All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S17E16.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,969 (theme music) 2 00:00:46,280 --> 00:00:48,547 (soft distant singing) 3 00:00:48,649 --> 00:00:52,918 โ™ช Nearer my God to thee โ™ช 4 00:00:53,020 --> 00:00:56,388 โ™ช Nearer to thee โ™ช 5 00:00:57,591 --> 00:01:01,527 โ™ช Then in my waking thoughts โ™ช 6 00:01:01,629 --> 00:01:05,297 โ™ช Bright with thy praise โ™ช 7 00:01:05,399 --> 00:01:09,435 โ™ช Out of my stony griefs โ™ช 8 00:01:09,537 --> 00:01:12,671 โ™ช Bethel I'll raise โ™ช 9 00:01:13,641 --> 00:01:17,443 โ™ช So by my woes to be โ™ช 10 00:01:17,545 --> 00:01:21,880 โ™ช Nearer, my God, to thee โ™ช 11 00:01:21,982 --> 00:01:25,984 โ™ช Nearer, my God, to thee โ™ช 12 00:01:26,087 --> 00:01:29,955 โ™ช Nearer to thee โ™ชโ™ช 13 00:01:31,792 --> 00:01:35,160 (sighs) - Praise the Lord, Amen. 14 00:01:35,262 --> 00:01:36,795 (all): Amen. 15 00:01:36,897 --> 00:01:41,033 - And now we have a treat for you fine folk tonight: 16 00:01:41,135 --> 00:01:43,936 Words of devotion and inspiration 17 00:01:44,038 --> 00:01:45,938 from Preacher James Wilde. 18 00:01:46,040 --> 00:01:49,208 Please give him a warm Canadian welcome. 19 00:01:49,310 --> 00:01:51,477 (applause) 20 00:01:52,913 --> 00:01:54,413 (crowd gasps) 21 00:01:57,284 --> 00:01:59,284 - I'm troubled, friends. 22 00:01:59,386 --> 00:02:02,054 A man racked with confusion and worry and doubt, 23 00:02:02,156 --> 00:02:03,355 and I'll tell you why. 24 00:02:05,059 --> 00:02:06,658 I thought when I crossed the border 25 00:02:06,760 --> 00:02:09,361 into your fine country, that I would be entering 26 00:02:09,463 --> 00:02:11,830 into the Good Lord's Dominion. 27 00:02:12,833 --> 00:02:15,934 Cool clear water, northern air 28 00:02:16,036 --> 00:02:17,836 and majestic mountain peaks. 29 00:02:17,938 --> 00:02:19,004 (woman): Amen. 30 00:02:19,974 --> 00:02:21,340 - But I don't see any of that here! 31 00:02:22,176 --> 00:02:23,909 No siree. 32 00:02:24,011 --> 00:02:27,346 You know, I heard tell that you all call this place 33 00:02:27,448 --> 00:02:30,015 Toronto the Good. 34 00:02:30,117 --> 00:02:32,151 (chuckles) But it sure don't seem 35 00:02:32,253 --> 00:02:33,785 that to me. 36 00:02:33,888 --> 00:02:36,488 All I see is a lusty temptress 37 00:02:36,590 --> 00:02:38,824 and not much good at all! So... 38 00:02:40,461 --> 00:02:42,027 I have to ask myself: 39 00:02:43,264 --> 00:02:44,863 Who am I talking to here? 40 00:02:45,966 --> 00:02:48,834 Am I talking to a room full of sinners? 41 00:02:48,936 --> 00:02:50,135 (crowd murmuring) 42 00:02:50,237 --> 00:02:54,506 I said am I talking to a room full of sinners!? 43 00:02:54,608 --> 00:02:55,974 (crowd): No. (scattered chatter) 44 00:02:57,545 --> 00:02:58,744 (scoffs) 45 00:03:00,080 --> 00:03:03,048 - Well, then, I guess I must be talking 46 00:03:03,150 --> 00:03:05,551 to a room full of liars... 47 00:03:06,854 --> 00:03:08,187 because I'm a sinner. 48 00:03:10,691 --> 00:03:13,525 Not proud of it. But it's the truth. 49 00:03:15,362 --> 00:03:16,795 You a sinner, Sister Mary? 50 00:03:17,631 --> 00:03:19,398 - I am. (crowd gasps) 51 00:03:19,500 --> 00:03:21,266 - You hear that, friends? 52 00:03:21,368 --> 00:03:23,635 Now, you would think that there was no one 53 00:03:23,737 --> 00:03:27,906 on God's green earth as pure as Sister Mary Ellen Marks, 54 00:03:28,008 --> 00:03:30,375 and yet you heard it from her own lips. 55 00:03:30,477 --> 00:03:32,844 She has fallen for the temptations 56 00:03:32,947 --> 00:03:35,514 of little Lord Lucifer himself. 57 00:03:35,616 --> 00:03:37,316 (faint murmuring) 58 00:03:40,221 --> 00:03:42,654 But there ain't no shame in being a sinner. 59 00:03:43,824 --> 00:03:46,692 Even the godly sin. 60 00:03:47,761 --> 00:03:48,860 So... 61 00:03:50,397 --> 00:03:51,997 who out there's a sinner? 62 00:03:56,003 --> 00:03:56,902 - I... 63 00:03:59,306 --> 00:04:01,139 I'm a sinner, Preacher James. 64 00:04:02,743 --> 00:04:03,842 Just like you. 65 00:04:03,944 --> 00:04:05,410 (Preacher James scoffs) 66 00:04:05,512 --> 00:04:06,745 - Well... 67 00:04:07,948 --> 00:04:09,881 Look at that there! (chuckles) 68 00:04:09,984 --> 00:04:12,517 Seems I don't need to go looking for that Diogenes fella 69 00:04:12,620 --> 00:04:14,753 and his lamp to find an honest man. 70 00:04:14,855 --> 00:04:17,122 Seems I got one standing right in front of me. 71 00:04:17,224 --> 00:04:18,290 (woman): Amen. 72 00:04:19,627 --> 00:04:21,660 - Ain't no sin in being a sinner, friend, no sin at all. 73 00:04:23,063 --> 00:04:27,366 But it is a sin to ignore the word of the Lord. 74 00:04:27,468 --> 00:04:28,934 Now you been doing that? 75 00:04:29,903 --> 00:04:31,737 - I have. - You ready to get over 76 00:04:31,839 --> 00:04:33,505 doing that? And are you ready 77 00:04:33,607 --> 00:04:36,575 to renounce Satan and welcome in the Lord? 78 00:04:36,677 --> 00:04:38,910 - Yes. - And are you ready to accept 79 00:04:39,013 --> 00:04:41,613 the love and judgment of Jesus Christ? 80 00:04:41,715 --> 00:04:43,749 (man shouting): I am! - Are you ready to say, 81 00:04:43,851 --> 00:04:47,452 "So long, Beelzebub! Goodbye Lucifer!" 82 00:04:47,554 --> 00:04:50,322 You ready to kick old mammon right out the door? 83 00:04:50,424 --> 00:04:52,491 - Yes! Ye-- 84 00:04:56,030 --> 00:04:57,095 (crowd gasps) 85 00:04:57,197 --> 00:04:59,164 - Oh! (thudding) 86 00:04:59,266 --> 00:05:01,767 Oh, Ladies and gentlemen, 87 00:05:01,869 --> 00:05:05,003 Jesus Christ has got one powerful left hook. 88 00:05:05,105 --> 00:05:06,772 (chuckles) You know, 89 00:05:06,874 --> 00:05:09,875 he's more powerful than the Galveston Giant, 90 00:05:09,977 --> 00:05:12,044 Jack Johnson himself. 91 00:05:12,146 --> 00:05:14,880 He's got TNT in his right hand, 92 00:05:14,982 --> 00:05:17,049 he's got nitro in his left. 93 00:05:17,151 --> 00:05:19,384 - He needs help! 94 00:05:19,486 --> 00:05:20,886 He's not breathing. 95 00:05:22,990 --> 00:05:24,589 - Is there a doctor in here!? 96 00:05:24,692 --> 00:05:28,026 - I'm a nurse. He doesn't need a doctor. 97 00:05:28,128 --> 00:05:29,561 - What do you mean? 98 00:05:30,164 --> 00:05:31,229 - He's dead. 99 00:05:31,332 --> 00:05:32,631 (sighs) 100 00:05:32,733 --> 00:05:34,466 (scattered chatter) 101 00:05:37,304 --> 00:05:39,271 (tense music) 102 00:05:49,683 --> 00:05:52,551 - Glory Hallelujah! 103 00:05:54,254 --> 00:05:57,222 The Lord has called our brother home. 104 00:05:57,324 --> 00:06:00,892 Called him home after he accepted Jesus 105 00:06:00,994 --> 00:06:04,796 into his heart. Praise God. (Sister Mary): Praise God. 106 00:06:04,898 --> 00:06:06,598 - Praise God. - Praise God. 107 00:06:06,700 --> 00:06:09,534 - Praise God. - Praise God, Sister. 108 00:06:09,636 --> 00:06:10,902 (applause) 109 00:06:11,004 --> 00:06:12,771 - Praise... God. 110 00:06:19,213 --> 00:06:20,112 (indistinct chatter) 111 00:06:20,214 --> 00:06:21,413 - How are you faring? 112 00:06:21,515 --> 00:06:24,549 - Oh, fine, Thomas. I've seen a dead body before. 113 00:06:25,352 --> 00:06:26,518 - What are you doing here? 114 00:06:26,620 --> 00:06:29,054 - Oh, I saw the banner. 115 00:06:29,156 --> 00:06:30,389 It seemed interesting. 116 00:06:30,491 --> 00:06:33,158 Sister Mary Ellen is quite well known. 117 00:06:33,260 --> 00:06:34,559 Thought I'd give them a listen. 118 00:06:34,661 --> 00:06:35,894 - Bloody hell. 119 00:06:35,996 --> 00:06:37,896 - Not in here, Thomas! 120 00:06:41,602 --> 00:06:45,137 - Oh, uh, you a man of God? 121 00:06:46,573 --> 00:06:48,106 - A police detective. - Ah. 122 00:06:48,208 --> 00:06:49,608 Then a man doing the Lord's work. 123 00:06:49,710 --> 00:06:51,143 A noble profession. 124 00:06:51,245 --> 00:06:54,413 Although I betcha both of us have seen our share of sinners. 125 00:06:54,515 --> 00:06:56,448 Ain't that right? - What happened? 126 00:06:56,550 --> 00:06:59,818 - The spirit of Jesus entered him and carried him home. 127 00:06:59,920 --> 00:07:02,421 - Oh, he did, did he? - I saw it myself. 128 00:07:03,056 --> 00:07:04,089 (clears throat) 129 00:07:04,191 --> 00:07:07,292 - I would prefer a more scientific explanation. 130 00:07:07,394 --> 00:07:08,794 You have any idea who this man is? 131 00:07:09,997 --> 00:07:12,931 - Just a lost soul looking to find God's love. 132 00:07:13,033 --> 00:07:16,368 - You've never seen him before? - Might have. Might not. 133 00:07:16,470 --> 00:07:19,104 Hard to say. I see a lot of people. 134 00:07:19,206 --> 00:07:21,006 (Brackenreid): How about you, Miss? 135 00:07:21,108 --> 00:07:24,176 - Sister Mary Ellen. And, no, I have not. 136 00:07:24,278 --> 00:07:26,478 We only arrived yesterday in your fair city. 137 00:07:26,580 --> 00:07:29,481 - And fair it is. Ha. It's chilly, sir, 138 00:07:29,583 --> 00:07:32,617 but there is the smell of industry in the air, 139 00:07:32,719 --> 00:07:35,620 the-the sound of progress, the feel of a city 140 00:07:35,722 --> 00:07:37,322 full of good hardworking people-- 141 00:07:37,424 --> 00:07:39,825 - Can I see your authorization to hold this gathering? 142 00:07:39,927 --> 00:07:41,393 - We have God's authority. 143 00:07:41,495 --> 00:07:43,662 - But you don't have mine. Nor the city's. 144 00:07:43,764 --> 00:07:45,564 - Well, I'll talk to your city council. 145 00:07:45,666 --> 00:07:47,265 I'm sure they'll grant me permission 146 00:07:47,367 --> 00:07:49,468 before our next meeting. - You're planning another? 147 00:07:49,570 --> 00:07:51,369 - Toronto is in need of saving. 148 00:07:51,472 --> 00:07:53,004 We will be here as long as people need 149 00:07:53,106 --> 00:07:55,240 to hear the good word. - We'll see about that. 150 00:08:00,180 --> 00:08:01,546 - By all outward appearances, 151 00:08:01,648 --> 00:08:03,548 the man seems to be in good health. 152 00:08:03,650 --> 00:08:05,550 A bit malnourished, but that's it. 153 00:08:05,652 --> 00:08:07,886 - Well, apparently, he just keeled over dead. 154 00:08:07,988 --> 00:08:10,255 Taken by the spirit of the Lord, it's said. 155 00:08:10,357 --> 00:08:12,891 - Oh, I've seen singing and dancing 156 00:08:12,993 --> 00:08:14,392 at the Baptist Calvary. 157 00:08:14,495 --> 00:08:16,394 I've even seen someone speaking in tongues once. 158 00:08:16,497 --> 00:08:18,530 - No! Good Lord. 159 00:08:18,632 --> 00:08:22,100 - I haven't seen anyone fall over dead for no reason. 160 00:08:23,036 --> 00:08:24,769 - Well, what about snakes? 161 00:08:24,872 --> 00:08:28,406 Have you ever seen one of those preachers who use the snakes? 162 00:08:28,509 --> 00:08:30,709 - I have not. - Oh, me neither. 163 00:08:31,712 --> 00:08:32,811 Would be something to see, though. 164 00:08:33,814 --> 00:08:35,947 What are you doing? - Due diligence. 165 00:08:36,049 --> 00:08:39,417 As I said, this man appears to be in great physical shape. 166 00:08:39,520 --> 00:08:41,786 Must be a foreign agent that caused this. 167 00:08:42,856 --> 00:08:44,256 - They should both be run out of town. 168 00:08:44,358 --> 00:08:45,924 - That's not a very charitable position! 169 00:08:46,026 --> 00:08:48,059 - They have no right to be here. 170 00:08:48,161 --> 00:08:50,395 You should have seen it last night. It was a... 171 00:08:50,497 --> 00:08:51,963 carnival of depravity. 172 00:08:52,065 --> 00:08:53,365 - It seems that everything vile 173 00:08:53,467 --> 00:08:54,900 comes from our neighbours down south. 174 00:08:55,002 --> 00:08:56,434 - And how do you know where they're from? 175 00:08:56,537 --> 00:08:58,503 - Sister Mary Ellen's been running her revival meetings 176 00:08:58,605 --> 00:09:00,305 for years down in the United States. 177 00:09:00,407 --> 00:09:03,508 Seems they've decided to take their show to our fine country. 178 00:09:03,610 --> 00:09:05,010 - Without any official permission. 179 00:09:05,112 --> 00:09:07,546 Sir, they are con artists, plain and simple. 180 00:09:07,648 --> 00:09:09,581 - Stealing from the naรฏve and foolish. 181 00:09:09,683 --> 00:09:12,384 - Just make them leave! You have our blessings. 182 00:09:12,486 --> 00:09:14,319 - I don't need your blessings. 183 00:09:14,421 --> 00:09:16,154 They have no permit, so they can't operate. 184 00:09:16,256 --> 00:09:17,889 But I am not running them out of town. 185 00:09:17,991 --> 00:09:19,224 - They are a scourge! 186 00:09:19,326 --> 00:09:20,792 - Is that so? 187 00:09:20,894 --> 00:09:23,295 Seems to me like you lot can't take the competition. 188 00:09:23,397 --> 00:09:24,496 - I take offence to that, sir. 189 00:09:24,598 --> 00:09:25,730 - Take whatever you want. 190 00:09:25,832 --> 00:09:27,699 But you can also take your leave. 191 00:09:27,801 --> 00:09:30,735 I, gentlemen, have real work to do. Now, good day. 192 00:09:32,239 --> 00:09:33,638 - I don't expect any of you folks 193 00:09:33,740 --> 00:09:35,740 to be as noble as this fella Job. 194 00:09:35,842 --> 00:09:38,009 Now, he was a heck of a guy. 195 00:09:38,111 --> 00:09:41,046 Always stood tall. Man lost his wife, 196 00:09:41,148 --> 00:09:43,748 lost all his children, lost everything. 197 00:09:43,850 --> 00:09:46,785 Lived a life of pain, blistered and bleeding, 198 00:09:46,887 --> 00:09:50,522 yet he never once cursed the man upstairs. 199 00:09:50,624 --> 00:09:52,591 But that ain't me, folks. 200 00:09:52,693 --> 00:09:54,793 I'll admit there's plenty of times I've cursed 201 00:09:54,895 --> 00:09:56,828 the man upstairs because sometimes, 202 00:09:56,930 --> 00:10:00,632 He just don't make life easy. Ain't that right? 203 00:10:00,734 --> 00:10:03,702 It's okay to admit it. Sometimes life ain't right 204 00:10:03,804 --> 00:10:06,738 and plenty of times it just ain't easy. 205 00:10:06,840 --> 00:10:09,274 And when it gets real hard, when you think 206 00:10:09,376 --> 00:10:12,110 you just can't bear it any longer, 207 00:10:12,212 --> 00:10:16,181 that's when Satan and his consort Beelzebub 208 00:10:16,283 --> 00:10:17,749 come a'calling. 209 00:10:17,851 --> 00:10:19,618 And then lickety-split, before you know it, 210 00:10:19,720 --> 00:10:21,086 you're just like that fella, Lot, 211 00:10:21,188 --> 00:10:24,155 falling for the temptations of worldly pleasures. 212 00:10:24,257 --> 00:10:25,991 But make no mistake. 213 00:10:26,093 --> 00:10:28,860 Our pal, God, our big buddy, God, 214 00:10:28,962 --> 00:10:31,196 He's the one who put those temptations on this Earth 215 00:10:31,298 --> 00:10:33,431 in the first place to test us. 216 00:10:33,533 --> 00:10:35,700 - You are a blasphemer. 217 00:10:35,802 --> 00:10:37,068 - Oh, am I, sir? 218 00:10:37,170 --> 00:10:38,703 Ain't it true that God created all things 219 00:10:38,805 --> 00:10:39,971 in Heaven and on Earth? 220 00:10:40,073 --> 00:10:41,873 - He did. - So, He created all creatures 221 00:10:41,975 --> 00:10:44,309 good and bad. The gentle little kitty-cat 222 00:10:44,411 --> 00:10:47,479 and the angry old crocodile. The pious and the pervert, 223 00:10:47,581 --> 00:10:49,414 the angel and the whore. 224 00:10:49,516 --> 00:10:51,182 Are they not all God's creatures? 225 00:10:51,284 --> 00:10:52,651 - They are. - Oh. 226 00:10:52,753 --> 00:10:54,653 Good to see you and me agree on that. 227 00:10:54,755 --> 00:10:56,354 Of course, that's where the similarity ends, 228 00:10:56,456 --> 00:10:58,857 ain't it, Father? - We have many more differences 229 00:10:58,959 --> 00:11:01,593 than that, sir. - Oh, we do, we surely do. 230 00:11:01,695 --> 00:11:03,962 See, folks, these Catholics, they're a funny bunch. 231 00:11:04,064 --> 00:11:05,664 They say they worship God, 232 00:11:05,766 --> 00:11:07,899 but they don't really. They worship this fella 233 00:11:08,001 --> 00:11:10,669 in Rome, Italy, they call the Pope. 234 00:11:10,771 --> 00:11:13,138 They say he speaks for God. 235 00:11:13,240 --> 00:11:15,507 But he lives in a palace full of riches 236 00:11:15,609 --> 00:11:18,176 stolen from the people. Ain't that right? 237 00:11:18,278 --> 00:11:20,445 - It is not! - Oh, of course he'd say that, 238 00:11:20,547 --> 00:11:22,881 folks. He has to, to keep you all filling up his plate 239 00:11:22,983 --> 00:11:24,549 on Sundays and twice on holidays. 240 00:11:24,651 --> 00:11:26,551 - You watch your profane mouth! 241 00:11:26,653 --> 00:11:28,420 - Sir, let's just walk away. 242 00:11:28,522 --> 00:11:30,121 - He has no licence to do this. 243 00:11:30,223 --> 00:11:31,723 He has no right. Arrest him. 244 00:11:31,825 --> 00:11:33,191 - Preacher, do you mind? 245 00:11:33,293 --> 00:11:34,626 - Absolutely, Constable. 246 00:11:34,728 --> 00:11:37,896 I have no desire to create any unrest or upset. 247 00:11:37,998 --> 00:11:39,564 - Throw him in jail. 248 00:11:39,666 --> 00:11:41,599 - Father, please, let's just walk away. 249 00:11:41,702 --> 00:11:42,734 - Nice talking to you, Father. 250 00:11:45,939 --> 00:11:48,506 Oh, dear lady, you again. (chuckling) 251 00:11:48,608 --> 00:11:49,774 What brings you out to listen 252 00:11:49,876 --> 00:11:52,410 to my rantings on such a fine day? 253 00:11:52,512 --> 00:11:54,813 - Rantings? Is that what you consider them? 254 00:11:54,915 --> 00:11:57,916 - Many do. I take it you're not one of them? 255 00:11:58,018 --> 00:11:59,484 - I like to keep an open mind. 256 00:11:59,586 --> 00:12:01,386 - Then you are a rare bird. 257 00:12:01,488 --> 00:12:02,821 - Huh. - Your husband 258 00:12:02,923 --> 00:12:04,456 is that police man, right? 259 00:12:04,558 --> 00:12:05,690 - An inspector. 260 00:12:05,792 --> 00:12:08,560 - Ah, well, then, a man of intelligence and character. 261 00:12:08,662 --> 00:12:10,061 - I suppose so. 262 00:12:10,163 --> 00:12:12,330 - Then perhaps I could ask you a favour? 263 00:12:13,166 --> 00:12:15,467 - It depends on the favour. 264 00:12:15,569 --> 00:12:17,368 - May I have a word with your husband? 265 00:12:18,405 --> 00:12:20,038 Me and him got off on the wrong foot. 266 00:12:22,008 --> 00:12:23,241 - I'll bring you to him. 267 00:12:23,343 --> 00:12:27,245 But whatever Thomas decides to do is his own decision. 268 00:12:27,347 --> 00:12:29,114 - That is as it should be. 269 00:12:29,216 --> 00:12:30,582 It's good when a man knows his own mind. 270 00:12:30,684 --> 00:12:33,151 - Indeed. Shall we? 271 00:12:33,253 --> 00:12:34,552 - Yes! - Just this way. 272 00:12:34,654 --> 00:12:35,687 - All right. 273 00:12:36,556 --> 00:12:37,922 - Analysis of his blood revealed 274 00:12:38,024 --> 00:12:40,925 there was an enormous amount of cocaine in his system. 275 00:12:41,027 --> 00:12:43,762 It could have very well caused a cerebral haemorrhage, 276 00:12:43,864 --> 00:12:45,930 which was indeed the cause of death. 277 00:12:46,032 --> 00:12:48,700 - So, he killed himself misusing cocaine? 278 00:12:48,802 --> 00:12:51,636 - I wouldn't be so sure of that, Constable Crabtree. 279 00:12:52,906 --> 00:12:55,807 After examining the body a little more thoroughly, 280 00:12:55,909 --> 00:12:58,309 I found this injection mark right here. 281 00:12:58,411 --> 00:13:03,782 - It's an area difficult to reach on one's self. 282 00:13:03,884 --> 00:13:05,450 - Oh, not impossible, though. 283 00:13:05,552 --> 00:13:08,520 - If he injected himself, why would he choose there? 284 00:13:08,622 --> 00:13:11,289 - Unless someone else did it. - Who? 285 00:13:11,391 --> 00:13:13,291 - Well, that's impossible to know, George, 286 00:13:13,393 --> 00:13:15,493 until we at least know who he is. 287 00:13:15,595 --> 00:13:18,163 - My next order of business? - Precisely. 288 00:13:18,265 --> 00:13:19,597 Thank you, Miss Hart. 289 00:13:22,035 --> 00:13:25,570 - So, you have your permit. Congratulations. 290 00:13:25,672 --> 00:13:26,704 I must say I'm surprised. 291 00:13:26,807 --> 00:13:29,207 I've never known city council to move so quickly. 292 00:13:29,309 --> 00:13:31,342 - Oh. I'm well practised in the powers 293 00:13:31,444 --> 00:13:33,511 of persuasion, sir. - Hmm. 294 00:13:33,613 --> 00:13:34,612 I have to let you know, 295 00:13:34,714 --> 00:13:36,714 you're not everyone's cup of tea around here. 296 00:13:38,151 --> 00:13:40,885 - Those who deliver the truth are rarely without opposition. 297 00:13:40,987 --> 00:13:42,554 (door opens) - Thomas, 298 00:13:42,656 --> 00:13:44,255 this man would like to have a word with you. 299 00:13:44,357 --> 00:13:45,857 - You got the permit. 300 00:13:45,959 --> 00:13:48,893 Your golden tongue has worked its magic once again. 301 00:13:48,995 --> 00:13:50,094 - What do you want? 302 00:13:50,197 --> 00:13:52,664 - Sir, I just want to assure you that neither I, 303 00:13:52,766 --> 00:13:55,033 nor Sister Mary, want to cause any trouble. 304 00:13:55,135 --> 00:13:58,236 We are only interested in the business of saving souls. 305 00:13:58,338 --> 00:14:00,839 - I don't care what you do as long as you behave yourself. 306 00:14:00,941 --> 00:14:02,173 - That I will do. 307 00:14:02,275 --> 00:14:05,777 I will be as righteous as Isaiah, as pure as Daniel-- 308 00:14:05,879 --> 00:14:08,847 - Out of my office now. - I'm already moving. 309 00:14:08,949 --> 00:14:10,415 - You, too. 310 00:14:10,517 --> 00:14:12,584 - Hmm. Good day. 311 00:14:16,323 --> 00:14:18,156 - Thomas, 312 00:14:18,258 --> 00:14:19,757 I really think he's a good man. 313 00:14:21,061 --> 00:14:23,094 - Think what you like, Margaret. I want no part of him. 314 00:14:23,196 --> 00:14:24,495 (scoffs) 315 00:14:27,868 --> 00:14:29,634 - How you doin', fella? (chuckles) 316 00:14:29,736 --> 00:14:31,469 - You are an abomination. 317 00:14:33,373 --> 00:14:35,874 - Uh, you go on now. I'll see you later. 318 00:14:35,976 --> 00:14:37,275 What do you say? 319 00:14:37,377 --> 00:14:38,843 - You behave yourself. 320 00:14:38,945 --> 00:14:40,945 I don't want any more trouble with the police. 321 00:14:41,047 --> 00:14:42,380 - I'll be an angel. 322 00:14:42,482 --> 00:14:45,483 A model of dignity, decorum and decency. 323 00:14:45,585 --> 00:14:47,252 A shining beacon of virtue 324 00:14:47,354 --> 00:14:49,220 in an otherwise cruel and godless world. 325 00:14:49,322 --> 00:14:51,723 - Staying out of trouble will be more than enough. 326 00:14:54,094 --> 00:14:56,794 - Uh, constable, a word? 327 00:14:57,898 --> 00:14:59,731 - And who are you? - James Wilde. 328 00:14:59,833 --> 00:15:02,700 - Oh, the preacher. - Ha. Guilty as charged. 329 00:15:02,802 --> 00:15:06,104 And what is this poor unfortunate being charged with? 330 00:15:06,206 --> 00:15:07,405 - Solicitation. 331 00:15:07,507 --> 00:15:09,540 - Oh. The poor lost soul. 332 00:15:10,310 --> 00:15:12,076 Might I speak with her? 333 00:15:12,178 --> 00:15:13,978 She may appreciate my counsel. 334 00:15:16,082 --> 00:15:17,415 - Just for a moment. 335 00:15:21,488 --> 00:15:22,787 - What are you doing here? 336 00:15:24,124 --> 00:15:26,991 I told you it was over between us. 337 00:15:27,093 --> 00:15:28,626 You shouldn't be here. 338 00:15:28,728 --> 00:15:30,628 - Hmm. Is that so? 339 00:15:30,730 --> 00:15:34,766 Well, I am and, as it would appear, 340 00:15:34,868 --> 00:15:36,668 I am now available. 341 00:15:48,214 --> 00:15:50,548 - And so, it wasn't what we expected, 342 00:15:50,650 --> 00:15:53,818 but our son, Bobby, wants to become a priest. 343 00:15:55,288 --> 00:15:58,022 - Ooh, that looks delicious. Ha! 344 00:15:58,124 --> 00:16:00,158 I guess you gotta go to a place called Hogtown 345 00:16:00,260 --> 00:16:02,160 to enjoy chops as fine as these. (laughing) 346 00:16:02,262 --> 00:16:04,162 - Well, you should try mine sometime. 347 00:16:04,264 --> 00:16:06,898 - Well, that would surely be an honour. 348 00:16:07,701 --> 00:16:09,968 Now, Mrs. Brackenreid... 349 00:16:10,070 --> 00:16:11,970 - Oh, Margaret. Surely. 350 00:16:12,072 --> 00:16:13,571 - Oh, all right. 351 00:16:13,673 --> 00:16:15,540 Now, Margaret, 352 00:16:15,642 --> 00:16:17,375 I have no problem with anyone 353 00:16:17,477 --> 00:16:19,877 who wants to dedicate his life to the Lord, 354 00:16:19,980 --> 00:16:23,114 but I fear your son is going down the wrong path. 355 00:16:23,216 --> 00:16:24,449 - How do you mean? 356 00:16:25,318 --> 00:16:26,317 - Well, 357 00:16:26,419 --> 00:16:28,319 you don't want him becoming a Catholic. 358 00:16:28,421 --> 00:16:29,887 I mean, some of them are good people, 359 00:16:29,990 --> 00:16:32,256 but they are being sold a bill of goods. 360 00:16:32,359 --> 00:16:33,191 - How so? 361 00:16:34,194 --> 00:16:36,661 - Well, like I said in the square, 362 00:16:36,763 --> 00:16:38,496 they're not worshipping God. 363 00:16:38,598 --> 00:16:40,365 They're worshipping a man. 364 00:16:40,467 --> 00:16:43,401 And he gets to be the living voice of God 365 00:16:43,503 --> 00:16:46,804 for no other reason than a bunch of his buddies chose him! 366 00:16:46,906 --> 00:16:48,272 Now, does that make sense to you? 367 00:16:49,409 --> 00:16:51,709 - They know more about God than I do. 368 00:16:51,811 --> 00:16:52,844 - Do they? 369 00:16:53,980 --> 00:16:55,913 Maybe you don't gotta know God. 370 00:16:57,083 --> 00:16:58,683 Maybe you just gotta feel him in your heart. 371 00:17:00,086 --> 00:17:02,453 You don't need anyone else butting into that relationship. 372 00:17:07,827 --> 00:17:08,993 (Brackenreid): What are you doing back here? 373 00:17:09,095 --> 00:17:11,062 - Oh, I just made bail for one of your prisoners. 374 00:17:11,164 --> 00:17:13,498 - Hmm, let me guess. The pretty redhead. 375 00:17:13,600 --> 00:17:15,333 - Bingo-bango, Inspector. 376 00:17:15,435 --> 00:17:17,435 You got a keen eye. 377 00:17:17,537 --> 00:17:18,870 The lady needs salvation. 378 00:17:18,972 --> 00:17:21,105 - Hmm. Is that what they call it these days? 379 00:17:21,207 --> 00:17:23,041 (laughing) - That's a good one, sir. 380 00:17:23,143 --> 00:17:24,475 Real good one. 381 00:17:24,577 --> 00:17:27,879 Hmm, she sure ain't hard to look at, I'll give you that. 382 00:17:27,981 --> 00:17:29,747 - I thought you men of the cloth were above that. 383 00:17:29,849 --> 00:17:33,084 - Hey, I'm a red-blooded mortal man just like you. 384 00:17:33,186 --> 00:17:35,920 Ain't no saint, got no intention of being one. 385 00:17:36,022 --> 00:17:40,291 I'm just God's servant on Earth so I do the best I can. 386 00:17:41,194 --> 00:17:42,894 The poor young lady's a sinner. 387 00:17:42,996 --> 00:17:45,063 I'm just trying to guide her toward the light. 388 00:17:45,165 --> 00:17:46,664 - I'm sure you are. 389 00:17:46,766 --> 00:17:49,067 - And between you and me, I lay one hand on that girl 390 00:17:49,169 --> 00:17:51,636 and Sister Mary'd have my head on a plate. 391 00:17:51,738 --> 00:17:52,904 - You and Sister...? 392 00:17:53,006 --> 00:17:55,306 - Lot of lonely nights on the road, sir. 393 00:17:55,408 --> 00:17:57,675 Lots of lonely nights. (chuckles) 394 00:17:57,777 --> 00:17:59,777 But you know all about that, I bet. 395 00:17:59,879 --> 00:18:02,313 Ah! How you doing, Detective? 396 00:18:02,415 --> 00:18:04,749 Pleasant morning of genuflecting? 397 00:18:04,851 --> 00:18:07,018 - Hmm. I've learned something very interesting 398 00:18:07,120 --> 00:18:10,688 about the man who died at your-- - We like to call it a revival. 399 00:18:10,790 --> 00:18:15,426 - Hmm. His body was filled with an enormous amount of cocaine. 400 00:18:15,528 --> 00:18:16,794 Would you know anything about that? 401 00:18:16,896 --> 00:18:19,430 - Mm. Never did care for that Devil dust. 402 00:18:20,433 --> 00:18:22,834 Always got me a bit too jittery. 403 00:18:22,936 --> 00:18:26,137 Now, if you'll excuse me, I have a lady to save. 404 00:18:27,540 --> 00:18:29,006 I think we're done here. 405 00:18:31,377 --> 00:18:34,045 - I hear this James Wilde is a compelling speaker. 406 00:18:34,147 --> 00:18:36,247 Perhaps churches could use more like him. 407 00:18:36,349 --> 00:18:39,450 - Father O'Leary preaches a provocative sermon. 408 00:18:39,552 --> 00:18:41,085 - I don't know about that, 409 00:18:41,187 --> 00:18:43,788 but he's definitely better than most sleeping tablets. 410 00:18:43,890 --> 00:18:45,056 - Julia. 411 00:18:45,859 --> 00:18:47,425 At any rate, 412 00:18:47,527 --> 00:18:50,261 James Wilde is a sideshow man. 413 00:18:50,363 --> 00:18:51,629 He's not a man of God. 414 00:18:52,832 --> 00:18:55,099 - A sideshow man? Like turning water into wine? 415 00:18:55,201 --> 00:18:57,568 - Sir. - What have you, George? 416 00:18:57,670 --> 00:19:00,138 - I've circulated photographs of the deceased. 417 00:19:00,240 --> 00:19:01,806 - You got a response? - I did. 418 00:19:01,908 --> 00:19:03,741 His name is Alfred Starker. 419 00:19:03,843 --> 00:19:06,611 He's wanted by the police in Akron, Ohio. 420 00:19:06,713 --> 00:19:07,845 - Akron? 421 00:19:07,947 --> 00:19:11,282 Well, that's where those two started their crusade. 422 00:19:11,384 --> 00:19:13,284 - Shall I bring them in for questioning? 423 00:19:13,386 --> 00:19:15,853 - Not just yet, George. It's not enough. 424 00:19:17,090 --> 00:19:18,422 But we should definitely start with a few questions 425 00:19:18,525 --> 00:19:20,925 about their life in Akron. - Right. 426 00:19:22,228 --> 00:19:25,196 - Well, not without me. I'd like to see the circus. 427 00:19:25,298 --> 00:19:26,731 - Rahab... 428 00:19:30,003 --> 00:19:31,435 Vashti... 429 00:19:33,339 --> 00:19:34,472 Tamar. 430 00:19:35,108 --> 00:19:36,440 Y'all know 'em, 431 00:19:37,510 --> 00:19:38,910 or you think you do. 432 00:19:40,079 --> 00:19:44,015 Wanton lust demons who destroyed men's souls. 433 00:19:44,117 --> 00:19:46,350 All sinful women, 434 00:19:46,452 --> 00:19:48,920 all beyond redemption. 435 00:19:49,022 --> 00:19:50,454 (crowd murmuring) 436 00:19:51,891 --> 00:19:53,691 But is anyone beyond redemption? 437 00:19:55,228 --> 00:19:57,395 I can tell you from my own life that I sure as hell 438 00:19:57,497 --> 00:19:58,996 hope that ain't the case. 439 00:19:59,098 --> 00:20:03,034 Because if you fall down, you gotta get back up again. 440 00:20:03,136 --> 00:20:04,502 (man): Amen. - Now, you do that, 441 00:20:04,604 --> 00:20:06,237 and the Good Lord will never let you down. 442 00:20:06,339 --> 00:20:09,173 Hell, he'll probably even give you a-a hand up, 443 00:20:09,275 --> 00:20:12,076 a slap on the back and a good get going. 444 00:20:12,178 --> 00:20:14,312 (crowd laughing) 445 00:20:17,250 --> 00:20:18,950 So, come on up here, sweetheart. 446 00:20:19,919 --> 00:20:21,252 There's no one going to hurt you. 447 00:20:26,025 --> 00:20:27,291 (Preacher James chuckles) 448 00:20:27,393 --> 00:20:28,626 Say hello to Sue! 449 00:20:28,728 --> 00:20:31,062 (scattered greetings) 450 00:20:31,164 --> 00:20:33,698 (applause) Well, look at that, there. 451 00:20:33,800 --> 00:20:35,299 Seems like you're welcome here. 452 00:20:36,102 --> 00:20:37,735 And why shouldn't she be? 453 00:20:37,837 --> 00:20:40,004 Are we not all his children? 454 00:20:40,106 --> 00:20:41,772 Even if we fall off the rails, 455 00:20:41,874 --> 00:20:46,110 even if we surrender to the sins of the flesh and fornication? 456 00:20:49,349 --> 00:20:51,382 We can be forgiven. 457 00:20:51,484 --> 00:20:52,717 - Well, that's good to know. 458 00:20:57,323 --> 00:20:58,723 - Are you ready to be forgiven? 459 00:21:00,026 --> 00:21:01,025 - I am. 460 00:21:02,061 --> 00:21:04,195 - Are you ready to be reborn? 461 00:21:05,932 --> 00:21:07,832 - I-I mean, I guess. 462 00:21:07,934 --> 00:21:10,501 (Sue shouts) - You, Susan Mishkin, 463 00:21:10,603 --> 00:21:13,271 are going to be cleansed of your sins. 464 00:21:13,373 --> 00:21:15,306 Your days and nights of fornication 465 00:21:15,408 --> 00:21:16,774 are coming to an end. 466 00:21:16,876 --> 00:21:19,176 The water and the spirit of the Lord 467 00:21:19,279 --> 00:21:21,112 will wash over you and your sins... 468 00:21:21,214 --> 00:21:22,613 - William. - I can see. George. 469 00:21:22,715 --> 00:21:25,316 - ...will be cleansed and you will be born again! 470 00:21:25,418 --> 00:21:27,752 And the spirit of the Lord... - Enough! 471 00:21:27,854 --> 00:21:29,086 - ...will be born-- 472 00:21:29,188 --> 00:21:31,689 (Preacher James gasping) 473 00:21:31,791 --> 00:21:34,191 Huh. I almost lost myself. 474 00:21:35,628 --> 00:21:38,296 The spirit of the Lord is a powerful thing. 475 00:21:38,998 --> 00:21:40,097 - Are you all right? 476 00:21:42,635 --> 00:21:44,168 (Brackenreid): You say he almost killed her? 477 00:21:44,270 --> 00:21:45,236 - I think he might've, 478 00:21:45,338 --> 00:21:47,471 if William hadn't pulled her out of the water. 479 00:21:47,573 --> 00:21:49,373 - Is he behind bars? - No. 480 00:21:49,475 --> 00:21:51,042 I didn't think it wise to arrest him 481 00:21:51,144 --> 00:21:52,710 in front of his followers. 482 00:21:52,812 --> 00:21:54,111 - You're probably right. 483 00:21:54,213 --> 00:21:55,479 So, should we arrest him now? 484 00:21:56,516 --> 00:21:57,548 - I don't know about that. 485 00:21:57,650 --> 00:22:00,117 But perhaps a strong warning about his behaviour? 486 00:22:01,854 --> 00:22:03,921 (Sister Mary): You are a liar and a fornicator! 487 00:22:04,023 --> 00:22:05,256 (Preacher James): Listen to me, Mary, please. 488 00:22:05,358 --> 00:22:06,524 (thudding) - Get out! 489 00:22:06,626 --> 00:22:08,659 - I will not. Now you listen to me! 490 00:22:09,862 --> 00:22:12,630 - Get off her! - Ah! This isn't your business! 491 00:22:12,732 --> 00:22:14,398 - We'll decide that. - You said you were 492 00:22:14,500 --> 00:22:16,600 through with that harlot. - And I am. 493 00:22:16,703 --> 00:22:18,135 Thing is she ain't through with me. 494 00:22:18,237 --> 00:22:20,838 She's preying on me, Mary. She's a Jezebel! 495 00:22:20,940 --> 00:22:22,506 I'm just trying to turn her into a good woman. 496 00:22:22,608 --> 00:22:25,076 - Oh, I doubt that! - It's the truth. 497 00:22:25,178 --> 00:22:27,912 I want nothing from her, I just want to save her soul! 498 00:22:29,148 --> 00:22:31,015 - She followed you here all the way from Akron. 499 00:22:31,117 --> 00:22:33,150 She was your tramp there, now she's your tramp here. 500 00:22:33,252 --> 00:22:34,919 - There's no need to be uncharitable, Mary. 501 00:22:35,021 --> 00:22:36,487 - All right. You'd best come with us. 502 00:22:36,589 --> 00:22:40,558 - What? Now, why do we need to be doing that? 503 00:22:40,660 --> 00:22:43,961 All you're seeing here is two passionate 504 00:22:44,063 --> 00:22:47,098 followers of the good Lord above having a little disagreement. 505 00:22:47,200 --> 00:22:49,467 - What I am seeing here 506 00:22:49,569 --> 00:22:52,103 is a man who attempted to murder someone. 507 00:22:52,205 --> 00:22:53,237 - Murder? 508 00:22:54,507 --> 00:22:56,741 Well, if that isn't the most fool thing I ever heard! 509 00:22:56,843 --> 00:22:58,209 - You'd best keep your mouth shut. 510 00:22:58,978 --> 00:23:00,578 - Let's go. - Ah... 511 00:23:01,347 --> 00:23:02,947 - Good evening, Sister. 512 00:23:11,324 --> 00:23:13,057 - I would never have harmed that woman. 513 00:23:14,160 --> 00:23:15,226 - You were indulging in a little bit of, 514 00:23:15,328 --> 00:23:16,627 "How's your father?" with her, though, weren't you? 515 00:23:16,729 --> 00:23:18,963 - Oh, no putting one past you, is there? 516 00:23:20,166 --> 00:23:22,533 - Tell me about Alfred Starker. 517 00:23:23,102 --> 00:23:24,135 - Who's he? 518 00:23:24,237 --> 00:23:27,138 - The man who died at your first revival meeting. 519 00:23:27,874 --> 00:23:29,473 Susan Mishkin's husband. 520 00:23:29,575 --> 00:23:30,608 - Never laid eyes on him. 521 00:23:32,011 --> 00:23:35,579 - They are both from Akron, Ohio. They followed you here. 522 00:23:35,681 --> 00:23:36,881 - Never said I'd never heard of him. 523 00:23:36,983 --> 00:23:38,349 Only said I'd never laid eyes on him. 524 00:23:39,452 --> 00:23:41,819 All I know is he was a terrible man 525 00:23:41,921 --> 00:23:44,121 who forced his wife into prostitution 526 00:23:44,223 --> 00:23:46,157 and was living off the avails of her sin. 527 00:23:47,527 --> 00:23:50,127 If there was ever a man needed saving, it was him. 528 00:23:50,229 --> 00:23:51,362 - Saving or killing? 529 00:23:51,464 --> 00:23:52,997 - Well, it seemed to amount to the same thing 530 00:23:53,099 --> 00:23:54,131 this time, didn't it? 531 00:23:55,368 --> 00:23:57,001 - How mighty convenient for you that he's gone. 532 00:23:57,103 --> 00:23:58,202 - I don't follow. 533 00:23:58,304 --> 00:23:59,670 - Well, there's no one to get in between 534 00:23:59,772 --> 00:24:00,971 you and her now, is there? 535 00:24:01,073 --> 00:24:03,641 - Inspector, Inspector, I got no interest 536 00:24:03,743 --> 00:24:07,378 in Sue Mishkin. My heart belongs to Sister Mary. 537 00:24:07,480 --> 00:24:09,547 - And what about your other body parts? 538 00:24:09,649 --> 00:24:12,082 (chuckling) 539 00:24:12,185 --> 00:24:15,119 - That's a good one. Yeah. 540 00:24:15,221 --> 00:24:17,154 Can't always control the other parts, can you? 541 00:24:18,458 --> 00:24:21,358 Thing is, girls like Sue are a dime a dozen. 542 00:24:21,461 --> 00:24:24,328 I need to get dipped, there are plenty of honey pots 543 00:24:24,430 --> 00:24:27,131 in every town I visit that are happy to oblige. 544 00:24:27,233 --> 00:24:29,166 - Then why try to kill her onstage? 545 00:24:29,268 --> 00:24:31,302 - I did no such thing! 546 00:24:31,404 --> 00:24:33,838 The spirit of the Lord got hold of me. 547 00:24:35,541 --> 00:24:37,908 - Again, I ask you about Alfred Starker, 548 00:24:38,010 --> 00:24:40,778 the man that died at your revival meeting. 549 00:24:40,880 --> 00:24:43,647 - Like I said, I had nothing to do with his death. 550 00:24:43,749 --> 00:24:45,349 (distant crowd singing) 551 00:24:46,652 --> 00:24:49,119 - Bloody Hell. - That sweet sound? 552 00:24:49,222 --> 00:24:52,823 Ah, surely boss, that is the furthest thing from Hell. 553 00:24:52,925 --> 00:24:55,292 I tell you, I never believed in angels 554 00:24:55,394 --> 00:24:57,394 until I laid eyes on Sister Mary. 555 00:24:59,832 --> 00:25:03,968 โ™ช Shall we gather at the river โ™ช 556 00:25:04,070 --> 00:25:08,973 โ™ช The beautiful, the beautiful river โ™ช 557 00:25:09,075 --> 00:25:12,810 โ™ช Gather with the saints at the river โ™ช 558 00:25:12,912 --> 00:25:17,314 โ™ช That flows by the throne of God โ™ชโ™ช 559 00:25:19,385 --> 00:25:21,852 - Well, this is all very nice. 560 00:25:21,954 --> 00:25:24,121 Now, if you'd like to go home? 561 00:25:24,223 --> 00:25:26,624 - Not without Brother James Wilde. 562 00:25:26,726 --> 00:25:28,559 - We are still questioning him. 563 00:25:28,661 --> 00:25:30,628 - Then I would suggest you conclude. 564 00:25:31,864 --> 00:25:33,898 - You're not in the position to suggest anything. 565 00:25:34,000 --> 00:25:35,799 Now, please, move along. 566 00:25:35,902 --> 00:25:37,101 - I shall not. 567 00:25:38,371 --> 00:25:40,905 - Now... Now, please, this will solve nothing. 568 00:25:41,007 --> 00:25:44,308 - Sir, I may not have been blessed with the bombast 569 00:25:44,410 --> 00:25:46,310 of James Wilde, but let me assure you, 570 00:25:46,412 --> 00:25:49,079 my spine is forged iron. 571 00:25:49,181 --> 00:25:50,481 We will not move, 572 00:25:50,583 --> 00:25:53,183 even if you trample these fine people with your horses. 573 00:25:55,755 --> 00:25:57,354 - Do we have enough to hold him? 574 00:25:57,456 --> 00:25:58,756 - It's a stretch. 575 00:25:58,858 --> 00:25:59,857 - Right, let him go. 576 00:25:59,959 --> 00:26:01,525 I'm not putting up with this palaver. 577 00:26:04,964 --> 00:26:06,797 - Thank you, friends! 578 00:26:06,899 --> 00:26:08,666 (crowd chattering) 579 00:26:08,768 --> 00:26:11,402 Oh! The sweet taste of freedom. 580 00:26:11,504 --> 00:26:13,070 (chuckling) 581 00:26:13,172 --> 00:26:14,538 Can you believe it? 582 00:26:14,640 --> 00:26:17,341 Imprisoned for simply preaching the word of God. 583 00:26:23,449 --> 00:26:24,949 - Constable. - Hmm. 584 00:26:25,051 --> 00:26:28,085 - Please go and fetch Susan Mishkin from the hotel. 585 00:26:34,694 --> 00:26:35,960 - Finally. (Sue sighs) 586 00:26:36,062 --> 00:26:37,828 I thought you were gonna keep me in here all day. 587 00:26:39,432 --> 00:26:40,264 (Sue sighs) 588 00:26:42,501 --> 00:26:44,635 - I assume you know this man? 589 00:26:45,404 --> 00:26:46,670 - All too well. 590 00:26:48,274 --> 00:26:50,441 - Did you travel here to Toronto with him? 591 00:26:50,543 --> 00:26:52,743 - No, I did not. He must have followed me. 592 00:26:53,546 --> 00:26:55,312 - You left him? - Yes! 593 00:26:55,414 --> 00:26:57,414 I thought I should before he killed me. 594 00:26:58,651 --> 00:27:00,784 - Apparently, he had found God. 595 00:27:00,886 --> 00:27:03,487 (Sue scoffs) - Sure he did. 596 00:27:03,589 --> 00:27:06,190 He found everything while he was high on the devil's dust. 597 00:27:07,827 --> 00:27:09,994 - Mr. Starker was a cocaine user? 598 00:27:10,096 --> 00:27:11,095 - Yes. 599 00:27:12,298 --> 00:27:13,497 It's the reason I spent half my life 600 00:27:13,599 --> 00:27:15,065 lying flat on my back. 601 00:27:16,969 --> 00:27:18,268 (clears throat) 602 00:27:18,371 --> 00:27:22,139 - We found an injection mark on Mr. Starker's body. 603 00:27:22,241 --> 00:27:26,243 Someone injected cocaine into his system. 604 00:27:27,747 --> 00:27:30,180 - And that person would be Alfred. 605 00:27:30,282 --> 00:27:31,382 - Oh, I don't believe so. 606 00:27:31,484 --> 00:27:33,584 It would have been very difficult for him to reach-- 607 00:27:33,686 --> 00:27:36,286 - He was probably just trying to hide it from me. 608 00:27:37,356 --> 00:27:39,456 He told me he was turning over a new leaf. 609 00:27:39,558 --> 00:27:40,791 - And you didn't believe him. 610 00:27:42,094 --> 00:27:44,561 - I'd seen Alfred turn over far too many leaves. 611 00:27:44,664 --> 00:27:46,730 - And you wanted to be rid of him? 612 00:27:49,135 --> 00:27:51,669 - Killing is a mortal sin. 613 00:27:51,771 --> 00:27:53,637 And I am done sinning. 614 00:27:55,007 --> 00:27:56,373 I'm born anew. 615 00:27:59,445 --> 00:28:01,478 - We might have to reconcile ourselves to the fact 616 00:28:01,580 --> 00:28:03,480 that Alfred Starker's death was an accident. 617 00:28:03,582 --> 00:28:05,849 - Those two are definitely con artists. 618 00:28:05,951 --> 00:28:07,618 - That doesn't make them murderers. 619 00:28:07,720 --> 00:28:10,421 - They are fleecing innocent people. 620 00:28:10,523 --> 00:28:12,056 - They're taking money from people 621 00:28:12,158 --> 00:28:13,290 who are giving it willingly. 622 00:28:13,392 --> 00:28:15,292 - After being fed false promises. 623 00:28:16,629 --> 00:28:18,028 - You don't feel the need to knock? 624 00:28:18,130 --> 00:28:20,464 - Surely you can get those two out of town. 625 00:28:21,600 --> 00:28:22,733 - They have as much right to be here as you. 626 00:28:22,835 --> 00:28:24,601 - - Neither one of them is ordained by any church. 627 00:28:24,704 --> 00:28:26,503 They are selling lies. 628 00:28:27,506 --> 00:28:28,972 - Not the only ones, in my opinion. 629 00:28:30,076 --> 00:28:31,809 - So, you're going to do nothing about it? 630 00:28:36,315 --> 00:28:37,347 Good day, sir. 631 00:28:38,884 --> 00:28:40,584 (Sister Mary): "Even though I walk through the valley 632 00:28:40,686 --> 00:28:43,654 of the shadow of death, I will fear no evil, 633 00:28:43,756 --> 00:28:46,156 for you are with me; 634 00:28:46,258 --> 00:28:49,026 your rod and your staff, they comfort me. 635 00:28:50,129 --> 00:28:52,129 You prepare a table before me 636 00:28:52,231 --> 00:28:54,765 in the presence of my enemies; 637 00:28:54,867 --> 00:28:57,468 You anoint my head with oil; 638 00:28:57,570 --> 00:29:00,037 my cup overflows. 639 00:29:00,139 --> 00:29:03,273 Surely goodness and mercy shall follow me 640 00:29:03,375 --> 00:29:05,442 all the days of my life, 641 00:29:05,544 --> 00:29:09,179 and I shall dwell in the house of the Lord forever." 642 00:29:12,084 --> 00:29:14,451 (Murdoch): You seem a godly woman. 643 00:29:14,553 --> 00:29:15,619 - I am. 644 00:29:15,721 --> 00:29:18,856 - Then how can you permit a person like James Wilde 645 00:29:18,958 --> 00:29:20,891 to preach at your revivals? 646 00:29:21,694 --> 00:29:23,127 - He brings in the people. 647 00:29:24,230 --> 00:29:26,063 - Is that all that matters? 648 00:29:26,165 --> 00:29:27,264 - Of course not. 649 00:29:28,267 --> 00:29:30,134 James believes in his own way 650 00:29:30,236 --> 00:29:33,203 and speaks in words the people understand. 651 00:29:34,507 --> 00:29:36,540 - He tells them that it's all right to sin 652 00:29:36,642 --> 00:29:39,009 so long as they ask for forgiveness afterwards. 653 00:29:40,613 --> 00:29:43,814 - How is that different than confession? Hm? 654 00:29:44,750 --> 00:29:47,017 We can all fall to temptation... 655 00:29:48,220 --> 00:29:49,653 Even the godly. 656 00:29:50,489 --> 00:29:51,588 Isn't that so? 657 00:29:53,392 --> 00:29:56,560 - It's up to the godly to resist temptation. 658 00:29:59,398 --> 00:30:02,332 - Then you are better than most mortal men, sir. 659 00:30:04,203 --> 00:30:06,336 James Wilde and I are simply doing our best 660 00:30:06,438 --> 00:30:07,871 in the wicked world 661 00:30:07,973 --> 00:30:10,407 and bringing hope to those that will listen. 662 00:30:12,077 --> 00:30:13,844 - While they empty their pockets. 663 00:30:15,347 --> 00:30:19,449 - We simply pass the collection plate as all others do. 664 00:30:21,854 --> 00:30:23,353 (indistinct chatter) 665 00:30:24,156 --> 00:30:25,756 (tense music) 666 00:30:31,897 --> 00:30:35,432 I'm sure Preacher James Wilde will be here any moment. 667 00:30:41,807 --> 00:30:43,207 (clears throat) 668 00:30:54,587 --> 00:30:56,253 - This ain't your normal night. 669 00:30:57,356 --> 00:31:00,524 Uh, at least not for yours truly. No siree. 670 00:31:00,626 --> 00:31:04,494 And, uh, I must confess to a little case of the nerves. 671 00:31:05,331 --> 00:31:07,297 But you know what they say: 672 00:31:07,399 --> 00:31:09,099 A man ain't really a man 673 00:31:09,201 --> 00:31:11,068 until he has the love of a good woman. 674 00:31:11,971 --> 00:31:13,136 And... 675 00:31:15,074 --> 00:31:16,273 seems like I got that. 676 00:31:19,245 --> 00:31:21,612 So I'd like to introduce you all to my bride-to-be! 677 00:31:24,850 --> 00:31:26,216 (crowd gasps) 678 00:31:27,386 --> 00:31:28,785 Come on, get up, everybody! It's the bride. 679 00:31:28,888 --> 00:31:31,088 (Preacher James laughs) Come on up here, sweetheart. 680 00:31:31,190 --> 00:31:33,490 I'd like to invite you all to the ceremony. 681 00:31:33,592 --> 00:31:35,192 (applause) 682 00:31:36,495 --> 00:31:37,861 (overlapping chatter) 683 00:31:39,498 --> 00:31:42,499 Ah, you never know what joy the day will bring. 684 00:31:51,010 --> 00:31:52,476 - Well, that solves that then. 685 00:31:52,578 --> 00:31:55,012 The two of them got together to kill her husband. 686 00:31:55,114 --> 00:31:56,914 - But we can't prove it. 687 00:31:57,016 --> 00:31:59,483 - That may be, but it's clear as day, isn't it? 688 00:31:59,585 --> 00:32:01,084 (phone ringing) Ah. 689 00:32:03,689 --> 00:32:04,755 Brackenreid. 690 00:32:05,858 --> 00:32:07,357 (tense music) 691 00:32:12,398 --> 00:32:14,464 Well, maybe not as clear as day. 692 00:32:20,306 --> 00:32:22,406 - Poor girl. Were there any witnesses? 693 00:32:22,508 --> 00:32:24,374 - Constables are still canvassing the area. 694 00:32:24,476 --> 00:32:25,909 (door opens) If you find anything else, 695 00:32:26,011 --> 00:32:27,110 Miss Hart. 696 00:32:27,980 --> 00:32:29,079 - Get off me! 697 00:32:30,282 --> 00:32:32,115 Sue. - Mr. Wilde! 698 00:32:32,851 --> 00:32:34,685 (breathing heavily) 699 00:32:36,121 --> 00:32:37,688 Oh, Sue. My dear Sue. 700 00:32:37,790 --> 00:32:39,122 - That's enough! That's enough! 701 00:32:41,527 --> 00:32:42,726 - I killed her! 702 00:32:44,363 --> 00:32:46,830 - You did? - Do what you want with me. 703 00:32:47,967 --> 00:32:49,032 I don't care. 704 00:32:49,835 --> 00:32:51,368 She's dead 'cause of me. 705 00:32:53,639 --> 00:32:54,938 I'm so sorry. 706 00:32:55,040 --> 00:32:57,607 - That's enough. Come on. Stevens! 707 00:32:58,911 --> 00:33:00,344 Take him to the station house. Put him in the cells. 708 00:33:07,252 --> 00:33:09,119 How's that, Murdoch? A confession. 709 00:33:09,221 --> 00:33:10,487 (door closes) 710 00:33:10,589 --> 00:33:12,389 - One that makes no sense. 711 00:33:15,327 --> 00:33:17,327 - I am no better than Paul. 712 00:33:19,131 --> 00:33:21,565 It was my pride that caused her death. 713 00:33:23,535 --> 00:33:27,304 I thought I could save her and bring glory to God. 714 00:33:28,640 --> 00:33:31,241 But I was only trying to bring glory to myself. 715 00:33:32,177 --> 00:33:34,311 - Did you or did you not kill her? 716 00:33:37,716 --> 00:33:39,182 - My actions did. 717 00:33:39,284 --> 00:33:40,217 (door opens) 718 00:33:40,319 --> 00:33:41,785 - The truth please, sir. 719 00:33:41,887 --> 00:33:43,453 You are facing your own death. 720 00:33:43,555 --> 00:33:45,022 (footsteps approaching) 721 00:33:45,124 --> 00:33:46,590 - Sir? 722 00:33:46,692 --> 00:33:48,291 I have the cause of death. 723 00:33:48,394 --> 00:33:50,861 A cocaine overdose, just like her husband. 724 00:33:50,963 --> 00:33:53,497 - I see. Thank you, Miss Hart. 725 00:33:56,235 --> 00:33:58,602 I'm charging you with two counts of murder. 726 00:33:58,704 --> 00:34:00,170 (door closes) 727 00:34:00,272 --> 00:34:01,538 - Two? 728 00:34:01,640 --> 00:34:04,174 - For the murder of Mrs. Sue Mishkin 729 00:34:04,276 --> 00:34:06,176 and her husband, Alfred Starker. 730 00:34:06,278 --> 00:34:08,612 - I did not kill Mr. Starker. 731 00:34:09,615 --> 00:34:10,781 - They both died by the same method. 732 00:34:10,883 --> 00:34:12,849 - I said I did not kill Mr. Starker. 733 00:34:12,951 --> 00:34:14,584 - Then who did? 734 00:34:16,522 --> 00:34:18,188 - I suspect Sue did. 735 00:34:19,958 --> 00:34:22,492 It was her only way to be free of him. 736 00:34:22,594 --> 00:34:24,828 She tried to run. 737 00:34:24,930 --> 00:34:26,430 He always followed. 738 00:34:27,900 --> 00:34:29,599 - Why should I believe you? 739 00:34:29,701 --> 00:34:33,103 You are a shyster and a con man. 740 00:34:34,506 --> 00:34:37,307 - Believe what you want of me, but you and I are the same. 741 00:34:37,409 --> 00:34:39,209 We both worship the Lord. 742 00:34:40,379 --> 00:34:42,312 - I ask you again: 743 00:34:42,414 --> 00:34:43,814 Did you kill her? 744 00:34:43,916 --> 00:34:45,115 - I did not. 745 00:34:46,852 --> 00:34:48,652 And I have no reason to lie. 746 00:34:50,255 --> 00:34:51,922 I am forsaken... 747 00:34:53,392 --> 00:34:55,625 and will never enter the Kingdom of Heaven. 748 00:34:56,995 --> 00:35:00,430 - If you thought she did kill her husband, 749 00:35:00,532 --> 00:35:02,132 why marry her? 750 00:35:02,234 --> 00:35:03,366 (scoffs) 751 00:35:03,469 --> 00:35:04,868 - Well... 752 00:35:06,138 --> 00:35:10,107 the moth cannot resist the flame, Detective. 753 00:35:10,843 --> 00:35:12,342 And that is all I am. 754 00:35:13,612 --> 00:35:14,911 A moth. 755 00:35:18,016 --> 00:35:21,618 - And what did Sister Mary think of your marriage? 756 00:35:25,224 --> 00:35:26,890 - Not much, I expect. 757 00:35:28,227 --> 00:35:30,560 - That Devil is a sneaky sort. 758 00:35:31,363 --> 00:35:33,363 But never doubt his power! 759 00:35:34,700 --> 00:35:37,367 Never doubt what he can do if you let your guard down. 760 00:35:38,570 --> 00:35:41,471 If the Devil can possess a man like James Wilde, 761 00:35:41,573 --> 00:35:44,508 he can possess any one of you. 762 00:35:44,610 --> 00:35:47,210 James has forsaken us all... 763 00:35:47,312 --> 00:35:49,513 for a woman of easy virtue, 764 00:35:49,615 --> 00:35:51,181 a slatternly dame, 765 00:35:51,283 --> 00:35:53,917 a harlot who has turned James away from God 766 00:35:54,019 --> 00:35:56,586 and taken him in her sinful arms! 767 00:35:59,424 --> 00:36:00,190 Dead? 768 00:36:01,660 --> 00:36:03,226 - She was found this morning. 769 00:36:03,328 --> 00:36:05,562 Our coroner believes she died last evening. 770 00:36:06,698 --> 00:36:09,399 - Just hours after her wedding. A shame. 771 00:36:10,569 --> 00:36:12,903 - It must have been quite a shock... 772 00:36:13,005 --> 00:36:17,541 for you to find out about James Wilde's wedding 773 00:36:17,643 --> 00:36:19,176 right on your stage. 774 00:36:19,278 --> 00:36:21,211 - There is little James Wilde could do 775 00:36:21,313 --> 00:36:22,979 that would still shock me. 776 00:36:24,249 --> 00:36:26,683 - You didn't look happy they were getting married. 777 00:36:26,785 --> 00:36:27,951 - I wasn't. 778 00:36:29,721 --> 00:36:31,521 So what do you think happened? 779 00:36:31,623 --> 00:36:33,823 - Either she, or Mr. Wilde, 780 00:36:33,926 --> 00:36:36,293 killed her husband so that they could be together. 781 00:36:37,296 --> 00:36:39,563 - And then? - Someone killed her. 782 00:36:41,567 --> 00:36:42,666 - Me. 783 00:36:44,836 --> 00:36:46,570 - He betrayed you, did he not? 784 00:36:47,739 --> 00:36:50,373 Turned your revival into a proper sideshow. 785 00:36:50,475 --> 00:36:52,275 - He brought people in here. 786 00:36:52,377 --> 00:36:55,245 More people than I had ever seen before. 787 00:36:55,347 --> 00:36:57,581 James was my main attraction. 788 00:37:00,385 --> 00:37:01,885 - And he broke your heart. 789 00:37:03,155 --> 00:37:06,489 - My heart belongs to the Lord and the Lord alone, 790 00:37:06,592 --> 00:37:08,124 Detective Murdoch. 791 00:37:10,529 --> 00:37:13,363 I did have carnal feelings for James, 792 00:37:13,465 --> 00:37:15,599 even acted on them on occasion. 793 00:37:16,568 --> 00:37:18,435 But he never had my heart. 794 00:37:20,038 --> 00:37:21,771 - Where were you last night? 795 00:37:23,075 --> 00:37:25,275 - The Don River, I believe it's called. 796 00:37:26,144 --> 00:37:27,310 - For what reason? 797 00:37:27,412 --> 00:37:29,112 - A baptism. 798 00:37:29,214 --> 00:37:32,249 I delivered five new believers into the arms of the Lord. 799 00:37:33,151 --> 00:37:34,584 For the last time. 800 00:37:37,422 --> 00:37:38,922 - For the last time? 801 00:37:39,791 --> 00:37:41,291 What does that mean? 802 00:37:42,394 --> 00:37:44,294 - With James gone, this revival will die. 803 00:37:48,000 --> 00:37:48,999 - I see. 804 00:37:51,370 --> 00:37:53,637 I would appreciate you not leaving Toronto 805 00:37:53,739 --> 00:37:55,472 until this matter is concluded. 806 00:37:55,574 --> 00:37:56,906 - Don't worry, Detective. 807 00:37:57,009 --> 00:37:59,175 I have no intention of pulling up stakes. 808 00:38:00,512 --> 00:38:02,145 This is my home now. 809 00:38:02,247 --> 00:38:04,214 I'm going to start a new life, 810 00:38:04,316 --> 00:38:07,284 one without deception and spectacle. 811 00:38:07,386 --> 00:38:08,752 - How do you mean? 812 00:38:09,888 --> 00:38:11,688 - I'm leaving this behind. 813 00:38:12,824 --> 00:38:14,791 Joining one of your city's churches. 814 00:38:17,896 --> 00:38:20,297 - It was late. There was no one about. 815 00:38:20,399 --> 00:38:21,931 - So no one saw anything? 816 00:38:24,469 --> 00:38:25,568 - Sir. 817 00:38:28,340 --> 00:38:31,241 Perhaps the preacher was here the night she died. 818 00:38:31,343 --> 00:38:32,842 - What do you have there? 819 00:38:33,679 --> 00:38:35,345 - Too small for fingermarks. 820 00:38:36,515 --> 00:38:39,215 - Oh, we won't be needing fingermarks, George. 821 00:38:43,188 --> 00:38:45,388 - I hear congratulations are in order. 822 00:38:45,490 --> 00:38:47,557 You have arrested that vile creature. 823 00:38:47,659 --> 00:38:50,727 (scoffs) - Please, have a seat. 824 00:38:50,829 --> 00:38:52,762 - You wanted to see me? 825 00:38:53,498 --> 00:38:54,731 - I did. 826 00:38:55,767 --> 00:38:58,935 I noticed that your cross is missing. 827 00:39:01,673 --> 00:39:03,873 Could this be it? 828 00:39:05,344 --> 00:39:06,976 - I suppose it could be. 829 00:39:07,079 --> 00:39:09,913 - Could be? Interesting. 830 00:39:11,049 --> 00:39:13,650 Especially considering where it was found, 831 00:39:13,752 --> 00:39:15,952 right beside the dead body of Susan Mishkin. 832 00:39:19,558 --> 00:39:23,827 I also read your latest church bulletin. 833 00:39:23,929 --> 00:39:26,963 I see here that Sister Mary Ellen 834 00:39:27,065 --> 00:39:30,233 is your new choirmaster. Congratulations. 835 00:39:31,803 --> 00:39:36,373 I suppose now that James Wilde is locked up, 836 00:39:36,475 --> 00:39:38,241 there were few places she could go. 837 00:39:38,343 --> 00:39:40,577 - Or perhaps she had simply seen the light. 838 00:39:40,679 --> 00:39:42,545 Is there a point to all of this? 839 00:39:43,548 --> 00:39:44,447 - Yes. 840 00:39:45,717 --> 00:39:49,386 You made your dislike of James Wilde quite clear. 841 00:39:49,488 --> 00:39:51,855 - He was a blasphemer and a fraud. 842 00:39:51,957 --> 00:39:55,091 - And half of your congregation left to follow him. 843 00:39:56,261 --> 00:39:58,328 - They were being deceived by a charlatan, 844 00:39:58,430 --> 00:39:59,896 an offensive man who was making a mockery 845 00:39:59,998 --> 00:40:01,631 of all we stand for. 846 00:40:03,001 --> 00:40:06,236 - I also found this in your church office. 847 00:40:08,640 --> 00:40:10,640 Liquid cocaine, 848 00:40:10,742 --> 00:40:15,378 the same substance that was used to kill Susan Mishkin. 849 00:40:17,082 --> 00:40:19,015 What were you doing with it? 850 00:40:19,117 --> 00:40:20,950 - He was a demon. 851 00:40:21,052 --> 00:40:22,485 A wolf dressed in sheep's clothing 852 00:40:22,587 --> 00:40:26,022 taking people off the path and forcing them to worship him. 853 00:40:26,124 --> 00:40:27,857 He had to be stopped. 854 00:40:29,728 --> 00:40:32,562 - So you killed Susan Mishkin 855 00:40:32,664 --> 00:40:33,897 and Alfred Starker 856 00:40:33,999 --> 00:40:36,800 and tried to pin it all on James Wilde. 857 00:40:43,041 --> 00:40:44,174 - I killed her. 858 00:40:45,243 --> 00:40:46,609 But I didn't kill him. 859 00:40:46,711 --> 00:40:49,512 Besides, a harlot and her husband? 860 00:40:49,614 --> 00:40:51,648 They were both destined for Hell. 861 00:40:52,417 --> 00:40:53,650 - Maybe so. 862 00:40:54,920 --> 00:40:57,120 But that wasn't your decision to make. 863 00:40:58,924 --> 00:41:00,924 (tense music) 864 00:41:13,638 --> 00:41:14,671 (sighs) 865 00:41:16,074 --> 00:41:19,375 - Oh. Praise the Lord. Free at last. 866 00:41:19,478 --> 00:41:20,977 - You were only imprisoned one night. 867 00:41:21,079 --> 00:41:24,013 - Yes, but it felt like an eternity. 868 00:41:24,115 --> 00:41:28,384 But being out here, I can feel the good Lord coming back to me, 869 00:41:28,487 --> 00:41:31,788 urging me not to give up on him. And I don't plan to. 870 00:41:32,624 --> 00:41:34,691 - And what of Sue Mishkin? 871 00:41:34,793 --> 00:41:37,427 - Well, I've been doing a lot of thinking 872 00:41:37,529 --> 00:41:39,095 and reflecting on that, 873 00:41:39,197 --> 00:41:40,497 and the way I see it, 874 00:41:40,599 --> 00:41:42,031 she left this world an honest woman 875 00:41:42,133 --> 00:41:43,967 after she let the Lord enter her heart. 876 00:41:44,069 --> 00:41:46,569 - Mm. You've lost your pulpit now. 877 00:41:46,671 --> 00:41:48,304 - Oh, I'll find another. 878 00:41:48,406 --> 00:41:51,474 There's always a place for a man who's delivering the good word. 879 00:41:51,576 --> 00:41:53,176 - If that's what you're doing. 880 00:41:53,278 --> 00:41:55,111 - Are you gonna tell me I'm not? 881 00:41:55,213 --> 00:41:57,213 I'm spreading the word of God far and wide 882 00:41:57,315 --> 00:41:59,048 to those who care to listen. 883 00:41:59,150 --> 00:42:01,284 You say you're a man of God, don't you? 884 00:42:02,020 --> 00:42:03,086 - I try. 885 00:42:03,188 --> 00:42:05,321 - Well, then you should be doing the same as me! 886 00:42:05,423 --> 00:42:07,924 Now, there's plenty of souls need saving. 887 00:42:08,026 --> 00:42:09,893 If you believe, 888 00:42:09,995 --> 00:42:12,295 if you really believe, 889 00:42:12,397 --> 00:42:13,997 that's our job. 890 00:42:14,099 --> 00:42:16,299 Our duty is to proselytize, 891 00:42:16,401 --> 00:42:19,669 evangelicize and sanitize... 892 00:42:19,771 --> 00:42:21,404 - I know the teachings. Thank you. 893 00:42:21,506 --> 00:42:23,473 - Well, then you should be loud and proud of it. 894 00:42:23,575 --> 00:42:26,476 You know, a horse ain't drinking water unless you lead him to it. 895 00:42:26,578 --> 00:42:29,145 - You see, that's... that's where you're wrong. 896 00:42:30,348 --> 00:42:33,082 A horse will not drink unless it's thirsty. 897 00:42:34,019 --> 00:42:37,153 If someone truly, truly needs God, 898 00:42:37,255 --> 00:42:38,988 they'll find Him. 899 00:42:39,090 --> 00:42:41,324 They don't need you getting involved. 900 00:42:47,966 --> 00:42:49,399 - Oh, hey there, brother. 901 00:42:49,501 --> 00:42:52,268 Have you got a moment to talk about the evils of this world? 902 00:42:52,370 --> 00:42:55,004 Oh, it's a cruel place, this damnable old world, 903 00:42:55,106 --> 00:42:57,440 ain't it? No, no, you don't have to answer right away, 904 00:42:57,542 --> 00:42:59,642 but let me tell you a little story. 905 00:42:59,744 --> 00:43:01,311 A story about a man named Paul. 906 00:43:01,413 --> 00:43:02,779 That wasn't his name at the beginning, 907 00:43:02,881 --> 00:43:04,213 but, you know, he had to change it. 908 00:43:04,316 --> 00:43:07,650 (soft intriguing music) 909 00:43:26,471 --> 00:43:29,238 - Bless me, Father, for I have sinned. 910 00:43:29,341 --> 00:43:32,442 It's been 90 days since my last confession. 911 00:43:34,479 --> 00:43:36,212 - God is here to listen. 912 00:43:38,917 --> 00:43:40,516 (sighs) 913 00:43:41,419 --> 00:43:43,553 (theme music) 66904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.