Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,837
I’m talking about your dirty
little deal with Hong Kong.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,380
I’m talking
about a murder.
3
00:00:04,797 --> 00:00:06,465
[Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote.
4
00:00:07,174 --> 00:00:10,302
Whatever it is,
I want no part of it.
5
00:00:10,594 --> 00:00:11,554
Jess, what do you mean?
6
00:00:12,847 --> 00:00:16,726
I just thought a drink,
for old times’ sake.
7
00:00:16,809 --> 00:00:18,060
Let’s stick to business, Paul.
8
00:00:18,144 --> 00:00:21,313
Paul was kind and gentle
and he loved me.
9
00:00:21,397 --> 00:00:23,774
If you won’t help me,
maybe I’ll have to kill him.
10
00:00:23,858 --> 00:00:25,776
Nobody is gonna take
on an ex-congressman
11
00:00:25,860 --> 00:00:26,944
and a respectable bank
12
00:00:27,027 --> 00:00:28,237
without some kind
of a smoking gun.
13
00:01:25,461 --> 00:01:27,379
I’m calling it a night, Paul. Here.
14
00:01:27,463 --> 00:01:28,589
Me, too.
15
00:01:28,672 --> 00:01:30,925
Buy a gimlet
on the way out?
16
00:01:31,008 --> 00:01:32,676
I don’t drink
gimlets anymore, Paul.
17
00:01:32,760 --> 00:01:35,179
They leave a bad taste.
18
00:01:35,262 --> 00:01:36,931
Besides, I’d assume
19
00:01:37,014 --> 00:01:38,974
you’d have plans
with your fiancee.
20
00:01:39,058 --> 00:01:40,851
I do, later.
21
00:01:40,935 --> 00:01:45,481
I just thought a drink,
for old times’ sake.
22
00:01:45,564 --> 00:01:48,359
Let’s stick to business, Paul.
It works a lot better.
23
00:01:48,442 --> 00:01:51,195
Andrea has everything
you ever wanted,
24
00:01:51,278 --> 00:01:54,198
looks, money
and social position.
25
00:01:54,281 --> 00:01:57,243
You always gave me
good advice, Laura.
26
00:01:57,326 --> 00:02:00,079
I almost forgot
that’s why I keep you around.
27
00:02:00,162 --> 00:02:01,497
Is this merger thing
really gonna happen,
28
00:02:01,580 --> 00:02:02,873
or are you just
playing games again?
29
00:02:02,957 --> 00:02:04,708
Hey, bet the ranch.
30
00:02:04,792 --> 00:02:07,253
When it does,
there’s a vice presidency
31
00:02:07,336 --> 00:02:08,295
with your name on it.
32
00:02:10,548 --> 00:02:13,509
Playing in the big leagues now, Paul.
33
00:02:13,592 --> 00:02:15,010
I hope you got your bases covered.
34
00:02:15,094 --> 00:02:16,804
Oh, I do.
35
00:02:18,597 --> 00:02:20,766
I’ve got insurance in Spades.
36
00:02:20,850 --> 00:02:24,228
But of course
you already know that.
37
00:02:24,311 --> 00:02:25,771
Close to my heart,
38
00:02:25,855 --> 00:02:26,981
and that’s where
it’s gonna stay.
39
00:02:29,608 --> 00:02:30,776
-Oh, excuse me--
-Laura!
40
00:02:30,860 --> 00:02:33,028
Mr. Quatrain, I’m sorry.
41
00:02:33,112 --> 00:02:34,738
-Good night.
-Good night.
42
00:02:34,822 --> 00:02:36,365
Paul, you’re still here?
43
00:02:36,448 --> 00:02:38,576
Well, I was just
wrapping up, Adam.
44
00:02:38,659 --> 00:02:39,994
You work too hard.
45
00:02:40,077 --> 00:02:41,787
Young man
with a beautiful fiancee,
46
00:02:41,871 --> 00:02:43,289
you shouldn’t neglect her.
47
00:02:43,372 --> 00:02:44,415
I wasn’t planning to.
48
00:02:44,498 --> 00:02:45,624
Good.
49
00:02:45,708 --> 00:02:46,834
Come on,
I’ll walk you out.
50
00:02:49,753 --> 00:02:53,924
So, Adam, what’s happening
with the Hong Kong merger?
51
00:02:54,008 --> 00:02:55,634
Brad Filmore
expects a green light
52
00:02:55,718 --> 00:02:57,261
from the banking
committee in Washington,
53
00:02:57,344 --> 00:02:59,013
but I don’t have to tell you,
54
00:02:59,096 --> 00:03:01,557
it’s at a very sensitive stage.
55
00:03:01,640 --> 00:03:02,766
That’s what worries me.
56
00:03:05,644 --> 00:03:08,063
Mr. Lee is very happy
with your work on the merger, Paul,
57
00:03:08,147 --> 00:03:09,690
and so am I.
58
00:03:09,773 --> 00:03:10,941
That’s what
I get paid to do.
59
00:03:11,025 --> 00:03:11,942
Good night, sir.
60
00:03:12,026 --> 00:03:12,902
Good night.
61
00:04:02,076 --> 00:04:04,119
Hold it right there, mister.
62
00:04:04,411 --> 00:04:05,955
Well, I’m glad somebody
finally showed up,
63
00:04:06,038 --> 00:04:08,374
because I think there’s been
a mistake in the work order.
64
00:04:08,457 --> 00:04:10,376
This machine is a 457
65
00:04:10,459 --> 00:04:13,003
with a 2.5
spreadsheet loaded in.
66
00:04:13,087 --> 00:04:14,505
They want the new 300,
67
00:04:14,588 --> 00:04:16,632
but it’s not
compatible with the 457.
68
00:04:16,715 --> 00:04:17,925
How’d you get in here?
69
00:04:18,008 --> 00:04:19,843
The cleaning people let me in.
70
00:04:19,927 --> 00:04:23,013
No, the cleaning people
don’t get here for another hour.
71
00:04:23,097 --> 00:04:25,516
Look, maybe I’ve got
the wrong office.
72
00:04:25,599 --> 00:04:27,893
Does this say
Marlowe or Marston?
73
00:04:27,977 --> 00:04:30,688
I mean, can you believe
some people’s handwriting?
74
00:05:02,886 --> 00:05:04,555
-May I help you?
-Yes.
75
00:05:04,638 --> 00:05:06,140
Jessica Fletcher,
I have a reservation.
76
00:05:07,766 --> 00:05:09,309
J. B. Fletcher,
77
00:05:09,393 --> 00:05:12,021
yes, of course,
you’ve been pre-registered.
78
00:05:12,104 --> 00:05:13,439
I have?
79
00:05:13,522 --> 00:05:16,400
Mr. Smyth has
taken care of everything.
80
00:05:16,483 --> 00:05:18,068
Suite 614.
81
00:05:18,152 --> 00:05:19,319
Mr. Smyth?
82
00:05:19,403 --> 00:05:21,196
Yes, Smyth, with a y.
83
00:05:21,280 --> 00:05:22,364
It’s all taken care of.
84
00:05:22,448 --> 00:05:23,782
You can go right up.
85
00:05:23,866 --> 00:05:26,577
Your luggage will be up
in a few minutes.
86
00:05:26,660 --> 00:05:29,079
Is Mr. Smyth with the book
convention, by any chance?
87
00:05:29,163 --> 00:05:30,831
He didn’t mention
that, Mrs. Fletcher.
88
00:05:30,914 --> 00:05:32,833
Elevators to your right.
89
00:05:32,916 --> 00:05:33,959
I see.
90
00:05:34,043 --> 00:05:35,919
Thank you very much.
91
00:05:36,003 --> 00:05:40,299
Hong Kong bankers place
a premium on privacy.
92
00:05:40,382 --> 00:05:41,967
It’ll only take
a few minutes.
93
00:05:42,051 --> 00:05:43,927
Sure you don’t mind?
94
00:05:44,011 --> 00:05:46,180
Of course not, darling.
95
00:05:46,263 --> 00:05:47,556
I’ll meet you downstairs.
96
00:06:02,446 --> 00:06:03,447
Laura: see you later, honey.
97
00:06:38,941 --> 00:06:40,317
[phone rings]
98
00:06:40,400 --> 00:06:43,654
[Michael on phone] Well, now, you took
your sweet time getting here.
99
00:06:43,737 --> 00:06:45,239
Michael?
100
00:06:45,322 --> 00:06:46,865
Yes. Listen to me
carefully, Jessica.
101
00:06:46,949 --> 00:06:48,534
You’re being watched.
102
00:06:48,617 --> 00:06:50,369
Watched? By whom?
103
00:06:50,452 --> 00:06:51,662
What’s going on?
104
00:06:51,745 --> 00:06:53,288
Not so loud, he’ll hear you.
105
00:06:53,372 --> 00:06:55,040
Who?
106
00:06:55,124 --> 00:06:56,875
There’s a very dangerous man
in your suite.
107
00:06:56,959 --> 00:06:59,169
Don’t turn around,
and just keep talking.
108
00:06:59,253 --> 00:07:01,130
Oh, Michael,
for heaven’s sakes.
109
00:07:03,215 --> 00:07:04,508
I have to ring off now, Jess.
110
00:07:07,136 --> 00:07:09,930
There’s a fascinating woman
standing in front of me,
111
00:07:10,013 --> 00:07:12,099
and there’s some explaining
I have to do.
112
00:07:12,182 --> 00:07:14,560
I’ll say you have some
explaining to do,
113
00:07:14,643 --> 00:07:15,769
Michael Hagerty.
114
00:07:15,853 --> 00:07:19,148
Oh, you scared
the wits out of me.
115
00:07:19,231 --> 00:07:20,566
But it made you glad
to see me, didn’t it?
116
00:07:20,649 --> 00:07:21,567
Or are you disappointed?
117
00:07:21,650 --> 00:07:22,568
Look, I should have known.
118
00:07:22,651 --> 00:07:24,820
Smyth with a y?
119
00:07:24,903 --> 00:07:27,072
Scraping the bottom
of the barrel, Michael.
120
00:07:27,156 --> 00:07:29,074
Just my idea
of a little surprise.
121
00:07:29,158 --> 00:07:31,535
Oh, I’ve had too many of your
surprises in the past,
122
00:07:31,618 --> 00:07:32,578
thank you very much.
123
00:07:32,661 --> 00:07:34,413
Jess, what do you mean?
124
00:07:34,496 --> 00:07:36,582
Whatever assignment
you’re on for MI6,
125
00:07:36,665 --> 00:07:37,958
whatever caper
you’re involved in,
126
00:07:38,041 --> 00:07:40,210
whatever lie
you’re trying to sell me,
127
00:07:40,294 --> 00:07:42,087
count me out.
128
00:07:42,171 --> 00:07:45,174
Jessica, how could
you even think such a thing?
129
00:07:45,257 --> 00:07:46,758
The truth of it is,
I’m on leave.
130
00:07:46,842 --> 00:07:48,177
I found out you were here
131
00:07:48,260 --> 00:07:50,220
and thought
you’d be glad to see me.
132
00:07:50,304 --> 00:07:52,723
And you’re welcome
for the Flowers, don’t mention it.
133
00:07:52,806 --> 00:07:54,600
I know you’re very busy,
I’ll just be on my way.
134
00:07:54,683 --> 00:07:56,226
Oh, for heaven’s sakes.
135
00:07:56,310 --> 00:07:58,729
The Flowers are lovely,
thank you.
136
00:07:58,812 --> 00:08:00,439
How did you know
I’d be here?
137
00:08:00,522 --> 00:08:03,066
Well, I am in the spying
business, my dear.
138
00:08:03,150 --> 00:08:06,111
Besides, I read it
in the Chronicle yesterday.
139
00:08:06,195 --> 00:08:07,696
Look, I know you’ve just
flown in from New York,
140
00:08:07,779 --> 00:08:09,573
so I’ll give you
a breather to freshen up.
141
00:08:09,656 --> 00:08:11,491
I know this little
Italian place,
142
00:08:11,575 --> 00:08:14,119
does a scallopini
that’ll bring tears to your eyes.
143
00:08:14,203 --> 00:08:15,954
And I won’t take
no for an answer.
144
00:08:16,038 --> 00:08:17,706
I’ll pick you up
in an hour.
145
00:08:17,789 --> 00:08:18,957
Sure.
146
00:08:23,170 --> 00:08:25,005
I would like to express
my gratitude
147
00:08:25,088 --> 00:08:27,341
for your very special help
in arranging
148
00:08:27,424 --> 00:08:30,135
the merger of our two banks,
Mr. Marlowe.
149
00:08:30,219 --> 00:08:33,847
I will see to it
that you are very generously rewarded.
150
00:08:33,931 --> 00:08:35,891
I’m glad you bring
that up, Mr. Lee.
151
00:08:35,974 --> 00:08:40,103
The figure I was thinking
about is five million.
152
00:08:42,856 --> 00:08:46,360
The amount agreed to
was one million.
153
00:08:46,443 --> 00:08:49,279
Yeah, but that was before
I did all my homework
154
00:08:49,363 --> 00:08:51,031
on mainland Hong Kong bank,
155
00:08:51,114 --> 00:08:54,243
like who really owns it
156
00:08:54,326 --> 00:08:57,913
and where your deposits
come from.
157
00:08:57,996 --> 00:09:02,042
I think five million sounds
just about right.
158
00:09:02,125 --> 00:09:05,754
I assure you
you’re misinformed, Mr. Marlowe.
159
00:09:05,837 --> 00:09:09,508
Look, five million
is chump change.
160
00:09:09,591 --> 00:09:13,262
I’ll bet you spend twice
that much on your lawyers
161
00:09:13,345 --> 00:09:15,180
and lobbyists in Washington.
162
00:09:15,264 --> 00:09:18,183
Oh, and just to prove to you
that I’m on your team,
163
00:09:18,267 --> 00:09:23,981
I wanna share a little problem
that I have discovered.
164
00:09:24,773 --> 00:09:28,819
We have this hidden video
as part of our security setup,
165
00:09:28,902 --> 00:09:32,656
and last night this man
broke into my office.
166
00:09:32,739 --> 00:09:35,158
We have invested
too much in this merger
167
00:09:35,242 --> 00:09:37,160
to let anything
spoil it now.
168
00:09:39,288 --> 00:09:42,708
I think you and I can deal
with the situation.
169
00:09:42,791 --> 00:09:45,294
Unless I’m mistaken,
some of your investors
170
00:09:45,377 --> 00:09:49,298
do have people
to handle damage control?
171
00:09:51,675 --> 00:09:53,593
Possibly.
172
00:09:53,677 --> 00:09:58,932
But it may be difficult to find
this mysterious intruder.
173
00:09:59,016 --> 00:10:01,685
Oh, it’s not a problem.
174
00:10:01,768 --> 00:10:02,936
I know who he is.
175
00:10:17,909 --> 00:10:21,246
So, tell me, how did
you happen to pick
176
00:10:21,330 --> 00:10:23,623
San Francisco
to take your leave?
177
00:10:23,707 --> 00:10:27,085
Just coming back from some
routine stuff in the Orient.
178
00:10:27,169 --> 00:10:28,628
The old calendar
is a little quiet now
179
00:10:28,712 --> 00:10:30,881
that the cold war has gone
into the deep freeze,
180
00:10:30,964 --> 00:10:33,383
and San Francisco
is a beautiful city.
181
00:10:33,467 --> 00:10:34,593
Why not?
182
00:10:34,676 --> 00:10:38,055
Now, Michael,
I know you too well.
183
00:10:40,349 --> 00:10:42,893
Jess, they do a pasta
primavera at this place
184
00:10:42,976 --> 00:10:45,145
that is absolutely
to die for.
185
00:10:45,228 --> 00:10:46,772
Oh, coming from you,
Michael,
186
00:10:46,855 --> 00:10:49,816
to die for isn’t
a very happy image.
187
00:10:51,943 --> 00:10:53,278
We’ll have to figure out
a way to get you out
188
00:10:53,362 --> 00:10:54,905
of that silly book conference.
189
00:10:54,988 --> 00:10:56,656
Well, that won’t be so easy.
190
00:10:56,740 --> 00:10:57,616
Jessica!
191
00:10:59,368 --> 00:11:00,327
[screaming]
192
00:11:01,495 --> 00:11:02,996
[tries screeching]
193
00:11:07,584 --> 00:11:08,668
Michael.
194
00:11:08,752 --> 00:11:09,753
You all right?
195
00:11:09,836 --> 00:11:11,922
Yes, I think so.
196
00:11:12,005 --> 00:11:13,757
On second thought,
there’s a perfectly
197
00:11:13,840 --> 00:11:15,592
good restaurant
back at the hotel.
198
00:11:23,392 --> 00:11:25,185
Darling, I don’t know
what’s so important
199
00:11:25,268 --> 00:11:26,812
about having dinner
with your assistant
200
00:11:26,895 --> 00:11:28,522
and his little fiancee.
201
00:11:28,605 --> 00:11:31,942
Cynthia, Paul is my
executive vice president.
202
00:11:32,025 --> 00:11:34,444
He’s a young
banking genius.
203
00:11:34,528 --> 00:11:36,279
Be nice to him, darling.
204
00:11:36,363 --> 00:11:38,824
Well, they could
at least be on time.
205
00:11:38,907 --> 00:11:41,326
For God’s sake, Cynthia,
don’t treat him
206
00:11:41,410 --> 00:11:43,578
like the assistant tennis pro
at the club.
207
00:11:44,788 --> 00:11:45,664
Here they are.
208
00:11:47,791 --> 00:11:49,584
A Bryn Mawr type.
209
00:11:49,668 --> 00:11:52,087
I suppose dinner conversation
would mostly be about
210
00:11:52,170 --> 00:11:53,255
saving the environment.
211
00:11:55,882 --> 00:11:58,844
Paul, Andrea, we’re so happy
you could join us.
212
00:11:58,927 --> 00:12:00,971
Cynthia, I don’t believe
you’ve met Paul’s fiancee.
213
00:12:01,054 --> 00:12:02,264
Andrea Cromwell.
214
00:12:02,347 --> 00:12:03,890
Oh, it’s so nice
to meet you.
215
00:12:03,974 --> 00:12:06,059
Adam’s told me so many
nice things about you.
216
00:12:06,143 --> 00:12:08,353
Well, it’s a pleasure
to meet you, Mrs. Quatrain.
217
00:12:08,437 --> 00:12:10,105
We’re sorry we’re late.
Are we ready?
218
00:12:10,188 --> 00:12:11,565
Yeah, by all means.
219
00:12:11,648 --> 00:12:13,608
That is a lovely dress,
is it a Bertolucci?
220
00:12:13,692 --> 00:12:15,152
Yes, it is.
221
00:12:18,697 --> 00:12:20,240
Look, there’s something
222
00:12:20,323 --> 00:12:22,909
you’re not telling me.
It’s obvious.
223
00:12:22,993 --> 00:12:25,370
Absolutely nothing
to worry about.
224
00:12:25,454 --> 00:12:27,372
What you need
is a square meal, Jess.
225
00:12:36,465 --> 00:12:38,383
Are you following me?
226
00:12:38,467 --> 00:12:40,635
Andrea, look.
We have to talk.
227
00:12:40,719 --> 00:12:42,220
There’s nothing
to talk about.
228
00:12:42,304 --> 00:12:45,015
You can’t keep
avoiding me this way.
229
00:12:45,098 --> 00:12:47,017
Whatever was
between us is finished.
230
00:12:47,100 --> 00:12:48,477
Just stay out of my life.
231
00:12:59,488 --> 00:13:02,407
I’m sorry, Jess,
I’m really not hungry.
232
00:13:02,491 --> 00:13:04,659
Oh, for heaven’s sakes,
Michael.
233
00:13:04,743 --> 00:13:06,536
You’re not going to let
a little rejection
234
00:13:06,620 --> 00:13:08,747
by an old flame spoil
your whole evening, are you?
235
00:13:10,874 --> 00:13:12,334
She isn’t an old flame, Jess.
236
00:13:14,002 --> 00:13:15,378
Michael, who is she?
237
00:13:16,838 --> 00:13:18,715
Andrea is my daughter.
238
00:13:27,849 --> 00:13:31,228
Michael, I don’t remember
you ever mentioning a daughter,
239
00:13:31,311 --> 00:13:33,647
or ever having been married.
240
00:13:33,730 --> 00:13:36,233
Well, it wasn’t much
of a marriage, Jess.
241
00:13:36,316 --> 00:13:38,401
Didn’t last
very long, either.
242
00:13:38,485 --> 00:13:40,654
Her mother was
a New York society girl.
243
00:13:40,737 --> 00:13:43,240
The family never
really bought my act.
244
00:13:43,323 --> 00:13:45,867
An honest,
forthright man like you?
245
00:13:45,951 --> 00:13:48,286
I see that the suite
that you pre-registered for me
246
00:13:48,370 --> 00:13:50,038
just happens
to be right across
247
00:13:50,121 --> 00:13:52,165
from your daughter’s suite.
248
00:13:52,249 --> 00:13:54,292
Michael, don’t you ever
get tired of
249
00:13:54,376 --> 00:13:57,546
trying to manipulate people?
250
00:13:57,629 --> 00:13:59,881
You’re right, Jess.
251
00:13:59,965 --> 00:14:02,133
Let’s order up
a sandwich and I’ll explain.
252
00:14:04,469 --> 00:14:09,307
The truth is, Jess,
I wasn’t much of a father.
253
00:14:09,391 --> 00:14:11,685
Presents sent
from exotic locations,
254
00:14:11,768 --> 00:14:13,436
weekend visits I had to cancel
255
00:14:13,520 --> 00:14:16,690
because of assignments,
256
00:14:16,773 --> 00:14:18,692
and all of it slowly poisoned
by an ex-wife
257
00:14:18,775 --> 00:14:21,403
who wanted to cut me
out of the child’s life.
258
00:14:21,486 --> 00:14:23,321
She died last year,
259
00:14:23,405 --> 00:14:25,532
leaving Andrea
with too much money
260
00:14:25,615 --> 00:14:26,992
and a deep resentment
against me.
261
00:14:29,619 --> 00:14:33,456
I’m sorry, Michael,
but we all have to live
262
00:14:33,540 --> 00:14:35,292
with the choices
we’ve made.
263
00:14:35,375 --> 00:14:36,918
I may have neglected her
in the past, but damn it,
264
00:14:37,002 --> 00:14:38,503
I can at least stop Andrea
265
00:14:38,587 --> 00:14:41,214
from making a mistake
that could ruin her life.
266
00:14:41,298 --> 00:14:42,966
You mean with that
good-looking young man
267
00:14:43,049 --> 00:14:45,343
that she seems
so happy with?
268
00:14:45,427 --> 00:14:46,595
I heard they were engaged.
269
00:14:46,678 --> 00:14:49,097
I did some checking.
270
00:14:49,180 --> 00:14:54,936
Not every father has access
to CIA, FBI and MI6 files.
271
00:14:55,020 --> 00:15:00,233
Her young fancy man
belongs in jail.
272
00:15:00,317 --> 00:15:02,485
Are you sure
you’re not exaggerating?
273
00:15:02,569 --> 00:15:03,987
I wish I were.
274
00:15:04,070 --> 00:15:06,239
With ex-congressman
Adam Quatrain
275
00:15:06,323 --> 00:15:08,867
smoothing the way
in Washington,
276
00:15:08,950 --> 00:15:10,577
Paul Marlowe is
arranging a merger
277
00:15:10,660 --> 00:15:12,120
between a small American bank
278
00:15:12,203 --> 00:15:14,623
he and Quatrain
have gotten control of
279
00:15:14,706 --> 00:15:19,711
and a Hong Kong bank
owned by a man named Luc Lee.
280
00:15:19,794 --> 00:15:21,630
Is that illegal?
281
00:15:21,713 --> 00:15:23,757
The problem is
the Hong Kong bank
282
00:15:23,840 --> 00:15:25,342
is really owned by some
283
00:15:25,425 --> 00:15:28,386
Middle Eastern gangsters
in the arms-peddling racket,
284
00:15:28,470 --> 00:15:32,474
and the funds come in directly
from the Colombian drug trade.
285
00:15:32,557 --> 00:15:35,644
And Paul Marlowe
is in it up to his eyeballs.
286
00:15:35,727 --> 00:15:37,395
But that’s awful.
287
00:15:37,479 --> 00:15:38,980
Shouldn’t you report
this information
288
00:15:39,064 --> 00:15:41,483
to the justice department?
289
00:15:41,566 --> 00:15:44,027
It’s not that easy to prove.
290
00:15:44,110 --> 00:15:45,779
It’d take a small army
of accountants,
291
00:15:45,862 --> 00:15:47,280
court orders in
a dozen countries
292
00:15:47,364 --> 00:15:48,782
even to pick up the threads.
293
00:15:48,865 --> 00:15:52,661
These guys are good
and they play rough.
294
00:15:52,744 --> 00:15:55,121
The shot that was
made at you, you mean?
295
00:15:55,205 --> 00:15:57,248
That’s why I need
your help now, Jess.
296
00:15:57,332 --> 00:15:59,918
I need to keep
kind of a low profile.
297
00:16:00,001 --> 00:16:02,629
I thought maybe
you could talk to Andrea,
298
00:16:02,712 --> 00:16:04,255
you know, woman to woman.
299
00:16:04,339 --> 00:16:06,424
Oh, no, no, no, Michael.
300
00:16:06,508 --> 00:16:08,426
No, you can’t expect
me to fix something
301
00:16:08,510 --> 00:16:11,262
that you broke years ago.
302
00:16:11,346 --> 00:16:15,141
If you won’t help me,
303
00:16:15,225 --> 00:16:16,351
maybe I’ll have to kill him.
304
00:16:25,652 --> 00:16:27,946
[Luc] I appreciate your seeing me
on such short notice,
305
00:16:28,029 --> 00:16:29,447
Mr. Quatrain.
306
00:16:29,531 --> 00:16:31,324
I wanted Brad Filmore
to be here.
307
00:16:31,408 --> 00:16:33,910
I mean, he is our
point man in Washington.
308
00:16:33,993 --> 00:16:36,121
What’s your problem,
Mr. Lee?
309
00:16:36,204 --> 00:16:37,706
As a businessman,
310
00:16:37,789 --> 00:16:40,583
I am very disappointed
in your Paul Marlowe.
311
00:16:40,667 --> 00:16:43,086
I thought you were
very high on him.
312
00:16:43,169 --> 00:16:45,839
He is demanding five million dollars
from me, Mr. Quatrain.
313
00:16:45,922 --> 00:16:47,090
Are you aware of that?
314
00:16:47,173 --> 00:16:48,341
For what?
315
00:16:48,425 --> 00:16:50,176
I mean, personally?
316
00:16:50,260 --> 00:16:53,471
Yes, and what I find
particularly disturbing,
317
00:16:53,555 --> 00:16:55,682
Mr. Quatrain,
318
00:16:55,765 --> 00:16:58,601
is that Mr. Marlowe made
certain threats.
319
00:16:58,685 --> 00:17:00,228
Threats?
320
00:17:00,311 --> 00:17:01,855
What kind of threats?
321
00:17:01,938 --> 00:17:04,274
About stopping the merger
from being approved.
322
00:17:04,357 --> 00:17:05,692
We’ve spent months
323
00:17:05,775 --> 00:17:07,360
stroking the right people
in Washington.
324
00:17:07,444 --> 00:17:09,320
The merger’s a done deal.
325
00:17:09,404 --> 00:17:11,072
I’m also disturbed
to learn that the father
326
00:17:11,156 --> 00:17:15,618
of Mr. Marlowe’s fiancee
is a British Intelligence agent.
327
00:17:15,702 --> 00:17:17,120
Good Lord!
328
00:17:17,203 --> 00:17:18,955
Do you know
anything about this?
329
00:17:19,038 --> 00:17:22,584
There’s been no indication
of a problem with the British.
330
00:17:22,667 --> 00:17:27,213
My business associates do not
like surprises, Mr. Quatrain.
331
00:17:27,297 --> 00:17:29,758
Paul Marlowe is your man.
332
00:17:29,841 --> 00:17:33,511
I suggest you rethink
your situation with him.
333
00:17:33,595 --> 00:17:34,596
You know where to reach me.
334
00:17:37,432 --> 00:17:38,600
I’ll show you out, Mr. Lee.
335
00:17:45,940 --> 00:17:48,234
You were a fool to let
that young man into the firm.
336
00:17:48,318 --> 00:17:50,278
This whole merger
was his idea.
337
00:17:50,361 --> 00:17:52,405
No, it’s not just
the merger, Adam.
338
00:17:52,489 --> 00:17:54,365
It’s our bank
that’s threatened.
339
00:17:57,952 --> 00:17:59,496
So the way I see it,
340
00:17:59,579 --> 00:18:00,914
we’ll hold on to your place
in New York
341
00:18:00,997 --> 00:18:02,081
and I’ll buy something here.
342
00:18:02,165 --> 00:18:04,501
I mean, my place
is way too small.
343
00:18:05,502 --> 00:18:07,879
What? What?
344
00:18:07,962 --> 00:18:10,131
As long as we’re together,
I don’t really care.
345
00:18:12,383 --> 00:18:15,136
Oh, I almost forgot.
346
00:18:17,138 --> 00:18:18,807
What’s this?
347
00:18:18,890 --> 00:18:21,893
Well, it’s just
a little engagement present.
348
00:18:21,976 --> 00:18:22,936
Can I open it now?
349
00:18:23,019 --> 00:18:24,145
Sure.
350
00:18:32,278 --> 00:18:33,530
Oh.
351
00:18:36,032 --> 00:18:37,700
Oh, they’re beautiful.
352
00:18:37,784 --> 00:18:38,785
Really?
353
00:18:38,868 --> 00:18:39,786
Yeah.
354
00:18:45,416 --> 00:18:46,960
You fancy a drink?
355
00:18:47,043 --> 00:18:48,795
Now?
Isn’t it a little early?
356
00:18:48,878 --> 00:18:50,213
Then we’ll have coffee
and talk about
357
00:18:50,296 --> 00:18:51,589
how we’re going
to get you out
358
00:18:51,673 --> 00:18:53,258
of this boring
book conference.
359
00:19:04,477 --> 00:19:06,604
Michael,
you’re being compulsive.
360
00:19:06,688 --> 00:19:08,022
You know,
you’re not going to win
361
00:19:08,106 --> 00:19:09,774
any points spying on them.
362
00:19:09,858 --> 00:19:11,192
I don’t know
what you’re talking about.
363
00:19:11,276 --> 00:19:12,360
It’s a public place.
364
00:19:14,362 --> 00:19:17,240
Mr. Marlowe,
a telephone call for you, Sir.
365
00:19:17,323 --> 00:19:18,408
Thank you.
366
00:19:18,867 --> 00:19:19,868
Paul Marlowe.
367
00:19:22,996 --> 00:19:26,291
How could that happen?
368
00:19:26,374 --> 00:19:27,876
Now? Where?
369
00:19:31,754 --> 00:19:33,756
Okay, okay.
370
00:19:36,259 --> 00:19:37,260
Paul, is something wrong?
371
00:19:37,844 --> 00:19:40,513
No, no, it’s nothing.
372
00:19:40,597 --> 00:19:43,266
I’ve got to meet someone.
It’s business.
373
00:19:43,349 --> 00:19:44,309
Now?
374
00:19:44,392 --> 00:19:45,393
It won’t take long.
375
00:19:45,476 --> 00:19:46,644
Look, I’ll meet you up in
376
00:19:46,728 --> 00:19:48,605
your suite in
half an hour, okay?
377
00:19:48,688 --> 00:19:49,731
Okay.
378
00:19:54,152 --> 00:19:55,653
Maybe I’ll wear my pearls.
379
00:20:03,411 --> 00:20:06,331
Honey, I think
that’s a great idea.
380
00:20:06,414 --> 00:20:07,916
But you know what?
381
00:20:07,999 --> 00:20:12,337
I think we should put
these in the hotel vault.
382
00:20:12,420 --> 00:20:14,047
Can’t be too careful.
383
00:20:15,798 --> 00:20:17,508
Okay.
384
00:20:17,592 --> 00:20:19,928
I’ll take care of the check
and I’ll do it right away.
385
00:20:20,011 --> 00:20:21,054
See you upstairs.
386
00:20:23,306 --> 00:20:24,849
Excuse me, Jess,
there’s something I have to do.
387
00:20:24,933 --> 00:20:27,602
Michael, you’ll only
alienate your daughter.
388
00:20:27,685 --> 00:20:30,855
This might be a grand time
to have nice chat with Andrea.
389
00:20:30,939 --> 00:20:32,357
I think I’ll pass.
390
00:20:32,440 --> 00:20:34,317
If you need me,
you’ll find me in my room.
391
00:22:07,785 --> 00:22:09,037
[knock on door]
392
00:22:18,504 --> 00:22:19,422
Mrs. Fletcher?
393
00:22:19,505 --> 00:22:21,007
Yes.
394
00:22:21,090 --> 00:22:23,718
I’m Andrea Cromwell,
Michael’s daughter.
395
00:22:23,801 --> 00:22:25,303
Can we talk?
396
00:22:25,386 --> 00:22:27,221
I think that would be
very nice.
397
00:22:27,305 --> 00:22:28,598
Come in.
398
00:22:28,681 --> 00:22:30,850
Well, I know
you’re a friend of his.
399
00:22:30,933 --> 00:22:34,729
We don’t talk that often,
but he’s mentioned you.
400
00:22:34,812 --> 00:22:37,607
Well, I’m sorry to say
that he has neglected
401
00:22:37,690 --> 00:22:40,568
to mention you to me.
402
00:22:40,651 --> 00:22:42,487
Mrs. Fletcher, please,
403
00:22:42,570 --> 00:22:45,865
you have to tell him
to leave me alone.
404
00:22:45,948 --> 00:22:49,744
I’m afraid I really don’t have
that much influence over him.
405
00:22:49,827 --> 00:22:52,622
He’s a very hard-headed man
406
00:22:52,705 --> 00:22:56,375
and he’s very worried
about you.
407
00:22:56,459 --> 00:22:59,378
He’s trying to poison
my mind against Paul.
408
00:22:59,462 --> 00:23:02,173
He dropped out of my life
ten years ago,
409
00:23:02,256 --> 00:23:03,800
and when he shows up,
410
00:23:03,883 --> 00:23:06,511
it’s just to ruin the one
good thing I have left.
411
00:23:06,594 --> 00:23:10,389
You know, he’s a father,
Andrea, and he’s a man.
412
00:23:10,473 --> 00:23:14,727
And I’m sorry to say that
diplomacy isn’t his long suit.
413
00:23:14,811 --> 00:23:19,315
But he loves you,
of that I am quite sure.
414
00:23:44,173 --> 00:23:46,717
Freeze!
415
00:23:46,801 --> 00:23:49,387
Put your hands over
your head, real slow.
416
00:24:02,400 --> 00:24:04,485
You know, it looks like
we got a cold piece here,
417
00:24:04,569 --> 00:24:05,736
no serial number.
418
00:24:05,820 --> 00:24:08,114
That’s funny.
419
00:24:08,197 --> 00:24:09,615
But my nose tells me
420
00:24:09,699 --> 00:24:13,452
it’s got warm fingerprints
all over it.
421
00:24:13,536 --> 00:24:14,662
Get it down to the lab.
422
00:24:16,956 --> 00:24:19,876
So, uh, give it
to me again, Charlie.
423
00:24:19,959 --> 00:24:21,627
How did you make him?
424
00:24:21,711 --> 00:24:23,838
I’m up in the security office,
I get a call.
425
00:24:23,921 --> 00:24:25,506
One of the staff people.
426
00:24:25,590 --> 00:24:27,133
They tell me they heard
a gunshot down here
427
00:24:27,216 --> 00:24:28,593
in the service area,
428
00:24:28,676 --> 00:24:30,887
so I come down
to check it out.
429
00:24:30,970 --> 00:24:34,015
I see this guy
bending over the deceased,
430
00:24:34,098 --> 00:24:35,892
so I cuff him
and call my old friend.
431
00:24:35,975 --> 00:24:37,351
Pat Hogan.
432
00:24:37,435 --> 00:24:40,396
You did good, Charlie.
Anything else?
433
00:24:40,479 --> 00:24:43,274
Yeah, it turns out
our suspect here
434
00:24:43,357 --> 00:24:45,151
is the father of the fiancee.
435
00:24:45,234 --> 00:24:48,529
Oh, it gets better
all the time.
436
00:24:48,613 --> 00:24:49,697
Where’s the girl?
437
00:24:58,247 --> 00:25:00,750
Is this man
your father, miss?
438
00:25:00,833 --> 00:25:02,376
How could you do this?
439
00:25:02,460 --> 00:25:03,669
How could you?
440
00:25:03,753 --> 00:25:05,880
Andrea, I didn’t kill him.
441
00:25:08,132 --> 00:25:10,801
I’m sorry, miss,
but I’ll need a statement.
442
00:25:10,885 --> 00:25:13,888
There’s no hurry,
maybe when you’re feeling a little better.
443
00:25:13,971 --> 00:25:15,514
Take him down and book him.
Murder one.
444
00:25:22,980 --> 00:25:25,942
[lieutenant] Okay, Mrs. Fletcher,
I checked you out.
445
00:25:26,025 --> 00:25:27,443
So you’ve got friends
in high places,
446
00:25:27,526 --> 00:25:28,778
by me that’s no problem.
447
00:25:28,861 --> 00:25:29,946
Lieutenant Hogan--
448
00:25:30,029 --> 00:25:32,198
I’ve only got one question.
449
00:25:32,281 --> 00:25:33,950
What exactly
is Michael Hagerty to you?
450
00:25:34,033 --> 00:25:35,117
He’s a good friend.
451
00:25:35,201 --> 00:25:36,327
That’s fair enough.
452
00:25:36,410 --> 00:25:38,079
Did you know
he worked for MI6?
453
00:25:38,162 --> 00:25:39,830
Yes, I was aware of that.
454
00:25:39,914 --> 00:25:42,667
They never heard of him,
but that’s the party line.
455
00:25:42,750 --> 00:25:44,168
Want some coffee?
456
00:25:44,252 --> 00:25:45,127
No, thank you.
457
00:25:46,796 --> 00:25:47,964
He claims somebody
slugged him,
458
00:25:48,047 --> 00:25:50,591
but they all got
a sad story.
459
00:25:50,675 --> 00:25:52,176
Has a doctor seen him?
460
00:25:52,260 --> 00:25:54,220
No, he says
he doesn’t want one.
461
00:25:54,303 --> 00:25:56,472
Anyway, we didn’t see
any marks on him.
462
00:25:56,555 --> 00:26:00,059
Look, this one’s a lock,
Mrs. Fletcher,
463
00:26:00,142 --> 00:26:01,477
the gun has his prints
all over it.
464
00:26:01,560 --> 00:26:04,105
I’d like to see him.
465
00:26:04,188 --> 00:26:05,815
Sure, why not?
466
00:26:05,898 --> 00:26:07,316
Funny, isn’t it?
467
00:26:07,400 --> 00:26:09,235
It’s a fact, most murders,
468
00:26:09,318 --> 00:26:12,113
they turn out to be
family disputes.
469
00:26:12,196 --> 00:26:16,033
Well, they weren’t a family yet,
lieutenant.
470
00:26:16,117 --> 00:26:19,120
Jessica, you’ve got
to convince her I didn’t kill him.
471
00:26:19,203 --> 00:26:22,248
Michael, that’s not
going to be easy.
472
00:26:22,331 --> 00:26:25,251
Why don’t you start by
telling me what happened?
473
00:26:25,334 --> 00:26:27,753
I was set up.
474
00:26:27,837 --> 00:26:29,130
I was following him.
475
00:26:29,213 --> 00:26:30,756
Somebody hit me.
476
00:26:30,840 --> 00:26:33,092
When I came to, he was
there, dead on the floor
477
00:26:33,175 --> 00:26:35,761
and that damned hotel cop
was standing over me.
478
00:26:35,845 --> 00:26:37,888
And did you see anyone else?
479
00:26:37,972 --> 00:26:39,724
The room was dark.
480
00:26:39,807 --> 00:26:43,269
I remember searching
for the light switch,
481
00:26:43,352 --> 00:26:46,022
and the next thing I woke up
with a face full of floor.
482
00:26:46,105 --> 00:26:48,399
Michael, think for a minute.
483
00:26:48,482 --> 00:26:50,776
When you were
investigating Paul,
484
00:26:50,860 --> 00:26:52,528
was there anyone who,
485
00:26:52,611 --> 00:26:53,904
well, who might
want him dead?
486
00:26:53,988 --> 00:26:56,282
You mean besides me?
487
00:26:56,365 --> 00:26:57,658
Paul Marlowe was
a white collar crook
488
00:26:57,742 --> 00:26:59,285
playing for high stakes,
489
00:26:59,368 --> 00:27:01,662
mixed up with dangerous
people on four continents.
490
00:27:01,746 --> 00:27:03,873
Well, that certainly
narrows it down.
491
00:27:03,956 --> 00:27:07,501
What I need from you,
and I need it desperately,
492
00:27:07,585 --> 00:27:09,420
is for you to make
Andrea understand
493
00:27:09,503 --> 00:27:11,505
that I didn’t kill Paul.
494
00:27:11,589 --> 00:27:12,757
-Michael--
-Jessica!
495
00:27:12,840 --> 00:27:14,633
I don’t want her to hate me.
496
00:27:16,761 --> 00:27:18,512
There isn’t much I care about,
but I care about her.
497
00:27:21,390 --> 00:27:24,602
Talk to her, please.
498
00:27:27,396 --> 00:27:28,356
I’ll try.
499
00:27:35,029 --> 00:27:36,447
[Andrea] When I was a little girl,
500
00:27:36,530 --> 00:27:38,074
I thought he was
the most handsome man
501
00:27:38,157 --> 00:27:40,785
in the whole world.
502
00:27:40,868 --> 00:27:43,579
I hardly ever saw him,
just, you know,
503
00:27:43,662 --> 00:27:48,084
holidays and birthdays,
special occasions.
504
00:27:48,167 --> 00:27:49,251
But I worshipped him.
505
00:27:51,629 --> 00:27:54,215
My mother said
he was irresponsible,
506
00:27:54,298 --> 00:27:55,424
didn’t really want a family.
507
00:27:57,927 --> 00:27:59,428
He and my mother
never really got along.
508
00:28:01,013 --> 00:28:03,724
Even as a child
I could see that.
509
00:28:03,808 --> 00:28:06,310
You know, children are
always more perceptive
510
00:28:06,394 --> 00:28:08,437
than we give them credit for.
511
00:28:08,521 --> 00:28:11,524
I guess I grew up believing
that he abandoned me.
512
00:28:13,818 --> 00:28:17,113
He chose a very
difficult life, Andrea,
513
00:28:17,196 --> 00:28:19,573
and I’m certainly
not making excuses for him,
514
00:28:19,657 --> 00:28:21,492
but I can tell you this.
515
00:28:21,575 --> 00:28:24,829
I don’t believe for a moment
that he was in any way
516
00:28:24,912 --> 00:28:26,497
responsible
for Paul’s death.
517
00:28:26,580 --> 00:28:28,749
But why did
he hate Paul so much?
518
00:28:28,833 --> 00:28:30,626
I mean, why did he have
to spoil everything?
519
00:28:30,709 --> 00:28:32,336
Oh, but he didn’t hate Paul.
520
00:28:32,420 --> 00:28:34,880
I mean, he didn’t know him.
521
00:28:34,964 --> 00:28:38,509
Your father
was concerned about you.
522
00:28:38,592 --> 00:28:40,845
He was convinced
that Paul was involved
523
00:28:40,928 --> 00:28:45,099
in something illegal,
something dangerous.
524
00:28:45,182 --> 00:28:48,644
Paul was kind and gentle
and he loved me.
525
00:28:48,727 --> 00:28:51,021
He wasn’t involved
in anything illegal.
526
00:28:51,105 --> 00:28:52,648
He had a bright
future at the bank.
527
00:28:52,731 --> 00:28:56,402
I mean, he told me he was
in line for a big promotion.
528
00:28:56,485 --> 00:28:58,195
Did he ever talk to you
about business?
529
00:28:59,989 --> 00:29:00,906
No.
530
00:29:00,990 --> 00:29:03,742
Andrea, somebody killed him.
531
00:29:03,826 --> 00:29:06,036
Now, you’ll never know
any peace until we find out
532
00:29:06,120 --> 00:29:07,830
who and why.
533
00:29:14,753 --> 00:29:19,800
Andrea, I’m so terribly
sorry about Paul.
534
00:29:19,884 --> 00:29:21,635
It’s just awful.
535
00:29:21,719 --> 00:29:22,678
Yes.
536
00:29:22,761 --> 00:29:25,556
He was a wonderful man.
537
00:29:25,639 --> 00:29:28,309
I learned so much from him.
538
00:29:28,392 --> 00:29:31,896
Everyone at the bank
is going to miss him.
539
00:29:34,482 --> 00:29:36,400
Mrs. Fletcher,
this is Laura Downing.
540
00:29:36,484 --> 00:29:38,068
She worked
with Paul at the bank.
541
00:29:38,152 --> 00:29:39,570
How do you do, Ms. Downing?
542
00:29:39,653 --> 00:29:41,572
It’s a pleasure,
Mrs. Fletcher.
543
00:29:41,655 --> 00:29:45,534
Andrea, Mr. Quatrain asked me
to come and see you.
544
00:29:45,618 --> 00:29:46,827
Apparently
there are some papers,
545
00:29:46,911 --> 00:29:48,454
something to do
with the merger,
546
00:29:48,537 --> 00:29:50,915
that Paul may have
taken from the office.
547
00:29:50,998 --> 00:29:53,167
He thought they might be
548
00:29:53,250 --> 00:29:54,668
in Paul’s briefcase
or something.
549
00:29:57,922 --> 00:30:00,966
He may have left his
briefcase up in my suite.
550
00:30:01,050 --> 00:30:02,551
Why don’t you come up
with us and have a look?
551
00:30:17,566 --> 00:30:19,235
[Man] So what exactly
is missing, Ms. Cromwell?
552
00:30:19,318 --> 00:30:22,696
As far as I can tell,
nothing is.
553
00:30:22,780 --> 00:30:26,116
What little jewelry
I have is still here.
554
00:30:26,200 --> 00:30:28,577
Aren’t you going to inform
the police, Mr. Bennett?
555
00:30:28,661 --> 00:30:30,246
Well, I’m going
make out a report,
556
00:30:30,329 --> 00:30:32,998
but since nothing
has been stolen,
557
00:30:33,082 --> 00:30:34,959
the police really won’t
be able to do anything.
558
00:30:35,042 --> 00:30:37,878
Well, in view of the fact
that Ms. Cromwell’s fiancee
559
00:30:37,962 --> 00:30:39,880
was murdered yesterday
in the hotel,
560
00:30:39,964 --> 00:30:43,342
I think the police would be
very interested.
561
00:30:43,425 --> 00:30:45,469
That’s a good point,
Mrs. Fletcher.
562
00:30:45,553 --> 00:30:47,888
I’ll call lieutenant Hogan.
563
00:30:47,972 --> 00:30:51,517
Well, I’d better
get back to the bank.
564
00:30:51,600 --> 00:30:53,143
If there’s anything I can do...
565
00:30:53,227 --> 00:30:55,396
Thank you, Laura,
I’ll call you.
566
00:30:55,479 --> 00:30:57,398
All right. Bye-bye.
567
00:30:57,481 --> 00:31:00,985
Meanwhile, we’ll move
you to a new suite with our apologies.
568
00:31:01,068 --> 00:31:04,405
Oh, that won’t be
necessary, Mr. Bennett.
569
00:31:04,488 --> 00:31:05,948
Ms. Cromwell will be
staying with me.
570
00:31:09,952 --> 00:31:11,912
The material just
came to my attention,
571
00:31:11,996 --> 00:31:14,623
lieutenant Hogan, and I felt
it was our responsibility
572
00:31:14,707 --> 00:31:16,625
to pass it along
to the proper authorities.
573
00:31:16,709 --> 00:31:18,377
Appreciate your help,
Mr. Quatrain.
574
00:31:18,460 --> 00:31:21,922
As Paul Marlowe’s employer
and personal friend,
575
00:31:22,006 --> 00:31:24,633
I want to see
his killer convicted.
576
00:31:24,717 --> 00:31:28,178
Has this Hagerty been making
any wild accusations, lieutenant?
577
00:31:28,262 --> 00:31:30,180
Not one.
578
00:31:30,264 --> 00:31:31,890
Excuse me, is this
a bad moment, lieutenant?
579
00:31:31,974 --> 00:31:33,183
Oh, no, no, no,
come on in, Mrs. Fletcher.
580
00:31:33,267 --> 00:31:35,769
I got a message
you wanted to see me.
581
00:31:35,853 --> 00:31:37,313
Do you know Mr. Quatrain?
582
00:31:37,396 --> 00:31:39,064
We haven’t met formally.
583
00:31:39,148 --> 00:31:42,067
No, I believe
we all almost met the night
584
00:31:42,151 --> 00:31:43,485
before the tragedy.
585
00:31:43,569 --> 00:31:45,237
I didn’t know
who you were then,
586
00:31:45,321 --> 00:31:48,532
but it’s a real pleasure
to meet J.B. Fletcher.
587
00:31:48,616 --> 00:31:49,533
My attorney, Brad Filmore.
588
00:31:49,617 --> 00:31:51,327
[Jessica] How do you do?
589
00:31:51,410 --> 00:31:53,037
I’m sorry, but Ms. Downing
didn’t find the papers
590
00:31:53,120 --> 00:31:54,246
you were looking for.
591
00:31:54,330 --> 00:31:55,748
Papers?
592
00:31:55,831 --> 00:31:57,166
At the hotel, the ones
that Paul might have
593
00:31:57,249 --> 00:31:59,001
taken from the bank?
594
00:31:59,084 --> 00:32:01,211
It’s apparently something
Ms. Downing forgot to mention.
595
00:32:01,295 --> 00:32:05,674
Well, we mustn’t take
anymore of your valuable time, lieutenant.
596
00:32:05,758 --> 00:32:08,844
My wife will be impressed,
she’s quite a fan.
597
00:32:08,927 --> 00:32:09,803
Thank you.
598
00:32:13,432 --> 00:32:16,435
Lieutenant, you know,
I am very concerned about
599
00:32:16,518 --> 00:32:18,312
Ms. Cromwell’s suite
being ransacked.
600
00:32:18,395 --> 00:32:19,897
Wait a minute.
601
00:32:19,980 --> 00:32:21,482
Her hotel suite?
602
00:32:21,565 --> 00:32:23,942
Somebody broke into
Paul Marlowe’s apartment
603
00:32:24,026 --> 00:32:25,694
and tossed it, but I didn’t
know about the hotel.
604
00:32:25,778 --> 00:32:28,072
Well, didn’t Mr. Bennett
report it to you?
605
00:32:28,155 --> 00:32:30,074
Well, no,
not to me he didn’t.
606
00:32:30,157 --> 00:32:32,076
An ex-cop like
Charlie Bennett,
607
00:32:32,159 --> 00:32:33,911
he would have known enough
to report something like that.
608
00:32:33,994 --> 00:32:35,329
Look, lieutenant,
609
00:32:35,412 --> 00:32:38,082
Paul Marlowe’s apartment
was searched,
610
00:32:38,165 --> 00:32:40,626
his fiancee’s suite
at the hotel was ransacked,
611
00:32:40,709 --> 00:32:42,127
and someone arrives
from bank
612
00:32:42,211 --> 00:32:44,755
looking for some papers
that Paul may have
613
00:32:44,838 --> 00:32:47,883
absentmindedly
taken home from the bank.
614
00:32:47,966 --> 00:32:49,551
Does that tell you anything?
615
00:32:49,635 --> 00:32:52,054
What does it tell you,
Mrs. Fletcher?
616
00:32:52,137 --> 00:32:54,264
That it’s possible that
someone killed Paul Marlowe
617
00:32:54,348 --> 00:32:55,891
to get their hands
on the papers
618
00:32:55,974 --> 00:32:57,351
that he was carrying.
619
00:32:57,434 --> 00:32:58,977
We didn’t find any papers,
620
00:32:59,061 --> 00:33:01,980
either on the victim
or on your friend Mr. Hagerty.
621
00:33:02,064 --> 00:33:04,358
Look, Michael Hagerty
did not kill Paul Marlowe.
622
00:33:04,441 --> 00:33:05,859
No?
623
00:33:09,571 --> 00:33:10,489
Take a look at this.
624
00:33:20,249 --> 00:33:21,500
Did you know that Hagerty
625
00:33:21,583 --> 00:33:22,918
tried to break
into Paul Marlowe’s
626
00:33:23,001 --> 00:33:24,878
office at the bank?
627
00:33:24,962 --> 00:33:27,798
He is some piece of work,
your Mr. Hagerty.
628
00:33:27,881 --> 00:33:29,299
Where did you get that?
629
00:33:29,383 --> 00:33:31,510
From Quatrain
and his lawyer.
630
00:33:31,593 --> 00:33:34,096
He tells me that Hagerty
had some kind of twisted grudge
631
00:33:34,179 --> 00:33:35,556
against his future
son-in-law.
632
00:33:35,639 --> 00:33:37,182
It’s gonna look
great in court.
633
00:33:37,266 --> 00:33:39,017
Michael thinks
that Paul Marlowe
634
00:33:39,101 --> 00:33:40,769
and the bank
were involved in
635
00:33:40,853 --> 00:33:44,565
some kind of international
criminal conspiracy.
636
00:33:44,648 --> 00:33:46,650
What kind of conspiracy?
637
00:33:46,734 --> 00:33:48,444
I think you should hear
that from Michael.
638
00:33:48,527 --> 00:33:50,320
So, when the bloody
deal’s done,
639
00:33:50,404 --> 00:33:52,948
they can recycle drug money
into the arms trade
640
00:33:53,031 --> 00:33:55,909
via Hong Kong
through San Francisco
641
00:33:55,993 --> 00:33:57,953
in lily-white US dollars
642
00:33:58,036 --> 00:34:00,789
right under
Washington’s nose.
643
00:34:00,873 --> 00:34:02,207
You got any proof?
644
00:34:02,291 --> 00:34:03,959
Anything we can show
the DAs office?
645
00:34:04,042 --> 00:34:06,587
Nah, most of it
I put together on an eyes-only basis
646
00:34:06,670 --> 00:34:08,464
from the CIA and MI6 files
647
00:34:08,547 --> 00:34:10,215
that I’m not even
supposed to have access to.
648
00:34:10,299 --> 00:34:12,676
Nobody is gonna take on
an ex-congressman
649
00:34:12,760 --> 00:34:14,970
and a respectable bank without
some kind of a smoking gun.
650
00:34:15,053 --> 00:34:17,347
I was hoping
to find something.
651
00:34:17,431 --> 00:34:18,932
That’s why I tried to break
into his computer.
652
00:34:19,016 --> 00:34:20,225
That’s why I followed him.
653
00:34:20,309 --> 00:34:21,810
You know,
I wouldn’t be surprised
654
00:34:21,894 --> 00:34:24,062
if that’s why he was killed.
655
00:34:24,146 --> 00:34:25,481
Maybe they were looking
for some documents
656
00:34:25,564 --> 00:34:26,982
that Paul was carrying
657
00:34:27,065 --> 00:34:29,485
when they ransacked
Andrea’s hotel suite.
658
00:34:29,568 --> 00:34:30,986
They came after Andrea?
659
00:34:31,069 --> 00:34:32,696
Oh, she wasn’t there.
660
00:34:32,780 --> 00:34:33,864
They only searched the room.
661
00:34:33,947 --> 00:34:35,616
Andrea is staying with me.
662
00:34:35,699 --> 00:34:37,701
I’m sorry, Michael,
I didn’t mean to worry you.
663
00:34:37,785 --> 00:34:38,702
I’ve got to get out of here.
664
00:34:38,786 --> 00:34:40,579
Talk to your lawyer.
665
00:34:40,662 --> 00:34:42,372
Michael,
I’ve contacted my attorney.
666
00:34:42,456 --> 00:34:44,291
He’s trying to arrange
a bail hearing in a few days.
667
00:34:50,756 --> 00:34:51,882
[man] What’s the score?
668
00:34:51,965 --> 00:34:53,467
When they brought me up,
669
00:34:53,550 --> 00:34:55,511
the giants were ahead by
two in the bottom of the 7th.
670
00:34:55,594 --> 00:34:57,137
Still two-zip.
671
00:34:57,221 --> 00:34:58,347
Can I have a drink of water?
672
00:34:58,430 --> 00:34:59,306
Hurry up.
673
00:35:02,434 --> 00:35:03,644
You got a cigarette?
674
00:35:03,727 --> 00:35:04,603
I left my pack--
675
00:35:08,607 --> 00:35:10,359
Sorry about that.
676
00:35:10,442 --> 00:35:11,735
Time you quit smoking,
anyway.
677
00:35:13,362 --> 00:35:14,738
I’ll just take
this for luck.
678
00:35:25,082 --> 00:35:28,502
...very worried about you,
and to tell you the truth, so am I.
679
00:35:28,585 --> 00:35:30,504
Miss Cromwell,
680
00:35:30,712 --> 00:35:33,757
and I believe you must be
Mrs. J.B. Fletcher.
681
00:35:33,841 --> 00:35:36,385
Who are you?
How did you get in here?
682
00:35:36,468 --> 00:35:38,303
My name is Luc Lee.
683
00:35:38,387 --> 00:35:41,139
Are you the one
who ransacked Ms. Cromwell’s room?
684
00:35:41,223 --> 00:35:43,600
I’m not a thief,
Mrs. Fletcher,
685
00:35:43,684 --> 00:35:45,519
merely a businessman
with interests
686
00:35:45,602 --> 00:35:47,813
in Hong Kong
and San Francisco.
687
00:35:50,566 --> 00:35:51,942
Hello, operator?
688
00:35:52,025 --> 00:35:53,026
Hello, hello?
689
00:35:53,110 --> 00:35:57,114
I took the trouble
to disconnect it to avoid interruptions.
690
00:35:57,197 --> 00:35:59,032
Calm yourself.
691
00:35:59,116 --> 00:36:01,493
I’m only here to make
Ms. Cromwell
692
00:36:01,577 --> 00:36:03,453
a business proposition.
693
00:36:03,537 --> 00:36:04,705
Something has disappeared
694
00:36:04,788 --> 00:36:06,957
since the tragic death
of your fiancee, Ms. Cromwell.
695
00:36:08,417 --> 00:36:10,502
Something that belongs to me
696
00:36:11,336 --> 00:36:12,629
and for which I would be
willing to pay
697
00:36:12,713 --> 00:36:15,507
a substantial finder’s fee.
698
00:36:15,591 --> 00:36:17,384
I don’t know
what you’re talking about.
699
00:36:17,467 --> 00:36:21,096
I don’t have anything
that belongs to you.
700
00:36:21,179 --> 00:36:23,765
What exactly is this
something?
701
00:36:23,849 --> 00:36:26,393
A boring list
of business details
702
00:36:26,476 --> 00:36:29,146
probably on a computer disk.
703
00:36:29,229 --> 00:36:31,732
I’m prepared to offer
two million US dollars,
704
00:36:31,815 --> 00:36:34,610
no questions asked.
705
00:36:34,693 --> 00:36:37,654
I think
that you’d better leave now.
706
00:36:37,738 --> 00:36:42,409
Miss Cromwell,
I personally abhor violence,
707
00:36:42,492 --> 00:36:44,161
but I have certain
business associates
708
00:36:44,244 --> 00:36:46,705
who place a very low value
on human life.
709
00:36:49,875 --> 00:36:52,044
If you or any of your thugs
710
00:36:52,127 --> 00:36:54,671
so much as lay a finger
on my daughter,
711
00:36:54,755 --> 00:36:58,425
I swear I’ll kill you.
712
00:36:58,508 --> 00:37:01,553
You misjudge me, sir.
713
00:37:01,637 --> 00:37:04,932
I’m only a businessman
on a business errand.
714
00:37:05,015 --> 00:37:08,060
But if you, sir, can deliver
my missing property,
715
00:37:08,143 --> 00:37:12,314
I will consider raising
my bid to three million.
716
00:37:12,397 --> 00:37:13,732
Now, if you will excuse me.
717
00:37:21,031 --> 00:37:23,367
Oh, daddy, I’m so glad
you were here.
718
00:37:26,787 --> 00:37:31,792
Are they handing out guns
at bail hearings these days?
719
00:37:31,875 --> 00:37:34,211
Well, I couldn’t wait around
while they came after Andrea.
720
00:37:34,294 --> 00:37:36,338
Lee’s coming here only
proves my theory.
721
00:37:36,421 --> 00:37:38,590
Paul must have had
some incriminating details
722
00:37:38,674 --> 00:37:40,258
and was probably holding it
over their heads.
723
00:37:42,386 --> 00:37:43,679
And they killed
him for it, Andrea.
724
00:37:45,806 --> 00:37:48,934
And somebody still
seems to be looking for it.
725
00:37:49,017 --> 00:37:50,394
Yes.
726
00:37:52,104 --> 00:37:53,981
Michael,
where are you going?
727
00:37:54,064 --> 00:37:56,858
If you don’t know,
you won’t have to lie to the police.
728
00:37:56,942 --> 00:37:58,193
Don’t let her out
of your sight, Jess.
729
00:38:02,447 --> 00:38:03,323
I’ll be in touch.
730
00:38:10,580 --> 00:38:12,249
How did you get in here?
731
00:38:12,332 --> 00:38:15,335
It’s my trade
and I’m damn good at it.
732
00:38:15,419 --> 00:38:17,129
I also know how to make
people vanish
733
00:38:17,212 --> 00:38:20,590
without a trace,
so don’t tempt me.
734
00:38:20,674 --> 00:38:22,092
What do you want?
735
00:38:22,175 --> 00:38:23,719
Answers, Quatrain.
736
00:38:23,802 --> 00:38:25,637
I don’t know
what you’re talking about.
737
00:38:25,721 --> 00:38:28,765
I’m talking about your dirty
little deal with Hong Kong.
738
00:38:28,849 --> 00:38:31,643
I’m talking about a murder
that was laid on me.
739
00:38:31,727 --> 00:38:34,730
Somebody phoned
Paul Marlowe for a meet.
740
00:38:34,813 --> 00:38:37,858
They hit me and used
my gun to terminate Marlowe.
741
00:38:39,443 --> 00:38:40,986
Maybe it was you, Quatrain.
742
00:38:41,069 --> 00:38:43,405
Maybe Marlowe threatened
to blow off the deal
743
00:38:43,488 --> 00:38:45,157
and you didn’t
want that to happen.
744
00:38:45,240 --> 00:38:46,908
No, it couldn’t have
been my husband.
745
00:38:46,992 --> 00:38:48,994
He was with me when
Paul Marlowe was murdered.
746
00:38:51,121 --> 00:38:52,289
You tell your friends
to stay away
747
00:38:52,372 --> 00:38:53,540
from my daughter,
748
00:38:53,623 --> 00:38:55,208
or so help me
I’ll have you all.
749
00:38:59,087 --> 00:39:00,797
And don’t bother
phoning the police.
750
00:39:00,881 --> 00:39:02,966
I cut your phone line
when I took out the alarm.
751
00:39:08,388 --> 00:39:10,807
Thank you, my dear.
That was very convincing.
752
00:39:10,891 --> 00:39:13,935
But you weren’t here
when Marlowe was killed.
753
00:39:14,019 --> 00:39:15,645
You said you were
at the hairdresser.
754
00:39:30,243 --> 00:39:33,163
Odds are it was Luc Lee’s
people that shot at us
755
00:39:33,246 --> 00:39:36,416
and probably ransacked
Andrea’s room.
756
00:39:36,500 --> 00:39:38,919
Maybe Paul was going
to see Luc Lee.
757
00:39:39,002 --> 00:39:40,337
Andrea, think.
758
00:39:40,420 --> 00:39:41,963
What did Paul say
when the phone call
759
00:39:42,047 --> 00:39:44,341
came through for him
in the lobby?
760
00:39:44,424 --> 00:39:45,884
Not very much.
761
00:39:45,967 --> 00:39:47,594
It seemed like
somebody he knew.
762
00:39:47,677 --> 00:39:49,930
He looked worried, he told me
he had to meet someone
763
00:39:50,013 --> 00:39:51,973
and that he would see me up
in my room later.
764
00:39:52,057 --> 00:39:53,016
Did he say anything else?
765
00:39:54,684 --> 00:39:56,186
No.
766
00:39:56,269 --> 00:39:57,813
Well, only to put the pearls
in the hotel safe.
767
00:40:00,440 --> 00:40:01,900
What, Jess?
768
00:40:01,983 --> 00:40:06,071
Andrea, was he paged
for that telephone call?
769
00:40:06,154 --> 00:40:08,448
No, the bartender
just brought the phone.
770
00:40:08,532 --> 00:40:09,699
They knew Paul at the hotel.
771
00:40:13,078 --> 00:40:14,454
Of course.
772
00:40:14,538 --> 00:40:15,914
That must be it.
773
00:40:18,125 --> 00:40:19,501
[Bennett] There you go,
miss Cromwell.
774
00:40:19,584 --> 00:40:21,169
If you’ll just sign for it.
775
00:40:24,297 --> 00:40:25,215
Thank you, Mr. Bennett.
776
00:40:32,222 --> 00:40:33,181
Is everything there?
777
00:40:35,058 --> 00:40:37,018
Everything’s here.
778
00:40:37,102 --> 00:40:39,396
Mr. Bennett, you told
lieutenant Hogan
779
00:40:39,479 --> 00:40:41,398
that a member
of the hotel staff had phoned
780
00:40:41,481 --> 00:40:45,735
to report hearing a gunshot
that killed Paul Marlowe.
781
00:40:45,819 --> 00:40:47,654
That’s right.
782
00:40:47,737 --> 00:40:50,282
Which member of the staff
reported that?
783
00:40:50,365 --> 00:40:52,117
I have no idea.
784
00:40:52,200 --> 00:40:55,036
I asked around, but nobody
claimed to make the call.
785
00:40:55,120 --> 00:40:57,038
Was it a woman’s voice
or a man’s voice?
786
00:40:57,122 --> 00:40:58,748
Oh, it was a woman’s voice.
787
00:40:58,832 --> 00:41:00,125
It must have been
one of the kitchen help.
788
00:41:02,002 --> 00:41:03,336
I mean, who else would
have been in that area?
789
00:41:05,255 --> 00:41:06,214
Who indeed?
790
00:41:08,175 --> 00:41:10,760
Yes, I think I have the item
you were looking for.
791
00:41:10,844 --> 00:41:12,679
Yes, it’s a computer disk.
792
00:41:12,762 --> 00:41:14,431
Paul gave it to me
for safekeeping minutes
793
00:41:14,514 --> 00:41:18,643
before he was killed,
only I didn’t know I had it.
794
00:41:18,727 --> 00:41:20,145
Yes, an hour would be fine.
795
00:41:20,228 --> 00:41:21,104
I’ll be waiting.
796
00:41:23,273 --> 00:41:25,567
Well, it’s a gamble,
but if we’re lucky,
797
00:41:25,650 --> 00:41:27,569
we may have Paul’s murderer.
798
00:41:27,652 --> 00:41:29,571
I don’t like it
one damn bit.
799
00:41:29,654 --> 00:41:31,573
[Andrea] It’s the only way
it’ll work, daddy.
800
00:41:31,656 --> 00:41:33,783
And if it gets you off
the hook, it’s worth it.
801
00:41:33,867 --> 00:41:36,661
No, it’s too
risky for Andrea.
802
00:41:36,745 --> 00:41:38,830
Michael, for once
you’re going to have
803
00:41:38,914 --> 00:41:44,002
to butt out
and leave it to us.
804
00:41:44,085 --> 00:41:45,128
It was where?
805
00:41:47,130 --> 00:41:48,131
Now, wait a minute,
wait a minute.
806
00:41:50,508 --> 00:41:51,426
When?
807
00:41:54,888 --> 00:41:56,389
Okay, okay, I’m in.
808
00:42:00,018 --> 00:42:01,436
[knock on door]
809
00:42:07,567 --> 00:42:09,194
Come in.
810
00:42:09,277 --> 00:42:10,946
I really appreciate
you calling, Andrea.
811
00:42:12,906 --> 00:42:14,532
That computer disk must be
812
00:42:14,616 --> 00:42:16,743
what Paul inadvertently
took from the office.
813
00:42:16,826 --> 00:42:18,662
Mr. Quatrain will be
so pleased to have it back.
814
00:42:20,789 --> 00:42:21,706
Where did you find it?
815
00:42:24,334 --> 00:42:26,253
We were having
a drink in the lounge right
816
00:42:26,336 --> 00:42:29,756
before Paul was murdered.
817
00:42:29,839 --> 00:42:31,591
He gave it to me.
818
00:42:31,675 --> 00:42:32,842
I didn’t realize I had it.
819
00:42:34,636 --> 00:42:36,388
I see.
820
00:42:36,471 --> 00:42:40,308
What beautiful pearls.
Paul had such nice taste.
821
00:42:43,436 --> 00:42:47,440
Well, may I have
the disk now, please?
822
00:42:47,524 --> 00:42:50,694
Well, you see, I’m not sure
I should give it to you.
823
00:42:52,737 --> 00:42:54,406
What are you talking about?
824
00:42:54,489 --> 00:42:57,033
Mr. Luc Lee phoned me.
825
00:42:57,117 --> 00:42:59,286
He offered me
money for the disk.
826
00:42:59,369 --> 00:43:03,790
I was wondering if you or Mr. Quatrain
might want to buy it.
827
00:43:03,873 --> 00:43:05,625
Honey, I’m not planning
to pay you anything.
828
00:43:10,130 --> 00:43:12,382
Are you looking for this?
829
00:43:12,465 --> 00:43:15,135
Why would you look for it
in Andrea’s jewel case?
830
00:43:15,218 --> 00:43:16,845
-I didn’t.
-Oh, but you did.
831
00:43:16,928 --> 00:43:19,180
Because you saw Paul
give Andrea the pearls
832
00:43:19,264 --> 00:43:21,933
just before you telephoned
him in the lobby lounge.
833
00:43:22,017 --> 00:43:23,560
No.
834
00:43:23,643 --> 00:43:25,186
I’m afraid it all fits.
835
00:43:25,270 --> 00:43:26,896
[Jessica] They didn’t need to page Paul
836
00:43:26,980 --> 00:43:29,399
because you knew
he was in the lounge.
837
00:43:29,482 --> 00:43:32,027
You told them where he was,
because you were calling
838
00:43:32,110 --> 00:43:33,820
from a house phone
where you could see him.
839
00:43:33,903 --> 00:43:37,449
Yeah.
You’re making all this up.
840
00:43:37,532 --> 00:43:39,951
You had to have seen Paul
give Andrea the pearls.
841
00:43:40,035 --> 00:43:42,162
There’s no other explanation.
842
00:43:42,245 --> 00:43:45,040
What you didn’t see was Paul slipping
the disk into he Jewel case
843
00:43:45,123 --> 00:43:47,292
before
he left to meet you.
844
00:43:47,375 --> 00:43:49,919
But when Andrea told you
that Paul had given it to her
845
00:43:50,003 --> 00:43:51,838
just before
he was killed,
846
00:43:51,921 --> 00:43:55,300
and when you saw the pearls
and the open case here,
847
00:43:55,383 --> 00:43:57,719
well, you’re a clever
young lady, Ms. Downing,
848
00:43:57,802 --> 00:44:01,097
not to mention
ambitious and ruthless.
849
00:44:01,181 --> 00:44:03,433
I learned it from Paul.
850
00:44:03,516 --> 00:44:06,227
Oh, yes, Paul
taught me a lot.
851
00:44:06,311 --> 00:44:09,606
His problem was
that he didn’t know
852
00:44:09,689 --> 00:44:12,567
that I was
smarter than he was.
853
00:44:12,650 --> 00:44:15,362
The information on that disk,
I dug it out for him.
854
00:44:15,445 --> 00:44:16,613
Did he think I didn’t know
855
00:44:16,696 --> 00:44:17,989
what he was
gonna use it for?
856
00:44:18,073 --> 00:44:20,033
Didn’t know
what it was worth?
857
00:44:20,116 --> 00:44:22,577
So you decided
to cash in on it, take over his game.
858
00:44:22,660 --> 00:44:25,246
You phoned him,
said you had to talk with him.
859
00:44:25,330 --> 00:44:27,248
Why did you frame my father?
860
00:44:27,332 --> 00:44:31,628
I didn’t plan it that way,
but Hagerty followed Paul.
861
00:44:31,711 --> 00:44:33,254
Paul had spotted
Hagerty following him.
862
00:44:33,338 --> 00:44:35,215
It was Paul who hit him.
863
00:44:35,298 --> 00:44:41,262
Then it just flashed into my head,
the perfect cover.
864
00:44:42,347 --> 00:44:45,725
Now, I had to kill
Paul either way.
865
00:44:45,809 --> 00:44:47,852
I had the gun in my purse,
866
00:44:47,936 --> 00:44:49,646
but Hagerty’s gun was just
lying on the floor...
867
00:44:49,729 --> 00:44:51,481
-Give it to me.
-I swear to God I don’t have it.
868
00:44:51,564 --> 00:44:52,440
...so it was even better.
869
00:44:56,611 --> 00:44:58,029
Then you slipped out
and phoned security,
870
00:44:58,113 --> 00:44:59,280
reporting the gunshot.
871
00:44:59,364 --> 00:45:02,283
It was almost
a perfect plan.
872
00:45:02,367 --> 00:45:06,162
Except for the fact that
Paul wasn’t carrying the disk.
873
00:45:06,246 --> 00:45:07,747
How did you figure it out?
874
00:45:07,831 --> 00:45:09,541
You made a couple of slips,
Ms. Downing.
875
00:45:09,624 --> 00:45:11,543
When you came
looking for the papers
876
00:45:11,626 --> 00:45:13,169
Paul took from the office,
877
00:45:13,253 --> 00:45:15,630
you said that Mr. Quatrain
had sent you,
878
00:45:15,713 --> 00:45:18,383
but he didn’t know
anything about any papers.
879
00:45:18,466 --> 00:45:19,801
Then when we found
Paul’s briefcase
880
00:45:19,884 --> 00:45:21,428
in Andrea’s
ransacked hotel room,
881
00:45:21,511 --> 00:45:24,013
you didn’t even bother to look
at the papers.
882
00:45:24,097 --> 00:45:27,308
That’s because you’d done
the ransacking yourself,
883
00:45:27,392 --> 00:45:30,270
but it wasn’t papers
you were after.
884
00:45:30,353 --> 00:45:32,188
It was the disk.
885
00:45:32,272 --> 00:45:34,816
Well, it doesn’t
matter now, does it?
886
00:45:34,899 --> 00:45:37,152
I don’t think
either of you will be
887
00:45:37,235 --> 00:45:38,945
telling anyone anything.
888
00:45:39,028 --> 00:45:41,448
Put it down, Ms. Downing.
889
00:45:41,531 --> 00:45:42,740
You’re already
in enough trouble.
890
00:45:54,544 --> 00:45:57,464
You know, when you called me
and you suggested this,
891
00:45:57,547 --> 00:45:59,799
well, I thought you
had a screw loose.
892
00:45:59,883 --> 00:46:02,051
Well, I only said
it might work.
893
00:46:07,098 --> 00:46:09,017
[Michael] Jess, guess what Andrea
and I have decided to do?
894
00:46:09,100 --> 00:46:10,602
I don’t have a clue.
895
00:46:10,685 --> 00:46:12,353
Well, I still have
a week left of leave,
896
00:46:12,437 --> 00:46:14,105
so we’re gonna go down
to Carmel for a few days.
897
00:46:14,189 --> 00:46:16,107
We thought we’d do
some poking around in
898
00:46:16,191 --> 00:46:18,359
some of those
cute little shops,
899
00:46:18,443 --> 00:46:19,944
find you something
pretty to wear.
900
00:46:21,738 --> 00:46:23,364
Forget the presents, daddy.
901
00:46:23,448 --> 00:46:25,575
I’ll settle for some nice long
walks on the beach.
902
00:46:28,036 --> 00:46:29,496
Of course, we’d both like
to invite you along.
903
00:46:29,579 --> 00:46:30,997
Oh, not a chance.
904
00:46:31,080 --> 00:46:33,583
I’m a week behind
on my schedule,
905
00:46:33,666 --> 00:46:35,960
and in this case,
three’s a crowd.
67182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.