Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,622 --> 00:00:30,442
PERFECT MARRIAGE REVENGE
2
00:00:30,523 --> 00:00:31,363
SPONSOR PRODUKSI
3
00:00:31,443 --> 00:00:32,363
KEMENTERIAN KEBUDAYAAN,
OLAHRAGA, DAN PARIWISATA, KOCCA
4
00:00:32,443 --> 00:00:33,403
SEMUA KARAKTER, TEMPAT,
ORGANISASI, INSIDEN, DAN AGAMA...
5
00:00:33,483 --> 00:00:34,443
DALAM DRAMA INI
HANYALAH FIKSI
6
00:00:34,523 --> 00:00:35,403
STAF MEMASTIKAN KESELAMATAN
AKTOR CILIK DALAM SYUTING
7
00:00:36,763 --> 00:00:38,603
EPISODE TERAKHIR
8
00:00:40,403 --> 00:00:42,163
Inilah harinya.
9
00:00:43,283 --> 00:00:44,443
Benar juga.
10
00:00:48,323 --> 00:00:51,003
Mendapat kabar baik
pada hari ini...
11
00:00:51,123 --> 00:00:53,083
pasti pertanda positif
bagi kita, 'kan?
12
00:00:55,003 --> 00:00:56,003
Ya.
13
00:00:56,123 --> 00:00:57,923
Kalau begitu,
ayo ke rumah sakit besok.
14
00:00:58,003 --> 00:00:59,523
Untuk hari ini, kita berdua...
15
00:00:59,843 --> 00:01:01,003
Tidak, tunggu.
16
00:01:01,883 --> 00:01:03,203
Kita bertiga akan bersama.
17
00:01:06,003 --> 00:01:09,483
Mari lakukan yang terbaik
untuk melahirkan bayi yang sehat.
18
00:01:10,163 --> 00:01:11,563
Kita semua akan bahagia.
19
00:01:12,843 --> 00:01:13,883
Ya.
20
00:01:13,963 --> 00:01:14,963
Mari kita lakukan itu.
21
00:01:22,363 --> 00:01:23,363
Apa?
22
00:01:24,483 --> 00:01:25,403
Kau lelah?
23
00:01:25,483 --> 00:01:26,323
Mau tidur?
24
00:01:26,803 --> 00:01:28,003
Mari makan dahulu.
25
00:01:28,243 --> 00:01:29,963
- Aku lapar.
- Apa yang harus kubuat?
26
00:01:30,043 --> 00:01:31,443
Pasta atau steik?
27
00:01:32,163 --> 00:01:33,323
Aku memesan daging kaki.
28
00:01:34,363 --> 00:01:35,683
Dengan mi soba.
29
00:01:35,803 --> 00:01:37,003
Bagus.
30
00:01:46,323 --> 00:01:47,403
Ada apa?
31
00:01:54,683 --> 00:01:55,643
Ada apa?
32
00:01:55,723 --> 00:01:56,603
Katakan.
33
00:01:58,963 --> 00:02:00,003
Begini...
34
00:02:01,563 --> 00:02:05,243
Jong-wook mencoba
bunuh diri di penjara.
35
00:02:05,883 --> 00:02:06,923
Apa?
36
00:02:10,643 --> 00:02:12,803
- Lalu?
- Dia dibawa ke rumah sakit.
37
00:02:16,363 --> 00:02:17,723
Tapi dia menghilang.
38
00:02:19,083 --> 00:02:19,923
Meski begitu...
39
00:02:20,003 --> 00:02:22,163
mereka mengirim petugas
ke seluruh rumah sakit.
40
00:02:22,323 --> 00:02:23,643
Dia akan segera tertangkap.
41
00:02:27,563 --> 00:02:29,403
Pak Seo, ada apa?
42
00:02:30,163 --> 00:02:31,163
Pak Seo!
43
00:02:41,563 --> 00:02:42,803
Terima kasih...
44
00:03:01,643 --> 00:03:02,643
Yi-joo.
45
00:03:04,123 --> 00:03:05,123
Yi-joo!
46
00:03:06,203 --> 00:03:07,203
Yi-joo.
47
00:03:22,523 --> 00:03:23,443
Di mana dia?
48
00:03:23,523 --> 00:03:25,883
Astaga. Bagaimana penculikan
bisa terjadi di siang hari?
49
00:03:25,963 --> 00:03:28,963
- Cepatlah.
- Ya, aku memonitor rekamannya.
50
00:03:29,683 --> 00:03:30,723
Tunggu.
51
00:03:41,803 --> 00:03:42,803
Kau lihat siapa dia?
52
00:03:43,043 --> 00:03:44,123
Seo Jong-wook, bukan?
53
00:03:44,403 --> 00:03:45,323
Bukan.
54
00:03:45,403 --> 00:03:46,323
Kakinya...
55
00:03:55,883 --> 00:03:57,203
Kenapa kau diam saja?
56
00:03:57,563 --> 00:03:58,963
Hei, Byun Jae-ho!
57
00:03:59,363 --> 00:04:00,483
Kakinya...
58
00:04:01,403 --> 00:04:02,443
baik-baik saja.
59
00:04:03,363 --> 00:04:04,363
Itu Jong-wook.
60
00:04:05,443 --> 00:04:06,483
Apa?
61
00:04:10,443 --> 00:04:12,003
- Tolong tunjukkan pelat nomornya.
- Tentu.
62
00:04:13,723 --> 00:04:14,763
Kantor sekretaris...
63
00:04:14,843 --> 00:04:16,643
akan meminta polisi
melacak mobilnya.
64
00:04:45,963 --> 00:04:47,203
Jangan bergerak.
65
00:04:59,603 --> 00:05:01,283
Ya, itu pelat nomornya.
66
00:05:03,003 --> 00:05:06,883
Mobilnya di Jalan Tol Jayu
menuju Paju?
67
00:05:09,523 --> 00:05:10,763
APLIKASI
68
00:05:19,483 --> 00:05:21,643
Di dekat aula acara itu.
69
00:05:22,723 --> 00:05:25,003
20 Juli 2023.
70
00:05:28,363 --> 00:05:29,643
Pukul 17.50.
71
00:05:30,723 --> 00:05:31,923
Sama seperti dahulu.
72
00:05:33,283 --> 00:05:35,163
Aku menuju ke lokasi itu...
73
00:05:36,523 --> 00:05:37,923
pada saat kecelakaan terjadi.
74
00:05:50,283 --> 00:05:53,283
Kau tak penasaran
apa yang akan kulakukan?
75
00:05:54,843 --> 00:05:55,883
Seo Do-guk.
76
00:05:57,203 --> 00:05:59,003
Tentu saja aku ingin membunuhnya.
77
00:05:59,723 --> 00:06:01,683
Tapi tidak menyenangkan
hanya membunuhnya.
78
00:06:02,403 --> 00:06:06,163
Jadi, aku memikirkan cara terbaik
untuk menyiksa Seo Do-guk.
79
00:06:06,843 --> 00:06:09,603
Kemungkinan besar
dia akan kehilangan...
80
00:06:10,043 --> 00:06:11,323
Han Yi-joo yang tercintanya.
81
00:06:26,683 --> 00:06:27,723
Tidak.
82
00:06:27,843 --> 00:06:29,243
Aku akan menghentikannya kali ini.
83
00:06:32,203 --> 00:06:34,323
Para polisi sialan itu.
84
00:07:15,763 --> 00:07:18,683
Kau mau mati
tanpa menemui suamimu?
85
00:07:37,083 --> 00:07:39,123
Yi-joo, berhati-hatilah.
86
00:07:42,683 --> 00:07:43,683
Sial.
87
00:07:59,363 --> 00:08:01,123
Yi-joo, bangun!
88
00:08:01,203 --> 00:08:02,243
Yi-joo.
89
00:08:02,603 --> 00:08:03,483
Kau baik-baik saja?
90
00:08:03,563 --> 00:08:04,403
Yi-joo.
91
00:08:10,243 --> 00:08:11,803
Yi-joo, bangun.
92
00:08:24,523 --> 00:08:27,083
- Seo Jong-wook.
- Halo, Adik.
93
00:08:27,363 --> 00:08:29,843
Kenapa kakimu...
94
00:08:29,923 --> 00:08:32,683
Kenapa kau ingin tahu
saat kau akan mati?
95
00:08:43,243 --> 00:08:45,203
Do-guk.
96
00:08:47,843 --> 00:08:49,123
Do-guk.
97
00:08:49,523 --> 00:08:52,483
Do-guk!
98
00:08:55,043 --> 00:08:57,563
Teganya kau melakukan ini
kepada adikmu?
99
00:08:58,043 --> 00:08:59,163
Do-guk.
100
00:09:03,763 --> 00:09:05,323
Kalau begitu, kau juga bisa mati.
101
00:09:17,723 --> 00:09:20,323
Baik aku maupun Yi-joo
tidak akan mati.
102
00:09:20,723 --> 00:09:22,323
Kami akan tetap hidup.
103
00:09:22,403 --> 00:09:24,083
Jadi...
104
00:09:24,683 --> 00:09:27,563
Kau juga harus hidup
dan menanggung akibatnya.
105
00:09:34,123 --> 00:09:35,683
Do-guk, ada truk!
106
00:09:55,123 --> 00:09:56,483
Hilang.
107
00:09:58,323 --> 00:10:00,283
Sudah hilang, Do-guk.
108
00:10:01,963 --> 00:10:04,963
Semua sudah berakhir, 'kan?
109
00:10:07,163 --> 00:10:09,283
Semua sudah berakhir.
110
00:10:13,083 --> 00:10:14,563
Jangan menangis.
111
00:10:14,643 --> 00:10:16,003
Aku baik-baik saja.
112
00:10:18,083 --> 00:10:19,483
Tidak.
113
00:10:20,563 --> 00:10:21,563
Do-guk.
114
00:10:22,483 --> 00:10:23,563
Tidak.
115
00:10:23,643 --> 00:10:25,083
Do-guk.
116
00:10:26,363 --> 00:10:28,283
Tidak, jangan!
117
00:10:28,363 --> 00:10:29,403
Do-guk.
118
00:10:30,243 --> 00:10:31,403
Tidak.
119
00:10:31,483 --> 00:10:33,563
Do-guk.
120
00:10:34,163 --> 00:10:35,283
Do-guk.
121
00:10:35,363 --> 00:10:36,523
Tidak!
122
00:10:39,643 --> 00:10:40,723
RUANG OPERASI
123
00:10:40,803 --> 00:10:42,723
Yi-joo.
124
00:10:44,563 --> 00:10:45,683
Apa yang terjadi?
125
00:10:46,563 --> 00:10:47,683
Maafkan aku.
126
00:10:48,043 --> 00:10:50,443
Do-guk terluka parah
karena menyelamatkanku.
127
00:10:50,523 --> 00:10:51,563
Apa?
128
00:10:53,363 --> 00:10:54,523
Astaga.
129
00:10:55,763 --> 00:10:58,083
- Tidak apa-apa.
- Ibu.
130
00:11:00,123 --> 00:11:01,723
RUANG OPERASI 1: SEO DO-GUK
131
00:11:06,043 --> 00:11:07,163
Dokter.
132
00:11:07,243 --> 00:11:08,643
Bagaimana keadaan putraku?
133
00:11:10,243 --> 00:11:13,963
Perutnya robek parah,
dan arteri limpanya putus.
134
00:11:14,043 --> 00:11:15,403
Dia banyak mengeluarkan darah.
135
00:11:15,483 --> 00:11:18,763
Operasinya berjalan lancar,
tapi kita lihat saja nanti.
136
00:11:18,843 --> 00:11:20,163
- Terima kasih.
- Tentu.
137
00:12:00,003 --> 00:12:01,123
Makanlah.
138
00:12:01,723 --> 00:12:03,723
Kau belum makan berhari-hari.
139
00:12:07,723 --> 00:12:11,323
Bagaimana aku bisa makan
saat Do-guk seperti itu?
140
00:12:13,563 --> 00:12:14,923
Biarkan aku...
141
00:12:16,283 --> 00:12:18,363
yang bersedih
dan mencemaskannya.
142
00:12:18,483 --> 00:12:22,003
Kau harus memikirkan bayi
yang kau kandung...
143
00:12:22,083 --> 00:12:23,283
dan makan.
144
00:13:08,963 --> 00:13:11,123
Bagaimana bisa kau
melakukan hal seperti itu?
145
00:13:12,123 --> 00:13:13,923
Kukira kau akan berubah...
146
00:13:14,243 --> 00:13:16,523
setelah dipenjara.
147
00:13:17,443 --> 00:13:18,723
Apa satu-satunya rencanamu...
148
00:13:19,883 --> 00:13:22,203
adalah mendekati Do-guk
dan menyakitinya?
149
00:13:23,283 --> 00:13:26,203
Kau pikir itu semua salahnya?
150
00:13:26,803 --> 00:13:28,083
Kakimu.
151
00:13:28,163 --> 00:13:29,523
Kenapa dengan kakimu?
152
00:13:29,803 --> 00:13:31,763
Kapan itu membaik?
153
00:13:34,083 --> 00:13:36,603
Kau tidak mau bicara denganku?
154
00:13:37,483 --> 00:13:39,443
Aku menjalani perawatan rutin.
155
00:13:40,163 --> 00:13:41,483
Aku juga menjalani prosedur
di Amerika.
156
00:13:41,603 --> 00:13:43,083
Kenapa kau tidak memberitahuku?
157
00:13:43,683 --> 00:13:45,323
Jika kakiku sudah sembuh...
158
00:13:45,763 --> 00:13:47,803
apa kau akan melihatku?
159
00:13:48,723 --> 00:13:50,083
Untuk tetap hidup...
160
00:13:50,563 --> 00:13:52,803
aku harus bersikap sedih
dan menyedihkan.
161
00:13:57,083 --> 00:13:59,123
- Jong-wook.
- Di rumah itu...
162
00:14:00,763 --> 00:14:02,923
aku tidak pernah merasa nyaman.
163
00:14:03,843 --> 00:14:06,123
Dikelilingi oleh wanita itu
dan anak-anaknya.
164
00:14:06,563 --> 00:14:08,163
Ini semua salah Ayah.
165
00:14:08,683 --> 00:14:11,123
Jika Ayah
tidak meninggalkan Ibu...
166
00:14:11,683 --> 00:14:13,323
aku tidak akan
berakhir seperti ini.
167
00:14:13,403 --> 00:14:16,003
- Aku meninggalkan ibumu?
- Bukan begitu?
168
00:14:24,883 --> 00:14:28,563
Hatimu penuh kebencian.
169
00:14:29,883 --> 00:14:32,123
Padahal kau tak tahu kebenarannya.
170
00:14:33,243 --> 00:14:34,563
Kebenaran apa?
171
00:15:10,723 --> 00:15:12,403
Aku bertemu pria lain.
172
00:15:12,683 --> 00:15:14,083
Aku sudah memikirkannya...
173
00:15:14,163 --> 00:15:16,323
tapi aku tidak bisa menemukanalasan untuk tetap bersamamu.
174
00:15:16,963 --> 00:15:19,563
Jong-wook akanlebih baik bersamamu...
175
00:15:19,643 --> 00:15:20,843
jadi, aku meninggalkannya.
176
00:15:21,483 --> 00:15:23,683
Aku tidak akan kembali untuknya.
177
00:15:27,323 --> 00:15:29,723
Aku tidak meninggalkan ibumu.
178
00:15:31,563 --> 00:15:32,883
Justru sebaliknya.
179
00:15:34,363 --> 00:15:36,963
Kau juga menghinanya sekarang?
180
00:15:39,243 --> 00:15:40,403
Ayah.
181
00:15:41,363 --> 00:15:43,683
Jika kau tidak mau menemuiku,
katakan saja.
182
00:15:43,963 --> 00:15:45,603
Sejujurnya...
183
00:15:45,683 --> 00:15:47,843
bukankah kau ingin
aku pergi selamanya?
184
00:15:48,083 --> 00:15:51,043
Karena aku penghalang
bagi keluarga bahagiamu.
185
00:15:51,323 --> 00:15:53,403
Kenapa tak katakan saja...
186
00:15:54,243 --> 00:15:55,563
perasaanmu yang sebenarnya?
187
00:16:01,243 --> 00:16:02,603
Hubungan kita...
188
00:16:04,043 --> 00:16:05,243
sudah berakhir sekarang.
189
00:16:05,323 --> 00:16:06,403
Ayah.
190
00:16:09,123 --> 00:16:11,043
Seharusnya kau memberitahuku.
191
00:16:11,363 --> 00:16:12,403
Kalau begitu...
192
00:16:16,843 --> 00:16:18,363
Maafkan aku, Ayah.
193
00:16:19,443 --> 00:16:20,923
Ini semua salahku.
194
00:16:31,963 --> 00:16:34,043
- Ada apa?
- Taeja Group bilang...
195
00:16:34,243 --> 00:16:37,283
..mereka tidak akan lagi
membayar tagihan kamar suite ini.
196
00:16:37,363 --> 00:16:38,483
Apa?
197
00:16:39,323 --> 00:16:41,643
Kau menyuruhku pergi?
198
00:16:41,723 --> 00:16:44,963
Kurasa kau harus pergi
pekan depan.
199
00:16:46,963 --> 00:16:48,643
Hei, tunggu.
200
00:17:01,596 --> 00:17:05,876
Apa Do-guk belum pulih?
201
00:17:07,403 --> 00:17:10,883
Dia butuh satu operasi lagi,
dan aku khawatir.
202
00:17:11,043 --> 00:17:12,923
Bagaimana
jika kondisinya memburuk?
203
00:17:13,563 --> 00:17:15,483
Jangan bilang begitu.
204
00:17:15,563 --> 00:17:18,163
Kita harus ada untuk anak-anak.
205
00:17:39,923 --> 00:17:41,243
Sedang apa kau di sini?
206
00:17:41,323 --> 00:17:43,283
- Apa maksud Ibu?
- Ibu?
207
00:17:43,403 --> 00:17:46,443
Aku berniat menginap di hotel
sampai Jong-wook bebas.
208
00:17:47,683 --> 00:17:49,556
Lalu dia menyebabkan kecelakaan.
209
00:17:49,636 --> 00:17:51,996
Itu bukan kecelakaan.
Itu kasus percobaan pembunuhan.
210
00:17:52,076 --> 00:17:55,276
Aku sungguh tidak tahu dia akan
melakukan hal seperti itu.
211
00:17:55,723 --> 00:17:56,803
Tapi...
212
00:17:57,283 --> 00:17:59,603
bayinya tak melakukan
kesalahan.
213
00:18:00,003 --> 00:18:03,003
Jadi, maksudmu
apa yang harus kita lakukan?
214
00:18:03,563 --> 00:18:04,643
Biarkan...
215
00:18:05,563 --> 00:18:07,483
aku tinggal di sini.
216
00:18:10,323 --> 00:18:11,563
Darah dan keluarga...
217
00:18:13,443 --> 00:18:15,883
bukan sesuatu
yang bisa kau putuskan.
218
00:18:17,963 --> 00:18:19,523
Bayi ini adalah keluargamu.
219
00:18:19,763 --> 00:18:21,403
Jadi, kau harus bertanggung jawab.
220
00:18:21,483 --> 00:18:23,923
Lucu mendengarmu mengatakan itu.
221
00:18:24,003 --> 00:18:25,963
Kau putus hubungan
dengan ibumu...
222
00:18:26,043 --> 00:18:27,363
karena dia tak berguna bagimu.
223
00:18:28,803 --> 00:18:31,003
- Itu...
- Cukup.
224
00:18:34,843 --> 00:18:36,803
Kau ada benarnya.
225
00:18:37,203 --> 00:18:40,323
Apa pun
yang dilakukan orang dewasa...
226
00:18:40,403 --> 00:18:42,363
bayi itu tidak terlibat.
227
00:18:42,443 --> 00:18:45,563
- Itu maksudku, Nenek.
- Tapi itu...
228
00:18:45,923 --> 00:18:50,563
hanya berlaku
jika bayimu milik Jong-wook.
229
00:18:51,443 --> 00:18:52,443
Apa?
230
00:18:52,523 --> 00:18:54,963
Mari kita tes dan lihat
apakah itu bayinya.
231
00:18:55,363 --> 00:18:57,803
Yang terjadi padanya
akan diperdebatkan nanti.
232
00:19:01,323 --> 00:19:03,083
Tentu saja, itu bayi Jong-wook.
233
00:19:03,203 --> 00:19:05,763
Kau menghinaku!
234
00:19:06,163 --> 00:19:07,643
Akan menghina
jika kau dari keluarga lain.
235
00:19:07,723 --> 00:19:10,563
Tapi keluargamu punya rekam jejak.
236
00:19:11,003 --> 00:19:12,043
Tapi...
237
00:19:13,563 --> 00:19:15,003
Sebelum lahir...
238
00:19:15,083 --> 00:19:16,668
Kudengar beberapa negara...
239
00:19:16,748 --> 00:19:18,708
punya cara untuk menguji janin.
240
00:19:19,803 --> 00:19:22,503
Bagaimana menurutmu?
241
00:19:34,163 --> 00:19:35,963
Kau tampak kurang sehat.
242
00:19:39,083 --> 00:19:40,723
Bagaimana kabar ayahmu?
243
00:19:40,803 --> 00:19:42,203
Dia di panti jompo.
244
00:19:43,643 --> 00:19:45,963
Aku yakin
itu sangat mengejutkan bagimu.
245
00:19:47,683 --> 00:19:51,643
Kupikir kau mungkin
ada hubungannya dengan Sun Jin.
246
00:19:52,363 --> 00:19:54,523
Tapi tidak menyangka kau putranya.
247
00:19:55,283 --> 00:19:57,323
Aku ditinggalkan di panti asuhan
saat masih kecil.
248
00:19:57,803 --> 00:19:59,963
Aku tidak punya kenangan
tentang ayahku.
249
00:20:00,323 --> 00:20:02,123
Tapi saat melihat berkasku...
250
00:20:02,203 --> 00:20:04,403
aku melihat detailnya.
251
00:20:05,803 --> 00:20:07,123
Saat itulah aku sadar...
252
00:20:07,203 --> 00:20:09,163
banyak anak ditinggalkan
di panti asuhan...
253
00:20:09,243 --> 00:20:11,203
meski punya orang tua.
254
00:20:12,643 --> 00:20:14,923
Aku dapat alamat ayahku
dan pergi menemuinya...
255
00:20:15,323 --> 00:20:17,403
lalu melihat Lee Jong-hye
datang dan pergi.
256
00:20:17,843 --> 00:20:19,603
Siapa pun akan mengira
mereka kekasih.
257
00:20:20,843 --> 00:20:23,283
Tidak lama kemudian,
bunuh diri ayahku diberitakan.
258
00:20:23,963 --> 00:20:26,683
Kau bekerja untuk Lee Jong-hye
karena mencurigainya?
259
00:20:29,563 --> 00:20:30,963
Makin lama bersamanya...
260
00:20:31,043 --> 00:20:32,603
aku makin yakin.
261
00:20:32,803 --> 00:20:34,923
Bahwa dia lebih dari mampu...
262
00:20:35,003 --> 00:20:36,963
membunuh seseorang
demi keuntungannya sendiri.
263
00:20:38,803 --> 00:20:41,403
Aku tidak pernah membayangkan
dia menjadikan ayahku budak.
264
00:20:43,003 --> 00:20:46,403
Dia akan dihukum
atas perbuatannya.
265
00:20:47,003 --> 00:20:49,963
Apa yang kau lakukan punya cara
untuk kembali kepadamu.
266
00:20:50,043 --> 00:20:51,123
Jika begitu...
267
00:20:51,843 --> 00:20:53,643
berkah akan mendatangimu.
268
00:20:54,323 --> 00:20:56,803
Satu-satunya anggota keluarga...
269
00:20:57,243 --> 00:20:58,643
yang memperlakukanku
dengan baik adalah kau.
270
00:21:03,203 --> 00:21:05,843
Pak Seo akan segera pulih.
271
00:21:16,803 --> 00:21:17,923
Halo.
272
00:21:29,123 --> 00:21:31,923
Dahulu kau suka bunga.
273
00:21:38,763 --> 00:21:41,083
Aku tak berhak mengeluh
meski kau menolak menemuiku.
274
00:21:41,763 --> 00:21:42,803
Terima kasih.
275
00:21:43,323 --> 00:21:44,883
Awalnya aku ragu.
276
00:21:45,003 --> 00:21:47,403
Aku tidak yakin bagaimana
harus bersikap di dekatmu.
277
00:21:49,803 --> 00:21:50,843
Tapi makin kupikirkan...
278
00:21:51,003 --> 00:21:53,443
aku makin merasa bersalah
kepada Yi-joo.
279
00:21:54,083 --> 00:21:57,563
Apa aku berhak membenci seseorang?
280
00:21:59,923 --> 00:22:01,043
Yi-joo kita.
281
00:22:02,843 --> 00:22:04,563
Dia bahkan menderita sekarang.
282
00:22:05,643 --> 00:22:08,563
Ini semua salahku.
Jangan merasa bersalah.
283
00:22:11,123 --> 00:22:12,243
Ya.
284
00:22:14,083 --> 00:22:15,403
Ini semua salahmu.
285
00:22:16,443 --> 00:22:18,923
Bagaimana bisa
kau tak mengenali putrimu...
286
00:22:19,003 --> 00:22:20,323
yang tinggal denganmu?
287
00:22:20,563 --> 00:22:23,803
Yi-joo kita, putri kita.
288
00:22:24,563 --> 00:22:27,883
Dia tinggal bersamamu
hampir seumur hidupnya...
289
00:22:28,043 --> 00:22:29,203
jadi, bagaimana...
290
00:22:30,123 --> 00:22:31,323
Maafkan aku.
291
00:22:32,803 --> 00:22:34,083
Maafkan aku, Ji-won.
292
00:22:35,003 --> 00:22:36,643
Kau tidak perlu menerima
permintaan maafku.
293
00:22:37,923 --> 00:22:40,603
Aku akan berusaha keras
menebusnya...
294
00:22:40,683 --> 00:22:42,123
kepadamu dan Yi-joo.
295
00:22:42,723 --> 00:22:43,843
Seumur hidupku.
296
00:22:48,963 --> 00:22:50,643
Hanya untuk sampai ke sini...
297
00:22:52,003 --> 00:22:54,403
berapa lama kita harus memutar?
298
00:22:58,843 --> 00:23:00,243
Semoga berhasil, Do-guk.
299
00:23:01,643 --> 00:23:02,843
RUANG OPERASI
300
00:23:39,643 --> 00:23:40,843
Do-guk.
301
00:23:42,683 --> 00:23:44,403
Aku baru menyadari...
302
00:23:46,123 --> 00:23:47,563
alasanku kembali.
303
00:23:49,123 --> 00:23:50,883
Saat bersamamu...
304
00:23:52,403 --> 00:23:54,123
aku belajar tentang diriku.
305
00:23:56,123 --> 00:23:58,243
Apa yang kuinginkan...
306
00:24:00,003 --> 00:24:02,723
apa yang membuatku bahagia...
307
00:24:03,643 --> 00:24:05,323
siapa diriku.
308
00:24:12,203 --> 00:24:14,603
Hidup yang diberikan kembali
kepadaku.
309
00:24:16,723 --> 00:24:18,723
Itu bukan
untuk aku membalas dendam.
310
00:24:20,723 --> 00:24:23,643
Itu untuk membiarkanku
hidup dengan baik.
311
00:24:30,723 --> 00:24:33,243
Ada banyak hal yang ingin
kulakukan bersamamu.
312
00:24:34,803 --> 00:24:36,563
Jadi, tolong kembalilah kepadaku.
313
00:24:38,323 --> 00:24:39,563
Aku akan menunggu.
314
00:24:40,723 --> 00:24:41,723
Mengerti?
315
00:25:03,563 --> 00:25:04,683
Kurasa...
316
00:25:06,003 --> 00:25:08,643
itu suara Yi-joo.
317
00:25:08,963 --> 00:25:10,203
Di mana aku?
318
00:25:14,803 --> 00:25:16,323
LELANG AMAL GALERI HAN
319
00:25:18,723 --> 00:25:20,483
Kita tidak akan bertemu lagi.
320
00:25:20,803 --> 00:25:22,043
Itu hari saat aku pergi...
321
00:25:22,403 --> 00:25:23,723
setelah berpamitandengan Yi-joo...
322
00:25:23,803 --> 00:25:26,763
sebelum kami kembalike masa lalu.
323
00:25:30,803 --> 00:25:32,483
Bagaimana keadaan Nenek?
324
00:25:32,563 --> 00:25:34,003
Dia sudah sadar sekarang.
325
00:25:34,163 --> 00:25:36,123
Kita beruntung menemukannya
cukup cepat.
326
00:25:36,203 --> 00:25:38,643
Tapi dia tak mau memberi tahu
apa yang terjadi.
327
00:25:39,803 --> 00:25:42,763
- Aku akan segera ke sana.
- Tidak, dia sudah stabil.
328
00:25:42,843 --> 00:25:43,683
Kau bisa datang
dan menemuinya besok.
329
00:25:43,763 --> 00:25:45,043
Jangan terlalu khawatir.
330
00:25:45,123 --> 00:25:47,043
- Tapi tetap saja.
- Omong-omong...
331
00:25:47,123 --> 00:25:49,763
bagaimana keluarga Yoo-ra?
Kacau sekali, bukan?
332
00:25:50,123 --> 00:25:51,563
- Apa?
- Kau belum dengar?
333
00:25:51,643 --> 00:25:53,603
Temanku ada di acara mereka.
334
00:25:53,843 --> 00:25:55,203
Kakak Yoo-ra menjuallukisan palsu...
335
00:25:55,283 --> 00:25:56,123
untuk menghasilkan uang.
336
00:25:56,203 --> 00:25:57,763
Dia tertangkap,jadi, dia melarikan diri.
337
00:25:57,963 --> 00:26:00,363
Astaga, ibunya menangis.
338
00:26:01,043 --> 00:26:02,443
Bagaimana bisadia melakukan hal seburuk itu?
339
00:26:02,523 --> 00:26:03,443
Tidak.
340
00:26:03,523 --> 00:26:04,643
Dia bukan tipe orang
yang melakukan hal seperti itu.
341
00:26:04,883 --> 00:26:06,963
- Apa?
- Sampai jumpa besok.
342
00:26:07,043 --> 00:26:08,723
Jaga Nenek baik-baik.
343
00:26:08,803 --> 00:26:09,923
AKHIRI PANGGILAN
344
00:26:14,763 --> 00:26:17,283
Kau juru bicara mereka?
345
00:26:17,363 --> 00:26:20,163
Kenapa kau berterima kasih padaku
dan bicara padaku...
346
00:26:20,603 --> 00:26:21,468
atas nama mereka?
347
00:26:21,548 --> 00:26:24,428
Itu karena kita keluarga.
348
00:26:25,723 --> 00:26:27,323
Apa yang mereka lakukan...
349
00:26:28,643 --> 00:26:30,643
kepada orang
yang perhatian seperti itu?
350
00:27:48,763 --> 00:27:50,403
Han Yi-joo.
351
00:27:53,203 --> 00:27:54,363
Tidak.
352
00:28:06,403 --> 00:28:07,843
Dewa, jika Kau di sana...
353
00:28:08,203 --> 00:28:10,403
kumohon dengarkan doaku.
354
00:28:10,843 --> 00:28:13,843
Dia tidak melakukan kesalahan.
355
00:28:14,323 --> 00:28:16,563
Dia tidak dicintaidi kehidupan ini.
356
00:28:16,763 --> 00:28:18,883
Dia hanya hidupdalam penderitaan.
357
00:28:20,243 --> 00:28:21,403
Kumohon.
358
00:28:22,083 --> 00:28:24,483
Dia pantas mendapatkan cinta.
359
00:28:25,203 --> 00:28:26,763
Beri dia satu kesempatan lagi.
360
00:28:36,438 --> 00:28:38,518
Dia ingin menjalani hidupyang penuh cinta.
361
00:28:39,403 --> 00:28:42,643
Tolong kembalikanhidup wanita ini.
362
00:28:43,563 --> 00:28:46,003
Kali ini, aku akanmencintainya sepuasnya.
363
00:28:46,963 --> 00:28:49,123
Aku jugaakan dicintai sepenuhnya.
364
00:28:49,763 --> 00:28:51,883
Saat kami menikmatihidup bersama sepenuhnya...
365
00:28:52,283 --> 00:28:54,043
kami akan tetap bersama.
366
00:28:59,363 --> 00:29:01,563
Jadi, kumohon...
367
00:29:07,443 --> 00:29:12,283
BANGSAL UMUM B
368
00:29:12,363 --> 00:29:15,123
Yi-joo!
369
00:29:50,843 --> 00:29:52,443
Kau pergi ke mana...
370
00:29:53,843 --> 00:29:55,643
meninggalkanku
di sini sendirian?
371
00:29:56,643 --> 00:29:58,923
- Ini tidak adil.
- Apa?
372
00:29:59,443 --> 00:30:02,483
Aku bersamamu setiap hari
selama dua bulan.
373
00:30:03,403 --> 00:30:06,003
Kau kembali
saat aku keluar sebentar?
374
00:30:08,563 --> 00:30:10,803
Kau tahu menggodamu...
375
00:30:13,043 --> 00:30:15,203
adalah kebahagiaan hidupku.
376
00:30:16,923 --> 00:30:18,723
Kau jahat sekali.
377
00:30:25,883 --> 00:30:29,363
Aku kembali.
378
00:30:33,123 --> 00:30:36,643
Bagus.
379
00:30:42,563 --> 00:30:44,643
- Ibu.
- Sayang!
380
00:30:44,883 --> 00:30:46,003
Do-guk.
381
00:30:46,123 --> 00:30:48,923
Astaga, kau datang.
Astaga, kau di sini.
382
00:30:49,003 --> 00:30:50,843
Aku senang bertemu denganmu.
Kau sudah sembuh.
383
00:30:50,923 --> 00:30:51,972
Aku senang kau di sini.
384
00:30:52,052 --> 00:30:53,932
Terima kasih sudah menjaganya.
385
00:30:55,803 --> 00:30:56,923
Aku senang kau sudah sembuh.
386
00:31:03,523 --> 00:31:05,403
Kau sudah melalui banyak hal.
387
00:31:06,443 --> 00:31:07,563
Ayah juga.
388
00:31:08,443 --> 00:31:10,483
Ayah pasti sangat menderita
karena Jong-wook.
389
00:31:12,643 --> 00:31:13,803
Do-guk.
390
00:31:15,043 --> 00:31:16,163
Ya, Ayah.
391
00:31:16,843 --> 00:31:18,483
Terkadang kita bertengkar.
392
00:31:19,563 --> 00:31:21,243
Tapi saat salah satu
dari kita membutuhkan...
393
00:31:21,603 --> 00:31:23,443
kita semua akan menawarkan
perdamaian untuk membantu.
394
00:31:23,923 --> 00:31:25,443
Itulah yang dilakukan keluarga.
395
00:31:26,563 --> 00:31:29,043
Jika salah satu dari kita
hanya punya kebencian...
396
00:31:29,563 --> 00:31:31,403
dan ingin
menyakiti yang lain...
397
00:31:31,483 --> 00:31:33,283
itu lebih buruk
daripada punya keluarga.
398
00:31:34,643 --> 00:31:35,843
Kita juga...
399
00:31:36,843 --> 00:31:39,083
harus berusaha mempertahankan
keluarga kita.
400
00:31:39,363 --> 00:31:42,803
Aku baru menyadarinya.
401
00:32:20,933 --> 00:32:21,933
Apa itu?
402
00:32:22,683 --> 00:32:25,323
Ibuku mengirimkan daging,
jadi, kau bisa memakannya.
403
00:32:26,043 --> 00:32:27,283
Ibumu?
404
00:32:27,723 --> 00:32:30,123
Dia merawatku dengan baik
saat kau tidak sadarkan diri.
405
00:32:30,763 --> 00:32:31,683
Berkat dia...
406
00:32:31,803 --> 00:32:33,563
bayi kita sehat
dan tumbuh dengan baik.
407
00:32:34,843 --> 00:32:36,483
Astaga, aku sangat bersyukur.
408
00:32:36,563 --> 00:32:39,403
Kalau begitu, bayi kita pasti
makan banyak makanan lezat.
409
00:32:40,443 --> 00:32:42,083
Mari kita kunjungi dia besok.
410
00:32:42,403 --> 00:32:43,563
Omong-omong.
411
00:32:43,683 --> 00:32:46,243
Bagaimana kabar ayah dan kakekmu?
412
00:32:46,563 --> 00:32:47,963
Mereka baik-baik saja.
413
00:32:48,043 --> 00:32:51,083
Mereka berencana bekerja sama
mendirikan yayasan publik.
414
00:32:51,163 --> 00:32:53,803
Jadi, mereka meminta saran
dari nenekmu.
415
00:32:56,443 --> 00:32:58,163
Bagaimana dengan Han Yoo-ra
dan Lee Jong-hye?
416
00:32:58,563 --> 00:33:00,163
Kau tidak merasa stres
karena mereka?
417
00:33:01,323 --> 00:33:02,483
Entahlah.
418
00:33:03,003 --> 00:33:04,203
Aku akan berbohong...
419
00:33:04,283 --> 00:33:05,723
jika tidak merasa stres
sama sekali.
420
00:33:06,963 --> 00:33:08,163
Aku juga.
421
00:33:08,403 --> 00:33:09,643
Kakakku...
422
00:33:10,323 --> 00:33:11,363
akan menjadi kenangan buruk...
423
00:33:11,443 --> 00:33:13,163
yang muncul di benakku
dari waktu ke waktu.
424
00:33:13,563 --> 00:33:16,123
Terkadang, itu akan membuatku
merasa bersalah tanpa alasan.
425
00:33:16,683 --> 00:33:18,883
Tapi mereka sendiri
yang menyebabkan ini.
426
00:33:19,283 --> 00:33:20,563
Jangan lupakan itu.
427
00:33:20,923 --> 00:33:23,843
Soal keinginan kita
membalas dendam dan kebencian...
428
00:33:23,963 --> 00:33:26,843
kita harus melepasnya
bersama orang-orang itu.
429
00:33:28,923 --> 00:33:29,923
Ya.
430
00:33:46,123 --> 00:33:47,323
Jangan pelit.
431
00:33:47,403 --> 00:33:48,483
Aku hanya makan satu.
432
00:33:48,563 --> 00:33:50,283
Itu yang keempat.
433
00:33:50,363 --> 00:33:52,323
Letakkan piringnya di meja.
434
00:33:53,203 --> 00:33:55,083
Kenapa kau selalu memarahiku?
435
00:33:55,163 --> 00:33:57,083
Karena hanya kau
yang membuatku gila.
436
00:33:58,123 --> 00:34:00,923
Aku tidak akan meminta apa pun.
Jaga sikapmu nanti.
437
00:34:01,123 --> 00:34:02,763
Jangan kejam kepadanya nanti.
438
00:34:02,843 --> 00:34:03,683
Tentu saja.
439
00:34:03,763 --> 00:34:04,923
Percayalah kepadaku, Ibu.
440
00:34:05,003 --> 00:34:07,363
Aku akan menjadi
adik iparnya yang baik.
441
00:34:07,443 --> 00:34:08,643
Astaga.
442
00:34:09,723 --> 00:34:10,603
Mereka pasti sudah datang.
443
00:34:10,723 --> 00:34:11,683
Ayo.
444
00:34:13,363 --> 00:34:16,563
- Halo.
- Halo.
445
00:34:16,643 --> 00:34:17,723
Astaga.
446
00:34:17,803 --> 00:34:19,243
Selamat datang.
447
00:34:19,363 --> 00:34:20,483
Halo, Ibu.
448
00:34:20,563 --> 00:34:22,763
Namaku Choi Joo-ri.
449
00:34:23,283 --> 00:34:25,843
Benar. Ini untuk Ibu.
450
00:34:25,923 --> 00:34:26,963
Astaga.
451
00:34:27,043 --> 00:34:28,603
Kau tak perlu membawa apa pun.
452
00:34:28,683 --> 00:34:30,363
Aku ingin berterima kasih...
453
00:34:30,443 --> 00:34:33,283
karena membesarkan
pria yang baik.
454
00:34:46,883 --> 00:34:48,403
Ibu, ini enak sekali.
455
00:34:48,523 --> 00:34:49,763
- Begitukah?
- Ya.
456
00:34:49,843 --> 00:34:52,403
Kuharap kau tidak repot-repot
memasak untukku.
457
00:34:52,483 --> 00:34:54,083
Astaga, jangan konyol.
458
00:34:54,163 --> 00:34:56,883
- Ini makanan biasa kami.
- Makanan biasa kita?
459
00:34:56,963 --> 00:34:58,723
Bukankah biasanya
kita beli makanan dari luar?
460
00:35:04,123 --> 00:35:07,203
Se-hee, bagaimana jadwalmu
pekan depan?
461
00:35:07,723 --> 00:35:09,563
Mau pergi ke pasaraya denganku?
462
00:35:09,643 --> 00:35:10,923
Pasaraya?
463
00:35:11,043 --> 00:35:11,923
Kenapa?
464
00:35:12,003 --> 00:35:13,803
Kami akan menikah.
465
00:35:13,883 --> 00:35:15,243
Aku harus membelikanmu tas tangan.
466
00:35:15,323 --> 00:35:17,043
Astaga. Tas tangan apa?
467
00:35:17,123 --> 00:35:18,243
Dia punya banyak tas tangan.
468
00:35:18,363 --> 00:35:20,123
Kapan kau senggang?
469
00:35:20,203 --> 00:35:21,563
Aku juga senggang besok.
470
00:35:22,483 --> 00:35:24,323
Kalau begitu,
mari kita pilih tanggal.
471
00:35:24,403 --> 00:35:26,123
Ibu juga harus ikut.
472
00:35:27,203 --> 00:35:28,083
Aku?
473
00:35:28,763 --> 00:35:29,683
Aku juga harus ikut?
474
00:35:31,523 --> 00:35:34,123
- Benarkah?
- Kau tidak perlu melakukan itu.
475
00:35:41,563 --> 00:35:44,203
- Siapa itu?
- Aku menunggu paket.
476
00:35:48,883 --> 00:35:51,323
- Makanlah yang banyak.
- Terima kasih.
477
00:35:51,403 --> 00:35:52,723
Apa yang kau lakukan
di sini, Yoo-ra?
478
00:35:53,643 --> 00:35:55,563
Hei, kau mau ke mana?
479
00:35:55,683 --> 00:35:57,603
Apa yang kau lakukan di sini?
480
00:35:57,683 --> 00:35:58,843
Yoo-ra.
481
00:35:59,363 --> 00:36:00,283
Astaga.
482
00:36:00,483 --> 00:36:01,643
Apa kau hamil?
483
00:36:02,483 --> 00:36:03,963
Apa kau baik-baik saja?
484
00:36:05,243 --> 00:36:06,683
Lama tak bertemu, Se-hyuk.
485
00:36:07,563 --> 00:36:08,763
Apa kau sudah menikah?
486
00:36:08,843 --> 00:36:11,043
Siapa ayahnya?
487
00:36:11,123 --> 00:36:12,203
Kakakmu.
488
00:36:12,883 --> 00:36:14,123
- Apa?
- Apa katamu?
489
00:36:14,203 --> 00:36:15,083
Yoo-ra.
490
00:36:15,163 --> 00:36:17,323
- Apa yang kau bicarakan?
- Kau tidak mendengarku?
491
00:36:18,203 --> 00:36:21,443
Ini bayimu.
492
00:36:28,163 --> 00:36:30,643
Omong kosong apa itu?
493
00:36:30,723 --> 00:36:32,803
- Kau sudah gila?
- Tidak mungkin.
494
00:36:33,923 --> 00:36:35,483
Se-hyuk, kau tidur dengannya?
495
00:36:35,603 --> 00:36:36,883
Benarkah?
496
00:36:40,403 --> 00:36:41,283
Se-hyuk.
497
00:36:41,363 --> 00:36:42,963
Katakan sesuatu.
498
00:36:43,363 --> 00:36:44,683
Tidak benar, 'kan?
499
00:36:51,763 --> 00:36:53,323
Maafkan aku, Joo-ri.
500
00:37:07,883 --> 00:37:09,668
Kau mau ke mana?
501
00:37:09,748 --> 00:37:10,708
Tunggu.
502
00:37:10,843 --> 00:37:13,283
Kurasa ada yang salah.
503
00:37:13,363 --> 00:37:15,723
Tak mungkin Se-hyuk
melakukan hal seperti ini.
504
00:37:16,563 --> 00:37:19,563
- Maafkan aku.
- Hei, Joo-ri.
505
00:37:19,643 --> 00:37:20,763
Joo-ri!
506
00:37:23,443 --> 00:37:24,683
Astaga.
507
00:37:28,563 --> 00:37:30,843
Semuanya hancur.
508
00:37:33,523 --> 00:37:37,123
Keluarga kita hancur!
509
00:37:47,763 --> 00:37:49,363
Kau sulit dipercaya.
510
00:37:50,283 --> 00:37:51,963
Kau sudah berhasil
memikat seorang wanita.
511
00:37:53,123 --> 00:37:55,323
- Benarkah ini anakku?
- Ya.
512
00:37:56,763 --> 00:37:58,003
Kau membenciku.
513
00:37:58,323 --> 00:37:59,283
Kau meremehkanku.
514
00:37:59,363 --> 00:38:00,563
Bagaimana bisa
kau mengandung anak kita?
515
00:38:04,093 --> 00:38:05,733
Aku tidak tahu itu anakmu.
516
00:38:06,683 --> 00:38:09,323
- Apa?
- Aku juga tak ingin percaya!
517
00:38:11,083 --> 00:38:13,123
Bahwa aku mengandung anakmu.
518
00:38:16,163 --> 00:38:17,283
Jadi...
519
00:38:18,283 --> 00:38:19,923
apa yang ingin
kau lakukan sekarang?
520
00:38:21,683 --> 00:38:22,963
Aku tidak punya tempat tujuan.
521
00:38:23,803 --> 00:38:25,803
- Aku akan tinggal bersamamu.
- Kata siapa boleh?
522
00:38:25,883 --> 00:38:27,563
Kalau begitu, kau akan mengusirku?
523
00:38:28,003 --> 00:38:29,843
Aku mengandung anakmu!
524
00:38:39,243 --> 00:38:40,323
Apa?
525
00:38:41,803 --> 00:38:43,643
Kau pikir kau sudah terpuruk?
526
00:38:46,083 --> 00:38:47,723
Kau belum tahu apa-apa.
527
00:38:49,403 --> 00:38:52,283
Saat kita mulai membesarkan
anak di rumah kecil ini...
528
00:38:56,283 --> 00:38:57,603
barulah saat itu kau tahu...
529
00:39:00,003 --> 00:39:02,163
arti sebenarnya dari terpuruk.
530
00:39:19,483 --> 00:39:23,283
Jadi, kau tinggal
bersama keluarganya?
531
00:39:23,643 --> 00:39:25,723
Bagaimana bisa kau tinggal
di rumah seperti itu?
532
00:39:26,772 --> 00:39:28,163
Kalau begitu, apa aku
punya pilihan lain?
533
00:39:28,243 --> 00:39:30,763
Kau seharusnya
memalsukan hasilnya.
534
00:39:31,883 --> 00:39:33,803
Atau kau seharusnya menemukan
kelemahan Seo Jong-wook.
535
00:39:33,883 --> 00:39:35,643
Apa yang terjadi kepadamu
saat kau mencoba caramu?
536
00:39:35,723 --> 00:39:37,403
Kau dikurung di balik jeruji.
537
00:39:38,163 --> 00:39:39,243
Apa?
538
00:39:42,883 --> 00:39:46,043
Han Yi-joo sepertinya
baik-baik saja.
539
00:39:46,123 --> 00:39:47,428
Tentu saja.
540
00:39:47,508 --> 00:39:50,308
Dia tampak bahagia setelah
menghancurkan hidup kita.
541
00:39:51,723 --> 00:39:53,123
Kau tidak marah?
542
00:39:53,203 --> 00:39:54,203
Bagaimana jika aku marah?
543
00:39:55,163 --> 00:39:56,843
Kau ingin aku
membalas dendam untukmu?
544
00:39:56,923 --> 00:39:57,803
Kenapa tidak?
545
00:39:57,883 --> 00:39:59,003
Kau tidak bisa melakukannya?
546
00:39:59,123 --> 00:40:01,043
Kau terus menolakku.
547
00:40:01,123 --> 00:40:02,763
Lalu kenapa kau di sini?
548
00:40:03,403 --> 00:40:04,763
Aku butuh uang.
549
00:40:05,443 --> 00:40:06,363
Apa?
550
00:40:06,443 --> 00:40:07,523
- Uang?
- Aku tidak bisa tinggal...
551
00:40:07,603 --> 00:40:08,803
di rumah itu.
552
00:40:09,323 --> 00:40:11,683
Kau pasti menyimpan uang.
553
00:40:11,803 --> 00:40:14,163
Uang apa?
554
00:40:14,403 --> 00:40:16,523
Mereka mengambil
semua uang dan asetku.
555
00:40:16,723 --> 00:40:18,643
Seharusnya aku tidak datang.
Dia hanya mengomel.
556
00:40:21,563 --> 00:40:23,483
Aku sudah selesai
mengunjungimu di sini.
557
00:40:24,563 --> 00:40:26,643
Jangan mencariku
saat kau boleh pulang.
558
00:40:26,723 --> 00:40:29,043
Apa maksudmu?
559
00:40:29,763 --> 00:40:31,043
Kau tidak mengerti?
560
00:40:32,843 --> 00:40:36,683
Aku meninggalkanmu sekarang.
561
00:40:38,563 --> 00:40:39,683
Hei.
562
00:40:40,043 --> 00:40:42,483
Hei, Yoo-ra!
563
00:40:42,603 --> 00:40:44,723
Yoo-ra!
564
00:40:59,363 --> 00:41:00,323
Tahanan 5683.
565
00:41:00,403 --> 00:41:01,443
Apa kau baik-baik saja?
566
00:41:06,323 --> 00:41:07,363
Aku baik-baik saja.
567
00:41:11,723 --> 00:41:12,963
Aku bisa...
568
00:41:14,323 --> 00:41:15,803
pergi sendiri.
569
00:42:00,923 --> 00:42:01,803
Rasanya lembut sekali.
570
00:42:05,763 --> 00:42:08,183
Kau terlihat cantik, Han Yi-joo.
571
00:42:15,123 --> 00:42:16,963
Kurasa mual pagiku sudah hilang.
572
00:42:17,323 --> 00:42:18,323
Aku senang mendengarnya.
573
00:42:19,323 --> 00:42:21,003
Aku khawatir karena kau
tidak makan banyak.
574
00:42:21,563 --> 00:42:22,643
Kau sibuk hari ini?
575
00:42:22,723 --> 00:42:25,843
Aku ada rapat dengan kakek
dan ayahku tentang yayasan.
576
00:42:26,483 --> 00:42:28,123
Lalu aku akan menemui
Do-guk di sore hari.
577
00:42:28,243 --> 00:42:29,843
Kalian akan bertemu di luar?
578
00:42:30,043 --> 00:42:33,303
Kami akan mendaftarkan
pernikahan kami hari ini.
579
00:42:33,883 --> 00:42:34,883
Benarkah?
580
00:42:35,203 --> 00:42:37,003
Itu tidak akan pernah terjadi
jika kami terus menundanya...
581
00:42:37,083 --> 00:42:38,043
kami harus
melakukannya sekarang.
582
00:42:38,123 --> 00:42:39,043
Aku senang kalian melakukannya.
583
00:42:39,603 --> 00:42:41,203
Aku bertanya-tanya
apa kalian akan melakukannya...
584
00:42:41,283 --> 00:42:42,443
setelah bayi kalian lahir.
585
00:42:44,643 --> 00:42:45,683
Ada kabar baru apa, Bu?
586
00:42:45,763 --> 00:42:47,043
Ada kabar baik?
587
00:42:48,403 --> 00:42:50,123
Kabar baik apa?
588
00:42:51,163 --> 00:42:52,003
Aku baru ingat.
589
00:42:52,083 --> 00:42:55,143
Beberapa saat lalu,
aku bertemu Jin-woong...
590
00:42:56,403 --> 00:42:58,443
- dan mengakhiri dengan baik.
- Apa?
591
00:42:59,163 --> 00:43:02,883
Aku bahkan tidak bisa
menemuinya saat kami putus.
592
00:43:04,083 --> 00:43:07,683
Kurasa bisa dibilang akhirnya
kami mendapatkan penyelesaian.
593
00:43:08,563 --> 00:43:12,723
Dengan begini, kami bisa
bertemu sesekali sebagai teman.
594
00:43:16,883 --> 00:43:18,683
Ibu juga harus berkencan.
595
00:43:18,763 --> 00:43:20,603
Aku diberi tahu bahwa Ibu populer.
596
00:43:21,723 --> 00:43:24,403
Cucuku akan memberiku
semua kebahagiaan yang kubutuhkan.
597
00:43:25,163 --> 00:43:27,483
Aku juga suka pergi...
598
00:43:27,563 --> 00:43:29,003
ke berbagai tempat
dengan Nn. Cha.
599
00:43:29,803 --> 00:43:31,163
Kita juga harus pergi bersama.
600
00:43:31,403 --> 00:43:33,483
Ayo ke bioskop dan ke sauna juga.
601
00:43:33,563 --> 00:43:35,923
Tentu, ayo.
602
00:43:43,203 --> 00:43:45,123
Astaga, ini enak sekali.
603
00:43:47,043 --> 00:43:49,643
WAKIL PRESDIR SEO DO-GUK
604
00:43:52,683 --> 00:43:54,523
Pak Seo Young-kyuntelah mengundurkan diri...
605
00:43:54,603 --> 00:43:55,603
sebagai presdirTaeja Construction.
606
00:43:55,803 --> 00:43:57,283
Dewan direksi Taeja Grouptelah mengumumkan...
607
00:43:57,363 --> 00:43:59,123
bahwa Wakil PresdirSeo Do-guk...
608
00:43:59,203 --> 00:44:02,163
dinominasikanuntuk posisi presdir.
609
00:44:02,243 --> 00:44:05,163
Pak Seo akan ditunjuksebagai presdir...
610
00:44:05,243 --> 00:44:07,563
pada akhir bulan.
611
00:44:12,523 --> 00:44:14,683
Hei, aku baru sajamengambilnya dari butik.
612
00:44:14,763 --> 00:44:16,483
Baik, terima kasih.
613
00:44:17,003 --> 00:44:18,203
Rapatnya berlangsung lama.
614
00:44:18,323 --> 00:44:19,363
Baiklah, aku mengandalkanmu.
615
00:44:19,443 --> 00:44:20,643
Jangan khawatir.
616
00:44:20,723 --> 00:44:21,643
Sampai nanti.
617
00:44:35,563 --> 00:44:37,243
Astaga.
618
00:44:37,323 --> 00:44:38,603
Kita bukan orang asing.
619
00:44:38,723 --> 00:44:40,323
Apa kita akan membicarakan
pekerjaan seharian?
620
00:44:40,523 --> 00:44:43,003
Yayasan punya saham di perusahaan.
621
00:44:43,083 --> 00:44:44,283
Kita tidak boleh
bermalas-malasan selama rapat.
622
00:44:44,363 --> 00:44:46,363
Aku tidak pernah bilang
tidak akan bekerja.
623
00:44:46,443 --> 00:44:48,883
Setidaknya kita harus
makan bersama.
624
00:44:48,963 --> 00:44:50,243
Kita selalu melakukannya
di masa lalu.
625
00:44:51,043 --> 00:44:52,323
Astaga.
626
00:44:52,523 --> 00:44:54,523
Aku tidak terlalu berselera
setelah bertambah tua.
627
00:44:55,123 --> 00:44:56,763
Aku juga tidak punya teman makan.
628
00:45:05,083 --> 00:45:06,123
Ini.
629
00:45:10,563 --> 00:45:11,923
Tolong urus ini juga.
630
00:45:13,243 --> 00:45:14,363
Ini kopi protein.
631
00:45:14,443 --> 00:45:16,843
Kakek, minum ini setiap hari
untuk kesehatan Kakek.
632
00:45:17,043 --> 00:45:18,043
Ayah juga.
633
00:45:18,443 --> 00:45:19,723
Protein?
634
00:45:19,803 --> 00:45:21,763
Aneh sekali.
635
00:45:30,243 --> 00:45:32,043
Rasanya cukup enak.
636
00:45:32,283 --> 00:45:33,283
Bagaimana menurut Ayah?
637
00:45:33,363 --> 00:45:34,883
Ini enak.
638
00:45:35,803 --> 00:45:37,283
Bukankah aku cucu terbaik
di dunia?
639
00:45:38,803 --> 00:45:40,643
Cukup, Ayah.
640
00:45:40,723 --> 00:45:42,443
Yi-joo punya
rencana penting hari ini.
641
00:45:43,443 --> 00:45:44,403
Rencana penting?
642
00:45:44,483 --> 00:45:45,403
Dengan siapa?
643
00:45:45,483 --> 00:45:46,403
Dengan suamiku.
644
00:45:46,483 --> 00:45:47,683
Astaga.
645
00:45:47,763 --> 00:45:49,683
Kau bertemu dengannya setiap hari.
646
00:45:50,523 --> 00:45:52,403
Kalau begitu, aku akan pergi.
647
00:45:52,483 --> 00:45:53,323
Hati-hati.
648
00:45:53,403 --> 00:45:55,203
- Sampaikan salam kami.
- Baiklah.
649
00:45:55,443 --> 00:45:57,243
- Aku pergi, Kakek.
- Baiklah, sampai jumpa.
650
00:46:00,123 --> 00:46:02,323
Bagaimana kalau kita minum?
651
00:46:03,083 --> 00:46:04,483
Kau dan aku?
652
00:46:04,563 --> 00:46:05,643
Lupakan saja.
653
00:46:05,723 --> 00:46:06,803
Itu tidak akan menyenangkan.
654
00:46:12,283 --> 00:46:13,803
Astaga.
655
00:46:13,883 --> 00:46:15,603
Do-guk kaya raya.
656
00:46:17,283 --> 00:46:19,403
- Hei, perhatikan jalanmu.
- Siapa...
657
00:46:19,603 --> 00:46:20,963
- Soo-jin?
- Astaga.
658
00:46:21,043 --> 00:46:22,043
Sun-kwon?
659
00:46:22,643 --> 00:46:23,843
Kau baik-baik saja?
660
00:46:24,363 --> 00:46:25,403
Cincinnya.
661
00:46:27,723 --> 00:46:28,803
Cincinnya.
662
00:46:28,923 --> 00:46:30,643
Do-guk memintaku mengambilnya.
663
00:46:30,803 --> 00:46:31,763
Bagaimana ini?
664
00:46:32,683 --> 00:46:34,043
Aku akan mencarinya di sini.
665
00:46:47,563 --> 00:46:48,563
Aku menemukannya!
666
00:46:49,443 --> 00:46:50,763
- Aku menemukannya.
- Benarkah?
667
00:46:52,123 --> 00:46:53,083
Terima kasih.
668
00:46:53,163 --> 00:46:55,283
Kau menyelamatkan hidupku,
Soo-jin.
669
00:46:59,643 --> 00:47:01,203
Kau menyelamatkan hidupku.
670
00:47:07,403 --> 00:47:10,603
Kalau begitu, bisa bantu aku?
671
00:47:10,683 --> 00:47:11,563
Tentu.
672
00:47:11,643 --> 00:47:12,483
Ada apa?
673
00:47:14,123 --> 00:47:15,203
Serahkan kacamata itu.
674
00:47:15,283 --> 00:47:16,363
Aku akan menghancurkannya.
675
00:47:24,803 --> 00:47:25,723
Di mana?
676
00:47:25,803 --> 00:47:26,763
- Itu dia.
- Di sini.
677
00:47:33,443 --> 00:47:34,483
Satu, dua, tiga.
678
00:47:36,323 --> 00:47:37,483
FORMULIR PENDAFTARAN PERNIKAHAN
679
00:47:56,243 --> 00:47:57,563
DIVISI LAYANAN SIPIL
680
00:47:57,643 --> 00:47:58,803
Selamat.
681
00:48:01,923 --> 00:48:03,043
Selamat, Do-guk.
682
00:48:03,123 --> 00:48:04,323
Terimalah ucapan selamat
yang tulus dariku, Yi-joo.
683
00:48:04,403 --> 00:48:05,483
Terima kasih, Sun-kwon.
684
00:48:05,563 --> 00:48:06,843
Selamat, Do-guk.
685
00:48:07,243 --> 00:48:08,963
Selamat, Kakak Ipar.
686
00:48:09,043 --> 00:48:10,203
Jika kau terus melakukan ini...
687
00:48:10,283 --> 00:48:12,043
aku juga akan
memanggilmu adik ipar.
688
00:48:12,123 --> 00:48:14,163
Astaga. Tidak, terima kasih.
689
00:48:14,323 --> 00:48:17,443
Nona Han juga
akan terdengar canggung.
690
00:48:17,563 --> 00:48:19,043
Lalu bagaimana
aku harus memanggilnya?
691
00:48:19,843 --> 00:48:22,043
Hei, kenapa wajahmu merah sekali?
692
00:48:22,283 --> 00:48:23,323
Kau kepanasan?
693
00:48:24,123 --> 00:48:25,483
Aku hanya terkesan
dengan kecantikan ini.
694
00:48:25,563 --> 00:48:28,283
Sudah lama aku tak melihat
seseorang secantik ini.
695
00:48:28,683 --> 00:48:30,243
Kami memang pasangan yang serasi.
696
00:48:30,763 --> 00:48:31,843
Terima kasih, Soo-jin.
697
00:48:33,483 --> 00:48:35,803
Ya, kalian berdua tampak serasi.
698
00:48:35,883 --> 00:48:37,203
Cantik sekali.
699
00:48:38,643 --> 00:48:39,763
- Apa?
- Astaga.
700
00:48:41,523 --> 00:48:42,723
Terima kasih.
701
00:48:46,483 --> 00:48:48,523
- Sayang.
- Ya?
702
00:48:48,603 --> 00:48:50,523
Bukankah ini mengingatkanmu
pada masa lalu?
703
00:48:50,683 --> 00:48:51,763
- Hentikan. Astaga.
- Kemarilah.
704
00:48:51,843 --> 00:48:53,923
Kenapa kau bersikap seperti ini?
705
00:48:54,003 --> 00:48:56,483
- Ada apa denganmu?
- Kalian mau pergi?
706
00:49:01,203 --> 00:49:02,683
Kubilang aku akan mengemudi.
707
00:49:03,083 --> 00:49:04,803
Tidak apa-apa.
Aku pengemudi yang baik.
708
00:49:05,163 --> 00:49:06,163
Ya.
709
00:49:11,283 --> 00:49:14,083
Omong-omong, kita mau ke mana?
710
00:49:14,363 --> 00:49:15,563
Aku harus mengajakmu
ke suatu tempat.
711
00:49:16,923 --> 00:49:17,763
Baiklah.
712
00:49:23,843 --> 00:49:25,363
Halo, Pak Seo Do-guk.
713
00:49:25,523 --> 00:49:26,723
Boleh aku duduk sebentar?
714
00:49:26,803 --> 00:49:28,723
Apa yang kau lakukan sekarang?
715
00:49:29,283 --> 00:49:30,363
Kenapa kita di sini?
716
00:49:35,483 --> 00:49:37,523
Jika kau tidak mengerti
apa yang terjadi...
717
00:49:40,563 --> 00:49:43,323
aku ingin menjelaskan sisanya
di tempat yang tenang.
718
00:50:03,083 --> 00:50:05,923
Tidak sopan tertawa seperti itu
saat aku tepat di depanmu.
719
00:50:07,723 --> 00:50:08,763
Maafkan aku.
720
00:50:11,803 --> 00:50:13,683
Seorang wanita memberiku
kunci kamar hotel...
721
00:50:13,763 --> 00:50:15,123
begitu aku bertemu dengannya.
722
00:50:16,243 --> 00:50:18,683
Harus kuakui, aku tertarik.
723
00:50:20,283 --> 00:50:21,323
Jadi?
724
00:50:21,403 --> 00:50:22,523
Bagaimana menurutmu?
725
00:50:36,883 --> 00:50:38,403
Aku ingin menghabiskan...
726
00:50:39,283 --> 00:50:41,003
semua masa depanku bersamamu.
727
00:50:46,563 --> 00:50:49,323
Apa boleh, Nn. Han Yi-joo?
728
00:51:00,083 --> 00:51:01,123
Aku merasa hari ini...
729
00:51:01,723 --> 00:51:03,323
adalah hari pernikahan kita
yang sesungguhnya.
730
00:51:07,043 --> 00:51:09,403
Kita saling mencintai...
731
00:51:09,483 --> 00:51:11,123
dan buah cinta kita...
732
00:51:12,603 --> 00:51:13,923
tumbuh di rahimmu.
733
00:51:20,443 --> 00:51:21,643
Yang terpenting...
734
00:51:23,363 --> 00:51:25,203
kita akan membangun
masa depan bersama.
735
00:51:27,923 --> 00:51:29,043
Do-guk.
736
00:51:34,483 --> 00:51:35,443
Kumohon...
737
00:51:36,763 --> 00:51:38,083
menikahlah denganku, Yi-joo.
738
00:52:00,403 --> 00:52:02,643
Kau tak mau memberiku jawaban?
739
00:52:14,923 --> 00:52:16,363
Tentu saja, jawabanku ya.
740
00:52:17,523 --> 00:52:19,163
Aku sudah menjadi istrimu.
741
00:52:23,403 --> 00:52:24,683
Aku mencintaimu.
742
00:52:25,043 --> 00:52:27,123
Mari lebih bahagia
selama bertahun-tahun mendatang.
743
00:52:41,443 --> 00:52:42,563
Apa yang kau lakukan?
744
00:52:43,443 --> 00:52:44,963
Kita harus menikmati
malam pernikahan kita.
745
00:52:45,283 --> 00:52:47,203
Tunggu. Kita butuh kunci.
746
00:52:47,283 --> 00:52:49,203
- Benar, kuncinya.
- Ambil kuncinya.
747
00:52:50,563 --> 00:52:52,563
- Cincinku.
- Cincinmu!
748
00:53:14,523 --> 00:53:18,403
SATU TAHUN KEMUDIAN
749
00:53:20,043 --> 00:53:21,243
Ada masa...
750
00:53:21,683 --> 00:53:24,523
saat kupikir aku tidak akanpernah bahagia.
751
00:53:25,403 --> 00:53:27,683
- Apa yang kau lakukan? Cepat.
- Ya, aku datang.
752
00:53:32,163 --> 00:53:33,483
Kau menggemaskan.
753
00:53:35,323 --> 00:53:36,403
Lihat ke kamera.
754
00:53:37,763 --> 00:53:38,723
Ayo, cepat.
755
00:53:38,803 --> 00:53:41,843
Kupikir ituterlalu istimewa bagiku...
756
00:53:41,963 --> 00:53:44,163
dan aku tidak bolehberani bermimpi menjadi bahagia.
757
00:53:45,123 --> 00:53:47,123
Jadi, aku selalu berpikirbahwa keluarga bahagia...
758
00:53:47,643 --> 00:53:49,723
adalah sesuatuyang hanya ada dalam lukisan.
759
00:53:49,803 --> 00:53:50,763
Baiklah, satu.
760
00:53:50,843 --> 00:53:51,843
- Lihat ke sana.
- Lihat ke kamera.
761
00:53:51,923 --> 00:53:53,683
Satu, dua, tiga.
762
00:54:22,043 --> 00:54:24,563
Tapi aku tak memikirkan itu lagi.
763
00:54:27,763 --> 00:54:29,123
Apa judulnya?
764
00:54:30,643 --> 00:54:32,883
Kehidupan Sehari-hari
dan Kebahagiaan Kita.
765
00:54:33,323 --> 00:54:35,523
Hari-hari yang kita bertiga
habiskan seperti ini...
766
00:54:35,603 --> 00:54:36,683
membuatku sangat bahagia.
767
00:54:37,003 --> 00:54:39,203
Kehidupan sehari-hari kita
yang biasa.
768
00:54:39,483 --> 00:54:41,043
Itu sebabnya aku menamainya
seperti itu.
769
00:54:41,123 --> 00:54:42,003
Bagaimana menurutmu?
770
00:54:43,043 --> 00:54:44,403
Aku suka judulnya.
771
00:54:47,563 --> 00:54:48,563
Sayang.
772
00:54:48,803 --> 00:54:51,723
Mari berfoto setiap tahun
di tempat yang sama.
773
00:54:51,843 --> 00:54:53,563
- Memakai pakaian yang sama.
- Tidak.
774
00:54:53,643 --> 00:54:55,803
- Kenapa tidak?
- Jangan hati itu.
775
00:54:55,883 --> 00:54:56,803
Kenapa dengan hati?
776
00:54:56,883 --> 00:54:57,723
Lebih cocok untukmu daripada aku.
777
00:54:57,803 --> 00:54:58,763
Astaga.
778
00:54:58,843 --> 00:54:59,683
Dia menangis.
779
00:54:59,763 --> 00:55:00,683
Dia menangis.
780
00:55:00,763 --> 00:55:02,683
Hei, kita harus memberinya makan.
781
00:55:02,763 --> 00:55:04,123
Aku akan membuatkannya
makanan sekarang!
782
00:55:07,923 --> 00:55:09,323
Cepat beri dia makanan.
783
00:55:09,403 --> 00:55:11,083
- Si-eun lapar.
- Akan segera siap!
784
00:55:11,163 --> 00:55:12,763
Setelah bertemu denganmu...
785
00:55:12,843 --> 00:55:14,723
aku belajarbahwa kebahagiaan ditemukan...
786
00:55:15,643 --> 00:55:17,243
dalam kehidupansehari-hari...
787
00:55:17,323 --> 00:55:19,363
dalam momen sehari-hariyang singkat.
788
00:55:29,883 --> 00:55:31,243
Jadi, aku akan menyebut ini...
789
00:55:31,843 --> 00:55:34,403
pernikahan yang sempurna.
790
00:55:39,803 --> 00:55:44,683
TERIMA KASIH SUDAH MENONTON
PERFECT MARRIAGE REVENGE
791
00:56:18,643 --> 00:56:22,163
PERFECT MARRIAGE REVENGE
53313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.