612 --> 00:42:52,238 Vai! 899 00:42:52,280 --> 00:42:54,699 Wow! 900 00:42:54,741 --> 00:42:56,659 Da! Cum sa simțit? 901 00:42:56,701 --> 00:42:58,220 Grozav, uh, bine, asta va suna nebun, 902 00:42:58,244 --> 00:43:00,413 dar mi s-a parut ca... se simțea ca o stea 903 00:43:00,455 --> 00:43:02,082 care era plin de energie 904 00:43:02,123 --> 00:43:05,085 și apoi a trebuit doar să împachetez în jurul meu și eliberează. 905 00:43:05,126 --> 00:43:06,586 Este povestea. 906 00:43:06,628 --> 00:43:09,339 Cred că asta a fost lipsă de înainte. 907 00:43:09,381 --> 00:43:10,465 Vezi, acum, vreau să încerc. 908 00:43:35,240 --> 00:43:38,451 Ce?! Ce a fost asta? 909 00:43:38,493 --> 00:43:40,453 Pierdere dublă înainte. 910 00:43:40,495 --> 00:43:42,622 Vei ajunge acolo. 911 00:43:42,664 --> 00:43:44,958 Oh scuze. 912 00:43:45,000 --> 00:43:47,627 Asta ar trebui să fie pornit "Nu deranjați." 913 00:43:49,546 --> 00:43:50,648 Oh, este fratele meu. Rezistă. 914 00:43:53,341 --> 00:43:55,969 Henry? Bună. 915 00:43:56,011 --> 00:43:58,638 Bine. Ai incercat desenele pe care le-am lăsat? 916 00:43:58,680 --> 00:44:01,641 Au dimensiunea greșită. Bine, da, nu, nu. 917 00:44:01,683 --> 00:44:03,435 Voi fi acolo. Bine pa. 918 00:44:05,395 --> 00:44:07,188 Au nevoie de mine. 919 00:44:07,230 --> 00:44:10,567 Oh, da, aveam să te învăț slăbirea, dar, nu contează. 920 00:44:10,608 --> 00:44:12,193 Tu mergi înainte. Am înțeles. 921 00:44:12,235 --> 00:44:13,653 Mulțumesc. 922 00:44:13,695 --> 00:44:16,823 Tu, uh... Fă ai nevoie de ajutor? 923 00:44:16,865 --> 00:44:18,158 Destul de bine cu un ciocan. 924 00:44:19,909 --> 00:44:21,953 - Într-adevăr? - Da. 925 00:44:21,995 --> 00:44:23,163 Da. 926 00:44:28,626 --> 00:44:31,046 Nu l-am cunoscut pe Bennett avea să ne ajute. 927 00:44:31,087 --> 00:44:32,130 Nici eu. 928 00:44:32,172 --> 00:44:34,799 Ai spus că era „la fel de rece ca gheața”. 929 00:44:34,841 --> 00:44:36,301 Poate că se încălzește. 930 00:44:37,886 --> 00:44:42,015 Aceasta este o onoare, si multumesc. 931 00:44:42,057 --> 00:44:43,850 eu a fost de fapt surprins 932 00:44:43,892 --> 00:44:46,644 ai vrut să ai al nostru prima repetiție aici. 933 00:44:46,686 --> 00:44:48,146 Aceasta nu este o repetiție. 934 00:44:48,188 --> 00:44:51,775 Aceasta este doar pictură. E misto? 935 00:44:51,816 --> 00:44:53,234 Îmi place ideea asta. 936 00:45:00,617 --> 00:45:03,328 Deci, pentru ce urmează tu dupa spectacol? 937 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Probabil că mă voi întoarce în turneu. 938 00:45:05,413 --> 00:45:08,249 Trebuie să fie grozav, doar făcând turnee în toată lumea 939 00:45:08,291 --> 00:45:10,418 și suflarea oamenilor mintea în fiecare zi. 940 00:45:12,504 --> 00:45:15,507 Da da. Am fost destul de norocos. 941 00:45:15,548 --> 00:45:16,901 Să te îmbolnăvești vreodată fiind pe drum? 942 00:45:16,925 --> 00:45:18,843 Da, mereu am făcut-o fost cam nomad. 943 00:45:18,885 --> 00:45:22,472 Deci, a fi în turneu are sens. 944 00:45:22,514 --> 00:45:25,225 Dar, nu-mi place să spun asta. 945 00:45:25,266 --> 00:45:26,577 Am primit un putin ars 946 00:45:26,601 --> 00:45:27,977 a rutinei din emisiune, 947 00:45:28,019 --> 00:45:29,038 si am intrebat producție pentru a o schimba, 948 00:45:29,062 --> 00:45:30,730 și ei păstrează spunând „nu” și... 949 00:45:30,772 --> 00:45:32,208 De aceea tu și Elise încercau să apară 950 00:45:32,232 --> 00:45:33,358 cu ceva nou? 951 00:45:33,400 --> 00:45:34,818 Exact. 952 00:45:34,859 --> 00:45:36,170 Dacă le-am putea arăta ceva nou aici, 953 00:45:36,194 --> 00:45:38,947 poate ne-ar lăsa fă-o pe drum. 954 00:45:38,988 --> 00:45:40,448 Dar... 955 00:45:42,784 --> 00:45:46,079 Ooh. 956 00:45:46,121 --> 00:45:47,288 Au. 957 00:45:50,792 --> 00:45:52,085 Cum faci asta? 958 00:45:52,127 --> 00:45:54,587 Oh, acesta este un hack Rick m-a învățat. 959 00:45:54,629 --> 00:45:56,774 Bine, deci iei cuiul, pune-l prin carton, 960 00:45:56,798 --> 00:45:58,609 bate cartonul, si apoi il scoti. 961 00:45:58,633 --> 00:46:00,593 Atunci, voila. Nu degetele zdrobite. 962 00:46:00,635 --> 00:46:02,053 Vrei sa incerci? 963 00:46:03,138 --> 00:46:04,305 Sigur. 964 00:46:08,184 --> 00:46:10,603 Oh, uită-te la asta! 965 00:46:10,645 --> 00:46:13,565 ♪ Luna aparține ♪ 966 00:46:13,606 --> 00:46:17,068 ♪ Pentru toată lumea ♪ 967 00:46:17,110 --> 00:46:19,779 ♪ Cele mai bune lucruri din viață ♪ 968 00:46:19,821 --> 00:46:23,742 ♪ Sunt liberi ♪ 969 00:46:23,783 --> 00:46:26,286 ♪ Stelele aparțin ♪ 970 00:46:26,327 --> 00:46:29,039 ♪ Pentru toată lumea ♪ 971 00:46:29,080 --> 00:46:30,582 ♪ Ei strălucesc acolo ♪ 972 00:46:30,623 --> 00:46:33,918 ♪ Pentru tine și pentru mine ♪ 973 00:46:33,960 --> 00:46:36,963 ♪ Florile primăvara ♪ 974 00:46:37,005 --> 00:46:39,507 ♪ Robinii care cântă ♪ 975 00:46:39,549 --> 00:46:42,260 ♪ Razele de soare care strălucesc ♪ 976 00:46:42,302 --> 00:46:45,388 ♪ Sunt ai tăi, sunt ai mei ♪ 977 00:46:45,430 --> 00:46:47,640 ♪ Și dragostea poate veni ♪ 978 00:46:47,682 --> 00:46:50,560 ♪ Pentru toată lumea ♪ 979 00:46:50,602 --> 00:46:52,896 ♪ Cele mai bune lucruri din viață ♪ 980 00:46:52,937 --> 00:46:57,067 ♪ Sunt liberi ♪ 981 00:46:57,108 --> 00:46:59,944 Așadar despre tine? Ce urmează pentru tine? 982 00:46:59,986 --> 00:47:02,822 Uh, mai mult la fel, cred. 983 00:47:02,864 --> 00:47:04,324 Urmează o construcție mare, așa că... 984 00:47:06,284 --> 00:47:09,371 Dacă nu te superi că întreb, de ce te-ai lăsat de dans? 985 00:47:09,412 --> 00:47:11,307 Ei bine, am avut o slujbă cu un companie de dans pentru o vreme, 986 00:47:11,331 --> 00:47:13,917 dar, um, artistic regizorii erau un cuplu, 987 00:47:13,958 --> 00:47:15,251 și atunci când s-au despărțit, 988 00:47:15,293 --> 00:47:17,337 toată chestia doar, uh, pliat. 989 00:47:17,379 --> 00:47:19,631 Și apoi tatăl meu vitreg a fost operat la genunchi, 990 00:47:19,673 --> 00:47:24,719 așa că am venit acasă și apoi am avut câteva audiții foarte proaste 991 00:47:24,761 --> 00:47:26,930 care au fost suficiente pentru a zdrobește-mi încrederea, 992 00:47:26,971 --> 00:47:29,683 deci, sunt inca aici. 993 00:47:29,724 --> 00:47:31,726 Mm. Concertul sigur. 994 00:47:31,768 --> 00:47:33,853 - Înțeleg. - Da. 995 00:47:33,895 --> 00:47:37,107 Dar, um, dacă nu este prea multă întindere, 996 00:47:37,148 --> 00:47:39,693 dacă vrei să încerci oricare dintre noua ta coregrafie cu mine, 997 00:47:39,734 --> 00:47:41,486 Sunt... sunt jos. 998 00:47:41,528 --> 00:47:43,130 Și, uh, poate putem suna cineva de la Cirque du Rêve 999 00:47:43,154 --> 00:47:44,864 să vii să vezi spectacolul. 1000 00:47:44,906 --> 00:47:46,825 Uh... 1001 00:47:46,866 --> 00:47:49,285 Da, nu, asta e... E o idee proastă. 1002 00:47:49,327 --> 00:47:52,330 Nu, nu, nu, nu este. Nu este o idee rea. 1003 00:47:52,372 --> 00:47:54,332 E doar... 1004 00:47:54,374 --> 00:47:57,919 Întotdeauna am simțit o putin inconfortabil 1005 00:47:57,961 --> 00:48:00,839 cu arta, dar, tehnica pe care am primit-o. 1006 00:48:00,880 --> 00:48:02,882 Dar nu sunt coregraf. 1007 00:48:02,924 --> 00:48:04,151 Da, bine, eu nu era un aerialist 1008 00:48:04,175 --> 00:48:06,344 până acum câteva săptămâni. 1009 00:48:06,386 --> 00:48:08,930 Poate că acesta este cel mai sigur loc să-l încerci. 1010 00:48:11,433 --> 00:48:13,309 Pot fi. 1011 00:48:13,351 --> 00:48:14,519 Merge. 1012 00:48:32,120 --> 00:48:35,957 Spectacol epuizat, nu? 1013 00:48:35,999 --> 00:48:39,919 Vei fi grozav. Vocea ta este uimitoare. 1014 00:48:39,961 --> 00:48:42,130 Gabby: Bună, tuturor. 1015 00:48:42,172 --> 00:48:43,798 Bine ati venit. 1016 00:48:43,840 --> 00:48:47,594 Și mulțumesc că ai venit evenimentul de întâmpinare a talentelor din această seară. 1017 00:48:47,635 --> 00:48:50,388 Deci, aceasta este șansa ta aruncați o privire la instalație 1018 00:48:50,430 --> 00:48:52,474 și fă orice ultimul minut cecuri de care ai nevoie. 1019 00:48:52,515 --> 00:48:54,768 Și chiar sper că stai dupa 1020 00:48:54,809 --> 00:48:56,061 pentru petrecerea de bun venit. 1021 00:48:56,102 --> 00:48:57,246 Pentru cei care nu stiu, 1022 00:48:57,270 --> 00:48:59,439 Festivalul de Arte Hazelton 1023 00:48:59,481 --> 00:49:02,317 a început prima dată în chiar acest teatru 1024 00:49:02,359 --> 00:49:06,112 ca o modalitate de a prezenta localul muzicieni și interpreți. 1025 00:49:06,154 --> 00:49:09,949 De-a lungul anilor a devenit o adunare de clasă mondială, 1026 00:49:09,991 --> 00:49:13,495 dar sunt atât de încântat adu-o cerc complet 1027 00:49:13,536 --> 00:49:15,080 arătându-vă pe toți, 1028 00:49:15,121 --> 00:49:18,333 oamenii care fac acest oraș atât de unic. 1029 00:49:18,375 --> 00:49:21,711 Așa că vă mulțumesc tuturor pentru dând viață teatrului nostru. 1030 00:49:21,753 --> 00:49:25,840 Aruncă o privire în jur și ne vedem la petrecere. 1031 00:49:25,882 --> 00:49:28,009 Hei, este Audrey Vine Jones-Taylor? 1032 00:49:28,051 --> 00:49:31,262 Oh, nu, asta e doar pentru interpreții locali. 1033 00:49:31,304 --> 00:49:34,683 Și, apropo, sunt imi pare rau pentru ziua trecuta. 1034 00:49:34,724 --> 00:49:35,975 Bennett, nu a vrut să spună asta. 1035 00:49:36,017 --> 00:49:38,019 Oh, a făcut-o, dar e în regulă. 1036 00:49:38,061 --> 00:49:39,437 Am vorbit. 1037 00:49:39,479 --> 00:49:41,022 - Într-adevăr? - Da. 1038 00:49:41,064 --> 00:49:43,108 Chiar cred că ne-am întors un fel de colț. 1039 00:49:43,149 --> 00:49:45,568 Oh, minunat. Sunt înrădăcinare pentru voi doi. 1040 00:49:45,610 --> 00:49:47,987 Da, eu... cunosc rutina înseamnă mult pentru amândoi. 1041 00:49:48,029 --> 00:49:50,532 Ei bine, nu doar înseamnă rutina. 1042 00:49:50,573 --> 00:49:52,033 Oh! Hei, Bennett! 1043 00:49:52,075 --> 00:49:54,035 Anunță-mă dacă ai nevoie orice pentru tachelaj. 1044 00:49:54,077 --> 00:49:55,537 Se va face. Gata? 1045 00:49:58,039 --> 00:50:00,041 Pa. 1046 00:50:06,089 --> 00:50:07,382 Asta este, nu? 1047 00:50:07,424 --> 00:50:09,300 Nu mergem niciuna mai mare decât asta? 1048 00:50:09,342 --> 00:50:11,261 Uh, da. 1049 00:50:11,302 --> 00:50:14,431 Este important pentru noi inspectăm propriile noastre puncte de montaj. 1050 00:50:14,472 --> 00:50:16,516 E ca și cum ai face ambalajul propria ta parașuta. 1051 00:50:24,899 --> 00:50:26,484 Hei. Esti bine? 1052 00:50:26,526 --> 00:50:29,654 trebuie sa fac mai multă muncă la asta. 1053 00:50:29,696 --> 00:50:33,324 Hei. 1054 00:50:34,534 --> 00:50:36,745 Te descurci grozav. 1055 00:50:36,786 --> 00:50:38,204 Vom ajunge acolo. Iţi promit. 1056 00:50:40,540 --> 00:50:42,292 Nu, nu. 1057 00:50:42,334 --> 00:50:43,769 Nu, trebuie să plec la parter. 1058 00:50:43,793 --> 00:50:45,462 Imediat. Mulțumesc. 1059 00:50:45,503 --> 00:50:46,796 DAP dap. 1060 00:50:48,923 --> 00:50:50,342 Nu, nu. 1061 00:51:05,857 --> 00:51:07,233 Mulțumiri. 1062 00:51:12,781 --> 00:51:14,324 Cum te simti? 1063 00:51:14,366 --> 00:51:15,885 De ce nu mi-ai spus ți-a fost frică de înălțimi 1064 00:51:15,909 --> 00:51:17,410 când ne-am întâlnit prima dată? 1065 00:51:17,452 --> 00:51:19,788 Cred că tocmai am avut unul dintre antrenorii ăia de la vechile școli 1066 00:51:19,829 --> 00:51:22,540 care nu credea în slăbiciune. 1067 00:51:22,582 --> 00:51:24,626 Da, am avut câteva balet profesori ca asta. 1068 00:51:26,586 --> 00:51:28,672 Adevărul este, oricând îmi spune un aerialist 1069 00:51:28,713 --> 00:51:31,633 nu le este frică de înălțimi, mă cam sperie. 1070 00:51:33,677 --> 00:51:35,470 Oamenii nesăbuiți sunt răniți. 1071 00:51:37,389 --> 00:51:39,599 Ei bine, ar fi trebuit condus cu asta. 1072 00:51:39,641 --> 00:51:41,118 Pentru că m-am simțit ca acolo era ceva în neregulă cu mine 1073 00:51:41,142 --> 00:51:42,477 pentru că mi-era frică. 1074 00:51:44,437 --> 00:51:45,730 Nu e nimic în neregulă cu tine. 1075 00:51:47,982 --> 00:51:50,402 Luna, am nevoie de o favoare. 1076 00:51:50,443 --> 00:51:52,195 Speram ca ringul de dans ar fi 1077 00:51:52,237 --> 00:51:53,363 ceva mai vioi până acum. 1078 00:51:53,405 --> 00:51:55,156 Mă gândeam la artiști îi plăcea să petreacă. 1079 00:51:55,198 --> 00:51:58,993 Hm, poți obține a început ringul de dans? 1080 00:51:59,035 --> 00:52:00,453 - Hm... - Katrina e în cazul meu. 1081 00:52:00,495 --> 00:52:01,913 Vă rog. 1082 00:52:01,955 --> 00:52:03,140 Bine, dar nu vreau să o fac singur. 1083 00:52:03,164 --> 00:52:05,458 Trebuie să veniți cu mine. 1084 00:52:05,500 --> 00:52:09,462 Oh, eu... trebuie să mă duc să vorbesc cu catering despre sandvișuri, 1085 00:52:09,504 --> 00:52:12,632 deci, băieți, reușiți parcă te distrezi. 1086 00:52:16,386 --> 00:52:17,804 Oare... tocmai... 1087 00:52:17,846 --> 00:52:20,390 - Da, a făcut-o. - Da, uh-huh. 1088 00:52:20,432 --> 00:52:23,059 Ei bine, nu sunt genul de tip 1089 00:52:23,101 --> 00:52:25,687 asta doar spontan începe să danseze, așa că... 1090 00:52:28,148 --> 00:52:29,482 - Ei bine, acum ești. - Bine. 1091 00:52:29,524 --> 00:52:31,693 Haide. Sa luam a început această petrecere. 1092 00:52:31,735 --> 00:52:33,945 - Te rog sa fii blând. - Pot fi blând. 1093 00:52:33,987 --> 00:52:36,364 Nu mă înfuria cu mișcările tale de dans. 1094 00:52:36,406 --> 00:52:37,949 Pun pariu că ai niște mișcări. 1095 00:52:37,991 --> 00:52:39,325 Am niste. 1096 00:53:33,421 --> 00:53:35,131 Acesta este atât de confortabil. 1097 00:53:35,173 --> 00:53:37,217 Ar trebui doar să stăm și sări peste repetiție. 1098 00:53:37,258 --> 00:53:39,302 Nici o sansa. Suntem cam o săptămână afară. 1099 00:53:39,344 --> 00:53:40,637 Suntem buni la înălțimea asta, 1100 00:53:40,679 --> 00:53:42,764 ceea ce înseamnă că suntem luându-l să arate înălțimea. 1101 00:53:44,099 --> 00:53:47,227 - Ce? - E timpul să zbori, puiule de pasăre. 1102 00:53:58,780 --> 00:54:01,241 Sunt doar eu sau sunt... este... e cald aici? 1103 00:54:01,282 --> 00:54:02,826 E în regulă. Ai asta. 1104 00:54:02,867 --> 00:54:04,994 Ale mele inima bate foarte repede. 1105 00:54:05,036 --> 00:54:07,497 Bine, deci asta e frica ta. Ce vă spune? 1106 00:54:07,539 --> 00:54:08,873 "Du-te acasă. Mănâncă prăjituri." 1107 00:54:10,458 --> 00:54:12,419 Bine, vreau să mergi eu prin fiecare pas. 1108 00:54:12,460 --> 00:54:15,046 Te-ai impachetat corect? 1109 00:54:15,088 --> 00:54:17,007 - Da. - Ai făcut trucul înainte? 1110 00:54:17,048 --> 00:54:19,342 - Da. - Bine, cum a mers? 1111 00:54:19,384 --> 00:54:21,011 Nu știu. Să-mi spuneți. 1112 00:54:21,052 --> 00:54:22,846 A mers bine. Tu stii asta. 1113 00:54:22,887 --> 00:54:24,973 Și, știți că mătăsurile te vor prinde 1114 00:54:25,015 --> 00:54:26,391 cand aterizezi la fund? 1115 00:54:26,433 --> 00:54:28,018 - Da. - Bine. 1116 00:54:28,059 --> 00:54:29,996 Deci, dacă răspunsul la oricare dintre întrebări a fost „nu” 1117 00:54:30,020 --> 00:54:31,521 atunci știi că frica face 1118 00:54:31,563 --> 00:54:33,290 exact ce trebuie face, protejându-te. 1119 00:54:33,314 --> 00:54:35,108 Dar, acum, ești bun. 1120 00:54:35,150 --> 00:54:38,653 Deci, pot spune: „Mulțumesc, frică. Ai fost un partener demn.” 1121 00:54:38,695 --> 00:54:40,905 Frica e numai bună până când devine șeful tău 1122 00:54:40,947 --> 00:54:43,199 și te paralizează, bine? 1123 00:54:43,241 --> 00:54:44,409 Să mergem. 1124 00:54:50,331 --> 00:54:53,293 Mulțumesc, frică! Nu ești șeful meu. 1125 00:55:01,217 --> 00:55:02,635 - A fost super! - Da! 1126 00:55:02,677 --> 00:55:06,097 Scuze scuze, un pic transpirat. 1127 00:55:06,139 --> 00:55:08,058 - Nu, e bine. - Buna treaba. 1128 00:55:08,099 --> 00:55:09,434 Mulțumiri. 1129 00:55:17,442 --> 00:55:18,568 Am șorțurile de ziua de naștere. 1130 00:55:18,610 --> 00:55:20,528 - Oh. - Ești gata? 1131 00:55:20,570 --> 00:55:21,738 Da. 1132 00:55:23,531 --> 00:55:27,494 Acum, poți vedea dacă avem destule lămâi? 1133 00:55:27,535 --> 00:55:29,120 Da. 1134 00:55:29,162 --> 00:55:31,373 Mm, bine. Acest ar trebui să fie suficient. 1135 00:55:33,208 --> 00:55:35,251 Esti bine? 1136 00:55:35,293 --> 00:55:37,837 Vrei să renunți la fabricare tortul in seara asta? 1137 00:55:37,879 --> 00:55:39,255 Ce? Nu Nu! 1138 00:55:39,297 --> 00:55:40,650 Acesta este ca al meu lucru preferat de ziua de naștere. 1139 00:55:40,674 --> 00:55:42,967 Nu, sunt bine, mamă, într-adevăr. 1140 00:55:43,009 --> 00:55:44,302 Hm. Bennett vine mâine? 1141 00:55:44,344 --> 00:55:46,262 Oh, și vrei o invit și pe Gabby? 1142 00:55:46,304 --> 00:55:48,515 Uh, mi-ar plăcea să o invit pe Gabby, 1143 00:55:48,556 --> 00:55:52,394 dar poate fi cam ciudat că nu l-am invitat pe Bennett, 1144 00:55:52,435 --> 00:55:54,235 si atunci as avea să-l invit mai întâi pe Bennett. 1145 00:55:54,270 --> 00:55:55,623 Ei bine, m-am gândit tu l-ai invitat. 1146 00:55:55,647 --> 00:55:57,941 - Da, am vrut, dar... - Nu ai făcut-o. 1147 00:55:57,982 --> 00:56:01,027 Um, cam exagerat. 1148 00:56:01,069 --> 00:56:03,321 - Oh. - Ce? 1149 00:56:03,363 --> 00:56:05,615 Doar are sens. 1150 00:56:05,657 --> 00:56:06,825 Ce înseamnă asta? 1151 00:56:06,866 --> 00:56:09,285 Luna! Te îndrăgostești de el. 1152 00:56:09,327 --> 00:56:11,579 Ce?! Nu! 1153 00:56:11,621 --> 00:56:12,765 Da, dacă ați fi doar prieteni, 1154 00:56:12,789 --> 00:56:14,165 nu ar conta dacă a spus „nu”. 1155 00:56:14,207 --> 00:56:15,709 - El este doar un prieten. - Mm. 1156 00:56:15,750 --> 00:56:19,254 Și un antrenor și un partener... 1157 00:56:19,295 --> 00:56:21,798 Și... 1158 00:56:21,840 --> 00:56:23,008 Este complicat. 1159 00:56:23,049 --> 00:56:25,343 Oh, e în regulă dacă îți place de el. 1160 00:56:25,385 --> 00:56:26,678 El este destul de grozav. 1161 00:56:29,180 --> 00:56:30,890 Ce rost mai are? 1162 00:56:30,932 --> 00:56:33,768 Ca, chiar dacă mi-a plăcut de el, ceea ce nu spun că o fac, 1163 00:56:33,810 --> 00:56:36,479 a spus foarte clar că își păstrează viața profesională 1164 00:56:36,521 --> 00:56:38,314 iar viața lui amoroasă se despart. 1165 00:56:38,356 --> 00:56:39,709 Și apoi, spectacolul se va termina curand, 1166 00:56:39,733 --> 00:56:41,043 și el va merge înapoi pe drum, 1167 00:56:41,067 --> 00:56:42,485 și apoi voi rămâne blocat aici 1168 00:56:42,527 --> 00:56:44,404 în regula mea, viaţă la două picioare pe pământ. 1169 00:56:44,446 --> 00:56:47,073 Dar el este încă aici chiar acum. Dreapta? 1170 00:56:47,115 --> 00:56:49,534 Deci, doar întreabă-l. 1171 00:56:49,576 --> 00:56:52,203 Cum poate cineva să fie curajos suficient pentru a face acrobații aeriene, 1172 00:56:52,245 --> 00:56:54,622 dar pui peste întrebare cineva la un gratar? 1173 00:56:56,541 --> 00:56:58,877 Bine, da. Bine, da. 1174 00:56:58,918 --> 00:57:01,046 - Frica nu este șefa mea. - Poftim. 1175 00:57:01,087 --> 00:57:02,213 Bine. 1176 00:57:05,342 --> 00:57:08,011 Știi, eu... cred avem nevoie de mai multe lămâi. 1177 00:57:08,053 --> 00:57:09,721 Luna, trimite mesajul. 1178 00:57:21,358 --> 00:57:23,151 Bine, o să... 1179 00:57:23,193 --> 00:57:25,653 Hai să facem tortul ca să nu fac uită-te la asta la fiecare 10 secunde. 1180 00:57:25,695 --> 00:57:26,946 Bine. 1181 00:57:32,327 --> 00:57:33,828 Merge. Verifica! 1182 00:57:38,792 --> 00:57:40,335 Oh, este doar un memento de întâlnire. 1183 00:57:40,377 --> 00:57:42,420 - Mm. - Glumeam. 1184 00:57:42,462 --> 00:57:43,963 El vine. 1185 00:57:44,005 --> 00:57:46,049 Vedea? Ţi-am spus! 1186 00:57:46,091 --> 00:57:47,217 Îmi place. Ştiam eu. 1187 00:57:47,258 --> 00:57:48,468 Iată. 1188 00:57:48,510 --> 00:57:50,220 - Bine, acum, zest astea. - Bine. 1189 00:57:50,261 --> 00:57:51,581 Pentru că doar noi imi trebuie doua dintre ele... 1190 00:57:58,561 --> 00:57:59,997 Te rog spune-mi că ai ceva pentru maine. 1191 00:58:00,021 --> 00:58:01,731 Bennett: Desigur I-am luat ceva. 1192 00:58:01,773 --> 00:58:03,858 Ce fel de Neanderthal crezi ca sunt? 1193 00:58:03,900 --> 00:58:06,486 Ei bine, îmi amintesc de peșteră acela a fost dormitorul tău de adolescență. 1194 00:58:06,528 --> 00:58:07,904 - Asa de... - Bine. 1195 00:58:07,946 --> 00:58:10,615 - Am plănuit o surpriză. - Într-adevăr? 1196 00:58:10,657 --> 00:58:12,617 Da. Este de fapt destul de la moda. 1197 00:58:12,659 --> 00:58:14,077 Cred că ai fi mândru. 1198 00:58:14,119 --> 00:58:16,663 Bine. Varsați ceaiul. 1199 00:58:18,540 --> 00:58:20,875 Nu. Poftă bună. 1200 00:58:26,881 --> 00:58:28,341 A fost o practică grozavă, dar, 1201 00:58:28,383 --> 00:58:30,051 nu ai avut să mă conduc acasă. 1202 00:58:30,093 --> 00:58:31,779 Ei bine, ce fel de domn ar lăsa ziua de naștere 1203 00:58:31,803 --> 00:58:33,847 mergi înapoi acasă prin străzile medii din Hazelton. 1204 00:58:33,888 --> 00:58:36,266 Nu, ai dreptate. eu putea fi răpită. 1205 00:58:36,307 --> 00:58:38,810 Și, cum ar fi, plăcintă cu mere hrănită forțat. 1206 00:58:38,852 --> 00:58:41,396 Nu toți supereroii poartă pelerine. 1207 00:58:41,438 --> 00:58:44,065 Da. 1208 00:58:44,107 --> 00:58:48,153 Bine, bine, um, voi vedea tu mai târziu la mama mea. 1209 00:58:49,696 --> 00:58:51,781 Hei, Luna, dacă... dacă, um... 1210 00:58:51,823 --> 00:58:55,076 Eu doar... mă, uh, mă întrebam dacă ai fi ocupat mai târziu 1211 00:58:55,118 --> 00:58:56,595 pentru că am vrut să surprind tu cu ceva, 1212 00:58:56,619 --> 00:58:58,413 - dar numai dacă ești liber... - Sunt liber! 1213 00:58:58,455 --> 00:58:59,831 - Oh bine. - Da. 1214 00:58:59,873 --> 00:59:02,083 Da, ei bine, atunci, Ne vedem mai tarziu. 1215 00:59:02,125 --> 00:59:03,293 Bine. 1216 00:59:15,055 --> 00:59:17,474 ♪ La mulți ani ♪ 1217 00:59:17,515 --> 00:59:20,602 ♪ Dragă Luna ♪ 1218 00:59:20,643 --> 00:59:23,229 ♪ La mulți ani ♪ 1219 00:59:23,271 --> 00:59:25,148 ♪ Pentru tine ♪ 1220 00:59:25,190 --> 00:59:27,150 Woo! 1221 00:59:27,192 --> 00:59:31,237 Haide, transpira inima! 1222 00:59:31,279 --> 00:59:33,406 Oh, ne-a mai rămas unul! 1223 00:59:33,448 --> 00:59:35,241 Bine. 1224 00:59:35,283 --> 00:59:36,409 - Oh! - Mama: Woo! 1225 00:59:36,451 --> 00:59:37,786 Mama: Da! 1226 00:59:45,377 --> 00:59:47,337 Oh wow. Este o casă în copac? 1227 00:59:47,379 --> 00:59:50,006 Oh, da, Richard a construit asta pentru noi când eram copii. 1228 00:59:50,048 --> 00:59:53,093 Henry și cu mine practic petrecut toată vara acolo sus. 1229 00:59:53,134 --> 00:59:55,387 Wow. Eu întotdeauna voia unul dintre aceia. 1230 00:59:55,428 --> 00:59:57,847 - Pot să mă duc să arunc o privire? - Da, sigur. 1231 00:59:57,889 --> 01:00:00,433 Probabil doar plin de pânze de păianjen vechi. 1232 01:00:00,475 --> 01:00:02,018 Să mergem. 1233 01:00:08,233 --> 01:00:09,901 Wow. 1234 01:00:09,943 --> 01:00:12,278 A trecut atât de mult de când Am fost acolo sus. 1235 01:00:12,320 --> 01:00:13,738 Ultima dată când am fost acolo sus, 1236 01:00:13,780 --> 01:00:17,033 Am căzut și apoi Mi-am rupt brațul. 1237 01:00:17,075 --> 01:00:19,452 Și apoi Richard a urcat pe scări. 1238 01:00:19,494 --> 01:00:21,788 Și, uh, da, eu cred că ar putea fi 1239 01:00:21,830 --> 01:00:24,708 unde frica mea de înălțimile provine. 1240 01:00:24,749 --> 01:00:28,086 Deci, ești de acord mergând înapoi acolo sus, 1241 01:00:28,128 --> 01:00:30,005 sau, ar trebui doar stai aici jos? 1242 01:00:32,090 --> 01:00:33,717 Da, hai să o facem. 1243 01:00:47,147 --> 01:00:48,606 Wow! 1244 01:00:48,648 --> 01:00:51,026 Asta a fost mult mai mare cand am fost mic. 1245 01:00:52,819 --> 01:00:55,905 Oh, comoara mea cufăr. 1246 01:01:04,164 --> 01:01:06,624 Bine, deci asta a fost dintr-un recital de balet 1247 01:01:06,666 --> 01:01:08,251 unde eram o pasăre. 1248 01:01:11,129 --> 01:01:13,298 Wow. Fata asta arata gata să danseze. 1249 01:01:13,340 --> 01:01:14,841 Oh da. 1250 01:01:14,883 --> 01:01:16,968 Oh, eram atât de emoționat când am primit astea prima dată. 1251 01:01:26,770 --> 01:01:29,147 Uh, când eu... când eu prima dată a început să danseze, 1252 01:01:29,189 --> 01:01:31,232 când eram mic, al meu parintii au fost divortati, 1253 01:01:31,274 --> 01:01:34,527 și, uh, tatăl meu obișnuia du-mă la toate antrenamentele mele 1254 01:01:34,569 --> 01:01:37,322 și toate recitalurile mele ca lucrul nostru. 1255 01:01:37,364 --> 01:01:41,159 Și, um, apoi mai târziu, când Richard a intrat în viețile noastre, 1256 01:01:41,201 --> 01:01:45,538 tatăl meu doar cam a început să se îndepărteze. 1257 01:01:45,580 --> 01:01:47,248 Și ca adult, Eu... înțeleg 1258 01:01:47,290 --> 01:01:49,751 sunt o multime de motive de ce a făcut ce a făcut, 1259 01:01:49,793 --> 01:01:54,589 dar, ca un copil de 9 ani eu, am simtit ca... 1260 01:01:54,631 --> 01:01:59,386 ..ca dansul meu nu a fost suficient de bun, 1261 01:01:59,427 --> 01:02:03,014 sau de parcă nu eram suficient de bun să-l păstrez în viața mea. 1262 01:02:06,101 --> 01:02:08,728 Nu știu. 1263 01:02:08,770 --> 01:02:13,191 Ceva despre ce am facut... 1264 01:02:13,233 --> 01:02:15,443 Simt că am fost doar zdrobind acele povești vechi 1265 01:02:15,485 --> 01:02:16,569 Îmi spuneam. 1266 01:02:16,611 --> 01:02:18,405 E minunat. 1267 01:02:24,411 --> 01:02:27,580 Și, sincer, sunt, uh, 1268 01:02:27,622 --> 01:02:28,915 foarte speriat să-l piardă. 1269 01:02:30,542 --> 01:02:32,085 Ei bine, nu trebuie. 1270 01:02:39,801 --> 01:02:42,595 Mama: Luna! Gabby pleacă! 1271 01:02:42,637 --> 01:02:44,305 Vino să spui „la revedere”, bine? 1272 01:02:44,347 --> 01:02:46,766 - Haide! - Mamă, da! 1273 01:02:46,808 --> 01:02:48,810 Da, vin... cobor. 1274 01:02:51,354 --> 01:02:53,040 Ar trebui... ar trebui probabil mergi, pentru că, 1275 01:02:53,064 --> 01:02:55,817 nu vrem iti este dor de surpriza. 1276 01:02:55,859 --> 01:02:58,403 - E o surpriză? - Da, da, hai să mergem. 1277 01:03:28,516 --> 01:03:31,102 O mulțime de artiști de circ, când nu sunt în turneu, 1278 01:03:31,144 --> 01:03:33,271 se întorc la străzi și poate scăpa. 1279 01:03:33,313 --> 01:03:35,565 Și, evident, știu că asta nu este mătase. 1280 01:03:35,607 --> 01:03:37,650 Aceasta este Lyra, dar, chiar cred 1281 01:03:37,692 --> 01:03:39,319 sunt multe de luat din asta. 1282 01:03:39,361 --> 01:03:42,572 Da, mă gândeam că poate noi poate încorpora o parte din acestea 1283 01:03:42,614 --> 01:03:43,990 în coregrafia noastră. 1284 01:03:44,032 --> 01:03:45,468 Bennett: Da, am fost gandind acelasi lucru. 1285 01:04:03,343 --> 01:04:04,969 Ne-am schimbat ordinea lucrurilor. 1286 01:04:05,011 --> 01:04:07,722 Numerele banjo-ului o să merg după al tău. 1287 01:04:07,764 --> 01:04:09,808 Sună bine. 1288 01:04:09,849 --> 01:04:12,394 Mi-ai văzut telefonul? 1289 01:04:12,435 --> 01:04:13,853 Uh, da, este chiar aici. 1290 01:04:13,895 --> 01:04:15,063 Este... explodează. 1291 01:04:15,105 --> 01:04:17,232 Desigur ca este. 1292 01:04:17,273 --> 01:04:19,275 Bine, trebuie să merg la târgul de arte și meserii. 1293 01:04:22,278 --> 01:04:25,031 Bine, am intrat și am ieșit din această bucătărie toată dimineața, 1294 01:04:25,073 --> 01:04:26,342 și ești încă in acelasi loc 1295 01:04:26,366 --> 01:04:28,618 privind fix la tejghea ca o pisică tristă. 1296 01:04:28,660 --> 01:04:31,037 Ai nevoie să vorbești? 1297 01:04:31,079 --> 01:04:33,206 Nu, nu, adică tu nu ai timp. 1298 01:04:33,248 --> 01:04:34,708 Doar pleaca. 1299 01:04:34,749 --> 01:04:37,419 Bineînțeles că am timp. 1300 01:04:37,460 --> 01:04:38,712 Care-i treaba? 1301 01:04:38,753 --> 01:04:40,505 Nu ştiu. 1302 01:04:40,547 --> 01:04:42,716 Sunt doar... mi-e frică. 1303 01:04:42,757 --> 01:04:44,342 De rutină? 1304 01:04:44,384 --> 01:04:47,512 Nu. De sentimente. 1305 01:04:47,554 --> 01:04:49,556 Oh. Pentru Luna. 1306 01:04:49,597 --> 01:04:51,057 Da, eu doar... 1307 01:04:51,099 --> 01:04:54,394 Nu mă pot lăsa să plec acolo, știi? 1308 01:04:54,436 --> 01:04:56,062 Ce? De ce nu? 1309 01:04:57,772 --> 01:04:59,941 Pentru că imprudent oamenii sunt răniți. 1310 01:04:59,983 --> 01:05:02,736 Având sentimente pentru cineva nu este nesăbuit. 1311 01:05:02,777 --> 01:05:06,239 Am datele turneului meu, noul meu contract. 1312 01:05:06,281 --> 01:05:08,658 Înseamnă cu totul altceva an pe drum. 1313 01:05:08,700 --> 01:05:10,910 Cum pot să-i cer să fie intr-o relatie cu mine? 1314 01:05:10,952 --> 01:05:12,579 Adică, asta ar fi nesăbuit. 1315 01:05:12,620 --> 01:05:16,791 Doar sări orbește înăuntru fara nicio consideratie 1316 01:05:16,833 --> 01:05:18,668 pentru ceea ce realitatea noastră ar fi ca. 1317 01:05:18,710 --> 01:05:21,087 Sigur. Distanta lunga e greu, dar... 1318 01:05:21,129 --> 01:05:22,881 Și știi cât programul meu mi-a provocat 1319 01:05:22,922 --> 01:05:24,382 să te dezamăgesc. 1320 01:05:24,424 --> 01:05:26,009 Ei bine, nu ai lăsat eu jos de data asta. 1321 01:05:26,051 --> 01:05:27,969 Ei bine, încă aș putea. 1322 01:05:28,011 --> 01:05:30,680 Haide. Spectacolul este va fi incredibil. 1323 01:05:33,516 --> 01:05:37,103 Munca mea este inevitabil se va pune între noi. 1324 01:05:37,145 --> 01:05:39,689 Ești destul de norocos să ai pe cineva uimitor 1325 01:05:39,731 --> 01:05:41,191 apare în viața ta, 1326 01:05:41,232 --> 01:05:44,069 în timp ce faci lucrul iubesti cel mai mult? 1327 01:05:44,110 --> 01:05:45,487 Este un cadou. 1328 01:05:48,740 --> 01:05:51,701 Da, este... este nu atat de usor. 1329 01:05:51,743 --> 01:05:53,453 Este. 1330 01:05:53,495 --> 01:05:55,038 Gabby: Vorbește cu ea. 1331 01:05:55,080 --> 01:05:56,880 Nu te decide pentru ea că nu va merge. 1332 01:05:58,541 --> 01:05:59,709 Uite. 1333 01:06:00,919 --> 01:06:03,004 - Trebuie să plec. - Da. 1334 01:06:03,046 --> 01:06:07,050 Dar, sentimentele nu trebuie să fie dușmanul tău. 1335 01:06:07,092 --> 01:06:08,986 Ei te îndreaptă spre tine o direcție cu un motiv. 1336 01:06:10,679 --> 01:06:13,223 Dacă acea direcție este direct la zdrobire? 1337 01:06:13,264 --> 01:06:15,392 Dar, ce se întâmplă dacă nu este? 1338 01:06:28,071 --> 01:06:29,173 Rosie: Grozav. 1339 01:06:29,197 --> 01:06:30,383 Richard: Arata grozav, Henry. 1340 01:06:30,407 --> 01:06:32,283 - Bine, bine. - Bine, gaşcă. 1341 01:06:32,325 --> 01:06:35,620 Deci, în continuare, este noua bibliotecă și remodelarea familiei Fletcher. 1342 01:06:35,662 --> 01:06:37,539 În sfârșit tocmai am terminat aici. 1343 01:06:37,580 --> 01:06:40,250 Ne putem bucura doar asta pentru un moment? 1344 01:06:40,291 --> 01:06:41,651 Pot prelua conducerea la remodelare. 1345 01:06:42,919 --> 01:06:44,629 Bine... 1346 01:06:44,671 --> 01:06:48,383 Luna, eu și mama ta și Henry, ne-am gândit. 1347 01:06:48,425 --> 01:06:50,719 Uite, știm cu toții că am a fost obsedat de construcție 1348 01:06:50,760 --> 01:06:52,012 din zilele mele LEGO. 1349 01:06:52,053 --> 01:06:53,304 Corect, și el este întotdeauna cunoscut 1350 01:06:53,346 --> 01:06:56,057 că asta este ceea ce era menit să facă. 1351 01:06:56,099 --> 01:06:58,518 Dar dacă crezi că ai alta cale... 1352 01:06:58,560 --> 01:07:01,646 Ceva care pune totul din talentele tale mai intai... 1353 01:07:01,688 --> 01:07:03,023 ..atunci ar trebui sa o faci. 1354 01:07:03,064 --> 01:07:04,983 Uite, ai ajutat ne scoatem în criză. 1355 01:07:05,025 --> 01:07:08,028 Ultimul lucru pe care vrem este să te rețină. 1356 01:07:08,069 --> 01:07:10,530 Ascultă, nu dăm cu piciorul tu afară sau altceva. 1357 01:07:10,572 --> 01:07:14,868 Dacă te hotărăști să rămâi, suntem fericiți, dar, 1358 01:07:14,909 --> 01:07:17,746 daca te hotarasti mergi pe alt drum, 1359 01:07:17,787 --> 01:07:19,831 bine, și noi suntem fericiți. 1360 01:07:19,873 --> 01:07:21,708 Orice ai alege. 1361 01:07:21,750 --> 01:07:23,209 Suntem mândri de tine. 1362 01:07:26,379 --> 01:07:27,589 Mulțumesc. 1363 01:07:29,674 --> 01:07:31,384 Vă iubesc atât de mult pe toți. 1364 01:07:31,426 --> 01:07:34,304 Si noi te iubim. 1365 01:07:34,346 --> 01:07:36,556 Mă voi gândi la asta, dar după spectacol. 1366 01:07:36,598 --> 01:07:39,059 Chiar acum sunt doar concentrat pe deplin asupra acestui lucru. 1367 01:07:39,100 --> 01:07:40,810 Sună ca un plan bun. 1368 01:07:45,398 --> 01:07:47,525 I-ai spus lui Bennett? cum te simti? 1369 01:07:47,567 --> 01:07:48,818 Oh, nu, nu. 1370 01:07:48,860 --> 01:07:50,487 Nu pot. 1371 01:07:50,528 --> 01:07:51,922 Dacă nu o face simt la fel? 1372 01:07:51,946 --> 01:07:54,783 O să stric spectacolul. 1373 01:07:54,824 --> 01:07:56,451 S-ar putea să o facă mai bună. 1374 01:08:06,961 --> 01:08:08,380 Ești gata să-l omori mâine? 1375 01:08:08,421 --> 01:08:10,215 Da. Tu? 1376 01:08:10,256 --> 01:08:12,842 - Da. - Ce a fost asta? 1377 01:08:12,884 --> 01:08:14,636 - Ce? - Ai ezitat când... 1378 01:08:14,678 --> 01:08:15,887 Pari îngrijorat. 1379 01:08:15,929 --> 01:08:17,138 Ce? Nu, nu sunt. 1380 01:08:17,180 --> 01:08:19,182 - Nu sunt ingrijorat. - Sunteţi sigur? 1381 01:08:19,224 --> 01:08:20,767 - Da, da, nu. 1382 01:08:20,809 --> 01:08:23,395 Sunt doar un pic nesigur cu privire la viitor. 1383 01:08:23,436 --> 01:08:24,813 Ştii? 1384 01:08:24,854 --> 01:08:27,774 Dar, nu vreau să las intra în spectacol. 1385 01:08:27,816 --> 01:08:29,025 Nu ar trebui să fac asta. 1386 01:08:29,067 --> 01:08:31,778 Mm-hm. Tu vrei vorbim despre asta? 1387 01:08:35,198 --> 01:08:38,451 Nu, cred că ar trebui concentrează-te doar pe rutină. 1388 01:08:38,493 --> 01:08:40,412 Asta e... Asta e tot ce conteaza. 1389 01:08:43,581 --> 01:08:47,544 Bine, ai auzit înapoi de la Cirque du Rêve? 1390 01:08:47,585 --> 01:08:50,088 Vor veni vezi rutina? 1391 01:08:50,130 --> 01:08:51,506 E chiar bun. 1392 01:08:51,548 --> 01:08:53,383 Cred că și-ar dori tu să o faci în turneu. 1393 01:08:53,425 --> 01:08:57,262 Da, doar... nu cred Ar fi trebuit să-i invit. 1394 01:08:57,303 --> 01:08:58,638 Ce? De ce nu? 1395 01:08:58,680 --> 01:09:00,140 Doar că nu vreau ridica-mi sperantele. 1396 01:09:00,181 --> 01:09:01,558 Știu că vor spune „nu”. 1397 01:09:01,599 --> 01:09:04,644 Eu... cred că voi face spune-le să nu vină. 1398 01:09:04,686 --> 01:09:05,997 Doar că nu știu dacă rutina este corectă 1399 01:09:06,021 --> 01:09:07,313 pentru tur. 1400 01:09:07,355 --> 01:09:09,816 - E din cauza mea? - Nu Nu NU. 1401 01:09:09,858 --> 01:09:12,193 Hai doar... hai doar concentrează-te pe rutină, bine? 1402 01:09:12,235 --> 01:09:15,655 - Hei. - Bună. 1403 01:09:15,697 --> 01:09:17,240 - Hei. - Hei. 1404 01:09:17,282 --> 01:09:18,867 Nu ne deranjează. 1405 01:09:18,908 --> 01:09:21,077 Katrina voia doar să vadă ce minunati sunteti. 1406 01:09:21,119 --> 01:09:23,038 Prefă-te ca nici măcar nu suntem aici. 1407 01:09:23,079 --> 01:09:25,331 - Bine? - Da bine. 1408 01:10:02,702 --> 01:10:04,704 Te simți bine? Încet, încet, încet, încet, încet. 1409 01:10:04,746 --> 01:10:06,956 Da da, Sunt doar zbuciumat. 1410 01:10:06,998 --> 01:10:08,458 - E bine? - Așa cred. 1411 01:10:08,500 --> 01:10:09,876 Luna, ai nevoie de un doctor? 1412 01:10:09,918 --> 01:10:13,797 - Nu, e bine. - Hai să luăm o pauză, bine? 1413 01:10:13,838 --> 01:10:17,467 Bună idee. Ar trebui să plec. 1414 01:10:17,509 --> 01:10:20,053 Se vor descurca grozav Mâine. Iţi promit. 1415 01:10:20,095 --> 01:10:21,471 Știi ce spun ei, 1416 01:10:21,513 --> 01:10:24,182 „Repetiție generală proastă, mare deschidere!” 1417 01:10:24,224 --> 01:10:25,850 Ei mai spun: „Nu numără-ți puii 1418 01:10:25,892 --> 01:10:27,227 înainte de a fi clociți.” 1419 01:10:27,268 --> 01:10:28,704 Sper că știi ce faci, Gabby. 1420 01:10:28,728 --> 01:10:30,897 Acest oraș nu poate supraviețuiesc unui flop masiv. 1421 01:10:32,315 --> 01:10:33,483 Știi ce? Îl numesc. 1422 01:10:33,525 --> 01:10:36,778 Aștepta. Putem merge din nou. 1423 01:10:36,820 --> 01:10:38,405 De ce ai adus-o aici? 1424 01:10:38,446 --> 01:10:41,074 Ea este șefa mea. Ea are pentru a vedea toate numerele. 1425 01:10:41,116 --> 01:10:43,576 Da, ei bine, azi nu era ziua pentru asta. 1426 01:10:43,618 --> 01:10:46,746 - Bennett... - Ne putem regrupa mâine. 1427 01:10:46,788 --> 01:10:47,956 Mâine e spectacolul! 1428 01:11:23,992 --> 01:11:25,452 Oh, hei. Asta a fost răul meu. 1429 01:11:25,493 --> 01:11:27,120 Ar fi trebuit să dau ai un cap sau... 1430 01:11:27,162 --> 01:11:28,580 Da, nu vreau vorbește despre asta. 1431 01:12:08,370 --> 01:12:10,330 Hei, Gabby. Gabby! 1432 01:12:10,372 --> 01:12:11,706 - Luna, salut. - Hei. 1433 01:12:11,748 --> 01:12:14,334 Mulțumesc! Tot arata bine. 1434 01:12:14,376 --> 01:12:16,294 - Bennett este aici? - Oh nu. 1435 01:12:16,336 --> 01:12:18,046 Nu l-am văzut. 1436 01:12:18,088 --> 01:12:20,274 Pentru că eram doar la sală se încălzește și nu a apărut niciodată, 1437 01:12:20,298 --> 01:12:22,342 si apoi am sunat el și i-am trimis un mesaj, 1438 01:12:22,384 --> 01:12:24,219 si sunt pe cale sa mergi la teatru. 1439 01:12:24,260 --> 01:12:26,262 O să apară, nu? 1440 01:12:26,304 --> 01:12:27,823 Face asta uneori când procesează, 1441 01:12:27,847 --> 01:12:32,560 dar nu are cum, el este va rata spectacolul. 1442 01:12:35,897 --> 01:12:37,607 OK, să mergem. 1443 01:12:53,957 --> 01:12:56,376 Bună. Sper că acest lucru este în regulă? 1444 01:12:56,418 --> 01:12:58,128 Este mult merge acolo. 1445 01:12:58,169 --> 01:13:00,422 Da, sigur. 1446 01:13:02,924 --> 01:13:05,301 Îmi pare rău pentru ceea ce am a spus la studio. 1447 01:13:05,343 --> 01:13:06,636 Eram doar nervos. 1448 01:13:08,138 --> 01:13:10,557 Ești bine după ieri? 1449 01:13:12,517 --> 01:13:14,602 Fizic? Da. 1450 01:13:14,644 --> 01:13:16,730 Esti nervos? 1451 01:13:16,771 --> 01:13:18,815 Da. Da. 1452 01:13:18,857 --> 01:13:20,483 - Ce mai faci? - Sunt împietrit. 1453 01:13:21,985 --> 01:13:24,070 Și nu trebuie să fac gimnastică în aer. 1454 01:13:24,112 --> 01:13:26,322 Oh! O fac mai rău. 1455 01:13:26,364 --> 01:13:27,866 Nu, nu, e în regulă. E în regulă. 1456 01:13:27,907 --> 01:13:29,325 Ar trebui să facem asta lucru pe care îl fac. 1457 01:13:29,367 --> 01:13:30,803 - Trecem prin toți pașii. - Bine. 1458 01:13:30,827 --> 01:13:32,412 - Stii versurile? - Da. 1459 01:13:32,454 --> 01:13:33,764 Ai jucat? aceasta melodie inainte? 1460 01:13:33,788 --> 01:13:35,540 - Da. - A mers bine? 1461 01:13:35,582 --> 01:13:37,542 - Da. - Ştii când să intri? 1462 01:13:37,584 --> 01:13:39,461 - Fac. - Ai încredere în partenerul tău? 1463 01:13:39,502 --> 01:13:41,838 - Absolut. - Poftim. 1464 01:13:41,880 --> 01:13:44,716 Dacă răspunsul a fost „nu” pentru oricare dintre întrebările pe care le-am pus, 1465 01:13:44,758 --> 01:13:47,427 atunci frica ta ar fi să te protejeze. 1466 01:13:47,469 --> 01:13:48,928 Dar nu este. 1467 01:13:48,970 --> 01:13:52,432 Deci poți mulțumi fricii. Nu este șeful tău. 1468 01:13:55,060 --> 01:13:58,521 Îmi doresc doar eu am crezut că o pot face. 1469 01:13:58,563 --> 01:14:00,565 Toți ceilalți cred asta. 1470 01:14:00,607 --> 01:14:02,567 Ne spunem multe minciuni. 1471 01:14:02,609 --> 01:14:05,403 Noi facem. 1472 01:14:05,445 --> 01:14:08,573 Să nu credem mai acele minciuni. 1473 01:14:08,615 --> 01:14:11,576 Hai să nu. Poți sa faci asta. 1474 01:14:11,618 --> 01:14:13,536 O poți face. 1475 01:14:13,578 --> 01:14:15,080 Pot sa fac asta! 1476 01:14:15,121 --> 01:14:16,498 Pot sa fac asta. 1477 01:14:18,124 --> 01:14:21,544 Mulțumesc. 1478 01:14:53,702 --> 01:14:57,163 ♪ Ai văzut vreodată doi yankei ♪? 1479 01:14:57,205 --> 01:15:01,668 ♪ Parte pe un țărm străin? ♪ 1480 01:15:01,710 --> 01:15:05,672 ♪ Când e nava bună pe punctul de a începe ♪ 1481 01:15:05,714 --> 01:15:09,634 ♪ Pentru Old New York încă o dată? ♪ 1482 01:15:09,676 --> 01:15:13,847 ♪ Cu o lacrimă estompată ochi, ei spun „la revedere” ♪ 1483 01:15:13,888 --> 01:15:17,517 ♪ Sunt prieteni fără îndoială ♪ 1484 01:15:17,559 --> 01:15:19,936 ♪ Când omul de pe dig ♪ 1485 01:15:19,978 --> 01:15:21,688 ♪ Strigă: „Lăsați-i să se lase!” ♪ 1486 01:15:21,730 --> 01:15:26,192 ♪ În timp ce nava lovește ♪ 1487 01:15:26,234 --> 01:15:29,904 ♪ Salutați-mi lui Broadway ♪ 1488 01:15:29,946 --> 01:15:34,034 ♪ Amintește-mă în Herald Square ♪ 1489 01:15:34,075 --> 01:15:37,454 ♪ Spune tuturor gaștilor pe strada 42 ♪ 1490 01:15:37,495 --> 01:15:38,848 Bennett! Unde ai fost? 1491 01:15:38,872 --> 01:15:40,373 - Pot explica. - Shh! 1492 01:15:40,415 --> 01:15:42,334 Vreau să văd asta. 1493 01:15:42,375 --> 01:15:45,879 ♪ Șoaptă despre cât de dor ♪ 1494 01:15:45,920 --> 01:15:49,799 ♪ Să se amestece cu mulţime de timpuri vechi ♪ 1495 01:15:49,841 --> 01:15:53,595 ♪ Salutările mele spre Old Broadway ♪ 1496 01:15:53,636 --> 01:15:57,807 ♪ Și spune că voi fi acolo, „sunt lung” ♪ 1497 01:16:02,437 --> 01:16:04,606 Bine, bine, ne-am trezit Următorul. Trebuie să mă schimb. 1498 01:16:04,647 --> 01:16:05,940 Haide. Să mergem. 1499 01:16:11,696 --> 01:16:14,366 Luna. Luna, stai. 1500 01:16:14,407 --> 01:16:16,826 Ce se întâmplă? Sunt facem spectacol? 1501 01:16:16,868 --> 01:16:18,411 Da desigur. Desigur. 1502 01:16:18,453 --> 01:16:19,788 Tu ești următorul. 1503 01:16:19,829 --> 01:16:21,390 Încă cinci minute și Am nevoie de tine pe punte. 1504 01:16:21,414 --> 01:16:22,957 Asculta. Luna, îmi pare rău. 1505 01:16:24,709 --> 01:16:27,128 Am lăsat frica să devină șeful meu. 1506 01:16:29,673 --> 01:16:32,092 Și toate aceste temeri, ei nu au nimic de-a face cu tine. 1507 01:16:32,133 --> 01:16:33,760 Au de toate a face cu mine. 1508 01:16:33,802 --> 01:16:36,304 Cred că ești uimitor. 1509 01:16:36,346 --> 01:16:39,140 Ce ai făcut astfel departe este cu adevărat remarcabil. 1510 01:16:39,182 --> 01:16:41,101 M-ai inspirat deveni un artist mai bun. 1511 01:16:43,687 --> 01:16:47,232 Rutina noastră nu este doar a grămadă de mișcări tehnice. 1512 01:16:47,273 --> 01:16:49,984 Este... este o poveste de dragoste. 1513 01:16:54,239 --> 01:16:59,160 Și mă întreb doar dacă vrei s-o spui cu mine. 1514 01:17:03,331 --> 01:17:04,749 Absolut. 1515 01:17:19,973 --> 01:17:21,433 ♪ Dă-mi pe toți ♪ 1516 01:17:21,474 --> 01:17:23,852 ♪ Pentru o secundă sau două ♪ 1517 01:17:23,893 --> 01:17:27,814 ♪ Nimic nu se apropie de cum mă iubești așa cum faci ♪ 1518 01:17:27,856 --> 01:17:31,860 ♪ Când ne întâlnim totul este nou-nouț ♪ 1519 01:17:31,901 --> 01:17:35,780 ♪ Am putea fi pentru totdeauna și nu vom pierde niciodată ♪ 1520 01:17:35,822 --> 01:17:39,325 ♪ Nu poți fi ceva ♪ 1521 01:17:39,367 --> 01:17:43,246 ♪ Pot trăi fără ♪ 1522 01:17:43,288 --> 01:17:46,499 ♪ Sunt fără cuvinte ♪ 1523 01:17:46,541 --> 01:17:51,296 ♪ M-ai pus pe margine ♪ 1524 01:17:51,338 --> 01:17:53,006 ♪ Prinde-mă ♪ 1525 01:17:53,048 --> 01:17:56,676 ♪ Pentru că mă îndrăgostesc de tine ♪ 1526 01:17:56,718 --> 01:17:59,554 ♪ Mă îndrăgostesc de tine ♪ 1527 01:17:59,596 --> 01:18:01,056 ♪ Prinde-mă ♪ 1528 01:18:01,097 --> 01:18:05,435 ♪ Pentru că această dată este cu tine ♪ 1529 01:18:05,477 --> 01:18:07,145 ♪ Cu tine ♪ 1530 01:18:07,187 --> 01:18:11,274 ♪ Aștept, tu aștepți ♪ 1531 01:18:11,316 --> 01:18:13,401 ♪ De atâta timp ♪ 1532 01:18:13,443 --> 01:18:15,070 ♪ Pentru ceva real ♪ 1533 01:18:15,111 --> 01:18:19,157 ♪ Am renunțat, dar tu ai cedat ♪ 1534 01:18:19,199 --> 01:18:20,867 ♪ Poate tu ♪ 1535 01:18:20,909 --> 01:18:23,870 ♪ Simt că aparțin ♪ 1536 01:18:47,602 --> 01:18:48,978 ♪ Dă-mi pe toți ♪ 1537 01:18:49,020 --> 01:18:51,231 ♪ Pentru o secundă sau două ♪ 1538 01:18:51,272 --> 01:18:55,527 ♪ Nimic nu se apropie de cum mă iubești așa cum faci ♪ 1539 01:18:55,568 --> 01:18:59,489 ♪ Când ne întâlnim totul este nou-nouț ♪ 1540 01:18:59,531 --> 01:19:03,743 ♪ Am putea fi pentru totdeauna și nu vom pierde niciodată ♪ 1541 01:19:03,785 --> 01:19:06,955 ♪ Aștepți și aștept ♪ 1542 01:19:06,996 --> 01:19:11,126 ♪ De atâta timp, pentru ceva real ♪ 1543 01:19:11,167 --> 01:19:15,130 ♪ Am renunțat, dar tu ai cedat ♪ 1544 01:19:15,171 --> 01:19:16,798 ♪ Poate tu ♪ 1545 01:19:16,840 --> 01:19:19,968 ♪ Simt că aparțin ♪ 1546 01:19:27,809 --> 01:19:29,561 ♪ Prinde-mă ♪ 1547 01:19:29,602 --> 01:19:32,939 ♪ Pentru că mă îndrăgostesc de tine ♪ 1548 01:19:32,981 --> 01:19:35,734 ♪ Mă îndrăgostesc de tine ♪ 1549 01:19:35,775 --> 01:19:37,277 ♪ Prinde-mă ♪ 1550 01:19:37,318 --> 01:19:38,820 ♪ Pentru că de data asta ♪ 1551 01:19:38,862 --> 01:19:43,658 ♪ Este cu tine ♪ 1552 01:19:43,700 --> 01:19:44,951 ♪ Prinde-mă ♪ 1553 01:19:44,993 --> 01:19:48,788 ♪ Pentru că mă îndrăgostesc de tine ♪ 1554 01:19:48,830 --> 01:19:50,498 ♪ Mă îndrăgostesc de tine ♪ 1555 01:19:50,540 --> 01:19:53,626 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1556 01:19:53,668 --> 01:19:57,047 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1557 01:19:57,088 --> 01:19:59,799 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 1558 01:19:59,841 --> 01:20:03,803 ♪ Prinde-mă pentru că Mă îndrăgostesc de tine ♪ 1559 01:20:03,845 --> 01:20:08,391 ♪ Prinde-mă pentru că Mă îndrăgostesc de tine ♪ 1560 01:20:08,433 --> 01:20:09,684 Wow. 1561 01:20:09,726 --> 01:20:11,811 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1562 01:20:11,853 --> 01:20:14,814 ♪ Oh, da ♪ 1563 01:20:14,856 --> 01:20:17,942 ♪ Mă îndrăgostesc de tine ♪ 1564 01:20:20,695 --> 01:20:22,989 Oh, băieți! 1565 01:20:23,031 --> 01:20:26,159 Voi oameni minunați! Știam că o poți face. 1566 01:20:26,201 --> 01:20:28,745 - E profesionistă. - Mulţumesc, Bennett. 1567 01:20:28,787 --> 01:20:32,457 Ai fost fantastic. Pot să-l împrumut? 1568 01:20:32,499 --> 01:20:33,684 Unii vor autograful lui. 1569 01:20:33,708 --> 01:20:35,001 Da, sigur. 1570 01:20:37,837 --> 01:20:39,714 Ai fost extraordinar! 1571 01:20:39,756 --> 01:20:41,341 Multumesc multumesc. 1572 01:20:41,383 --> 01:20:45,178 Trebuie să spun că tot chestia a fost bandane. 1573 01:20:45,220 --> 01:20:48,807 Serios, ești atât de curajos, si asta a fost frumos. 1574 01:20:48,848 --> 01:20:50,141 Mulțumesc. 1575 01:20:55,438 --> 01:20:56,898 Ai avut dreptate. 1576 01:20:56,940 --> 01:20:58,817 Despre spectacol... 1577 01:20:58,858 --> 01:21:00,694 ..Despre mine. 1578 01:21:00,735 --> 01:21:01,986 Mulțumesc. 1579 01:21:02,028 --> 01:21:04,572 Ai fost incredibil. 1580 01:21:04,614 --> 01:21:07,951 Acest oraș este norocos să aibă tu și perseverența ta. 1581 01:21:07,992 --> 01:21:10,370 Vom avea acest spectacol în fiecare an. 1582 01:21:10,412 --> 01:21:14,416 Și cum face „Managing Director sunetului Festivalului de Arte"? 1583 01:21:14,457 --> 01:21:17,043 Ca un vis devenit realitate. 1584 01:21:27,470 --> 01:21:30,765 - Bună. - Luna, îți datorez scuze. 1585 01:21:30,807 --> 01:21:34,561 Asta a fost... inspirator. 1586 01:21:34,602 --> 01:21:36,354 Mulțumesc. 1587 01:21:36,396 --> 01:21:40,150 Dar, fotograful meu a suflat și nu a primit nicio împușcătură. 1588 01:21:40,191 --> 01:21:42,944 Te putem pune etapa pentru o secunda? 1589 01:21:42,986 --> 01:21:44,446 Oh da. Sigur. 1590 01:21:53,955 --> 01:21:57,208 Hei. Te cautam. 1591 01:21:57,250 --> 01:21:59,169 Haide. Ei sunt ne asteapta. 1592 01:22:16,811 --> 01:22:18,271 Unde este Candice? 1593 01:22:18,313 --> 01:22:19,957 Nu fotograful vrei mai multe poze? 1594 01:22:19,981 --> 01:22:22,359 Nu, cred că pozele erau bune. 1595 01:22:22,400 --> 01:22:24,194 Aceasta este doar o scuză să te duc aici. 1596 01:22:26,112 --> 01:22:27,923 Știi, mi-am dorit sa-ti spun ceva 1597 01:22:27,947 --> 01:22:30,867 de foarte mult timp și, 1598 01:22:30,909 --> 01:22:32,994 Cred că acesta a fost locul perfect pentru a o face. 1599 01:22:34,871 --> 01:22:36,164 Luna: Ar trebui să fiu de acord. 1600 01:22:48,343 --> 01:22:50,095 - Am niște vești. - Oh! 1601 01:22:51,888 --> 01:22:53,973 - Sper că merită așteptarea. - Da. 1602 01:22:54,015 --> 01:22:56,309 Elise nu vine înapoi în turneu. 1603 01:22:56,351 --> 01:22:58,019 Oh. 1604 01:22:58,061 --> 01:23:01,106 Da, și directorul de la Cirque du Rêve a venit. 1605 01:23:01,147 --> 01:23:04,984 A văzut rutina. Te-a văzut. 1606 01:23:05,026 --> 01:23:06,486 Și vrea să-ți ofere un loc de muncă. 1607 01:23:08,113 --> 01:23:09,614 Aștepta. Ce? 1608 01:23:09,656 --> 01:23:11,366 Spune asta din nou. 1609 01:23:11,408 --> 01:23:15,370 Aţi dori să mergi in turneu cu mine? 1610 01:23:15,412 --> 01:23:17,122 Da. 1611 01:23:17,163 --> 01:23:18,998 Da, aș... Mi-ar placea asta. 1612 01:23:19,040 --> 01:23:21,543 Da? 120079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.