Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:03,969
(theme music)
2
00:00:46,280 --> 00:00:48,547
(soft distant singing)
3
00:00:48,649 --> 00:00:52,918
โช Nearer my God to thee โช
4
00:00:53,020 --> 00:00:56,388
โช Nearer to thee โช
5
00:00:57,591 --> 00:01:01,527
โช Then in my waking thoughts โช
6
00:01:01,629 --> 00:01:05,297
โช Bright with thy praise โช
7
00:01:05,399 --> 00:01:09,435
โช Out of my stony griefs โช
8
00:01:09,537 --> 00:01:12,671
โช Bethel I'll raise โช
9
00:01:13,641 --> 00:01:17,443
โช So by my woes to be โช
10
00:01:17,545 --> 00:01:21,880
โช Nearer, my God, to thee โช
11
00:01:21,982 --> 00:01:25,984
โช Nearer, my God, to thee โช
12
00:01:26,087 --> 00:01:29,955
โช Nearer to thee โชโช
13
00:01:31,792 --> 00:01:35,160
(sighs)
- Praise the Lord, Amen.
14
00:01:35,262 --> 00:01:36,795
(all): Amen.
15
00:01:36,897 --> 00:01:41,033
- And now we have a treat
for you fine folk tonight:
16
00:01:41,135 --> 00:01:43,936
Words of devotion
and inspiration
17
00:01:44,038 --> 00:01:45,938
from Preacher James Wilde.
18
00:01:46,040 --> 00:01:49,208
Please give him a warm
Canadian welcome.
19
00:01:49,310 --> 00:01:51,477
(applause)
20
00:01:52,913 --> 00:01:54,413
(crowd gasps)
21
00:01:57,284 --> 00:01:59,284
- I'm troubled, friends.
22
00:01:59,386 --> 00:02:02,054
A man racked with confusion
and worry and doubt,
23
00:02:02,156 --> 00:02:03,355
and I'll tell you why.
24
00:02:05,059 --> 00:02:06,658
I thought when I crossed
the border
25
00:02:06,760 --> 00:02:09,361
into your fine country,
that I would be entering
26
00:02:09,463 --> 00:02:11,830
into the Good Lord's Dominion.
27
00:02:12,833 --> 00:02:15,934
Cool clear water, northern air
28
00:02:16,036 --> 00:02:17,836
and majestic mountain peaks.
29
00:02:17,938 --> 00:02:19,004
(woman): Amen.
30
00:02:19,974 --> 00:02:21,340
- But I don't see
any of that here!
31
00:02:22,176 --> 00:02:23,909
No siree.
32
00:02:24,011 --> 00:02:27,346
You know, I heard tell
that you all call this place
33
00:02:27,448 --> 00:02:30,015
Toronto the Good.
34
00:02:30,117 --> 00:02:32,151
(chuckles)
But it sure don't seem
35
00:02:32,253 --> 00:02:33,785
that to me.
36
00:02:33,888 --> 00:02:36,488
All I see is a lusty temptress
37
00:02:36,590 --> 00:02:38,824
and not much good at all!
So...
38
00:02:40,461 --> 00:02:42,027
I have to ask myself:
39
00:02:43,264 --> 00:02:44,863
Who am I talking to here?
40
00:02:45,966 --> 00:02:48,834
Am I talking to a room
full of sinners?
41
00:02:48,936 --> 00:02:50,135
(crowd murmuring)
42
00:02:50,237 --> 00:02:54,506
I said am I talking to
a room full of sinners!?
43
00:02:54,608 --> 00:02:55,974
(crowd): No.
(scattered chatter)
44
00:02:57,545 --> 00:02:58,744
(scoffs)
45
00:03:00,080 --> 00:03:03,048
- Well, then, I guess
I must be talking
46
00:03:03,150 --> 00:03:05,551
to a room full of liars...
47
00:03:06,854 --> 00:03:08,187
because I'm a sinner.
48
00:03:10,691 --> 00:03:13,525
Not proud of it.
But it's the truth.
49
00:03:15,362 --> 00:03:16,795
You a sinner, Sister Mary?
50
00:03:17,631 --> 00:03:19,398
- I am.
(crowd gasps)
51
00:03:19,500 --> 00:03:21,266
- You hear that, friends?
52
00:03:21,368 --> 00:03:23,635
Now, you would think
that there was no one
53
00:03:23,737 --> 00:03:27,906
on God's green earth as pure
as Sister Mary Ellen Marks,
54
00:03:28,008 --> 00:03:30,375
and yet you heard it
from her own lips.
55
00:03:30,477 --> 00:03:32,844
She has fallen
for the temptations
56
00:03:32,947 --> 00:03:35,514
of little Lord Lucifer himself.
57
00:03:35,616 --> 00:03:37,316
(faint murmuring)
58
00:03:40,221 --> 00:03:42,654
But there ain't no shame
in being a sinner.
59
00:03:43,824 --> 00:03:46,692
Even the godly sin.
60
00:03:47,761 --> 00:03:48,860
So...
61
00:03:50,397 --> 00:03:51,997
who out there's a sinner?
62
00:03:56,003 --> 00:03:56,902
- I...
63
00:03:59,306 --> 00:04:01,139
I'm a sinner, Preacher James.
64
00:04:02,743 --> 00:04:03,842
Just like you.
65
00:04:03,944 --> 00:04:05,410
(Preacher James scoffs)
66
00:04:05,512 --> 00:04:06,745
- Well...
67
00:04:07,948 --> 00:04:09,881
Look at that there!
(chuckles)
68
00:04:09,984 --> 00:04:12,517
Seems I don't need to go
looking for that Diogenes fella
69
00:04:12,620 --> 00:04:14,753
and his lamp to find
an honest man.
70
00:04:14,855 --> 00:04:17,122
Seems I got one standing
right in front of me.
71
00:04:17,224 --> 00:04:18,290
(woman): Amen.
72
00:04:19,627 --> 00:04:21,660
- Ain't no sin in being
a sinner, friend, no sin at all.
73
00:04:23,063 --> 00:04:27,366
But it is a sin to ignore
the word of the Lord.
74
00:04:27,468 --> 00:04:28,934
Now you been doing that?
75
00:04:29,903 --> 00:04:31,737
- I have.
- You ready to get over
76
00:04:31,839 --> 00:04:33,505
doing that? And are you ready
77
00:04:33,607 --> 00:04:36,575
to renounce Satan
and welcome in the Lord?
78
00:04:36,677 --> 00:04:38,910
- Yes.
- And are you ready to accept
79
00:04:39,013 --> 00:04:41,613
the love and judgment
of Jesus Christ?
80
00:04:41,715 --> 00:04:43,749
(man shouting): I am!
- Are you ready to say,
81
00:04:43,851 --> 00:04:47,452
"So long, Beelzebub!
Goodbye Lucifer!"
82
00:04:47,554 --> 00:04:50,322
You ready to kick old mammon
right out the door?
83
00:04:50,424 --> 00:04:52,491
- Yes! Ye--
84
00:04:56,030 --> 00:04:57,095
(crowd gasps)
85
00:04:57,197 --> 00:04:59,164
- Oh!
(thudding)
86
00:04:59,266 --> 00:05:01,767
Oh, Ladies and gentlemen,
87
00:05:01,869 --> 00:05:05,003
Jesus Christ has got
one powerful left hook.
88
00:05:05,105 --> 00:05:06,772
(chuckles)
You know,
89
00:05:06,874 --> 00:05:09,875
he's more powerful
than the Galveston Giant,
90
00:05:09,977 --> 00:05:12,044
Jack Johnson himself.
91
00:05:12,146 --> 00:05:14,880
He's got TNT in his right hand,
92
00:05:14,982 --> 00:05:17,049
he's got nitro in his left.
93
00:05:17,151 --> 00:05:19,384
- He needs help!
94
00:05:19,486 --> 00:05:20,886
He's not breathing.
95
00:05:22,990 --> 00:05:24,589
- Is there a doctor in here!?
96
00:05:24,692 --> 00:05:28,026
- I'm a nurse.
He doesn't need a doctor.
97
00:05:28,128 --> 00:05:29,561
- What do you mean?
98
00:05:30,164 --> 00:05:31,229
- He's dead.
99
00:05:31,332 --> 00:05:32,631
(sighs)
100
00:05:32,733 --> 00:05:34,466
(scattered chatter)
101
00:05:37,304 --> 00:05:39,271
(tense music)
102
00:05:49,683 --> 00:05:52,551
- Glory Hallelujah!
103
00:05:54,254 --> 00:05:57,222
The Lord has called
our brother home.
104
00:05:57,324 --> 00:06:00,892
Called him home after
he accepted Jesus
105
00:06:00,994 --> 00:06:04,796
into his heart. Praise God.
(Sister Mary): Praise God.
106
00:06:04,898 --> 00:06:06,598
- Praise God.
- Praise God.
107
00:06:06,700 --> 00:06:09,534
- Praise God.
- Praise God, Sister.
108
00:06:09,636 --> 00:06:10,902
(applause)
109
00:06:11,004 --> 00:06:12,771
- Praise... God.
110
00:06:19,213 --> 00:06:20,112
(indistinct chatter)
111
00:06:20,214 --> 00:06:21,413
- How are you faring?
112
00:06:21,515 --> 00:06:24,549
- Oh, fine, Thomas.
I've seen a dead body before.
113
00:06:25,352 --> 00:06:26,518
- What are you doing here?
114
00:06:26,620 --> 00:06:29,054
- Oh, I saw the banner.
115
00:06:29,156 --> 00:06:30,389
It seemed interesting.
116
00:06:30,491 --> 00:06:33,158
Sister Mary Ellen
is quite well known.
117
00:06:33,260 --> 00:06:34,559
Thought I'd give them a listen.
118
00:06:34,661 --> 00:06:35,894
- Bloody hell.
119
00:06:35,996 --> 00:06:37,896
- Not in here, Thomas!
120
00:06:41,602 --> 00:06:45,137
- Oh, uh, you a man of God?
121
00:06:46,573 --> 00:06:48,106
- A police detective.
- Ah.
122
00:06:48,208 --> 00:06:49,608
Then a man doing
the Lord's work.
123
00:06:49,710 --> 00:06:51,143
A noble profession.
124
00:06:51,245 --> 00:06:54,413
Although I betcha both of us
have seen our share of sinners.
125
00:06:54,515 --> 00:06:56,448
Ain't that right?
- What happened?
126
00:06:56,550 --> 00:06:59,818
- The spirit of Jesus entered
him and carried him home.
127
00:06:59,920 --> 00:07:02,421
- Oh, he did, did he?
- I saw it myself.
128
00:07:03,056 --> 00:07:04,089
(clears throat)
129
00:07:04,191 --> 00:07:07,292
- I would prefer a more
scientific explanation.
130
00:07:07,394 --> 00:07:08,794
You have any idea
who this man is?
131
00:07:09,997 --> 00:07:12,931
- Just a lost soul
looking to find God's love.
132
00:07:13,033 --> 00:07:16,368
- You've never seen him before?
- Might have. Might not.
133
00:07:16,470 --> 00:07:19,104
Hard to say.
I see a lot of people.
134
00:07:19,206 --> 00:07:21,006
(Brackenreid): How about you,
Miss?
135
00:07:21,108 --> 00:07:24,176
- Sister Mary Ellen.
And, no, I have not.
136
00:07:24,278 --> 00:07:26,478
We only arrived yesterday
in your fair city.
137
00:07:26,580 --> 00:07:29,481
- And fair it is. Ha.
It's chilly, sir,
138
00:07:29,583 --> 00:07:32,617
but there is the smell
of industry in the air,
139
00:07:32,719 --> 00:07:35,620
the-the sound of progress,
the feel of a city
140
00:07:35,722 --> 00:07:37,322
full of good
hardworking people--
141
00:07:37,424 --> 00:07:39,825
- Can I see your authorization
to hold this gathering?
142
00:07:39,927 --> 00:07:41,393
- We have God's authority.
143
00:07:41,495 --> 00:07:43,662
- But you don't have mine.
Nor the city's.
144
00:07:43,764 --> 00:07:45,564
- Well, I'll talk
to your city council.
145
00:07:45,666 --> 00:07:47,265
I'm sure they'll
grant me permission
146
00:07:47,367 --> 00:07:49,468
before our next meeting.
- You're planning another?
147
00:07:49,570 --> 00:07:51,369
- Toronto is in need of saving.
148
00:07:51,472 --> 00:07:53,004
We will be here as long
as people need
149
00:07:53,106 --> 00:07:55,240
to hear the good word.
- We'll see about that.
150
00:08:00,180 --> 00:08:01,546
- By all outward appearances,
151
00:08:01,648 --> 00:08:03,548
the man seems to be
in good health.
152
00:08:03,650 --> 00:08:05,550
A bit malnourished,
but that's it.
153
00:08:05,652 --> 00:08:07,886
- Well, apparently,
he just keeled over dead.
154
00:08:07,988 --> 00:08:10,255
Taken by the spirit of the Lord,
it's said.
155
00:08:10,357 --> 00:08:12,891
- Oh, I've seen singing
and dancing
156
00:08:12,993 --> 00:08:14,392
at the Baptist Calvary.
157
00:08:14,495 --> 00:08:16,394
I've even seen someone
speaking in tongues once.
158
00:08:16,497 --> 00:08:18,530
- No! Good Lord.
159
00:08:18,632 --> 00:08:22,100
- I haven't seen anyone
fall over dead for no reason.
160
00:08:23,036 --> 00:08:24,769
- Well, what about snakes?
161
00:08:24,872 --> 00:08:28,406
Have you ever seen one of those
preachers who use the snakes?
162
00:08:28,509 --> 00:08:30,709
- I have not.
- Oh, me neither.
163
00:08:31,712 --> 00:08:32,811
Would be something to see,
though.
164
00:08:33,814 --> 00:08:35,947
What are you doing?
- Due diligence.
165
00:08:36,049 --> 00:08:39,417
As I said, this man appears
to be in great physical shape.
166
00:08:39,520 --> 00:08:41,786
Must be a foreign agent
that caused this.
167
00:08:42,856 --> 00:08:44,256
- They should both
be run out of town.
168
00:08:44,358 --> 00:08:45,924
- That's not a very
charitable position!
169
00:08:46,026 --> 00:08:48,059
- They have no right to be here.
170
00:08:48,161 --> 00:08:50,395
You should have seen it
last night. It was a...
171
00:08:50,497 --> 00:08:51,963
carnival of depravity.
172
00:08:52,065 --> 00:08:53,365
- It seems that everything vile
173
00:08:53,467 --> 00:08:54,900
comes from our neighbours
down south.
174
00:08:55,002 --> 00:08:56,434
- And how do you know
where they're from?
175
00:08:56,537 --> 00:08:58,503
- Sister Mary Ellen's been
running her revival meetings
176
00:08:58,605 --> 00:09:00,305
for years down
in the United States.
177
00:09:00,407 --> 00:09:03,508
Seems they've decided to take
their show to our fine country.
178
00:09:03,610 --> 00:09:05,010
- Without any official
permission.
179
00:09:05,112 --> 00:09:07,546
Sir, they are con artists,
plain and simple.
180
00:09:07,648 --> 00:09:09,581
- Stealing from
the naรฏve and foolish.
181
00:09:09,683 --> 00:09:12,384
- Just make them leave!
You have our blessings.
182
00:09:12,486 --> 00:09:14,319
- I don't need your blessings.
183
00:09:14,421 --> 00:09:16,154
They have no permit,
so they can't operate.
184
00:09:16,256 --> 00:09:17,889
But I am not running them
out of town.
185
00:09:17,991 --> 00:09:19,224
- They are a scourge!
186
00:09:19,326 --> 00:09:20,792
- Is that so?
187
00:09:20,894 --> 00:09:23,295
Seems to me like you lot
can't take the competition.
188
00:09:23,397 --> 00:09:24,496
- I take offence to that, sir.
189
00:09:24,598 --> 00:09:25,730
- Take whatever you want.
190
00:09:25,832 --> 00:09:27,699
But you can also take
your leave.
191
00:09:27,801 --> 00:09:30,735
I, gentlemen, have real work
to do. Now, good day.
192
00:09:32,239 --> 00:09:33,638
- I don't expect
any of you folks
193
00:09:33,740 --> 00:09:35,740
to be as noble
as this fella Job.
194
00:09:35,842 --> 00:09:38,009
Now, he was a heck of a guy.
195
00:09:38,111 --> 00:09:41,046
Always stood tall.
Man lost his wife,
196
00:09:41,148 --> 00:09:43,748
lost all his children,
lost everything.
197
00:09:43,850 --> 00:09:46,785
Lived a life of pain,
blistered and bleeding,
198
00:09:46,887 --> 00:09:50,522
yet he never once cursed
the man upstairs.
199
00:09:50,624 --> 00:09:52,591
But that ain't me, folks.
200
00:09:52,693 --> 00:09:54,793
I'll admit there's plenty
of times I've cursed
201
00:09:54,895 --> 00:09:56,828
the man upstairs
because sometimes,
202
00:09:56,930 --> 00:10:00,632
He just don't make life easy.
Ain't that right?
203
00:10:00,734 --> 00:10:03,702
It's okay to admit it.
Sometimes life ain't right
204
00:10:03,804 --> 00:10:06,738
and plenty of times
it just ain't easy.
205
00:10:06,840 --> 00:10:09,274
And when it gets real hard,
when you think
206
00:10:09,376 --> 00:10:12,110
you just can't bear it
any longer,
207
00:10:12,212 --> 00:10:16,181
that's when Satan
and his consort Beelzebub
208
00:10:16,283 --> 00:10:17,749
come a'calling.
209
00:10:17,851 --> 00:10:19,618
And then lickety-split,
before you know it,
210
00:10:19,720 --> 00:10:21,086
you're just like that fella,
Lot,
211
00:10:21,188 --> 00:10:24,155
falling for the temptations
of worldly pleasures.
212
00:10:24,257 --> 00:10:25,991
But make no mistake.
213
00:10:26,093 --> 00:10:28,860
Our pal, God,
our big buddy, God,
214
00:10:28,962 --> 00:10:31,196
He's the one who put
those temptations on this Earth
215
00:10:31,298 --> 00:10:33,431
in the first place to test us.
216
00:10:33,533 --> 00:10:35,700
- You are a blasphemer.
217
00:10:35,802 --> 00:10:37,068
- Oh, am I, sir?
218
00:10:37,170 --> 00:10:38,703
Ain't it true that God
created all things
219
00:10:38,805 --> 00:10:39,971
in Heaven and on Earth?
220
00:10:40,073 --> 00:10:41,873
- He did.
- So, He created all creatures
221
00:10:41,975 --> 00:10:44,309
good and bad.
The gentle little kitty-cat
222
00:10:44,411 --> 00:10:47,479
and the angry old crocodile.
The pious and the pervert,
223
00:10:47,581 --> 00:10:49,414
the angel and the whore.
224
00:10:49,516 --> 00:10:51,182
Are they not all
God's creatures?
225
00:10:51,284 --> 00:10:52,651
- They are.
- Oh.
226
00:10:52,753 --> 00:10:54,653
Good to see you and me
agree on that.
227
00:10:54,755 --> 00:10:56,354
Of course, that's where
the similarity ends,
228
00:10:56,456 --> 00:10:58,857
ain't it, Father?
- We have many more differences
229
00:10:58,959 --> 00:11:01,593
than that, sir.
- Oh, we do, we surely do.
230
00:11:01,695 --> 00:11:03,962
See, folks, these Catholics,
they're a funny bunch.
231
00:11:04,064 --> 00:11:05,664
They say they worship God,
232
00:11:05,766 --> 00:11:07,899
but they don't really.
They worship this fella
233
00:11:08,001 --> 00:11:10,669
in Rome, Italy,
they call the Pope.
234
00:11:10,771 --> 00:11:13,138
They say he speaks for God.
235
00:11:13,240 --> 00:11:15,507
But he lives in a palace
full of riches
236
00:11:15,609 --> 00:11:18,176
stolen from the people.
Ain't that right?
237
00:11:18,278 --> 00:11:20,445
- It is not!
- Oh, of course he'd say that,
238
00:11:20,547 --> 00:11:22,881
folks. He has to, to keep
you all filling up his plate
239
00:11:22,983 --> 00:11:24,549
on Sundays and twice
on holidays.
240
00:11:24,651 --> 00:11:26,551
- You watch your profane mouth!
241
00:11:26,653 --> 00:11:28,420
- Sir, let's just walk away.
242
00:11:28,522 --> 00:11:30,121
- He has no licence to do this.
243
00:11:30,223 --> 00:11:31,723
He has no right. Arrest him.
244
00:11:31,825 --> 00:11:33,191
- Preacher, do you mind?
245
00:11:33,293 --> 00:11:34,626
- Absolutely, Constable.
246
00:11:34,728 --> 00:11:37,896
I have no desire to create
any unrest or upset.
247
00:11:37,998 --> 00:11:39,564
- Throw him in jail.
248
00:11:39,666 --> 00:11:41,599
- Father, please,
let's just walk away.
249
00:11:41,702 --> 00:11:42,734
- Nice talking to you, Father.
250
00:11:45,939 --> 00:11:48,506
Oh, dear lady, you again.
(chuckling)
251
00:11:48,608 --> 00:11:49,774
What brings you out to listen
252
00:11:49,876 --> 00:11:52,410
to my rantings
on such a fine day?
253
00:11:52,512 --> 00:11:54,813
- Rantings? Is that
what you consider them?
254
00:11:54,915 --> 00:11:57,916
- Many do. I take it
you're not one of them?
255
00:11:58,018 --> 00:11:59,484
- I like to keep an open mind.
256
00:11:59,586 --> 00:12:01,386
- Then you are a rare bird.
257
00:12:01,488 --> 00:12:02,821
- Huh.
- Your husband
258
00:12:02,923 --> 00:12:04,456
is that police man, right?
259
00:12:04,558 --> 00:12:05,690
- An inspector.
260
00:12:05,792 --> 00:12:08,560
- Ah, well, then, a man
of intelligence and character.
261
00:12:08,662 --> 00:12:10,061
- I suppose so.
262
00:12:10,163 --> 00:12:12,330
- Then perhaps I could
ask you a favour?
263
00:12:13,166 --> 00:12:15,467
- It depends on the favour.
264
00:12:15,569 --> 00:12:17,368
- May I have a word
with your husband?
265
00:12:18,405 --> 00:12:20,038
Me and him got off
on the wrong foot.
266
00:12:22,008 --> 00:12:23,241
- I'll bring you to him.
267
00:12:23,343 --> 00:12:27,245
But whatever Thomas decides
to do is his own decision.
268
00:12:27,347 --> 00:12:29,114
- That is as it should be.
269
00:12:29,216 --> 00:12:30,582
It's good when a man
knows his own mind.
270
00:12:30,684 --> 00:12:33,151
- Indeed. Shall we?
271
00:12:33,253 --> 00:12:34,552
- Yes!
- Just this way.
272
00:12:34,654 --> 00:12:35,687
- All right.
273
00:12:36,556 --> 00:12:37,922
- Analysis of his blood revealed
274
00:12:38,024 --> 00:12:40,925
there was an enormous amount
of cocaine in his system.
275
00:12:41,027 --> 00:12:43,762
It could have very well caused
a cerebral haemorrhage,
276
00:12:43,864 --> 00:12:45,930
which was indeed
the cause of death.
277
00:12:46,032 --> 00:12:48,700
- So, he killed himself
misusing cocaine?
278
00:12:48,802 --> 00:12:51,636
- I wouldn't be so sure
of that, Constable Crabtree.
279
00:12:52,906 --> 00:12:55,807
After examining the body
a little more thoroughly,
280
00:12:55,909 --> 00:12:58,309
I found this injection mark
right here.
281
00:12:58,411 --> 00:13:03,782
- It's an area difficult
to reach on one's self.
282
00:13:03,884 --> 00:13:05,450
- Oh, not impossible, though.
283
00:13:05,552 --> 00:13:08,520
- If he injected himself,
why would he choose there?
284
00:13:08,622 --> 00:13:11,289
- Unless someone else did it.
- Who?
285
00:13:11,391 --> 00:13:13,291
- Well, that's impossible
to know, George,
286
00:13:13,393 --> 00:13:15,493
until we at least
know who he is.
287
00:13:15,595 --> 00:13:18,163
- My next order of business?
- Precisely.
288
00:13:18,265 --> 00:13:19,597
Thank you, Miss Hart.
289
00:13:22,035 --> 00:13:25,570
- So, you have your permit.
Congratulations.
290
00:13:25,672 --> 00:13:26,704
I must say I'm surprised.
291
00:13:26,807 --> 00:13:29,207
I've never known
city council to move so quickly.
292
00:13:29,309 --> 00:13:31,342
- Oh. I'm well practised
in the powers
293
00:13:31,444 --> 00:13:33,511
of persuasion, sir.
- Hmm.
294
00:13:33,613 --> 00:13:34,612
I have to let you know,
295
00:13:34,714 --> 00:13:36,714
you're not everyone's
cup of tea around here.
296
00:13:38,151 --> 00:13:40,885
- Those who deliver the truth
are rarely without opposition.
297
00:13:40,987 --> 00:13:42,554
(door opens)
- Thomas,
298
00:13:42,656 --> 00:13:44,255
this man would like
to have a word with you.
299
00:13:44,357 --> 00:13:45,857
- You got the permit.
300
00:13:45,959 --> 00:13:48,893
Your golden tongue has worked
its magic once again.
301
00:13:48,995 --> 00:13:50,094
- What do you want?
302
00:13:50,197 --> 00:13:52,664
- Sir, I just want to assure you
that neither I,
303
00:13:52,766 --> 00:13:55,033
nor Sister Mary,
want to cause any trouble.
304
00:13:55,135 --> 00:13:58,236
We are only interested in
the business of saving souls.
305
00:13:58,338 --> 00:14:00,839
- I don't care what you do
as long as you behave yourself.
306
00:14:00,941 --> 00:14:02,173
- That I will do.
307
00:14:02,275 --> 00:14:05,777
I will be as righteous
as Isaiah, as pure as Daniel--
308
00:14:05,879 --> 00:14:08,847
- Out of my office now.
- I'm already moving.
309
00:14:08,949 --> 00:14:10,415
- You, too.
310
00:14:10,517 --> 00:14:12,584
- Hmm. Good day.
311
00:14:16,323 --> 00:14:18,156
- Thomas,
312
00:14:18,258 --> 00:14:19,757
I really think
he's a good man.
313
00:14:21,061 --> 00:14:23,094
- Think what you like, Margaret.
I want no part of him.
314
00:14:23,196 --> 00:14:24,495
(scoffs)
315
00:14:27,868 --> 00:14:29,634
- How you doin', fella?
(chuckles)
316
00:14:29,736 --> 00:14:31,469
- You are an abomination.
317
00:14:33,373 --> 00:14:35,874
- Uh, you go on now.
I'll see you later.
318
00:14:35,976 --> 00:14:37,275
What do you say?
319
00:14:37,377 --> 00:14:38,843
- You behave yourself.
320
00:14:38,945 --> 00:14:40,945
I don't want any more trouble
with the police.
321
00:14:41,047 --> 00:14:42,380
- I'll be an angel.
322
00:14:42,482 --> 00:14:45,483
A model of dignity, decorum
and decency.
323
00:14:45,585 --> 00:14:47,252
A shining beacon of virtue
324
00:14:47,354 --> 00:14:49,220
in an otherwise cruel
and godless world.
325
00:14:49,322 --> 00:14:51,723
- Staying out of trouble
will be more than enough.
326
00:14:54,094 --> 00:14:56,794
- Uh, constable, a word?
327
00:14:57,898 --> 00:14:59,731
- And who are you?
- James Wilde.
328
00:14:59,833 --> 00:15:02,700
- Oh, the preacher.
- Ha. Guilty as charged.
329
00:15:02,802 --> 00:15:06,104
And what is this poor
unfortunate being charged with?
330
00:15:06,206 --> 00:15:07,405
- Solicitation.
331
00:15:07,507 --> 00:15:09,540
- Oh. The poor lost soul.
332
00:15:10,310 --> 00:15:12,076
Might I speak with her?
333
00:15:12,178 --> 00:15:13,978
She may appreciate my counsel.
334
00:15:16,082 --> 00:15:17,415
- Just for a moment.
335
00:15:21,488 --> 00:15:22,787
- What are you doing here?
336
00:15:24,124 --> 00:15:26,991
I told you it was over
between us.
337
00:15:27,093 --> 00:15:28,626
You shouldn't be here.
338
00:15:28,728 --> 00:15:30,628
- Hmm. Is that so?
339
00:15:30,730 --> 00:15:34,766
Well, I am and,
as it would appear,
340
00:15:34,868 --> 00:15:36,668
I am now available.
341
00:15:48,214 --> 00:15:50,548
- And so, it wasn't
what we expected,
342
00:15:50,650 --> 00:15:53,818
but our son, Bobby,
wants to become a priest.
343
00:15:55,288 --> 00:15:58,022
- Ooh, that looks delicious. Ha!
344
00:15:58,124 --> 00:16:00,158
I guess you gotta go to a place
called Hogtown
345
00:16:00,260 --> 00:16:02,160
to enjoy chops as fine as these.
(laughing)
346
00:16:02,262 --> 00:16:04,162
- Well, you should try
mine sometime.
347
00:16:04,264 --> 00:16:06,898
- Well, that would surely
be an honour.
348
00:16:07,701 --> 00:16:09,968
Now, Mrs. Brackenreid...
349
00:16:10,070 --> 00:16:11,970
- Oh, Margaret. Surely.
350
00:16:12,072 --> 00:16:13,571
- Oh, all right.
351
00:16:13,673 --> 00:16:15,540
Now, Margaret,
352
00:16:15,642 --> 00:16:17,375
I have no problem with anyone
353
00:16:17,477 --> 00:16:19,877
who wants to dedicate
his life to the Lord,
354
00:16:19,980 --> 00:16:23,114
but I fear your son
is going down the wrong path.
355
00:16:23,216 --> 00:16:24,449
- How do you mean?
356
00:16:25,318 --> 00:16:26,317
- Well,
357
00:16:26,419 --> 00:16:28,319
you don't want him
becoming a Catholic.
358
00:16:28,421 --> 00:16:29,887
I mean, some of them
are good people,
359
00:16:29,990 --> 00:16:32,256
but they are being sold
a bill of goods.
360
00:16:32,359 --> 00:16:33,191
- How so?
361
00:16:34,194 --> 00:16:36,661
- Well, like I said
in the square,
362
00:16:36,763 --> 00:16:38,496
they're not worshipping God.
363
00:16:38,598 --> 00:16:40,365
They're worshipping a man.
364
00:16:40,467 --> 00:16:43,401
And he gets to be
the living voice of God
365
00:16:43,503 --> 00:16:46,804
for no other reason than a bunch
of his buddies chose him!
366
00:16:46,906 --> 00:16:48,272
Now, does that
make sense to you?
367
00:16:49,409 --> 00:16:51,709
- They know more
about God than I do.
368
00:16:51,811 --> 00:16:52,844
- Do they?
369
00:16:53,980 --> 00:16:55,913
Maybe you don't
gotta know God.
370
00:16:57,083 --> 00:16:58,683
Maybe you just gotta
feel him in your heart.
371
00:17:00,086 --> 00:17:02,453
You don't need anyone else
butting into that relationship.
372
00:17:07,827 --> 00:17:08,993
(Brackenreid): What are you
doing back here?
373
00:17:09,095 --> 00:17:11,062
- Oh, I just made bail
for one of your prisoners.
374
00:17:11,164 --> 00:17:13,498
- Hmm, let me guess.
The pretty redhead.
375
00:17:13,600 --> 00:17:15,333
- Bingo-bango, Inspector.
376
00:17:15,435 --> 00:17:17,435
You got a keen eye.
377
00:17:17,537 --> 00:17:18,870
The lady needs salvation.
378
00:17:18,972 --> 00:17:21,105
- Hmm. Is that what they call
it these days?
379
00:17:21,207 --> 00:17:23,041
(laughing)
- That's a good one, sir.
380
00:17:23,143 --> 00:17:24,475
Real good one.
381
00:17:24,577 --> 00:17:27,879
Hmm, she sure ain't hard
to look at, I'll give you that.
382
00:17:27,981 --> 00:17:29,747
- I thought you men of the cloth
were above that.
383
00:17:29,849 --> 00:17:33,084
- Hey, I'm a red-blooded
mortal man just like you.
384
00:17:33,186 --> 00:17:35,920
Ain't no saint,
got no intention of being one.
385
00:17:36,022 --> 00:17:40,291
I'm just God's servant on Earth
so I do the best I can.
386
00:17:41,194 --> 00:17:42,894
The poor young lady's a sinner.
387
00:17:42,996 --> 00:17:45,063
I'm just trying to guide her
toward the light.
388
00:17:45,165 --> 00:17:46,664
- I'm sure you are.
389
00:17:46,766 --> 00:17:49,067
- And between you and me,
I lay one hand on that girl
390
00:17:49,169 --> 00:17:51,636
and Sister Mary'd
have my head on a plate.
391
00:17:51,738 --> 00:17:52,904
- You and Sister...?
392
00:17:53,006 --> 00:17:55,306
- Lot of lonely nights
on the road, sir.
393
00:17:55,408 --> 00:17:57,675
Lots of lonely nights.
(chuckles)
394
00:17:57,777 --> 00:17:59,777
But you know
all about that, I bet.
395
00:17:59,879 --> 00:18:02,313
Ah! How you doing, Detective?
396
00:18:02,415 --> 00:18:04,749
Pleasant morning
of genuflecting?
397
00:18:04,851 --> 00:18:07,018
- Hmm. I've learned something
very interesting
398
00:18:07,120 --> 00:18:10,688
about the man who died at your--
- We like to call it a revival.
399
00:18:10,790 --> 00:18:15,426
- Hmm. His body was filled with
an enormous amount of cocaine.
400
00:18:15,528 --> 00:18:16,794
Would you know anything
about that?
401
00:18:16,896 --> 00:18:19,430
- Mm. Never did care
for that Devil dust.
402
00:18:20,433 --> 00:18:22,834
Always got me a bit too jittery.
403
00:18:22,936 --> 00:18:26,137
Now, if you'll excuse me,
I have a lady to save.
404
00:18:27,540 --> 00:18:29,006
I think we're done here.
405
00:18:31,377 --> 00:18:34,045
- I hear this James Wilde
is a compelling speaker.
406
00:18:34,147 --> 00:18:36,247
Perhaps churches could use
more like him.
407
00:18:36,349 --> 00:18:39,450
- Father O'Leary preaches
a provocative sermon.
408
00:18:39,552 --> 00:18:41,085
- I don't know about that,
409
00:18:41,187 --> 00:18:43,788
but he's definitely better
than most sleeping tablets.
410
00:18:43,890 --> 00:18:45,056
- Julia.
411
00:18:45,859 --> 00:18:47,425
At any rate,
412
00:18:47,527 --> 00:18:50,261
James Wilde is a sideshow man.
413
00:18:50,363 --> 00:18:51,629
He's not a man of God.
414
00:18:52,832 --> 00:18:55,099
- A sideshow man?
Like turning water into wine?
415
00:18:55,201 --> 00:18:57,568
- Sir.
- What have you, George?
416
00:18:57,670 --> 00:19:00,138
- I've circulated photographs
of the deceased.
417
00:19:00,240 --> 00:19:01,806
- You got a response?
- I did.
418
00:19:01,908 --> 00:19:03,741
His name is Alfred Starker.
419
00:19:03,843 --> 00:19:06,611
He's wanted by the police
in Akron, Ohio.
420
00:19:06,713 --> 00:19:07,845
- Akron?
421
00:19:07,947 --> 00:19:11,282
Well, that's where
those two started their crusade.
422
00:19:11,384 --> 00:19:13,284
- Shall I bring them
in for questioning?
423
00:19:13,386 --> 00:19:15,853
- Not just yet, George.
It's not enough.
424
00:19:17,090 --> 00:19:18,422
But we should definitely
start with a few questions
425
00:19:18,525 --> 00:19:20,925
about their life in Akron.
- Right.
426
00:19:22,228 --> 00:19:25,196
- Well, not without me.
I'd like to see the circus.
427
00:19:25,298 --> 00:19:26,731
- Rahab...
428
00:19:30,003 --> 00:19:31,435
Vashti...
429
00:19:33,339 --> 00:19:34,472
Tamar.
430
00:19:35,108 --> 00:19:36,440
Y'all know 'em,
431
00:19:37,510 --> 00:19:38,910
or you think you do.
432
00:19:40,079 --> 00:19:44,015
Wanton lust demons
who destroyed men's souls.
433
00:19:44,117 --> 00:19:46,350
All sinful women,
434
00:19:46,452 --> 00:19:48,920
all beyond redemption.
435
00:19:49,022 --> 00:19:50,454
(crowd murmuring)
436
00:19:51,891 --> 00:19:53,691
But is anyone beyond
redemption?
437
00:19:55,228 --> 00:19:57,395
I can tell you from
my own life that I sure as hell
438
00:19:57,497 --> 00:19:58,996
hope that ain't the case.
439
00:19:59,098 --> 00:20:03,034
Because if you fall down,
you gotta get back up again.
440
00:20:03,136 --> 00:20:04,502
(man): Amen.
- Now, you do that,
441
00:20:04,604 --> 00:20:06,237
and the Good Lord
will never let you down.
442
00:20:06,339 --> 00:20:09,173
Hell, he'll probably even
give you a-a hand up,
443
00:20:09,275 --> 00:20:12,076
a slap on the back
and a good get going.
444
00:20:12,178 --> 00:20:14,312
(crowd laughing)
445
00:20:17,250 --> 00:20:18,950
So, come on up here, sweetheart.
446
00:20:19,919 --> 00:20:21,252
There's no one
going to hurt you.
447
00:20:26,025 --> 00:20:27,291
(Preacher James chuckles)
448
00:20:27,393 --> 00:20:28,626
Say hello to Sue!
449
00:20:28,728 --> 00:20:31,062
(scattered greetings)
450
00:20:31,164 --> 00:20:33,698
(applause)
Well, look at that, there.
451
00:20:33,800 --> 00:20:35,299
Seems like you're welcome here.
452
00:20:36,102 --> 00:20:37,735
And why shouldn't she be?
453
00:20:37,837 --> 00:20:40,004
Are we not all his children?
454
00:20:40,106 --> 00:20:41,772
Even if we fall off the rails,
455
00:20:41,874 --> 00:20:46,110
even if we surrender to the sins
of the flesh and fornication?
456
00:20:49,349 --> 00:20:51,382
We can be forgiven.
457
00:20:51,484 --> 00:20:52,717
- Well, that's good to know.
458
00:20:57,323 --> 00:20:58,723
- Are you ready to be forgiven?
459
00:21:00,026 --> 00:21:01,025
- I am.
460
00:21:02,061 --> 00:21:04,195
- Are you ready to be reborn?
461
00:21:05,932 --> 00:21:07,832
- I-I mean, I guess.
462
00:21:07,934 --> 00:21:10,501
(Sue shouts)
- You, Susan Mishkin,
463
00:21:10,603 --> 00:21:13,271
are going to be cleansed
of your sins.
464
00:21:13,373 --> 00:21:15,306
Your days and nights
of fornication
465
00:21:15,408 --> 00:21:16,774
are coming to an end.
466
00:21:16,876 --> 00:21:19,176
The water and the spirit
of the Lord
467
00:21:19,279 --> 00:21:21,112
will wash over you
and your sins...
468
00:21:21,214 --> 00:21:22,613
- William.
- I can see. George.
469
00:21:22,715 --> 00:21:25,316
- ...will be cleansed
and you will be born again!
470
00:21:25,418 --> 00:21:27,752
And the spirit of the Lord...
- Enough!
471
00:21:27,854 --> 00:21:29,086
- ...will be born--
472
00:21:29,188 --> 00:21:31,689
(Preacher James gasping)
473
00:21:31,791 --> 00:21:34,191
Huh. I almost lost myself.
474
00:21:35,628 --> 00:21:38,296
The spirit of the Lord
is a powerful thing.
475
00:21:38,998 --> 00:21:40,097
- Are you all right?
476
00:21:42,635 --> 00:21:44,168
(Brackenreid): You say
he almost killed her?
477
00:21:44,270 --> 00:21:45,236
- I think he might've,
478
00:21:45,338 --> 00:21:47,471
if William hadn't pulled
her out of the water.
479
00:21:47,573 --> 00:21:49,373
- Is he behind bars?
- No.
480
00:21:49,475 --> 00:21:51,042
I didn't think it wise
to arrest him
481
00:21:51,144 --> 00:21:52,710
in front of his followers.
482
00:21:52,812 --> 00:21:54,111
- You're probably right.
483
00:21:54,213 --> 00:21:55,479
So, should we arrest him now?
484
00:21:56,516 --> 00:21:57,548
- I don't know about that.
485
00:21:57,650 --> 00:22:00,117
But perhaps a strong warning
about his behaviour?
486
00:22:01,854 --> 00:22:03,921
(Sister Mary): You are a liar
and a fornicator!
487
00:22:04,023 --> 00:22:05,256
(Preacher James): Listen to me,
Mary, please.
488
00:22:05,358 --> 00:22:06,524
(thudding)
- Get out!
489
00:22:06,626 --> 00:22:08,659
- I will not.
Now you listen to me!
490
00:22:09,862 --> 00:22:12,630
- Get off her!
- Ah! This isn't your business!
491
00:22:12,732 --> 00:22:14,398
- We'll decide that.
- You said you were
492
00:22:14,500 --> 00:22:16,600
through with that harlot.
- And I am.
493
00:22:16,703 --> 00:22:18,135
Thing is she ain't
through with me.
494
00:22:18,237 --> 00:22:20,838
She's preying on me, Mary.
She's a Jezebel!
495
00:22:20,940 --> 00:22:22,506
I'm just trying to turn her
into a good woman.
496
00:22:22,608 --> 00:22:25,076
- Oh, I doubt that!
- It's the truth.
497
00:22:25,178 --> 00:22:27,912
I want nothing from her,
I just want to save her soul!
498
00:22:29,148 --> 00:22:31,015
- She followed you here
all the way from Akron.
499
00:22:31,117 --> 00:22:33,150
She was your tramp there,
now she's your tramp here.
500
00:22:33,252 --> 00:22:34,919
- There's no need to be
uncharitable, Mary.
501
00:22:35,021 --> 00:22:36,487
- All right.
You'd best come with us.
502
00:22:36,589 --> 00:22:40,558
- What? Now, why do we need
to be doing that?
503
00:22:40,660 --> 00:22:43,961
All you're seeing here
is two passionate
504
00:22:44,063 --> 00:22:47,098
followers of the good Lord above
having a little disagreement.
505
00:22:47,200 --> 00:22:49,467
- What I am seeing here
506
00:22:49,569 --> 00:22:52,103
is a man who attempted
to murder someone.
507
00:22:52,205 --> 00:22:53,237
- Murder?
508
00:22:54,507 --> 00:22:56,741
Well, if that isn't the most
fool thing I ever heard!
509
00:22:56,843 --> 00:22:58,209
- You'd best keep
your mouth shut.
510
00:22:58,978 --> 00:23:00,578
- Let's go.
- Ah...
511
00:23:01,347 --> 00:23:02,947
- Good evening, Sister.
512
00:23:11,324 --> 00:23:13,057
- I would never
have harmed that woman.
513
00:23:14,160 --> 00:23:15,226
- You were indulging
in a little bit of,
514
00:23:15,328 --> 00:23:16,627
"How's your father?" with her,
though, weren't you?
515
00:23:16,729 --> 00:23:18,963
- Oh, no putting one
past you, is there?
516
00:23:20,166 --> 00:23:22,533
- Tell me about Alfred Starker.
517
00:23:23,102 --> 00:23:24,135
- Who's he?
518
00:23:24,237 --> 00:23:27,138
- The man who died
at your first revival meeting.
519
00:23:27,874 --> 00:23:29,473
Susan Mishkin's husband.
520
00:23:29,575 --> 00:23:30,608
- Never laid eyes on him.
521
00:23:32,011 --> 00:23:35,579
- They are both from Akron,
Ohio. They followed you here.
522
00:23:35,681 --> 00:23:36,881
- Never said I'd never
heard of him.
523
00:23:36,983 --> 00:23:38,349
Only said I'd never
laid eyes on him.
524
00:23:39,452 --> 00:23:41,819
All I know is he was
a terrible man
525
00:23:41,921 --> 00:23:44,121
who forced his wife
into prostitution
526
00:23:44,223 --> 00:23:46,157
and was living off the avails
of her sin.
527
00:23:47,527 --> 00:23:50,127
If there was ever a man
needed saving, it was him.
528
00:23:50,229 --> 00:23:51,362
- Saving or killing?
529
00:23:51,464 --> 00:23:52,997
- Well, it seemed to amount
to the same thing
530
00:23:53,099 --> 00:23:54,131
this time, didn't it?
531
00:23:55,368 --> 00:23:57,001
- How mighty convenient
for you that he's gone.
532
00:23:57,103 --> 00:23:58,202
- I don't follow.
533
00:23:58,304 --> 00:23:59,670
- Well, there's no one to get
in between
534
00:23:59,772 --> 00:24:00,971
you and her now, is there?
535
00:24:01,073 --> 00:24:03,641
- Inspector, Inspector,
I got no interest
536
00:24:03,743 --> 00:24:07,378
in Sue Mishkin. My heart
belongs to Sister Mary.
537
00:24:07,480 --> 00:24:09,547
- And what about
your other body parts?
538
00:24:09,649 --> 00:24:12,082
(chuckling)
539
00:24:12,185 --> 00:24:15,119
- That's a good one. Yeah.
540
00:24:15,221 --> 00:24:17,154
Can't always control
the other parts, can you?
541
00:24:18,458 --> 00:24:21,358
Thing is, girls like Sue
are a dime a dozen.
542
00:24:21,461 --> 00:24:24,328
I need to get dipped,
there are plenty of honey pots
543
00:24:24,430 --> 00:24:27,131
in every town I visit
that are happy to oblige.
544
00:24:27,233 --> 00:24:29,166
- Then why try
to kill her onstage?
545
00:24:29,268 --> 00:24:31,302
- I did no such thing!
546
00:24:31,404 --> 00:24:33,838
The spirit of the Lord
got hold of me.
547
00:24:35,541 --> 00:24:37,908
- Again, I ask you about
Alfred Starker,
548
00:24:38,010 --> 00:24:40,778
the man that died
at your revival meeting.
549
00:24:40,880 --> 00:24:43,647
- Like I said, I had nothing
to do with his death.
550
00:24:43,749 --> 00:24:45,349
(distant crowd singing)
551
00:24:46,652 --> 00:24:49,119
- Bloody Hell.
- That sweet sound?
552
00:24:49,222 --> 00:24:52,823
Ah, surely boss, that is
the furthest thing from Hell.
553
00:24:52,925 --> 00:24:55,292
I tell you, I never
believed in angels
554
00:24:55,394 --> 00:24:57,394
until I laid eyes
on Sister Mary.
555
00:24:59,832 --> 00:25:03,968
โช Shall we gather at the river โช
556
00:25:04,070 --> 00:25:08,973
โช The beautiful,
the beautiful river โช
557
00:25:09,075 --> 00:25:12,810
โช Gather with the saints
at the river โช
558
00:25:12,912 --> 00:25:17,314
โช That flows by
the throne of God โชโช
559
00:25:19,385 --> 00:25:21,852
- Well, this is all very nice.
560
00:25:21,954 --> 00:25:24,121
Now, if you'd like to go home?
561
00:25:24,223 --> 00:25:26,624
- Not without Brother
James Wilde.
562
00:25:26,726 --> 00:25:28,559
- We are still questioning him.
563
00:25:28,661 --> 00:25:30,628
- Then I would suggest
you conclude.
564
00:25:31,864 --> 00:25:33,898
- You're not in the position
to suggest anything.
565
00:25:34,000 --> 00:25:35,799
Now, please, move along.
566
00:25:35,902 --> 00:25:37,101
- I shall not.
567
00:25:38,371 --> 00:25:40,905
- Now... Now, please,
this will solve nothing.
568
00:25:41,007 --> 00:25:44,308
- Sir, I may not have been
blessed with the bombast
569
00:25:44,410 --> 00:25:46,310
of James Wilde,
but let me assure you,
570
00:25:46,412 --> 00:25:49,079
my spine is forged iron.
571
00:25:49,181 --> 00:25:50,481
We will not move,
572
00:25:50,583 --> 00:25:53,183
even if you trample these
fine people with your horses.
573
00:25:55,755 --> 00:25:57,354
- Do we have enough to hold him?
574
00:25:57,456 --> 00:25:58,756
- It's a stretch.
575
00:25:58,858 --> 00:25:59,857
- Right, let him go.
576
00:25:59,959 --> 00:26:01,525
I'm not putting up
with this palaver.
577
00:26:04,964 --> 00:26:06,797
- Thank you, friends!
578
00:26:06,899 --> 00:26:08,666
(crowd chattering)
579
00:26:08,768 --> 00:26:11,402
Oh! The sweet taste of freedom.
580
00:26:11,504 --> 00:26:13,070
(chuckling)
581
00:26:13,172 --> 00:26:14,538
Can you believe it?
582
00:26:14,640 --> 00:26:17,341
Imprisoned for simply
preaching the word of God.
583
00:26:23,449 --> 00:26:24,949
- Constable.
- Hmm.
584
00:26:25,051 --> 00:26:28,085
- Please go and fetch
Susan Mishkin from the hotel.
585
00:26:34,694 --> 00:26:35,960
- Finally.
(Sue sighs)
586
00:26:36,062 --> 00:26:37,828
I thought you were gonna
keep me in here all day.
587
00:26:39,432 --> 00:26:40,264
(Sue sighs)
588
00:26:42,501 --> 00:26:44,635
- I assume you know this man?
589
00:26:45,404 --> 00:26:46,670
- All too well.
590
00:26:48,274 --> 00:26:50,441
- Did you travel here
to Toronto with him?
591
00:26:50,543 --> 00:26:52,743
- No, I did not.
He must have followed me.
592
00:26:53,546 --> 00:26:55,312
- You left him?
- Yes!
593
00:26:55,414 --> 00:26:57,414
I thought I should
before he killed me.
594
00:26:58,651 --> 00:27:00,784
- Apparently, he had found God.
595
00:27:00,886 --> 00:27:03,487
(Sue scoffs)
- Sure he did.
596
00:27:03,589 --> 00:27:06,190
He found everything while he was
high on the devil's dust.
597
00:27:07,827 --> 00:27:09,994
- Mr. Starker was
a cocaine user?
598
00:27:10,096 --> 00:27:11,095
- Yes.
599
00:27:12,298 --> 00:27:13,497
It's the reason I spent
half my life
600
00:27:13,599 --> 00:27:15,065
lying flat on my back.
601
00:27:16,969 --> 00:27:18,268
(clears throat)
602
00:27:18,371 --> 00:27:22,139
- We found an injection mark
on Mr. Starker's body.
603
00:27:22,241 --> 00:27:26,243
Someone injected cocaine
into his system.
604
00:27:27,747 --> 00:27:30,180
- And that person
would be Alfred.
605
00:27:30,282 --> 00:27:31,382
- Oh, I don't believe so.
606
00:27:31,484 --> 00:27:33,584
It would have been very
difficult for him to reach--
607
00:27:33,686 --> 00:27:36,286
- He was probably just trying
to hide it from me.
608
00:27:37,356 --> 00:27:39,456
He told me he was
turning over a new leaf.
609
00:27:39,558 --> 00:27:40,791
- And you didn't believe him.
610
00:27:42,094 --> 00:27:44,561
- I'd seen Alfred turn over
far too many leaves.
611
00:27:44,664 --> 00:27:46,730
- And you wanted
to be rid of him?
612
00:27:49,135 --> 00:27:51,669
- Killing is a mortal sin.
613
00:27:51,771 --> 00:27:53,637
And I am done sinning.
614
00:27:55,007 --> 00:27:56,373
I'm born anew.
615
00:27:59,445 --> 00:28:01,478
- We might have to reconcile
ourselves to the fact
616
00:28:01,580 --> 00:28:03,480
that Alfred Starker's death
was an accident.
617
00:28:03,582 --> 00:28:05,849
- Those two are definitely
con artists.
618
00:28:05,951 --> 00:28:07,618
- That doesn't make
them murderers.
619
00:28:07,720 --> 00:28:10,421
- They are fleecing
innocent people.
620
00:28:10,523 --> 00:28:12,056
- They're taking money
from people
621
00:28:12,158 --> 00:28:13,290
who are giving it willingly.
622
00:28:13,392 --> 00:28:15,292
- After being fed
false promises.
623
00:28:16,629 --> 00:28:18,028
- You don't feel
the need to knock?
624
00:28:18,130 --> 00:28:20,464
- Surely you can get
those two out of town.
625
00:28:21,600 --> 00:28:22,733
- They have as much right
to be here as you.
626
00:28:22,835 --> 00:28:24,601
- - Neither one of them
is ordained by any church.
627
00:28:24,704 --> 00:28:26,503
They are selling lies.
628
00:28:27,506 --> 00:28:28,972
- Not the only ones,
in my opinion.
629
00:28:30,076 --> 00:28:31,809
- So, you're going to do
nothing about it?
630
00:28:36,315 --> 00:28:37,347
Good day, sir.
631
00:28:38,884 --> 00:28:40,584
(Sister Mary): "Even though I walk through the valley
632
00:28:40,686 --> 00:28:43,654
of the shadow of death,
I will fear no evil,
633
00:28:43,756 --> 00:28:46,156
for you are with me;
634
00:28:46,258 --> 00:28:49,026
your rod and your staff,
they comfort me.
635
00:28:50,129 --> 00:28:52,129
You prepare a table before me
636
00:28:52,231 --> 00:28:54,765
in the presence of my enemies;
637
00:28:54,867 --> 00:28:57,468
You anoint my head with oil;
638
00:28:57,570 --> 00:29:00,037
my cup overflows.
639
00:29:00,139 --> 00:29:03,273
Surely goodness and mercy
shall follow me
640
00:29:03,375 --> 00:29:05,442
all the days of my life,
641
00:29:05,544 --> 00:29:09,179
and I shall dwell in the house
of the Lord forever."
642
00:29:12,084 --> 00:29:14,451
(Murdoch): You seem
a godly woman.
643
00:29:14,553 --> 00:29:15,619
- I am.
644
00:29:15,721 --> 00:29:18,856
- Then how can you permit
a person like James Wilde
645
00:29:18,958 --> 00:29:20,891
to preach at your revivals?
646
00:29:21,694 --> 00:29:23,127
- He brings in the people.
647
00:29:24,230 --> 00:29:26,063
- Is that all that matters?
648
00:29:26,165 --> 00:29:27,264
- Of course not.
649
00:29:28,267 --> 00:29:30,134
James believes in his own way
650
00:29:30,236 --> 00:29:33,203
and speaks in words
the people understand.
651
00:29:34,507 --> 00:29:36,540
- He tells them
that it's all right to sin
652
00:29:36,642 --> 00:29:39,009
so long as they ask
for forgiveness afterwards.
653
00:29:40,613 --> 00:29:43,814
- How is that different
than confession? Hm?
654
00:29:44,750 --> 00:29:47,017
We can all fall to temptation...
655
00:29:48,220 --> 00:29:49,653
Even the godly.
656
00:29:50,489 --> 00:29:51,588
Isn't that so?
657
00:29:53,392 --> 00:29:56,560
- It's up to the godly
to resist temptation.
658
00:29:59,398 --> 00:30:02,332
- Then you are better
than most mortal men, sir.
659
00:30:04,203 --> 00:30:06,336
James Wilde and I are simply
doing our best
660
00:30:06,438 --> 00:30:07,871
in the wicked world
661
00:30:07,973 --> 00:30:10,407
and bringing hope
to those that will listen.
662
00:30:12,077 --> 00:30:13,844
- While they empty
their pockets.
663
00:30:15,347 --> 00:30:19,449
- We simply pass the collection
plate as all others do.
664
00:30:21,854 --> 00:30:23,353
(indistinct chatter)
665
00:30:24,156 --> 00:30:25,756
(tense music)
666
00:30:31,897 --> 00:30:35,432
I'm sure Preacher James Wilde
will be here any moment.
667
00:30:41,807 --> 00:30:43,207
(clears throat)
668
00:30:54,587 --> 00:30:56,253
- This ain't your normal night.
669
00:30:57,356 --> 00:31:00,524
Uh, at least not
for yours truly. No siree.
670
00:31:00,626 --> 00:31:04,494
And, uh, I must confess
to a little case of the nerves.
671
00:31:05,331 --> 00:31:07,297
But you know what they say:
672
00:31:07,399 --> 00:31:09,099
A man ain't really a man
673
00:31:09,201 --> 00:31:11,068
until he has the love
of a good woman.
674
00:31:11,971 --> 00:31:13,136
And...
675
00:31:15,074 --> 00:31:16,273
seems like I got that.
676
00:31:19,245 --> 00:31:21,612
So I'd like to introduce you
all to my bride-to-be!
677
00:31:24,850 --> 00:31:26,216
(crowd gasps)
678
00:31:27,386 --> 00:31:28,785
Come on, get up, everybody!
It's the bride.
679
00:31:28,888 --> 00:31:31,088
(Preacher James laughs)
Come on up here, sweetheart.
680
00:31:31,190 --> 00:31:33,490
I'd like to invite you all
to the ceremony.
681
00:31:33,592 --> 00:31:35,192
(applause)
682
00:31:36,495 --> 00:31:37,861
(overlapping chatter)
683
00:31:39,498 --> 00:31:42,499
Ah, you never know what
joy the day will bring.
684
00:31:51,010 --> 00:31:52,476
- Well, that solves that then.
685
00:31:52,578 --> 00:31:55,012
The two of them got together
to kill her husband.
686
00:31:55,114 --> 00:31:56,914
- But we can't prove it.
687
00:31:57,016 --> 00:31:59,483
- That may be,
but it's clear as day, isn't it?
688
00:31:59,585 --> 00:32:01,084
(phone ringing)
Ah.
689
00:32:03,689 --> 00:32:04,755
Brackenreid.
690
00:32:05,858 --> 00:32:07,357
(tense music)
691
00:32:12,398 --> 00:32:14,464
Well, maybe not as clear as day.
692
00:32:20,306 --> 00:32:22,406
- Poor girl.
Were there any witnesses?
693
00:32:22,508 --> 00:32:24,374
- Constables are still
canvassing the area.
694
00:32:24,476 --> 00:32:25,909
(door opens)
If you find anything else,
695
00:32:26,011 --> 00:32:27,110
Miss Hart.
696
00:32:27,980 --> 00:32:29,079
- Get off me!
697
00:32:30,282 --> 00:32:32,115
Sue.
- Mr. Wilde!
698
00:32:32,851 --> 00:32:34,685
(breathing heavily)
699
00:32:36,121 --> 00:32:37,688
Oh, Sue. My dear Sue.
700
00:32:37,790 --> 00:32:39,122
- That's enough! That's enough!
701
00:32:41,527 --> 00:32:42,726
- I killed her!
702
00:32:44,363 --> 00:32:46,830
- You did?
- Do what you want with me.
703
00:32:47,967 --> 00:32:49,032
I don't care.
704
00:32:49,835 --> 00:32:51,368
She's dead 'cause of me.
705
00:32:53,639 --> 00:32:54,938
I'm so sorry.
706
00:32:55,040 --> 00:32:57,607
- That's enough. Come on.
Stevens!
707
00:32:58,911 --> 00:33:00,344
Take him to the station house.
Put him in the cells.
708
00:33:07,252 --> 00:33:09,119
How's that, Murdoch?
A confession.
709
00:33:09,221 --> 00:33:10,487
(door closes)
710
00:33:10,589 --> 00:33:12,389
- One that makes no sense.
711
00:33:15,327 --> 00:33:17,327
- I am no better than Paul.
712
00:33:19,131 --> 00:33:21,565
It was my pride
that caused her death.
713
00:33:23,535 --> 00:33:27,304
I thought I could save her
and bring glory to God.
714
00:33:28,640 --> 00:33:31,241
But I was only trying
to bring glory to myself.
715
00:33:32,177 --> 00:33:34,311
- Did you or did you not
kill her?
716
00:33:37,716 --> 00:33:39,182
- My actions did.
717
00:33:39,284 --> 00:33:40,217
(door opens)
718
00:33:40,319 --> 00:33:41,785
- The truth please, sir.
719
00:33:41,887 --> 00:33:43,453
You are facing your own death.
720
00:33:43,555 --> 00:33:45,022
(footsteps approaching)
721
00:33:45,124 --> 00:33:46,590
- Sir?
722
00:33:46,692 --> 00:33:48,291
I have the cause of death.
723
00:33:48,394 --> 00:33:50,861
A cocaine overdose,
just like her husband.
724
00:33:50,963 --> 00:33:53,497
- I see. Thank you, Miss Hart.
725
00:33:56,235 --> 00:33:58,602
I'm charging you
with two counts of murder.
726
00:33:58,704 --> 00:34:00,170
(door closes)
727
00:34:00,272 --> 00:34:01,538
- Two?
728
00:34:01,640 --> 00:34:04,174
- For the murder
of Mrs. Sue Mishkin
729
00:34:04,276 --> 00:34:06,176
and her husband, Alfred Starker.
730
00:34:06,278 --> 00:34:08,612
- I did not kill Mr. Starker.
731
00:34:09,615 --> 00:34:10,781
- They both died
by the same method.
732
00:34:10,883 --> 00:34:12,849
- I said I did not
kill Mr. Starker.
733
00:34:12,951 --> 00:34:14,584
- Then who did?
734
00:34:16,522 --> 00:34:18,188
- I suspect Sue did.
735
00:34:19,958 --> 00:34:22,492
It was her only way
to be free of him.
736
00:34:22,594 --> 00:34:24,828
She tried to run.
737
00:34:24,930 --> 00:34:26,430
He always followed.
738
00:34:27,900 --> 00:34:29,599
- Why should I believe you?
739
00:34:29,701 --> 00:34:33,103
You are a shyster and a con man.
740
00:34:34,506 --> 00:34:37,307
- Believe what you want of me,
but you and I are the same.
741
00:34:37,409 --> 00:34:39,209
We both worship the Lord.
742
00:34:40,379 --> 00:34:42,312
- I ask you again:
743
00:34:42,414 --> 00:34:43,814
Did you kill her?
744
00:34:43,916 --> 00:34:45,115
- I did not.
745
00:34:46,852 --> 00:34:48,652
And I have no reason to lie.
746
00:34:50,255 --> 00:34:51,922
I am forsaken...
747
00:34:53,392 --> 00:34:55,625
and will never enter
the Kingdom of Heaven.
748
00:34:56,995 --> 00:35:00,430
- If you thought
she did kill her husband,
749
00:35:00,532 --> 00:35:02,132
why marry her?
750
00:35:02,234 --> 00:35:03,366
(scoffs)
751
00:35:03,469 --> 00:35:04,868
- Well...
752
00:35:06,138 --> 00:35:10,107
the moth cannot
resist the flame, Detective.
753
00:35:10,843 --> 00:35:12,342
And that is all I am.
754
00:35:13,612 --> 00:35:14,911
A moth.
755
00:35:18,016 --> 00:35:21,618
- And what did Sister Mary
think of your marriage?
756
00:35:25,224 --> 00:35:26,890
- Not much, I expect.
757
00:35:28,227 --> 00:35:30,560
- That Devil is a sneaky sort.
758
00:35:31,363 --> 00:35:33,363
But never doubt his power!
759
00:35:34,700 --> 00:35:37,367
Never doubt what he can do
if you let your guard down.
760
00:35:38,570 --> 00:35:41,471
If the Devil can possess a man
like James Wilde,
761
00:35:41,573 --> 00:35:44,508
he can possess
any one of you.
762
00:35:44,610 --> 00:35:47,210
James has forsaken us all...
763
00:35:47,312 --> 00:35:49,513
for a woman of easy virtue,
764
00:35:49,615 --> 00:35:51,181
a slatternly dame,
765
00:35:51,283 --> 00:35:53,917
a harlot who has turned James
away from God
766
00:35:54,019 --> 00:35:56,586
and taken him
in her sinful arms!
767
00:35:59,424 --> 00:36:00,190
Dead?
768
00:36:01,660 --> 00:36:03,226
- She was found this morning.
769
00:36:03,328 --> 00:36:05,562
Our coroner believes
she died last evening.
770
00:36:06,698 --> 00:36:09,399
- Just hours after her wedding.
A shame.
771
00:36:10,569 --> 00:36:12,903
- It must have been
quite a shock...
772
00:36:13,005 --> 00:36:17,541
for you to find out about
James Wilde's wedding
773
00:36:17,643 --> 00:36:19,176
right on your stage.
774
00:36:19,278 --> 00:36:21,211
- There is little James Wilde
could do
775
00:36:21,313 --> 00:36:22,979
that would still shock me.
776
00:36:24,249 --> 00:36:26,683
- You didn't look happy
they were getting married.
777
00:36:26,785 --> 00:36:27,951
- I wasn't.
778
00:36:29,721 --> 00:36:31,521
So what do you think happened?
779
00:36:31,623 --> 00:36:33,823
- Either she, or Mr. Wilde,
780
00:36:33,926 --> 00:36:36,293
killed her husband so that they
could be together.
781
00:36:37,296 --> 00:36:39,563
- And then?
- Someone killed her.
782
00:36:41,567 --> 00:36:42,666
- Me.
783
00:36:44,836 --> 00:36:46,570
- He betrayed you, did he not?
784
00:36:47,739 --> 00:36:50,373
Turned your revival
into a proper sideshow.
785
00:36:50,475 --> 00:36:52,275
- He brought people in here.
786
00:36:52,377 --> 00:36:55,245
More people than I had
ever seen before.
787
00:36:55,347 --> 00:36:57,581
James was my main attraction.
788
00:37:00,385 --> 00:37:01,885
- And he broke your heart.
789
00:37:03,155 --> 00:37:06,489
- My heart belongs to the Lord
and the Lord alone,
790
00:37:06,592 --> 00:37:08,124
Detective Murdoch.
791
00:37:10,529 --> 00:37:13,363
I did have carnal feelings
for James,
792
00:37:13,465 --> 00:37:15,599
even acted on them on occasion.
793
00:37:16,568 --> 00:37:18,435
But he never had my heart.
794
00:37:20,038 --> 00:37:21,771
- Where were you last night?
795
00:37:23,075 --> 00:37:25,275
- The Don River,
I believe it's called.
796
00:37:26,144 --> 00:37:27,310
- For what reason?
797
00:37:27,412 --> 00:37:29,112
- A baptism.
798
00:37:29,214 --> 00:37:32,249
I delivered five new believers
into the arms of the Lord.
799
00:37:33,151 --> 00:37:34,584
For the last time.
800
00:37:37,422 --> 00:37:38,922
- For the last time?
801
00:37:39,791 --> 00:37:41,291
What does that mean?
802
00:37:42,394 --> 00:37:44,294
- With James gone,
this revival will die.
803
00:37:48,000 --> 00:37:48,999
- I see.
804
00:37:51,370 --> 00:37:53,637
I would appreciate
you not leaving Toronto
805
00:37:53,739 --> 00:37:55,472
until this matter is concluded.
806
00:37:55,574 --> 00:37:56,906
- Don't worry, Detective.
807
00:37:57,009 --> 00:37:59,175
I have no intention
of pulling up stakes.
808
00:38:00,512 --> 00:38:02,145
This is my home now.
809
00:38:02,247 --> 00:38:04,214
I'm going to start a new life,
810
00:38:04,316 --> 00:38:07,284
one without deception
and spectacle.
811
00:38:07,386 --> 00:38:08,752
- How do you mean?
812
00:38:09,888 --> 00:38:11,688
- I'm leaving this behind.
813
00:38:12,824 --> 00:38:14,791
Joining one of your city's
churches.
814
00:38:17,896 --> 00:38:20,297
- It was late.
There was no one about.
815
00:38:20,399 --> 00:38:21,931
- So no one saw anything?
816
00:38:24,469 --> 00:38:25,568
- Sir.
817
00:38:28,340 --> 00:38:31,241
Perhaps the preacher
was here the night she died.
818
00:38:31,343 --> 00:38:32,842
- What do you have there?
819
00:38:33,679 --> 00:38:35,345
- Too small for fingermarks.
820
00:38:36,515 --> 00:38:39,215
- Oh, we won't be needing
fingermarks, George.
821
00:38:43,188 --> 00:38:45,388
- I hear congratulations
are in order.
822
00:38:45,490 --> 00:38:47,557
You have arrested
that vile creature.
823
00:38:47,659 --> 00:38:50,727
(scoffs)
- Please, have a seat.
824
00:38:50,829 --> 00:38:52,762
- You wanted to see me?
825
00:38:53,498 --> 00:38:54,731
- I did.
826
00:38:55,767 --> 00:38:58,935
I noticed that
your cross is missing.
827
00:39:01,673 --> 00:39:03,873
Could this be it?
828
00:39:05,344 --> 00:39:06,976
- I suppose it could be.
829
00:39:07,079 --> 00:39:09,913
- Could be? Interesting.
830
00:39:11,049 --> 00:39:13,650
Especially considering
where it was found,
831
00:39:13,752 --> 00:39:15,952
right beside the dead body
of Susan Mishkin.
832
00:39:19,558 --> 00:39:23,827
I also read your latest
church bulletin.
833
00:39:23,929 --> 00:39:26,963
I see here that
Sister Mary Ellen
834
00:39:27,065 --> 00:39:30,233
is your new choirmaster.
Congratulations.
835
00:39:31,803 --> 00:39:36,373
I suppose now that James Wilde
is locked up,
836
00:39:36,475 --> 00:39:38,241
there were few places
she could go.
837
00:39:38,343 --> 00:39:40,577
- Or perhaps she had simply
seen the light.
838
00:39:40,679 --> 00:39:42,545
Is there a point
to all of this?
839
00:39:43,548 --> 00:39:44,447
- Yes.
840
00:39:45,717 --> 00:39:49,386
You made your dislike
of James Wilde quite clear.
841
00:39:49,488 --> 00:39:51,855
- He was a blasphemer
and a fraud.
842
00:39:51,957 --> 00:39:55,091
- And half of your congregation
left to follow him.
843
00:39:56,261 --> 00:39:58,328
- They were being deceived
by a charlatan,
844
00:39:58,430 --> 00:39:59,896
an offensive man
who was making a mockery
845
00:39:59,998 --> 00:40:01,631
of all we stand for.
846
00:40:03,001 --> 00:40:06,236
- I also found this
in your church office.
847
00:40:08,640 --> 00:40:10,640
Liquid cocaine,
848
00:40:10,742 --> 00:40:15,378
the same substance that was used
to kill Susan Mishkin.
849
00:40:17,082 --> 00:40:19,015
What were you doing with it?
850
00:40:19,117 --> 00:40:20,950
- He was a demon.
851
00:40:21,052 --> 00:40:22,485
A wolf dressed
in sheep's clothing
852
00:40:22,587 --> 00:40:26,022
taking people off the path
and forcing them to worship him.
853
00:40:26,124 --> 00:40:27,857
He had to be stopped.
854
00:40:29,728 --> 00:40:32,562
- So you killed Susan Mishkin
855
00:40:32,664 --> 00:40:33,897
and Alfred Starker
856
00:40:33,999 --> 00:40:36,800
and tried to pin it
all on James Wilde.
857
00:40:43,041 --> 00:40:44,174
- I killed her.
858
00:40:45,243 --> 00:40:46,609
But I didn't kill him.
859
00:40:46,711 --> 00:40:49,512
Besides,
a harlot and her husband?
860
00:40:49,614 --> 00:40:51,648
They were both
destined for Hell.
861
00:40:52,417 --> 00:40:53,650
- Maybe so.
862
00:40:54,920 --> 00:40:57,120
But that wasn't
your decision to make.
863
00:40:58,924 --> 00:41:00,924
(tense music)
864
00:41:13,638 --> 00:41:14,671
(sighs)
865
00:41:16,074 --> 00:41:19,375
- Oh. Praise the Lord.
Free at last.
866
00:41:19,478 --> 00:41:20,977
- You were only imprisoned
one night.
867
00:41:21,079 --> 00:41:24,013
- Yes, but it felt
like an eternity.
868
00:41:24,115 --> 00:41:28,384
But being out here, I can feel
the good Lord coming back to me,
869
00:41:28,487 --> 00:41:31,788
urging me not to give up on him.
And I don't plan to.
870
00:41:32,624 --> 00:41:34,691
- And what of Sue Mishkin?
871
00:41:34,793 --> 00:41:37,427
- Well, I've been doing
a lot of thinking
872
00:41:37,529 --> 00:41:39,095
and reflecting on that,
873
00:41:39,197 --> 00:41:40,497
and the way I see it,
874
00:41:40,599 --> 00:41:42,031
she left this world
an honest woman
875
00:41:42,133 --> 00:41:43,967
after she let the Lord
enter her heart.
876
00:41:44,069 --> 00:41:46,569
- Mm. You've lost
your pulpit now.
877
00:41:46,671 --> 00:41:48,304
- Oh, I'll find another.
878
00:41:48,406 --> 00:41:51,474
There's always a place for a man
who's delivering the good word.
879
00:41:51,576 --> 00:41:53,176
- If that's what you're doing.
880
00:41:53,278 --> 00:41:55,111
- Are you gonna tell me I'm not?
881
00:41:55,213 --> 00:41:57,213
I'm spreading the word of God
far and wide
882
00:41:57,315 --> 00:41:59,048
to those who care to listen.
883
00:41:59,150 --> 00:42:01,284
You say you're a man of God,
don't you?
884
00:42:02,020 --> 00:42:03,086
- I try.
885
00:42:03,188 --> 00:42:05,321
- Well, then you should be
doing the same as me!
886
00:42:05,423 --> 00:42:07,924
Now, there's plenty of souls
need saving.
887
00:42:08,026 --> 00:42:09,893
If you believe,
888
00:42:09,995 --> 00:42:12,295
if you really believe,
889
00:42:12,397 --> 00:42:13,997
that's our job.
890
00:42:14,099 --> 00:42:16,299
Our duty is to proselytize,
891
00:42:16,401 --> 00:42:19,669
evangelicize and sanitize...
892
00:42:19,771 --> 00:42:21,404
- I know the teachings.
Thank you.
893
00:42:21,506 --> 00:42:23,473
- Well, then you should
be loud and proud of it.
894
00:42:23,575 --> 00:42:26,476
You know, a horse ain't drinking
water unless you lead him to it.
895
00:42:26,578 --> 00:42:29,145
- You see, that's...
that's where you're wrong.
896
00:42:30,348 --> 00:42:33,082
A horse will not drink
unless it's thirsty.
897
00:42:34,019 --> 00:42:37,153
If someone truly,
truly needs God,
898
00:42:37,255 --> 00:42:38,988
they'll find Him.
899
00:42:39,090 --> 00:42:41,324
They don't need you
getting involved.
900
00:42:47,966 --> 00:42:49,399
- Oh, hey there, brother.
901
00:42:49,501 --> 00:42:52,268
Have you got a moment to talk
about the evils of this world?
902
00:42:52,370 --> 00:42:55,004
Oh, it's a cruel place,
this damnable old world,
903
00:42:55,106 --> 00:42:57,440
ain't it? No, no, you don't
have to answer right away,
904
00:42:57,542 --> 00:42:59,642
but let me tell you
a little story.
905
00:42:59,744 --> 00:43:01,311
A story about a man named Paul.
906
00:43:01,413 --> 00:43:02,779
That wasn't his name
at the beginning,
907
00:43:02,881 --> 00:43:04,213
but, you know,
he had to change it.
908
00:43:04,316 --> 00:43:07,650
(soft intriguing music)
909
00:43:26,471 --> 00:43:29,238
- Bless me, Father,
for I have sinned.
910
00:43:29,341 --> 00:43:32,442
It's been 90 days
since my last confession.
911
00:43:34,479 --> 00:43:36,212
- God is here to listen.
912
00:43:38,917 --> 00:43:40,516
(sighs)
913
00:43:41,419 --> 00:43:43,553
(theme music)
66904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.