All language subtitles for O.M.N.S02E04.1080p.AMZN.Web-DL.DD+5.1.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:20,560 www.titlovi.com 2 00:00:23,560 --> 00:00:24,654 Dad. 3 00:00:27,800 --> 00:00:29,280 I want him dead, Vasco, 4 00:00:29,586 --> 00:00:30,662 dead. 5 00:00:30,746 --> 00:00:33,284 - Weather I have my coke or not. - Dad. 6 00:00:33,368 --> 00:00:36,885 - Fuck him! - It's a fucking trap, please, Dad. 7 00:00:37,549 --> 00:00:38,799 Listen to me. 8 00:00:47,127 --> 00:00:48,152 Hello? 9 00:00:48,600 --> 00:00:49,639 Muro. 10 00:00:50,191 --> 00:00:51,280 Can you see it now? 11 00:00:52,687 --> 00:00:55,100 There is no family in this business. 12 00:00:55,280 --> 00:00:57,116 I'll be in Lisbon in two days. 13 00:00:57,200 --> 00:00:58,912 Julia will make the payment... 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,836 Don't fail me now. 15 00:01:01,006 --> 00:01:02,185 It was us... 16 00:01:03,120 --> 00:01:05,072 We betrayed him first. 17 00:01:08,800 --> 00:01:10,040 Fuck it. 18 00:01:10,721 --> 00:01:11,737 Vasco! 19 00:01:16,313 --> 00:01:17,493 It's in the trunk. 20 00:01:17,560 --> 00:01:19,156 - You have the route? - Not yet. 21 00:01:19,240 --> 00:01:22,799 - Why not? Where are you going? - Don't worry, go ahead, I'll call you. 22 00:01:23,600 --> 00:01:25,540 Fuck.... fuck. 23 00:01:37,000 --> 00:01:42,320 OPERATION: BLACK TIDE 24 00:01:44,080 --> 00:01:45,166 Eh... 25 00:01:58,846 --> 00:01:59,885 Dani. 26 00:02:07,510 --> 00:02:08,587 Dani! 27 00:02:13,346 --> 00:02:14,525 Yes? 28 00:02:15,666 --> 00:02:17,431 - Hey, what the fuck is this! - Hey. 29 00:02:17,525 --> 00:02:19,156 - Hey, calm down. - Calm down! 30 00:02:19,240 --> 00:02:21,544 - What's he doing here? - Take it easy! 31 00:02:21,628 --> 00:02:23,103 - Go away! - Calm down. 32 00:02:23,187 --> 00:02:26,080 - Me, leave? Fuck! - This is not what we agreed. 33 00:02:26,164 --> 00:02:27,994 - Put the gun away! - Shut up! 34 00:02:28,080 --> 00:02:30,025 - Put the gun away! - Now! 35 00:02:30,112 --> 00:02:32,348 - Put your fucking gun away! - Or what? 36 00:02:32,432 --> 00:02:34,267 - Or what? - Put the gun away, Ortiz. 37 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 Put the gun away. 38 00:02:40,160 --> 00:02:41,262 Okay? 39 00:02:41,760 --> 00:02:44,099 Now tell me what was going through your mind. 40 00:02:44,200 --> 00:02:45,556 What the hell are you doing? 41 00:02:45,640 --> 00:02:48,520 You didn't get out of prison to make drops. 42 00:02:48,598 --> 00:02:49,686 You want Valdes? 43 00:02:50,709 --> 00:02:51,733 Yes or not? 44 00:02:55,098 --> 00:02:56,254 Tell me. 45 00:03:05,040 --> 00:03:06,173 I have Valdes. 46 00:03:07,964 --> 00:03:09,199 I have his cargo, 47 00:03:09,680 --> 00:03:10,719 his cache. 48 00:03:13,640 --> 00:03:15,360 Track the drop... 49 00:03:16,680 --> 00:03:18,008 ...and you'll have Valdes. 50 00:03:29,508 --> 00:03:31,742 Be advised, there is movement. 51 00:03:32,440 --> 00:03:33,659 Eyes open. 52 00:03:34,040 --> 00:03:36,290 Copy, ready and in position. 53 00:04:08,280 --> 00:04:10,853 Be advised, there's another car. I repeat, another car. 54 00:04:10,937 --> 00:04:12,921 It's going to the construction site. 55 00:04:13,040 --> 00:04:15,152 Group two, cover the second car. 56 00:05:32,880 --> 00:05:34,216 Valdes is out. 57 00:05:57,813 --> 00:05:58,860 What? 58 00:05:59,640 --> 00:06:01,531 Am I to believe that you came alone? 59 00:06:03,720 --> 00:06:05,220 Give him the money, dammit. 60 00:06:06,245 --> 00:06:07,355 Come on... 61 00:06:11,230 --> 00:06:12,261 The money. 62 00:06:20,880 --> 00:06:22,552 Come on... 63 00:06:26,374 --> 00:06:27,632 Son of a bitch. 64 00:06:29,773 --> 00:06:30,952 I learned that from you. 65 00:06:31,874 --> 00:06:33,733 Move a little, dammit. 66 00:06:43,320 --> 00:06:44,560 Stop! 67 00:06:44,920 --> 00:06:46,490 Slowly, drop the gun. 68 00:06:50,720 --> 00:06:52,127 Drop the gun now! 69 00:07:07,393 --> 00:07:09,100 Go, go, go! 70 00:07:10,323 --> 00:07:11,940 Stop, stop! 71 00:07:12,280 --> 00:07:14,000 - Stop! - Don�t move! 72 00:07:14,640 --> 00:07:16,200 Stop! 73 00:07:16,284 --> 00:07:19,324 - Stop, police! - Drop the gun! 74 00:07:19,504 --> 00:07:21,580 Drop the gun! 75 00:07:23,200 --> 00:07:24,960 Drop the gun now! 76 00:07:26,420 --> 00:07:28,523 Drop the gun and get down on the ground! 77 00:07:49,280 --> 00:07:50,515 Not with Gema. 78 00:08:29,796 --> 00:08:30,835 It's over, Nando. 79 00:08:32,007 --> 00:08:33,046 Not yet, Dani. 80 00:08:36,578 --> 00:08:37,617 Gema is left. 81 00:08:39,421 --> 00:08:40,897 Dead king, new king. 82 00:08:43,749 --> 00:08:45,300 What do you have on Gema? 83 00:08:46,720 --> 00:08:47,758 Nothing yet... 84 00:08:49,023 --> 00:08:50,798 - But... - The deal was Valdes. 85 00:08:51,320 --> 00:08:55,650 No, the deal was to get rid of everything Valdes stands for. 86 00:08:57,392 --> 00:08:58,509 That was the deal. 87 00:09:00,361 --> 00:09:01,400 What do you propose? 88 00:09:05,509 --> 00:09:06,884 Gema is not stupid, 89 00:09:08,080 --> 00:09:09,267 but she'll listen to me. 90 00:09:12,001 --> 00:09:14,060 What are you going to tell her, Nando? 91 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 The truth: 92 00:09:18,560 --> 00:09:20,915 the search you're going to do in her house, 93 00:09:21,600 --> 00:09:22,960 the reason for you to do it, 94 00:09:23,480 --> 00:09:25,780 is her father, not her. 95 00:09:42,240 --> 00:09:43,724 Is anyone else at home? 96 00:09:48,076 --> 00:09:50,435 Search everything and don't leave anything out. 97 00:09:54,840 --> 00:09:58,060 Computers, external disks, pens, CDs... 98 00:09:58,500 --> 00:10:01,020 don't lave anything out, I want a clean house. 99 00:10:15,413 --> 00:10:16,436 So? 100 00:10:18,342 --> 00:10:20,084 Tell Muro that it's great. 101 00:10:24,040 --> 00:10:25,930 I�ll be waiting for you at the port. 102 00:10:35,863 --> 00:10:37,628 At this point, Mr. Valdes, 103 00:10:37,720 --> 00:10:40,320 I can tell you that you have few friends outside. 104 00:10:41,800 --> 00:10:45,456 - The submarines he unloaded... - There is no evidence 105 00:10:45,548 --> 00:10:47,673 to prove what you claim. He's a businessman. 106 00:10:48,120 --> 00:10:52,473 - Your client is under arrest, counselor. - He was arrested in an isolated encounter 107 00:10:52,557 --> 00:10:56,104 with a sum of money that he'll have to explain to the tax authorities. 108 00:10:56,200 --> 00:10:58,920 The motorboat, and whatever it's carrying, 109 00:10:59,004 --> 00:11:02,073 there's no evidence linking that load to my client. 110 00:11:02,160 --> 00:11:04,900 But I would like to understand why the Guardia Civil 111 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 collaborates with a fugitive. 112 00:11:06,960 --> 00:11:08,756 A fugitive you represent, right? 113 00:11:08,840 --> 00:11:11,000 That does not answer my question, Your Honor. 114 00:11:12,157 --> 00:11:15,228 Counselor, I ask the questions here, Okay? 115 00:11:15,312 --> 00:11:18,770 Don't waste your time with questions we won't answer. 116 00:11:19,025 --> 00:11:20,142 Mr. Valdes... 117 00:11:21,822 --> 00:11:23,063 Please, cooperate 118 00:11:23,360 --> 00:11:26,548 and give me the names of your distributors in Brazil. 119 00:11:27,600 --> 00:11:29,896 If you do, you can get a lighter sentence. 120 00:11:29,980 --> 00:11:32,693 - Any further questions? - Cooperate... 121 00:11:32,777 --> 00:11:34,076 It's the smart thing to do. 122 00:11:37,520 --> 00:11:39,160 A lighter sentence? 123 00:11:43,873 --> 00:11:47,170 Look... I'm not going to be your drug dog. 124 00:11:47,960 --> 00:11:50,631 Forget it, you already have Nando for that. 125 00:11:53,246 --> 00:11:54,363 He's a good barker, 126 00:11:55,433 --> 00:11:56,816 he's well trained. 127 00:12:09,080 --> 00:12:12,831 Well, you already know the consequences of your decision. 128 00:12:20,560 --> 00:12:22,331 Now you know what Nando's game is. 129 00:12:33,996 --> 00:12:36,146 You are on the wrong side, Coira. 130 00:12:36,442 --> 00:12:37,863 On the wrong side? 131 00:12:38,512 --> 00:12:41,465 Did you know, Andrade, that justice is represented 132 00:12:41,840 --> 00:12:44,762 with a blindfold, a scale in one hand 133 00:12:45,080 --> 00:12:46,535 and a sword in the other? 134 00:12:46,720 --> 00:12:50,580 Did you know that we have one of the best judicial systems in Europe? 135 00:12:51,960 --> 00:12:54,916 You should be grateful, there are no privileges here. 136 00:12:55,000 --> 00:12:58,123 There aren't any, Andrade? What are you going to do with Nando? 137 00:12:59,240 --> 00:13:01,430 Do not talk to me about justice or sides, 138 00:13:01,520 --> 00:13:04,129 while you're betraying your duty to get on the news. 139 00:13:04,680 --> 00:13:05,711 Your Honor. 140 00:13:08,040 --> 00:13:09,985 We're going to fuck you up! 141 00:13:10,373 --> 00:13:11,592 You're dead! 142 00:13:11,880 --> 00:13:13,031 Cocksucker! 143 00:13:15,662 --> 00:13:17,818 Welcome back home! 144 00:13:24,293 --> 00:13:26,004 Welcome home, Valdes! 145 00:14:05,080 --> 00:14:06,091 What's up? 146 00:14:06,960 --> 00:14:08,900 Can you guess who's in cell 101? 147 00:14:24,120 --> 00:14:25,540 You have five minutes, okay? 148 00:14:27,110 --> 00:14:28,212 Close the door. 149 00:14:32,142 --> 00:14:33,477 What's going on? 150 00:14:33,960 --> 00:14:38,329 Lately we're being fucked really good, it's a shame we don't like it. 151 00:14:40,335 --> 00:14:41,983 What the fuck is going on? 152 00:14:43,400 --> 00:14:45,469 You don't know or you don't want to know? 153 00:14:46,198 --> 00:14:48,276 Nando is what's going on. 154 00:14:48,480 --> 00:14:51,680 So don't get all cocky on me, we're on the same side. 155 00:14:52,199 --> 00:14:53,949 On the same side, Valdes? 156 00:14:54,371 --> 00:14:55,964 On the same side, Merino. 157 00:14:56,680 --> 00:14:59,340 I saved your asses when you got busted and I took over. 158 00:14:59,440 --> 00:15:02,456 If the business didn't stop, it was because of me and my people. 159 00:15:03,519 --> 00:15:05,535 Your people, of course... 160 00:15:06,612 --> 00:15:07,738 What about your nephew? 161 00:15:08,640 --> 00:15:12,005 He escapes and you happen to give him a fucking drop? 162 00:15:12,443 --> 00:15:14,927 Can you explain that or shall we wait for the news? 163 00:15:17,099 --> 00:15:18,615 Tell me something, Valdes. 164 00:15:20,146 --> 00:15:22,260 What would you do in our place? 165 00:15:23,800 --> 00:15:24,964 Tell me. 166 00:15:26,871 --> 00:15:28,028 Be careful. 167 00:15:29,895 --> 00:15:31,184 Open up. 168 00:15:44,240 --> 00:15:46,022 - Stop! - Calm down! 169 00:15:46,503 --> 00:15:48,136 - Stop! - Take it easy! 170 00:15:51,400 --> 00:15:54,200 I just want to talk to her, can I? 171 00:16:00,225 --> 00:16:02,060 What if I throw you into the river? 172 00:16:03,120 --> 00:16:04,561 I'm not a snitch, Gema. 173 00:16:04,756 --> 00:16:06,936 Don't lie to me, you son of a bitch! 174 00:16:07,327 --> 00:16:09,163 I'm not against you, dammit. 175 00:16:10,350 --> 00:16:11,655 I'm against your father. 176 00:16:13,061 --> 00:16:14,522 I sold him out... 177 00:16:15,694 --> 00:16:17,876 I sold him out and did whatever it took, 178 00:16:17,960 --> 00:16:20,140 to make this business work! 179 00:16:25,000 --> 00:16:26,421 No more orders, 180 00:16:27,280 --> 00:16:28,500 no more belittling. 181 00:16:29,560 --> 00:16:30,760 That's your father... 182 00:16:32,960 --> 00:16:33,990 ...isn't it? 183 00:16:38,922 --> 00:16:40,398 Now it's just you and me. 184 00:16:43,880 --> 00:16:44,920 Get out. 185 00:16:47,750 --> 00:16:48,765 Out! 186 00:16:55,720 --> 00:16:57,623 How do I know you won't sell me out? 187 00:16:58,172 --> 00:17:00,039 You're still here, aren't you? 188 00:17:06,720 --> 00:17:08,605 You've been in prison your whole life. 189 00:17:14,280 --> 00:17:18,283 I know you Gema... as well as you know me. 190 00:17:18,457 --> 00:17:19,816 Your fucking shtick... 191 00:17:20,918 --> 00:17:23,058 ...killed us all. All of us! 192 00:17:24,340 --> 00:17:28,240 If it's not that cop friend of yours, it's Joao, 193 00:17:28,920 --> 00:17:31,808 who gave me 48 hours to deliver the cargo 194 00:17:31,894 --> 00:17:34,699 the one you gave to the cops, for fuck's sake! 195 00:17:35,240 --> 00:17:36,894 - Listen. - Don�t touch me! 196 00:17:45,600 --> 00:17:46,777 Why did you do it? 197 00:17:48,660 --> 00:17:49,660 Why? 198 00:17:50,240 --> 00:17:52,725 I have something that will change everything forever. 199 00:17:53,233 --> 00:17:54,920 - You ain't got shit. - Yes. 200 00:17:57,436 --> 00:17:58,623 And it can be ours. 201 00:17:59,530 --> 00:18:01,772 Yours and mine, 50/50. 202 00:18:03,819 --> 00:18:05,584 It's time to change the rules, Gema. 203 00:18:12,240 --> 00:18:13,319 Fuck. 204 00:18:15,061 --> 00:18:16,108 What now? 205 00:18:16,452 --> 00:18:17,538 What now! 206 00:18:23,094 --> 00:18:24,540 Hello, Joao. It's Nando. 207 00:18:26,055 --> 00:18:27,087 Nando! 208 00:18:28,407 --> 00:18:31,008 Did you get rid of your uncle and your cousin? 209 00:18:31,821 --> 00:18:33,180 Where's my cocaine? 210 00:18:34,206 --> 00:18:36,806 There's no more coke, Joao. 211 00:18:37,868 --> 00:18:39,087 I'm sorry, man. 212 00:18:51,800 --> 00:18:54,406 Either you tell me right now what this is all about... 213 00:18:55,688 --> 00:18:56,907 ...or I'll bust you. 214 00:18:59,915 --> 00:19:00,962 Fentanyl. 215 00:19:02,899 --> 00:19:05,196 I have a container waiting in Lisbon. 216 00:19:05,735 --> 00:19:07,934 It only needs to be picked and distributed. 217 00:19:09,516 --> 00:19:10,980 That's what this is all about: 218 00:19:11,493 --> 00:19:15,094 earning so much money that they'll stop busting our balls. 219 00:19:22,806 --> 00:19:23,845 Sounds good enough? 220 00:19:55,800 --> 00:19:58,620 It's never good to have the big boss as a neighbor 221 00:19:59,535 --> 00:20:02,296 even less so when Colombia and Galicia are running dry. 222 00:20:02,949 --> 00:20:04,980 The question here is how long 223 00:20:05,080 --> 00:20:07,180 you're going to put up with this situation. 224 00:20:08,320 --> 00:20:11,020 Because if the neighbor on cell 101 is willing to talk 225 00:20:11,104 --> 00:20:14,716 to save his own skin, knowing that this business here is worthless, 226 00:20:14,800 --> 00:20:18,120 with a judge who likes television so much... 227 00:20:21,360 --> 00:20:22,546 Where I come from, 228 00:20:23,320 --> 00:20:26,918 cleaning up the house is a sign of seriousness and respect. 229 00:20:27,434 --> 00:20:29,918 What would we gain if we started cleaning? 230 00:20:32,082 --> 00:20:33,340 Cleaning up isn't easy. 231 00:20:33,535 --> 00:20:36,028 True. But look, gentlemen... 232 00:20:36,699 --> 00:20:40,356 ...money is the least of it if things are done right. 233 00:20:41,074 --> 00:20:43,582 The important thing here is that one man can fall, 234 00:20:43,920 --> 00:20:46,873 but those on the other side of the pond don't have to. 235 00:20:46,960 --> 00:20:50,090 That will please your American friends 236 00:20:50,174 --> 00:20:52,715 and I think it won't make me look like an asshole. 237 00:20:54,059 --> 00:20:55,574 Valdes is in here. 238 00:20:56,863 --> 00:20:58,293 Nando is out there. 239 00:21:05,153 --> 00:21:09,926 Tick-tock, tick-tock. 240 00:21:30,160 --> 00:21:32,171 Wait a minute, I know this guy. 241 00:21:34,680 --> 00:21:35,984 He works with Pajaro. 242 00:21:45,499 --> 00:21:46,554 Mario Montes. 243 00:21:55,680 --> 00:21:56,726 Montes! 244 00:22:05,593 --> 00:22:08,276 How many kilos are there in that container in Lisbon? 245 00:22:08,360 --> 00:22:10,156 I have no idea. 246 00:22:10,240 --> 00:22:12,196 As soon as we store it, we'll know. 247 00:22:12,280 --> 00:22:13,860 What do you mean, store it? 248 00:22:14,319 --> 00:22:15,803 Where do you want to store it? 249 00:22:18,727 --> 00:22:20,209 I need the warehouses, Gema. 250 00:22:21,800 --> 00:22:24,619 We can't go around Galicia with the cargo. 251 00:22:25,476 --> 00:22:27,913 That isn't picking up and distributing, Nando. 252 00:22:28,760 --> 00:22:31,764 Now you want me to store it? You want my warehouses? 253 00:22:33,440 --> 00:22:35,288 What the hell are you hiding from me? 254 00:22:36,542 --> 00:22:38,502 I thought that we were in agreement. 255 00:22:39,593 --> 00:22:41,020 This isn't about thinking. 256 00:22:41,260 --> 00:22:43,740 In this business you don't think, you talk. 257 00:22:45,108 --> 00:22:46,538 So speak up and speak out. 258 00:22:52,319 --> 00:22:54,030 I need at least one warehouse... 259 00:22:55,093 --> 00:22:56,866 ...until I can get it out of Spain. 260 00:22:58,520 --> 00:23:01,720 If you're going to take it out of Spain, it means you have a route 261 00:23:01,809 --> 00:23:03,163 and if you have a route... 262 00:23:03,405 --> 00:23:05,663 ...you have buyers, who are they? 263 00:23:09,038 --> 00:23:10,700 The route is the same as always, 264 00:23:11,382 --> 00:23:12,437 your route. 265 00:23:13,694 --> 00:23:14,710 Rotterdam. 266 00:23:17,155 --> 00:23:18,398 Don't fuck with me, Nando. 267 00:23:19,343 --> 00:23:20,343 Rotterdam? 268 00:23:25,770 --> 00:23:27,183 I supply the goods... 269 00:23:28,000 --> 00:23:29,280 ...and you supply Europe. 270 00:23:48,266 --> 00:23:49,368 Hello. 271 00:23:51,766 --> 00:23:54,203 You must be a minister, 272 00:23:54,946 --> 00:23:57,414 the kind that steals a lot of money... 273 00:23:58,360 --> 00:24:01,080 otherwise, you wouldn't have this suite all to yourself. 274 00:24:01,960 --> 00:24:03,093 Wait. 275 00:24:03,680 --> 00:24:04,954 Minister or banker? 276 00:24:05,840 --> 00:24:06,863 Tell me. 277 00:24:08,640 --> 00:24:12,335 Speak, don't be an asshole, and wipe that look off your face. 278 00:24:12,720 --> 00:24:16,583 You'll spend some time in this five-star luxury hotel. 279 00:24:17,200 --> 00:24:19,958 With spa, gym, 280 00:24:20,840 --> 00:24:24,840 open bar 24/7, massages, well, everything. 281 00:24:25,640 --> 00:24:27,538 Better than your own house. 282 00:24:30,964 --> 00:24:33,855 It's true that you're nothing alike. 283 00:24:36,760 --> 00:24:37,792 I mean... 284 00:24:38,720 --> 00:24:41,212 ...you're nothing like your nephew. 285 00:24:42,136 --> 00:24:43,331 Nando. 286 00:24:44,339 --> 00:24:46,120 Do you know why you're here? 287 00:24:46,792 --> 00:24:49,527 Isolated? Alone? 288 00:24:50,019 --> 00:24:51,034 Because this... 289 00:24:51,691 --> 00:24:53,573 ...is death row. 290 00:24:55,620 --> 00:24:58,050 So, enjoy the time you have left 291 00:24:58,425 --> 00:25:01,152 and pray to your little God, 292 00:25:01,980 --> 00:25:05,316 because soon you'll be six feet under, asshole. 293 00:25:08,634 --> 00:25:09,681 Welcome. 294 00:25:23,024 --> 00:25:24,117 Please! 295 00:25:25,758 --> 00:25:28,141 Please, I need a doctor! 296 00:25:29,461 --> 00:25:30,555 A doctor! 297 00:25:32,024 --> 00:25:33,243 Please! 298 00:25:34,063 --> 00:25:36,000 I need a doctor! 299 00:25:37,328 --> 00:25:38,610 A doctor! 300 00:25:40,480 --> 00:25:42,400 A doctor! 301 00:25:43,180 --> 00:25:46,058 LISBON 302 00:25:59,547 --> 00:26:00,593 Is it them? 303 00:26:02,984 --> 00:26:04,031 I don't know. 304 00:26:04,320 --> 00:26:06,560 Fuck, Nando. What do you mean, you don't know? 305 00:26:07,160 --> 00:26:10,538 This is the place, I don't know if it's them or not. 306 00:26:14,914 --> 00:26:16,539 - Nando? - I am. 307 00:26:18,851 --> 00:26:19,867 Who's she? 308 00:26:22,508 --> 00:26:23,750 Did you get the money? 309 00:26:25,040 --> 00:26:27,757 If you got it, why do you care who I come with? 310 00:26:29,734 --> 00:26:32,540 Understood? Or do I need to make myself clearer? 311 00:26:36,191 --> 00:26:38,160 Leave the car here and follow us. 312 00:27:01,760 --> 00:27:04,379 - It's all here. - Motherfucker. 313 00:27:04,800 --> 00:27:06,105 Fuck me. 314 00:27:06,240 --> 00:27:07,941 We've left nothing out. 315 00:27:13,760 --> 00:27:15,480 We have tapped your accounts 316 00:27:15,560 --> 00:27:19,052 and have a search warrant in case you have the money at home. 317 00:27:19,136 --> 00:27:22,847 If we don't find anything, this is enough to put you in prison. 318 00:27:33,560 --> 00:27:34,598 It's this one. 319 00:27:38,926 --> 00:27:41,316 The judge can come in half an hour. 320 00:27:42,121 --> 00:27:46,027 Here in front of you. It's up to you. 321 00:28:09,040 --> 00:28:11,403 I just told them where they shouldn't fly. 322 00:28:12,040 --> 00:28:13,824 I was never in the drops. 323 00:28:24,157 --> 00:28:25,157 I... 324 00:28:27,360 --> 00:28:28,977 ...can only tell you what I know. 325 00:28:30,734 --> 00:28:31,839 A doctor! 326 00:28:32,094 --> 00:28:33,407 Here comes the bogeyman. 327 00:28:43,876 --> 00:28:46,477 - They passed me the coordinates on... - On what? 328 00:28:47,766 --> 00:28:49,594 On a lottery ticket. 329 00:28:51,560 --> 00:28:54,151 - I gave them to the pilot and... - Which pilot? 330 00:28:54,480 --> 00:28:56,969 - ...paid him out of my share. - Who was the pilot? 331 00:29:00,969 --> 00:29:02,048 Fuck me. 332 00:29:04,915 --> 00:29:06,096 Who paid you? 333 00:29:07,120 --> 00:29:08,133 Who? 334 00:29:13,915 --> 00:29:14,915 Who! 335 00:29:17,165 --> 00:29:18,173 Gema. 336 00:29:25,950 --> 00:29:27,840 I dealt with her, no one else. 337 00:29:29,560 --> 00:29:31,198 We don't need Nando anymore. 338 00:29:39,480 --> 00:29:40,920 Best regards from your nephew. 339 00:29:44,851 --> 00:29:46,515 Where do you want me to take it? 340 00:30:42,960 --> 00:30:44,105 Montes was arrested. 341 00:30:47,720 --> 00:30:49,520 - Something wrong? - Nothing. 342 00:31:01,720 --> 00:31:04,283 Who did you steal the fentanyl from, Nando? 343 00:31:11,068 --> 00:31:12,552 I didn't steal it. 344 00:31:19,755 --> 00:31:20,771 The container... 345 00:31:22,294 --> 00:31:23,660 ...who does it belong to? 346 00:31:37,537 --> 00:31:38,607 Whose is it? 347 00:31:42,662 --> 00:31:44,779 Santiago Santaella. 348 00:31:47,412 --> 00:31:48,481 They call him Muro. 349 00:31:50,680 --> 00:31:52,720 It has been lying for two months in Lisbon 350 00:31:52,805 --> 00:31:55,227 and he was after me to get it into Galicia. 351 00:31:59,583 --> 00:32:03,080 His share will come out of mine, don't worry. 352 00:32:04,201 --> 00:32:05,216 Okay? 353 00:32:07,763 --> 00:32:09,364 I'm not worried about the money. 354 00:32:13,255 --> 00:32:14,544 I'm worried about Mexico... 355 00:32:19,451 --> 00:32:20,860 ...and I'm worried about you. 356 00:32:23,740 --> 00:32:25,153 I'm being honest. 357 00:32:26,920 --> 00:32:30,680 You could tell me who the fuck we're going to sell it to. 358 00:32:35,360 --> 00:32:38,020 I'm going to sell it to whomever I want. 359 00:32:40,263 --> 00:32:41,278 Are you? 360 00:32:43,365 --> 00:32:44,607 It's my routes. 361 00:32:45,373 --> 00:32:46,451 My clients. 362 00:32:48,013 --> 00:32:49,013 My rules. 363 00:32:52,654 --> 00:32:53,693 Okay. 364 00:32:54,958 --> 00:32:57,260 I'll sell your fucking fentanyl and that's it. 365 00:33:02,224 --> 00:33:03,568 Every man for himself. 366 00:33:21,840 --> 00:33:23,900 I don't see how we can catch her. 367 00:33:25,120 --> 00:33:27,320 We can request a face-to-face with her Montes. 368 00:33:27,419 --> 00:33:29,596 Yes, but we have to charge her with something, 369 00:33:29,680 --> 00:33:31,200 it's his word against hers. 370 00:33:32,120 --> 00:33:33,711 That's why we have Andrade. 371 00:33:36,600 --> 00:33:37,631 What? 372 00:33:37,991 --> 00:33:40,060 I don't know whether Andrade is doing this 373 00:33:40,160 --> 00:33:42,171 out of conviction or for the looks. 374 00:33:45,320 --> 00:33:46,356 Both. 375 00:33:56,866 --> 00:33:57,905 Thanks. 376 00:33:59,720 --> 00:34:00,732 Why? 377 00:34:02,483 --> 00:34:03,800 For everything, for... 378 00:34:06,545 --> 00:34:10,327 ...how far you've come with all this and because you've... 379 00:34:15,772 --> 00:34:19,194 You've made me believe again that this is worth it. 380 00:34:29,233 --> 00:34:30,326 Anything else? 381 00:34:55,802 --> 00:34:56,810 Ortiz... 382 00:34:59,325 --> 00:35:00,387 Ortiz. 383 00:35:02,004 --> 00:35:03,013 Ortiz! 384 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 Fuck... 385 00:35:06,786 --> 00:35:08,278 Ortiz! 386 00:35:47,138 --> 00:35:48,740 I'm going to stop this, Dani. 387 00:35:49,067 --> 00:35:50,661 It's gotten out of hand. 388 00:35:53,120 --> 00:35:54,567 I heard a bike... 389 00:35:55,310 --> 00:35:56,317 ...leave... 390 00:35:56,792 --> 00:35:58,825 What are you saying? I don't understand. 391 00:35:59,401 --> 00:36:00,666 You're not going to stop. 392 00:36:11,440 --> 00:36:12,487 Yes. 393 00:36:16,683 --> 00:36:17,729 What? 394 00:36:24,854 --> 00:36:27,758 Since when does a hanged man leave no marks on his neck? 395 00:36:27,880 --> 00:36:29,600 Are you a forensic expert as well? 396 00:36:29,680 --> 00:36:33,080 No, but I will request an autopsy. 397 00:36:34,203 --> 00:36:36,928 I don't think so, you would need the family's approval. 398 00:36:37,774 --> 00:36:38,785 So? 399 00:36:39,040 --> 00:36:43,055 I have issued a warrant for the arrest of Gema Vald�s, will you defend her too? 400 00:36:45,750 --> 00:36:46,781 Don't do it. 401 00:36:49,000 --> 00:36:50,078 Don't. 402 00:36:51,188 --> 00:36:52,211 Why? 403 00:36:52,760 --> 00:36:56,125 They shot the two policemen who arrested your client. 404 00:36:57,883 --> 00:37:00,680 One of them passed away here, in Galicia. 405 00:37:01,720 --> 00:37:04,473 - What does this have...? - Spain is not South America. 406 00:37:05,640 --> 00:37:09,236 It's starting to look like it, though, thanks to the people you defend. 407 00:37:15,240 --> 00:37:18,423 The container is not in Lisbon, Nando picked it up yesterday. 408 00:37:18,954 --> 00:37:20,060 He wasn't alone. 409 00:37:20,160 --> 00:37:22,440 A pretty girl was with him, the guy told me. 410 00:37:25,658 --> 00:37:26,658 Gema? 411 00:37:29,080 --> 00:37:30,680 Son of a bitch. 412 00:37:31,697 --> 00:37:34,009 I need you to do me a favor. 413 00:37:35,298 --> 00:37:36,345 Hey! 414 00:37:36,618 --> 00:37:37,908 Not there, write here. 415 00:37:38,462 --> 00:37:41,641 I want you to arrange a meeting for me with this number. 416 00:37:41,970 --> 00:37:45,806 I don't know who'll answer, you tell them Santaella wants to see them. 417 00:37:46,306 --> 00:37:48,720 It'll be here. Let them make the trip, 418 00:37:48,800 --> 00:37:50,640 let them see that I'm going all in. 419 00:37:54,572 --> 00:37:55,572 What? 420 00:37:57,454 --> 00:37:58,740 I don't like this. 421 00:38:00,120 --> 00:38:04,339 Oh, Julia, don't worry, you're with the good guys. 422 00:38:04,798 --> 00:38:05,822 With the good guys? 423 00:38:19,298 --> 00:38:20,345 Tell me, Coira. 424 00:38:21,954 --> 00:38:23,681 I have very bad news. 425 00:38:25,689 --> 00:38:29,356 Your father is dead. He was found in the cell, hanged. 426 00:38:36,267 --> 00:38:37,283 What else? 427 00:38:38,880 --> 00:38:41,220 They shot the cops who are investigating this. 428 00:38:41,900 --> 00:38:42,940 Do you know anything? 429 00:38:43,800 --> 00:38:45,228 Why would I know? 430 00:38:45,760 --> 00:38:47,036 Watch out, Gema. 431 00:38:47,160 --> 00:38:49,221 Andrade put you on a wanted list. 432 00:39:09,050 --> 00:39:10,104 What happened? 433 00:39:17,706 --> 00:39:18,761 What happened? 434 00:39:22,026 --> 00:39:23,480 What happened? Tell me. 435 00:39:57,573 --> 00:39:58,932 If not in Lisbon, 436 00:39:59,667 --> 00:40:00,675 where is it? 437 00:40:01,542 --> 00:40:03,698 - Our container... - Our? 438 00:40:04,280 --> 00:40:05,920 Can't you hear right, you asshole? 439 00:40:06,000 --> 00:40:07,018 Don't fuck with me. 440 00:40:07,600 --> 00:40:10,428 You want an equal share, or what the fuck is this all about? 441 00:40:10,512 --> 00:40:11,553 No, man, no. 442 00:40:13,309 --> 00:40:15,276 I'm going to tell you about Gema Valdes. 443 00:40:15,360 --> 00:40:16,524 Sound familiar, asshole? 444 00:40:17,481 --> 00:40:20,809 It should because she's the one with our fentanyl. 445 00:40:21,240 --> 00:40:22,254 I don't believe you. 446 00:40:23,440 --> 00:40:25,648 I can't believe they stole it from you. 447 00:40:26,200 --> 00:40:29,720 You're not stupid enough to lose such an important cargo. 448 00:40:29,822 --> 00:40:31,246 Fuck you, man. 449 00:40:31,426 --> 00:40:33,309 Believe what the fuck you want, 450 00:40:33,778 --> 00:40:37,340 but it wouldn't be bad if Sinaloa visited Galicia. 451 00:40:39,465 --> 00:40:40,763 What can you lose? 452 00:40:48,400 --> 00:40:49,900 What did you say her name was? 453 00:41:56,540 --> 00:42:01,260 DROWNING IS NOT AN OPTION 454 00:42:08,600 --> 00:42:11,440 ALL CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES, 455 00:42:11,520 --> 00:42:13,940 EVEN THOSE BASED ON REAL PEOPLE, ARE FICTIONAL. 456 00:42:14,040 --> 00:42:16,220 THIS PRODUCTION WOULD NOT HAVE BEEN POSSIBLE 457 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 WITHOUT THE HELP OF THE GUARDIA CIVIL. 458 00:42:21,440 --> 00:42:25,440 Preuzeto sa www.titlovi.com 31163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.