Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,553 --> 00:00:30,373
PERFECT MARRIAGE REVENGE
2
00:00:30,453 --> 00:00:31,413
SPONSOR PRODUKSI
3
00:00:31,493 --> 00:00:32,392
MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM, KOCCA
4
00:00:32,473 --> 00:00:33,433
SEMUA KARAKTER, TEMPAT,
ORGANISASI, INSIDEN
5
00:00:33,513 --> 00:00:34,433
DAN AGAMA DALAM DRAMA INI
HANYALAH FIKSI
6
00:00:34,513 --> 00:00:35,473
STAF MENJAMIN KESELAMATAN
AKTOR CILIK
7
00:00:35,553 --> 00:00:36,433
DALAM SYUTING DRAMA INI
8
00:00:37,913 --> 00:00:39,713
EPISODE 1
9
00:01:43,713 --> 00:01:46,913
Pesan berikutnya dari salah satupendengar setia kami...
10
00:01:47,033 --> 00:01:49,033
Nona Han Yi-joo.
11
00:01:50,073 --> 00:01:52,233
"Acara keluarga pentingakan diadakan besok...
12
00:01:52,313 --> 00:01:54,633
jadi, aku menyiapkanhadiah kejutan...
13
00:01:54,753 --> 00:01:56,513
tapi entah apa akumelakukan hal yang benar.
14
00:01:57,393 --> 00:02:00,513
Di mata orang tuaku,aku tidak pernah cukup baik.
15
00:02:01,553 --> 00:02:02,953
Tolong katakanbeberapa kata penyemangat...
16
00:02:03,033 --> 00:02:04,313
untuk membantukumengumpulkan keberanian."
17
00:02:05,073 --> 00:02:06,793
Itu pesan darinya.
18
00:02:08,633 --> 00:02:09,673
Yi-joo. Mungkin orang tuamu...
19
00:02:09,753 --> 00:02:11,633
tidak pandaimengekspresikan perasaan mereka.
20
00:02:12,073 --> 00:02:14,153
Tapi aku yakinmereka sangat menyayangimu...
21
00:02:14,233 --> 00:02:15,873
dan hadiahmu pasti akanmembuat mereka sangat bahagia.
22
00:02:16,753 --> 00:02:19,113
Entah kau cukup baik atau tidak,itu tidak penting.
23
00:02:19,633 --> 00:02:21,513
Yang penting adalah hati.
24
00:02:35,633 --> 00:02:36,753
Mengerti?
25
00:02:37,334 --> 00:02:40,016
Aku yakin hatimu akanmenyentuh mereka...
26
00:02:40,121 --> 00:02:41,241
karena mereka keluargamu.
27
00:02:42,398 --> 00:02:44,700
Baiklah, kalau begitu.Aku mendukungmu...
28
00:02:44,780 --> 00:02:49,353
dengan Symphonia Domesticaoleh Richard Strauss.
29
00:03:25,433 --> 00:03:26,993
Sudah selesai.
30
00:03:52,433 --> 00:03:53,833
Yi-joo.
31
00:03:55,713 --> 00:03:56,833
Malaikat Maut menelepon.
32
00:03:56,913 --> 00:03:57,913
- Apa?
- Ini.
33
00:03:57,993 --> 00:03:59,033
IBU
34
00:04:02,873 --> 00:04:04,113
Dalam satu jam?
35
00:04:04,233 --> 00:04:07,193
Astaga, mereka terus bilang
ingin datang.
36
00:04:07,273 --> 00:04:08,433
Aku bisa apa?
37
00:04:08,833 --> 00:04:10,773
Tidak apa-apa. Silakan.
38
00:04:11,593 --> 00:04:13,113
Tapi jangan khawatir.
39
00:04:13,193 --> 00:04:15,553
Sederhana saja
dan siapkan sesuatu yang cepat.
40
00:04:18,033 --> 00:04:19,033
Ibu?
41
00:04:24,473 --> 00:04:25,753
Se-hee, kau mau ke mana?
42
00:04:26,313 --> 00:04:27,273
Aku mau ke kafe.
43
00:04:27,353 --> 00:04:28,513
Aku harus mencari pekerjaan.
44
00:04:29,353 --> 00:04:30,433
Makanlah sebelum pergi.
45
00:04:30,793 --> 00:04:33,233
Jika kau bisa membersihkan
ruang tamu selagi aku memasak...
46
00:04:33,313 --> 00:04:34,393
Tenang, Yi-joo.
47
00:04:34,648 --> 00:04:36,153
Sederhana saja.
48
00:04:36,313 --> 00:04:37,473
Ibu menyuruhmu.
49
00:05:28,261 --> 00:05:30,018
Ini hanya luka kecil.
50
00:05:30,098 --> 00:05:31,538
Kita tidak punya plester.
51
00:05:33,273 --> 00:05:36,233
Jika orang melihat itu, mereka
akan berpikir jarimu terpotong.
52
00:05:37,553 --> 00:05:39,193
Jika kau kehabisan waktu...
53
00:05:39,273 --> 00:05:41,233
tidak punya bahan,
dan tidak pandai memasak...
54
00:05:41,353 --> 00:05:43,513
kau bisa menelepon restoran
dan memesan makanan.
55
00:05:43,593 --> 00:05:45,553
Tapi Ibu bilang teman-temanmu
akan datang...
56
00:05:45,633 --> 00:05:46,913
jadi, aku ingin memasak sesuatu
dengan sepenuh hati.
57
00:05:46,993 --> 00:05:48,033
Apa?
58
00:05:48,673 --> 00:05:50,193
Dengan sepenuh hati?
59
00:05:54,393 --> 00:05:58,133
Ini gosong atau kurang matang?
60
00:06:00,153 --> 00:06:01,793
Maafkan aku, Ibu.
61
00:06:01,873 --> 00:06:03,313
Kau bisa saja
memesan hidangan laut...
62
00:06:03,393 --> 00:06:05,653
dan daging asam manis...
63
00:06:06,913 --> 00:06:10,033
Kau sengaja melakukan ini
untuk mempermalukanku?
64
00:06:10,153 --> 00:06:12,353
- Mertuamu tidak kaya, jadi...
- Tidak mungkin.
65
00:06:12,553 --> 00:06:13,873
Seharusnya aku lebih bijaksana.
66
00:06:14,153 --> 00:06:16,033
Ambil ini dan belilah sesuatu.
67
00:06:16,433 --> 00:06:17,393
Astaga. Tidak, terima kasih.
68
00:06:17,473 --> 00:06:20,293
Terimalah, atau aku akan
terus merasa bersalah.
69
00:06:22,553 --> 00:06:24,793
Baiklah, jika kau bersikeras.
70
00:06:26,753 --> 00:06:27,993
Jadi, kau akan
mengunjungi keluargamu?
71
00:06:28,473 --> 00:06:31,753
Ya. Mereka mungkin akan sibuk
di acara besok...
72
00:06:31,833 --> 00:06:33,553
jadi, aku ingin makan malam
dengan mereka hari ini.
73
00:06:34,513 --> 00:06:37,473
Maka kau harus memberi tahu
mereka tentang Se-hyuk.
74
00:06:37,673 --> 00:06:38,913
Bukankah itu bagus?
75
00:06:39,073 --> 00:06:42,353
Jika ayahmu bisa membuat posisi
untuknya di perusahaannya...
76
00:06:42,433 --> 00:06:43,393
Ibu.
77
00:06:43,473 --> 00:06:44,833
Seperti yang sudah kukatakan...
78
00:06:45,233 --> 00:06:46,993
Se-hyuk menyukai
yang dia lakukan sekarang...
79
00:06:47,073 --> 00:06:48,473
- dan dia bekerja dengan baik.
- Yi-joo.
80
00:06:49,113 --> 00:06:52,133
Haruskah kau sebodoh ini?
81
00:06:52,753 --> 00:06:53,753
Apa?
82
00:06:59,273 --> 00:07:00,873
Kudengar adikmu, Yoo-ra...
83
00:07:00,993 --> 00:07:03,033
mungkin akanmenikahi Seo Do-guk.
84
00:07:03,753 --> 00:07:07,153
Dia CEO perusahaantempat Se-hyuk bekerja.
85
00:07:07,673 --> 00:07:10,833
Bagaimana perasaan Se-hyukjika CEO menikahi adikmu?
86
00:07:11,633 --> 00:07:13,673
Haruskah kau membuatnyamerasa sangat kecil?
87
00:07:21,313 --> 00:07:23,153
SE-HYUK
88
00:07:38,713 --> 00:07:40,273
Ibu.
89
00:07:44,673 --> 00:07:46,173
Yoo-ra.
90
00:08:10,753 --> 00:08:12,393
HAN YI-JOO
91
00:08:15,673 --> 00:08:17,913
Kau tahu apa yang paling kubenci?
92
00:08:18,993 --> 00:08:20,993
Orang yang tidak tahu diri.
93
00:08:25,553 --> 00:08:26,993
Siapa yang menggantung
lukisan dalam urutan ini...
94
00:08:27,073 --> 00:08:29,273
tanpa izinku?
95
00:08:30,433 --> 00:08:33,073
Bu, kami mengikuti
yang biasa kita lakukan...
96
00:08:33,153 --> 00:08:34,273
dan mengaturnya
berdasarkan seniman...
97
00:08:34,353 --> 00:08:35,193
Tidak, bukan berdasarkan seniman.
98
00:08:35,273 --> 00:08:36,553
Kau seharusnya mengaturnya
berdasarkan kolektor.
99
00:08:38,513 --> 00:08:40,533
Apa ini hanya pameran galeri?
100
00:08:41,793 --> 00:08:43,753
Ini untuk merayakan
akuisisi bank tabungan kita.
101
00:08:43,833 --> 00:08:45,873
Menurutmu kenapa kolektor VIP
membiarkan kita...
102
00:08:45,953 --> 00:08:47,553
menyewa karya seni mereka?
103
00:08:48,273 --> 00:08:49,433
Untuk memberikan selamat?
104
00:08:49,553 --> 00:08:52,073
Salah. Untuk pamer.
105
00:08:53,193 --> 00:08:56,673
Aku membeli semua
karya seni ini dari galeri ini.
106
00:08:58,833 --> 00:09:00,433
Periksa perusahaan mana
yang dimiliki keluarga mereka...
107
00:09:00,513 --> 00:09:02,193
serta tingkat VIP mereka
di galeri kita...
108
00:09:02,273 --> 00:09:04,853
dan atur lukisannya
dalam urutan itu.
109
00:09:05,873 --> 00:09:06,953
Baik, Bu.
110
00:09:09,465 --> 00:09:10,505
Nona Oh.
111
00:09:11,553 --> 00:09:13,673
Apa aku harus menjelaskan
hal ini kepadamu?
112
00:09:39,313 --> 00:09:41,873
Ya, Nona Han.
Ada yang bisa kubantu?
113
00:09:42,393 --> 00:09:43,393
Pak Kim.
114
00:09:44,193 --> 00:09:46,153
Ibuku dan Yoo-ra tak ada di sini.
115
00:09:46,233 --> 00:09:47,953
Kau tahu di mana mereka sekarang?
116
00:09:51,353 --> 00:09:53,753
Apa pesta VIP hari ini?
117
00:09:53,833 --> 00:09:55,393
Ya, mereka semua adadi lokasi sekarang.
118
00:09:55,793 --> 00:09:57,633
Mau kujemput?
119
00:09:58,553 --> 00:09:59,753
Jangan repot-repot.
Kau pasti sibuk.
120
00:09:59,833 --> 00:10:01,713
Lagi pula, aku harus
mengambil sesuatu.
121
00:10:03,153 --> 00:10:04,233
Benarkah?
122
00:10:05,473 --> 00:10:06,713
Tidak, ini pekerjaanku.
123
00:10:06,793 --> 00:10:09,273
Ini hari yang penting.Kau harus ada di sana.
124
00:10:09,353 --> 00:10:11,793
Hati-hati.
Hanya ini yang bisa kau lakukan?
125
00:10:13,233 --> 00:10:15,473
- Nona Oh, lakukan lebih baik.
- Ibu membutuhkanmu di sana.
126
00:10:15,553 --> 00:10:16,793
Aku akan membawanya.
127
00:10:17,553 --> 00:10:18,673
Ada di mana?
128
00:10:19,273 --> 00:10:20,993
Kalau begitu,
maukah kau melakukan itu untukku?
129
00:10:26,395 --> 00:10:28,953
- Aku menemukan dokumennya.
- Terima kasih.
130
00:10:29,100 --> 00:10:31,353
Saat kau tiba di sini,
kau harus menelepon suamimu juga.
131
00:10:32,147 --> 00:10:33,227
Se-hyuk?
132
00:10:34,033 --> 00:10:35,953
Dia sibuk bekerja belakangan ini.
133
00:10:36,473 --> 00:10:37,873
- Apa?
- Aku akan menyuruhnya datang...
134
00:10:37,953 --> 00:10:40,233
dan menemuiku di sana
sepulang kerja jika dia bisa.
135
00:10:41,627 --> 00:10:42,667
Baiklah, tentu.
136
00:10:52,993 --> 00:10:53,993
YI-JOO
137
00:10:56,153 --> 00:10:57,793
YI-JOO
138
00:10:58,553 --> 00:11:02,633
Seseorang bertanya bagaimanakau harus melihat lukisan.
139
00:11:02,753 --> 00:11:04,273
KAPAN PRESENTASI BERIKUTNYA?
AKU MELEWATKANMU KALI INI
140
00:11:05,073 --> 00:11:07,233
Bagaimana kau melihat lukisan?
141
00:11:08,433 --> 00:11:09,953
Bukankah kau melihatdengan matamu?
142
00:11:10,313 --> 00:11:11,833
Seperti ini?
143
00:11:13,753 --> 00:11:16,313
Lukisan apa yang kau suka, Yoo-ra?
144
00:11:17,353 --> 00:11:20,673
Aku suka karya seni neoklasik
dan gerakan romantis.
145
00:11:20,753 --> 00:11:22,153
HAN YOO-RA
146
00:11:22,233 --> 00:11:25,353
Ini rahasia kita, bukan?
147
00:11:26,993 --> 00:11:29,353
Aku suka hal yang cantik
pada pandangan pertama.
148
00:11:29,993 --> 00:11:31,753
Tertarik pada sesuatu yang cantik.
149
00:11:32,633 --> 00:11:33,913
Bukankah itu insting?
150
00:11:34,633 --> 00:11:35,953
Entah itu seni atau manusia.
151
00:11:46,473 --> 00:11:47,313
PAMERAN, LELANG, PESTA
152
00:11:47,393 --> 00:11:48,233
HAN YOO-RA,
LEBIH CANTIK DARI SENI
153
00:11:48,313 --> 00:11:49,593
AKU HARUS PERGI KE THE HAN
HANYA UNTUK MENEMUIMU
154
00:11:49,673 --> 00:11:51,473
KENAPA AKU TIDAK DIUNDANG?
BENAR, AKU BUKAN SELEBRITAS
155
00:11:51,553 --> 00:11:53,193
AKU IRI DENGAN ORANG-ORANG
YANG BISA MELIHATNYA
156
00:11:53,273 --> 00:11:55,153
KAU CANTIK SEKALI!
157
00:11:58,833 --> 00:12:00,033
AKU HANYA BISA KAGUM
158
00:12:00,833 --> 00:12:01,913
Bisa kita lanjutkan?
159
00:12:02,833 --> 00:12:03,833
Baiklah.
160
00:12:05,433 --> 00:12:07,433
YOO-RA
161
00:12:13,793 --> 00:12:15,793
Se-hyuk, kau merekam video?
162
00:12:15,873 --> 00:12:17,633
Ya. Aku sudah mengirimkannya.
163
00:12:17,993 --> 00:12:20,233
Kau yang terbaik.
164
00:12:20,313 --> 00:12:21,313
Terima kasih.
165
00:12:23,873 --> 00:12:25,193
LELANG AMAL GALERI HAN
166
00:12:33,833 --> 00:12:34,833
Bersulang.
167
00:12:39,953 --> 00:12:40,873
Astaga.
168
00:12:40,953 --> 00:12:43,753
Ada lagi karya Sun Jin
yang tidak dikenal?
169
00:12:43,873 --> 00:12:45,753
Sebelum dia mengubah
gaya melukisnya...
170
00:12:45,833 --> 00:12:48,473
dia tinggal di Amerika
selama masa rehat.
171
00:12:49,113 --> 00:12:50,753
Aku menemukan lukisan
yang dia berikan kepada orang...
172
00:12:50,833 --> 00:12:52,473
yang mensponsorinya.
173
00:12:53,393 --> 00:12:55,873
Kami harus menyunting
dan mencetak ulang brosurnya.
174
00:12:56,473 --> 00:12:58,553
Lukisan apa itu?
175
00:12:59,033 --> 00:13:00,313
Itu cukup jelas.
176
00:13:00,393 --> 00:13:02,353
Dia akan membelinya di lelang.
177
00:13:02,433 --> 00:13:04,313
Dia penggemar berat.
178
00:13:04,433 --> 00:13:05,673
Aku tak terlalu yakin.
179
00:13:05,833 --> 00:13:07,113
Aku harus melihatnya dahulu.
180
00:13:08,033 --> 00:13:10,673
Jangan berpura-pura
tidak tertarik.
181
00:13:11,473 --> 00:13:14,673
Kau hanya akan menulis cek besar.
182
00:13:15,073 --> 00:13:16,633
Kita tidak punya kesempatan...
183
00:13:16,713 --> 00:13:18,433
melawan istri
Pimpinan Choikang.
184
00:13:19,393 --> 00:13:21,913
Jika kita membicarakan jumlah uang
yang dimiliki seseorang...
185
00:13:22,033 --> 00:13:24,673
tidak ada yang bisa
mengalahkan Hanul.
186
00:13:24,793 --> 00:13:26,633
Mereka terus menghasilkan uang
dengan uang.
187
00:13:30,393 --> 00:13:31,393
Astaga.
188
00:13:31,553 --> 00:13:33,073
Jangan salah paham.
189
00:13:33,513 --> 00:13:36,753
Aku tidak bilang
pinjaman pribadi itu buruk.
190
00:13:36,873 --> 00:13:38,633
Bukankah itu sistem yang dibuat
untuk rakyat jelata...
191
00:13:38,713 --> 00:13:41,873
yang butuh uang,
tapi tak bisa ke tempat lain?
192
00:13:42,513 --> 00:13:44,440
Bisa dibilang dari kita semua...
193
00:13:44,520 --> 00:13:48,887
Keluarga Jong-hye menganggap
serius tanggung jawab bangsawan.
194
00:13:51,473 --> 00:13:52,873
Omong-omong...
195
00:13:52,960 --> 00:13:55,440
aku menantikan untuk
melihat lukisannya nanti.
196
00:13:56,873 --> 00:13:57,913
Baiklah.
197
00:14:09,113 --> 00:14:10,713
Kenapa dia tidak menjawab?
198
00:14:28,633 --> 00:14:30,153
Halo, kantor sekretaris.
199
00:14:30,233 --> 00:14:32,953
Bisa aku bicara
dengan Tn. Yoo Se-hyuk?
200
00:14:33,033 --> 00:14:34,033
Aku tak bisa menghubunginya.
201
00:14:34,113 --> 00:14:35,913
Dia mengambil cuti.
202
00:14:36,073 --> 00:14:37,113
Maaf, tapi siapa ini?
203
00:14:37,193 --> 00:14:38,673
Dia mengambil cuti?
204
00:14:41,713 --> 00:14:43,153
KEPALA SEKRETARIS UTAMA
YOO SE-HYUK
205
00:14:43,233 --> 00:14:44,273
Halo?
206
00:14:44,713 --> 00:14:46,273
Aku menelepon dari rumah.
Aku istrinya.
207
00:14:46,713 --> 00:14:48,073
Halo, Bu.
208
00:14:48,273 --> 00:14:50,113
Pak Yoo bilangdia ada acara penting.
209
00:14:50,193 --> 00:14:52,473
Ya, dan aku lupa.
210
00:14:53,113 --> 00:14:54,473
Dia bilang punya rencana.
211
00:14:59,713 --> 00:15:00,633
SURAT PENGUNDURAN DIRI
212
00:15:00,713 --> 00:15:01,713
Bu.
213
00:15:02,153 --> 00:15:04,193
Pak Yoo memutuskanuntuk mengundurkan diri.
214
00:15:04,313 --> 00:15:05,873
Kami akan sangat merindukannya.
215
00:15:06,353 --> 00:15:08,033
Dia mengundurkan diri
tiba-tiba...
216
00:15:08,113 --> 00:15:09,913
dan kami tidak punya waktuuntuk makan malam perpisahan.
217
00:15:09,993 --> 00:15:10,993
Tidak apa-apa.
218
00:15:11,513 --> 00:15:12,953
Terima kasih sudah peduli.
219
00:15:13,473 --> 00:15:14,553
Sampai jumpa.
220
00:15:19,713 --> 00:15:21,433
Dia akan mengundurkan diri?
221
00:15:26,593 --> 00:15:27,753
Se-hyuk.
222
00:15:28,833 --> 00:15:30,793
Apa yang kau pikirkan?
223
00:15:37,633 --> 00:15:39,073
- Halo, Ibu.
- Hai.
224
00:15:39,353 --> 00:15:40,593
Kau sudah bertemu keluargamu?
225
00:15:41,873 --> 00:15:43,513
Apa kau menyebutkan Se-hyuk?
226
00:15:43,593 --> 00:15:44,633
Tidak.
227
00:15:45,153 --> 00:15:47,473
Aku belum tahu
apa yang dia inginkan.
228
00:15:48,073 --> 00:15:50,393
Kenapa kau tidak tahu apa-apa?
229
00:15:50,473 --> 00:15:51,633
Aku tahu dengan jelas.
230
00:15:52,153 --> 00:15:53,473
Ibu tahu dengan jelas?
231
00:15:54,393 --> 00:15:55,753
Lalu apa kau tahu ini?
232
00:15:56,673 --> 00:15:57,673
Apa?
233
00:15:58,353 --> 00:16:00,793
Se-hyuk bilang
dia mengundurkan diri?
234
00:16:00,873 --> 00:16:02,233
Dia tak pernah
mengatakannya kepadaku.
235
00:16:02,793 --> 00:16:04,233
Aku tidak mengerti alasannya.
236
00:16:05,713 --> 00:16:08,233
Kau masih tidak mengerti
itu karenamu?
237
00:16:08,393 --> 00:16:09,753
- Apa?
- Se-hyuk bilang...
238
00:16:09,833 --> 00:16:11,593
dia harus berusaha lebih keras.
239
00:16:11,713 --> 00:16:13,913
Dia ingin mencari pekerjaan
yang lebih baik...
240
00:16:13,993 --> 00:16:15,713
di perusahaan ayahmu
dan segera menjadi ayah...
241
00:16:15,793 --> 00:16:18,953
untuk diakui
dan diterima sebagai menantu.
242
00:16:19,033 --> 00:16:20,993
Kenapa Ibu tidak memberitahuku?
243
00:16:21,233 --> 00:16:23,913
Dia bilang
kau hanya akan khawatir.
244
00:16:24,153 --> 00:16:26,433
Dia berusaha keras sendirian.
245
00:16:26,553 --> 00:16:30,473
Bukankah kau harus membantunya?
246
00:16:36,433 --> 00:16:38,393
LELANG AMAL GALERI HAN
247
00:16:38,473 --> 00:16:39,913
Beberapa orang mengeluhkan...
248
00:16:39,993 --> 00:16:41,973
pengambilalihan
bank tabungan Anda.
249
00:16:42,353 --> 00:16:43,753
Apa yang mereka katakan?
250
00:16:43,833 --> 00:16:45,073
Otoritas keuangan mengizinkan...
251
00:16:45,153 --> 00:16:47,433
pengambilalihan
bank tabungan Hanul...
252
00:16:47,513 --> 00:16:48,593
karena Anda setuju
melikuidasi...
253
00:16:48,673 --> 00:16:50,593
anak perusahaan
peminjaman uang Anda.
254
00:16:50,793 --> 00:16:53,593
Anda meninggalkan Marin Credit,
perusahaan...
255
00:16:53,673 --> 00:16:56,633
yang memberikan pinjaman
dengan karya seni sebagai jaminan.
256
00:16:56,913 --> 00:16:58,473
Itu kelalaian sederhana.
257
00:16:58,593 --> 00:17:01,873
Kami mengategorikan Marin sebagai
usaha yang berkaitan dengan seni.
258
00:17:01,953 --> 00:17:04,073
Itu sebabnya
tidak ada dalam daftar.
259
00:17:05,313 --> 00:17:08,913
Ada yang bilang otoritas keuangan
tahu dan menutup mata.
260
00:17:09,433 --> 00:17:12,433
Orang suka bergosip
tentang perusahaan berkembang.
261
00:17:12,553 --> 00:17:15,553
Entah Anda terjebak
atau membebaskan diri dan maju...
262
00:17:15,633 --> 00:17:17,393
tergantung pengusaha.
263
00:17:17,993 --> 00:17:20,553
Benar, kita di sini
untuk bersenang-senang.
264
00:17:21,233 --> 00:17:23,233
Kita berkumpul untuk merayakan...
265
00:17:23,754 --> 00:17:26,514
semua cabang bank tabungan
menjadi bagian dari Hanul.
266
00:17:26,713 --> 00:17:30,513
Saya pikir kalimat itu
cukup modern untuk selera Hanul.
267
00:17:30,633 --> 00:17:33,633
Apa Anda mengambil alih
perusahaan pemasaran baru juga?
268
00:17:33,713 --> 00:17:34,873
Itu...
269
00:17:38,793 --> 00:17:40,393
- Saya bisa menjelaskannya.
- Ini.
270
00:17:40,473 --> 00:17:43,473
Kau juga harus minum.
271
00:17:49,833 --> 00:17:50,833
Ayah.
272
00:17:51,633 --> 00:17:53,593
Hai, kau datang.
273
00:17:54,753 --> 00:17:56,673
Apa ini putrimu?
274
00:17:57,033 --> 00:17:58,073
Lalu ini?
275
00:17:58,673 --> 00:17:59,993
Suamiku.
276
00:18:01,193 --> 00:18:04,753
Dia yang membuat moto itu.
277
00:18:05,273 --> 00:18:06,313
Hanul.
278
00:18:06,713 --> 00:18:08,953
Keluarga di bawah satu atap.
279
00:18:10,433 --> 00:18:11,973
Begitu rupanya.
280
00:18:14,033 --> 00:18:16,113
Anda punya menantu yang pintar.
281
00:18:17,113 --> 00:18:20,313
Dia melakukannya dengan baik.
282
00:18:35,273 --> 00:18:37,033
PESTA VIP GRUP KEUANGAN HANUL
283
00:18:37,113 --> 00:18:38,273
Seharusnya kau memberitahuku.
284
00:18:38,353 --> 00:18:40,393
Maka aku akan datang dan membantu.
285
00:18:40,473 --> 00:18:42,913
Aku membantu karena ingin.
286
00:18:45,873 --> 00:18:47,673
- Apa?
- Terima kasih.
287
00:18:48,473 --> 00:18:49,473
Untuk apa?
288
00:18:49,913 --> 00:18:51,833
Untuk semuanya.
289
00:18:54,153 --> 00:18:56,193
Kau tak perlu berterima kasih.
290
00:18:57,073 --> 00:18:58,113
Itu membuatku...
291
00:18:58,793 --> 00:18:59,873
merasa bersalah.
292
00:19:02,153 --> 00:19:03,193
Baiklah.
293
00:19:04,433 --> 00:19:07,273
Kalau begitu,
jangan minta maaf juga.
294
00:19:08,753 --> 00:19:10,713
Aku akan
berhenti berterima kasih...
295
00:19:10,793 --> 00:19:12,433
dan kau bisa
berhenti meminta maaf.
296
00:19:13,673 --> 00:19:16,233
Siapa pun yang bertahan lebih lama
mendapatkan keinginan.
297
00:19:19,593 --> 00:19:21,633
Baiklah, ayo lakukan.
298
00:19:23,993 --> 00:19:25,393
Aku harus membantu.
299
00:19:25,713 --> 00:19:26,913
Sampai nanti.
300
00:19:27,633 --> 00:19:28,673
Yi-joo.
301
00:19:29,553 --> 00:19:30,553
Ya?
302
00:19:31,473 --> 00:19:32,833
Setelah acara...
303
00:19:34,233 --> 00:19:35,433
aku harus
memberitahumu sesuatu.
304
00:19:36,433 --> 00:19:37,753
Kuharap kau tidak akan marah.
305
00:19:39,113 --> 00:19:40,353
Kenapa aku harus marah?
306
00:19:41,313 --> 00:19:43,353
Kau pasti punya alasan.
307
00:19:43,833 --> 00:19:45,673
Aku memercayaimu, Se-hyuk.
308
00:19:47,833 --> 00:19:48,993
Sampai nanti.
309
00:19:57,793 --> 00:19:58,793
Bagaimana?
310
00:19:59,233 --> 00:20:01,193
Halo. Aku agak terlambat.
311
00:20:01,273 --> 00:20:02,833
- Kau datang.
- Ya.
312
00:20:03,033 --> 00:20:04,713
- Kau terlambat.
- Ya.
313
00:20:05,433 --> 00:20:06,673
Terima kasih sudah mengundangku.
314
00:20:06,753 --> 00:20:08,113
Aku senang kau bisa datang.
315
00:20:08,873 --> 00:20:10,233
Bagaimana bisnismu?
316
00:20:10,313 --> 00:20:11,433
Berjalan lancar.
317
00:20:40,633 --> 00:20:42,233
Kakek.
318
00:20:42,513 --> 00:20:44,393
Ini Yi-joo.
319
00:20:44,473 --> 00:20:45,658
KAKEK
320
00:20:45,738 --> 00:20:48,858
Kuharap Kakek sehat selalu.
321
00:20:50,953 --> 00:20:53,993
Aku bukan seniman yang hebat...
322
00:20:54,873 --> 00:20:58,193
tapi aku melukis keluarga kita.
323
00:21:00,233 --> 00:21:01,353
Kuharap...
324
00:21:02,313 --> 00:21:03,473
suatu hari nanti...
325
00:21:04,313 --> 00:21:06,953
kita bisa berfoto bersama.
326
00:21:09,113 --> 00:21:12,113
Sampai saat itu,
kuharap Kakek baik-baik saja.
327
00:21:14,553 --> 00:21:16,233
Kuharap Kakek sehat?
328
00:21:16,793 --> 00:21:18,193
Tidak.
329
00:21:19,313 --> 00:21:22,433
Aku ingin Kakek baik-baik saja.
330
00:21:26,633 --> 00:21:27,713
Aku ragu...
331
00:21:28,593 --> 00:21:30,913
dia suka
aku mengiriminya pesan.
332
00:21:32,793 --> 00:21:34,033
Apa yang kau lakukan di sini?
333
00:21:36,393 --> 00:21:37,633
KAKEK
334
00:21:39,473 --> 00:21:40,833
KAKEK
335
00:21:46,433 --> 00:21:47,633
Apa itu?
336
00:22:03,593 --> 00:22:05,713
Ibu suka lukisanku?
337
00:22:06,273 --> 00:22:07,313
Astaga.
338
00:22:07,713 --> 00:22:10,393
Aku tidak tahu
kau sangat bersemangat.
339
00:22:10,473 --> 00:22:11,473
Apa?
340
00:22:12,153 --> 00:22:14,073
Kau membawanya
untuk digantung di sini?
341
00:22:15,473 --> 00:22:18,073
Semua wanita kaya
akan menanyakannya.
342
00:22:18,793 --> 00:22:21,913
Astaga, ini foto atau lukisan?
343
00:22:22,553 --> 00:22:23,913
Siapa pelukisnya?
344
00:22:24,353 --> 00:22:26,353
Seharusnya kau lebih tahu
saat mengelola galeri.
345
00:22:26,433 --> 00:22:27,753
Ini sangat kuno.
346
00:22:27,833 --> 00:22:29,633
Tidak ada yang mau
menggantung lukisan seperti ini...
347
00:22:29,753 --> 00:22:30,833
belakangan ini.
348
00:22:32,713 --> 00:22:35,193
Aku tidak berencana
menggantungnya.
349
00:22:35,993 --> 00:22:37,553
Lalu kenapa kau melukisnya?
350
00:22:37,953 --> 00:22:38,953
Itu...
351
00:22:39,993 --> 00:22:42,393
Kita tak punya
foto keluarga yang layak.
352
00:22:43,273 --> 00:22:45,953
Aku melihat
foto Ibu dan Yoo-ra di rumah.
353
00:22:46,113 --> 00:22:47,393
Kelihatannya bagus.
354
00:22:48,233 --> 00:22:51,313
Kupikir akan lebih baik
jika kita berfoto bersama.
355
00:22:52,033 --> 00:22:53,993
Tidakkah kau tahu
kau bukan lagi keluarga kami...
356
00:22:54,113 --> 00:22:54,993
saat kau menikah?
357
00:22:55,332 --> 00:22:58,133
Kau harus memikirkan
keluargamu setelah menikah.
358
00:22:58,793 --> 00:23:00,913
Jangan terlalu serakah.
359
00:23:04,273 --> 00:23:05,633
Maafkan aku.
360
00:23:06,833 --> 00:23:07,913
Cepat singkirkan.
361
00:23:08,633 --> 00:23:10,393
Jangan sampai ada yang berpikir
pameran kita jelek.
362
00:23:10,793 --> 00:23:12,673
Itu kejam, Bu.
363
00:23:19,073 --> 00:23:21,433
Entah kau cukup baik atau tidak,itu tidak penting.
364
00:23:22,353 --> 00:23:25,033
Aku yakin hatimuakan menyentuh mereka...
365
00:23:25,153 --> 00:23:26,393
karena mereka keluargamu.
366
00:23:26,993 --> 00:23:28,673
Tapi aku juga keluarga.
367
00:23:32,113 --> 00:23:33,153
Apa?
368
00:23:36,113 --> 00:23:37,273
Alih-alih melihat lukisan itu...
369
00:23:38,593 --> 00:23:41,033
tidak bisakah
Ibu memahami perasaanku?
370
00:23:41,953 --> 00:23:45,393
Tentu, aku mungkin
tak memenuhi standarmu...
371
00:23:46,553 --> 00:23:47,993
tapi aku bekerja keras
untuk itu...
372
00:23:48,593 --> 00:23:50,033
dengan segenap hatiku.
373
00:23:51,193 --> 00:23:53,873
Hei, dengar...
374
00:23:54,553 --> 00:23:56,233
Astaga, apa ini?
375
00:23:56,393 --> 00:23:58,353
Kenapa kau membawa
foto keluargamu ke sini?
376
00:23:58,433 --> 00:24:00,353
Tunggu sebentar.
377
00:24:00,473 --> 00:24:02,993
Ini foto atau lukisan?
378
00:24:04,313 --> 00:24:05,273
Apa ini?
379
00:24:05,353 --> 00:24:07,633
Ini lukisan.
380
00:24:07,753 --> 00:24:09,193
Kakakku yang melukisnya.
381
00:24:09,273 --> 00:24:11,313
Begitu rupanya, kakakmu?
382
00:24:12,113 --> 00:24:13,433
Siapa namamu tadi?
383
00:24:13,913 --> 00:24:14,993
Han Yi-joo.
384
00:24:16,273 --> 00:24:17,753
Itu bukan masalah besar.
385
00:24:17,873 --> 00:24:20,513
Dia mengambil jurusan seni,
jadi, dia calon seniman.
386
00:24:20,593 --> 00:24:22,193
Astaga.
387
00:24:22,633 --> 00:24:24,313
Apa maksudmu, calon seniman?
388
00:24:24,433 --> 00:24:26,393
Dia memang seorang profesional.
389
00:24:26,593 --> 00:24:28,673
Aku yakin dia salah satu
yang terbaik di negara ini.
390
00:24:30,033 --> 00:24:32,633
Kenapa kau menyembunyikan
putri berbakat seperti itu?
391
00:24:33,033 --> 00:24:34,553
Aku tidak menyembunyikan apa pun.
392
00:24:35,233 --> 00:24:37,513
Kau punya pengetahuan mendalam
tentang lukisan.
393
00:24:37,673 --> 00:24:40,233
Aku tahu kau hanya bersikap baik
karena dia putriku.
394
00:24:41,033 --> 00:24:42,673
Kau harus berterima kasih
kepadanya. Ayo.
395
00:24:45,833 --> 00:24:48,673
- Terima kasih .
- Ini lukisan yang luar biasa.
396
00:24:48,753 --> 00:24:50,673
- Bisa lukis untuk kami?
- Sangat mendetail.
397
00:24:50,753 --> 00:24:52,473
Aku suka kelembutannya.
398
00:24:54,153 --> 00:24:56,553
"Keluarga Hanul oleh Han Yi-joo
399
00:25:04,673 --> 00:25:07,633
Jangan marah dengan ucapanku tadi.
400
00:25:09,353 --> 00:25:11,273
Kau tahu semua lukisanmu...
401
00:25:11,393 --> 00:25:13,673
ada di gudang kita, bukan?
402
00:25:15,313 --> 00:25:17,193
Jika dipikir-pikir,
itu menambah biaya.
403
00:25:18,033 --> 00:25:21,433
Kita harus mengawasi suhu,
kelembapan, dan keamanan...
404
00:25:22,473 --> 00:25:25,393
agar kanvasnya tetap kencang
dan catnya tidak rapuh.
405
00:25:25,473 --> 00:25:27,513
Seniman lain harus membayar kita
untuk menyimpan karya mereka.
406
00:25:27,593 --> 00:25:29,753
Harganya tiga juta setahun
untuk ruang 3,3 meter persegi.
407
00:25:30,353 --> 00:25:32,073
Untuk 33 meter persegi,
mereka harus membayar 30 juta won.
408
00:25:34,113 --> 00:25:36,513
Kau mendapatkan keuntungan itu
karena kau keluarga.
409
00:25:39,073 --> 00:25:40,873
Kau mengerjakan lukisan itu...
410
00:25:40,953 --> 00:25:43,233
sementara kau
seharusnya bekerja lebih keras.
411
00:25:43,353 --> 00:25:44,713
Itu sebabnya aku kesal.
412
00:25:45,873 --> 00:25:48,793
Aku khawatir kau tidak akan
pernah lepas dari menjadi amatir.
413
00:25:51,513 --> 00:25:52,513
Maafkan aku.
414
00:25:53,913 --> 00:25:55,673
Aku salah paham.
415
00:25:59,153 --> 00:26:01,593
Apa lukisan untuk Yayasan Hanul...
416
00:26:02,393 --> 00:26:03,593
berjalan lancar?
417
00:26:04,008 --> 00:26:05,088
Ya.
418
00:26:05,393 --> 00:26:07,353
Lukisannya akan digantung di
organisasi kesejahteraan sosial...
419
00:26:07,433 --> 00:26:08,793
seperti panti asuhan
atau pusat rehabilitasi, bukan?
420
00:26:09,273 --> 00:26:11,553
Aku akan meniru
lukisan terkenal...
421
00:26:11,633 --> 00:26:14,313
agar mereka bisa menikmati
lukisan asli alih-alih cetakan.
422
00:26:15,153 --> 00:26:18,233
Ini untuk tujuan baik,
jadi, aku melakukan yang terbaik.
423
00:26:21,113 --> 00:26:22,153
Bagus.
424
00:26:22,833 --> 00:26:24,353
Beri tahu aku...
425
00:26:24,433 --> 00:26:25,873
- jika butuh sesuatu.
- Baiklah.
426
00:26:28,153 --> 00:26:29,233
Aku akan...
427
00:26:31,713 --> 00:26:32,833
bekerja dengan baik.
428
00:26:33,313 --> 00:26:34,953
Aku tidak akan mengecewakan Ibu.
429
00:26:37,593 --> 00:26:39,233
Berusahalah
untuk membuatnya identik.
430
00:26:39,713 --> 00:26:40,753
Jangan lupakan itu.
431
00:26:41,193 --> 00:26:42,233
Baiklah.
432
00:26:46,873 --> 00:26:48,593
Dia sangat mudah tertipu.
433
00:26:49,473 --> 00:26:51,673
Aku menyukainya
karena dia mudah tertipu.
434
00:27:38,033 --> 00:27:40,673
LELANG AMAL GALERI HAN
435
00:27:43,073 --> 00:27:45,393
Tidak apa-apa.
Aku tidak menjilat jariku.
436
00:27:45,553 --> 00:27:48,113
Tentu. Aku tahu. Aku melihat.
437
00:27:49,113 --> 00:27:50,153
Apa?
438
00:27:51,633 --> 00:27:52,793
Ini cat akrilik, bukan?
439
00:27:53,433 --> 00:27:54,953
Ini akan menghilangkannya.
440
00:27:56,153 --> 00:27:57,193
Begitu rupanya.
441
00:27:58,233 --> 00:27:59,313
Terima kasih.
442
00:28:05,113 --> 00:28:06,753
Ini luar biasa.
443
00:28:07,233 --> 00:28:09,433
Hyperrealism.
444
00:28:10,313 --> 00:28:11,273
Apakah benar begitu?
445
00:28:11,353 --> 00:28:14,073
Kau pasti tahu banyak
tentang seni.
446
00:28:14,193 --> 00:28:15,393
Aku pernah baca...
447
00:28:15,473 --> 00:28:17,593
kalau tujuan hyperrealism...
448
00:28:18,193 --> 00:28:22,113
bukan untuk menggambarkan
subjeknya dengan sempurna...
449
00:28:22,873 --> 00:28:28,433
tapi untuk menyampaikan betapa pun
realistisnya sesuatu yang mungkin terlihat...
450
00:28:29,393 --> 00:28:30,753
itu tetap tidak nyata.
451
00:28:31,313 --> 00:28:32,633
Dengan itu, maksudmu...
452
00:28:32,793 --> 00:28:34,473
Maksudku lukisan ini palsu.
453
00:28:35,193 --> 00:28:37,833
Serealistis apa pun kelihatannya.
454
00:28:44,553 --> 00:28:47,193
Do-guk, kenapa kau tak meneleponku
untuk mengabari kau datang?
455
00:28:48,353 --> 00:28:50,993
Aku sedang mempelajari
lukisan kakakmu.
456
00:28:51,793 --> 00:28:52,953
Halo, Pak.
457
00:28:54,953 --> 00:28:56,193
Bukankah dia luar biasa?
458
00:28:56,793 --> 00:28:58,793
Aku sangat terkesan.
459
00:29:01,593 --> 00:29:02,953
Cukup, Yoo-ra.
460
00:29:03,033 --> 00:29:06,633
Bukankah seharusnya kau pamer
jika istrimu sangat berbakat?
461
00:29:06,713 --> 00:29:08,193
Kenapa kau menghentikanku?
462
00:29:08,313 --> 00:29:11,393
Apa kau mencintai kakakku?
463
00:29:11,913 --> 00:29:12,913
Apa?
464
00:29:14,673 --> 00:29:16,153
Kenapa kau sangat terkejut?
465
00:29:16,913 --> 00:29:18,913
Kudengar Yi-joo menyatakan cinta
kepadamu lebih dahulu.
466
00:29:19,313 --> 00:29:22,393
Dia takkan pernah tahu perasaanmu
jika kau tak mengungkapkannya.
467
00:29:22,993 --> 00:29:24,153
Bukan begitu, Do-guk?
468
00:29:26,713 --> 00:29:28,353
- Ayolah.
- Dia tak perlu mengungkapkan...
469
00:29:29,233 --> 00:29:31,033
agar aku tahu.
470
00:29:32,793 --> 00:29:35,153
Sungguh? Bagaimana?
471
00:29:35,313 --> 00:29:36,673
Karena...
472
00:29:38,473 --> 00:29:40,313
waktu yang kami habiskan
bersama.
473
00:29:47,073 --> 00:29:48,113
Yi-joo!
474
00:29:50,353 --> 00:29:51,473
Se-hyuk.
475
00:29:52,953 --> 00:29:54,473
Kau menunggu selama ini?
476
00:29:54,553 --> 00:29:55,713
Terima kasih.
477
00:29:57,313 --> 00:29:58,873
Terima kasih banyak sudah datang.
478
00:30:07,913 --> 00:30:09,153
Karena kau di sini...
479
00:30:09,753 --> 00:30:11,873
artinya kau menerima
perasaanku, bukan?
480
00:30:13,673 --> 00:30:15,553
Kuyakin kau ingat
aku memintamu datang...
481
00:30:15,633 --> 00:30:16,873
jika kau menerima perasaanku.
482
00:30:19,433 --> 00:30:22,153
Tapi kau bilang akan menunggu
sampai aku datang.
483
00:30:22,993 --> 00:30:25,073
Bagaimanapun...
Ya, tepat sekali.
484
00:30:32,833 --> 00:30:33,913
Tentu.
485
00:31:06,553 --> 00:31:07,913
Kau tak perlu mengatakannya...
486
00:31:08,033 --> 00:31:11,153
untuk tahu itu cinta.
487
00:31:11,953 --> 00:31:14,713
Kau bisa merasakannya
dari cara seseorang bertindak...
488
00:31:15,273 --> 00:31:18,993
dan dari kata seperti maaf
atau terima kasih.
489
00:31:22,953 --> 00:31:25,673
Benarkah? Aku tidak setuju.
490
00:31:26,713 --> 00:31:27,753
Apa?
491
00:31:28,953 --> 00:31:29,953
Maafkan aku.
492
00:31:30,073 --> 00:31:31,033
Terima kasih.
493
00:31:31,633 --> 00:31:34,713
Itu yang orang katakan
untuk menjauh.
494
00:31:36,193 --> 00:31:37,793
Cinta adalah sesuatu...
495
00:31:37,913 --> 00:31:39,233
yang harus kau yakini.
496
00:31:40,553 --> 00:31:42,273
Kau harus bisa tahu...
497
00:31:42,633 --> 00:31:45,513
siapa yang dicintai
orang itu...
498
00:31:46,033 --> 00:31:47,153
hanya dengan melihat
tatapan mata mereka
499
00:31:48,593 --> 00:31:50,193
Bukan begitu, Do-guk?
500
00:31:52,713 --> 00:31:53,913
Entahlah.
501
00:31:54,273 --> 00:31:56,073
Kurasa itu tergantung orangnya.
502
00:31:57,713 --> 00:32:01,113
Kurasa cara Yi-joo mengekspresikan
cinta tidak masalah.
503
00:32:03,953 --> 00:32:05,993
Benarkah? Bagaimana bisa?
504
00:32:07,273 --> 00:32:08,913
Bagi Nn. Han Yi-joo...
505
00:32:08,993 --> 00:32:12,073
Pak Yoo pasti terlihat
setampan ini.
506
00:32:12,953 --> 00:32:15,633
Aku tak tahu seorang pria
bisa menerima...
507
00:32:16,033 --> 00:32:19,633
begitu banyak cinta
dari seorang wanita.
508
00:32:20,993 --> 00:32:24,793
Itu pujian besar.
Cukup untuk membuat pria cemburu.
509
00:32:37,473 --> 00:32:39,953
Setelah kupikir-pikir, kau benar.
510
00:32:40,713 --> 00:32:44,473
Aku tidak tahu
kakak iparku sangat tampan.
511
00:32:46,273 --> 00:32:47,233
Bagaimana menurutmu?
512
00:32:47,313 --> 00:32:48,993
Bukankah kami tampak lebih serasi?
513
00:32:49,073 --> 00:32:50,833
Hei, jangan lakukan ini.
514
00:32:50,913 --> 00:32:52,913
Kenapa? Kau tidak nyaman?
515
00:32:53,033 --> 00:32:54,313
Apa aku tidak cukup baik untukmu?
516
00:33:11,633 --> 00:33:13,073
Aku akan mencuci tangan.
517
00:33:17,953 --> 00:33:18,953
Maaf, aku harus
menerima telepon ini.
518
00:33:19,393 --> 00:33:20,393
Silakan.
519
00:33:46,473 --> 00:33:49,553
Bagaimana menurutmu?
Bukankah kami tampak lebih serasi?
520
00:34:01,993 --> 00:34:02,993
Pak Seo.
521
00:34:04,673 --> 00:34:05,993
Apa ada masalah?
522
00:34:06,953 --> 00:34:08,633
Nenekku pingsan.
523
00:34:08,713 --> 00:34:10,353
Aku harus pergi.
524
00:34:10,433 --> 00:34:11,433
Apa?
525
00:34:12,553 --> 00:34:14,433
Apa aku harus ajak Yoo-ra juga?
526
00:34:18,913 --> 00:34:20,993
Kenapa kau mengajaknya?
527
00:34:21,633 --> 00:34:24,073
Ini tentang nenekmu.
528
00:34:24,153 --> 00:34:25,193
Seharusnya Yoo-ra...
529
00:34:25,273 --> 00:34:27,073
Karena kalian
membicarakan pernikahan...
530
00:34:27,153 --> 00:34:28,473
dia akan menjadi keluargamu.
531
00:34:28,553 --> 00:34:29,793
Keluarga?
532
00:34:31,393 --> 00:34:32,393
Benar juga.
533
00:34:33,513 --> 00:34:35,193
Aku lupa berterima kasih.
534
00:34:35,913 --> 00:34:37,993
Kau mengurus suamiku dengan baik.
535
00:34:38,073 --> 00:34:39,393
Terima kasih banyak.
536
00:34:39,793 --> 00:34:41,833
Kau juru bicara mereka?
537
00:34:42,393 --> 00:34:43,833
Kenapa kau
berterima kasih padaku...
538
00:34:43,913 --> 00:34:46,513
dan berbicara padaku
atas nama mereka?
539
00:34:47,913 --> 00:34:48,953
Itu...
540
00:34:49,553 --> 00:34:50,873
karena kami keluarga.
541
00:34:50,993 --> 00:34:52,713
Menurutmu mereka merasakan
hal yang sama?
542
00:34:53,433 --> 00:34:54,553
Tentangmu?
543
00:34:55,553 --> 00:34:56,633
Pak Seo.
544
00:34:57,953 --> 00:34:59,753
Kau sudah keterlaluan.
545
00:35:06,073 --> 00:35:07,393
Nona Han...
546
00:35:07,793 --> 00:35:09,473
kau terlalu naif.
547
00:35:17,433 --> 00:35:18,833
Jawab aku, Nn. Han.
548
00:35:20,353 --> 00:35:21,793
Apa kau sebodoh itu?
549
00:35:21,873 --> 00:35:22,913
Atau...
550
00:35:24,073 --> 00:35:26,953
kau hanya berpura-pura bodoh?
551
00:35:29,553 --> 00:35:31,213
Aku tidak mengerti maksudmu.
552
00:35:31,593 --> 00:35:33,473
Tolong lepaskan tanganku.
553
00:35:49,633 --> 00:35:52,593
Maafkan aku.
Aku membuat kesalahan.
554
00:35:53,073 --> 00:35:55,093
Kita tidak akan bertemu lagi.
555
00:35:55,913 --> 00:35:56,953
Jaga dirimu.
556
00:36:36,753 --> 00:36:38,233
Jawab aku, Nn. Han.
557
00:36:39,313 --> 00:36:40,793
Apa kau sebodoh itu?
558
00:36:40,873 --> 00:36:41,913
Atau...
559
00:36:42,513 --> 00:36:45,273
hanya berpura-pura bodoh?
560
00:37:04,913 --> 00:37:05,913
Yi-joo.
561
00:37:06,153 --> 00:37:07,513
Bisa kita bicara?
562
00:37:17,353 --> 00:37:18,353
Nona Yi-joo.
563
00:37:20,433 --> 00:37:21,833
Dia hanya melihat-lihat.
564
00:37:22,233 --> 00:37:25,153
Ibu seharusnya menemaninya,
tapi dia tidak ada.
565
00:37:25,313 --> 00:37:26,433
Tidak apa-apa?
566
00:37:27,593 --> 00:37:29,473
Lagi pula, suaminya
pemilik Grup Choikang.
567
00:37:30,113 --> 00:37:32,313
Dokumen yang kuminta?
568
00:37:32,433 --> 00:37:33,473
Benar.
569
00:37:33,673 --> 00:37:34,913
Aku meninggalkannya di mobil.
570
00:37:34,993 --> 00:37:36,113
Boleh kuberikan nanti?
571
00:37:36,953 --> 00:37:38,553
- Sampai nanti.
- Baiklah.
572
00:37:44,513 --> 00:37:46,753
Kau tidak boleh
menyentuh lukisannya.
573
00:37:49,713 --> 00:37:51,473
Bantu aku memeriksa goresan.
574
00:37:52,713 --> 00:37:53,553
Astaga.
575
00:37:53,633 --> 00:37:57,393
Ibumu pandai memilih lukisan.
576
00:37:57,593 --> 00:37:59,673
Kalau begini, aku akan bangkrut.
577
00:38:20,873 --> 00:38:24,473
Terima kasih sudah datang
ke Lelang Amal Galeri Han.
578
00:38:27,753 --> 00:38:29,993
Lima persen keuntungan hari ini...
579
00:38:30,073 --> 00:38:32,513
akan disumbangkan
ke Yayasan Hanul...
580
00:38:32,593 --> 00:38:33,873
untuk membantu
yang kurang mampu.
581
00:38:40,473 --> 00:38:42,193
Kalau begitu, bisa kita mulai?
582
00:38:46,113 --> 00:38:48,913
Saya yakin banyak dari kalian
datang untuk karya ini.
583
00:38:49,433 --> 00:38:51,473
Ini karya Sun Jin
yang dirahasiakan.
584
00:38:51,553 --> 00:38:53,033
Dia mengerjakannya
pada tahun 1980-an...
585
00:38:53,113 --> 00:38:55,313
selama tinggal di Amerika.
586
00:38:56,513 --> 00:38:58,833
Ini dijaga dalam kondisi prima.
587
00:38:59,513 --> 00:39:02,113
Meski senimannya
telah menunjukkan sekilas...
588
00:39:02,193 --> 00:39:04,873
melalui fotonya
yang diambil di AS...
589
00:39:04,953 --> 00:39:07,353
belum ada
yang melihat karya aslinya.
590
00:39:08,233 --> 00:39:11,153
Tawaran dimulai
dari dua miliar won...
591
00:39:11,233 --> 00:39:12,873
dengan kelipatan
sepuluh juta won.
592
00:39:21,993 --> 00:39:23,753
Ada dua miliar
dan sepuluh juta won.
593
00:39:24,753 --> 00:39:25,753
Ada dua miliar dan 20 juta won.
594
00:39:26,753 --> 00:39:27,753
Ada 2 miliar 30 juta won.
595
00:39:28,953 --> 00:39:29,993
Ada 2 miliar 60 juta won.
596
00:39:31,113 --> 00:39:32,553
Ada tawaran untuk tiga miliar?
597
00:39:33,713 --> 00:39:34,873
Apa kita mendapat telepon?
598
00:39:36,433 --> 00:39:37,433
Tiga miliar.
599
00:39:37,833 --> 00:39:40,353
Baiklah. Ada tawaran tiga miliar.
600
00:39:41,433 --> 00:39:42,913
Saya akan meminta penawaran.
601
00:39:43,353 --> 00:39:44,553
Tiga setengah miliar.
602
00:39:45,273 --> 00:39:46,593
Ada 3,5 miliar dan 10 juta won.
603
00:39:46,673 --> 00:39:48,273
Ada 3,5 miliar dan 30 juta won.
604
00:39:48,433 --> 00:39:49,873
Ada 3,5 miliar dan 80 juta won.
605
00:39:50,513 --> 00:39:51,833
Ada 3,5 miliar dan 10 juta won.
606
00:39:52,273 --> 00:39:53,353
Tiga koma enam miliar.
607
00:39:53,953 --> 00:39:55,313
Ada 3,6 miliar dan 30 juta won.
608
00:39:55,433 --> 00:39:56,793
Ada 3,6 miliar dan 80 juta won.
609
00:39:57,673 --> 00:39:59,033
Ada 3,6 miliar dan 80 juta won.
610
00:40:00,153 --> 00:40:01,353
Ada 3,7 miliar dan 10 juta won.
611
00:40:01,793 --> 00:40:03,193
Ada 3,7 miliar dan 20 juta won.
612
00:40:03,713 --> 00:40:05,153
Ada 3,8 miliar dan 50 juta won.
613
00:40:05,313 --> 00:40:06,673
Ada 3,8 miliar dan 60 juta won.
614
00:40:06,753 --> 00:40:07,953
Ada 3,8 miliar dan 70 juta won.
615
00:40:08,593 --> 00:40:10,713
Baiklah,
03,8 miliar dan 70 juta won.
616
00:40:12,633 --> 00:40:13,873
Ada tawaran lagi?
617
00:40:16,073 --> 00:40:17,273
Kita akhiri saja?
618
00:40:23,953 --> 00:40:26,873
Baiklah, 3,8 miliar dan 70 juta,
memanggil sekali.
619
00:40:27,193 --> 00:40:28,673
Dua kali.
620
00:40:29,113 --> 00:40:30,633
Tiga kali...
621
00:40:31,153 --> 00:40:32,353
Aku akan menaikkannya.
622
00:40:33,753 --> 00:40:34,793
Empat miliar.
623
00:40:35,993 --> 00:40:38,393
Astaga, empat miliar won.
624
00:40:39,993 --> 00:40:41,193
Ada tawaran lagi?
625
00:40:45,433 --> 00:40:48,033
Karya pertama,
lukisan minyak Sun Jin.
626
00:40:48,833 --> 00:40:49,873
Empat miliar, sekali.
627
00:40:50,393 --> 00:40:51,433
Dua kali.
628
00:40:52,513 --> 00:40:53,593
Tiga kali.
629
00:40:55,033 --> 00:40:56,113
Terjual!
630
00:40:56,513 --> 00:40:59,353
Ini harga tertinggi
yang didapatkan karya Sun Jin.
631
00:40:59,433 --> 00:41:00,513
Selamat.
632
00:41:13,833 --> 00:41:14,753
Nyonya.
633
00:41:14,833 --> 00:41:17,753
Kami akan mengirim
lukisannya setelah lelang.
634
00:41:19,393 --> 00:41:20,473
Nyonya.
635
00:41:21,273 --> 00:41:22,353
Kenapa kau...
636
00:41:22,593 --> 00:41:23,833
Beraninya...
637
00:41:23,953 --> 00:41:26,153
kau menipuku?
638
00:41:26,273 --> 00:41:28,713
Kau pikir bisa lolos?
639
00:41:44,553 --> 00:41:45,593
Kau lihat ini?
640
00:41:46,233 --> 00:41:47,953
Ini lukisan berusia 40 tahun.
641
00:41:48,033 --> 00:41:50,433
Bagaimana bisa warna
di kedua sisinya sama...
642
00:41:50,673 --> 00:41:52,153
padahal sebagian ditutupi kayu?
643
00:41:52,633 --> 00:41:55,393
Bukankah seharusnya bagian
yang terbuka lebih gelap?
644
00:41:55,792 --> 00:41:57,192
Mereka membuat
karya itu tampak tua...
645
00:41:57,273 --> 00:41:58,513
dengan memakai
cat berwarna kopi...
646
00:41:58,593 --> 00:41:59,873
dan menaruh kain di atasnya.
647
00:42:00,513 --> 00:42:02,393
Hal ini juga ditemukan...
648
00:42:02,473 --> 00:42:04,833
dalam karya Sun Jin
yang Anda beli sebelumnya.
649
00:42:04,953 --> 00:42:07,313
Bahkan ada karya
dengan nomor yang sama...
650
00:42:07,393 --> 00:42:10,193
yang ditemukan
di kolektor seni asing.
651
00:42:10,273 --> 00:42:11,513
Jadi, maksudmu...
652
00:42:11,993 --> 00:42:14,833
dua karya ini, setidaknya...
653
00:42:15,353 --> 00:42:16,873
palsu?
654
00:42:17,193 --> 00:42:18,193
- Palsu?
- Apa?
655
00:42:22,273 --> 00:42:23,313
Itu tidak benar.
656
00:42:23,673 --> 00:42:27,513
Karya yang kuberikan kepadamu
adalah karya asli Sun Jin.
657
00:42:28,193 --> 00:42:29,353
Kau juga tahu itu.
658
00:42:29,833 --> 00:42:32,073
Tak ada yang bisa meniru karyanya.
659
00:42:32,153 --> 00:42:33,873
Kenapa tidak?
660
00:42:34,873 --> 00:42:38,273
Kau punya seseorang
yang bisa meniru apa pun.
661
00:42:45,353 --> 00:42:47,433
Pasti ada kesalahpahaman, Bu.
662
00:42:48,353 --> 00:42:50,313
- Tolong jangan lakukan ini.
- Kalau begitu...
663
00:42:50,953 --> 00:42:52,753
kau harus mengekspos semuanya.
664
00:42:54,593 --> 00:42:55,913
Tolong periksa...
665
00:42:55,993 --> 00:42:57,113
transaksi seni Lee Jong-hye...
666
00:42:57,193 --> 00:42:59,553
dan koleksi
yang dimiliki galeri.
667
00:43:00,313 --> 00:43:04,153
Daftar transaksimu
harus diselidiki.
668
00:43:04,233 --> 00:43:07,593
Mari kita lihat apakah itu
asli atau palsu. Mengerti?
669
00:43:07,673 --> 00:43:08,673
Nyonya.
670
00:43:12,113 --> 00:43:13,753
Polisi akan tahu.
671
00:43:14,273 --> 00:43:15,633
Aku harus bagaimana?
672
00:43:24,073 --> 00:43:25,313
Apa yang kau lakukan?
673
00:43:25,393 --> 00:43:27,033
Kau harus menangkap
orang-orang itu!
674
00:43:27,553 --> 00:43:29,673
- Yi-joo.
- Ya, Ibu.
675
00:43:31,513 --> 00:43:32,593
Tolong hentikan ini.
676
00:43:32,993 --> 00:43:34,393
Nona Lee tidak terlibat
dalam hal ini.
677
00:43:34,833 --> 00:43:36,033
Berhentilah berbohong.
678
00:43:36,513 --> 00:43:38,353
Dia yang menjual lukisan itu.
679
00:43:38,873 --> 00:43:40,073
Yi-joo.
680
00:43:40,913 --> 00:43:42,593
Bantu aku.
681
00:43:42,673 --> 00:43:45,313
Ya, Ibu. Apa yang harus kulakukan?
682
00:43:45,713 --> 00:43:47,433
Beri tahu mereka...
683
00:43:47,513 --> 00:43:49,353
kau melakukan ini.
684
00:43:49,713 --> 00:43:52,153
- Apa?
- Nona Yi-joo membuat lukisannya.
685
00:43:52,433 --> 00:43:56,033
Dia bilang bisa meniru
gaya Sun Jin...
686
00:43:56,113 --> 00:43:58,633
dan membagi keuntungannya
denganku.
687
00:43:59,313 --> 00:44:00,753
Setelah Nn. Yi-joo
membuat lukisan itu...
688
00:44:00,873 --> 00:44:02,233
aku menutupi asal-usulnya...
689
00:44:02,633 --> 00:44:04,833
dan menunjukkannya
kepada Nn. Lee.
690
00:44:05,113 --> 00:44:07,433
Lukisan
yang kau beli sebelumnya...
691
00:44:08,953 --> 00:44:10,513
juga dibuat oleh Nn. Yi-joo.
692
00:44:10,633 --> 00:44:11,833
Pak Kim.
693
00:44:12,353 --> 00:44:13,993
Yi-joo, kumohon.
694
00:44:16,873 --> 00:44:18,193
Apa itu sungguhan?
695
00:44:18,273 --> 00:44:21,433
Kita harus menghentikan masalah
agar tidak merugikan perusahaan.
696
00:44:21,513 --> 00:44:23,353
Kau tahu orang-orang suka bergosip.
697
00:44:23,433 --> 00:44:24,673
Nona Han Yi-joo.
698
00:44:24,993 --> 00:44:26,193
Apa dia berkata jujur?
699
00:44:27,833 --> 00:44:28,913
Ibu.
700
00:44:30,433 --> 00:44:32,313
Ikuti saja untuk saat ini.
701
00:44:32,593 --> 00:44:35,193
Kau hanya perlu tetap diam
di kantor polisi.
702
00:44:35,593 --> 00:44:38,113
Aku akan
segera mencarikanmu pengacara.
703
00:44:39,913 --> 00:44:41,633
Kau melakukan semua ini?
704
00:44:42,833 --> 00:44:45,433
Maksudmu kau tahu
apa yang terjadi?
705
00:44:45,513 --> 00:44:48,193
Apa itu penting sekarang?
706
00:44:51,193 --> 00:44:52,993
Pak Kim. Kenapa kau...
707
00:44:53,073 --> 00:44:55,073
Aku juga punya bukti.
708
00:44:55,313 --> 00:44:56,473
Di mobil Nn. Yi-joo...
709
00:44:56,593 --> 00:44:58,433
akan ada daftar transaksi
di rekening perusahaan cangkang...
710
00:44:58,513 --> 00:45:00,713
yang berisi dana itu.
711
00:45:01,393 --> 00:45:04,313
Selain karya Sun Jin,
ada juga replika lain...
712
00:45:04,473 --> 00:45:06,113
di studionya.
713
00:45:07,513 --> 00:45:08,833
Dia bilang itu tidak akan
terlalu mencurigakan...
714
00:45:08,913 --> 00:45:10,873
jika dia melukisnya di sana.
715
00:45:16,673 --> 00:45:18,194
Aku menemukan dokumennya.
716
00:45:21,873 --> 00:45:24,193
Apa lukisan
untuk Yayasan Hanul...
717
00:45:24,793 --> 00:45:25,753
berjalan lancar?
718
00:45:25,833 --> 00:45:27,833
Cobalah membuatnya identik.
719
00:45:27,913 --> 00:45:28,993
Jangan lupakan itu.
720
00:45:37,273 --> 00:45:38,313
Nona Han Yi-joo.
721
00:45:39,353 --> 00:45:40,873
Tolong ikut kami ke kantor polisi.
722
00:45:40,993 --> 00:45:42,713
Kami akan menjelaskan
detailnya di sana.
723
00:45:44,033 --> 00:45:45,713
Ini salahku sebagai seorang ibu.
724
00:45:46,033 --> 00:45:47,873
Aku yang tidak membesarkannya
dengan baik.
725
00:45:48,033 --> 00:45:49,873
Tolong tangkap aku saja, Pak.
726
00:46:10,033 --> 00:46:11,033
Kau baik-baik saja?
727
00:46:11,913 --> 00:46:13,513
Bagaimana menurutmu?
728
00:46:14,353 --> 00:46:17,353
Aku bekerja keras
untuk membuka galeri ini.
729
00:46:18,713 --> 00:46:21,393
Akhirnya aku bisa meyakinkan Ayah.
730
00:46:21,513 --> 00:46:23,393
Apa yang Yi-joo lakukan?
731
00:46:23,473 --> 00:46:24,793
Aku yakin itu kesalahpahaman.
732
00:46:25,433 --> 00:46:26,753
Yi-joo tidak akan pernah...
733
00:46:26,873 --> 00:46:28,908
Bagaimana kau bisa mengenal
dirinya yang sebenarnya?
734
00:46:29,193 --> 00:46:30,553
Ada bukti juga.
735
00:46:31,553 --> 00:46:34,673
Terserah. Apa yang harus
kulakukan sekarang?
736
00:46:40,073 --> 00:46:41,553
Bagaimana aku bisa membantu
menghentikan air matamu?
737
00:46:42,553 --> 00:46:46,233
Apa urusanmu
jika aku menangis atau tidak?
738
00:46:46,313 --> 00:46:47,433
Itu penting.
739
00:46:48,433 --> 00:46:51,833
Saat melihatmu menangis,
aku juga ingin menangis.
740
00:47:00,553 --> 00:47:01,633
Se-hyuk.
741
00:47:01,873 --> 00:47:03,073
Kau yang bilang.
742
00:47:03,593 --> 00:47:05,113
Itu terlihat saat seseorang
menyukai seseorang.
743
00:47:06,513 --> 00:47:07,473
Kau tak tahu?
744
00:47:08,633 --> 00:47:10,633
Begini, aku...
745
00:47:10,753 --> 00:47:11,753
Hentikan.
746
00:47:14,673 --> 00:47:16,473
Hentikan apa pun
yang ingin kau katakan.
747
00:47:16,593 --> 00:47:18,073
Aku tidak mau mendengarnya.
748
00:47:18,193 --> 00:47:19,193
Aku...
749
00:47:20,313 --> 00:47:22,733
menikahi Yi-joo
untuk berada di sisimu.
750
00:47:25,700 --> 00:47:28,153
Awalnya, aku berusaha puas
dengan itu.
751
00:47:28,233 --> 00:47:31,793
Tapi akhirnya aku sadar
saat melihat orang lain bersamamu.
752
00:47:32,233 --> 00:47:34,393
- Aku membutuhkanmu.
- Hentikan.
753
00:47:34,953 --> 00:47:36,193
Lalu kenapa?
754
00:47:36,648 --> 00:47:37,553
Apa yang kau lakukan sekarang?
755
00:47:37,633 --> 00:47:38,993
Aku akan berpisah dengan Yi-joo.
756
00:47:39,713 --> 00:47:40,993
Aku ingin bersamamu.
757
00:47:41,673 --> 00:47:44,513
Aku tahu ibu dan ayahmu
akan sulit menerimanya...
758
00:47:44,633 --> 00:47:46,033
tapi jika aku bekerja keras...
759
00:47:46,113 --> 00:47:48,113
- Kulihat kau sudah gila.
- Apa?
760
00:47:50,193 --> 00:47:51,193
Baiklah.
761
00:47:52,193 --> 00:47:53,593
Kau menyukaiku?
762
00:47:54,353 --> 00:47:55,433
Aku sudah tahu.
763
00:47:56,633 --> 00:47:57,953
Kau membuatnya sangat jelas.
764
00:47:58,033 --> 00:48:01,033
Hanya orang bodoh seperti kakakku
yang tidak akan menyadarinya.
765
00:48:02,153 --> 00:48:04,153
Kukira itu hanya fase...
766
00:48:04,233 --> 00:48:05,993
dan mengabaikan
rasa sukamu yang imut itu.
767
00:48:07,052 --> 00:48:08,953
Tapi beraninya kau?
768
00:48:10,467 --> 00:48:13,147
Bagaimana kau dan Yi-joo
bisa sangat mirip?
769
00:48:14,038 --> 00:48:16,638
Kenapa kalian berdua
tidak tahu diri?
770
00:48:17,313 --> 00:48:18,713
Kalian menginginkan hal-hal
yang tidak bisa kalian miliki...
771
00:48:18,793 --> 00:48:20,873
dan membuat kekacauan...
772
00:48:24,793 --> 00:48:25,833
Yi-joo.
773
00:48:36,153 --> 00:48:37,273
Itu tidak benar, bukan?
774
00:48:39,673 --> 00:48:42,393
Tidak mungkin
kau melakukan ini kepadaku.
775
00:48:42,913 --> 00:48:43,953
Benar, bukan?
776
00:48:50,273 --> 00:48:51,513
Aku bermaksud memberitahumu
hari ini.
777
00:48:52,393 --> 00:48:54,193
Kukira ini soal pekerjaanmu.
778
00:48:55,873 --> 00:48:58,873
Aku tahu kau akan memberitahuku
bahwa kau berhenti.
779
00:49:01,513 --> 00:49:03,673
Lihat? Tentang ini, bukan?
780
00:49:03,753 --> 00:49:04,593
SURAT PENGUNDURAN DIRI
781
00:49:17,633 --> 00:49:20,193
SURAT PENGAJUAN CERAI
782
00:49:23,913 --> 00:49:24,953
Maafkan aku.
783
00:49:25,593 --> 00:49:26,793
Kenapa kau menikahiku...
784
00:49:28,633 --> 00:49:29,953
jika kau akan melakukan ini?
785
00:49:31,913 --> 00:49:33,513
Agar kau bisa berada
di sisi Yoo-ra?
786
00:49:35,353 --> 00:49:36,593
Hanya karena itu?
787
00:49:38,913 --> 00:49:40,473
Karena aku kasihan padamu.
788
00:49:42,033 --> 00:49:43,313
- Apa?
- Kau bekerja keras...
789
00:49:43,393 --> 00:49:45,433
untuk memenangkan
hati orang tuamu.
790
00:49:45,913 --> 00:49:48,793
Kau senang dengan apa pun
yang mereka berikan.
791
00:49:49,273 --> 00:49:50,393
Kau seperti diriku.
792
00:49:51,073 --> 00:49:52,113
Seperti aku...
793
00:49:52,913 --> 00:49:54,753
kau jiwa yang menyedihkan.
794
00:49:58,553 --> 00:50:00,793
Beraninya kau mengasihaniku?
795
00:50:03,193 --> 00:50:06,273
Kau tidak tahu betapa keras
aku bekerja untuk hidupku.
796
00:50:07,553 --> 00:50:10,113
Siapa yang memberimu
hak untuk mengasihaniku?
797
00:50:10,233 --> 00:50:13,353
Siapa yang memberimu hak?
798
00:50:14,313 --> 00:50:15,753
Ya, aku salah.
799
00:50:16,553 --> 00:50:19,233
- Maaf, Yi-joo.
- Hentikan!
800
00:50:24,313 --> 00:50:25,673
Kau sudah berjanji...
801
00:50:27,153 --> 00:50:29,553
tidak akan minta maaf.
802
00:50:31,193 --> 00:50:32,233
Yi-joo.
803
00:50:32,553 --> 00:50:34,733
Tolong hentikan.
804
00:50:45,026 --> 00:50:46,120
Sial.
805
00:50:50,390 --> 00:50:52,550
IBU
806
00:50:56,510 --> 00:50:59,150
IBU
807
00:51:00,164 --> 00:51:01,444
Di mana kau, Yi-joo?
808
00:51:03,764 --> 00:51:04,804
Ibu.
809
00:51:07,259 --> 00:51:09,459
Kenapa Ibu melakukan ini kepadaku?
810
00:51:09,939 --> 00:51:11,739
Aku tidak melakukan kesalahan.
811
00:51:11,819 --> 00:51:13,779
Sekarang bukan saatnya
untuk emosional.
812
00:51:14,339 --> 00:51:15,459
Jika kabar ini tersebar...
813
00:51:15,579 --> 00:51:18,179
kita tidak tahu
apa yang akan terjadi.
814
00:51:19,739 --> 00:51:22,139
Kau harus membalas kebaikanku
dengan ini.
815
00:51:22,619 --> 00:51:25,179
Aku menampungmu
saat kau yatim piatu...
816
00:51:31,179 --> 00:51:32,659
Maaf atas kata-kata kasarku.
817
00:51:34,019 --> 00:51:36,299
Siapa lagiyang bisa kumintai bantuan?
818
00:51:37,019 --> 00:51:39,339
Hanya kau, Yi-joo.
819
00:51:50,179 --> 00:51:52,419
Pengacara akan
menyelesaikan sisanya.
820
00:51:53,059 --> 00:51:55,339
Jika berjanji mengembalikan uang
dan merenungkannya...
821
00:51:55,419 --> 00:51:57,059
kau bahkan tidak akan
mendapat masa percobaan.
822
00:51:57,539 --> 00:51:59,859
Aku akan membayar
dendanya untukmu.
823
00:52:09,339 --> 00:52:12,339
Yi-joo, kumohon?
824
00:52:13,379 --> 00:52:15,819
Lagi pula, kita keluarga.
825
00:53:51,699 --> 00:53:52,739
Pisau bedah.
826
00:53:54,939 --> 00:53:56,639
- Sedot, cepat!
- Sedot.
827
00:54:02,899 --> 00:54:04,259
- Pak.
- Lakukan dengan benar!
828
00:54:04,379 --> 00:54:06,659
- Aku tidak bisa melihat!
- Bukan hanya beberapa titik.
829
00:54:07,299 --> 00:54:09,059
- Terus berdarah.
- Tanda vitalnya menurun.
830
00:54:10,259 --> 00:54:11,299
Kain kasa.
831
00:54:22,979 --> 00:54:25,099
RUANG OPERASI
832
00:54:40,579 --> 00:54:42,379
RUANG OPERASI 3, HAN YI-JOO
833
00:54:49,059 --> 00:54:51,179
Rusuk kanannya retak,
dan paru-parunya berdarah.
834
00:54:51,259 --> 00:54:52,859
Bahkan panggulnya retak.
835
00:54:53,899 --> 00:54:55,739
Organnya rusak
karena pendarahan hebat...
836
00:54:55,819 --> 00:54:57,979
jadi, kami tidak bisa
melanjutkan operasi.
837
00:54:58,099 --> 00:55:01,059
Untuk saat ini, kita hanya bisa
memonitor kondisinya.
838
00:55:02,179 --> 00:55:03,539
Terima kasih atas bantuanmu.
839
00:55:04,059 --> 00:55:05,659
Aku tahu kau melakukan
yang terbaik...
840
00:55:05,739 --> 00:55:07,939
jadi, aku tidak akan
meneruskan masalah ini.
841
00:55:27,179 --> 00:55:29,219
Ibu, bagaimana keadaan Yi-joo?
842
00:55:29,299 --> 00:55:30,299
Apa dia akan baik-baik saja?
843
00:55:30,379 --> 00:55:31,899
Se-hyuk, bisa ambilkan aku
segelas air?
844
00:55:32,299 --> 00:55:33,299
Tentu.
845
00:55:38,579 --> 00:55:39,779
Se-hyuk.
846
00:55:40,659 --> 00:55:41,779
Boleh aku...
847
00:55:42,339 --> 00:55:44,419
minta air juga?
848
00:56:00,219 --> 00:56:01,859
Siapa yang menelepon?
Apa itu Do-guk?
849
00:56:02,979 --> 00:56:04,259
Terima di luar.
850
00:56:04,379 --> 00:56:05,379
Jika dia ingin menemuimu...
851
00:56:05,459 --> 00:56:06,619
temui dia
meski hanya beberapa menit.
852
00:56:07,339 --> 00:56:08,819
Bisakah kau mengantarnya?
853
00:56:08,899 --> 00:56:10,659
Lalu, pulanglah dan ambil
pakaian bersih untuk Yi-joo.
854
00:56:11,579 --> 00:56:12,899
Bagaimana dengan Yi-joo?
855
00:56:12,979 --> 00:56:14,619
Tidak akan terjadi sesuatu
kepadanya dalam semalam.
856
00:56:15,139 --> 00:56:16,139
Ayo.
857
00:56:20,019 --> 00:56:21,379
Baiklah, kalau begitu.
858
00:57:43,819 --> 00:57:45,899
UNIT PERAWATAN INTENSIF
859
00:57:45,979 --> 00:57:47,619
NAMA: HAN YI-JOO
860
00:58:02,019 --> 00:58:03,579
Sekarang, sudah tenang.
861
00:58:03,939 --> 00:58:04,939
Benar, bukan?
862
00:58:07,579 --> 00:58:08,579
Ibu.
863
00:58:12,259 --> 00:58:14,299
Akhirnya,
kita berdua saja di sini.
864
00:58:19,019 --> 00:58:20,139
Bolehkah aku...
865
00:58:20,979 --> 00:58:22,859
jujur kepadamu sekarang?
866
00:58:25,819 --> 00:58:26,819
Yi-joo.
867
00:58:28,739 --> 00:58:30,139
Sejak awal...
868
00:58:31,859 --> 00:58:33,339
aku tidak pernah menyukaimu.
869
00:58:35,379 --> 00:58:36,579
Kau ingat?
870
00:58:37,459 --> 00:58:39,059
Hari pertama kita bertemu.
871
00:58:40,019 --> 00:58:40,939
Baiklah, Anak-anak.
872
00:58:41,019 --> 00:58:42,339
Mari kita sapa tamunya.
873
00:58:42,419 --> 00:58:43,819
Bersikap sopanlah.
874
00:58:43,899 --> 00:58:45,619
- Halo.
- Halo.
875
00:59:06,579 --> 00:59:08,499
Halo.
876
00:59:09,379 --> 00:59:11,779
Hari ini panas sekali, bukan?
877
00:59:24,379 --> 00:59:27,819
Kau berusaha keras
memenangkan hatiku...
878
00:59:27,939 --> 00:59:29,219
dan kau berhasil.
879
00:59:30,459 --> 00:59:31,459
Tapi...
880
00:59:43,779 --> 00:59:45,739
Astaga. Kau menangis?
881
00:59:46,219 --> 00:59:48,099
Apa rasanya aneh?
882
00:59:49,779 --> 00:59:51,179
Tidak, bukan begitu.
883
00:59:51,259 --> 00:59:52,779
Aku menangis
karena ini enak sekali.
884
00:59:54,259 --> 00:59:55,299
Apa?
885
01:00:00,259 --> 01:00:02,179
Saat kau tinggal bersama kami...
886
01:00:02,299 --> 01:00:03,579
kau menangis
dan bilang merasa bersalah...
887
01:00:03,659 --> 01:00:05,179
karena kini
kau tinggal di rumah bagus...
888
01:00:05,939 --> 01:00:07,459
makan makanan enak
saat anak-anak lain...
889
01:00:07,539 --> 01:00:08,619
di panti asuhan tidak.
890
01:00:09,659 --> 01:00:10,979
Aku bingung
saat kau melakukan itu.
891
01:00:16,099 --> 01:00:18,699
Kelihatannya enak sekali, bukan?
892
01:00:19,779 --> 01:00:22,019
Aku menjadi lebih penasaran
seiring waktu.
893
01:00:45,859 --> 01:00:47,299
Bawa ini ke ayahmu.
894
01:00:47,379 --> 01:00:48,379
Baiklah.
895
01:00:57,179 --> 01:00:58,339
Aku tak ingin kue.
896
01:00:58,859 --> 01:01:00,299
Perutku agak sakit.
897
01:01:09,899 --> 01:01:12,939
Sampai kapan dia akan
menyembunyikan keserakahannya?
898
01:01:34,379 --> 01:01:36,579
Yi-joo, ada yang kau butuhkan?
899
01:01:36,979 --> 01:01:38,899
Tidak ada.
900
01:01:39,379 --> 01:01:40,539
Baiklah, kalau begitu.
901
01:01:53,259 --> 01:01:56,839
Sampai kapan dia akan
terus bersikap menyedihkan?
902
01:02:09,859 --> 01:02:11,539
Bukankah begitu?
903
01:02:20,179 --> 01:02:22,179
Mengamatimu, mengajariku hal ini
secara langsung.
904
01:02:23,539 --> 01:02:27,379
Hidup di mana kau bahkan
tidak bisa mengatakan keinginanmu.
905
01:02:32,979 --> 01:02:34,579
Menjalani hidup itu,
bahkan tanpa tahu...
906
01:02:34,659 --> 01:02:36,859
orang-orang merendahkanmu
dan menjelek-jelekkanmu...
907
01:02:36,939 --> 01:02:37,939
karena itu.
908
01:02:38,859 --> 01:02:41,059
Itu yang terburuk.
909
01:03:01,019 --> 01:03:02,939
Biar kuberi nasihat...
910
01:03:03,139 --> 01:03:05,499
untuk kali terakhir
demi masa lalu.
911
01:03:15,939 --> 01:03:16,979
Yi-joo.
912
01:03:18,379 --> 01:03:20,139
Di kehidupanmu selanjutnya...
913
01:03:20,219 --> 01:03:22,419
jangan terlalu baik.
914
01:03:26,139 --> 01:03:27,259
Itu hanya membuat...
915
01:03:28,819 --> 01:03:30,499
hidupmu lebih sulit.
916
01:03:50,899 --> 01:03:52,499
Pasang kembali mesinnya...
917
01:03:53,299 --> 01:03:54,819
dan keluarlah.
918
01:04:09,099 --> 01:04:10,779
Baik, Pak.
Aku di sini sendirian sekarang.
919
01:04:15,219 --> 01:04:16,219
Baik.
920
01:05:13,219 --> 01:05:15,099
Seperti
yang saya jelaskan tadi...
921
01:05:16,379 --> 01:05:18,019
putri sulung saya,
Han Yi-joo...
922
01:05:18,099 --> 01:05:19,779
bertanggung jawab atas hal ini.
923
01:05:21,259 --> 01:05:24,259
Saya ingin meminta maaf
dengan tulus kepada kalian...
924
01:05:24,379 --> 01:05:26,819
karena membuat kalian khawatir.
925
01:05:29,859 --> 01:05:31,659
Dia gadis yang baik.
926
01:05:32,379 --> 01:05:34,019
Saya tidak mengerti kenapa dia
melakukan hal seperti itu.
927
01:05:34,099 --> 01:05:35,179
Sebenarnya...
928
01:05:36,459 --> 01:05:37,939
- Saya sungguh tak percaya ini.
- aku bukan gadis yang baik.
929
01:05:42,859 --> 01:05:44,379
PANTI ASUHAN WONJONG
930
01:05:55,099 --> 01:05:56,099
Bu.
931
01:05:56,579 --> 01:05:59,099
Aku sudah menyapu
seluruh area ini.
932
01:05:59,179 --> 01:06:00,699
- Tidakkah kau bangga padaku?
- Ya, bagus.
933
01:06:01,219 --> 01:06:02,779
Teruslah bersikap baik...
934
01:06:02,859 --> 01:06:04,779
agar kau bisa bertemu
orang tua yang baik.
935
01:06:04,899 --> 01:06:05,979
Kau tahu itu, bukan?
936
01:06:10,219 --> 01:06:11,459
Aku sangat ingin...
937
01:06:13,419 --> 01:06:15,339
menjadi gadis baik,apa pun yang terjadi.
938
01:06:17,979 --> 01:06:19,299
Ayo berdiri di sini.
939
01:06:19,379 --> 01:06:20,899
Haruskah kita berdiri tegak?
940
01:06:20,979 --> 01:06:22,299
Lihat aku.
941
01:06:22,579 --> 01:06:24,659
Sekarang, lihat aku.
942
01:06:24,739 --> 01:06:26,819
Sebaiknya kita berdiri tegak.
943
01:06:28,299 --> 01:06:29,579
Di sini.
944
01:06:30,659 --> 01:06:31,779
Mari berdiri tegak.
945
01:06:44,739 --> 01:06:46,619
Hanya itu senjata...
946
01:06:47,779 --> 01:06:49,459
yang bisa digunakananak telantar...
947
01:06:50,299 --> 01:06:51,819
untuk bertahan hidup.
948
01:06:52,059 --> 01:06:55,139
SEDANG DIBERSIHKAN
949
01:07:15,299 --> 01:07:16,979
Lukisan oleh penipu itu.
950
01:07:17,059 --> 01:07:19,339
LUKISAN OLEH PENIPU ITU
951
01:07:23,259 --> 01:07:24,979
- Itu membuatku merinding.- Kudengar dia diadopsi.
952
01:07:25,499 --> 01:07:26,539
Dia harus berterima kasih.
953
01:07:26,619 --> 01:07:27,459
Kenapa dia melakukanhal seperti itu?
954
01:07:27,539 --> 01:07:28,619
Selamatkan pencuridari tiang gantungan...
955
01:07:28,699 --> 01:07:30,019
dan mereka akanmenjadi musuhmu.
956
01:07:30,579 --> 01:07:33,619
Anak itusangat ingin memiliki keluarga.
957
01:07:35,339 --> 01:07:37,299
Kenapa harapannyaharus diinjak-injak?
958
01:07:38,459 --> 01:07:39,739
Kenapa aku harus...
959
01:07:40,259 --> 01:07:42,139
menjadi bahan tertawaan?
960
01:07:42,219 --> 01:07:43,659
Apa Ibu berbohong kepadanya...
961
01:07:43,779 --> 01:07:46,179
dan memberitahunya
Se-hyuk berhenti karena dia?
962
01:07:46,579 --> 01:07:49,539
Dengan begini, mereka akan
menemukan posisi untuknya.
963
01:07:49,619 --> 01:07:51,619
Kakak iparku sangat naif.
964
01:07:51,979 --> 01:07:54,899
Aku yakin dia tak tahu
Se-hyuk menyukai Yoo-ra.
965
01:07:55,299 --> 01:07:58,459
Mejanya dahulu penuh
dengan foto Yoo-ra...
966
01:07:59,219 --> 01:08:01,859
Jaga ucapanmu
di depan kakak iparmu.
967
01:08:01,939 --> 01:08:03,019
Aku tidak bodoh.
968
01:08:03,099 --> 01:08:05,019
Aku harus mendapatkan tas darinya.
969
01:08:05,099 --> 01:08:06,379
Tas? Tas apa?
970
01:08:08,939 --> 01:08:11,499
- Astaga, ini cantik sekali.
- Untuk apa...
971
01:08:11,579 --> 01:08:13,899
aku berjuang selama ini?
972
01:08:15,019 --> 01:08:16,259
Bodohnya aku.
973
01:08:18,019 --> 01:08:19,099
Dewa...
974
01:08:21,019 --> 01:08:23,299
setelah beradadalam situasi ini...
975
01:08:23,859 --> 01:08:25,939
aku sangat menyesali hidupku.
976
01:08:35,099 --> 01:08:37,059
Tolong kasihani si bodoh ini...
977
01:08:38,499 --> 01:08:41,419
dan beri akusatu kesempatan lagi.
978
01:08:42,019 --> 01:08:44,219
Satu, dua, tiga. Kejutkan!
979
01:08:47,139 --> 01:08:49,539
Aku akanmempertaruhkan segalanya...
980
01:08:49,859 --> 01:08:52,339
untuk membalas dendamkepada mereka.
981
01:08:53,259 --> 01:08:54,979
Aku berjanji.
982
01:09:18,979 --> 01:09:20,259
Jadi, kumohon...
983
01:09:20,939 --> 01:09:22,819
beri aku kesempatan.
984
01:09:40,821 --> 01:09:43,341
Ada apa? Apa kau tertidur?
985
01:09:48,901 --> 01:09:51,181
Yoo-ra, kau bilang
kau harus keluar.
986
01:09:51,261 --> 01:09:52,261
Apa yang kau lakukan?
987
01:09:55,861 --> 01:09:57,661
Aku harus ikut denganmu
untuk mengambil foto...
988
01:09:57,741 --> 01:09:59,581
dan membantumu memilih gaun.
989
01:09:59,701 --> 01:10:00,701
Sayang sekali.
990
01:10:07,381 --> 01:10:09,701
Pastikan kau mengirimiku foto, ya?
991
01:10:23,541 --> 01:10:24,821
Apa itu mimpi?
992
01:10:27,141 --> 01:10:28,261
SE-HYUK
993
01:10:33,261 --> 01:10:34,301
Aku di depan rumahmu.
994
01:10:34,381 --> 01:10:35,761
Aku akan menunggumu.
995
01:10:40,421 --> 01:10:41,541
RABU, 20 JULI 2022
996
01:10:41,621 --> 01:10:42,621
Apa?
997
01:10:44,861 --> 01:10:46,061
Tahun 2022?
998
01:10:54,101 --> 01:10:55,741
JULI 2022
999
01:10:57,101 --> 01:10:58,261
Ini setahun lalu.
1000
01:10:59,941 --> 01:11:00,941
Apa yang terjadi?
1001
01:11:27,901 --> 01:11:29,141
Apa yang terjadi?
1002
01:11:29,541 --> 01:11:30,701
Bagaimana bisa setahun lalu?
1003
01:11:30,981 --> 01:11:33,261
Apa ini artinyaaku kembali ke masa lalu?
1004
01:11:33,341 --> 01:11:35,701
Bu, lihatlah ke cermin.
1005
01:11:45,501 --> 01:11:47,581
Mau mencoba memegang buket?
1006
01:11:52,061 --> 01:11:55,181
Astaga, Anda tampak sangat cantik.
1007
01:11:55,861 --> 01:11:58,381
Pinggang Anda kecil sekali.
1008
01:12:00,061 --> 01:12:01,741
Ini sama persis...
1009
01:12:02,221 --> 01:12:04,781
seperti yang mereka katakankepadaku setahun lalu.
1010
01:12:04,861 --> 01:12:05,901
Bu.
1011
01:12:06,181 --> 01:12:08,741
Mari berbalik agar pengantin pria
bisa melihat Anda.
1012
01:12:08,821 --> 01:12:10,461
Mari berbalik.
1013
01:12:10,541 --> 01:12:13,781
Ya. Aku ingat berbaliksaat itu...
1014
01:12:13,981 --> 01:12:16,061
dan mendapat lukadi pergelangan tangan kiriku.
1015
01:12:22,861 --> 01:12:25,261
Aku terluka seperti ini.
1016
01:12:25,341 --> 01:12:27,021
Astaga, Anda baik-baik saja?
1017
01:12:32,981 --> 01:12:33,981
Bisakah kau...
1018
01:12:37,541 --> 01:12:38,661
melihat ini?
1019
01:12:39,421 --> 01:12:40,941
Ya. Anda berdarah.
1020
01:12:41,741 --> 01:12:43,061
Pasti sakit sekali.
1021
01:12:43,141 --> 01:12:44,301
Cepat ambilkan salep.
1022
01:12:44,381 --> 01:12:45,341
Baiklah.
1023
01:12:46,261 --> 01:12:49,661
Maafkan saya.
Kami harus lebih berhati-hati.
1024
01:12:50,101 --> 01:12:51,661
Tidak apa-apa.
1025
01:12:52,541 --> 01:12:53,981
Aku baik-baik saja.
1026
01:12:54,901 --> 01:12:57,541
Bahu Anda indah.
1027
01:12:57,661 --> 01:13:00,101
Kau akan cocok memakai sesuatu
dengan potongan yang lebih rendah.
1028
01:13:00,261 --> 01:13:01,261
Benar.
1029
01:13:01,621 --> 01:13:04,941
Ibu Anda meminta sesuatu
yang lebih sederhana, bukan?
1030
01:13:06,221 --> 01:13:07,701
Yi-joo.
1031
01:13:08,341 --> 01:13:10,021
Di kehidupanmu selanjutnya...
1032
01:13:10,461 --> 01:13:15,061
jangan terlalu baik.
1033
01:13:17,261 --> 01:13:19,221
Akan lebih baik...
1034
01:13:20,181 --> 01:13:21,421
menuruti perkataannya, bukan?
1035
01:13:21,541 --> 01:13:23,341
Kita sangat peduli
dengan pendapat orang tua...
1036
01:13:23,421 --> 01:13:25,221
di masyarakat Korea.
1037
01:13:26,221 --> 01:13:27,341
Anda tampak cantik.
1038
01:13:29,541 --> 01:13:30,581
Tentu.
1039
01:13:42,181 --> 01:13:44,421
Bukankah pengantin wanitanya
cantik sekali?
1040
01:13:45,741 --> 01:13:46,701
Kelihatannya bagus.
1041
01:13:46,821 --> 01:13:47,901
Haruskah kita pilih yang ini?
1042
01:13:51,581 --> 01:13:53,861
Berapa banyak orang menikah...
1043
01:13:53,981 --> 01:13:55,821
setelah mencoba gaun di sini?
1044
01:13:56,941 --> 01:13:58,901
Ada terlalu banyak untuk dihitung.
1045
01:14:00,261 --> 01:14:01,581
Bagaimana dengan pernikahan
yang dibatalkan?
1046
01:14:01,701 --> 01:14:04,381
Setahu saya tak ada.
1047
01:14:04,461 --> 01:14:05,941
Kenapa Anda bertanya?
1048
01:14:08,101 --> 01:14:09,941
Sepertinya aku yang pertama.
1049
01:14:35,421 --> 01:14:36,461
Bu!
1050
01:14:39,901 --> 01:14:42,581
Hei, apa yang kau lakukan?
1051
01:14:45,901 --> 01:14:47,101
Itu lebih baik.
1052
01:14:52,741 --> 01:14:53,861
Ini.
1053
01:15:00,501 --> 01:15:02,261
Ini untuk merayakan
perpisahan kita.
1054
01:15:03,701 --> 01:15:04,741
Apa?
1055
01:15:08,341 --> 01:15:09,621
Cocok untukmu.
1056
01:15:10,581 --> 01:15:12,861
Kau lebih mirip pengantin wanita
daripada aku.
1057
01:15:20,101 --> 01:15:21,221
Berhenti.
1058
01:15:22,501 --> 01:15:24,221
Ada apa denganmu?
1059
01:15:25,701 --> 01:15:27,181
Katakan, apa pun itu.
1060
01:15:27,381 --> 01:15:29,141
Jika kau marah,
kita harus membicarakannya.
1061
01:15:29,541 --> 01:15:31,421
- Aku tidak punya waktu untuk itu.
- Apa?
1062
01:15:31,501 --> 01:15:33,061
Aku tidak bisa
membuang waktu sekarang.
1063
01:15:33,141 --> 01:15:34,141
Kalau begitu...
1064
01:15:35,141 --> 01:15:38,061
kau mau ke mana sekarang?
1065
01:15:44,101 --> 01:15:46,261
Untuk mengumumkan
perpisahan kita...
1066
01:15:48,421 --> 01:15:49,781
kepada keluargaku...
1067
01:15:50,701 --> 01:15:51,861
serta...
1068
01:15:53,021 --> 01:15:56,321
orang yang kau cintai.
Han Yoo-ra.
1069
01:16:42,781 --> 01:16:46,541
PERFECT MARRIAGE REVENGE
1070
01:16:46,621 --> 01:16:48,181
Beri tahu merekapernikahannya batal.
1071
01:16:48,261 --> 01:16:50,221
Tapi Yi-joo,dahulu kau mencintaiku.
1072
01:16:50,301 --> 01:16:52,661
Apa dia tahu kau menyukai Yoo-ra?
1073
01:16:52,821 --> 01:16:53,861
Apa kau sudah gila?
1074
01:16:53,941 --> 01:16:55,141
Kurung dia di kamarnya.
1075
01:16:55,461 --> 01:16:57,501
Jangan biarkan dia keluarsampai dia sangat menyesalinya.
1076
01:16:57,581 --> 01:16:59,421
Yi-joo, kau harus menikahiSe-hyuk sesuai rencana.
1077
01:16:59,501 --> 01:17:00,861
Aku tidak akan melakukannya lagi.
1078
01:17:01,021 --> 01:17:02,901
Aku ingin menikahinya.
1079
01:17:02,981 --> 01:17:04,221
Bisakah kau memperkenalkankukepada sepupumu?
1080
01:17:04,301 --> 01:17:05,141
Seo Do-guk.
1081
01:17:05,221 --> 01:17:07,501
Bagaimana bisa seseorangberubah drastis dalam semalam?
1082
01:17:07,581 --> 01:17:09,541
Kau tidak bolehmenunjukkan kegugupanmu.
1083
01:17:09,781 --> 01:17:12,381
Kau bisa dilahap.
75279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.