Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:01,961
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:03,713 --> 00:00:05,798
Phil Sparling hired me to find his wife.
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,634
I didn't get the impression that
she was brought here against her will.
4
00:00:08,718 --> 00:00:11,095
You stole it from me.
You give it back to me.
5
00:00:11,178 --> 00:00:12,471
Money? What money?
6
00:00:12,555 --> 00:00:13,931
You haven't even come close
7
00:00:14,014 --> 00:00:15,558
to being straight with me.
8
00:00:15,641 --> 00:00:17,518
The lady is off limits.
9
00:00:17,601 --> 00:00:19,061
There's nothing wrong with my husband.
10
00:00:19,145 --> 00:00:21,021
The hotel, I lost half of it.
11
00:00:21,105 --> 00:00:22,523
My mom's gotta be ready to kill him.
12
00:00:22,606 --> 00:00:24,150
I can lay my hands on the money.
13
00:00:24,233 --> 00:00:26,110
You were had by the lady.
14
00:00:26,193 --> 00:00:28,571
If I hadn't shown up,
they might've killed you.
15
00:00:28,654 --> 00:00:29,905
They still might.
16
00:00:29,989 --> 00:00:32,450
She's a professional assassin.
17
00:01:26,295 --> 00:01:27,713
[woman] Phil, darling,
18
00:01:28,464 --> 00:01:30,299
I wish there was a nicer way
to tell you this,
19
00:01:31,342 --> 00:01:32,384
but it's over.
20
00:01:33,135 --> 00:01:35,304
I guess it has been for a long time.
21
00:01:35,387 --> 00:01:37,598
There isn't much more that I can say,
22
00:01:39,266 --> 00:01:40,976
except by the time you hear this,
23
00:01:41,393 --> 00:01:43,771
Graham and I will be long gone.
24
00:01:44,313 --> 00:01:46,649
Anyway, Phil, I hope someday
25
00:01:46,732 --> 00:01:49,235
you'll find it in your heart to--
26
00:01:49,318 --> 00:01:50,486
Sure, I will.
27
00:01:55,533 --> 00:01:57,284
[line ringing]
28
00:01:57,368 --> 00:01:58,661
-Hello?
-Murray?
29
00:01:58,744 --> 00:02:00,663
-Yes.
-It's Phil Sparling.
30
00:02:00,746 --> 00:02:04,166
I need a bird dog who's not real smart,
31
00:02:04,250 --> 00:02:07,711
won't ask a lot of questions.
You know what I mean?
32
00:02:32,570 --> 00:02:35,865
Jessica, it's Melanie Venable.
33
00:02:37,116 --> 00:02:38,534
Oh, hello, Melanie.
34
00:02:38,617 --> 00:02:40,411
I'm terribly sorry to be a bother,
35
00:02:40,494 --> 00:02:42,663
but I just have to talk
to you about Hilton.
36
00:02:42,746 --> 00:02:45,249
-Melanie, I--
-Jessica, please...
37
00:02:45,332 --> 00:02:47,293
tell me the truth, now.
38
00:02:47,793 --> 00:02:50,796
Do you think the boy
has any talent at all?
39
00:02:50,880 --> 00:02:52,923
Look, I can't answer that question
40
00:02:53,007 --> 00:02:55,634
because I haven't had a chance
to read his manuscript yet.
41
00:02:55,718 --> 00:02:58,929
-If you'll excuse me--
-If only he would pursue sensible goals.
42
00:02:59,013 --> 00:03:01,140
-He is such a trial.
-Um, Mrs. Venable--
43
00:03:01,223 --> 00:03:03,100
I'd hoped that our coming out here would--
44
00:03:03,183 --> 00:03:06,145
Mrs. Venable, Mrs. Fletcher
and I have an engagement.
45
00:03:06,228 --> 00:03:09,148
Oh, of course.
46
00:03:09,231 --> 00:03:13,777
Well, thank you, Jessica.
I know you'll be honest.
47
00:03:16,697 --> 00:03:17,948
Wow.
48
00:03:18,032 --> 00:03:19,909
Jessica, if you ever thought
49
00:03:19,992 --> 00:03:23,537
that running a hotel,
even in paradise, would be fun,
50
00:03:23,621 --> 00:03:25,289
Between dealing with the guests,
51
00:03:25,372 --> 00:03:28,125
redecorating, and Maurice's gambling,
52
00:03:28,208 --> 00:03:31,629
I can't tell you how good
Cabot Cove looks to me now.
53
00:03:32,129 --> 00:03:34,048
Maurice? I thought he'd stopped.
54
00:03:34,131 --> 00:03:36,634
I did, too. Seems to be worse than ever.
55
00:03:36,717 --> 00:03:39,178
However, that is my problem.
56
00:03:39,261 --> 00:03:42,139
Oh, dear. I'll just be
a couple of minutes.
57
00:03:42,222 --> 00:03:44,934
Oh, perfect. I've got
a couple of things to do downstairs.
58
00:03:48,646 --> 00:03:50,230
-Jeff.
-Mother.
59
00:03:50,314 --> 00:03:53,192
Sorry, the sink drain is clogged in 214.
60
00:03:53,275 --> 00:03:55,027
Um, is your father around?
61
00:03:55,110 --> 00:03:56,528
Not that I've noticed.
62
00:03:56,612 --> 00:03:58,572
Ooh, must be wonderful
63
00:03:58,656 --> 00:04:01,116
to see everything in such
vivid black and white.
64
00:04:01,200 --> 00:04:02,910
Well, one thing's for sure,
65
00:04:02,993 --> 00:04:04,954
I didn't inherit any talent
for facing the truth
66
00:04:05,037 --> 00:04:06,580
from your side of the family.
67
00:04:11,418 --> 00:04:13,420
-Martinique.
-What do you mean, Martinique?
68
00:04:13,504 --> 00:04:15,214
You know, down in the West Indies.
69
00:04:15,297 --> 00:04:16,715
Are you sure this time?
70
00:04:16,799 --> 00:04:18,634
Hey, look, Mr. Sparling,
71
00:04:18,717 --> 00:04:20,594
the yacht is moored off-shore.
72
00:04:20,678 --> 00:04:23,305
I saw it on my way in from the airport.
73
00:04:23,389 --> 00:04:25,641
-[knocking at door]
-Yeah?
74
00:04:25,724 --> 00:04:27,851
Uh, it's maintenance, Mr. Garrett.
75
00:04:28,602 --> 00:04:30,354
Come on, Garrett, you told me
they're everywhere
76
00:04:30,437 --> 00:04:32,106
from Yucatan to Belize.
77
00:04:32,189 --> 00:04:33,941
And then last week you were dead sure
78
00:04:34,024 --> 00:04:35,776
that they were in Miami.
79
00:04:36,276 --> 00:04:38,362
And then what? Barbados?
80
00:04:38,445 --> 00:04:40,197
Uh, I understand the sink's clogged?
81
00:04:40,280 --> 00:04:42,408
That should be the worst of my problems.
82
00:04:42,908 --> 00:04:44,618
Look, pal, in exactly 45 minutes,
83
00:04:44,702 --> 00:04:46,578
there's a plane that goes to Chicago.
84
00:04:46,662 --> 00:04:49,665
No, no, no, go for it.
But I want to hear from you
85
00:04:49,748 --> 00:04:52,001
the second that you've spotted my wife.
86
00:04:52,084 --> 00:04:55,129
And no later than tomorrow. You got it?
87
00:04:55,212 --> 00:04:56,672
Right.
88
00:05:19,737 --> 00:05:21,989
[cell phone ringing]
89
00:05:27,828 --> 00:05:29,246
Yes?
90
00:05:29,329 --> 00:05:31,832
Martinique.
91
00:05:31,915 --> 00:05:33,042
Where on the island?
92
00:05:33,125 --> 00:05:35,627
The Hotel Deux Perroquets.
93
00:05:35,711 --> 00:05:37,004
Got it.
94
00:05:57,566 --> 00:06:01,570
Okay, I will see your raise,
95
00:06:01,653 --> 00:06:03,781
and I will double it.
96
00:06:08,786 --> 00:06:11,371
You have frightened me
away, Monsieur Farrow.
97
00:06:22,758 --> 00:06:26,136
I will call you, Graham.
Will you accept this?
98
00:06:32,643 --> 00:06:34,520
[Graham] It's your decision, Maurice.
99
00:06:35,938 --> 00:06:37,606
Four jacks.
100
00:06:41,485 --> 00:06:42,945
[Graham clears throat]
101
00:06:43,028 --> 00:06:44,780
I'm afraid that my straight flush
102
00:06:44,863 --> 00:06:46,490
beats your four jacks.
103
00:06:52,496 --> 00:06:53,956
Maurice, you could have lost to someone
104
00:06:54,039 --> 00:06:55,541
who wasn't so fond of you.
105
00:06:58,877 --> 00:07:00,963
We better get back.
The ladies will be waiting.
106
00:07:01,046 --> 00:07:02,965
Gentlemen.
107
00:07:08,303 --> 00:07:10,347
Pardon. Captain.
108
00:07:12,349 --> 00:07:14,685
He passed through airport
customs a short while ago.
109
00:07:14,768 --> 00:07:18,188
Garrett. Passport, U.S.
110
00:07:18,272 --> 00:07:20,190
as you can see, Interpol lists him
111
00:07:20,274 --> 00:07:23,026
as a private investigator from Chicago.
112
00:07:23,110 --> 00:07:25,445
[both speaking French]
113
00:07:29,408 --> 00:07:33,328
[Dorie] Lauren, you know
you don't have to like me.
114
00:07:33,871 --> 00:07:36,081
It's just that since, you know,
Graham and your husband
115
00:07:36,165 --> 00:07:37,791
seem to be hitting it off,
116
00:07:37,875 --> 00:07:39,293
it might make things a lot easier
117
00:07:39,376 --> 00:07:40,878
if we tried to get along,
118
00:07:40,961 --> 00:07:42,379
At least just for the few weeks
119
00:07:42,462 --> 00:07:43,797
that we're gonna be down here.
120
00:07:43,881 --> 00:07:45,382
Am I right, Jessica?
121
00:07:45,465 --> 00:07:48,594
I'd really rather you left me out of this.
122
00:07:51,054 --> 00:07:52,347
You're right, Dorie.
123
00:07:52,431 --> 00:07:53,974
There you go.
124
00:07:55,809 --> 00:07:57,102
Oh, and one other thing.
125
00:07:58,395 --> 00:08:00,022
I think I've got a pretty good idea
126
00:08:00,105 --> 00:08:01,940
of where you were coming from just now.
127
00:08:02,024 --> 00:08:03,192
I mean, besides New England.
128
00:08:03,275 --> 00:08:06,153
I figure, what it is,
129
00:08:06,236 --> 00:08:09,281
is I kind of, like, threaten you.
130
00:08:09,364 --> 00:08:11,033
'Cause I actually left my husband
131
00:08:11,116 --> 00:08:14,244
instead of, you know, thinking about it.
132
00:08:14,328 --> 00:08:16,955
You know I'm on the money,
don't you, Jessica?
133
00:08:17,039 --> 00:08:20,083
-Mrs. Sparling--
-It's all right, Jessica.
134
00:08:20,167 --> 00:08:23,503
You're mistaken about Maurice and me.
135
00:08:23,587 --> 00:08:25,756
[door opens] Ladies, hi.
136
00:08:25,839 --> 00:08:27,257
Sorry we're late.
137
00:08:32,846 --> 00:08:34,264
Maurice, what is it?
138
00:08:34,348 --> 00:08:36,642
The cards.
139
00:08:36,725 --> 00:08:38,101
I have rotten luck.
140
00:08:39,770 --> 00:08:41,355
The hotel,
141
00:08:41,438 --> 00:08:43,357
I lost half of it.
142
00:08:43,440 --> 00:08:44,900
Maurice, no.
143
00:08:44,983 --> 00:08:46,401
What he means is that...
144
00:08:46,485 --> 00:08:48,820
we're not just friends anymore.
145
00:08:48,904 --> 00:08:51,406
We're partners.
146
00:09:02,584 --> 00:09:05,337
Madame, hotel registration is over here.
147
00:09:07,881 --> 00:09:09,549
Ah, good evening. May I help you?
148
00:09:09,633 --> 00:09:12,135
Yes, my name is Norma Willens.
149
00:09:12,219 --> 00:09:13,637
I have a reservation.
150
00:09:13,720 --> 00:09:15,555
Of course. Miss Willens.
151
00:09:15,639 --> 00:09:17,683
Thank you.
152
00:09:24,982 --> 00:09:27,567
[clears throat]
153
00:09:27,651 --> 00:09:29,528
Is this our mail, Hilton?
154
00:09:29,611 --> 00:09:31,405
Uh, yes, mother.
155
00:09:43,583 --> 00:09:45,002
Everything okay, Jessica?
156
00:09:45,085 --> 00:09:46,753
It was absolutely delicious, Jeff.
157
00:09:46,837 --> 00:09:48,714
Be sure to give the chef my compliments.
158
00:09:48,797 --> 00:09:50,882
[man] Hey, what does a guy
have to do around here
159
00:09:50,966 --> 00:09:53,385
to get a well-done cheeseburger?
160
00:09:53,468 --> 00:09:56,221
Put this back on the fire till it
stops moving, will you?
161
00:09:56,305 --> 00:09:58,223
Charlie? Charlie Garrett?
162
00:09:58,307 --> 00:10:00,142
Jessica!
163
00:10:00,726 --> 00:10:03,562
What in the world are you doing here?
164
00:10:03,645 --> 00:10:05,314
You writing another book?
165
00:10:05,397 --> 00:10:08,108
Not this time. This is purely R&R.
166
00:10:08,191 --> 00:10:09,776
I didn't even bring my laptop.
167
00:10:09,860 --> 00:10:11,320
And you? What about you?
168
00:10:11,862 --> 00:10:14,740
Monsieur Garrett, I must speak with you.
169
00:10:15,490 --> 00:10:18,368
Madame Fletcher, pardon.
170
00:10:19,119 --> 00:10:20,454
Captain St. Denis.
171
00:10:22,998 --> 00:10:26,668
Monsieur Garrett, just exactly what
brings you to Martinique?
172
00:10:27,419 --> 00:10:28,503
Scuba diving.
173
00:10:29,838 --> 00:10:31,757
Room 208, Charlie.
174
00:10:31,840 --> 00:10:32,799
Gotcha.
175
00:10:35,635 --> 00:10:37,095
This way, please.
176
00:10:37,179 --> 00:10:38,847
[sighs]
177
00:10:38,930 --> 00:10:40,474
Can you believe it?
178
00:10:40,557 --> 00:10:42,476
My dad lost half interest in the hotel.
179
00:10:42,559 --> 00:10:44,728
God, my mom's gotta be ready to kill him,
180
00:10:44,811 --> 00:10:46,521
if I don't do it first.
181
00:10:46,605 --> 00:10:48,440
Jeff, yelling at your father,
182
00:10:48,523 --> 00:10:50,650
it isn't going to change anything.
183
00:10:50,734 --> 00:10:53,111
Yeah, well it'll make me
feel a lot better.
184
00:10:53,195 --> 00:10:54,946
[scoffs]
185
00:10:55,030 --> 00:10:58,075
Listen, after you get off,
186
00:10:58,158 --> 00:11:00,035
can we have a beer?
187
00:11:00,118 --> 00:11:02,204
I've got to finish an assignment
188
00:11:02,287 --> 00:11:04,373
and get it off in tomorrow's mail.
189
00:11:04,456 --> 00:11:06,041
Colette, it's been almost a month.
190
00:11:06,124 --> 00:11:09,127
-I told you--
-Oh, right.
191
00:11:09,211 --> 00:11:11,213
We'll be an item again when I decide
192
00:11:11,296 --> 00:11:13,924
that being 2,000 miles
from nowhere is wonderful.
193
00:11:14,007 --> 00:11:17,219
Jeff! Just because you're
angry with your parents...
194
00:11:17,302 --> 00:11:19,638
[telephone ringing] it isn't necessary
195
00:11:19,721 --> 00:11:23,975
to reject everything
they've worked so hard for.
196
00:11:24,059 --> 00:11:26,395
[ringing continues]
197
00:11:26,478 --> 00:11:28,438
Charlie, if I had to guess,
198
00:11:28,522 --> 00:11:31,441
I'd say about the closest you ever
came to scuba diving
199
00:11:31,525 --> 00:11:33,777
would be a mcfish sandwich.
200
00:11:33,860 --> 00:11:36,613
Ha! I don't think
I fooled that cop, either.
201
00:11:36,696 --> 00:11:38,323
-Sit down.
-Anyway...
202
00:11:38,407 --> 00:11:40,617
Phil Sparling hired me to find his wife,
203
00:11:40,700 --> 00:11:42,452
who was kidnapped by this guy Farrow.
204
00:11:42,536 --> 00:11:43,995
Dorie Sparling?
205
00:11:44,079 --> 00:11:45,622
Wait a minute, you've seen her?
206
00:11:45,705 --> 00:11:48,250
Yes. I certainly didn't get the impression
207
00:11:48,333 --> 00:11:50,252
that she was brought here
against her will.
208
00:11:50,335 --> 00:11:52,879
Really? Well, by looking at her picture,
209
00:11:52,963 --> 00:11:55,424
she doesn't strike me
as the type that would run around.
210
00:11:55,507 --> 00:11:58,969
I mean, maybe she was
putting on an act for your benefit.
211
00:11:59,052 --> 00:12:02,806
Well, I suppose it's possible.
212
00:12:02,889 --> 00:12:04,433
Or did you notice whether or not
213
00:12:04,516 --> 00:12:06,268
she was under sedation?
214
00:12:06,351 --> 00:12:08,687
Or did you see a guard,
or anything like that?
215
00:12:08,770 --> 00:12:10,730
Well, no, not really.
216
00:12:10,814 --> 00:12:13,066
I mean, there was a young man
on the boat, but--
217
00:12:13,150 --> 00:12:14,693
Well, then, that's it.
218
00:12:18,113 --> 00:12:21,992
Charlie, what does
Mr. Sparling expect of you
219
00:12:22,075 --> 00:12:24,286
if you find her?
220
00:12:24,369 --> 00:12:27,080
He wants me to check out
how tight the security is,
221
00:12:27,164 --> 00:12:30,333
bring her back to Chicago myself.
222
00:12:30,417 --> 00:12:32,294
If not, I mean, he doesn't want me
223
00:12:32,377 --> 00:12:35,297
to pull any Crimson Pirate
stuff or anything.
224
00:12:35,380 --> 00:12:39,759
I don't suppose you'd want
to alert the police?
225
00:12:39,843 --> 00:12:43,180
Right. Uh, that's exactly
what Sparling figured.
226
00:12:43,263 --> 00:12:45,307
Wait a minute.
227
00:12:45,390 --> 00:12:47,601
You don't suppose that Mrs. Sparling
228
00:12:47,684 --> 00:12:49,728
did one of those mental
flip-flops, do you?
229
00:12:49,811 --> 00:12:52,981
You know, like that, um,
that newspaper heiress,
230
00:12:53,064 --> 00:12:55,734
the one who got brainwashed
into robbing banks
231
00:12:55,817 --> 00:12:57,486
by the guys who grabbed her?
232
00:12:57,569 --> 00:13:01,323
Or, Charlie...
233
00:13:01,406 --> 00:13:03,492
I mean, is it possible
234
00:13:03,575 --> 00:13:05,660
that there's some kind of miscommunication
235
00:13:05,744 --> 00:13:07,412
between you and your client?
236
00:13:07,496 --> 00:13:09,706
Oh, no, no. He was very clear about that.
237
00:13:09,789 --> 00:13:12,167
I mean, it occurred to me
238
00:13:12,250 --> 00:13:16,379
that he may have an agenda of his own.
239
00:13:16,463 --> 00:13:19,549
You and I both know that
I've bought into that before.
240
00:13:20,175 --> 00:13:22,802
Anyway, I'll keep you posted, okay?
241
00:13:24,804 --> 00:13:26,681
[chuckles]
242
00:13:55,502 --> 00:13:57,921
Mr. Farrow, I have not seen
243
00:13:58,004 --> 00:14:01,299
Mr. or Mrs. Delagre all morning.
244
00:14:02,842 --> 00:14:04,594
It's really a shame
245
00:14:04,678 --> 00:14:07,013
the way they've allowed
this place to deteriorate.
246
00:14:07,472 --> 00:14:09,808
They work very hard.
247
00:14:10,225 --> 00:14:12,727
Colette, you needn't make excuses for us.
248
00:14:12,811 --> 00:14:16,022
-Lauren--
-The door is over there, Mr. Farrow.
249
00:14:16,106 --> 00:14:19,609
Look, you made your feelings
abundantly clear last night.
250
00:14:19,693 --> 00:14:22,070
But, frankly, I think
you ought to feel fortunate.
251
00:14:22,153 --> 00:14:25,031
Now there are two of us
to worry about Maurice's problems.
252
00:14:25,782 --> 00:14:27,909
There's nothing wrong with my husband.
253
00:14:28,785 --> 00:14:31,121
Okay. But understand that I intend
254
00:14:31,204 --> 00:14:33,498
on protecting my investment.
255
00:14:33,582 --> 00:14:35,375
I'm having some papers drawn up
256
00:14:35,458 --> 00:14:37,335
to formalize our arrangement.
257
00:14:37,419 --> 00:14:39,546
[telephone ringing]
258
00:14:39,629 --> 00:14:41,214
His investment.
259
00:14:41,298 --> 00:14:43,133
Hello, Hotel Deux Perroquets.
May I help you?
260
00:14:43,883 --> 00:14:47,053
Mrs. Delagre, I am sorry to bother you,
261
00:14:47,137 --> 00:14:49,931
but it's the lady in 112,
and she's pretty upset.
262
00:14:50,015 --> 00:14:51,766
She wants to speak to you.
263
00:14:51,850 --> 00:14:53,602
I can't deal with it now.
264
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
Bienvenue, Madame.
265
00:15:04,237 --> 00:15:06,573
Thank you [speaks French]
266
00:15:13,413 --> 00:15:15,081
Oh, I'm sorry.
267
00:15:15,165 --> 00:15:17,167
Can't you watch where you're going?
268
00:15:17,250 --> 00:15:19,794
Look, lady, it wasn't
as if I did it on purpose.
269
00:15:19,878 --> 00:15:22,130
Well...
270
00:15:22,213 --> 00:15:24,549
Mrs. Sparling?
271
00:15:24,966 --> 00:15:27,010
Have we met?
272
00:15:27,093 --> 00:15:29,429
I've, uh... I've seen your pictures...
273
00:15:29,888 --> 00:15:32,682
in the Chicago Society pages.
274
00:15:33,224 --> 00:15:34,809
No kidding.
275
00:15:34,893 --> 00:15:36,311
Yeah, that's where I'm from.
276
00:15:36,394 --> 00:15:38,146
Well, what a small world.
277
00:15:38,229 --> 00:15:40,398
Yeah, really.
278
00:15:40,732 --> 00:15:43,151
Um, look, would you like to, uh...
279
00:15:43,234 --> 00:15:46,154
I mean, maybe you got time
to have something cool to drink?
280
00:15:47,113 --> 00:15:49,908
Oh, um, well...
281
00:15:50,408 --> 00:15:52,077
sure.
282
00:15:55,163 --> 00:15:57,082
[Charlie] Hey, do you see
all these palm trees
283
00:15:57,165 --> 00:15:58,833
and birds and stuff?
284
00:15:58,917 --> 00:16:01,294
We're a hell of a long way
from Chicago, aren't we?
285
00:16:06,883 --> 00:16:08,635
Dorie Sparling's right.
286
00:16:08,718 --> 00:16:11,179
I'm not all that far away from Cabot Cove
287
00:16:11,262 --> 00:16:13,807
and my look-the-other-way upbringing.
288
00:16:13,890 --> 00:16:15,433
Somehow, it worked for my mother.
289
00:16:15,517 --> 00:16:17,018
Well, don't be too sure.
290
00:16:17,102 --> 00:16:18,478
I mean, your mother paid the price
291
00:16:18,561 --> 00:16:20,146
with her chronic back pain, remember?
292
00:16:20,230 --> 00:16:23,149
And here I am, pretending that Maurice
293
00:16:23,233 --> 00:16:25,652
is still the same man
you introduced me to.
294
00:16:25,735 --> 00:16:27,737
The dashing UN attache
295
00:16:27,821 --> 00:16:29,739
[knock on door] who swept me off my feet.
296
00:16:29,823 --> 00:16:32,033
Mom. Jessica.
297
00:16:32,117 --> 00:16:33,743
Oh, hi, Jeff.
298
00:16:33,827 --> 00:16:35,787
I just finished checking the roof.
299
00:16:35,870 --> 00:16:37,706
Another storm, we won't
have enough buckets on the island
300
00:16:37,789 --> 00:16:39,374
to catch all the leaks.
301
00:16:39,457 --> 00:16:40,875
Oh, dear.
302
00:16:40,959 --> 00:16:43,378
-Jessica, bonjour.
-Bonjour.
303
00:16:43,461 --> 00:16:45,422
Jeffrey. Darling.
304
00:16:48,591 --> 00:16:50,093
You know, what happened yesterday
305
00:16:50,176 --> 00:16:52,554
may turn out to be a blessing in disguise.
306
00:16:52,637 --> 00:16:54,806
I have just spoke with Graham Farrow,
307
00:16:54,889 --> 00:16:57,684
and he has agreed to put up
the money for a new roof,
308
00:16:57,767 --> 00:17:00,645
as well as other repairs
that has to be made.
309
00:17:00,729 --> 00:17:03,982
Oh, that's terrific.
Maybe if you lose more to him,
310
00:17:04,065 --> 00:17:05,900
he'll build us a whole new hotel.
311
00:17:05,984 --> 00:17:08,737
Jeff, don't talk to your father like that.
312
00:17:08,820 --> 00:17:10,447
Oh, it's very liberating, mother.
313
00:17:10,905 --> 00:17:12,365
You ought to try it sometime.
314
00:17:14,284 --> 00:17:16,202
[laughing]
315
00:17:16,286 --> 00:17:18,163
You're staring again.
316
00:17:18,246 --> 00:17:20,373
Right. I'm sorry.
317
00:17:20,457 --> 00:17:22,292
You were about to tell me
318
00:17:22,375 --> 00:17:23,501
what high school you went to.
319
00:17:23,585 --> 00:17:24,544
Hillside Park.
320
00:17:25,378 --> 00:17:27,046
[laughing] I can't believe this.
321
00:17:27,130 --> 00:17:28,923
You, too?
322
00:17:29,007 --> 00:17:31,217
The White Sox, onion rings,
323
00:17:31,301 --> 00:17:34,012
the blue note... it's incredible.
324
00:17:34,095 --> 00:17:36,139
Couple of more, will you?
325
00:17:36,222 --> 00:17:37,891
So tell me, what brings you
down here to the...
326
00:17:37,974 --> 00:17:40,643
What do you call it, the windward islands?
327
00:17:40,727 --> 00:17:42,437
I mean, was it your idea, or...
328
00:17:42,520 --> 00:17:44,272
What?
329
00:17:44,355 --> 00:17:47,817
Buster, I don't know who the hell you are,
330
00:17:47,901 --> 00:17:49,944
but the lady is off-limits.
331
00:17:50,028 --> 00:17:52,071
Yeah.
332
00:17:54,657 --> 00:17:58,620
Mr. Garrett, have a nice day
in Martinique.
333
00:18:04,417 --> 00:18:06,169
I am sorry to cut in, Mrs. Donohue.
334
00:18:06,252 --> 00:18:08,171
I think I have cleared your line.
335
00:18:09,047 --> 00:18:10,882
Oh, this decrepit equipment.
336
00:18:10,965 --> 00:18:12,884
I can't wait to replace it.
337
00:18:14,636 --> 00:18:16,262
Here's the rest of
your fax, Mrs. Fletcher.
338
00:18:16,346 --> 00:18:18,223
Thank you very much, Colette.
339
00:18:18,306 --> 00:18:20,809
Excuse me, I need some stamps.
340
00:18:20,892 --> 00:18:23,645
Oh, yes. Here you go.
341
00:18:27,065 --> 00:18:29,818
I told miss willens
about the books you write.
342
00:18:29,901 --> 00:18:32,737
She says she's read some of them.
She's a schoolteacher.
343
00:18:33,530 --> 00:18:36,533
Really? So was I. What do you teach?
344
00:18:36,866 --> 00:18:39,452
Um, high school.
345
00:18:41,830 --> 00:18:43,873
So much for trying to make nice.
346
00:18:43,957 --> 00:18:47,335
Well, I'm more annoyed
by these notes from my editor,
347
00:18:47,418 --> 00:18:49,963
which I fully intend to
ignore until I get home.
348
00:18:51,589 --> 00:18:54,259
Mr. Venable, the reason
I have not responded
349
00:18:54,342 --> 00:18:56,302
to any of your telephone messages is,
350
00:18:56,386 --> 00:18:59,055
I am not interested. Is that clear?
351
00:18:59,138 --> 00:19:01,516
Of course, Miss Willens.
Perhaps later, then?
352
00:19:01,599 --> 00:19:03,268
Excuse me.
353
00:19:05,228 --> 00:19:09,774
Hilton Augustus Venable,
have you absolutely no shame?
354
00:19:09,858 --> 00:19:11,651
Oh, Hilton, I've been
looking all over for you.
355
00:19:11,734 --> 00:19:14,112
-I enjoyed reading your story.
-You did?
356
00:19:14,195 --> 00:19:15,947
Yes, I did. I took the liberty
357
00:19:16,030 --> 00:19:17,949
of making a few notes for you,
358
00:19:18,032 --> 00:19:20,451
and I gave you the names
of some literary magazines.
359
00:19:21,202 --> 00:19:24,247
I think that if you take a slightly
different tack on it,
360
00:19:24,330 --> 00:19:27,542
you might be able to sell it
to one of the magazines.
361
00:19:27,625 --> 00:19:29,335
Jessica, I can't tell you how much...
362
00:19:29,419 --> 00:19:32,088
-Mother, Jessica likes my writing.
-That's lovely.
363
00:19:33,840 --> 00:19:35,466
Hilton, I must have a word with you.
364
00:19:35,550 --> 00:19:36,718
Yes, mother.
365
00:19:36,801 --> 00:19:38,803
Perfectly lovely.
366
00:19:40,763 --> 00:19:42,849
What is it, mother?
367
00:19:42,932 --> 00:19:45,560
Well, we have the family name to consider.
368
00:19:45,643 --> 00:19:47,854
Oh, God, mother, the family name
hasn't meant squat
369
00:19:47,937 --> 00:19:49,856
since before the civil war.
370
00:19:50,398 --> 00:19:52,483
Hilton, do not argue!
371
00:19:53,026 --> 00:19:55,737
Now, until our lawyer has had a chance
372
00:19:55,820 --> 00:19:57,864
to look into this
Miss Willens' background,
373
00:19:57,947 --> 00:20:00,783
you are not to speak
to that woman, do you understand?
374
00:20:00,867 --> 00:20:03,119
-Yes, mother.
-Good.
375
00:20:05,288 --> 00:20:06,789
Before the French came in here,
376
00:20:06,873 --> 00:20:08,666
the Caribs called it Madinina,
377
00:20:08,750 --> 00:20:11,085
which is "the Island of Flowers".
378
00:20:11,586 --> 00:20:13,379
You know, Jessica, you were wrong.
379
00:20:13,463 --> 00:20:14,964
Dorie Sparling is a prisoner,
380
00:20:15,048 --> 00:20:16,633
and she's not happy about it.
381
00:20:16,716 --> 00:20:18,760
All right. But in that case,
382
00:20:18,843 --> 00:20:21,179
why doesn't she just go to the police?
383
00:20:21,262 --> 00:20:23,473
You met Wendell,
the guy with all the pecs?
384
00:20:23,556 --> 00:20:25,934
-Yes.
-I rest my case.
385
00:20:26,601 --> 00:20:28,728
Hey, did I tell you Mrs. Sparling and I
386
00:20:28,811 --> 00:20:30,480
grew up in the same neighborhood?
387
00:20:30,563 --> 00:20:32,315
No, you didn't mention that.
388
00:20:32,398 --> 00:20:34,108
Yeah. It's real lousy,
389
00:20:34,192 --> 00:20:35,944
her being in this situation.
390
00:20:37,403 --> 00:20:39,364
Charlie, I hope you won't
take offense at this,
391
00:20:39,447 --> 00:20:43,785
but are you sure you're not allowing
your feeling for Mrs. Sparling
392
00:20:43,868 --> 00:20:46,079
to color your judgment?
393
00:20:46,162 --> 00:20:48,331
Ha ha! My feeling?
394
00:20:48,414 --> 00:20:50,500
Where in the world did you get that idea?
395
00:20:50,583 --> 00:20:53,670
[Dorie] Graham, I thought
this was supposed to be a celebration.
396
00:20:53,753 --> 00:20:55,546
Hey, it's not like I'm telling you
to give up shopping
397
00:20:55,630 --> 00:20:57,298
for the rest of your life.
398
00:20:57,382 --> 00:20:59,175
I'll see you in a minute.
399
00:20:59,258 --> 00:21:01,386
[Graham] Just take it from me, okay?
400
00:21:03,012 --> 00:21:04,514
Oh, Mrs. Sparling?
401
00:21:04,597 --> 00:21:06,766
Mrs. Sparling, hi there.
402
00:21:07,100 --> 00:21:08,726
Oh, hi, Mr. Garrett.
403
00:21:08,810 --> 00:21:10,228
Uh, you must be Graham Farrow, right?
404
00:21:10,311 --> 00:21:11,896
Pleased to meet you.
405
00:21:11,980 --> 00:21:14,357
Mr. Garrett, I told you about this before.
406
00:21:14,440 --> 00:21:16,734
If you were a wise man, you would go away.
407
00:21:16,818 --> 00:21:19,612
Look, pal, why don't you stay
out of my life, huh?
408
00:21:24,450 --> 00:21:27,370
Graham, was that really necessary?
409
00:21:27,453 --> 00:21:29,205
The man was just trying to be friendly.
410
00:21:29,288 --> 00:21:31,958
[Graham] Yeah? Then I do
think that was necessary.
411
00:21:32,041 --> 00:21:35,586
Oh, Charlie. Good heavens.
412
00:21:35,670 --> 00:21:37,588
[panting]
413
00:21:38,006 --> 00:21:39,465
You see what I mean?
414
00:21:49,642 --> 00:21:52,395
[telephone ringing]
415
00:21:55,898 --> 00:21:57,358
Yeah?
416
00:21:57,442 --> 00:22:00,403
Charlie, it's me. Are you okay?
417
00:22:00,486 --> 00:22:03,114
Oh, yeah. Yeah, yeah, I'm fine.
418
00:22:03,197 --> 00:22:04,991
You don't sound so good.
419
00:22:05,074 --> 00:22:07,744
Listen, Graham knows
who you are and why you're here.
420
00:22:07,827 --> 00:22:10,163
Yeah, I was gonna tell you about that.
421
00:22:10,246 --> 00:22:12,081
It's okay. Phil hired you
422
00:22:12,165 --> 00:22:14,000
to bring back all the money that
Graham stole, right?
423
00:22:14,834 --> 00:22:18,004
Money? Uh, yeah, right.
424
00:22:18,087 --> 00:22:20,590
Oh, Charlie, I've goofed up, big time.
425
00:22:20,673 --> 00:22:22,925
Listen, I have got to
get away from Graham.
426
00:22:23,009 --> 00:22:24,552
I mean, I don't want to come across
427
00:22:24,635 --> 00:22:26,137
as a terrible person or anything,
428
00:22:26,220 --> 00:22:27,638
but the truth is,
429
00:22:27,722 --> 00:22:29,348
I don't want to go back to my husband.
430
00:22:29,432 --> 00:22:31,392
Hey, Dorie, I understand.
431
00:22:31,476 --> 00:22:33,519
To hell with him and this gig, too.
432
00:22:33,603 --> 00:22:35,855
What's important is
getting you out of there.
433
00:22:36,814 --> 00:22:38,649
Listen, I think I know
what you're thinking,
434
00:22:38,733 --> 00:22:40,735
and I don't want to
lead you on or anything,
435
00:22:42,028 --> 00:22:44,947
but I just don't know
if it could work out with us.
436
00:22:45,490 --> 00:22:48,451
I mean, it might and it might not.
437
00:22:49,911 --> 00:22:51,162
Anyway...
438
00:22:51,245 --> 00:22:53,372
I think I can lay my hands on the money.
439
00:22:53,456 --> 00:22:56,250
Forget the money.
I don't want you taking any chances.
440
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
Now, what I've got to know
441
00:22:58,127 --> 00:23:00,963
is exactly where your
playmates are right now.
442
00:23:08,096 --> 00:23:10,014
[knock on door]
443
00:23:13,351 --> 00:23:17,230
Jessica. I need your help.
444
00:23:17,313 --> 00:23:18,940
Dorie Sparling?
445
00:23:19,023 --> 00:23:21,150
That is one frightened lady.
446
00:23:22,026 --> 00:23:23,861
What do you want me to do, Charlie?
447
00:23:33,037 --> 00:23:34,956
Psst, Wendell.
448
00:23:37,708 --> 00:23:40,128
I was kind of hoping you'd
give me an excuse to do that.
449
00:23:42,630 --> 00:23:44,257
[gun cocks]
450
00:23:49,053 --> 00:23:51,931
Dorie, it's me, Charlie.
451
00:23:53,516 --> 00:23:55,560
Charlie, thank God.
452
00:23:55,643 --> 00:23:58,146
-Okay, come on, we gotta get moving.
-What about Graham?
453
00:23:58,229 --> 00:24:00,273
Don't worry, he's being taken care of.
454
00:24:00,356 --> 00:24:02,483
[calypso music playing]
455
00:24:12,702 --> 00:24:14,412
[music stops]
456
00:24:16,581 --> 00:24:18,583
[music resumes]
457
00:24:21,085 --> 00:24:22,670
Now, I want to be absolutely sure
458
00:24:22,753 --> 00:24:24,380
that I've got this right.
459
00:24:24,463 --> 00:24:26,465
So when you're steering into the wind,
460
00:24:26,549 --> 00:24:28,509
you're jibing, right? And--
461
00:24:28,593 --> 00:24:30,219
No, that's called tacking.
462
00:24:30,303 --> 00:24:33,639
Oh. Oh, yes, yes. And then, if you were--
463
00:24:33,723 --> 00:24:35,433
Mrs. Fletcher, you're really going
to have to excuse me.
464
00:24:35,516 --> 00:24:36,976
I need to get back to the boat.
465
00:24:37,059 --> 00:24:38,477
Oh, dear, I've only got
466
00:24:38,561 --> 00:24:39,854
a couple of more questions to ask you.
467
00:24:39,937 --> 00:24:41,981
Oh, I am so glad I ran into you.
468
00:24:42,064 --> 00:24:45,902
You see, it appears that I have written
two complete chapters
469
00:24:45,985 --> 00:24:48,279
using all of the wrong information.
470
00:24:48,362 --> 00:24:50,865
-Now, if you could--
-Perhaps we can discuss it another time.
471
00:24:50,948 --> 00:24:53,701
Oh, yes, yes, that would be lovely.
472
00:24:53,784 --> 00:24:56,996
I mean, tomorrow afternoon
would be perfect.
473
00:24:57,079 --> 00:24:59,707
Say, 3:00? Uh, no. No, not 3:00.
474
00:24:59,790 --> 00:25:02,460
Say, 4:30. That would be perfect for me,
475
00:25:02,543 --> 00:25:04,253
if that didn't inconvenience you.
476
00:25:04,337 --> 00:25:06,339
Mrs. Fletcher, I was under the impression
477
00:25:06,422 --> 00:25:08,549
that you weren't doing any writing,
478
00:25:08,633 --> 00:25:10,343
that this was a pleasure trip for you.
479
00:25:10,426 --> 00:25:13,804
Oh, but it is. You see, I wrote
those two chapters
480
00:25:13,888 --> 00:25:17,058
before I left New York. [laughs]
481
00:25:17,141 --> 00:25:18,976
-Take care.
-Yes.
482
00:25:52,760 --> 00:25:54,095
[gun cocks]
483
00:26:10,069 --> 00:26:11,654
Charlie...
484
00:26:11,737 --> 00:26:14,699
Dorie, no.
485
00:26:34,927 --> 00:26:37,096
[siren wailing]
486
00:26:38,723 --> 00:26:40,266
Madame Fletcher.
487
00:26:42,685 --> 00:26:44,729
[speaking French]
488
00:26:48,649 --> 00:26:50,484
Monsieur Garrett did not sleep
489
00:26:50,568 --> 00:26:53,154
in his own room last evening.
490
00:26:53,612 --> 00:26:54,655
Where is he?
491
00:26:55,114 --> 00:26:57,450
I have no idea.
492
00:26:58,492 --> 00:27:00,703
May I remind you, Madame, that you
could well be charged
493
00:27:00,786 --> 00:27:02,580
as an accomplice in this affair?
494
00:27:02,663 --> 00:27:04,540
[knocking on door]
495
00:27:04,623 --> 00:27:06,876
[speaking French]
496
00:27:10,588 --> 00:27:13,549
We found him asleep in
the Hills above Trinity Bay.
497
00:27:13,632 --> 00:27:15,718
Perhaps now we will learn the truth.
498
00:27:15,801 --> 00:27:18,554
His pistol. It was fired recently.
499
00:27:18,637 --> 00:27:20,806
There's a single round
missing from the cylinder.
500
00:27:20,890 --> 00:27:22,683
The one I fired at the killer,
501
00:27:22,767 --> 00:27:24,935
which is what I've been trying
to tell this bozo.
502
00:27:25,019 --> 00:27:26,520
I spent most of the night
503
00:27:26,604 --> 00:27:28,105
trying to track down the lousy bum.
504
00:27:28,189 --> 00:27:29,690
Captain St. Denis,
505
00:27:29,774 --> 00:27:32,526
the bullet that killed Mrs. Sparling--
506
00:27:32,610 --> 00:27:34,070
Has it been recovered?
507
00:27:34,153 --> 00:27:35,905
Regrettably, no.
508
00:27:35,988 --> 00:27:37,573
It passed through the victim
509
00:27:37,656 --> 00:27:39,116
and is probably somewhere
510
00:27:39,200 --> 00:27:41,077
beneath the sifting sands of the inlet.
511
00:27:41,160 --> 00:27:45,289
Fortunately, I do not think that
we will need it.
512
00:27:57,843 --> 00:27:59,136
Hey, dad, you got a minute?
513
00:27:59,220 --> 00:28:00,763
Uh, can we talk about it later?
514
00:28:00,846 --> 00:28:03,182
I'm worried. About you and mom.
515
00:28:03,265 --> 00:28:05,059
Oh, I thought the only
thing you worried about
516
00:28:05,142 --> 00:28:07,186
was saving enough money
to run away to New York City.
517
00:28:09,397 --> 00:28:11,273
Your mother and I have
had problems before.
518
00:28:11,357 --> 00:28:12,983
They will pass.
519
00:28:13,067 --> 00:28:14,485
Now, I have to go to Fort-de-France
520
00:28:14,568 --> 00:28:16,112
to get some pipe fittings.
521
00:28:16,195 --> 00:28:17,822
-For Mr. Garrett's room?
-Yes.
522
00:28:17,905 --> 00:28:19,657
-I fixed it.
-It's not right.
523
00:28:19,740 --> 00:28:21,450
Oh, what a surprise.
524
00:28:23,285 --> 00:28:25,204
Ah, Jessica.
525
00:28:27,081 --> 00:28:29,291
-Problems?
-Yeah, he's bummed out.
526
00:28:29,375 --> 00:28:32,211
Seems like Farrow's not going to
come across with the money he promised.
527
00:28:32,294 --> 00:28:33,671
That's too bad.
528
00:28:36,632 --> 00:28:38,801
Now, Charlie said that he fired his gun
529
00:28:38,884 --> 00:28:40,719
in that direction
530
00:28:40,803 --> 00:28:43,264
at a shadowy figure running away from him.
531
00:28:43,347 --> 00:28:45,474
You believe everything he says?
532
00:28:45,558 --> 00:28:48,144
Charlie? Absolutely not.
533
00:28:48,227 --> 00:28:49,812
Yet you trust him.
534
00:28:49,895 --> 00:28:52,398
Well, I think it's more
that I understand him.
535
00:28:52,481 --> 00:28:54,191
I... I really think that Charlie
536
00:28:54,275 --> 00:28:56,277
is basically a decent man.
537
00:28:56,360 --> 00:28:57,945
Who lies to you.
538
00:28:58,028 --> 00:28:59,572
Well, who withholds things.
539
00:28:59,655 --> 00:29:02,283
It's predictable.
He lives by his own code,
540
00:29:02,366 --> 00:29:04,994
which is usually taking
care of number one,
541
00:29:05,077 --> 00:29:10,082
but then he will suddenly
reveal this foolhardy, courageous side,
542
00:29:10,166 --> 00:29:12,418
such as risking his own life
543
00:29:12,501 --> 00:29:15,546
to try and save Dorie Sparling.
544
00:29:15,629 --> 00:29:17,548
Courage. God, I wish I had some.
545
00:29:17,631 --> 00:29:21,343
-There.
-What? What is that?
546
00:29:21,427 --> 00:29:23,095
Hang on.
547
00:29:29,101 --> 00:29:32,229
There. It's a bullet.
548
00:29:32,313 --> 00:29:34,857
Well, I think that will
give Charlie an alibi.
549
00:29:34,940 --> 00:29:37,359
At least it'll get him out of jail.
550
00:29:37,443 --> 00:29:40,821
[Graham] Sparling,
you miserable son of a--
551
00:29:41,864 --> 00:29:43,407
You did this.
552
00:29:43,491 --> 00:29:46,410
[Sparling] Just think of it as
a message, friend.
553
00:29:46,494 --> 00:29:50,122
I want my money. If I get it, and fast,
554
00:29:50,206 --> 00:29:52,708
you'll continue to lead a healthy life.
555
00:29:52,791 --> 00:29:55,753
I don't have it.
It disappeared last night.
556
00:29:55,836 --> 00:29:58,088
-What do you mean?
-You figure it out, Phil.
557
00:29:58,172 --> 00:29:59,882
Talk to your hired gun.
558
00:29:59,965 --> 00:30:02,551
I already have. And you're lying.
559
00:30:02,635 --> 00:30:04,845
Now, you listen carefully, Graham.
560
00:30:04,929 --> 00:30:07,723
You stole it from me,
you give it back to me.
561
00:30:07,806 --> 00:30:09,642
You've got 12 hours to confirm
562
00:30:09,725 --> 00:30:12,269
that it's on its way.
563
00:30:12,353 --> 00:30:13,979
[speaking French]
564
00:30:14,063 --> 00:30:16,106
[telephone rings]
565
00:30:18,108 --> 00:30:20,611
[Colette] Hello, Hotel Deux Perroquets.
May I help you?
566
00:30:21,862 --> 00:30:24,156
One moment, please.
567
00:30:24,240 --> 00:30:26,242
Excuse me, Mrs. Venable.
568
00:30:26,325 --> 00:30:28,619
You have a phone call
from Richmond, Virginia.
569
00:30:28,702 --> 00:30:30,162
It's your attorney.
570
00:30:32,623 --> 00:30:33,999
Money? What money?
571
00:30:34,083 --> 00:30:36,585
Look, Garrett, don't mess with me.
572
00:30:36,669 --> 00:30:39,171
Hey, Mr. Sparling, I don't know
what the hell you're talking about.
573
00:30:39,255 --> 00:30:43,092
You hired me to find
your wife. I found her.
574
00:30:43,175 --> 00:30:45,803
-Send me a bill.
-Are you sure there's nothing--
575
00:30:55,729 --> 00:30:58,107
Funny, I don't remember
calling room service.
576
00:30:58,190 --> 00:30:59,858
Where's the money?
577
00:30:59,942 --> 00:31:01,986
What is it with you? All of a sudden,
578
00:31:02,069 --> 00:31:04,196
everybody wants to know
where the money is.
579
00:31:04,280 --> 00:31:05,864
I just got off the phone
telling your partner
580
00:31:05,948 --> 00:31:08,033
I don't know anything about any money.
581
00:31:08,117 --> 00:31:09,660
Don't be a chump, Garrett.
582
00:31:09,743 --> 00:31:11,704
You were had by the lady.
583
00:31:11,787 --> 00:31:13,455
You watch what you say about her.
584
00:31:13,539 --> 00:31:15,082
Believe me, by now, she'd have dumped you
585
00:31:15,165 --> 00:31:16,750
and been halfway around the world.
586
00:31:16,834 --> 00:31:17,793
-Oh, yeah?
-Yeah.
587
00:31:17,876 --> 00:31:20,004
[grunts]
588
00:31:20,087 --> 00:31:22,047
[punches landing]
589
00:31:22,131 --> 00:31:23,549
Yes?
590
00:31:23,882 --> 00:31:26,719
Yes, that's exactly what I'm looking for.
591
00:31:26,802 --> 00:31:28,345
[thumping]
592
00:31:28,429 --> 00:31:31,515
Dave, I have to go. Bye.
593
00:31:37,354 --> 00:31:39,231
[glass shattering]
594
00:31:39,315 --> 00:31:40,774
Charlie?
595
00:31:40,858 --> 00:31:42,276
[Charlie grunting]
596
00:31:42,359 --> 00:31:44,445
Charlie, are you in there?
597
00:31:46,363 --> 00:31:48,782
Mr. Garrett is indisposed
just now, Mrs. Fletcher.
598
00:31:48,866 --> 00:31:51,493
Well, I want to see him. Charlie!
599
00:31:51,577 --> 00:31:54,121
Look, Mr. Farrow, either
you let me in immediately,
600
00:31:54,204 --> 00:31:56,290
or I'm notifying the police.
601
00:32:00,044 --> 00:32:05,132
Oh, my! Charlie! Good heavens, stop that!
602
00:32:05,215 --> 00:32:07,134
[groaning]
603
00:32:11,013 --> 00:32:14,433
Nothing that won't grow back in
a couple of months.
604
00:32:15,434 --> 00:32:18,687
All right. They wanted the money, right?
605
00:32:18,979 --> 00:32:21,482
You, too? What is it with everybody?
606
00:32:21,565 --> 00:32:23,567
They got money on the brain?
607
00:32:23,651 --> 00:32:26,779
Charlie, I just got off the phone
with Dave Kowalski.
608
00:32:26,862 --> 00:32:29,323
-The reporter?
-From The Chicago Examiner.
609
00:32:29,406 --> 00:32:32,326
He said that the word is
that Philip Sparling
610
00:32:32,409 --> 00:32:34,328
has been in deep financial difficulty
611
00:32:34,411 --> 00:32:36,622
ever since Graham Farrow and his wife
612
00:32:36,705 --> 00:32:38,123
took off together.
613
00:32:38,207 --> 00:32:39,875
Apparently, she and Farrow cleaned out
614
00:32:39,958 --> 00:32:41,710
the company bank accounts.
615
00:32:41,794 --> 00:32:45,047
So? What does that have to do with me?
616
00:32:45,130 --> 00:32:47,174
Well, that plus the fact that Farrow
617
00:32:47,257 --> 00:32:50,010
isn't financing the hotel repairs.
618
00:32:50,094 --> 00:32:52,262
And also what I should've
suspected all along
619
00:32:52,346 --> 00:32:54,890
is that, as usual,
you haven't even been close
620
00:32:54,973 --> 00:32:56,809
to being straight with me.
621
00:32:57,017 --> 00:32:58,686
[sighing] Jessica, look--
622
00:32:58,769 --> 00:33:01,730
Charlie, think. If I hadn't turned up,
623
00:33:01,814 --> 00:33:04,441
you might have been killed.
You still might.
624
00:33:04,525 --> 00:33:06,652
Dorie didn't steal her husband's money.
625
00:33:06,735 --> 00:33:08,779
It must've been that guy Farrow.
626
00:33:08,862 --> 00:33:11,323
She was just trying to
get it back that night.
627
00:33:11,865 --> 00:33:13,367
But the reason I didn't
tell you at the time
628
00:33:13,450 --> 00:33:16,120
was that I didn't want to get you
too deeply involved.
629
00:33:17,329 --> 00:33:19,540
Too deeply involved?
630
00:33:19,623 --> 00:33:21,333
Charlie, who do you think
631
00:33:21,417 --> 00:33:24,128
detained Graham Farrow
while you were off--
632
00:33:24,211 --> 00:33:26,380
Okay, okay, all right.
633
00:33:26,714 --> 00:33:29,091
[sighing] I'm sorry.
634
00:33:29,174 --> 00:33:31,552
Now, how much are we talking about?
635
00:33:31,635 --> 00:33:33,095
What difference does it make?
636
00:33:33,554 --> 00:33:35,097
Charlie.
637
00:33:37,808 --> 00:33:39,643
Six million bucks.
638
00:33:44,857 --> 00:33:46,942
I gotta tell you, Jessica,
639
00:33:47,025 --> 00:33:48,944
the thought of putting all that money
640
00:33:49,027 --> 00:33:51,196
back in the pocket
of that sleazo Phil Sparling
641
00:33:51,280 --> 00:33:52,865
really frosts me.
642
00:33:52,948 --> 00:33:54,783
Maybe he'll give you a reward.
643
00:33:54,867 --> 00:33:57,494
In your dreams. It's under here.
644
00:33:58,746 --> 00:34:00,664
[grunting]
645
00:34:04,501 --> 00:34:07,296
I figured the best thing was
to stash it where nobody would think to...
646
00:34:09,965 --> 00:34:12,593
It's not here. The money's gone!
647
00:34:14,470 --> 00:34:15,763
[sighs]
648
00:35:25,916 --> 00:35:27,918
Oh, Miss Willens,
I was on my way to see you.
649
00:35:28,001 --> 00:35:29,586
You're leaving?
650
00:35:29,670 --> 00:35:31,129
I can't talk to you now, Mr. Venable.
651
00:35:31,213 --> 00:35:32,714
This won't take but a minute.
652
00:35:32,798 --> 00:35:34,299
-Let me help you with--
-I said, not now.
653
00:35:34,383 --> 00:35:36,093
I think you'll find it's important.
654
00:35:36,176 --> 00:35:38,637
I, uh, hope you won't be offended, Norma--
655
00:35:38,720 --> 00:35:40,472
Uh, Miss Willens--
656
00:35:40,556 --> 00:35:42,182
But my mother, when she saw
657
00:35:42,266 --> 00:35:44,476
that I was attracted to you,
658
00:35:44,560 --> 00:35:46,645
she took the liberty
of having her attorney
659
00:35:46,728 --> 00:35:49,147
look into your, um, background.
660
00:35:49,231 --> 00:35:51,275
-Your mother did this?
-I assure you...
661
00:35:51,358 --> 00:35:53,068
it was over my most strenuous objections.
662
00:35:53,151 --> 00:35:55,571
And your reputation has proven spotless.
663
00:35:55,654 --> 00:35:58,949
But there was one rather curious
aspect to the report.
664
00:35:59,032 --> 00:36:00,492
I don't believe this.
665
00:36:00,576 --> 00:36:02,703
Please, try and understand.
666
00:36:02,786 --> 00:36:04,454
It turns out that,
667
00:36:04,538 --> 00:36:06,498
according to the teacher's association,
668
00:36:06,582 --> 00:36:08,876
you've been deceased for two years.
669
00:36:08,959 --> 00:36:10,460
Which may explain why you haven't been
670
00:36:10,544 --> 00:36:12,296
getting any mail from them.
671
00:36:12,379 --> 00:36:15,757
Ah, of course.
672
00:36:16,508 --> 00:36:19,177
Well, I'll take care of it
as soon as I get home.
673
00:36:19,261 --> 00:36:20,846
Thank you very much, Hilton.
674
00:36:20,929 --> 00:36:22,264
My pleasure. Perhaps I could call you?
675
00:36:22,347 --> 00:36:23,682
She might welcome that, Hilton,
676
00:36:23,765 --> 00:36:25,350
'cause where she's going,
677
00:36:25,434 --> 00:36:27,269
she's not gonna get too many calls.
678
00:36:27,352 --> 00:36:30,939
Excuse me. Um, could
someone please tell me
679
00:36:31,023 --> 00:36:32,858
exactly what this is about?
680
00:36:32,941 --> 00:36:34,693
It's about six million bucks
681
00:36:34,776 --> 00:36:37,237
and the murder of a lady
who didn't deserve to die.
682
00:36:37,487 --> 00:36:40,032
Your sandals left a very
distinctive footprint
683
00:36:40,115 --> 00:36:44,202
up in the jungle where Charlie
hid the money, and where you found it.
684
00:36:44,286 --> 00:36:46,538
Your suggestion to run
an Interpol check on this woman
685
00:36:46,622 --> 00:36:48,707
was very astute, Madame Fletcher.
686
00:36:51,168 --> 00:36:53,837
It turns out that she is
a professional assassin,
687
00:36:54,296 --> 00:36:55,964
Marybeth Carlson,
688
00:36:56,048 --> 00:36:59,134
Wanted for murder in several countries.
689
00:36:59,217 --> 00:37:01,678
-Good heavens.
-She's a contract hitter?
690
00:37:03,096 --> 00:37:04,723
Who sent you?
691
00:37:06,975 --> 00:37:10,979
I have a feeling it was
your client, Charlie.
692
00:37:11,313 --> 00:37:13,732
Phil Sparling? No, no, no. Oh, no.
693
00:37:13,815 --> 00:37:16,151
He hired me to rescue his wife.
694
00:37:19,029 --> 00:37:20,656
No.
695
00:37:22,991 --> 00:37:24,159
No.
696
00:37:31,249 --> 00:37:32,793
[Norma] And once Garrett led me
697
00:37:32,876 --> 00:37:34,670
to Mrs. Sparling and Graham Farrow,
698
00:37:34,753 --> 00:37:36,838
my job was to get the money back.
699
00:37:36,922 --> 00:37:38,924
Yeah, and there I was, too dumb to realize
700
00:37:39,007 --> 00:37:41,093
that I'd set Dorie up for this.
701
00:37:41,176 --> 00:37:43,762
This weapon we found
702
00:37:43,845 --> 00:37:46,014
You used it to assassinate
Madame Sparling?
703
00:37:46,098 --> 00:37:47,557
No.
704
00:37:50,060 --> 00:37:51,311
I followed Garrett down to the bay,
705
00:37:51,395 --> 00:37:54,064
I watched him bring Mrs. Sparling ashore.
706
00:37:54,690 --> 00:37:56,900
Yes, I did have the rifle with me,
707
00:37:56,984 --> 00:37:59,319
but I was only gonna scare them.
708
00:37:59,403 --> 00:38:02,197
Someone else shot her.
709
00:38:02,280 --> 00:38:05,575
I never did see who.
710
00:38:05,659 --> 00:38:09,204
But that is a night scope,
and I did see the cash.
711
00:38:09,287 --> 00:38:11,665
So you followed Charlie
up to the jungle shack
712
00:38:11,748 --> 00:38:13,959
and watched where he hid the money?
713
00:38:14,042 --> 00:38:16,795
And when he left, I grabbed it.
714
00:38:16,878 --> 00:38:19,214
And I was just about
to go to the airport--
715
00:38:19,297 --> 00:38:21,883
All right. Despite your denial,
Madame Willens,
716
00:38:21,967 --> 00:38:25,178
Or, rather, Carlson,
717
00:38:25,595 --> 00:38:27,305
I am placing you under arrest
718
00:38:27,389 --> 00:38:29,182
for the murder of Dorie Sparling.
719
00:38:29,266 --> 00:38:32,728
Look, I told you, I didn't kill her.
720
00:38:32,811 --> 00:38:35,397
Go ahead, check my weapon.
721
00:38:35,480 --> 00:38:37,232
It hasn't been fired in months.
722
00:38:37,315 --> 00:38:38,525
That's it!
723
00:38:38,608 --> 00:38:40,736
Pardon?
724
00:38:40,819 --> 00:38:42,696
Don't ask. She gets this way.
725
00:38:42,779 --> 00:38:44,823
I believe I know who killed Mrs. Sparling.
726
00:38:44,906 --> 00:38:46,950
-But...
-But in order to prove it,
727
00:38:47,034 --> 00:38:49,703
I need to stop in the village.
728
00:38:55,792 --> 00:38:57,878
But just so that everybody understands,
729
00:38:57,961 --> 00:39:00,672
this doesn't necessarily mean
that our marriage is over.
730
00:39:00,756 --> 00:39:03,633
I simply felt the need
to get back to Maine for a while
731
00:39:03,717 --> 00:39:05,260
and get my head straight.
732
00:39:05,343 --> 00:39:08,305
We talked it all out.
733
00:39:09,431 --> 00:39:11,266
It's the best thing that she could do
734
00:39:11,349 --> 00:39:13,685
for all of us, I think.
735
00:39:13,769 --> 00:39:15,979
I certainly hope you're right, Maurice.
736
00:39:16,521 --> 00:39:20,275
So Norma Willens killed Dorie Sparling?
737
00:39:20,358 --> 00:39:22,402
It looks that way.
738
00:39:22,903 --> 00:39:23,945
You know, I really feel...
739
00:39:24,029 --> 00:39:26,198
I really feel very sorry for Charlie.
740
00:39:26,281 --> 00:39:30,202
Mrs. Sparling's death...
well, he took it very badly.
741
00:39:30,285 --> 00:39:31,787
Yeah, I saw him going out a while ago.
742
00:39:31,870 --> 00:39:33,622
He seemed pretty upset.
743
00:39:33,705 --> 00:39:35,123
I offered to go with him,
744
00:39:35,207 --> 00:39:37,125
but he seemed to want to be alone.
745
00:39:37,876 --> 00:39:40,003
Oh, that reminds me...
746
00:39:40,087 --> 00:39:41,922
it's past my bedtime.
747
00:39:42,756 --> 00:39:44,966
-Night.
-Good night, everyone.
748
00:39:45,884 --> 00:39:46,968
Dad.
749
00:39:52,140 --> 00:39:53,517
Good night, Jeff.
750
00:40:29,469 --> 00:40:32,180
You sure as hell
called that right, Jessica.
751
00:40:32,264 --> 00:40:34,141
Monsieur Garrett. Jessica.
752
00:40:34,224 --> 00:40:36,935
I had a report there was
a lizard in the room.
753
00:40:37,477 --> 00:40:38,854
There is, pal. You.
754
00:40:38,937 --> 00:40:40,897
Dorie Sparling's killer.
755
00:40:40,981 --> 00:40:42,691
And you came here to find the money
756
00:40:42,774 --> 00:40:44,109
you murdered her for.
757
00:40:44,192 --> 00:40:45,902
Oh, no, you are mistaken.
758
00:40:45,986 --> 00:40:48,572
I wish we were, Maurice. First of all,
759
00:40:48,655 --> 00:40:51,324
it had to be someone who
knew Charlie's moves.
760
00:40:51,408 --> 00:40:54,119
Such as the fact that he was going
to Trinity bay last night
761
00:40:54,202 --> 00:40:56,288
to rescue Dorie Sparling from the yacht.
762
00:40:56,371 --> 00:40:58,248
Well, that... that would be Miss Willens.
763
00:40:58,331 --> 00:41:00,333
I heard that she followed him up there.
764
00:41:00,417 --> 00:41:02,502
No, no, no, Jessica's
talking about somebody
765
00:41:02,586 --> 00:41:04,838
who probably got there before me.
766
00:41:04,921 --> 00:41:06,756
Someone who also had a way of knowing
767
00:41:06,840 --> 00:41:08,842
that Dorie Sparling had found the money
768
00:41:08,925 --> 00:41:10,844
that Graham Farrow stole from her husband
769
00:41:10,927 --> 00:41:13,388
and knew that she was bringing it ashore.
770
00:41:13,471 --> 00:41:15,223
Well, how would I know that?
771
00:41:15,307 --> 00:41:17,475
By listening in on Charlie's phone calls.
772
00:41:17,559 --> 00:41:20,353
Yesterday, when I was in the lobby,
I noticed how you were able
773
00:41:20,437 --> 00:41:22,355
to break into the guest room phone calls.
774
00:41:22,439 --> 00:41:23,940
Sorry to cut in, Mrs. Donohue.
775
00:41:24,024 --> 00:41:25,609
I think I have cleared your line.
776
00:41:25,692 --> 00:41:27,485
Between the hotel's ancient equipment
777
00:41:27,569 --> 00:41:29,446
and your handiness with such things,
778
00:41:29,529 --> 00:41:31,072
I'm sure it was quite a simple matter.
779
00:41:31,156 --> 00:41:32,908
Oh, dear. Jessica...
780
00:41:32,991 --> 00:41:35,452
I respect your imagination
and your creativity,
781
00:41:35,535 --> 00:41:37,287
but it is clear they have
gotten out of hand.
782
00:41:37,370 --> 00:41:38,663
Now, excuse me.
783
00:41:38,747 --> 00:41:40,457
I wouldn't do that, pal.
784
00:41:40,540 --> 00:41:42,542
There's something else, Maurice.
785
00:41:42,626 --> 00:41:44,294
This isn't the first time
786
00:41:44,377 --> 00:41:46,296
you've searched
Charlie's room for that money.
787
00:41:47,005 --> 00:41:49,716
Forgive me, but now you are
being truly ridiculous.
788
00:41:49,799 --> 00:41:51,635
-Wrong, Buster.
-This afternoon,
789
00:41:51,718 --> 00:41:54,429
I noticed captain St. Denis'
watering can was clogged,
790
00:41:54,930 --> 00:41:58,767
and it reminded me that
when I came out of my room earlier today,
791
00:41:59,267 --> 00:42:01,770
you had apparently just
been in Charlie's room,
792
00:42:02,312 --> 00:42:04,397
ostensibly to repair his clogged sink.
793
00:42:04,898 --> 00:42:06,358
-For Mr. Garrett's room?
-Yes.
794
00:42:06,441 --> 00:42:08,068
-I fixed it.
-It's not right.
795
00:42:08,151 --> 00:42:09,903
Oh, that's a surprise.
796
00:42:09,986 --> 00:42:12,447
The fact was, Jeff had fixed the drain.
797
00:42:12,530 --> 00:42:14,074
You were simply using it as an excuse
798
00:42:14,157 --> 00:42:15,700
to get into Charlie's room.
799
00:42:16,243 --> 00:42:17,285
And I noticed
800
00:42:17,369 --> 00:42:19,788
when you went to light your cigar,
801
00:42:20,038 --> 00:42:23,124
you couldn't find this,
your missing lighter.
802
00:42:24,876 --> 00:42:28,380
The one you lost at the inlet
from Trinity Bay.
803
00:42:28,463 --> 00:42:31,424
We found it right where
you were standing when you shot Dorie.
804
00:42:31,508 --> 00:42:33,760
At the base of the tree
where I found the bullet
805
00:42:33,843 --> 00:42:35,595
that Charlie fired at you.
806
00:42:40,141 --> 00:42:42,018
After the poker game,
807
00:42:42,435 --> 00:42:45,105
I happened to overhear
Sergeant Courbet mention
808
00:42:45,188 --> 00:42:47,315
that Mr. Garrett has arrived on the island
809
00:42:47,399 --> 00:42:50,819
and that he was a Private
Investigator from Chicago.
810
00:42:51,361 --> 00:42:53,613
I was desperate to get back at Farrow.
811
00:42:54,281 --> 00:42:55,699
I knew he and Mrs. Sparling
812
00:42:55,782 --> 00:42:58,368
were from Chicago, so I was curious.
813
00:42:58,451 --> 00:43:00,453
Maybe there was a connection.
814
00:43:00,537 --> 00:43:02,872
And when you discovered
Charlie was a guest at the hotel,
815
00:43:02,956 --> 00:43:04,874
you checked his phone calls.
816
00:43:04,958 --> 00:43:07,460
And voila, there it was.
817
00:43:07,544 --> 00:43:09,754
He had been talking to Philip Sparling.
818
00:43:09,838 --> 00:43:12,382
And so you listened to
the rest of my phone calls.
819
00:43:12,465 --> 00:43:15,885
And when Mrs. Sparling
called and mentioned the money,
820
00:43:16,594 --> 00:43:18,680
I made a decision.
821
00:43:18,763 --> 00:43:22,517
To kill her and Charlie
and take the money.
822
00:43:22,600 --> 00:43:24,311
Yes.
823
00:43:24,769 --> 00:43:26,771
But when Mr. Garrett fired back at me
824
00:43:26,855 --> 00:43:31,943
and almost hit me,
I panicked and ran away.
825
00:43:34,487 --> 00:43:39,451
Ohh, my lighter.
If you had not found that--
826
00:43:39,534 --> 00:43:42,787
I didn't. I noticed
that you were without it
827
00:43:42,871 --> 00:43:44,456
after the murder.
828
00:43:44,539 --> 00:43:47,500
I bought this one today in the village
829
00:43:48,251 --> 00:43:50,378
on the chance that I was right.
830
00:43:58,720 --> 00:44:01,514
[Jessica] I'm not sure that it would
have been Lauren's first choice
831
00:44:01,598 --> 00:44:03,433
for getting a new start,
832
00:44:03,516 --> 00:44:05,352
but the hotel's all hers,
833
00:44:05,435 --> 00:44:07,979
and Graham Farrow has signed
a quitclaim on his share.
834
00:44:08,063 --> 00:44:09,773
Oh, that's nice.
835
00:44:09,856 --> 00:44:12,901
And Jeff's decided to stay
on with her, and Colette.
836
00:44:12,984 --> 00:44:14,819
-Good.
-Mm-hmm.
837
00:44:14,903 --> 00:44:17,113
Jessica, what time do you have?
838
00:44:17,530 --> 00:44:20,116
Five minutes later than
the last time you asked.
839
00:44:20,200 --> 00:44:21,910
Oh, I'm sorry.
840
00:44:21,993 --> 00:44:23,703
It's just that I don't
want to miss my plane.
841
00:44:23,787 --> 00:44:25,372
Well, Charlie, I don't blame you.
842
00:44:27,499 --> 00:44:28,792
Yeah, I know.
843
00:44:29,334 --> 00:44:31,961
It was just so damned sweet
there for a while,
844
00:44:32,045 --> 00:44:34,381
even though it was all
maybe just a fantasy.
845
00:44:35,965 --> 00:44:37,926
I guess I should put a lid on
that kind of stuff, huh?
846
00:44:38,009 --> 00:44:40,136
I don't think you can, Charlie.
847
00:44:40,220 --> 00:44:42,972
But don't even try. You're a romantic.
848
00:44:43,056 --> 00:44:44,349
Who, me? Come on.
849
00:44:44,432 --> 00:44:46,059
There aren't enough people like you
850
00:44:46,142 --> 00:44:48,520
in the world these days.
851
00:44:49,437 --> 00:44:50,730
So when are you heading back?
852
00:44:50,814 --> 00:44:53,983
Well, not until after I've
had a vacation, thank you.
853
00:44:54,067 --> 00:44:55,902
You mean, you haven't
been having a vacation?
854
00:44:55,985 --> 00:44:57,904
All this time, I thought you were resting.
855
00:44:57,987 --> 00:45:00,615
Rest? Listen, I've got
tennis in half an hour,
856
00:45:00,698 --> 00:45:02,867
and then Jeff's giving me a scuba lesson.
857
00:45:02,951 --> 00:45:05,578
Charlie, it's not too late
for you to try it.
858
00:45:06,538 --> 00:45:08,331
[laughing]
62449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.