All language subtitles for Perfect.Marriage.Revenge.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk-VDO-ID

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,622 --> 00:00:30,375 PERFECT MARRIAGE REVENGE 2 00:00:30,456 --> 00:00:31,416 SPONSOR PRODUKSI 3 00:00:31,496 --> 00:00:32,416 KEMENTERIAN KEBUDAYAAN, OLAHRAGA, DAN PARIWISATA, KOCCA 4 00:00:32,496 --> 00:00:33,456 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, INSIDEN, DAN AGAMA... 5 00:00:33,536 --> 00:00:34,496 DALAM DRAMA INI HANYALAH FIKSI 6 00:00:34,576 --> 00:00:35,456 STAF MEMASTIKAN KESELAMATAN AKTOR CILIK DALAM SYUTING 7 00:00:36,416 --> 00:00:39,256 EPISODE 11 8 00:00:50,896 --> 00:00:52,856 Dia memalsukan lukisan di sini? 9 00:00:53,176 --> 00:00:55,616 Pantas saja. Aku tahu semua tempat yang dia kunjungi. 10 00:00:57,696 --> 00:01:00,136 Dia menyuruhku menunggu di luar saat mengunjungi Pimpinan Han. 11 00:01:00,296 --> 00:01:01,936 Dia pasti mampir ke ruangan lain. 12 00:01:02,376 --> 00:01:03,696 Seberapa jauh Do-guk? 13 00:01:04,536 --> 00:01:06,056 Aku akan masuk dan memeriksanya. 14 00:01:06,136 --> 00:01:07,136 Baiklah. 15 00:01:08,256 --> 00:01:10,136 - Hentikan mobilnya. - Kenapa? 16 00:01:13,456 --> 00:01:14,496 Ada apa lagi kali ini? 17 00:01:16,976 --> 00:01:18,456 Dia lagi. 18 00:01:18,736 --> 00:01:20,936 - Bagaimana dia tahu tempat ini? - Apa? 19 00:01:21,176 --> 00:01:22,176 Ada apa? 20 00:01:22,496 --> 00:01:24,576 Aku sudah sampai. Di mana kau? 21 00:01:24,656 --> 00:01:26,096 Aku hampir sampai. 22 00:01:29,056 --> 00:01:30,176 Tabrak dia. 23 00:01:32,016 --> 00:01:34,056 Dia gadis yang ingin kubunuh. 24 00:01:34,136 --> 00:01:35,216 Han Yi-joo. 25 00:01:37,376 --> 00:01:38,656 Tabrak dia. 26 00:01:39,456 --> 00:01:40,936 Lalu mari segera ambil lukisannya. 27 00:01:41,056 --> 00:01:42,936 Aku akan memberimu setengah harga berapa pun yang kujual. 28 00:01:45,296 --> 00:01:46,456 Kau tidak mau uangmu? 29 00:01:46,896 --> 00:01:48,016 Lakukan sekarang! 30 00:02:05,016 --> 00:02:07,216 - Yi-joo! Awas! - Apa? 31 00:02:45,496 --> 00:02:46,536 Yi-joo. 32 00:02:50,736 --> 00:02:52,176 Kau baik-baik saja? 33 00:02:52,496 --> 00:02:54,256 Kau tidak terluka? 34 00:02:55,096 --> 00:02:56,136 Tidak, aku baik-baik saja. 35 00:03:02,496 --> 00:03:03,496 Do-guk. 36 00:03:04,216 --> 00:03:05,936 Kau yakin baik-baik saja? 37 00:03:06,776 --> 00:03:07,896 Ya. 38 00:03:08,016 --> 00:03:09,536 Kau menyelamatkanku, Do-guk. 39 00:03:10,176 --> 00:03:12,136 Lihat, aku baik-baik saja. 40 00:03:15,256 --> 00:03:16,496 Syukurlah kau baik-baik saja. 41 00:03:17,120 --> 00:03:19,120 Aku sangat takut... 42 00:03:19,336 --> 00:03:21,496 akan kehilanganmu lagi seperti saat itu. 43 00:03:22,136 --> 00:03:23,456 Aku ketakutan. 44 00:03:23,536 --> 00:03:24,456 Syukurlah. 45 00:03:24,576 --> 00:03:25,536 Do-guk. 46 00:03:26,456 --> 00:03:27,456 Ya. 47 00:03:27,696 --> 00:03:28,856 Apa maksudmu? 48 00:03:29,896 --> 00:03:31,256 Kau takut akan kehilanganku lagi? 49 00:03:33,776 --> 00:03:34,936 Itu... 50 00:03:57,898 --> 00:03:59,268 Berhenti di sana. 51 00:03:59,736 --> 00:04:01,856 - Lepaskan! - Hei, berhenti. 52 00:04:03,176 --> 00:04:05,296 - Jangan bergerak! - Lepaskan aku! 53 00:04:07,136 --> 00:04:08,976 - Kubilang, lepaskan. - Nona Han. 54 00:04:09,416 --> 00:04:10,456 Lepaskan! 55 00:04:12,376 --> 00:04:13,576 - Lepaskan aku. - Apa yang terjadi? 56 00:04:14,376 --> 00:04:15,616 - Lepaskan! - Kau baik-baik saja? 57 00:04:16,176 --> 00:04:17,256 Ya, aku baik-baik saja. 58 00:04:17,416 --> 00:04:19,056 Kau berhasil menemukan pelukis bayangan itu? 59 00:04:19,456 --> 00:04:22,856 Ya. Lee Jong-hye membayar kamar tambahan. 60 00:04:24,616 --> 00:04:26,656 Lepaskan. 61 00:04:27,536 --> 00:04:28,616 Lepaskan aku! 62 00:04:29,136 --> 00:04:30,336 Lepaskan, Berengsek. 63 00:04:31,416 --> 00:04:32,576 Kubilang, lepaskan! 64 00:04:32,736 --> 00:04:34,496 Tolong jangan bergerak. 65 00:04:35,056 --> 00:04:37,296 Kalian seharusnya merasa terhormat bisa bertemu langsung denganku. 66 00:04:37,376 --> 00:04:38,376 Beraninya kau. 67 00:04:40,176 --> 00:04:42,136 - Kau... - Kau mengenaliku. 68 00:04:42,776 --> 00:04:43,816 Benar. 69 00:04:44,016 --> 00:04:47,216 Aku pelukis hebat, Sun Jin. 70 00:04:53,016 --> 00:04:53,976 PUSAT PERAWATAN LANSIA DAEYEON 71 00:04:54,056 --> 00:04:55,336 Dia memang sangat mirip dengannya. 72 00:04:56,496 --> 00:04:59,016 Tapi aku diberi tahu bahwa Sun Jin tewas di hutan... 73 00:04:59,096 --> 00:05:00,696 Jasadnya tak pernah ditemukan. 74 00:05:05,176 --> 00:05:06,256 LAPORAN 75 00:05:08,336 --> 00:05:09,296 Kau membuat keributan ini... 76 00:05:09,376 --> 00:05:10,416 hanya karena aku menyebabkan kecelakaan? 77 00:05:10,776 --> 00:05:11,736 Aku akan memperbaiki mobilnya. 78 00:05:11,816 --> 00:05:12,856 Pak Cho Dong-soo. 79 00:05:12,976 --> 00:05:15,216 Kau di sini karena mencoba membunuh Nn. Lee Ji-won... 80 00:05:15,296 --> 00:05:16,536 dan Nn. Han Yi-joo. 81 00:05:16,656 --> 00:05:18,176 Kau harus ingat bahwa kami menemukan... 82 00:05:18,256 --> 00:05:20,496 sidik jari sebagian di tangki bensin yang meledak. 83 00:05:20,816 --> 00:05:22,816 Akhirnya kami bisa menganalisisnya... 84 00:05:22,936 --> 00:05:24,656 dan kami mengetahui bahwa sidik jari itu milikmu. 85 00:05:24,736 --> 00:05:25,856 Lalu kenapa? 86 00:05:25,936 --> 00:05:27,456 Itu artinya kau sengaja masuk ke rumah korban... 87 00:05:27,536 --> 00:05:29,016 untuk menyalakan api... 88 00:05:29,096 --> 00:05:30,096 yang membuktikan itu disengaja. 89 00:05:30,176 --> 00:05:32,616 Itu sudah bertahun-tahun lalu. Kenapa kau membahasnya sekarang? 90 00:05:32,816 --> 00:05:34,176 Batas waktu penuntutan sudah lama kedaluwarsa. 91 00:05:34,256 --> 00:05:36,456 Kau sering ke luar negeri untuk berjudi. 92 00:05:36,536 --> 00:05:38,456 Pasal 253 KUHP. 93 00:05:39,176 --> 00:05:40,136 Masa pembatasan harus ditangguhkan... 94 00:05:40,216 --> 00:05:42,216 selama periode itu, saat pelaku tinggal di luar negeri... 95 00:05:42,296 --> 00:05:43,856 untuk menghindari hukuman pidana. 96 00:05:43,936 --> 00:05:45,256 - Karena itu... - Kesimpulannya... 97 00:05:47,736 --> 00:05:51,016 batas waktu penuntutan belum kedaluwarsa... 98 00:05:52,456 --> 00:05:53,576 mengingat jumlah waktu... 99 00:05:54,776 --> 00:05:56,376 yang kau habiskan di luar negeri. 100 00:05:56,976 --> 00:05:59,136 Siapa kau? 101 00:05:59,376 --> 00:06:01,816 Kenapa kau ikut campur? 102 00:06:02,616 --> 00:06:03,736 Aku adalah orang... 103 00:06:05,256 --> 00:06:07,096 yang kau coba bunuh. 104 00:06:07,176 --> 00:06:09,296 Dia sangat meminta kami menyelidiki ulang kasus itu. 105 00:06:09,376 --> 00:06:11,376 Itu sebabnya kami menganalisis ulang sidik jarimu. 106 00:06:13,816 --> 00:06:16,456 Beraninya kau mencoba membunuhku dan putriku? 107 00:06:18,136 --> 00:06:19,176 Kau... 108 00:06:20,136 --> 00:06:21,376 Membusuklah di penjara seumur hidupmu! 109 00:06:21,456 --> 00:06:23,376 Jangan sentuh aku! 110 00:06:28,416 --> 00:06:29,896 Dia menyuruhku melakukannya. 111 00:06:32,096 --> 00:06:33,176 Kau pasti sudah gila. 112 00:06:33,256 --> 00:06:35,016 Kau mencoba melimpahkannya kepadaku? 113 00:06:35,216 --> 00:06:38,736 Wanita itu dan anaknya selamat saat itu. 114 00:06:38,896 --> 00:06:40,656 Mereka masih hidup! 115 00:06:41,296 --> 00:06:42,216 Apa? 116 00:06:42,296 --> 00:06:43,976 Tapi bangunan itu terbakar. 117 00:06:46,856 --> 00:06:48,976 Kau telah mengambil uangku untuk insiden itu. 118 00:06:49,056 --> 00:06:50,536 Aku akan membiarkannya. 119 00:06:50,656 --> 00:06:52,856 Jadi, lakukan satu tugas terakhir untukku. 120 00:06:52,936 --> 00:06:54,536 - Tugas? - Bunuh... 121 00:06:55,296 --> 00:06:56,456 putri itu. 122 00:06:57,736 --> 00:06:59,216 Kali ini, lakukan dengan benar. 123 00:07:05,056 --> 00:07:07,176 Tidak, itu dimanipulasi. 124 00:07:07,616 --> 00:07:09,816 - Rekaman itu dimanipulasi. - Bukan itu saja... 125 00:07:10,536 --> 00:07:11,816 yang dia lakukan. 126 00:07:12,696 --> 00:07:15,416 Dia memanfaatkan kesehatan mental Sun Jin yang menurun... 127 00:07:15,496 --> 00:07:16,376 untuk mengurungnya di panti jompo... 128 00:07:16,456 --> 00:07:17,536 dan menyuruhnya melukis di sana... 129 00:07:17,616 --> 00:07:19,056 sambil memalsukan bunuh dirinya... 130 00:07:19,136 --> 00:07:20,336 untuk menaikkan harga karya seninya. 131 00:07:23,696 --> 00:07:25,056 Aku yakin dia mengantongi... 132 00:07:25,456 --> 00:07:27,056 puluhan juta dolar dengan melakukan itu. 133 00:07:27,176 --> 00:07:28,576 Pak Kim. 134 00:07:29,696 --> 00:07:31,496 Siapa kau berani ikut campur? 135 00:07:31,576 --> 00:07:32,616 Aku adalah... 136 00:07:33,816 --> 00:07:35,456 putranya Sun Jin. 137 00:07:38,496 --> 00:07:40,016 Kalau begitu... 138 00:07:41,616 --> 00:07:43,176 Itukah alasanmu berada di dekatku? 139 00:07:43,256 --> 00:07:45,576 Aku punya bukti yang menunjukkan dia bersalah atas penggelapan... 140 00:07:45,696 --> 00:07:47,456 dan bagaimana dia membuat dana taktisnya. 141 00:07:49,496 --> 00:07:50,936 Aku akan menyerahkan semuanya hari ini. 142 00:07:53,216 --> 00:07:54,256 Suamiku. 143 00:07:54,696 --> 00:07:55,736 Tidak. 144 00:07:55,816 --> 00:07:57,456 Aku akan menelepon Yoo-ra. 145 00:07:58,296 --> 00:08:00,656 Jika dia tahu tentang ini, dia takkan membiarkan ini. 146 00:08:00,736 --> 00:08:02,456 Tim audit internal Hanul Finance Group... 147 00:08:02,536 --> 00:08:04,136 akan bekerja sama secara proaktif. 148 00:08:04,736 --> 00:08:06,376 Galeri Han juga telah berjanji... 149 00:08:06,656 --> 00:08:07,936 untuk menyerahkan semua dokumen yang diperlukan. 150 00:08:09,376 --> 00:08:10,376 Apa? 151 00:08:11,656 --> 00:08:12,856 Kau tak mengerti? 152 00:08:13,296 --> 00:08:16,856 Itu artinya tak ada yang memihakmu. 153 00:08:20,736 --> 00:08:21,896 Han Yi-joo. 154 00:08:23,239 --> 00:08:24,577 Dasar kau... 155 00:08:27,616 --> 00:08:28,736 Astaga. 156 00:08:28,816 --> 00:08:30,376 - Nona Lee. - Tenanglah! 157 00:08:30,456 --> 00:08:32,216 - Lepaskan! - Tenanglah. 158 00:08:32,656 --> 00:08:35,456 Lepaskan aku! 159 00:08:39,216 --> 00:08:42,136 Lepaskan! 160 00:08:44,136 --> 00:08:45,776 Bagaimana kau menemukanku di sini? 161 00:08:47,496 --> 00:08:48,576 Begini... 162 00:08:49,336 --> 00:08:50,976 Aku sering datang ke kantor polisi ini... 163 00:08:52,136 --> 00:08:53,896 untuk menangkap bedebah itu, Cho Dong-soo. 164 00:08:54,656 --> 00:08:57,816 Omong-omong, aku mendengar soal kecelakaan itu. 165 00:08:57,896 --> 00:08:59,256 Kau tidak terluka? 166 00:09:03,696 --> 00:09:04,736 Tidak. 167 00:09:06,336 --> 00:09:07,736 Aku baik-baik saja. 168 00:09:09,816 --> 00:09:12,016 Baiklah, kalau begitu. 169 00:09:13,496 --> 00:09:14,656 Aku lega mendengarnya. 170 00:09:24,136 --> 00:09:25,256 Maaf mengganggu... 171 00:09:27,976 --> 00:09:29,536 Yi-joo masih terguncang. 172 00:09:29,936 --> 00:09:31,856 Kami harus pulang. 173 00:09:32,096 --> 00:09:33,296 Benar, ya. 174 00:09:33,376 --> 00:09:34,616 Apa yang kupikirkan? 175 00:09:34,856 --> 00:09:35,856 Maafkan aku. 176 00:09:37,096 --> 00:09:38,336 Ya, kau harus pergi. 177 00:09:38,456 --> 00:09:39,936 Yi-joo dan aku akan segera mengunjungimu... 178 00:09:40,016 --> 00:09:41,336 agar kita bisa menghabiskan waktu bersama... 179 00:09:41,856 --> 00:09:42,896 Ibu. 180 00:09:45,416 --> 00:09:46,456 Ibu? 181 00:09:49,216 --> 00:09:50,256 Baiklah. 182 00:09:51,456 --> 00:09:52,536 Kau harus melakukannya. 183 00:09:54,736 --> 00:09:55,776 Jaga dirimu. 184 00:09:57,696 --> 00:09:58,696 Ayo. 185 00:10:27,216 --> 00:10:28,616 Kau harus makan sesuatu. 186 00:10:28,696 --> 00:10:29,776 Kau belum makan apa pun seharian. 187 00:10:30,176 --> 00:10:31,616 Aku tidak lapar sekarang. 188 00:10:40,256 --> 00:10:41,256 Ini. 189 00:10:50,136 --> 00:10:51,816 Apa Pak Kim akan baik-baik saja? 190 00:10:55,376 --> 00:10:58,336 Kau mengkhawatirkan pria lain di depanku? 191 00:10:58,456 --> 00:10:59,496 Apa? 192 00:10:59,656 --> 00:11:00,976 Dia banyak membantu kita. 193 00:11:01,056 --> 00:11:03,216 Kau juga banyak membantunya. 194 00:11:03,296 --> 00:11:04,696 Kau bisa berhenti mencemaskannya. 195 00:11:06,456 --> 00:11:09,216 Kau sudah punya cukup banyak masalah sekarang. 196 00:11:10,016 --> 00:11:12,416 Jika kau terjerat dalam hal lain dan berakhir dalam bahaya lagi... 197 00:11:15,736 --> 00:11:17,016 Aku bahkan tak ingin memikirkannya. 198 00:11:22,576 --> 00:11:24,216 Kau tahu semua sudah berakhir sekarang. 199 00:11:24,336 --> 00:11:26,896 Aku tahu kau mencemaskanku, tapi tetap saja. 200 00:11:30,456 --> 00:11:31,456 Benar juga. 201 00:11:33,016 --> 00:11:34,496 Apa yang kau katakan tadi? 202 00:11:34,936 --> 00:11:36,136 Kau bilang tidak bisa kehilanganku lagi... 203 00:11:36,216 --> 00:11:38,096 seperti waktu itu. 204 00:11:44,016 --> 00:11:45,056 Aku tidak ingat mengatakan itu. 205 00:11:45,136 --> 00:11:46,936 - Apa? - Mungkin tidak berarti apa-apa. 206 00:11:47,016 --> 00:11:48,256 Aku bingung. 207 00:11:52,816 --> 00:11:54,496 Aku lelah. Aku harus mandi. 208 00:11:57,896 --> 00:11:59,016 Aku bisa. 209 00:11:59,096 --> 00:12:00,136 Biar aku saja. 210 00:12:05,136 --> 00:12:06,136 Kau baik-baik saja? 211 00:12:06,256 --> 00:12:08,376 - Coba kulihat. - Hei, aku baik-baik saja. 212 00:12:20,216 --> 00:12:21,296 Apa itu... 213 00:12:22,056 --> 00:12:23,336 - di pergelangan tanganmu? - Apa? 214 00:12:24,456 --> 00:12:25,536 Apa? 215 00:12:45,616 --> 00:12:46,696 Kau lihat ini? 216 00:12:53,936 --> 00:12:55,056 Kau bisa melihatnya, bukan? 217 00:12:58,176 --> 00:12:59,456 Jadi, selama ini... 218 00:13:00,176 --> 00:13:01,536 kau berpura-pura tidak tahu? 219 00:13:02,856 --> 00:13:04,656 Sambil menyembunyikannya dari kita berdua? 220 00:13:11,216 --> 00:13:12,376 Apa yang terjadi? 221 00:13:15,616 --> 00:13:16,856 Apa itu berarti kau juga... 222 00:13:18,456 --> 00:13:19,736 Kau juga kembali? 223 00:13:20,616 --> 00:13:21,696 Ke setahun lalu? 224 00:13:28,536 --> 00:13:29,736 Kenapa kau diam saja? 225 00:13:29,816 --> 00:13:31,776 Kenapa kau tidak bisa menjawab pertanyaanku? 226 00:13:51,976 --> 00:13:52,976 Ya. 227 00:13:55,016 --> 00:13:56,016 Kau benar. 228 00:13:56,856 --> 00:13:58,536 Aku juga kembali... 229 00:13:58,856 --> 00:13:59,816 sama sepertimu. 230 00:14:01,736 --> 00:14:03,216 Tapi bagaimana caranya? 231 00:14:03,336 --> 00:14:05,856 Apa yang terjadi padamu hari itu? 232 00:14:08,696 --> 00:14:09,696 Hari itu... 233 00:14:11,896 --> 00:14:15,056 mobil kita bertabrakan. 234 00:14:16,256 --> 00:14:17,176 Apa? 235 00:14:17,256 --> 00:14:18,536 LEE JONG-HYE DITANGKAP KARENA PENGGELAPAN UANG 236 00:14:30,016 --> 00:14:31,616 Penggelapan Lee Jong-hye... 237 00:14:31,696 --> 00:14:33,256 telah menjadi berita utama di semua media. 238 00:14:35,416 --> 00:14:36,896 Aku tidak peduli lagi. 239 00:14:39,056 --> 00:14:40,816 Terlibat lebih dalam tidak akan menguntungkan kita. 240 00:14:41,536 --> 00:14:43,056 Lagi pula, kau ingin mengurangi kerugianmu. 241 00:14:43,136 --> 00:14:44,336 Kau membuat keputusan yang tepat. 242 00:14:45,656 --> 00:14:46,776 Kau mau makan apa? 243 00:14:48,736 --> 00:14:51,096 Sampai kapan kau akan meninggalkanku di hotel? 244 00:14:52,896 --> 00:14:54,136 Aku harus merasa stabil dan aman... 245 00:14:54,216 --> 00:14:55,936 agar bayi kita tumbuh dengan baik. 246 00:14:56,056 --> 00:14:57,856 Aku tak bisa terus tinggal di hotel... 247 00:14:58,376 --> 00:14:59,376 Tunggu. 248 00:15:03,016 --> 00:15:04,016 Ya. 249 00:15:07,016 --> 00:15:08,056 Apa katamu? 250 00:15:10,736 --> 00:15:12,736 Baiklah, mari bertemu sekarang. 251 00:15:13,736 --> 00:15:14,896 Kau mau ke mana? 252 00:15:14,976 --> 00:15:16,176 Aku belum selesai bicara. 253 00:15:16,256 --> 00:15:17,336 Ini mendesak. 254 00:15:18,256 --> 00:15:19,576 Ini juga mendesak. 255 00:15:21,216 --> 00:15:22,176 Sudah kubilang. 256 00:15:22,736 --> 00:15:25,136 Aku meninggalkan ibuku dan memilihmu. 257 00:15:27,216 --> 00:15:29,096 Kita harus menikah sebelum perutku mulai membesar. 258 00:15:29,616 --> 00:15:32,456 Tentukan tanggalnya saat aku bisa bertemu keluargamu. 259 00:15:43,576 --> 00:15:45,656 Mobil kita bertabrakan? 260 00:15:47,336 --> 00:15:48,536 Lebih tepatnya... 261 00:15:52,736 --> 00:15:54,696 aku menabrak mobilmu. 262 00:16:07,616 --> 00:16:08,816 Apa yang terjadi setelah itu? 263 00:16:13,856 --> 00:16:16,136 Kau tidak sadarkan diri. Saat berusaha menyelamatkanmu... 264 00:16:18,336 --> 00:16:19,856 aku juga pingsan. 265 00:16:20,256 --> 00:16:21,736 Saat aku bangun... 266 00:16:23,256 --> 00:16:25,216 itu setahun sebelum kecelakaan. 267 00:16:28,536 --> 00:16:31,096 Aku bersedia melakukan apa pun untuk bertemu denganmu lagi. 268 00:16:33,136 --> 00:16:34,336 Kemudian... 269 00:16:35,456 --> 00:16:37,176 kau mendatangiku lebih dahulu. 270 00:16:38,176 --> 00:16:39,776 Kenapa kau tak memberitahuku... 271 00:16:41,136 --> 00:16:42,736 kau juga kembali dari masa depan? 272 00:16:44,496 --> 00:16:45,576 Kenapa tidak? 273 00:16:46,016 --> 00:16:47,656 Bagaimana aku bisa memberitahumu? 274 00:16:49,336 --> 00:16:50,976 Aku yang membunuhmu? 275 00:16:53,056 --> 00:16:54,376 Aku sangat sedih. 276 00:16:55,816 --> 00:16:58,096 Kupikir itu akan terlalu berat untuk kau terima. 277 00:16:59,136 --> 00:17:00,896 Itu sebabnya aku tidak mengatakan apa pun. 278 00:17:09,416 --> 00:17:10,536 Yi-joo. 279 00:17:16,256 --> 00:17:17,416 Kau mau ke mana tengah malam begini? 280 00:17:17,496 --> 00:17:18,696 Aku akan menginap di hotel untuk sementara. 281 00:17:19,016 --> 00:17:20,176 Aku butuh waktu untuk menyelesaikan masalah. 282 00:17:20,256 --> 00:17:21,536 Kalau begitu, aku akan pergi. 283 00:17:22,776 --> 00:17:24,936 - Apa? - Kau harus di tempat aman. 284 00:17:25,176 --> 00:17:27,056 Tolong tetap di sini. 285 00:17:30,136 --> 00:17:31,296 Serta... 286 00:17:33,216 --> 00:17:34,696 jawab teleponku. 287 00:18:29,256 --> 00:18:30,976 Apa kau pernah melihat kilasan hidupmu... 288 00:18:31,776 --> 00:18:34,016 di depan matamu? Aku pernah. 289 00:18:34,096 --> 00:18:36,696 Semua tahun-tahun yang sudah kujalani... 290 00:18:37,336 --> 00:18:41,416 terlintas di depanku seperti album. 291 00:18:41,896 --> 00:18:43,656 Tapi tahukah kau apa yang mengejutkan? 292 00:18:44,456 --> 00:18:46,376 Aku tidak bisa menemukannya. 293 00:18:46,456 --> 00:18:48,216 Momen yang ingin kupertahankan. 294 00:18:48,296 --> 00:18:49,496 Bagaimana mungkin? 295 00:18:49,576 --> 00:18:52,816 Artinya aku tak pernah bahagia, bahkan untuk sesaat. 296 00:19:00,016 --> 00:19:02,696 Seharusnya aku menceritakan semuanya hari itu. 297 00:19:09,616 --> 00:19:11,736 Dasar bodoh, Seo Do-guk. 298 00:19:21,576 --> 00:19:22,936 Seberapa parah lukanya? 299 00:19:23,016 --> 00:19:25,496 Aku diberi tahu dia jatuh dari ketinggian tiga lantai. 300 00:19:25,576 --> 00:19:27,336 Pegangan pengaman atau jaring pengaman... 301 00:19:27,416 --> 00:19:28,776 belum dipasang. 302 00:19:28,856 --> 00:19:32,136 Ada kemungkinan besar dia tidak akan selamat malam ini. 303 00:19:32,216 --> 00:19:34,136 Jadi, itu artinya aku masih punya waktu. 304 00:19:34,216 --> 00:19:36,096 - Apa? - Hubungi subkontraktor... 305 00:19:36,176 --> 00:19:37,496 yang mempekerjakan pegawai itu. 306 00:19:37,576 --> 00:19:39,576 Apa rencanamu? 307 00:19:39,896 --> 00:19:41,936 Orang mati tidak bisa bicara. 308 00:19:42,536 --> 00:19:44,056 Aku akan mengganti rugi keluarga yang berduka... 309 00:19:44,136 --> 00:19:45,536 tapi aku tidak akan bertanggung jawab. 310 00:19:45,831 --> 00:19:48,456 Kurasa itu tidak benar, Pak. 311 00:19:48,536 --> 00:19:50,656 - Apa katamu? - Kau tak bisa melihatnya? 312 00:19:50,736 --> 00:19:53,711 Untuk memenuhi tenggat yang tak masuk akal dari kita... 313 00:19:53,791 --> 00:19:55,336 mereka harus bekerja tanpa alat keselamatan yang layak. 314 00:19:55,416 --> 00:19:56,576 Jika kau tidak bisa bekerja, pergilah. 315 00:19:56,656 --> 00:19:57,616 Apa? 316 00:19:59,776 --> 00:20:00,856 Sudah kubilang berkali-kali... 317 00:20:00,936 --> 00:20:02,456 aku bisa mudah menemukan orang... 318 00:20:02,536 --> 00:20:04,096 yang ingin naik ke puncak bersamaku di perusahaan. 319 00:20:04,176 --> 00:20:06,656 Aku tak butuh orang berpura-pura menjadi orang suci di sekitarku. 320 00:20:06,736 --> 00:20:09,016 Pak. Kau mungkin salah paham... 321 00:20:09,896 --> 00:20:11,096 Maaf, Pak. 322 00:20:11,376 --> 00:20:12,936 Aku membuat kesalahan. 323 00:20:17,016 --> 00:20:18,816 - Kau yakin? - Ya. 324 00:20:18,896 --> 00:20:20,856 Akan kupastikan ini tidak terjadi lagi. 325 00:20:21,336 --> 00:20:23,456 Aku akan menelepon subkontraktor sekarang. 326 00:20:23,536 --> 00:20:24,656 Cepat... 327 00:20:24,816 --> 00:20:26,336 sebelum Seo Do-guk tahu. 328 00:20:28,856 --> 00:20:30,456 Pekerja yang tewas? 329 00:20:30,976 --> 00:20:32,576 Bagaimana ini bisa terjadi? 330 00:20:32,656 --> 00:20:35,296 Secara teknis, itu cedera yang menyebabkan kematian. 331 00:20:35,496 --> 00:20:37,376 Sayang sekali... 332 00:20:37,456 --> 00:20:39,136 tapi ini terjadi... 333 00:20:39,216 --> 00:20:40,536 karena dia tak menganggap serius keselamatan... 334 00:20:40,656 --> 00:20:42,056 saat menjadi pengawas keselamatan. 335 00:20:42,296 --> 00:20:43,416 Subkontraktor yang mempekerjakannya... 336 00:20:43,496 --> 00:20:45,096 sudah menyelidiki kecelakaan itu... 337 00:20:45,176 --> 00:20:46,816 dan memastikan proses kompensasi. 338 00:20:46,896 --> 00:20:48,656 Kau hanya akan menerima hasilnya... 339 00:20:48,736 --> 00:20:49,896 dari penyelidikan mereka? 340 00:20:50,016 --> 00:20:51,056 Kita kontraktornya. 341 00:20:51,136 --> 00:20:52,456 Kita harus tahu detail kecelakaan itu. 342 00:20:53,456 --> 00:20:54,656 Kita harus menghentikan pembangunan... 343 00:20:54,736 --> 00:20:55,776 dan meninjau kasusnya secara menyeluruh. 344 00:20:55,856 --> 00:20:57,056 Kau tahu berapa kerugian kita... 345 00:20:57,136 --> 00:20:58,376 setiap hari kita menghentikan pembangunan? 346 00:20:58,936 --> 00:21:01,216 - Apa itu penting sekarang? - Kalau begitu, tidak? 347 00:21:02,056 --> 00:21:04,256 Para pekerja konstruksi tidak akan bisa dibayar... 348 00:21:04,336 --> 00:21:05,776 untuk hari-hari itu. 349 00:21:06,136 --> 00:21:07,936 Penghuni yang berencana pindah akan bertanya-tanya... 350 00:21:08,016 --> 00:21:09,616 apa yang terjadi dan menjadi gugup lagi. 351 00:21:09,696 --> 00:21:11,136 Aku hanya bisa membayangkan... 352 00:21:11,216 --> 00:21:13,216 para reporter meributkan kecelakaan ini. 353 00:21:13,496 --> 00:21:15,056 Mereka akan bergosip tentang kita berebut... 354 00:21:15,136 --> 00:21:16,416 untuk kursi di puncak. 355 00:21:17,776 --> 00:21:18,856 Hanya untuk memuaskan rasa penasaranmu... 356 00:21:18,936 --> 00:21:20,456 Wakil Presdir Seo... 357 00:21:20,536 --> 00:21:22,776 haruskah Taeja Construction menghadapi semua konsekuensinya? 358 00:21:22,856 --> 00:21:23,776 Dengar. 359 00:21:23,856 --> 00:21:24,856 Wakil Presdir Seo. 360 00:21:24,936 --> 00:21:26,016 Jika kau punya perasaan buruk terhadapku... 361 00:21:26,096 --> 00:21:27,496 katakan secara pribadi. 362 00:21:28,176 --> 00:21:30,096 Aku menjalankan tugasku dengan protokol yang tepat. 363 00:21:30,176 --> 00:21:31,456 Jangan mencoba mencari-cari kesalahan. 364 00:21:41,456 --> 00:21:42,456 Jangan membuatku mengulanginya. 365 00:21:42,536 --> 00:21:43,856 Aku sudah menjelaskan semuanya. 366 00:21:43,936 --> 00:21:45,296 Aku sudah menyuruhmu pergi. 367 00:21:45,376 --> 00:21:46,696 Pergilah. 368 00:21:47,576 --> 00:21:49,256 Astaga. 369 00:22:00,856 --> 00:22:01,976 Apa yang kau lakukan? 370 00:22:02,456 --> 00:22:03,616 Apa? 371 00:22:06,416 --> 00:22:07,536 Aku salah aula. 372 00:22:07,736 --> 00:22:09,896 AULA PEMAKAMAN 373 00:22:19,416 --> 00:22:20,656 Bagaimana kau tahu? 374 00:22:20,816 --> 00:22:21,736 Tahu apa? 375 00:22:21,816 --> 00:22:24,096 Seperti katamu, ada sekelompok pria berotot... 376 00:22:24,176 --> 00:22:26,136 mengelilingi aula pemakaman. 377 00:22:27,176 --> 00:22:28,256 Bukankah sudah jelas? 378 00:22:29,136 --> 00:22:30,376 Dia tak ingin orang bicara kepada keluarga yang berduka... 379 00:22:30,456 --> 00:22:32,296 karena dia menyembunyikan sesuatu. 380 00:22:32,856 --> 00:22:34,896 Maka kita tidak akan bisa mendekatinya. 381 00:22:36,896 --> 00:22:37,736 Tidak. 382 00:22:37,816 --> 00:22:40,016 Aku yakin kau lebih dari mampu... 383 00:22:40,336 --> 00:22:41,736 menemukan cara untuk mendekati sang istri. 384 00:22:42,656 --> 00:22:43,776 Aku? 385 00:22:44,176 --> 00:22:45,296 Kau serius? 386 00:22:59,816 --> 00:23:00,936 Jadi... 387 00:23:01,736 --> 00:23:04,896 Kau istri Pak Kim Soo-chul, 'kan? 388 00:23:07,256 --> 00:23:08,456 Siapa kau? 389 00:23:10,336 --> 00:23:11,536 Halo. 390 00:23:12,176 --> 00:23:13,736 Aku dari Taeja Group. 391 00:23:14,176 --> 00:23:16,656 - Apa? - Aku ingin dengar lebih banyak... 392 00:23:16,776 --> 00:23:18,416 tentang kecelakaan suamimu. 393 00:23:18,736 --> 00:23:21,256 Kau bisa meluangkan waktu untukku? 394 00:23:48,216 --> 00:23:49,536 Orang-orang itu bilang... 395 00:23:50,336 --> 00:23:53,176 suamiku lebih bersalah daripada mereka. 396 00:23:54,136 --> 00:23:55,336 Mereka bilang tidak akan ada gunanya... 397 00:23:55,416 --> 00:23:56,496 jika aku memperdebatkannya. 398 00:23:56,576 --> 00:23:57,896 Jadi, mereka ingin segera berdamai. 399 00:24:00,256 --> 00:24:02,456 Mereka juga bilang punya dokumen sebagai bukti. 400 00:24:03,336 --> 00:24:06,776 - Dokumen? - Omong-omong... 401 00:24:07,056 --> 00:24:08,758 apa kau bisa melihat dokumennya? 402 00:24:11,736 --> 00:24:13,856 Aku membaca artikel berita bahwa seorang pekerja meninggal. 403 00:24:14,056 --> 00:24:15,736 Bagaimana keadaan di kantor? 404 00:24:19,576 --> 00:24:21,096 BAGAIMANA KEADAAN DI KANTOR? 405 00:24:27,536 --> 00:24:28,736 Yi-joo. 406 00:24:28,816 --> 00:24:30,256 Apa kabar? 407 00:24:30,336 --> 00:24:31,416 Aku hanya mencemaskanmu. 408 00:24:41,736 --> 00:24:42,896 Selamat datang. 409 00:24:55,336 --> 00:24:57,216 Ini untukmu. 410 00:24:58,416 --> 00:24:59,616 Kau tidak perlu membawa apa pun. 411 00:24:59,696 --> 00:25:00,696 Terima kasih. 412 00:25:00,776 --> 00:25:02,736 Omong-omong, di mana suamimu? 413 00:25:02,816 --> 00:25:03,896 Dia tidak ikut denganmu? 414 00:25:06,456 --> 00:25:07,696 Maaf. 415 00:25:08,016 --> 00:25:09,736 Aku terlalu terburu-buru, ya? 416 00:25:09,816 --> 00:25:11,536 Bukan begitu. 417 00:25:13,216 --> 00:25:14,296 Kami menghabiskan... 418 00:25:16,736 --> 00:25:19,216 waktu terpisah untuk sementara. 419 00:25:19,296 --> 00:25:20,336 Apa? 420 00:25:23,336 --> 00:25:26,336 Boleh kutanya kenapa kalian bertengkar? 421 00:25:27,016 --> 00:25:28,176 Kami tidak bertengkar. 422 00:25:28,256 --> 00:25:29,256 Hanya saja... 423 00:25:33,816 --> 00:25:38,296 Dia baik kepadaku sejak awal. 424 00:25:39,016 --> 00:25:41,296 Lalu ini tiba-tiba terlintas di benakku. 425 00:25:42,096 --> 00:25:43,896 Itu bukan karena dia mencintaiku... 426 00:25:44,776 --> 00:25:46,256 tapi karena dia mengasihaniku. 427 00:25:47,656 --> 00:25:49,936 Mungkin itu sebabnya dia baik kepadaku. 428 00:25:50,016 --> 00:25:51,736 Apa yang kau bicarakan? 429 00:25:54,976 --> 00:25:57,056 Tak ada pria di dunia ini... 430 00:25:57,136 --> 00:25:59,416 yang mencintai wanita karena kasihan. 431 00:26:00,136 --> 00:26:03,656 Cara dia menatapmu dan bersikap di dekatmu. 432 00:26:05,176 --> 00:26:06,936 Aku yakin itu cinta. 433 00:26:07,256 --> 00:26:09,096 Apa yang membuatmu meragukan cintanya? 434 00:26:11,056 --> 00:26:13,176 Tidak ada yang mencintaimu. 435 00:26:14,296 --> 00:26:16,296 Bahkan ibumu meninggalkanmu. 436 00:26:17,896 --> 00:26:19,456 Siapa yang akan mencintai gadis sepertimu? 437 00:26:22,616 --> 00:26:24,936 Itu yang Lee Jong-hye selalu katakan. 438 00:26:29,056 --> 00:26:30,216 Bagaimana... 439 00:26:31,096 --> 00:26:32,416 Bagaimana dia bisa mengucapkan kata-kata sekejam itu? 440 00:26:33,096 --> 00:26:34,856 Kurasa aku sudah dicuci otak. 441 00:26:36,216 --> 00:26:37,776 Itu sebabnya aku takut. 442 00:26:39,176 --> 00:26:43,016 Aku takut tidak ada yang akan mencintai gadis sepertiku. 443 00:26:49,696 --> 00:26:50,776 Yi-joo. 444 00:26:51,016 --> 00:26:53,456 Kau harus melalui pengalaman buruk ini sendirian. 445 00:26:53,536 --> 00:26:54,376 Tapi kau tetap menjadi wanita yang manis... 446 00:26:54,456 --> 00:26:55,336 dan perhatian alih-alih bertingkah. 447 00:26:55,416 --> 00:26:56,936 Menurutmu kenapa? 448 00:26:57,576 --> 00:26:58,736 Ini semua karena dirimu. 449 00:26:59,096 --> 00:27:01,576 Itu karena kau melindungi dirimu sendiri. 450 00:27:02,216 --> 00:27:05,976 Jadi, percayalah pada dirimu sendiri. 451 00:27:06,176 --> 00:27:08,016 Lebih cintai dirimu sendiri. 452 00:27:08,936 --> 00:27:10,016 Kenapa? 453 00:27:11,576 --> 00:27:13,416 Karena kau pantas dicintai... 454 00:27:14,216 --> 00:27:16,216 lebih dari siapa pun. 455 00:27:16,576 --> 00:27:17,816 Jadi... 456 00:27:19,256 --> 00:27:22,816 jangan biarkan wanita jahat itu memengaruhimu. 457 00:27:26,976 --> 00:27:29,256 Terima kasih sudah berkata begitu. 458 00:27:34,256 --> 00:27:35,776 Tapi... 459 00:27:44,256 --> 00:27:46,256 Aku tak mau sendirian. 460 00:27:53,456 --> 00:27:55,336 Aku membutuhkan ibuku. 461 00:27:57,450 --> 00:28:01,450 Beberapa anak dicintai... 462 00:28:04,736 --> 00:28:06,496 karena dilahirkan. 463 00:28:07,696 --> 00:28:09,456 Aku sangat iri pada mereka. 464 00:28:21,016 --> 00:28:22,216 Aku... 465 00:28:27,056 --> 00:28:28,696 Aku sungguh minta maaf. 466 00:28:33,496 --> 00:28:34,496 Kalau begitu... 467 00:28:36,336 --> 00:28:38,256 bisakah kau melakukan semua hal yang kau lewatkan... 468 00:28:41,056 --> 00:28:42,376 saat aku kecil? 469 00:28:46,736 --> 00:28:47,816 Ya. 470 00:28:48,776 --> 00:28:50,016 Aku akan melakukannya. 471 00:28:51,896 --> 00:28:54,056 Aku akan membuatmu merasa seperti putri... 472 00:28:55,336 --> 00:28:56,856 yang paling dicintai di dunia ini. 473 00:29:13,536 --> 00:29:14,736 Begini... 474 00:29:15,176 --> 00:29:17,456 dia mengandung anaknya. 475 00:29:17,536 --> 00:29:18,936 Mengingat situasi di kantor belakangan ini... 476 00:29:19,016 --> 00:29:21,216 aku tidak yakin kapan harus memberitahumu. 477 00:29:21,536 --> 00:29:23,376 Tapi aku tidak bisa terus menundanya. 478 00:29:24,416 --> 00:29:26,296 Kehamilan Yoo-ra akan mulai terlihat. 479 00:29:28,456 --> 00:29:30,936 Apa ini benar? 480 00:29:31,016 --> 00:29:32,976 Kami belum tahu jenis kelaminnya... 481 00:29:33,056 --> 00:29:34,896 tapi bayi kami tumbuh dengan baik. 482 00:29:35,216 --> 00:29:38,376 Orang bilang anak bisa membawa kebahagiaan bagi keluarga. 483 00:30:04,336 --> 00:30:05,456 Yi-joo. 484 00:30:07,016 --> 00:30:08,256 Kau datang untuk menemuiku? 485 00:30:09,416 --> 00:30:10,656 Aku membawakan pakaianmu... 486 00:30:10,736 --> 00:30:12,456 dan beberapa barang yang mungkin kau butuhkan. 487 00:30:16,936 --> 00:30:19,296 Kau mau masuk sebentar? 488 00:30:33,456 --> 00:30:34,696 Biar kuambilkan teh. 489 00:30:35,456 --> 00:30:37,176 Secangkir teh hangat terdengar lebih baik. 490 00:30:39,616 --> 00:30:40,896 Aku melihat beritanya. 491 00:30:45,056 --> 00:30:46,136 Benarkah? 492 00:30:47,096 --> 00:30:48,256 Semua baik-baik saja? 493 00:30:49,576 --> 00:30:51,576 Bagaimana seorang pekerja bisa tewas? 494 00:30:55,976 --> 00:30:59,216 Sejujurnya, aku tidak tahu harus bagaimana. 495 00:31:01,576 --> 00:31:04,496 Jika aku terus menggali, kecelakaan ini... 496 00:31:04,576 --> 00:31:06,096 akan sangat merusak perusahaan. 497 00:31:08,456 --> 00:31:10,296 Keluarga kita juga akan menderita. 498 00:31:11,456 --> 00:31:12,896 Sepertinya ada masalah. 499 00:31:17,576 --> 00:31:18,896 Jadi... 500 00:31:18,976 --> 00:31:20,256 kau akan menutupinya padahal kau tahu itu tidak benar? 501 00:31:20,736 --> 00:31:22,136 Do-guk. 502 00:31:22,376 --> 00:31:23,736 Kau masih tak mengerti? 503 00:31:24,656 --> 00:31:26,536 Makin besar masalahnya, kau harus lebih terbuka. 504 00:31:26,736 --> 00:31:27,896 Itu menunjukkan kepercayaan dan rasa hormatmu... 505 00:31:27,976 --> 00:31:29,336 kepada orang-orang di sekitarmu. 506 00:31:30,016 --> 00:31:31,256 Menyembunyikan sesuatu dari mereka... 507 00:31:32,336 --> 00:31:33,696 bukanlah bersikap perhatian. 508 00:31:34,656 --> 00:31:36,416 Itu akan lebih menyakiti mereka. 509 00:31:46,016 --> 00:31:47,176 Ya. 510 00:31:47,976 --> 00:31:49,456 Kau benar. 511 00:31:55,536 --> 00:31:58,736 Ya, Ibu akan segera pulang hari ini. 512 00:31:58,936 --> 00:32:00,256 Ibu akan membawa ayam goreng. 513 00:32:00,976 --> 00:32:02,176 Ibu berjanji. 514 00:32:04,376 --> 00:32:05,736 Ibu harus pergi. 515 00:32:07,656 --> 00:32:08,736 Pak. 516 00:32:11,056 --> 00:32:12,936 Kuharap aku tidak memaksamu dengan meminta bertemu. 517 00:32:13,136 --> 00:32:14,416 Tidak, Pak. 518 00:32:14,496 --> 00:32:15,496 Tolong katakan alasanmu ingin bertemu. 519 00:32:15,576 --> 00:32:16,576 Tentu. 520 00:32:17,016 --> 00:32:18,736 Aku akan langsung ke intinya. 521 00:32:18,816 --> 00:32:20,336 Pak Kim Soo-chul meninggal dalam kecelakaan baru-baru ini. 522 00:32:20,416 --> 00:32:21,736 Aku ingin... 523 00:32:22,736 --> 00:32:23,896 melihat dokumennya. 524 00:32:24,896 --> 00:32:26,056 Tapi itu... 525 00:32:27,216 --> 00:32:28,376 Maafkan aku. 526 00:32:28,896 --> 00:32:31,256 Itu di luar wewenangku. 527 00:32:34,776 --> 00:32:35,896 Kedengarannya... 528 00:32:36,816 --> 00:32:38,696 kau baru saja bicara dengan anakmu. 529 00:32:39,536 --> 00:32:40,536 Berapa usianya? 530 00:32:42,616 --> 00:32:46,456 - Dia kelas tiga. - Begitu rupanya. 531 00:32:48,976 --> 00:32:51,536 Mereka juga punya anak. 532 00:32:51,616 --> 00:32:54,256 - Apa maksudmu? - Istri Kim Soo-chul. 533 00:32:55,216 --> 00:32:56,456 Dia sedang hamil. 534 00:32:56,536 --> 00:32:58,816 Dia bilang sudah hampir melahirkan. 535 00:32:59,536 --> 00:33:01,736 Bayinya akan segera lahir. 536 00:33:02,976 --> 00:33:05,616 Jika pria itu tak bersalah... 537 00:33:05,736 --> 00:33:07,656 aku yakin salah membiarkan anak itu... 538 00:33:07,736 --> 00:33:09,776 tumbuh dengan berpikir... 539 00:33:09,856 --> 00:33:12,816 ayah mereka tewas... 540 00:33:13,296 --> 00:33:15,016 karena dia mabuk saat bekerja. 541 00:33:16,776 --> 00:33:18,856 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 542 00:33:20,056 --> 00:33:21,976 Jong-wook bilang dia akan mempromosikanmu... 543 00:33:22,056 --> 00:33:23,776 setelah dia menjadi presiden. 544 00:33:23,856 --> 00:33:25,376 Keyakinanmu pada hal itu... 545 00:33:25,776 --> 00:33:27,256 membuatmu bertahan sejauh ini. 546 00:33:29,896 --> 00:33:30,976 Tapi... 547 00:33:31,896 --> 00:33:33,576 sebaiknya kau menyerah. 548 00:33:36,016 --> 00:33:37,216 Karena... 549 00:33:38,096 --> 00:33:39,976 aku kembali ke Taeja Construction. 550 00:33:47,176 --> 00:33:48,416 Apa ini? 551 00:33:48,536 --> 00:33:49,856 Dokumen yang sangat penting... 552 00:33:49,976 --> 00:33:52,016 dalam membujuk janda itu untuk berdamai. 553 00:33:52,896 --> 00:33:54,656 Surat penunjukan pengawas manajemen. 554 00:33:54,776 --> 00:33:58,296 Di sini tertulis Kim Soo-chul... 555 00:33:58,456 --> 00:34:00,016 adalah pengawas keselamatan lokasi. 556 00:34:00,216 --> 00:34:02,296 Itu berarti dalam kasus kecelakaannya... 557 00:34:02,976 --> 00:34:04,656 dia bertanggung jawab. 558 00:34:04,736 --> 00:34:07,096 Kenapa kau menunjukkan ini kepada kami? 559 00:34:08,216 --> 00:34:09,456 Aku sudah memeriksanya. 560 00:34:09,776 --> 00:34:11,496 Itu tidak ditandatangani oleh Kim. 561 00:34:11,576 --> 00:34:13,496 - Apa? - Koleganya juga bersaksi... 562 00:34:13,576 --> 00:34:14,936 mereka tak pernah melihat formulir seperti itu. 563 00:34:15,016 --> 00:34:17,776 Perusahaan bilang dia minum sampai dini hari... 564 00:34:18,296 --> 00:34:19,936 tapi koleganya menyangkalnya. 565 00:34:21,856 --> 00:34:24,256 Ide untuk gambaran yang luar biasa ini... 566 00:34:24,736 --> 00:34:26,776 - berasal dari Seo Jong-wook. - Apa? 567 00:34:37,136 --> 00:34:39,016 Aku dapat ini dari direktur keuangan. 568 00:34:39,216 --> 00:34:41,456 Ini berisi semua korupsi Jong-wook... 569 00:34:41,536 --> 00:34:44,896 perbuatannya, dan caranya mengumpulkan dana taktis. 570 00:34:45,536 --> 00:34:47,696 Pasti ada kesalahpahaman. 571 00:34:48,136 --> 00:34:51,416 - Kenapa Jong-wook melakukan... - Aku tak tahu... 572 00:34:52,016 --> 00:34:53,576 dia bertindak sejauh itu. 573 00:34:54,016 --> 00:34:55,736 - Apa? - Kubilang aku akan mengawasimu... 574 00:34:55,816 --> 00:34:57,136 selama setahun. 575 00:34:57,216 --> 00:34:58,656 Aku serius. 576 00:34:59,376 --> 00:35:02,616 Aku diberi tahu sekretarisku, Pak Jang... 577 00:35:02,696 --> 00:35:05,056 bahwa Jong-wook menemui CEO berbagai anak perusahaan... 578 00:35:05,936 --> 00:35:08,096 dan dicurigai memberi mereka uang. 579 00:35:12,656 --> 00:35:14,856 Kalau begitu, nenekmu sudah tahu. 580 00:35:14,936 --> 00:35:16,016 Terima kasih. 581 00:35:16,096 --> 00:35:19,216 Kau memberiku keberanian untuk membahas topik yang sulit. 582 00:35:19,296 --> 00:35:21,496 Tidak, itu lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 583 00:35:21,576 --> 00:35:23,056 Kau yang bekerja keras. 584 00:35:24,536 --> 00:35:25,656 Bagus. 585 00:35:28,856 --> 00:35:30,176 Istirahatlah. 586 00:35:30,256 --> 00:35:31,296 Kau pasti lelah. 587 00:35:31,456 --> 00:35:33,016 Yi-joo, tunggu. 588 00:35:37,136 --> 00:35:38,136 Ada... 589 00:35:39,696 --> 00:35:42,016 yang harus kukatakan kepadamu. 590 00:35:42,336 --> 00:35:43,456 Sebelum itu... 591 00:35:44,456 --> 00:35:46,216 aku ingin kau melihat sesuatu. 592 00:35:50,616 --> 00:35:53,616 Jika kau masuk ke kamarku, kau akan melihat pintu lain. 593 00:36:01,376 --> 00:36:02,536 Buka pintu itu... 594 00:36:03,296 --> 00:36:05,216 dan kau akan menemukan apa yang kau cari. 595 00:36:06,936 --> 00:36:08,456 Apa yang kucari? 596 00:36:29,016 --> 00:36:30,696 Ada lukisan yang ingin kutemukan. 597 00:36:30,776 --> 00:36:31,936 Aku sudah bertanya-tanya, tapi tidak bisa menemukannya. 598 00:36:32,016 --> 00:36:33,456 Lukisan apa itu? 599 00:36:33,536 --> 00:36:36,216 Judulnya Musim Semi Membeku. 600 00:36:37,616 --> 00:36:39,176 Musim Semi Membeku. 601 00:36:41,176 --> 00:36:42,816 Kenapa dia memilikinya? 602 00:36:48,296 --> 00:36:49,976 Ayah ingin bertemu denganku? 603 00:36:53,776 --> 00:36:55,176 Ayah mau makan siang di sini? 604 00:36:55,696 --> 00:36:57,256 Haruskah aku mencari meja di tempat yang bagus? 605 00:36:57,336 --> 00:36:59,176 Kau membohongiku. 606 00:37:00,536 --> 00:37:01,616 Tentang apa? 607 00:37:02,016 --> 00:37:03,136 Kau berpura-pura bodoh lagi? 608 00:37:03,216 --> 00:37:06,136 Sampai kapan kau akan mengecewakanku? 609 00:37:06,896 --> 00:37:08,776 Bisakah Ayah tenang? 610 00:37:09,176 --> 00:37:11,296 Jelaskan maksudmu agar aku bisa... 611 00:37:11,376 --> 00:37:12,376 Taeja Construction 612 00:37:17,176 --> 00:37:18,296 - Apa ini ulah Do-guk? - Apa? 613 00:37:18,376 --> 00:37:19,336 Benar. 614 00:37:19,416 --> 00:37:20,456 Dia memalsukan ini untuk menjebakku... 615 00:37:20,536 --> 00:37:23,096 Tim inspeksi mendapatkan ini. 616 00:37:24,456 --> 00:37:25,536 Apa? 617 00:37:41,136 --> 00:37:42,816 Tolong bantu aku, Ayah. 618 00:37:42,896 --> 00:37:45,056 Ayah tahu aku akan menjadi ayah. 619 00:37:45,376 --> 00:37:47,976 Aku tidak bisa dipenjara saat bayinya lahir. 620 00:37:48,056 --> 00:37:49,136 Kalau begitu... 621 00:37:49,936 --> 00:37:52,216 kau seharusnya mengikuti aturan sejak awal. 622 00:37:52,296 --> 00:37:54,616 Kenapa kau melakukannya? Kau memalsukan dokumen. 623 00:37:54,896 --> 00:37:57,056 - Kenapa kau bertindak sejauh itu? - Aku melakukannya... 624 00:37:58,376 --> 00:37:59,976 untuk perusahaan. 625 00:38:00,456 --> 00:38:02,616 Bantu aku untuk kali terakhir, Ayah. 626 00:38:02,696 --> 00:38:03,576 Kumohon. 627 00:38:08,456 --> 00:38:11,776 Saya berdiri di hadapan kalian hari ini... 628 00:38:11,856 --> 00:38:14,336 untuk memberi tahu kalian tentang kematian yang terjadi... 629 00:38:14,416 --> 00:38:16,736 - di lokasi Taeja Construction. - Sudah terlambat. 630 00:38:16,856 --> 00:38:19,136 Saya di sini untuk berbagi kebenaran. 631 00:38:19,216 --> 00:38:21,336 Kematian Kim Soo-chul terjadi... 632 00:38:21,936 --> 00:38:24,856 karena tindakan keamanan yang tepat tak diambil... 633 00:38:24,936 --> 00:38:27,616 karena tenggat yang terburu-buru. 634 00:38:28,016 --> 00:38:31,816 Tanggung jawabnya ada pada kami, kontraktor. 635 00:38:32,056 --> 00:38:33,976 Eksekutif kami membuatnya... 636 00:38:34,096 --> 00:38:36,056 seolah-olah kesalahan pengawas... 637 00:38:36,136 --> 00:38:39,336 dan memaksa mereka berdamai di luar pengadilan. 638 00:38:39,696 --> 00:38:42,416 Melalui insiden ini, sekali lagi... 639 00:38:42,496 --> 00:38:43,496 aku memikirkan pola pikir... 640 00:38:43,576 --> 00:38:44,776 yang harus dimiliki seseorang saat mereka memulai. 641 00:38:44,856 --> 00:38:47,456 Ini tempat kau makan, tidur... 642 00:38:47,536 --> 00:38:49,056 dan beristirahat dengan orang yang kau cintai. 643 00:38:49,416 --> 00:38:51,736 Rumah adalah tempat kau tinggal bersama. 644 00:38:51,816 --> 00:38:54,936 Jenis rumah yang kau tinggali membentuk seseorang. 645 00:38:55,016 --> 00:38:58,176 Aku ingin tumbuh dewasa dan melakukan pekerjaan Nenek. 646 00:39:01,536 --> 00:39:03,656 TAEJA GROUP 647 00:39:03,736 --> 00:39:07,376 Apa yang sebenarnya ingin saya lakukan. 648 00:39:08,536 --> 00:39:11,056 Betapa pentingnya pekerjaan saya sekarang. 649 00:39:12,696 --> 00:39:15,136 Apa saya sempat lupa? 650 00:39:15,456 --> 00:39:17,376 Saya sangat menyesal. 651 00:39:17,456 --> 00:39:20,216 Saya bilang membangun apartemen untuk orang-orang... 652 00:39:20,296 --> 00:39:21,696 tapi saya dibutakan. 653 00:39:23,136 --> 00:39:25,016 Saya gagal melihat orang-orang. 654 00:39:25,416 --> 00:39:29,496 Kami akan melakukan inspeksi... 655 00:39:29,776 --> 00:39:31,776 di setiap tahap proses konstruksi. 656 00:39:31,856 --> 00:39:33,336 Jika yang terburuk terjadi... 657 00:39:33,456 --> 00:39:35,816 kami akan hancurkan dan mulai dari awal. 658 00:39:35,896 --> 00:39:38,216 Kami juga akan mengunjungi keluarga Pak Kim yang berduka... 659 00:39:38,296 --> 00:39:40,976 dan akan meminta maaf dan membahas... 660 00:39:41,056 --> 00:39:43,096 apa yang mereka inginkan sebagai kompensasi. 661 00:39:44,296 --> 00:39:46,496 Penanggung jawab semua itu... 662 00:39:46,696 --> 00:39:49,856 adalah pria ini, Wakil Presdir Seo Do-guk. 663 00:39:50,336 --> 00:39:51,416 Sekali lagi... 664 00:39:52,776 --> 00:39:55,936 saya menyampaikan penyesalan yang tulus dan terdalam. 665 00:40:02,496 --> 00:40:03,576 Apa? 666 00:40:04,776 --> 00:40:06,296 Bagaimana dengan Jong-wook? 667 00:40:07,456 --> 00:40:08,856 Dia akan diberhentikan? 668 00:40:19,696 --> 00:40:20,856 Seo Jong-wook. 669 00:40:27,816 --> 00:40:29,176 Kami akan menangkapmu atas penggelapan... 670 00:40:29,256 --> 00:40:30,176 pemalsuan dokumen... 671 00:40:30,256 --> 00:40:32,056 dan mengumpulkan dana taktis. 672 00:40:32,136 --> 00:40:33,216 Ikut kami. 673 00:40:33,856 --> 00:40:35,056 Ambil semuanya. 674 00:40:52,656 --> 00:40:54,136 Ini hari yang berat, bukan? 675 00:40:55,456 --> 00:40:56,576 Aku baik-baik saja. 676 00:40:57,216 --> 00:40:58,536 Lukisanmu. 677 00:40:58,616 --> 00:40:59,536 Kau melihatnya? 678 00:41:02,096 --> 00:41:05,736 Bagaimana bisa ada padamu? 679 00:41:07,016 --> 00:41:09,056 Aku pertama mengenalmu... 680 00:41:10,536 --> 00:41:12,216 karena lukisan itu. 681 00:41:27,376 --> 00:41:28,376 Itu mudah. 682 00:41:33,856 --> 00:41:35,096 Kau suka lukisannya? 683 00:41:38,336 --> 00:41:40,616 Itu membuatku berpikir. 684 00:41:40,696 --> 00:41:41,696 Ya? 685 00:41:42,576 --> 00:41:43,736 Dalam hal apa? 686 00:41:43,896 --> 00:41:46,816 Rasanya seperti musim semi... 687 00:41:47,216 --> 00:41:50,136 tapi juga terasa seperti... 688 00:41:50,656 --> 00:41:51,896 musim dingin. 689 00:41:52,056 --> 00:41:54,456 Seolah musim semi telah membeku. 690 00:41:54,536 --> 00:41:55,496 Ya. 691 00:41:55,576 --> 00:41:56,776 Kurasa kau benar. 692 00:41:56,856 --> 00:41:58,856 Nama lukisan ini adalah Musim Semi Membeku. 693 00:42:00,096 --> 00:42:01,376 - Benarkah? - Ya. 694 00:42:02,696 --> 00:42:05,776 Aku jatuh cinta dengan lukisan karya seniman tidak dikenal... 695 00:42:06,816 --> 00:42:08,296 dan akhirnya, aku membelinya. 696 00:42:09,456 --> 00:42:12,136 Aku mencari seniman itu dan ternyata itu kau. 697 00:42:13,016 --> 00:42:14,536 Saat itu... 698 00:42:15,456 --> 00:42:17,856 kau baru menikahi Se-hyuk. 699 00:42:18,296 --> 00:42:22,456 Aku melihatmu dari jauh secara diam-diam. 700 00:42:24,696 --> 00:42:26,696 Saat aku melihatmu di pesta... 701 00:42:26,776 --> 00:42:29,336 merayakan pengambilalihan bank tabungan... 702 00:42:30,816 --> 00:42:31,936 aku marah. 703 00:42:34,816 --> 00:42:37,736 Kepada keluarga yang memperlakukanmu begitu... 704 00:42:39,536 --> 00:42:41,336 dan kepadamu karena bertahan. 705 00:42:41,416 --> 00:42:43,256 Kau juru bicara mereka? 706 00:42:43,336 --> 00:42:45,976 Itu karena kita keluarga. 707 00:42:51,456 --> 00:42:55,136 Sebenarnya, aku marah pada diriku sendiri... 708 00:42:56,096 --> 00:42:57,656 karena aku tak bisa melakukan apa pun. 709 00:42:58,576 --> 00:43:00,336 Aku menyesal bicara denganmu... 710 00:43:01,216 --> 00:43:02,376 tanpa perasaan. 711 00:43:05,096 --> 00:43:08,216 Dalam perjalanan pulang, kecelakaan itu terjadi. 712 00:43:08,456 --> 00:43:10,136 Lalu kau kembali ke masa lalu? 713 00:43:12,216 --> 00:43:13,216 Ya. 714 00:43:25,896 --> 00:43:29,096 Saat aku kembali ke bulan Juli 2022... 715 00:43:29,176 --> 00:43:30,696 Aku akan berterus terang. 716 00:43:30,896 --> 00:43:33,616 Bagaimana jika kau menikahiku alih-alih Yoo-ra? 717 00:43:33,696 --> 00:43:35,736 Kau orang yang sangat berbeda. 718 00:43:35,816 --> 00:43:37,056 Apa ini untuk membalas dendam? 719 00:43:37,456 --> 00:43:39,016 Pada Han Yoo-ra dan Lee Jong-hye? 720 00:43:39,096 --> 00:43:40,176 Ya. 721 00:43:41,696 --> 00:43:43,456 Itu sebabnya aku memilihmu. 722 00:43:43,576 --> 00:43:47,016 Kau bilang membutuhkanku untuk membalas keluargamu. 723 00:43:50,416 --> 00:43:52,576 Aku sangat senang. 724 00:44:09,296 --> 00:44:12,456 Kenapa kau menerima tawaranku? 725 00:44:16,776 --> 00:44:18,416 Karena aku akan menyadari sesuatu? 726 00:44:20,416 --> 00:44:21,656 Bahwa aku sudah... 727 00:44:23,016 --> 00:44:24,416 jatuh cinta kepadamu. 728 00:44:27,056 --> 00:44:28,056 Yi-joo. 729 00:44:30,496 --> 00:44:31,496 Aku mencintaimu. 730 00:44:34,456 --> 00:44:35,696 Aku... 731 00:44:37,096 --> 00:44:38,256 sangat mencintaimu. 732 00:45:21,576 --> 00:45:23,176 Kau juga tahu... 733 00:45:24,136 --> 00:45:26,176 kalau angkanya makin jelas, 'kan? 734 00:45:31,216 --> 00:45:32,656 Apa artinya? 735 00:45:32,816 --> 00:45:33,856 Apa itu berarti... 736 00:45:34,856 --> 00:45:36,696 sesuatu akan terjadi lagi pada hari itu? 737 00:45:39,976 --> 00:45:41,176 Aku tak tahu. 738 00:45:47,297 --> 00:45:50,297 Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat. 739 00:45:50,456 --> 00:45:51,456 Ke mana? 740 00:45:54,176 --> 00:45:55,616 Kau ingat aku, 'kan? 741 00:45:56,321 --> 00:45:58,321 Aku pernah kemari bersama Pimpinan Lee Tae-ja. 742 00:45:58,936 --> 00:45:59,936 Ya. 743 00:46:00,016 --> 00:46:03,256 Kau pasti cucunya. 744 00:46:03,416 --> 00:46:04,456 Ya. 745 00:46:05,136 --> 00:46:09,016 Apa yang ingin kalian tanyakan? 746 00:46:10,056 --> 00:46:11,936 Kudengar kau memberi tahu kakekku... 747 00:46:12,016 --> 00:46:14,016 bahwa aku putri kandung ayahku. 748 00:46:14,576 --> 00:46:18,456 Kau juga memberi tahu ibu tiriku? 749 00:46:21,456 --> 00:46:24,976 Saat itu, di antara barang-barang Pimpinan Han... 750 00:46:25,096 --> 00:46:27,616 sesuatu yang bulat menempel padanya. 751 00:46:27,696 --> 00:46:30,056 - Itu yang memberitahunya. - Maksudmu... 752 00:46:31,056 --> 00:46:32,176 ada alat penyadap? 753 00:46:32,256 --> 00:46:35,136 Itu yang dikatakan roh umum, jadi, aku tidak tahu. 754 00:46:35,256 --> 00:46:38,936 Kau kemari untuk menanyakan itu? 755 00:46:40,376 --> 00:46:41,416 Begini... 756 00:46:44,856 --> 00:46:46,376 Bagaimana mengatakannya, ya? 757 00:46:48,176 --> 00:46:50,976 Kami diberi waktu setahun. 758 00:46:51,538 --> 00:46:53,098 Jadi, aku bertanya-tanya apa yang harus kulakukan... 759 00:46:53,296 --> 00:46:55,256 untuk menghabiskan tahun itu dengan aman. 760 00:47:10,176 --> 00:47:12,016 Hanya satu dari kalian yang seharusnya mati. 761 00:47:12,216 --> 00:47:13,456 Tapi kalian berdua sudah mati. 762 00:47:13,536 --> 00:47:15,176 Itu sebabnya keadaan menjadi rumit. 763 00:47:16,016 --> 00:47:18,456 - Apa? - Hanya itu yang dia katakan. 764 00:47:18,776 --> 00:47:19,976 Roh umum. 765 00:47:25,656 --> 00:47:26,776 Kalau begitu... 766 00:47:28,376 --> 00:47:29,856 jika salah satu dari kami mati... 767 00:47:29,936 --> 00:47:32,256 bisakah yang lain hidup? 768 00:47:32,336 --> 00:47:33,376 Do-guk. 769 00:47:34,656 --> 00:47:37,136 Kau harus memikirkan cara agar kalian berdua bisa hidup. 770 00:47:37,216 --> 00:47:39,056 Kenapa pikiran pertamamu adalah salah satu harus mati? 771 00:47:39,136 --> 00:47:41,136 Ada cara kami berdua bisa hidup? 772 00:47:41,216 --> 00:47:42,296 Aku tidak bisa mengatakannya. 773 00:47:42,376 --> 00:47:45,736 Para dewa lebih tahu tentang kehidupan di sini... 774 00:47:45,816 --> 00:47:47,736 daripada aku. 775 00:47:48,656 --> 00:47:51,616 Apa yang terjadi di atas sana, tidak ada yang tahu. 776 00:47:52,136 --> 00:47:53,816 Tapi jika menjadi kau... 777 00:47:53,936 --> 00:47:55,016 daripada hidup dalam kegelisahan... 778 00:47:55,096 --> 00:47:57,376 aku akan mengikuti kehendak langit. 779 00:47:57,456 --> 00:47:58,696 Kehendak langit? 780 00:47:58,776 --> 00:48:00,296 Itu tidak seberapa. 781 00:48:00,696 --> 00:48:02,961 Waktu yang diberikan kepada kalian untuk kembali. 782 00:48:03,041 --> 00:48:05,321 Jika kalian habiskan dengan baik... 783 00:48:05,496 --> 00:48:08,176 bukankah kalian akan menemukan jawabannya sendiri? 784 00:48:08,536 --> 00:48:09,656 Kau mengatakan... 785 00:48:11,016 --> 00:48:12,856 kita diberi waktu setahun. 786 00:48:14,536 --> 00:48:16,456 Kau tak bilang kita kembali ke masa lalu. 787 00:48:26,576 --> 00:48:27,776 Mari kita lakukan itu. 788 00:48:28,281 --> 00:48:30,707 Hanya itu yang bisa kita lakukan. 789 00:48:31,616 --> 00:48:34,456 Jalani setiap hari dengan sepenuh hati. 790 00:48:55,416 --> 00:48:57,656 TUJUH BULAN KEMUDIAN 791 00:49:06,176 --> 00:49:09,216 Semua orang memasak sementara aku tidak melakukan apa pun. 792 00:49:10,033 --> 00:49:11,113 Itu bagus. 793 00:49:11,496 --> 00:49:12,696 Pastikan kau makan. 794 00:49:12,776 --> 00:49:14,696 WAKIL PRESDIR SEO DO-GUK 795 00:49:14,776 --> 00:49:17,816 Aku kesal karena kau tampak lebih kurus belakangan ini. 796 00:49:18,219 --> 00:49:20,579 Orang akan berpikir aku menyulitkanmu. 797 00:49:20,776 --> 00:49:21,856 Baiklah. 798 00:49:22,016 --> 00:49:22,856 Aku akan makan banyak... 799 00:49:22,936 --> 00:49:24,216 dan membungkuskan makanan untukmu. 800 00:49:25,376 --> 00:49:26,416 Sampai jumpa. 801 00:49:30,456 --> 00:49:31,656 Astaga. 802 00:49:32,456 --> 00:49:33,896 Kalian sungguh membuat ini? 803 00:49:33,976 --> 00:49:36,656 Sudah kuduga. Ibuku guru terbaik. 804 00:49:38,136 --> 00:49:41,616 Mereka bekerja sangat keras tanpa melewatkan satu kelas pun. 805 00:49:42,936 --> 00:49:44,256 Coba punyaku dahulu, Yi-joo. 806 00:49:44,336 --> 00:49:46,216 Aku murid terbaik di angkatan kami. 807 00:49:46,296 --> 00:49:47,776 Lalu aku yang luar biasa. 808 00:49:48,976 --> 00:49:50,976 - Astaga. - Silakan coba ini dahulu. 809 00:49:51,816 --> 00:49:53,736 Coba kulihat. 810 00:50:03,456 --> 00:50:04,616 Ada apa? 811 00:50:05,096 --> 00:50:07,216 Tunggu. Tiba-tiba aku merasa mual. 812 00:50:09,016 --> 00:50:11,296 - Astaga. - Jangan bilang kau... 813 00:50:11,376 --> 00:50:13,416 - Kau juga berpikir begitu? - Ya. 814 00:50:13,656 --> 00:50:14,656 Kau... 815 00:50:15,056 --> 00:50:16,056 Astaga. 816 00:50:16,136 --> 00:50:18,376 Apa makanan kami seburuk itu bagimu? 817 00:50:18,456 --> 00:50:20,176 Bukan itu maksudku! 818 00:50:20,536 --> 00:50:21,496 Yi-joo. 819 00:50:21,576 --> 00:50:22,616 Mungkinkah kau hamil? 820 00:50:22,696 --> 00:50:23,696 Apa? 821 00:50:27,136 --> 00:50:29,856 - Kau hamil? - Tidak mungkin. 822 00:50:30,576 --> 00:50:32,616 Aku pasti stres karena mengelola galeri. 823 00:50:32,696 --> 00:50:35,136 Pagi ini, aku juga mau muntah saat membuka kulkas... 824 00:50:35,216 --> 00:50:36,416 Bagaimana dengan bulan lalu? 825 00:50:36,496 --> 00:50:37,616 Sudah datang bulan? 826 00:50:43,136 --> 00:50:45,656 - Astaga. - Astaga. 827 00:50:46,736 --> 00:50:47,816 Hai, bayi. 828 00:50:48,816 --> 00:50:50,216 Ini aku, Bibi Soo-jin. 829 00:50:50,296 --> 00:50:51,776 Ingat namaku dahulu. 830 00:50:51,856 --> 00:50:54,296 Aku bibi yang asli. Jangan menyelak. 831 00:50:54,376 --> 00:50:57,136 Namaku Seo Do-na, mengerti? 832 00:50:57,216 --> 00:50:58,376 Seo Do-na. 833 00:50:58,456 --> 00:50:59,736 Tidak. 834 00:50:59,816 --> 00:51:01,016 Aku tidak hamil. 835 00:51:01,096 --> 00:51:02,336 Itu tidak benar. 836 00:51:02,416 --> 00:51:04,696 Yi-joo, kerja bagus. 837 00:51:05,296 --> 00:51:06,376 Kau hebat. 838 00:51:06,456 --> 00:51:08,216 Tidak, aku tidak hamil, Bu. 839 00:51:08,656 --> 00:51:09,936 Ibu salah. 840 00:51:10,016 --> 00:51:11,536 - Tidak. - Kau salah. 841 00:51:49,576 --> 00:51:50,416 Apa? 842 00:51:50,496 --> 00:51:51,376 Ada yang ingin kau katakan? 843 00:51:53,136 --> 00:51:54,656 Aku... 844 00:51:55,616 --> 00:51:56,656 Ada apa? 845 00:51:57,096 --> 00:51:58,936 Kau sakit? Kau kesal? 846 00:51:59,016 --> 00:52:00,976 Tidak, bukan begitu. 847 00:52:03,496 --> 00:52:05,576 Astaga, kau kesal. 848 00:52:07,216 --> 00:52:09,856 - Ayo. - Apa yang kau lakukan? 849 00:52:10,016 --> 00:52:10,936 Saat kau sedih... 850 00:52:11,016 --> 00:52:12,656 berbaring dengan suamimu adalah yang terbaik. 851 00:52:12,736 --> 00:52:13,616 Benar, bukan? 852 00:52:13,696 --> 00:52:15,576 Tunggu, kurasa aku hamil. 853 00:52:16,896 --> 00:52:18,616 - Apa? - Kurasa aku hamil. 854 00:52:19,321 --> 00:52:21,241 Aku harus memastikannya di rumah sakit... 855 00:52:21,376 --> 00:52:22,936 tapi aku mencoba tes kehamilan tadi. 856 00:52:33,256 --> 00:52:34,296 Ada apa? 857 00:52:36,296 --> 00:52:37,376 Kau baik-baik saja? 858 00:52:37,616 --> 00:52:38,776 Aku hanya... 859 00:52:40,736 --> 00:52:43,536 membayangkan anak kita masuk SD. 860 00:52:44,856 --> 00:52:46,416 Kenapa kau berpikir begitu jauh? 861 00:52:48,256 --> 00:52:50,256 Kurasa aku tidak bisa mengirim putriku ke mana pun. 862 00:52:50,976 --> 00:52:53,216 Apa yang akan kulakukan jika dia ingin menikahi seorang pria? 863 00:52:53,776 --> 00:52:55,536 - Sial. - Kau mau anak perempuan? 864 00:52:55,896 --> 00:52:56,976 Tidak. 865 00:52:57,456 --> 00:52:58,856 Entah laki-laki atau perempuan... 866 00:52:58,936 --> 00:53:00,576 bayi kita akan cantik jika mereka mirip denganmu. 867 00:53:01,936 --> 00:53:03,176 Astaga. 868 00:53:04,336 --> 00:53:06,936 Aku sangat gembira hingga rasanya tidak nyata. 869 00:53:09,096 --> 00:53:10,976 Inilah harinya. 870 00:53:12,616 --> 00:53:13,776 Benar juga. 871 00:53:16,536 --> 00:53:19,176 Mendapat kabar baik pada hari ini... 872 00:53:19,376 --> 00:53:21,296 pasti pertanda positif untuk kita, 'kan? 873 00:53:23,176 --> 00:53:24,136 Ya. 874 00:53:24,216 --> 00:53:26,216 Kalau begitu, ayo ke rumah sakit besok. 875 00:53:26,296 --> 00:53:27,616 Untuk hari ini, kita berdua... 876 00:53:28,296 --> 00:53:29,456 Tidak, tunggu. 877 00:53:30,216 --> 00:53:31,456 Kita bertiga akan bersama. 878 00:53:34,296 --> 00:53:37,656 Mari lakukan yang terbaik untuk melahirkan bayi yang sehat. 879 00:53:38,416 --> 00:53:40,016 Kita semua akan bahagia. 880 00:53:41,056 --> 00:53:42,136 Ya. 881 00:53:42,216 --> 00:53:43,216 Mari kita lakukan itu. 882 00:53:50,536 --> 00:53:51,576 Apa? 883 00:53:52,736 --> 00:53:53,696 Kau lelah? 884 00:53:53,776 --> 00:53:54,696 Haruskah kita tidur? 885 00:53:55,096 --> 00:53:56,256 Mari makan dahulu. 886 00:53:56,336 --> 00:53:57,216 Aku lapar. 887 00:53:57,296 --> 00:53:58,256 Apa yang harus kubuat? 888 00:53:58,336 --> 00:53:59,616 Pasta atau steik? 889 00:54:00,416 --> 00:54:01,576 Aku memesan daging kaki. 890 00:54:02,616 --> 00:54:03,896 Dengan mi soba. 891 00:54:04,056 --> 00:54:05,296 Bagus. 892 00:54:10,936 --> 00:54:12,176 BYUN JAE-HO 893 00:54:14,576 --> 00:54:15,536 Ada apa? 894 00:54:15,616 --> 00:54:17,936 Pak Seo, ada yang ingin kukatakan. 895 00:54:18,416 --> 00:54:19,496 Ada apa? 896 00:54:19,576 --> 00:54:21,176 Aku di kafe dekat rumahmu. 897 00:54:21,296 --> 00:54:23,296 Bisakah kita bertemu sebentar? 898 00:54:29,816 --> 00:54:31,096 Aku... 899 00:54:39,616 --> 00:54:40,656 Ada apa? 900 00:54:47,856 --> 00:54:48,896 Ada apa? 901 00:54:49,016 --> 00:54:49,976 Katakan. 902 00:54:52,136 --> 00:54:53,176 Begini, 903 00:54:54,856 --> 00:54:58,296 Jong-wook mencoba bunuh diri di penjara. 904 00:54:59,176 --> 00:55:00,176 Apa? 905 00:55:03,856 --> 00:55:05,936 - Lalu? - Dia dibawa ke rumah sakit. 906 00:55:09,616 --> 00:55:10,896 Tapi dia menghilang. 907 00:55:12,336 --> 00:55:13,241 Meski begitu... 908 00:55:13,321 --> 00:55:15,401 mereka mengirim petugas ke seluruh rumah sakit. 909 00:55:15,696 --> 00:55:16,976 Dia akan segera tertangkap. 910 00:55:20,816 --> 00:55:22,536 Pak Seo, ada apa? 911 00:55:23,376 --> 00:55:24,416 Pak Seo! 912 00:55:28,136 --> 00:55:29,136 Yi-joo. 913 00:55:30,616 --> 00:55:31,656 Yi-joo! 914 00:55:34,416 --> 00:55:35,416 Yi-joo. 915 00:55:53,816 --> 00:55:54,816 Di mana dia? 916 00:56:33,376 --> 00:56:37,056 PERFECT MARRIAGE REVENGE 917 00:56:37,456 --> 00:56:40,056 Dia tampak bahagia setelah menghancurkan hidup kita. 918 00:56:40,136 --> 00:56:41,456 Kau tidak marah? 919 00:56:41,616 --> 00:56:43,456 Kau ingin aku membalas dendam untukmu? 920 00:56:43,856 --> 00:56:45,776 Jadi, aku memikirkan cara terbaik... 921 00:56:45,856 --> 00:56:47,376 untuk menyiksa Seo Do-guk. 922 00:56:47,456 --> 00:56:49,376 Kemungkinan besar dia akan kehilangan... 923 00:56:49,456 --> 00:56:50,776 Han Yi-joo tercintanya. 924 00:56:51,856 --> 00:56:54,096 Yi-joo, berhati-hatilah. 925 00:56:55,656 --> 00:56:56,696 Dewa, jika Kau di sana... 926 00:56:56,776 --> 00:56:59,056 Dia pantas mendapatkan cinta. 927 00:56:59,376 --> 00:57:01,296 Dia ingin menjalani hidup yang penuh cinta. 928 00:57:01,376 --> 00:57:04,216 Tolong kembalikan hidup wanita ini. 63499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.