All language subtitles for Peccati di gioventù (1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,480 --> 00:01:58,949 Il ne se rappelle m�me pas quand je suis n�e. 2 00:01:59,200 --> 00:02:02,318 Scorpion ! Je suis Sagittaire ! 3 00:02:05,240 --> 00:02:06,720 - Salut. - Salut. 4 00:02:11,240 --> 00:02:12,799 Ah ! j'oubliais. 5 00:02:13,880 --> 00:02:16,714 - �a, c'est pour ton dipl�me. Bien jou�. - Merci. 6 00:02:28,440 --> 00:02:32,070 Dis moi, t'es quand m�me pas amoureuse de ton p�re, non ? Freud disait... 7 00:02:32,320 --> 00:02:36,360 Et bien, on �tait des cancres stupides. J'en ai vraiment rien � foutre de mon p�re ! 8 00:02:36,600 --> 00:02:39,479 Je veux seulement vivre en paix, libre ! Et arr�te �a ! 9 00:02:41,080 --> 00:02:43,675 Et puis cette m�g�re surgie de nulle part ! 10 00:03:09,040 --> 00:03:12,636 - A quoi penses-tu ? - �a ce sont mes affaires. 11 00:03:12,880 --> 00:03:15,190 Ton "s" est tr�s sifflant. 12 00:03:16,280 --> 00:03:19,159 - Je la hais ! - Tu la connais m�me pas. 13 00:03:19,560 --> 00:03:21,870 Peu m'importe, je la hais ! 14 00:03:23,320 --> 00:03:26,518 Comme d'habitude. Conf�rences, assembl�es, syndicats, 15 00:03:26,760 --> 00:03:30,197 conseil d'administration, Turin, Rome, Milan. 16 00:03:30,440 --> 00:03:34,559 - En bref, rien n'a chang�. - Pourquoi, en Italie quelque chose a chang� ? 17 00:03:34,800 --> 00:03:37,076 - Tu restes longtemps ? - Un petit mois. 18 00:03:37,320 --> 00:03:39,960 Moi aussi je m�rite quelques vacances, non ? 19 00:03:40,200 --> 00:03:42,032 Tu fumes ? 20 00:03:44,640 --> 00:03:47,917 Je te trouve bonne mine. Rajeuni, �l�gant. 21 00:03:48,160 --> 00:03:51,597 Tu n'es plus une gamine, mais je ne suis pas encore un vieux. 22 00:03:52,320 --> 00:03:55,154 A propos, j'ai quelque chose a te dire. 23 00:03:55,400 --> 00:03:58,837 Je voulais t'en parler � la maison, mais je peux tout aussi bien... 24 00:03:59,240 --> 00:04:01,232 A quel sujet ? Une femme ? 25 00:04:02,240 --> 00:04:05,517 Je l'ai rencontr�e l'hiver dernier, c'est une femme extraordinaire. 26 00:04:06,600 --> 00:04:10,594 - Encore une que t'oublieras vite. - Non, cette fois c'est s�rieux. 27 00:04:11,880 --> 00:04:13,951 Nous allons nous marier cette ann�e. 28 00:04:16,880 --> 00:04:18,758 Une belle-m�re, tu comprends ? 29 00:04:19,000 --> 00:04:21,754 Avec un peu de chance elle me fera une paire de fr�res. 30 00:04:22,000 --> 00:04:24,674 Durant mes 4 ans de coll�ge j'ai compt� les jours et les heures 31 00:04:24,920 --> 00:04:27,389 comme un prisonnier attendant sa lib�ration. 32 00:04:27,640 --> 00:04:29,677 Et maintenant... non ! 33 00:04:29,920 --> 00:04:32,037 Je ne veux pas de casse-couille ! 34 00:04:32,280 --> 00:04:36,160 - T'as fait un coll�ge linguistique ! - Cr�tin ! Tu te rends compte ? 35 00:04:36,600 --> 00:04:39,593 Une �trang�re dans les pattes jour et nuit ! 36 00:04:39,960 --> 00:04:44,716 "O� vas-tu? Quand rentres-tu ? Ne fume pas ! Tu bois trop"! 37 00:04:46,560 --> 00:04:47,994 Arr�t! 38 00:04:48,480 --> 00:04:50,472 �a suffit pour aujourd'hui. 39 00:04:50,720 --> 00:04:52,598 On y va, allez ! 40 00:05:12,160 --> 00:05:16,313 - Pas mal, lLongues jambes. - Tu parles, elle est maigre comme un clou. 41 00:05:25,120 --> 00:05:26,998 Quelle pudeur ! 42 00:05:27,960 --> 00:05:30,429 Elle doit �tre du genre possessive. 43 00:05:31,160 --> 00:05:35,313 Tu vois ? Elle le laisse pas fumer. Elle s'inqui�te pour sa sant�. 44 00:05:43,080 --> 00:05:46,471 - Et elle est radine. - Elle est peut-�tre juste prudente. 45 00:05:46,720 --> 00:05:48,871 Tu verras, papa finira par l'acheter. 46 00:05:49,720 --> 00:05:52,076 "Et voil� les jeux sont faits". 47 00:05:58,400 --> 00:06:02,440 Elle est en train de faire de lui un vieux croulant. 48 00:06:03,200 --> 00:06:04,998 Journal, pantoufles 49 00:06:05,240 --> 00:06:06,799 et radio. 50 00:06:10,480 --> 00:06:12,995 Elle le m�ne � sa fin 51 00:06:13,240 --> 00:06:14,913 doucement. 52 00:06:21,520 --> 00:06:26,595 Et voil�, un bisou sur la joue et comme un gentleman il rentre content et satisfait. 53 00:06:27,640 --> 00:06:31,554 Peut-�tre qu'elle veut arriver vierge au mariage. 54 00:06:31,800 --> 00:06:34,360 C'est une sournoise, elle aiguise son app�tit. 55 00:06:39,320 --> 00:06:41,676 Oh l� l�. 56 00:06:43,200 --> 00:06:46,591 D�sol�, Angela. Tu as sous-estim� ton p�re. 57 00:06:46,840 --> 00:06:49,196 Elle la joue vicieuse, cette salope ! 58 00:07:01,960 --> 00:07:03,679 �a je le prends! 59 00:07:04,000 --> 00:07:07,755 - D�sol�, peut-�tre le voulais-tu ? - Non, je regardais juste. 60 00:07:17,680 --> 00:07:20,434 Ne me dis pas que tu aimes ces horreurs. 61 00:07:26,520 --> 00:07:30,116 Ok, t'as un probl�me avec moi. Explique-moi au moins quoi. 62 00:07:32,480 --> 00:07:35,712 �a je l'ai achet� pour toi. Tu es bien Ir�ne, non ? 63 00:07:35,960 --> 00:07:38,156 - Angela ! - Oui, c'est moi. 64 00:07:38,400 --> 00:07:40,756 Et je suis Sagittaire, pas Scorpion. 65 00:07:41,080 --> 00:07:44,312 Sans vouloir t'offenser et sans le dire � papa, tu pourrais l'�changer ? 66 00:07:44,560 --> 00:07:46,358 On a fait une gaffe ? 67 00:07:58,000 --> 00:07:59,957 Ir�ne, dis-moi la v�rit�. 68 00:08:01,320 --> 00:08:03,152 Aimes-tu vraiment mon p�re ? 69 00:08:04,960 --> 00:08:08,715 Disons que je ne sais pas. Je suis probablement tr�s attach�e � lui. 70 00:08:09,120 --> 00:08:12,238 L'amour est un mot important, tr�s important. Trop contraignant. 71 00:08:12,800 --> 00:08:14,632 �a va bien quand on a ton �ge. 72 00:08:15,200 --> 00:08:19,638 En vieillissant, on change de fa�on de voir les choses. 73 00:08:21,240 --> 00:08:24,790 Nous sommes bien ensemble, c'est �a qui compte vraiment. 74 00:08:28,680 --> 00:08:30,433 C'est bon maintenant. 75 00:08:34,160 --> 00:08:37,710 - Bon boulot, Gino. - Un travail � 200000 lires. 76 00:08:39,160 --> 00:08:42,790 - �a fait 3 fois que tu le r�p�tes. Je te dois 200000. - Non, tu me dois 400000 lires. 77 00:08:43,040 --> 00:08:46,078 Il y a aussi les 2 derni�res notes. Je te pr�pare la facture. 78 00:08:46,320 --> 00:08:50,360 Donne-moi 100000 cash de plus demain matin. Comme �a je te la signe pour 1 demi-million. 79 00:08:54,360 --> 00:08:57,717 Si j'ai pas ton toupet, c'est la faute � ma m�re ! 80 00:09:51,080 --> 00:09:52,560 Besoin d'aide ? 81 00:09:52,800 --> 00:09:56,396 Dieu merci vous �tes l�, je ne sais pas par o� commencer. 82 00:09:56,640 --> 00:09:58,199 Par l�, la roue de secours. 83 00:09:58,440 --> 00:10:00,272 O� sont les outils ? 84 00:10:07,720 --> 00:10:11,350 �a fait clich�, mais il me semble vous avoir d�j� rencontr�. 85 00:10:11,600 --> 00:10:15,037 - Peut-�tre au yacht club ? - Probablement, j'y vais souvent. 86 00:10:15,280 --> 00:10:20,435 - Mais je ne me rappelle pas vous y avoir vu. - Je me fonds dans le paysage. 87 00:10:56,120 --> 00:10:58,954 - C'�tait gentil de votre part. - Angela, je te pr�sente Monsieur... 88 00:10:59,200 --> 00:11:01,431 - Sandro Romagnoli. - C'est un plaisir. 89 00:11:01,680 --> 00:11:03,592 Je m'appelle Angela. 90 00:11:11,160 --> 00:11:13,038 Pourquoi es-tu venu me chercher ? 91 00:11:13,280 --> 00:11:15,636 J'aurai pu prendre ma voiture, je connais le coin. 92 00:11:15,880 --> 00:11:20,397 J'ai �prouv� le besoin de passer 10 mn seul avec toi. C'est grave ? 93 00:11:20,640 --> 00:11:22,518 Non, inutile. 94 00:11:23,040 --> 00:11:25,396 Je ne suis pas de bonne compagnie. 95 00:11:25,640 --> 00:11:28,519 Tu es une femme charmante. 96 00:11:30,200 --> 00:11:34,479 - Merci du compliment. - C'est pas un compliment, c'est la v�rit�. 97 00:11:34,720 --> 00:11:37,440 Je ne dois pas �tre le premier qui te le dit. 98 00:11:38,320 --> 00:11:40,630 En effet, tu n'es pas le premier. 99 00:11:40,880 --> 00:11:44,590 - Nous sommes en retard, j'aime �tre � l'heure. - Accroche-toi. 100 00:11:48,520 --> 00:11:51,080 C'est excitant la vitesse, non ? 101 00:11:51,320 --> 00:11:55,439 Pour moi c'est juste un risque. Un risque que j'aime courir. 102 00:12:00,840 --> 00:12:04,993 On n'y acc�de que par la mer. �a s'appelle "la plage des vierges". 103 00:12:05,440 --> 00:12:07,909 Donc, c'est un endroit unique et rare ! 104 00:12:08,720 --> 00:12:10,279 Ach�te-la, papa ! 105 00:12:10,960 --> 00:12:14,351 En gros, �a deviendra votre plage priv�e. 106 00:12:15,360 --> 00:12:19,718 - L'endroit le plus calme du coin. - Pourtant �a me semble pas tr�s pratique. 107 00:12:19,960 --> 00:12:23,112 Il y a en projet une route qui passera l�-haut. 108 00:12:23,480 --> 00:12:27,838 Et aussi une route qui descendra jusqu'ici. Il y a 7.000 m�tres carr�s. 109 00:12:34,440 --> 00:12:37,433 - L�. - Plus loin, apr�s le gen�vrier. 110 00:12:38,080 --> 00:12:39,958 C'est l�, exactement. 111 00:12:44,760 --> 00:12:46,831 - C'est bon ? - Oui. 112 00:12:48,160 --> 00:12:51,312 C'est a peu pr�s �a. Jusqu'� ce quai. 113 00:12:51,560 --> 00:12:55,395 - Je vois. Mais c'est un peu cher. - �a peut se n�gocier. 114 00:13:00,000 --> 00:13:02,913 - C'est splendide, n'est-ce pas ? - Magnifique. 115 00:13:03,160 --> 00:13:06,836 Mais ils te font payer le soleil, m�me s'il ne leur appartient pas. 116 00:13:14,080 --> 00:13:16,197 T'en fais pas un peu trop ? 117 00:13:16,440 --> 00:13:19,239 Pourquoi tu veux refiler ces rochers � mon p�re ? 118 00:13:19,480 --> 00:13:23,952 Joindre l'utile � l'agr�able me semble un bon moyen de rentrer dans la famille. 119 00:13:24,600 --> 00:13:28,992 Entre les n�gociations, les contrats et les plans, on sera toujours ensemble. 120 00:13:35,000 --> 00:13:38,391 - Je le mets � votre nom ? - Non, au nom de Joanna Houston. 121 00:13:38,640 --> 00:13:41,633 C'est elle qui poss�de l'Anglo-Mediterran�e. 122 00:13:41,920 --> 00:13:45,800 On vous demande au t�l�phone. C'est le Ministre, � Rome. 123 00:13:46,040 --> 00:13:48,316 Des ennuis en perspective. Veuillez m'excuser. 124 00:13:59,040 --> 00:14:02,999 - Vous continuez au whisky ou autre chose peut-�tre ? - Whisky. 125 00:14:11,400 --> 00:14:13,960 Je savais que vous aimeriez cet endroit. 126 00:14:14,880 --> 00:14:17,031 La plage est exceptionnelle. 127 00:14:17,720 --> 00:14:20,554 Douce, lisse. Comme la peau d'une femme. 128 00:14:20,960 --> 00:14:24,032 - Elle est digne de vous. - Sans glace pour toi ? 129 00:14:24,280 --> 00:14:26,317 Tu ne crains pas la chaleur. 130 00:14:47,000 --> 00:14:50,755 Tout ce que je sais de toi c'est que tu as v�cu en Allemagne et en Am�rique du Sud. 131 00:14:51,000 --> 00:14:53,151 C'est seulement ce que j'ai dit. 132 00:14:53,960 --> 00:14:55,838 Un peu court, non ? 133 00:14:56,080 --> 00:14:58,436 Une femme myst�rieuse, en fait. 134 00:14:59,040 --> 00:15:00,918 Disons...discr�te. 135 00:15:03,320 --> 00:15:07,394 C'est une fa�on d'attiser la curiosit� des hommes. Et �a marche. 136 00:15:08,080 --> 00:15:12,074 Plus je vous vois...plus... Ai-je besoin de le dire ? 137 00:15:14,440 --> 00:15:16,830 C'est une d�claration d'amour ? 138 00:15:17,080 --> 00:15:18,992 �a y ressemble fort. 139 00:15:19,240 --> 00:15:21,880 L'ambiance, l'endroit, la musique. 140 00:15:25,720 --> 00:15:27,518 Et si c'�tait ainsi ? 141 00:15:29,720 --> 00:15:31,677 Ce serait d�plac�. 142 00:15:40,920 --> 00:15:42,673 Retournons nous assoir. 143 00:15:57,840 --> 00:15:59,513 Oui, bien s�r. 144 00:16:00,000 --> 00:16:02,390 - Ir�ne ! - Bonsoir, Marta. 145 00:16:02,640 --> 00:16:06,600 Quelle surprise. On ne s'est pas vu depuis des lustres ! 146 00:16:08,200 --> 00:16:10,271 Quelle joie ! Quelle belle soir�e ! 147 00:16:20,680 --> 00:16:23,240 C'est qui ? Je ne l'ai jamais vue. 148 00:16:24,360 --> 00:16:25,953 Une vieille amie. 149 00:16:26,200 --> 00:16:29,511 Demande-lui de se joindre � nous. �a me plairait de la connaitre. 150 00:16:30,240 --> 00:16:32,436 On ne s'est pas vu depuis des ann�es. 151 00:16:32,680 --> 00:16:35,070 On n'a pas grand chose � se dire. 152 00:17:25,880 --> 00:17:28,395 Donatella, c'est pas ta tante ? 153 00:17:28,640 --> 00:17:32,350 C'est une cousine de la tante de ma m�re. du c�t� de mon p�re. 154 00:17:39,960 --> 00:17:42,680 Ce jour-l�, les troupes alli�es sont entr�es dans Milan. 155 00:17:42,920 --> 00:17:46,994 On s'�tait insurg� depuis quelques temps. On avait occup� la Pr�fecture, 156 00:17:47,240 --> 00:17:50,358 mais la ville �tait encore pleine d'Allemands et de fascistes. 157 00:17:50,600 --> 00:17:54,196 Vittorio, ils ne savent pas de quoi tu parles. 158 00:17:54,800 --> 00:17:56,917 Tu as raison, je l'oublie toujours. 159 00:17:57,160 --> 00:18:01,837 Je pr�cise que j'�tais encore un b�b� qui n'�tait m�me pas � la maternelle ! 160 00:18:02,080 --> 00:18:05,756 Il n'y a plus de champagne. Je vais en chercher. C'est o� ? 161 00:18:06,000 --> 00:18:07,832 Attention aux escaliers. 162 00:18:14,680 --> 00:18:16,353 Bonne chance ! 163 00:18:21,480 --> 00:18:25,190 "L'amour est comme le vin, il se bonifie avec l'�ge." 164 00:18:25,440 --> 00:18:27,432 Une belle absurdit� ! 165 00:18:29,960 --> 00:18:31,280 Merde ! 166 00:18:37,840 --> 00:18:40,435 Ma cheville ! Dieu que �a fait mal ! 167 00:18:40,680 --> 00:18:43,400 - Que c'est-il pass� ? - Je me la suis foul�e. 168 00:18:46,280 --> 00:18:48,112 Comment c'est arriv� ? 169 00:18:52,240 --> 00:18:54,436 - �a fait mal ? - Quelle douleur ! 170 00:18:54,760 --> 00:18:57,673 - Il vaudrait mieux qu'elle voit un docteur. - Tu as raison. 171 00:18:58,120 --> 00:19:00,396 Esp�rons que ce soit juste foul�. 172 00:19:01,000 --> 00:19:04,596 - Comment est-ce arriv� ? - J'ai mal pos� mon pied et j'ai gliss�. 173 00:19:04,840 --> 00:19:07,150 Tu peux marcher en t'appuyant sur moi ? 174 00:19:07,400 --> 00:19:08,914 Je crois, oui. 175 00:19:11,720 --> 00:19:14,872 - Je viens avec vous. - Excuse-nous, Sandro. 176 00:19:15,280 --> 00:19:18,273 Je vous appelle plus tard pour savoir ce qu'a dit le docteur. 177 00:19:19,560 --> 00:19:20,516 Bien, merci. 178 00:19:20,760 --> 00:19:23,434 Je t'en prie reste Ir�ne, J'ai assez g�ch� la soir�e. 179 00:19:23,680 --> 00:19:25,399 Oui, il vaut mieux. 180 00:19:25,720 --> 00:19:29,270 - Je la raccompagnerai. - Merci Sandro. Au revoir. 181 00:19:31,760 --> 00:19:33,399 Un dernier verre ? 182 00:19:49,720 --> 00:19:51,791 Ce sont des "ikebana". 183 00:19:52,520 --> 00:19:54,318 Tu connais leur signification ? 184 00:19:54,560 --> 00:19:59,314 - Dans quel langage ? - Celui des fleurs. - Non. 185 00:20:00,960 --> 00:20:04,271 Je dois t'avouer que je ne suis qu'un invit� dans cette maison. 186 00:20:04,520 --> 00:20:07,957 Elle appartient � un ami qui est en Angleterre. 187 00:20:09,280 --> 00:20:14,116 En Japonais "ikebana" signifie "fleur de vie". C'est joli, non ? 188 00:20:14,760 --> 00:20:19,994 C'est un art d�di� � la disposition des fleurs et des feuilles. 189 00:20:20,520 --> 00:20:22,193 Tu ne connais pas ? 190 00:20:23,320 --> 00:20:25,516 C'est fait pour les femmes. 191 00:20:26,080 --> 00:20:27,514 Au contraire. 192 00:20:28,160 --> 00:20:33,076 Au Japon, il est pratiqu� par les pr�tres, les �crivains et les philosophes. 193 00:20:33,320 --> 00:20:38,475 L' "ikebana" refl�te la philosophie des gens et leur mode de vie. 194 00:20:59,000 --> 00:21:00,832 Eteins la lumi�re. 195 00:22:09,840 --> 00:22:12,958 Quelle fougue ! Laisse-moi au moins le temps ! 196 00:22:19,160 --> 00:22:20,514 All� ? 197 00:22:23,560 --> 00:22:25,472 C'est toi, Sandro ? 198 00:22:26,480 --> 00:22:28,358 Oui, comptable, dites-moi ? 199 00:22:29,320 --> 00:22:32,916 - Qu'est-ce qu'il y a ? Joanna est rentr�e ? - Exact. 200 00:22:33,160 --> 00:22:34,355 Comment? 201 00:22:35,280 --> 00:22:37,511 Je ne sais pas si je pourrai. 202 00:22:38,160 --> 00:22:40,038 Plus tard peut-�tre. 203 00:22:40,280 --> 00:22:41,555 Bonne journ�e. 204 00:22:50,440 --> 00:22:54,229 - Qui c'�tait ? - Rien. Le comptable. 205 00:22:55,440 --> 00:22:59,116 La maison est pleine d'assiettes sales, de verres et de bouteilles. 206 00:22:59,360 --> 00:23:03,718 Tu profites pas de mon absence pour recevoir des femmes, hein ? 207 00:23:03,960 --> 00:23:06,759 Que dis-tu ch�rie ? 208 00:23:07,000 --> 00:23:09,390 Monsieur Balducci est venu pour le contrat. 209 00:23:09,640 --> 00:23:13,919 Tu sais "la plage des vierges"? J'en ai tir� 9.000 lires du m�tre carr�. 210 00:23:14,160 --> 00:23:16,356 J'ai eu un ch�que d'acompte. 211 00:23:17,480 --> 00:23:19,278 O� est-il, ce ch�que ? 212 00:23:19,520 --> 00:23:21,989 Je comptais le d�poser � la banque plus tard. 213 00:23:23,760 --> 00:23:26,753 Donne-le moi, je dois passer � la banque. 214 00:23:37,000 --> 00:23:38,753 S�ducteur � la noix ! 215 00:23:39,000 --> 00:23:41,720 Elle est trop bien pour coucher avec toi. 216 00:23:41,960 --> 00:23:45,192 J'ai risqu� une cheville, je te l'ai amen�e sur un plateau d'argent 217 00:23:45,440 --> 00:23:48,433 et tu as piteusement �chou�. T'es un vrai d�sastre ! 218 00:23:48,680 --> 00:23:51,036 J'ai perdu une bataille, pas la guerre. 219 00:23:51,560 --> 00:23:55,759 Ir�ne r�siste plus qu'on ne le pensait. Elle est maline, a du self-control. 220 00:23:56,000 --> 00:23:59,072 - Peut-�tre m�me frigide. - Bien s�r, frigide ! 221 00:24:00,360 --> 00:24:02,477 Trouve une autre excuse. 222 00:24:12,440 --> 00:24:15,319 - Ca va comme �a, Mademoiselle ? - Oui, merci. 223 00:24:16,960 --> 00:24:19,600 C'est une femme exceptionnelle, n'est-ce pas ? 224 00:24:20,040 --> 00:24:21,952 J'ai dit qu'elle �tait exceptionnelle. 225 00:24:22,480 --> 00:24:25,632 S�r. Et par dessus tout riche, tr�s riche. 226 00:24:26,320 --> 00:24:29,916 Elle est issue d'une des meilleures famille de ma ville. 227 00:24:30,160 --> 00:24:34,120 - Etiez-vous tr�s amies ? - On �tait simplement copines d'�cole. 228 00:24:34,360 --> 00:24:38,149 - Puis elle est partie. - Elle est rest�e longtemps � l'�tranger. 229 00:24:38,400 --> 00:24:42,235 - Elle a de la chance. Je l'envie. - Il n'y a pas de quoi, croyez-moi. 230 00:24:42,480 --> 00:24:45,314 Les petites villes sont rancuni�res et ne pardonnent pas. 231 00:24:46,440 --> 00:24:50,275 - Pourquoi ? Que s'est-il pass� ? - C'est un sujet tabou. 232 00:24:50,520 --> 00:24:52,716 Ce qui est fait est fait. 233 00:24:54,000 --> 00:24:55,957 Tu es pr�te, tata ? 234 00:24:56,200 --> 00:24:58,795 Angela ! Depuis quand tu viens chez Nico ? 235 00:24:59,040 --> 00:25:00,235 Depuis aujourd'hui. 236 00:25:21,680 --> 00:25:24,639 C'est important pour toi la virginit� ? 237 00:25:26,160 --> 00:25:28,356 Je ne me le suis jamais demand�. 238 00:25:28,600 --> 00:25:32,879 Tu juges un homme a ses performances sexuelles ou sur son intelligence ? 239 00:25:33,480 --> 00:25:37,394 Son intelligence. Il y a plein de m�les mais peu de vrais hommes. 240 00:25:37,640 --> 00:25:40,394 Durant les pr�liminaires, �prouves-tu toujours du plaisir ? 241 00:25:40,640 --> 00:25:44,190 - C'est quoi cette question. - Allez, r�ponds, ne soit pas si coinc�e. 242 00:25:45,040 --> 00:25:50,195 Selon le Docteur Kinsey, le plaisir est rare chez la femme. 243 00:25:50,920 --> 00:25:53,151 - Termin�. - Dieu merci. 244 00:25:53,760 --> 00:25:58,198 Moi : trois "oui" et 4 "non". Toi : deux "oui", et 1 "je ne sais pas". 245 00:25:58,960 --> 00:26:02,670 Je devrais m'inqui�ter. Compar� a toi je suis un monstre. 246 00:26:02,920 --> 00:26:06,311 Sadique, perverse, avec des tendances homosexuelles. 247 00:26:06,560 --> 00:26:09,712 A en croire ses tests, Einstein devrait �tre un boxeur, 248 00:26:09,960 --> 00:26:12,794 et Cassius Clay un math�maticien. 249 00:26:13,040 --> 00:26:15,999 Mais il est aussi vrai qu'on ne se connait pas assez. 250 00:26:24,120 --> 00:26:27,955 Angela a eu une bonne id�e. Ce serait mieux que tu restes � la maison. 251 00:26:28,200 --> 00:26:32,399 - J'aurai aussi un chien de garde. - Je dois admettre que je suis tr�s jaloux. 252 00:26:32,640 --> 00:26:35,917 Angela est tr�s gentille, mais elle est venue ici s'amuser. 253 00:26:36,160 --> 00:26:39,153 Je serai plut�t un poids et d'une compagnie ennuyeuse. 254 00:26:39,400 --> 00:26:44,270 Je vais organiser des f�tes et des orgies. A son retour, papa trouvera 2 mortes. 255 00:26:45,520 --> 00:26:48,194 �a semble prometteur. Tu es d'accord ? 256 00:26:48,440 --> 00:26:50,955 - D'accord. Quand rentres-tu ? - Je ne sais pas. 257 00:26:51,200 --> 00:26:55,399 Il manque plus que les juges a se mettre en gr�ve apr�s les m�canos et les autres. 258 00:27:08,520 --> 00:27:11,240 - Besoin de quelque chose ? - Non merci. 259 00:27:15,560 --> 00:27:19,679 Ton p�re s'est surpass�. Je ne le pensais pas si attentionn�. 260 00:27:19,920 --> 00:27:21,798 �a m'a fait tr�s plaisir. 261 00:27:22,040 --> 00:27:27,115 En fait �a ne vient pas de mon p�re. Je sais que tu aimes les fleurs. 262 00:27:29,440 --> 00:27:32,353 Tu ne pouvais pas m'accueillir de plus belle mani�re. 263 00:27:32,600 --> 00:27:33,920 Je te remercie. 264 00:27:34,200 --> 00:27:37,398 Tr�s bien. Je me sens comme � la maison. 265 00:27:38,960 --> 00:27:41,475 Quand penses-tu rentrer ? 266 00:27:42,400 --> 00:27:44,153 Comme d'habitude. 267 00:27:44,400 --> 00:27:46,357 Essaie de vite revenir. 268 00:27:47,040 --> 00:27:48,793 Ne t'en fais pas. 269 00:27:49,760 --> 00:27:53,913 Angela, ton p�re veut savoir si on ne s'est pas encore battue. 270 00:27:54,600 --> 00:27:57,638 - Oui, j'ai compris. - Passe-le moi. 271 00:27:58,000 --> 00:28:00,720 Ok, je te laisse. 272 00:28:02,320 --> 00:28:03,913 A bient�t. 273 00:28:06,120 --> 00:28:08,271 Comment �a va, papa ? 274 00:28:08,520 --> 00:28:11,274 Je parie que tu appelles entre deux r�unions. 275 00:28:11,520 --> 00:28:13,318 Tu es toujours au Minist�re ? 276 00:28:14,040 --> 00:28:16,396 Tu sais, tu avais raison. 277 00:28:16,840 --> 00:28:19,958 Elle est merveilleuse. Je commence � l'aimer. 278 00:28:21,920 --> 00:28:24,992 Je pense que je vais t'autoriser � l'�pouser. 279 00:28:48,200 --> 00:28:52,114 Joanna est vraiment possessive, elle ne me l�che pas d'une semelle. 280 00:28:52,360 --> 00:28:55,319 Normal, il faut bien que tu gagnes ta cro�te. 281 00:28:56,200 --> 00:29:00,080 Epargne-moi ton humour. J'ai encore un compte � r�gler avec Ir�ne. 282 00:29:00,960 --> 00:29:05,000 Je ne voudrais pas que tu te sentes oblig�. Ton honneur n'est pas en jeu. 283 00:29:05,240 --> 00:29:08,756 - Non, mais c'est la premi�re fois. - Pauvre Sandro. 284 00:29:09,400 --> 00:29:12,518 T'as pas compris qu'on a commis une erreur ? 285 00:29:17,040 --> 00:29:19,236 "Scandale au Lyc�e Parini. 286 00:29:19,800 --> 00:29:24,352 Une enseignante se suicide en raison de son implication dans une relation intime. 287 00:29:25,440 --> 00:29:27,716 L'�l�ve I.S, est exclue." 288 00:29:29,240 --> 00:29:31,038 La Gazette de Mantua d'il y a 10 ans. 289 00:29:31,280 --> 00:29:34,034 I.S, Ir�ne Serra, tu comprends ? 290 00:29:34,320 --> 00:29:35,913 Notre Ir�ne. 291 00:29:37,000 --> 00:29:38,673 Une relation intime. 292 00:29:38,960 --> 00:29:42,158 - Comment t'as eu �a ? - T'as jamais entendu parler des agences de d�tectives ? 293 00:29:43,160 --> 00:29:45,436 Que comptes-tu faire ? 294 00:29:52,280 --> 00:29:54,033 J'ai trouv�. 295 00:29:56,120 --> 00:29:58,635 Voyons voir... les voil� ! 296 00:30:01,880 --> 00:30:05,157 C'est Gianna. Marisa �tait dans la classe inf�rieure. 297 00:30:05,960 --> 00:30:08,680 M�me si elle a un an de plus que moi. 298 00:30:10,040 --> 00:30:12,032 C'�tait la pire de toutes. 299 00:30:12,280 --> 00:30:14,920 Les autres n'�taient gu�re mieux. 300 00:30:17,960 --> 00:30:19,679 C'�tait un endroit merveilleux. 301 00:30:21,880 --> 00:30:25,669 Un moment vraiment inoubliable. Marisa �tait vraiment d�cha�n�e. 302 00:30:26,240 --> 00:30:28,357 Elle avait une folle envie de vivre. 303 00:30:33,080 --> 00:30:36,357 Elle �tait si belle ! Je lui dois beaucoup. 304 00:30:41,800 --> 00:30:43,951 Enfin, c'est ce que je croyais. 305 00:30:46,320 --> 00:30:47,595 Quelle cr�tine ! 306 00:30:50,880 --> 00:30:53,714 As-tu d�j� eu pleinement confiance en une amie ? 307 00:30:54,920 --> 00:30:57,754 Si oui, ne recommence pas. 308 00:31:00,640 --> 00:31:02,313 Laisse-moi ! 309 00:31:56,280 --> 00:31:59,637 Je ne sais pas ce qui s'est pass�, et je ne veux pas savoir. 310 00:32:00,080 --> 00:32:02,470 Je t'en prie, laisse-moi seule. 311 00:32:07,720 --> 00:32:10,997 On a tendance � donner de l'importance au pass�, � ton �ge. 312 00:32:11,240 --> 00:32:14,517 Nos premi�res rencontres, nos premiers amours... 313 00:32:14,760 --> 00:32:17,992 on croit qu'ils seront dans nos vies pour l'�ternit�. 314 00:32:19,040 --> 00:32:22,795 Tu penses que personne ne peut comprendre ta peine. 315 00:32:25,360 --> 00:32:30,389 Et puis tu r�alises que les autres, aussi ont connu d'am�res d�ceptions. 316 00:32:32,640 --> 00:32:34,757 Pourquoi ne te confies-tu pas � moi ? 317 00:32:35,600 --> 00:32:38,957 - J'aimerai que tu me fasses confiance. - Ce serait inutile. 318 00:32:41,800 --> 00:32:45,077 La solitude est une terrible erreur. 319 00:32:46,120 --> 00:32:48,351 Garder les choses pour soi 320 00:32:48,920 --> 00:32:50,639 est mauvais. 321 00:33:01,440 --> 00:33:06,094 Ir�ne, d�p�che-toi, on va � Capo Orso ! C'est super ! 322 00:33:06,440 --> 00:33:08,193 On part dans 10 minutes. 323 00:33:46,280 --> 00:33:47,873 Angela, je suis pr�te. 324 00:33:48,560 --> 00:33:50,233 Tu es pr�te ? 325 00:33:59,720 --> 00:34:01,996 Qu'arrive t-il, tu es malade ? 326 00:34:02,680 --> 00:34:04,831 Laisse-moi. Va-t'en ! 327 00:34:24,440 --> 00:34:26,272 Et notre balade ? 328 00:34:26,760 --> 00:34:29,480 J'ai plus envie. Laisse-moi dormir. 329 00:35:06,080 --> 00:35:08,993 - Alors, tu fais quoi ? - Je croyais... 330 00:35:09,240 --> 00:35:11,391 Allez, d�p�che-toi, on va �tre en retard ! 331 00:35:12,320 --> 00:35:14,835 Angela, veux-tu bien m'expliquer ? 332 00:35:16,560 --> 00:35:20,520 - Que t'arrives-t-il ? - Rien, Excuse-moi pour tout � l'heure. 333 00:35:20,920 --> 00:35:23,389 Des fois je m'�nerve pour rien. 334 00:35:23,920 --> 00:35:26,640 Pour rien ? Comment �a ? 335 00:35:26,880 --> 00:35:30,271 J'ai mauvais caract�re, j'y peux rien. 336 00:35:31,000 --> 00:35:34,198 �a me passe comme c'est venu. Tu me pardonnes ? 337 00:35:41,040 --> 00:35:43,839 Regarde comme c'est joli. 338 00:36:39,400 --> 00:36:43,360 Je vais te dire la v�rit�. Tu ne retrouveras pas ton chemin. 339 00:36:44,360 --> 00:36:46,352 J'ai bris� le fil d'Ariane. 340 00:36:46,720 --> 00:36:49,519 Tu te perdras et mourras de faim. 341 00:36:49,760 --> 00:36:53,640 - Je voulais me d�barrasser de toi. - �a ne va pas �tre facile. 342 00:37:16,800 --> 00:37:18,439 Angela, o� es-tu ? 343 00:37:26,360 --> 00:37:27,874 Arr�te ! 344 00:37:28,400 --> 00:37:30,119 O� es-tu ? 345 00:38:10,600 --> 00:38:13,672 Tu m'as fait peur. Un instant j'ai cru... 346 00:38:14,400 --> 00:38:15,993 Quoi ? 347 00:38:17,840 --> 00:38:19,194 Rien. 348 00:38:19,840 --> 00:38:22,196 Rien, �a n'a pas d'importance. 349 00:40:32,320 --> 00:40:35,518 Je ne sais pas ce qui s'est pass�, mais l'eau est glac�e. 350 00:40:35,760 --> 00:40:38,673 - Je peux prendre ma douche ici ? - Bien s�r. 351 00:40:38,920 --> 00:40:42,231 - Tu lis quoi ? - Un roman Fran�ais. 352 00:40:42,480 --> 00:40:45,075 - Une histoire d'amour ? - C'est suppos� l'�tre. 353 00:40:45,320 --> 00:40:47,277 Mais c'est trop intellectuel. 354 00:40:47,520 --> 00:40:49,830 Oui, aujourd'hui tout est si compliqu�. 355 00:40:50,080 --> 00:40:51,912 C'est � la mode. 356 00:40:54,640 --> 00:40:56,871 Puis-je utiliser ton bonnet de bain ? 357 00:41:31,960 --> 00:41:35,590 Marisa m'a �crit, tu te rappelles, c'est ma copine de lyc�e. 358 00:41:36,120 --> 00:41:39,511 Elle s'est fianc�e. �a a l'air s�rieux. 359 00:41:39,760 --> 00:41:41,911 Elle parle m�me de mariage. 360 00:41:42,160 --> 00:41:45,039 En si peu de temps, comment est-ce possible ? 361 00:41:45,280 --> 00:41:48,478 Tu crois au coup de foudre ? 362 00:41:49,120 --> 00:41:51,396 D'apr�s moi, c'est des b�tises. 363 00:42:55,600 --> 00:42:58,877 - Ca fait une heure que j'attends. - On avait rendez-vous. 364 00:42:59,120 --> 00:43:01,157 D�sol�, j'ai compl�tement oubli�. 365 00:43:01,400 --> 00:43:02,880 Je vais commander � boire. 366 00:43:03,120 --> 00:43:05,999 On s'est bien amus�. On a fait une course de ski. 367 00:43:06,240 --> 00:43:08,311 Donatella s'est presque cass�e une jambe. 368 00:43:08,560 --> 00:43:11,678 Heureusement que Sandro conduisait. 369 00:43:11,920 --> 00:43:14,833 Je n'aime pas ce gar�on, ce serait mieux de ne pas le fr�quenter. 370 00:43:15,080 --> 00:43:17,117 Tu joues � la belle-m�re ? 371 00:43:17,520 --> 00:43:20,638 Je suis jeune, c'est normal que je fr�quente des jeunes. 372 00:43:45,760 --> 00:43:48,480 Tu ne viens pas avec nous ? 373 00:43:48,720 --> 00:43:52,680 - On t'attend. - Je vais d�tonner, vous �tes tous jeunes. 374 00:43:53,800 --> 00:43:56,838 Si tu descends pas dans 5 minutes, je les vire tous. 375 00:43:57,520 --> 00:44:00,957 - Donne-moi 15 minutes. - Pas une de plus. 376 00:44:09,000 --> 00:44:10,912 Sers-toi. 377 00:44:38,280 --> 00:44:41,193 Puis-je avoir l'honneur de la premi�re danse ? 378 00:46:54,080 --> 00:46:55,912 Voil� les spaghetti. 379 00:46:56,720 --> 00:46:59,076 Honneur aux Dames ! 380 00:46:59,360 --> 00:47:02,159 Tu es incroyable, tout le monde est amoureux de toi. 381 00:47:02,400 --> 00:47:05,040 - Tout le monde, vraiment ? - Vraiment. 382 00:47:29,400 --> 00:47:31,915 J'accompagne Sandro. Il n'a pas de voiture. 383 00:47:32,160 --> 00:47:36,200 - Je t'attendrai. - Pas la peine, on sort manger, va au lit. 384 00:49:40,840 --> 00:49:42,559 Arr�te, cr�tin ! 385 00:49:42,800 --> 00:49:45,838 - C'�tait pour faire plus vrai. - Maintenant d�gage. 386 00:50:22,080 --> 00:50:24,311 Que s'est-il pass� ? 387 00:50:24,560 --> 00:50:27,439 Ce porc de Sandro, il a essay�... 388 00:50:29,280 --> 00:50:32,000 J'ai r�ussi � me sauver, quelle horreur. 389 00:50:33,040 --> 00:50:34,713 Quel connard ! 390 00:50:34,960 --> 00:50:37,759 Calme-toi. Tu es avec moi maintenant. 391 00:50:38,960 --> 00:50:40,189 Attends. 392 00:51:05,400 --> 00:51:07,995 Ne me laisse pas seule. 393 00:51:08,240 --> 00:51:12,234 Non, essaie de te reposer. �a ira mieux demain. 394 00:51:13,800 --> 00:51:16,599 Reste avec moi s'il te plait. 395 00:51:55,840 --> 00:51:57,991 Tu m�rites un bonne le�on. 396 00:51:58,160 --> 00:52:00,629 Mais je ne veux pas qu'Angela soit impliqu�e dans un scandale. 397 00:52:00,880 --> 00:52:04,112 - Si son p�re l'apprend... - J'�tais saoul. 398 00:52:05,040 --> 00:52:07,760 Tu es d�prav�, pourri de l'int�rieur. 399 00:52:08,320 --> 00:52:12,712 Tiens-toi loin d'Angela et ne reviens plus chez nous. 400 00:52:13,440 --> 00:52:17,275 Si je me suis comport� ainsi, c'est qu'Angela m'a provoqu�. 401 00:55:05,960 --> 00:55:08,191 Angela, non... on est folles. 402 00:55:47,880 --> 00:55:49,837 Celle-l� est rat�e. 403 00:55:50,280 --> 00:55:53,478 Vraiment d�sol�, je ferais plus attention la prochaine fois. 404 00:56:01,040 --> 00:56:02,838 Tu as une bombe dans les mains. 405 00:56:13,440 --> 00:56:15,238 "Irr�prochable Ir�ne, 406 00:56:15,480 --> 00:56:18,200 Tu vois, m�me la plus immacul�e d'entre nous a des vices cach�s. 407 00:56:18,440 --> 00:56:21,194 Si demain tu ne pars pas loin d'ici, 408 00:56:21,440 --> 00:56:25,320 ces photos seront envoy�es � Rome. Bon d�barras." Signe-la. 409 00:56:25,560 --> 00:56:28,792 Pourquoi moi ? C'est mieux si c'est anonyme. 410 00:56:29,040 --> 00:56:31,555 Non, elle pourrait penser que je suis impliqu�e. 411 00:56:31,800 --> 00:56:34,269 - Elle ne doit rien suspecter. - D'accord. 412 00:56:34,720 --> 00:56:38,191 Tu as obtenu ce que tu voulais. Mais moi j'y gagne quoi ? 413 00:56:44,800 --> 00:56:47,872 Comme belle-m�re, Ir�ne est aussi g�nante pour toi. 414 00:56:48,120 --> 00:56:51,079 Sinon pourquoi tu m'aurais aid� jusque l� ? 415 00:56:51,320 --> 00:56:53,596 Je vais te dire quelle est ta cible. 416 00:56:53,840 --> 00:56:56,435 Angela Balducci. 417 00:56:56,920 --> 00:56:59,560 Le plan parfait pour toi. 418 00:56:59,800 --> 00:57:02,634 Et �a pourrait ne pas me d�plaire. 419 00:57:07,080 --> 00:57:08,673 Du calme. 420 00:57:11,720 --> 00:57:14,110 Donc, tu es jeune 421 00:57:14,840 --> 00:57:16,718 plut�t pas mal 422 00:57:16,960 --> 00:57:19,111 et sexuellement performant. 423 00:57:19,880 --> 00:57:21,553 - O� es-tu ? - Cherche. 424 00:57:21,800 --> 00:57:24,269 Tu es cynique, immoral, fauch�. 425 00:57:24,520 --> 00:57:28,480 Pas stupide mais pas vraiment intelligent, et c'est pas plus mal. 426 00:57:28,720 --> 00:57:30,040 Continue. 427 00:57:30,280 --> 00:57:33,591 Avec un mari comme toi je pourrai toujours m'arranger. 428 00:57:33,840 --> 00:57:35,832 Profiter de la libert�. 429 00:57:36,160 --> 00:57:40,234 - Tu as une sacr�e opinion de moi. - Une fois bien arrang�, 430 00:57:40,480 --> 00:57:41,914 �a devrait aller. 431 00:57:42,160 --> 00:57:44,914 - En somme, je te conviens. - Pourquoi pas ? 432 00:57:46,760 --> 00:57:50,071 - Sois patient. - Je veux un acompte. 433 00:57:51,080 --> 00:57:52,958 Il va falloir le gagner. 434 00:58:11,360 --> 00:58:12,874 R�ponds. 435 00:58:15,360 --> 00:58:17,238 Laisse-la sonner. 436 01:00:14,400 --> 01:00:17,837 J'ai �crit � ton p�re. Je veux que tu lises. 437 01:00:23,800 --> 01:00:25,712 Je lui fais mes adieu. 438 01:00:25,960 --> 01:00:28,111 J'y ai beaucoup r�fl�chis. 439 01:00:28,920 --> 01:00:31,071 Il n'y a pas d'autre solution. 440 01:00:31,440 --> 01:00:33,955 Je dois sortir de sa vie 441 01:00:34,200 --> 01:00:35,793 et de la tienne. 442 01:00:37,840 --> 01:00:39,991 Je la posterai demain. 443 01:00:47,280 --> 01:00:48,316 Attends Ir�ne. 444 01:00:50,520 --> 01:00:54,036 Non, il n'y a plus rien a ajouter. 445 01:00:54,760 --> 01:00:56,240 J'ai d�cid�. 446 01:02:43,800 --> 01:02:46,872 - Elle a vu les photos ? - Non. 447 01:02:47,120 --> 01:02:49,351 - Je les ai brul�es. - Brul�es ? 448 01:02:49,600 --> 01:02:52,354 - Pourquoi ? T'as eu la trouille ? - Ir�ne s'en va. 449 01:02:52,600 --> 01:02:54,637 C'est elle qui a la trouille. 450 01:02:55,640 --> 01:03:00,237 - Le retour du fils prodigue ? - Ca fait longtemps qu'on s'est pas vu. 451 01:04:13,040 --> 01:04:15,794 Peux-tu venir ? J'ai besoin de te parler. 452 01:04:35,160 --> 01:04:37,516 J'ai quelque chose � te dire. 453 01:04:38,840 --> 01:04:41,036 Eteins la lumi�re s'il te plait. 454 01:04:47,360 --> 01:04:50,239 Il y a des ann�es, quelque chose s'est pass� au lyc�e. 455 01:04:50,480 --> 01:04:52,676 Ton pass� ne m'int�resse pas. 456 01:04:53,400 --> 01:04:55,153 Laisse-moi parler. 457 01:04:56,600 --> 01:04:58,717 Je ne veux rien entendre. 458 01:05:00,120 --> 01:05:03,875 J'ai jou� pendant des ann�es le r�le de la femme s�re d'elle. 459 01:05:05,640 --> 01:05:07,472 Forte, froide, 460 01:05:08,960 --> 01:05:10,872 j'ai fini par y croire. 461 01:05:13,320 --> 01:05:15,915 En fait, je suis fragile. 462 01:05:19,200 --> 01:05:21,954 Ir�ne, tu fais juste de la d�prime. 463 01:05:24,800 --> 01:05:26,553 J'�tais jeune, seule. 464 01:05:28,200 --> 01:05:30,396 J'avais tant besoin d'amour. 465 01:05:31,960 --> 01:05:35,749 Je n'ai r�alis� ce que j'avais fait que quand le scandale a �clat�. 466 01:05:36,320 --> 01:05:38,152 �a a �t� terrible. 467 01:05:38,680 --> 01:05:40,672 �a a ruin� ma vie. 468 01:05:41,680 --> 01:05:44,957 Depuis lors, j'ai v�cu avec la peur que 469 01:05:45,200 --> 01:05:49,956 derri�re mon amiti� avec les femmes se cachait autre chose. 470 01:05:51,280 --> 01:05:55,035 Ce qui s'est pass� hier n'a plus d'importance aujourd'hui. 471 01:05:55,280 --> 01:05:57,431 La vie n'est faite que de pr�sent et de futur. 472 01:05:59,240 --> 01:06:02,392 C'est difficile de tout recommencer a nouveau. 473 01:06:02,640 --> 01:06:06,031 De vivre parmi les gens en marchant sur des �ufs. 474 01:06:06,280 --> 01:06:10,320 En ayant toujours peur de faire le geste de trop, de casser quelque chose. 475 01:06:14,800 --> 01:06:18,999 Il faut que je m'accepte comme je suis, sans piti� ni hypocrisie. 476 01:06:20,400 --> 01:06:21,914 Aide-moi Angela. 477 01:06:23,000 --> 01:06:25,469 D�sol�e, je ne suis pas psy. 478 01:06:41,160 --> 01:06:43,880 Tu n'as plus ta place dans cette maison. 479 01:06:44,120 --> 01:06:46,840 Tu trouveras bien un lit o� dormir. 480 01:06:47,080 --> 01:06:49,072 Pourquoi ? Je ne comprends pas. 481 01:06:49,320 --> 01:06:52,358 Je t'avais averti de ne pas amener tes putes chez moi. 482 01:06:52,600 --> 01:06:55,672 - Je te jure que... - Je suis pass�e � la banque ce matin. 483 01:06:55,920 --> 01:06:59,391 Il manque exactement 4.712.000 lires. 484 01:06:59,640 --> 01:07:02,633 Si avant la fin de la semaine tu n'as pas rembours�, je te d�nonce. 485 01:07:02,880 --> 01:07:05,600 C'est un malentendu, je peux t'expliquer. 486 01:07:05,840 --> 01:07:07,035 Quoi ? 487 01:07:07,280 --> 01:07:11,718 J'ai eu des d�penses, je suis sur une grosse affaire. 488 01:07:13,000 --> 01:07:15,515 Je te rembourserai sit�t l'argent rentr�. 489 01:07:15,760 --> 01:07:18,719 - J'ai juste besoin de temps. - Tu as jusqu'� samedi. 490 01:07:18,960 --> 01:07:22,078 Ce n'est pas possible ! Tu sais combien je tiens � toi. 491 01:07:22,320 --> 01:07:23,834 Je t'ai toujours pay�. 492 01:07:24,080 --> 01:07:26,311 Tu n'as pas oubli� tout ce qui s'est pass� entre nous. 493 01:07:26,560 --> 01:07:30,156 - Je t'ai toujours pay� ! - Tout ce que j'ai fait pour toi. 494 01:07:30,400 --> 01:07:32,756 Tu sais que je t'aime. Je t'aime ! 495 01:07:56,560 --> 01:07:58,711 Mademoiselle, c'est pour vous, de Rome. 496 01:08:00,240 --> 01:08:01,913 Je ne suis pas l�. 497 01:08:06,480 --> 01:08:10,190 4.712.000 lires moins 300.000 lires, 498 01:08:10,440 --> 01:08:13,274 �a fait 4.412.000. 499 01:08:13,640 --> 01:08:16,872 Je n'ai jamais autant pay� pour un gigolo. 500 01:08:17,120 --> 01:08:19,077 Tu n'as pas � te plaindre. 501 01:08:19,680 --> 01:08:23,117 Rappelle-toi, tu as jusqu'� samedi. 502 01:08:26,120 --> 01:08:28,316 Non, papa, tout va bien. 503 01:08:30,400 --> 01:08:33,518 Ir�ne n'est pas l�, elle est partie t�t ce matin. 504 01:08:33,800 --> 01:08:37,191 Ne t'en fais pas, d�s qu'elle rentre je lui dis de t'appeler. 505 01:08:47,320 --> 01:08:48,674 Un baby. 506 01:09:00,000 --> 01:09:01,753 Un autre. Un double. 507 01:09:18,160 --> 01:09:22,313 Angela, je voulais te dire que j'ai toujours les n�gatifs. 508 01:09:22,680 --> 01:09:25,957 - Que dois-je en faire ? - Les n�gatifs ? 509 01:09:26,600 --> 01:09:28,239 Br�le-les. 510 01:09:29,000 --> 01:09:31,515 Les br�ler ? Ce serait dommage. 511 01:09:33,800 --> 01:09:36,110 Attends, j'arrive. 512 01:09:43,600 --> 01:09:45,080 Un autre. 513 01:10:39,120 --> 01:10:40,634 Ouvre ! 514 01:10:42,680 --> 01:10:44,637 Que fais-tu ? 515 01:10:45,240 --> 01:10:47,311 Que veux-tu faire ? 516 01:10:47,720 --> 01:10:49,677 Ouvre ! 517 01:11:52,760 --> 01:11:54,797 C'est juste un �chantillon. 518 01:11:55,120 --> 01:11:58,477 C'est ma collection personnelle, �rotique comme tu peux le voir. 519 01:11:58,840 --> 01:12:00,320 Comment les as-tu eues ? 520 01:12:03,280 --> 01:12:04,794 Au t�l�objectif. 521 01:12:05,040 --> 01:12:08,829 Diaphragme sur 8, focus maximum, avec d�clencheur. 522 01:12:09,080 --> 01:12:11,800 �a ne te coutera que 5 millions. 523 01:12:12,040 --> 01:12:15,511 Un prix d'ami, n�gatifs inclus. 524 01:12:24,000 --> 01:12:27,880 "J'ai jou� pendant des ann�es le r�le de la femme s�re d'elle. 525 01:12:28,120 --> 01:12:32,797 Forte, froide... mais en fait je suis fragile". 526 01:12:48,880 --> 01:12:51,679 "J'ai jou� pendant des ann�es... 527 01:13:04,680 --> 01:13:06,990 Angela ne doit pas �tre au courant. 528 01:13:08,000 --> 01:13:10,276 Angela ne doit pas �tre au courant ? 529 01:13:10,520 --> 01:13:13,319 Angela sait tout, de A � Z. 530 01:13:13,600 --> 01:13:16,957 J'�tais � la plage car on �tait d'accord. 531 01:13:17,200 --> 01:13:20,955 Si tu penses descendre encore plus bas, tu te trompes. 532 01:13:21,400 --> 01:13:23,312 Tu as touch� le fond. 533 01:13:24,280 --> 01:13:26,795 N'entra�ne pas Angela dans tout �a ! 534 01:13:27,120 --> 01:13:31,353 Ca suffit ! Personne n'est clean dans cette affaire ! 535 01:13:31,600 --> 01:13:33,910 Ni moi, ni toi. 536 01:13:34,160 --> 01:13:36,391 Et par dessus tout, pas cette salope d'Angela ! 537 01:13:36,640 --> 01:13:39,712 Vas-t-en ! Je ne te le redirai plus ! 538 01:13:39,960 --> 01:13:41,553 Vas-t-en, dehors ! 539 01:13:41,800 --> 01:13:44,759 Ne viens pas me faire la morale � moi ! 540 01:13:48,600 --> 01:13:50,034 Crapule ! 541 01:13:50,760 --> 01:13:53,798 Tu veux quoi de plus ? l'argent ? Tu l'as eu. 542 01:13:57,640 --> 01:14:00,155 Je n'aime pas le r�le que je joue. 543 01:14:00,400 --> 01:14:03,472 Chacun doit prendre ses responsabilit�s. 544 01:14:04,800 --> 01:14:06,439 Tu es ivre ! 545 01:14:08,600 --> 01:14:10,751 Oui, je suis ivre. 546 01:14:11,240 --> 01:14:15,075 C'est vrai. Angela...Elle... 547 01:14:15,560 --> 01:14:17,597 est toujours lucide. 548 01:14:18,120 --> 01:14:20,715 C'�tait son id�e que je te fasse la cour. 549 01:14:23,800 --> 01:14:26,634 Te discr�diter aux yeux de son p�re. 550 01:14:26,880 --> 01:14:29,031 Pour t'enlever de son chemin. 551 01:14:29,800 --> 01:14:32,474 Vas-y, crache ton venin ! 552 01:14:32,720 --> 01:14:35,758 Joue ton personnage de r�pugnant ! 553 01:14:36,360 --> 01:14:40,149 Tu n'es qu'un l�che qui me fait de la peine. Tu me d�go�tes ! 554 01:14:45,480 --> 01:14:48,279 Je dois dire qu'elle t'a bien eu, �a oui ! 555 01:14:50,960 --> 01:14:52,838 Les photos de coll�ge, 556 01:14:53,960 --> 01:14:55,997 la balade � Capo Orso, 557 01:14:56,880 --> 01:14:59,076 la douche dans ta chambre. 558 01:14:59,720 --> 01:15:02,394 Elle me tenait inform� chaque jour 559 01:15:02,640 --> 01:15:05,030 et on s'est bien marr� ensemble. 560 01:15:05,720 --> 01:15:07,313 Ce n'est pas vrai. 561 01:15:09,680 --> 01:15:11,273 Ce n'est pas vrai. 562 01:15:15,880 --> 01:15:18,270 C'est elle qui a tout maniganc� ! 563 01:15:21,320 --> 01:15:24,916 Elle a organis� la f�te pour te provoquer, t'embrouiller ! 564 01:15:25,320 --> 01:15:27,596 Un vrai coup de ma�tre. 565 01:15:28,160 --> 01:15:30,436 Elle t'a cuisin�e lentement. 566 01:15:31,000 --> 01:15:33,469 Puis a port� l'estocade, ma pauvre ! 567 01:15:33,720 --> 01:15:35,712 Pourquoi j'aurai voulu la violer ? 568 01:15:35,960 --> 01:15:39,317 On couche ensemble depuis plus d'un an. 569 01:15:39,560 --> 01:15:41,074 Ferme-la ! 570 01:15:44,560 --> 01:15:46,358 Je ne veux plus t'entendre. 571 01:15:46,600 --> 01:15:49,752 Je ne veux plus... t'entendre ! 572 01:15:50,720 --> 01:15:52,951 Je ne veux plus t'entendre ! 573 01:15:58,520 --> 01:16:00,989 J'�tais jeune, seule. 574 01:16:01,240 --> 01:16:03,436 J'avais tant besoin d'amour. 575 01:16:03,680 --> 01:16:06,957 C'est difficile de tout recommencer. 576 01:16:07,200 --> 01:16:08,953 J'�tais jeune, seule. 577 01:16:15,480 --> 01:16:18,917 "Scandale au Lyc�e Parini. L'enseignante se suicide." 578 01:16:19,160 --> 01:16:22,153 - �a aussi, Angela l'a d�couvert. - Ferme-la ! 579 01:16:23,080 --> 01:16:24,560 Piti� ! 580 01:16:25,360 --> 01:16:27,158 Ferme-la! 581 01:16:36,560 --> 01:16:39,200 J'ai besoin de me regarder en face 582 01:16:39,440 --> 01:16:42,114 sans piti� ni hypocrisie. 583 01:16:42,760 --> 01:16:44,513 Aide-moi, Angela ! 584 01:17:03,000 --> 01:17:04,354 Ouvrez ! 585 01:17:07,600 --> 01:17:10,320 Ouvrez, par piti� ! 586 01:17:24,000 --> 01:17:25,559 Ouvrez ! 587 01:17:34,640 --> 01:17:36,438 Laissez-moi sortir ! 588 01:19:06,480 --> 01:19:08,358 Trop tard ! 589 01:19:26,200 --> 01:19:29,671 Je t'en prie, �coute-moi ! Je sais que tu ne pourras jamais me pardonner. 590 01:19:29,920 --> 01:19:33,470 Je suis un monstre, je me rend compte que j'ai tout g�ch�. 591 01:19:33,720 --> 01:19:35,916 Je ne te connaissais pas. 592 01:19:38,520 --> 01:19:41,513 Laisse-moi t'expliquer, Ir�ne ! 593 01:23:51,360 --> 01:23:53,272 Mon Dieu ! 47899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.