Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:01,961
-Someone is trying to kill me.
-Who?
2
00:00:02,712 --> 00:00:04,839
One of them. My greedy heirs.
3
00:00:05,131 --> 00:00:07,091
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:07,925 --> 00:00:10,803
By time the old man dies
and leaves us the money,
5
00:00:10,886 --> 00:00:12,888
I will be too old to enjoy it.
6
00:00:12,972 --> 00:00:14,974
I'm marrying you, not your family.
7
00:00:15,099 --> 00:00:17,101
A check made out to j. B. Fletcher
8
00:00:17,184 --> 00:00:18,102
for a million dollars.
9
00:00:18,185 --> 00:00:19,687
And what kind of services did you perform
10
00:00:19,770 --> 00:00:20,938
to earn this kind of check, Jessica?
11
00:00:21,063 --> 00:00:23,858
Do you pay him,
or does he just work on spec?
12
00:00:23,983 --> 00:00:27,695
"I leave all my estate
to Jessica Beatrice Fletcher"?
13
00:00:32,116 --> 00:00:34,994
[cheerful instrumental music]
14
00:01:32,510 --> 00:01:35,638
Excuse me, but how much
farther to Reynard's island?
15
00:01:35,721 --> 00:01:36,847
A ways.
16
00:01:39,391 --> 00:01:41,101
-You're the last.
-What?
17
00:01:41,393 --> 00:01:42,436
You're the last.
18
00:01:42,520 --> 00:01:44,772
Brought the son in yesterday.
Him and his wife.
19
00:01:45,314 --> 00:01:46,440
Thought that was the last of them
20
00:01:46,524 --> 00:01:48,400
till the old man called me about you.
21
00:01:49,652 --> 00:01:51,946
Must be something special going on.
22
00:02:07,920 --> 00:02:10,047
Look at him. Lord of the manor.
23
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
One phone call,
and he expects the whole family
24
00:02:12,216 --> 00:02:13,843
to come and kiss the ring.
25
00:02:14,260 --> 00:02:15,719
My father usually has a good reason
26
00:02:15,803 --> 00:02:17,221
for everything he does, darling.
27
00:02:17,304 --> 00:02:18,556
Reason? Oh, yes.
28
00:02:18,639 --> 00:02:19,723
We come and grovel,
29
00:02:19,807 --> 00:02:21,600
and he gives us a peek at the money.
30
00:02:22,810 --> 00:02:24,395
Well, we really don't see
that much of him.
31
00:02:25,104 --> 00:02:26,730
One weekend isn't a lot to ask.
32
00:02:27,439 --> 00:02:29,191
When the call came from Dr. Dabney,
33
00:02:29,275 --> 00:02:31,652
I thought the old man
had done us the ultimate favor.
34
00:02:31,735 --> 00:02:32,903
Instead, he turned his old friend
35
00:02:32,987 --> 00:02:34,154
into a social secretary.
36
00:02:35,322 --> 00:02:39,910
Look, he's not well. We all know that.
37
00:02:39,994 --> 00:02:40,911
Oh, for God's sakes,
38
00:02:40,995 --> 00:02:41,996
you've been saying that for years.
39
00:02:42,496 --> 00:02:44,957
The truth is, by time the old man dies
40
00:02:45,040 --> 00:02:46,250
and leaves us the money,
41
00:02:46,333 --> 00:02:51,171
I will be too old to enjoy it.
That is, if there is any money.
42
00:02:51,255 --> 00:02:53,549
Oh, now what sort
of stupid remark is that?
43
00:02:53,632 --> 00:02:55,050
Of course there's money.
44
00:02:55,134 --> 00:02:56,260
Bales of it.
45
00:02:56,844 --> 00:02:58,429
I mean for you.
46
00:02:58,512 --> 00:03:00,431
You're not exactly the son your father
47
00:03:00,514 --> 00:03:02,850
always dreamed of, darling.
48
00:03:04,059 --> 00:03:05,519
In fact, there's only one person
49
00:03:05,603 --> 00:03:07,479
I can think of that
hasn't disappointed him.
50
00:03:09,398 --> 00:03:10,816
At least not yet.
51
00:03:11,233 --> 00:03:13,944
Pres, what do you think
about bridesmaid's gowns?
52
00:03:14,028 --> 00:03:16,238
Oh, I think lavender would be very nice.
53
00:03:17,740 --> 00:03:19,241
I couldn't care less, Kim.
54
00:03:19,992 --> 00:03:21,327
I won't see anyone but you.
55
00:03:22,912 --> 00:03:25,289
Oh, God, I wish.
56
00:03:25,623 --> 00:03:26,540
Wish what?
57
00:03:26,624 --> 00:03:28,709
That mother would come in now
and see this.
58
00:03:29,877 --> 00:03:31,587
You know, she gave up on me years ago.
59
00:03:31,670 --> 00:03:33,714
-No.
-Oh, absolutely.
60
00:03:34,131 --> 00:03:35,424
She thought I was hopeless.
61
00:03:36,050 --> 00:03:39,678
I don't know. Maybe I was, then.
62
00:03:41,347 --> 00:03:44,099
You know, speaking of your mother,
63
00:03:44,183 --> 00:03:45,559
she can't seem to come up
64
00:03:45,643 --> 00:03:47,394
with a convenient date for the ceremony.
65
00:03:47,811 --> 00:03:49,730
Now, what did she suggest last night?
66
00:03:49,813 --> 00:03:52,566
Next spring?
I don't want to wait that long.
67
00:03:52,650 --> 00:03:54,401
Oh, neither do I.
68
00:03:54,693 --> 00:03:56,904
But, Pres, I haven't met your family yet.
69
00:03:57,947 --> 00:03:59,031
Are you ashamed of me?
70
00:03:59,490 --> 00:04:00,699
Don't be silly.
71
00:04:00,783 --> 00:04:02,743
I mean, not me.
72
00:04:02,826 --> 00:04:04,870
I mean, you know all those awful things
73
00:04:04,954 --> 00:04:06,622
they say about grandfather in the paper.
74
00:04:06,705 --> 00:04:09,375
And your family's, so...
75
00:04:09,458 --> 00:04:11,085
So proper and stuffy?
76
00:04:12,419 --> 00:04:14,129
Kim, I thought we discussed this.
77
00:04:14,213 --> 00:04:15,881
I mean, so my great-great-great-
78
00:04:15,965 --> 00:04:18,467
whoever came over on the Mayflower.
79
00:04:18,550 --> 00:04:19,718
So what?
80
00:04:19,802 --> 00:04:21,220
I mean, so your grandfather comes out
81
00:04:21,303 --> 00:04:22,388
of the Washington logging forests?
82
00:04:22,471 --> 00:04:23,973
"So what" to that, too.
83
00:04:24,723 --> 00:04:26,934
I'm marrying you, not your family.
84
00:04:42,491 --> 00:04:43,534
Kimberly.
85
00:04:43,784 --> 00:04:44,660
Mother!
86
00:04:45,661 --> 00:04:49,206
Alice! We were just talking about you.
87
00:04:50,708 --> 00:04:52,376
Really, Preston? How nice.
88
00:04:52,960 --> 00:04:56,171
Oh, well, actually we were
discussing the trousseau.
89
00:04:56,714 --> 00:04:58,674
Yes, Kim and I do have to get onto that.
90
00:04:59,258 --> 00:05:01,301
Don't... where did you get that dress?
91
00:05:01,385 --> 00:05:02,594
I didn't pick it out for you.
92
00:05:03,012 --> 00:05:04,805
Oh, I actually found it
in a little catalog.
93
00:05:05,723 --> 00:05:06,849
Oh...
94
00:05:06,932 --> 00:05:09,727
I told you, never ever buy
anything out of the catalog.
95
00:05:10,352 --> 00:05:12,438
Go slip into something else,
will you, darling?
96
00:05:12,521 --> 00:05:14,189
Preston and I have to have a little chat.
97
00:05:21,030 --> 00:05:22,614
Darling, oh, do something about your hair.
98
00:05:22,698 --> 00:05:24,158
You know how your grandfather
just hates that...
99
00:05:24,241 --> 00:05:25,200
[making disgusted sound]
100
00:05:25,284 --> 00:05:26,160
...look.
101
00:05:32,624 --> 00:05:33,584
[sighs]
102
00:05:37,171 --> 00:05:40,716
So, what does the old man
think of the engagement?
103
00:05:40,799 --> 00:05:43,927
Well, that's why
we've all been invited here.
104
00:05:44,011 --> 00:05:45,304
He'd like to look you over.
105
00:05:45,387 --> 00:05:46,263
[chuckles]
106
00:05:48,015 --> 00:05:49,266
How do I measure up?
107
00:05:50,934 --> 00:05:52,478
Oh, Preston,
108
00:05:52,936 --> 00:05:56,023
do you always have to be
so damned obvious?
109
00:05:56,774 --> 00:05:57,816
It might work with Kimberly,
110
00:05:57,900 --> 00:06:00,527
but it certainly isn't gonna
cut any ice with my father.
111
00:06:00,819 --> 00:06:02,988
Sorry. Just being myself.
112
00:06:03,072 --> 00:06:05,991
Yes, I know. That's what bothers me.
113
00:06:06,075 --> 00:06:08,035
[helicopter approaching]
114
00:06:41,235 --> 00:06:42,611
Our final guest.
115
00:06:44,238 --> 00:06:45,948
-Jessica.
-Hello.
116
00:06:46,240 --> 00:06:47,116
[laughs]
117
00:06:47,199 --> 00:06:48,617
I was getting a little worried.
118
00:06:49,326 --> 00:06:50,285
How was the flight?
119
00:06:50,369 --> 00:06:51,537
Well, very rapid.
120
00:06:52,621 --> 00:06:54,289
I was afraid maybe you'd changed your mind
121
00:06:54,373 --> 00:06:55,791
about my invitation.
122
00:06:55,874 --> 00:06:58,043
Oh, the conditions
were far too intriguing,
123
00:06:58,127 --> 00:06:59,002
Mr. Reynard.
124
00:06:59,086 --> 00:07:00,754
Now, now, now, let's put a stop to that
125
00:07:00,838 --> 00:07:02,548
right now, please?
126
00:07:02,881 --> 00:07:05,759
It's Henry and Jessica.
Just the way we left it
127
00:07:05,843 --> 00:07:08,387
at that book award meeting
in Chicago last month.
128
00:07:08,846 --> 00:07:10,597
You do remember our chats?
129
00:07:11,140 --> 00:07:12,141
Oh, yes.
130
00:07:12,224 --> 00:07:14,434
But mostly I remember
that our conversation
131
00:07:14,518 --> 00:07:16,937
was about publishing and dividends,
132
00:07:17,020 --> 00:07:18,939
and that you did most of the talking.
133
00:07:19,022 --> 00:07:20,649
Oh, I bored you?
134
00:07:21,150 --> 00:07:22,901
I thought I was impressing you.
135
00:07:23,193 --> 00:07:25,904
Well, I am certainly impressed now.
136
00:07:25,988 --> 00:07:28,323
An airline ticket, a helicopter waiting
137
00:07:28,407 --> 00:07:30,200
to whisk me away
to your own private island.
138
00:07:31,368 --> 00:07:32,953
Henry, your invitation mentioned
139
00:07:33,036 --> 00:07:35,455
a million-dollar donation to charity.
140
00:07:36,290 --> 00:07:37,583
We'd better talk about that
141
00:07:37,666 --> 00:07:39,126
before you meet the rest of the family.
142
00:07:49,678 --> 00:07:50,971
-Good morning.
-Forest,
143
00:07:51,054 --> 00:07:53,182
take Mrs. Fletcher's
bag to the blue suite.
144
00:07:53,265 --> 00:07:54,850
-Very well, Sir.
-Henry!
145
00:07:55,184 --> 00:07:56,852
Jessica, this old reprobate
146
00:07:56,935 --> 00:07:59,438
is hub Dabney. Dr. Hubbard Dabney.
147
00:08:00,105 --> 00:08:01,481
-Jessica Fletcher.
-How do you do?
148
00:08:02,399 --> 00:08:04,109
J.B. Fletcher.
149
00:08:04,193 --> 00:08:05,736
Oh, it's a real pleasure
to meet you, Mrs. Fletcher.
150
00:08:05,819 --> 00:08:07,237
I wish I'd brought one of your books along
151
00:08:07,321 --> 00:08:08,739
for you to sign.
152
00:08:08,822 --> 00:08:11,366
Has Henry been buying your publisher?
153
00:08:11,450 --> 00:08:13,410
Oh, not that I know of.
154
00:08:13,493 --> 00:08:15,454
You better be careful of him,
or he'll have your appendix out
155
00:08:15,537 --> 00:08:16,622
before you've unpacked.
156
00:08:16,705 --> 00:08:19,458
I've known Henry since
we were in school together.
157
00:08:19,541 --> 00:08:22,502
He still thinks
a pediatrician is a surgeon
158
00:08:22,586 --> 00:08:24,004
who specializes in feet.
159
00:08:24,087 --> 00:08:25,964
-[laughing]
-See here, now.
160
00:08:26,048 --> 00:08:28,508
Oh, dear, I hope this isn't
going to be a shooting weekend.
161
00:08:28,592 --> 00:08:29,968
No, no.
162
00:08:30,052 --> 00:08:31,261
I'm out to decimate a few Clay pigeons.
163
00:08:31,345 --> 00:08:32,804
Would you care to join me?
164
00:08:32,888 --> 00:08:34,014
Oh, no thank you, very much.
165
00:08:34,097 --> 00:08:36,683
No, I prefer to keep guns
at a safe distance.
166
00:08:37,100 --> 00:08:39,853
Besides, Jessica and I
have some business to discuss.
167
00:08:40,562 --> 00:08:41,813
Try not to shoot yourself in the foot.
168
00:08:42,231 --> 00:08:43,106
[chuckling]
169
00:08:43,190 --> 00:08:45,317
-I'll see you at dinner, Jessica.
-Yes.
170
00:08:47,110 --> 00:08:48,320
This way.
171
00:08:53,367 --> 00:08:55,244
Would you like a brandy?
172
00:08:55,327 --> 00:08:57,287
Oh, no, no, thank you.
173
00:08:57,371 --> 00:09:01,124
But I would like to know
more about this invitation.
174
00:09:01,500 --> 00:09:02,542
Yes.
175
00:09:03,252 --> 00:09:05,879
$1 million to the charity of your choice,
176
00:09:05,963 --> 00:09:08,757
if you agreed to visit me here
this weekend.
177
00:09:08,840 --> 00:09:10,550
No strings attached.
178
00:09:10,634 --> 00:09:12,135
That's what intrigues me.
179
00:09:12,219 --> 00:09:14,429
You see, you have
a certain reputation, Henry,
180
00:09:14,513 --> 00:09:16,848
and it does not include philanthropy.
181
00:09:18,600 --> 00:09:21,311
Well, we mustn't believe
182
00:09:21,395 --> 00:09:22,688
what we read in the papers, Jessica.
183
00:09:23,105 --> 00:09:24,147
Oh, I don't,
184
00:09:24,231 --> 00:09:26,817
so I checked with some mutual friends.
185
00:09:26,900 --> 00:09:27,901
I doubt it.
186
00:09:28,735 --> 00:09:31,446
Outside of hub Dabney,
I don't have any friends,
187
00:09:31,530 --> 00:09:32,990
only acquaintances.
188
00:09:33,615 --> 00:09:35,284
Business rivals.
189
00:09:39,621 --> 00:09:40,497
What did they say about me?
190
00:09:41,540 --> 00:09:44,167
Actually, they didn't seem
surprised by your offer.
191
00:09:44,251 --> 00:09:45,252
As one of them put it,
192
00:09:45,335 --> 00:09:47,087
"Henry Reynard will pay almost anything
193
00:09:47,170 --> 00:09:49,089
to get what he wants."
194
00:09:49,548 --> 00:09:52,843
The question is, what do you want?
195
00:09:54,886 --> 00:09:58,598
I am a wealthy man, Jessica. Very wealthy.
196
00:09:58,682 --> 00:10:00,976
But money brings with it certain dangers,
197
00:10:01,059 --> 00:10:03,478
and not always from the obvious places.
198
00:10:04,438 --> 00:10:07,691
Simply put, someone is trying to kill me.
199
00:10:09,651 --> 00:10:11,403
I hope this isn't your idea of a joke.
200
00:10:14,156 --> 00:10:15,532
You be the Judge.
201
00:10:24,166 --> 00:10:25,917
I found this under my pillow.
202
00:10:29,588 --> 00:10:30,505
A couple of weeks ago,
203
00:10:31,006 --> 00:10:33,050
there was a mysterious
gas leak in my suite.
204
00:10:33,800 --> 00:10:35,093
Two days later,
205
00:10:35,177 --> 00:10:36,887
a fire broke out in a wastebasket
206
00:10:36,970 --> 00:10:37,804
while I was asleep.
207
00:10:38,430 --> 00:10:40,766
Three days after that,
208
00:10:40,849 --> 00:10:43,268
I discovered some strange pills in a vial
209
00:10:43,352 --> 00:10:45,771
in which I keep
my blood pressure medicine.
210
00:10:46,229 --> 00:10:47,606
I had them analyzed.
211
00:10:48,357 --> 00:10:50,859
It was a powerful muscle relaxant.
212
00:10:50,942 --> 00:10:53,028
It would have stopped my heart.
213
00:10:53,111 --> 00:10:54,488
And what do the police say?
214
00:10:54,571 --> 00:10:56,948
No, I never reported it to the police.
215
00:10:57,032 --> 00:10:59,451
Jessica, you are an intelligent woman.
216
00:11:00,202 --> 00:11:03,163
The slightest whisper
of this to the press,
217
00:11:03,246 --> 00:11:04,164
and those financial sharks
218
00:11:04,247 --> 00:11:06,708
will be all over me within hours.
219
00:11:07,334 --> 00:11:10,337
Besides, I know who's behind it.
220
00:11:11,213 --> 00:11:12,506
Who?
221
00:11:12,839 --> 00:11:15,842
One of them. My greedy heirs.
222
00:11:16,551 --> 00:11:20,180
Oh, they just can't wait
to get their hands on my money.
223
00:11:20,889 --> 00:11:22,140
That's where you come in. Yeah.
224
00:11:23,141 --> 00:11:24,935
With me, they're always on guard,
225
00:11:25,018 --> 00:11:26,686
but they'd never suspect you.
226
00:11:26,770 --> 00:11:30,315
I want you to find out which one of them
227
00:11:30,399 --> 00:11:31,483
is trying to get me.
228
00:11:31,983 --> 00:11:33,360
[scoffs]
229
00:11:33,443 --> 00:11:35,320
Absolutely not.
230
00:11:35,404 --> 00:11:37,531
-This is for the authorities.
-Yes.
231
00:11:37,614 --> 00:11:38,949
But this...
232
00:11:40,659 --> 00:11:43,412
is a check for $1 million.
233
00:11:43,495 --> 00:11:45,914
I don't expect evidence
that would stand up in court,
234
00:11:45,997 --> 00:11:48,291
just enough to set my mind at ease.
235
00:11:48,375 --> 00:11:49,543
No, I'm sorry.
236
00:11:49,626 --> 00:11:50,961
Oh?
237
00:11:51,461 --> 00:11:53,338
Is there something wrong with my money?
238
00:11:54,923 --> 00:11:57,342
I worked hard for it, you know, honestly.
239
00:11:57,426 --> 00:11:59,469
My enemies would give me that.
240
00:12:00,178 --> 00:12:02,722
Even those eastern snobs
in ivy league ties.
241
00:12:02,806 --> 00:12:04,307
But that's not the point.
242
00:12:04,391 --> 00:12:06,518
I'm not a trained investigator.
243
00:12:07,269 --> 00:12:09,312
If those accidents were really deliberate,
244
00:12:09,396 --> 00:12:11,690
you could be in a great deal of danger.
245
00:12:11,773 --> 00:12:14,484
Look, this check is made out
to you personally,
246
00:12:14,568 --> 00:12:16,069
in your name.
247
00:12:16,153 --> 00:12:18,196
I don't care if you give
the money to some charity
248
00:12:18,280 --> 00:12:19,573
or put it in your pocket.
249
00:12:19,656 --> 00:12:21,533
I don't want your money, Henry.
250
00:12:23,910 --> 00:12:24,828
Well...
251
00:12:25,328 --> 00:12:27,497
you think about it over the weekend.
252
00:12:28,081 --> 00:12:31,334
After you've met my family,
my loving family,
253
00:12:32,836 --> 00:12:36,590
who knows, maybe you'll change your mind.
254
00:12:37,507 --> 00:12:40,218
[thunder rumbling]
255
00:12:40,302 --> 00:12:42,179
[knocking on door]
256
00:12:47,100 --> 00:12:48,143
Mrs. Fletcher?
257
00:12:48,226 --> 00:12:50,020
I hope you don't mind,
but I just heard you were here,
258
00:12:50,103 --> 00:12:51,980
and I wanted so much to meet you.
259
00:12:52,063 --> 00:12:53,523
I'm Kimberly, Henry's granddaughter.
260
00:12:53,607 --> 00:12:54,566
Oh, hello, Kimberly.
261
00:12:55,066 --> 00:12:56,026
Please, come inside.
262
00:12:56,693 --> 00:12:59,154
We all knew grandfather
was expecting a special guest,
263
00:12:59,237 --> 00:13:00,864
but we didn't know who.
264
00:13:00,947 --> 00:13:03,783
And when I found out it was j. B. Fletcher
265
00:13:03,867 --> 00:13:05,160
am I disturbing you?
266
00:13:05,243 --> 00:13:06,286
Oh, not at all.
267
00:13:06,369 --> 00:13:08,413
We can chat while I unpack.
268
00:13:08,497 --> 00:13:10,499
I'm really not much of a talker.
269
00:13:10,582 --> 00:13:12,542
I mean, I really don't have a lot to say.
270
00:13:12,626 --> 00:13:14,794
At least that's what mother thinks.
271
00:13:15,128 --> 00:13:17,297
Really, I'm just
a little bit shy, that's all.
272
00:13:17,380 --> 00:13:20,467
But I do find it a lot easier
to write what I feel.
273
00:13:21,718 --> 00:13:22,636
Oh.
274
00:13:23,094 --> 00:13:24,513
You're a writer, then?
275
00:13:24,596 --> 00:13:26,806
Oh, not a real writer like you.
276
00:13:26,890 --> 00:13:29,309
I've written two or three short stories.
277
00:13:29,392 --> 00:13:32,020
I've just never had the courage
to show them to anyone.
278
00:13:32,103 --> 00:13:35,649
Well, maybe you should break
the ice by letting me read them.
279
00:13:35,732 --> 00:13:37,192
Would you?
280
00:13:37,275 --> 00:13:39,694
Oh, they're probably not very good.
281
00:13:39,778 --> 00:13:40,820
Are you sure you don't mind?
282
00:13:40,904 --> 00:13:42,197
No, I'd like to.
283
00:13:42,280 --> 00:13:44,449
Oh, the best one's about Preston.
284
00:13:44,533 --> 00:13:45,659
But I don't know how it ends yet.
285
00:13:45,742 --> 00:13:47,911
-Preston?
-My fiancé.
286
00:13:47,994 --> 00:13:49,955
That's why the family's here,
to meet Preston.
287
00:13:50,664 --> 00:13:51,748
Oh, I see.
288
00:13:51,831 --> 00:13:53,959
Well, I'll be looking forward
to meeting him, too.
289
00:13:54,042 --> 00:13:54,918
You'll like him.
290
00:13:55,252 --> 00:13:57,337
And don't be put off
if he flirts with you.
291
00:13:57,420 --> 00:13:59,130
That's just the way he is.
292
00:13:59,548 --> 00:14:01,591
I'll bring you my stories after dinner.
293
00:14:01,675 --> 00:14:02,759
All right.
294
00:14:08,807 --> 00:14:10,767
Eight ball in the corner pocket.
295
00:14:14,813 --> 00:14:16,147
Good try, Jason.
296
00:14:16,940 --> 00:14:19,359
No, forget the coffee, Forest.
Bring me a brandy.
297
00:14:22,654 --> 00:14:23,655
Father.
298
00:14:25,782 --> 00:14:27,993
Preston was just telling me
he's heard from his parents.
299
00:14:28,076 --> 00:14:29,953
They're taking the railroad across India
300
00:14:30,036 --> 00:14:31,830
in their own private car.
301
00:14:31,913 --> 00:14:32,872
Hmm.
302
00:14:33,164 --> 00:14:34,666
I wouldn't be caught dead on a railroad.
303
00:14:35,250 --> 00:14:36,793
I always fly.
304
00:14:37,711 --> 00:14:39,379
How about you, son?
305
00:14:39,713 --> 00:14:42,966
I guess you do a lot of flying
in the family business.
306
00:14:43,049 --> 00:14:45,885
Yes, Sir. Overseas, mostly.
307
00:14:45,969 --> 00:14:48,471
The family portfolio includes
a lot of foreign investments,
308
00:14:48,555 --> 00:14:50,890
and I try to keep an eye on them.
309
00:14:52,058 --> 00:14:53,768
But you don't actually work, do you?
310
00:14:54,686 --> 00:14:59,107
I mean, like going downriver
with a couple of hundred logs,
311
00:14:59,190 --> 00:15:01,067
trying to meet a contract deadline,
312
00:15:01,484 --> 00:15:02,777
'cause you know if you don't,
313
00:15:02,861 --> 00:15:05,488
the bank's liable to take your house away.
314
00:15:05,572 --> 00:15:08,491
No, Sir, I've never had
that sort of challenge.
315
00:15:08,575 --> 00:15:11,494
And I doubt if I ever will.
316
00:15:11,578 --> 00:15:14,122
It's too bad. What I do is really boring.
317
00:15:14,706 --> 00:15:15,624
Yeah.
318
00:15:15,707 --> 00:15:17,959
[thunder rumbling]
319
00:15:18,335 --> 00:15:19,836
So, what do you think of Preston?
320
00:15:20,295 --> 00:15:22,255
I think he's totally charming.
321
00:15:22,339 --> 00:15:23,548
A lot of people say he's shallow,
322
00:15:23,632 --> 00:15:25,175
but that's all surface.
323
00:15:25,258 --> 00:15:26,885
Underneath, he's really a sensitive man.
324
00:15:26,968 --> 00:15:28,094
Mm-hmm.
325
00:15:28,178 --> 00:15:29,137
Oh, wait till you read my story.
326
00:15:29,220 --> 00:15:30,388
It's about how we met.
327
00:15:30,764 --> 00:15:32,182
Oh, autobiographical?
328
00:15:32,265 --> 00:15:33,683
Well, that's not a bad way to start.
329
00:15:35,018 --> 00:15:36,519
Jessica, I hope you don't mind,
330
00:15:36,603 --> 00:15:38,563
but I'd like to get into
a little family business
331
00:15:38,647 --> 00:15:40,398
before we settle down for the evening.
332
00:15:41,066 --> 00:15:42,525
News of interest to the family, Henry?
333
00:15:42,609 --> 00:15:43,526
How exciting.
334
00:15:44,110 --> 00:15:45,070
Yes.
335
00:15:45,654 --> 00:15:50,450
I thought you'd all like to know
that I've had my will redrawn.
336
00:16:03,129 --> 00:16:04,631
And here it is.
337
00:16:06,132 --> 00:16:07,092
How wise, father.
338
00:16:07,801 --> 00:16:10,387
Yes, especially in view of the fact
that our family will be growing.
339
00:16:10,470 --> 00:16:12,555
I assume, father, that you've taken
340
00:16:12,639 --> 00:16:14,307
into account Kimberly's plans.
341
00:16:14,683 --> 00:16:15,517
Yes, Alice.
342
00:16:15,600 --> 00:16:16,976
Kimberly's engagement
343
00:16:17,310 --> 00:16:19,729
did have something to do
with the changes I've made.
344
00:16:21,648 --> 00:16:23,024
[all chattering]
345
00:16:23,108 --> 00:16:23,942
Forest!
346
00:16:24,025 --> 00:16:25,652
The lightning. There must be a short.
347
00:16:25,735 --> 00:16:27,112
Is there a flashlight somewhere?
348
00:16:27,195 --> 00:16:28,405
I have one upstairs in my room.
349
00:16:28,488 --> 00:16:30,573
I think there's an emergency
lantern in the cellar.
350
00:16:30,657 --> 00:16:33,910
Forest! Where is that fool?
351
00:16:33,993 --> 00:16:35,453
Here. Kim, here.
352
00:16:35,537 --> 00:16:37,288
-Jessica, you take this.
-Oh, thank you.
353
00:16:37,372 --> 00:16:39,207
And you stay. Stay with Kimberly.
354
00:16:39,290 --> 00:16:41,167
-Yes.
-I'll have a look for myself.
355
00:16:41,251 --> 00:16:42,252
Very well.
356
00:16:42,335 --> 00:16:43,336
Don't be alarmed, Mrs. Fletcher.
357
00:16:43,420 --> 00:16:45,338
It happens every time there's a storm.
358
00:16:45,422 --> 00:16:46,840
It's probably a fuse or something.
359
00:16:46,923 --> 00:16:47,841
Mm-hmm.
360
00:16:47,924 --> 00:16:50,510
You know, when I was a girl,
I used to love thunderstorms.
361
00:16:50,593 --> 00:16:51,970
I'd pull the covers over my head
362
00:16:52,053 --> 00:16:54,681
and read Edgar Allan Poe
with a flashlight.
363
00:16:55,432 --> 00:16:57,016
[gunshot]
364
00:16:57,100 --> 00:16:58,727
That wasn't thunder.
365
00:16:59,436 --> 00:17:00,895
[people clamoring]
366
00:17:00,979 --> 00:17:02,605
Damn lights! Where the hell is Forest?
367
00:17:02,689 --> 00:17:03,982
-I'm sorry, Sir.
-There you are.
368
00:17:04,065 --> 00:17:05,442
What happened to the generator?
369
00:17:07,235 --> 00:17:08,820
[screaming]
370
00:17:09,320 --> 00:17:10,280
Grandfather!
371
00:17:10,864 --> 00:17:12,157
Stand back, everyone!
372
00:17:13,950 --> 00:17:15,076
Is he okay?
373
00:17:15,160 --> 00:17:17,662
-He's dead.
-My God. Oh, no.
374
00:17:27,130 --> 00:17:28,965
[Kimberly sobbing]
375
00:17:30,717 --> 00:17:31,634
Dead?
376
00:17:32,761 --> 00:17:34,220
A bullet right through the Temple.
377
00:17:34,304 --> 00:17:36,973
-But who? How?
-Oh, my God.
378
00:17:37,515 --> 00:17:39,225
Kimberly, for heaven's sake,
stop sniveling.
379
00:17:39,309 --> 00:17:41,561
Everybody, try to calm down.
380
00:17:41,644 --> 00:17:43,146
Alice, why don't you take Kimberly
381
00:17:43,229 --> 00:17:44,481
into the library?
382
00:17:45,899 --> 00:17:47,650
So what happened? Did he shoot himself?
383
00:17:47,734 --> 00:17:49,694
Preston, I don't think that
you should touch anything.
384
00:17:49,778 --> 00:17:51,321
Oh, sure.
385
00:17:51,404 --> 00:17:53,281
I'm sorry, but I need a drink.
386
00:17:53,364 --> 00:17:55,533
Excuse me, but I'm going
to try and keep my husband
387
00:17:55,617 --> 00:17:56,868
from getting loaded.
388
00:17:56,951 --> 00:17:57,952
Preston, why don't you go and see
389
00:17:58,036 --> 00:17:59,496
what you can do for Kimberly?
390
00:18:00,246 --> 00:18:02,081
Dr. Dabney, did you notice that
391
00:18:02,165 --> 00:18:04,042
there were powder marks around the wound?
392
00:18:04,125 --> 00:18:05,251
Yes, of course.
393
00:18:07,045 --> 00:18:07,921
Shot?
394
00:18:08,004 --> 00:18:09,923
But I thought the proximity of the gun...
395
00:18:10,006 --> 00:18:11,216
I thought he shot himself.
396
00:18:11,299 --> 00:18:13,176
Oh, but Henry was right-handed.
397
00:18:13,259 --> 00:18:15,553
The bullet entered the Temple
on the left side.
398
00:18:15,637 --> 00:18:16,596
I see what you mean.
399
00:18:16,679 --> 00:18:18,306
And the revolver.
400
00:18:18,389 --> 00:18:20,475
That was in his desk
when he took out the will.
401
00:18:20,558 --> 00:18:22,352
Someone must've got it
when the lights went out.
402
00:18:22,435 --> 00:18:23,394
Yes.
403
00:18:23,478 --> 00:18:25,647
Then we better put that back
in the desk right away.
404
00:18:25,730 --> 00:18:27,232
Then we better phone the authorities
405
00:18:27,315 --> 00:18:28,358
on the mainland.
406
00:18:28,441 --> 00:18:30,151
I'm sorry, ma'am, you can't do that.
407
00:18:30,235 --> 00:18:32,987
The radio phones are disabled.
408
00:18:33,071 --> 00:18:34,989
The power pack has been removed.
409
00:18:35,073 --> 00:18:36,157
[thunder rumbling]
410
00:18:38,284 --> 00:18:39,285
[door opening]
411
00:18:44,082 --> 00:18:47,627
Dr. Dabney, there must be some way
412
00:18:47,710 --> 00:18:49,212
that the police can be contacted.
413
00:18:49,295 --> 00:18:50,755
Well, there's the motor launch.
414
00:18:50,839 --> 00:18:53,258
But it would be madness to try it at night
415
00:18:53,341 --> 00:18:55,134
and in this storm.
416
00:18:55,218 --> 00:18:58,137
If it clears by morning,
I'll try to get to the mainland.
417
00:18:58,221 --> 00:18:59,264
Right.
418
00:19:02,100 --> 00:19:04,519
Better keep this locked
till the police get here.
419
00:19:04,602 --> 00:19:07,397
Did Henry tell you about
the attempts on his life?
420
00:19:07,480 --> 00:19:09,774
You mean the mix-up on his medication?
421
00:19:09,858 --> 00:19:11,526
Yes, he came to me when he discovered it.
422
00:19:11,609 --> 00:19:12,652
I had it analyzed.
423
00:19:12,735 --> 00:19:15,363
It turned out to be some
fairly harmless tranquilizer,
424
00:19:15,446 --> 00:19:16,823
very widely prescribed.
425
00:19:16,906 --> 00:19:18,658
But he said it might've killed him.
426
00:19:18,741 --> 00:19:20,660
Killed him? No.
427
00:19:20,743 --> 00:19:21,870
There was no danger at all.
428
00:19:21,953 --> 00:19:23,746
I'm sure you misunderstood him.
429
00:19:24,455 --> 00:19:25,540
Ah.
430
00:19:26,124 --> 00:19:28,585
At least we won't be
groping around in the dark.
431
00:19:33,631 --> 00:19:35,508
My missus got the generator going again.
432
00:19:35,592 --> 00:19:37,135
Good work, Forest.
433
00:19:37,218 --> 00:19:38,720
She said there was nothing wrong with it.
434
00:19:38,803 --> 00:19:40,638
Somebody had simply turned it off.
435
00:19:40,722 --> 00:19:41,806
Oh, for God's sakes.
436
00:19:41,890 --> 00:19:43,725
Jason, you can at least show
a little respect, please!
437
00:19:43,808 --> 00:19:46,060
Respect? What sort of respect
did he ever show us?
438
00:19:46,144 --> 00:19:48,813
Alice, the man is dead.
You can cut the pretense now.
439
00:19:48,897 --> 00:19:50,440
We all can.
440
00:19:50,523 --> 00:19:51,733
Don't tell me you're not
interested in the money.
441
00:19:51,816 --> 00:19:53,067
Why else are we here?
442
00:19:53,151 --> 00:19:54,903
Why else would we ever put up
with him all these years?
443
00:19:54,986 --> 00:19:57,155
Not that it matters, darling,
444
00:19:57,238 --> 00:19:59,032
but that is a genuine antique
you just splintered!
445
00:19:59,115 --> 00:20:00,533
I'll buy you another one out of my share.
446
00:20:06,289 --> 00:20:07,373
What's this?
447
00:20:09,542 --> 00:20:10,585
[exclaims]
448
00:20:10,668 --> 00:20:12,837
Well, isn't this interesting.
449
00:20:15,173 --> 00:20:16,591
Look at this, sister.
450
00:20:17,383 --> 00:20:20,053
A check made out
to J.B. Fletcher for $1 million.
451
00:20:21,054 --> 00:20:22,472
Really?
452
00:20:22,555 --> 00:20:23,806
And what kind of services did you perform
453
00:20:23,890 --> 00:20:25,975
to earn this kind of check, Jessica?
454
00:20:26,059 --> 00:20:27,977
It was a donation to charity.
455
00:20:28,561 --> 00:20:30,104
Then why is it made out to you personally?
456
00:20:30,563 --> 00:20:33,024
Look, it's a very long involved story.
457
00:20:33,107 --> 00:20:34,525
Yes, I'll bet it is.
458
00:20:34,817 --> 00:20:36,986
Let's find out where the real money goes.
459
00:20:37,070 --> 00:20:40,114
Oh, this is interesting.
460
00:20:40,198 --> 00:20:42,367
"To my weak and lazy son, Jason,
461
00:20:42,450 --> 00:20:44,744
"and his greedy
and arrogant wife, Valerie,
462
00:20:44,827 --> 00:20:47,080
I leave exactly what
they deserve, my contempt."
463
00:20:50,041 --> 00:20:52,251
"And to my vain
and ungrateful daughter, Alice,
464
00:20:52,335 --> 00:20:54,253
"and my silly, bumbling granddaughter,
465
00:20:54,337 --> 00:20:57,340
Kimberly, I leave my sympathy."
466
00:21:00,009 --> 00:21:02,261
"And since my boyhood chum,
Hubbard Dabney,
467
00:21:02,345 --> 00:21:04,764
"has already squandered
the money his family left him,
468
00:21:04,847 --> 00:21:07,976
"I see no point in leaving him
any of mine."
469
00:21:08,059 --> 00:21:09,769
How nice of him to remember me.
470
00:21:09,852 --> 00:21:11,688
"And to my faithful servant Forest,
471
00:21:11,771 --> 00:21:13,272
"and his grumbling wife,
472
00:21:13,356 --> 00:21:15,233
"they have already stolen enough from me
473
00:21:15,316 --> 00:21:16,442
to retire comfortably."
474
00:21:16,526 --> 00:21:18,611
My God, he's left everything
to some charity or something.
475
00:21:18,695 --> 00:21:19,862
Wait, wait, wait. Here it is.
476
00:21:20,405 --> 00:21:22,156
-I don't believe this.
-What?
477
00:21:22,240 --> 00:21:25,284
"I leave all my estate, property, cash,
478
00:21:25,368 --> 00:21:28,746
"and holdings of any value,
to Jessica Beatrice Fletcher
479
00:21:28,830 --> 00:21:30,957
"of Cabot Cove, Maine.
480
00:21:31,958 --> 00:21:33,918
"She may keep whatever she likes,
481
00:21:34,002 --> 00:21:36,504
"donate whatever she sees fit to charity,
482
00:21:36,587 --> 00:21:38,548
"or, if she wishes, she may distribute
483
00:21:38,631 --> 00:21:41,926
"some portion of my worldly
goods to my worthless heirs.
484
00:21:42,010 --> 00:21:43,886
The decision is entirely hers."
485
00:21:43,970 --> 00:21:45,430
Well, Mrs. Fletcher,
486
00:21:45,513 --> 00:21:47,056
now I understand
why you're here this weekend.
487
00:21:47,140 --> 00:21:48,307
Oh, now, just a moment...
488
00:21:48,391 --> 00:21:49,767
Oh, that little business trip
489
00:21:49,851 --> 00:21:51,102
you made to Chicago some months ago
490
00:21:51,185 --> 00:21:53,646
with my father was a little
more than business, obviously!
491
00:21:53,730 --> 00:21:54,772
No, you're wrong.
492
00:21:55,314 --> 00:21:59,652
We were judges on a book panel,
and later we had lunch together.
493
00:21:59,736 --> 00:22:02,572
Oh, and on the strength of
your scintillating small talk,
494
00:22:02,655 --> 00:22:05,283
Henry Reynard decided
to leave you an estate
495
00:22:05,366 --> 00:22:07,201
worth $50 million?
496
00:22:07,285 --> 00:22:09,078
Please, Mrs. Fletcher.
497
00:22:09,162 --> 00:22:12,498
We will break the will, I promise you.
498
00:22:12,582 --> 00:22:14,459
You won't have to break anything, Valerie.
499
00:22:14,542 --> 00:22:15,877
Now, listen to me.
500
00:22:15,960 --> 00:22:18,087
I knew nothing about the terms
of this will,
501
00:22:18,171 --> 00:22:19,964
and I don't want the money.
502
00:22:20,048 --> 00:22:24,135
The fact is, we have a far
greater problem to deal with.
503
00:22:24,218 --> 00:22:28,347
A man was murdered here tonight,
by someone in this house.
504
00:22:28,431 --> 00:22:29,432
-Murdered?
-What?
505
00:22:29,515 --> 00:22:30,850
That's crazy. He shot himself.
506
00:22:30,933 --> 00:22:32,643
I'm afraid he didn't, Jason.
507
00:22:33,311 --> 00:22:34,937
If this storm clears by morning,
508
00:22:35,021 --> 00:22:36,731
I'll get the launch
and get the police over here.
509
00:22:36,814 --> 00:22:39,442
In the meantime,
I suggest we all get some rest.
510
00:22:39,525 --> 00:22:40,985
Fine, then let's all turn in
511
00:22:41,069 --> 00:22:42,361
and forget about the whole thing,
512
00:22:42,445 --> 00:22:43,529
and leave it up to the authorities.
513
00:22:43,905 --> 00:22:45,156
And the attorneys.
514
00:22:58,795 --> 00:23:00,379
Who in the hell did he think we were,
515
00:23:00,463 --> 00:23:02,381
some strangers
who dropped in for the weekend?
516
00:23:02,465 --> 00:23:04,926
Never mind the rest of them,
you are his son.
517
00:23:05,009 --> 00:23:06,177
-I told you...
-His only son!
518
00:23:06,260 --> 00:23:07,762
I told you, Val, I'm getting a lawyer.
519
00:23:08,179 --> 00:23:10,098
Good, because I did not invest
in this marriage
520
00:23:10,181 --> 00:23:11,349
to come out of it with a hole in my purse!
521
00:23:11,432 --> 00:23:12,975
Well, I'm sorry, darling,
522
00:23:13,059 --> 00:23:14,227
but you've hardly been shortchanged
523
00:23:14,310 --> 00:23:15,603
over the past 15 years.
524
00:23:15,686 --> 00:23:16,646
No?
525
00:23:16,729 --> 00:23:18,564
Generosity has never been
one of your virtues.
526
00:23:18,648 --> 00:23:19,857
At least not for me.
527
00:23:19,941 --> 00:23:21,234
Maybe for some of the playmates
528
00:23:21,317 --> 00:23:23,152
that you have strewn across the city.
529
00:23:23,236 --> 00:23:25,780
I'm not alone when it comes
to warm flesh sharing the bed.
530
00:23:26,364 --> 00:23:28,825
Oh, incidentally, about Preston,
531
00:23:28,908 --> 00:23:31,911
do you pay him, or does
he just sort of work on spec?
532
00:23:33,412 --> 00:23:35,123
You're despicable.
533
00:23:35,206 --> 00:23:37,166
Well, you're wasting
your time with him, anyway.
534
00:23:38,084 --> 00:23:39,085
He's an impostor.
535
00:23:41,129 --> 00:23:42,630
What are you talking about?
536
00:23:42,713 --> 00:23:45,133
I found this in the desk.
537
00:23:46,551 --> 00:23:48,302
The old man hired a detective agency
538
00:23:48,386 --> 00:23:51,597
to check out our aristocratic
nephew-to-be.
539
00:23:52,348 --> 00:23:53,933
Preston Howard, hmm.
540
00:23:54,559 --> 00:23:57,645
His blue-blooded family
in Boston's never heard of him.
541
00:23:58,146 --> 00:23:59,021
[scoffs]
542
00:23:59,105 --> 00:24:01,566
-It can't be.
-Oh, but it is.
543
00:24:02,984 --> 00:24:06,779
Oh, dear Val, you look upset.
544
00:24:08,156 --> 00:24:10,700
I do hope you haven't lent him any money.
545
00:24:10,783 --> 00:24:13,828
[thunder rumbling]
546
00:24:13,911 --> 00:24:15,496
[knocking on door]
547
00:24:21,961 --> 00:24:23,754
Oh, I realize it's late, Jessica,
548
00:24:23,838 --> 00:24:26,090
but I did want to have a word with you.
549
00:24:26,174 --> 00:24:27,466
I was about to get ready for bed.
550
00:24:27,884 --> 00:24:29,969
Well, wasn't that
the most despicable display
551
00:24:30,052 --> 00:24:31,846
that Jason and Valerie made over the will?
552
00:24:31,929 --> 00:24:33,723
Kimberly and I were absolutely horrified.
553
00:24:33,806 --> 00:24:36,434
-How is Kimberly?
-Oh, weepy, I'm afraid.
554
00:24:36,517 --> 00:24:38,686
Yes, Kimberly seems to be
the only member of the family
555
00:24:38,769 --> 00:24:41,689
who was genuinely touched
by Henry's death.
556
00:24:41,772 --> 00:24:44,859
Oh, they were very devoted to each other.
557
00:24:44,942 --> 00:24:46,736
I can't imagine
what father was even thinking
558
00:24:46,819 --> 00:24:48,487
when he wrote that dreadful will.
559
00:24:48,571 --> 00:24:50,823
Well, I certainly don't know
what he was planning.
560
00:24:51,949 --> 00:24:54,410
You do realize, Jessica,
that this puts Kimberly
561
00:24:54,493 --> 00:24:58,247
in a very embarrassing position,
in view of the engagement.
562
00:24:58,831 --> 00:24:59,999
Oh, yes.
563
00:25:00,082 --> 00:25:01,959
And since you seem
to have such wide Powers
564
00:25:02,043 --> 00:25:03,753
under father's will,
565
00:25:03,836 --> 00:25:06,255
I was hoping that you would find your way
566
00:25:06,339 --> 00:25:08,633
to ensuring Kimberly's
happiness in marriage
567
00:25:08,716 --> 00:25:11,010
by arranging for her to get her fair share
568
00:25:11,093 --> 00:25:13,387
of father's estate as soon as possible.
569
00:25:13,971 --> 00:25:16,140
Well, I'd like to help
Kimberly, of course,
570
00:25:16,224 --> 00:25:19,268
but I really have no intention
of getting drawn
571
00:25:19,352 --> 00:25:22,521
into the legal quagmire
created by Henry's will.
572
00:25:22,605 --> 00:25:24,690
I plan to consult my own attorney.
573
00:25:25,316 --> 00:25:26,400
I see.
574
00:25:27,485 --> 00:25:29,737
Don't think you're going
to get away with anything, Mrs. Fletcher.
575
00:25:29,820 --> 00:25:31,030
We have lawyers, too, you know.
576
00:25:31,113 --> 00:25:32,198
And, oh, yes,
577
00:25:32,281 --> 00:25:34,659
I think the authorities
might be very interested
578
00:25:34,742 --> 00:25:36,369
in the fact that Henry's death occurred
579
00:25:36,452 --> 00:25:37,578
on the very night you arrived.
580
00:25:38,162 --> 00:25:40,665
It seems to me that you
and the other family members
581
00:25:40,748 --> 00:25:42,875
were the ones who expected to inherit.
582
00:25:43,376 --> 00:25:44,543
If you are implying
583
00:25:44,627 --> 00:25:46,420
that I had anything to do
with my father's death,
584
00:25:46,504 --> 00:25:48,673
I was upstairs in the bedroom
with Kimberly
585
00:25:48,756 --> 00:25:50,007
at the time my father was shot.
586
00:25:50,424 --> 00:25:53,219
No, Alice, Kimberly
was in the library with me
587
00:25:53,302 --> 00:25:55,012
when the shot was fired.
588
00:25:56,138 --> 00:25:57,556
You may find, miss Fletcher,
589
00:25:57,640 --> 00:25:59,892
that when it comes to family business,
590
00:25:59,976 --> 00:26:02,186
blood is thicker than water.
591
00:26:49,442 --> 00:26:50,985
Oh, Jessica, there you are.
592
00:26:52,194 --> 00:26:54,989
We've got a problem.
The powerboat's been disabled.
593
00:26:55,072 --> 00:26:57,575
Someone has tampered with the engine.
594
00:26:58,075 --> 00:27:00,369
Somebody wants to keep us on this island,
595
00:27:00,453 --> 00:27:01,704
away from the police.
596
00:27:02,204 --> 00:27:04,749
Dr. Dabney, something very odd
happened last night.
597
00:27:04,832 --> 00:27:06,334
Just before I went to bed,
598
00:27:06,417 --> 00:27:08,502
there was a light on in Henry's room.
599
00:27:08,586 --> 00:27:10,254
I saw it under the door.
600
00:27:10,338 --> 00:27:11,672
Now, that's strange.
601
00:27:11,756 --> 00:27:12,882
Well, it must have been switched on
602
00:27:12,965 --> 00:27:14,467
before the generator failed,
603
00:27:14,550 --> 00:27:15,760
and then went on again
when the lights returned.
604
00:27:15,843 --> 00:27:17,136
No, no, because I tried the door
605
00:27:17,219 --> 00:27:18,346
and it was locked.
606
00:27:18,429 --> 00:27:20,097
And then the light went out.
607
00:27:20,556 --> 00:27:22,558
Now, someone was in there.
608
00:27:22,641 --> 00:27:25,978
Jessica, it must have been me.
609
00:27:26,062 --> 00:27:28,022
I looked in on Henry just before retiring,
610
00:27:28,105 --> 00:27:29,774
to pay my last respects.
611
00:27:29,857 --> 00:27:30,900
[Mrs. Forest screaming]
612
00:27:30,983 --> 00:27:32,401
The pool house!
613
00:27:49,919 --> 00:27:50,961
He's dead, all right.
614
00:27:51,045 --> 00:27:52,546
The bullet penetrated the heart.
615
00:27:52,630 --> 00:27:54,757
At close range,
judging from the powder Burns.
616
00:27:54,840 --> 00:27:56,425
How long do you think he's been dead?
617
00:27:56,967 --> 00:27:58,594
Several hours, at least.
618
00:27:59,220 --> 00:28:00,805
Well, that would put it
in the middle of the night.
619
00:28:01,472 --> 00:28:02,973
With the storm raging outside,
620
00:28:03,057 --> 00:28:05,267
we probably wouldn't have
heard the shot in the house.
621
00:28:05,351 --> 00:28:08,938
Somehow, we've got to notify
the police immediately.
622
00:28:12,900 --> 00:28:15,694
Preston has been murdered.
623
00:28:16,570 --> 00:28:18,155
-Murdered?
-What?
624
00:28:18,239 --> 00:28:19,532
He was shot to death in the pool house.
625
00:28:19,615 --> 00:28:20,699
Mrs. Forest found the body.
626
00:28:23,244 --> 00:28:24,120
[stammering]
627
00:28:24,203 --> 00:28:25,579
Does Kimberly know this?
628
00:28:25,663 --> 00:28:27,123
How could she?
629
00:28:27,206 --> 00:28:28,874
Well, I'd better go right to her.
630
00:28:32,420 --> 00:28:34,255
What the hell's going on around here?
631
00:28:34,755 --> 00:28:35,881
You think I know?
632
00:28:35,965 --> 00:28:38,509
Yes, darling,
the thought did cross my mind.
633
00:28:38,592 --> 00:28:41,762
You were out last night,
and I can guess with whom.
634
00:28:42,179 --> 00:28:44,974
I don't know any more about
his death than you do, Jason.
635
00:28:45,057 --> 00:28:47,810
But our first concern right now
should be mutual protection.
636
00:28:48,310 --> 00:28:49,603
When the police start asking questions,
637
00:28:49,687 --> 00:28:50,729
we were together last night.
638
00:28:51,397 --> 00:28:53,732
-All night.
-Oh, no, no, no.
639
00:28:53,816 --> 00:28:55,651
-I'm not gonna lie about this.
-Oh, yes, you are.
640
00:28:56,986 --> 00:28:58,154
Because if I had been missing,
641
00:28:58,696 --> 00:28:59,822
that leaves you alone
642
00:28:59,905 --> 00:29:02,241
with no one to vouch for your whereabouts.
643
00:29:02,324 --> 00:29:03,284
Right?
644
00:29:29,977 --> 00:29:31,937
Kimberly? It's Jessica.
645
00:29:34,190 --> 00:29:35,274
Oh, Alice.
646
00:29:35,357 --> 00:29:37,318
I just wanted to see
if Kimberly was all right.
647
00:29:37,401 --> 00:29:39,737
Well, she's upset, obviously.
I've just given her a sedative.
648
00:29:40,905 --> 00:29:42,323
Is there something else?
649
00:29:42,406 --> 00:29:44,658
Hmm? Oh, no, no.
650
00:29:44,742 --> 00:29:45,701
[sighs]
651
00:29:45,784 --> 00:29:47,161
Well, I'll give her your sympathies.
652
00:29:49,622 --> 00:29:50,831
[sighs]
653
00:29:53,125 --> 00:29:54,877
I should have followed my own instincts.
654
00:29:54,960 --> 00:29:56,420
-Shut up, they'll hear you!
-They're not gonna hear...
655
00:29:56,504 --> 00:29:58,714
Dr. Dabney? Are you in there?
656
00:30:07,264 --> 00:30:10,559
Good morning, Jessica. Won't you come in?
657
00:30:16,941 --> 00:30:19,693
Well, I had a different idea in mind
658
00:30:19,777 --> 00:30:23,072
to break the news, but as you can see,
659
00:30:23,155 --> 00:30:27,451
the reports of my death are premature.
660
00:30:27,535 --> 00:30:30,579
Well, that's not exactly
the word that leaps to mind.
661
00:30:30,663 --> 00:30:33,707
I better get the phone working again.
662
00:30:33,791 --> 00:30:35,876
-Excuse me.
-Oh, yes. Of course.
663
00:30:36,627 --> 00:30:39,046
Things are beginning to make sense now.
664
00:30:39,129 --> 00:30:41,757
The shot fired
into the ceiling in the dark,
665
00:30:42,258 --> 00:30:43,842
the fake dab of blood on the Temple,
666
00:30:43,926 --> 00:30:45,719
the doctor conveniently standing by
667
00:30:45,803 --> 00:30:47,429
ready to pronounce you dead,
668
00:30:47,805 --> 00:30:49,181
and in the flickering light of the candle,
669
00:30:49,265 --> 00:30:51,267
no one able to look too closely.
670
00:30:51,517 --> 00:30:52,810
It was merely a harmless game.
671
00:30:52,893 --> 00:30:55,354
A game? Is that what you call it?
672
00:30:55,437 --> 00:30:57,231
Never mind about me, now.
673
00:30:57,314 --> 00:31:00,651
How could you do such an
unfeeling thing to your family?
674
00:31:00,734 --> 00:31:03,237
Well, that's the point, don't you see?
675
00:31:03,320 --> 00:31:04,530
I wanted to know how they'd feel,
676
00:31:05,197 --> 00:31:07,032
really feel when they thought I was gone,
677
00:31:07,533 --> 00:31:09,326
with all that money to fight over.
678
00:31:10,911 --> 00:31:13,581
And that idea of the new will,
679
00:31:13,664 --> 00:31:15,874
well, that was a nice touch.
680
00:31:15,958 --> 00:31:18,210
I wanted to observe how they'd react.
681
00:31:18,294 --> 00:31:19,587
Observe?
682
00:31:19,670 --> 00:31:22,256
Well, yes, I had
the surveillance system fixed
683
00:31:22,339 --> 00:31:24,592
so that I could watch it
all on a TV monitor.
684
00:31:24,675 --> 00:31:27,011
I even recorded some of it.
685
00:31:27,094 --> 00:31:30,347
You had hidden TV cameras
spying on everyone?
686
00:31:30,431 --> 00:31:31,765
Oh, no, no, no.
687
00:31:32,266 --> 00:31:33,767
Not in your room, Jessica.
688
00:31:34,602 --> 00:31:36,145
And none of the bedrooms.
689
00:31:36,228 --> 00:31:37,896
And what right did you have to use me...
690
00:31:37,980 --> 00:31:40,524
-Oh, you mean the will?
-Yes.
691
00:31:40,608 --> 00:31:43,068
Well, that was necessary.
692
00:31:43,694 --> 00:31:46,447
Yes, very necessary.
693
00:31:47,573 --> 00:31:49,867
You know, Jessica, you disappointed me.
694
00:31:49,950 --> 00:31:51,619
I was sure there'd be a little bit
695
00:31:51,702 --> 00:31:53,746
of greed even in you.
696
00:31:55,331 --> 00:31:58,167
Then all those stories about
the attempts on your life,
697
00:31:58,250 --> 00:32:00,044
those were all lies, too?
698
00:32:00,127 --> 00:32:01,128
Yes, of course, they were.
699
00:32:01,629 --> 00:32:03,255
No, I just had to think of some way
700
00:32:03,339 --> 00:32:04,298
to keep you in the game.
701
00:32:04,381 --> 00:32:06,425
You keep calling this a game,
702
00:32:06,508 --> 00:32:08,802
even though someone has paid very dearly
703
00:32:08,886 --> 00:32:11,055
because of your fun.
704
00:32:11,138 --> 00:32:12,389
Well, I seriously doubt
705
00:32:12,473 --> 00:32:15,351
that the police will find
anything to laugh about.
706
00:32:21,148 --> 00:32:23,692
Now, let me see if I've got this right.
707
00:32:23,776 --> 00:32:25,569
After you faked your own death,
708
00:32:25,653 --> 00:32:29,073
and cut everybody out
of your will, Mr. Reynard,
709
00:32:29,156 --> 00:32:31,075
you locked yourself in your room
710
00:32:31,158 --> 00:32:34,078
and spied on your guests with TV cameras.
711
00:32:34,161 --> 00:32:35,663
Correct, sheriff Brademus.
712
00:32:35,746 --> 00:32:37,831
But keep in mind that I never left my room
713
00:32:37,915 --> 00:32:41,043
until well after
Preston Howard's body was found.
714
00:32:41,919 --> 00:32:44,296
You've got a strange way
of amusing yourself,
715
00:32:44,380 --> 00:32:45,839
Mr. Reynard.
716
00:32:45,923 --> 00:32:47,966
The last time I checked, there's no law
717
00:32:48,050 --> 00:32:50,469
against having security cameras
in my own house.
718
00:32:51,929 --> 00:32:53,097
And what I put into my will
719
00:32:53,180 --> 00:32:54,890
is nobody's damn business but mine!
720
00:32:56,058 --> 00:32:58,852
Sheriff, one small detail that Mr. Reynard
721
00:32:58,936 --> 00:33:00,312
forgot to mention.
722
00:33:00,396 --> 00:33:04,358
He tape-recorded some events
following his own fake death.
723
00:33:04,942 --> 00:33:06,276
Is that so?
724
00:33:07,027 --> 00:33:09,571
Sergeant Stokley,
take charge of those tapes.
725
00:33:09,655 --> 00:33:10,781
Yes, Sir.
726
00:33:11,448 --> 00:33:12,908
There was no camera in the pool house.
727
00:33:13,367 --> 00:33:14,702
It's a waste of time.
728
00:33:15,327 --> 00:33:17,246
Is everything here the way you found it?
729
00:33:17,329 --> 00:33:18,622
Oh, yes, of course,
730
00:33:18,706 --> 00:33:20,082
the housekeeper discovered the body.
731
00:33:20,165 --> 00:33:21,750
We came as soon as we heard the scream.
732
00:33:21,834 --> 00:33:23,335
You figure he died when, Doc?
733
00:33:23,419 --> 00:33:25,295
Mmm, sometime after midnight.
734
00:33:29,091 --> 00:33:30,300
[sniffing]
735
00:33:32,219 --> 00:33:33,178
Two shots fired?
736
00:33:33,679 --> 00:33:34,888
Yes, it's the same revolver
737
00:33:34,972 --> 00:33:37,474
that Henry Reynard used to fake his death.
738
00:33:37,558 --> 00:33:40,769
It was returned to the desk,
and then taken again.
739
00:33:40,853 --> 00:33:41,937
Powder Burns.
740
00:33:42,438 --> 00:33:45,149
Possibly he was struggling
with his assailant for the gun?
741
00:33:46,775 --> 00:33:47,901
In which case,
742
00:33:47,985 --> 00:33:50,904
you might find traces of nitrate
on the victim's hands.
743
00:33:54,241 --> 00:33:57,035
Well, ma'am, we'll know a whole lot more
744
00:33:57,119 --> 00:33:59,538
when the lab boys give us a report.
745
00:33:59,621 --> 00:34:03,208
Now, was this fellow one of the heirs?
746
00:34:03,625 --> 00:34:05,085
No, not directly.
747
00:34:05,169 --> 00:34:07,004
He was engaged to
Mr. Reynard's granddaughter.
748
00:34:07,087 --> 00:34:08,255
Look, sheriff,
749
00:34:08,881 --> 00:34:11,383
I'm sure this has nothing
to do with your homicide,
750
00:34:11,467 --> 00:34:13,427
but I think you should know.
751
00:34:13,510 --> 00:34:15,387
Mr. Reynard had a detective agency
752
00:34:15,471 --> 00:34:17,556
check out Preston Howard.
753
00:34:17,639 --> 00:34:18,515
Is that so?
754
00:34:18,599 --> 00:34:20,768
The results were not very flattering.
755
00:34:20,851 --> 00:34:24,021
In fact, he lied about
his family connections,
756
00:34:24,104 --> 00:34:26,565
and his social status
and just about everything else.
757
00:34:26,648 --> 00:34:27,858
Oh, dear.
758
00:34:29,026 --> 00:34:30,152
Who knew about this?
759
00:34:30,694 --> 00:34:32,237
Henry did, of course.
760
00:34:32,613 --> 00:34:35,324
And he told me, in confidence.
761
00:34:35,407 --> 00:34:37,367
But the report from the detective agency
762
00:34:37,451 --> 00:34:39,328
was right there in the library desk.
763
00:34:42,164 --> 00:34:44,082
Either of you recognize this earring?
764
00:34:44,166 --> 00:34:45,334
Oh, yes,
765
00:34:45,417 --> 00:34:48,587
it's one of a pair that Valerie
was wearing last night.
766
00:34:48,670 --> 00:34:51,298
That's Mr. Reynard's daughter-in-law.
767
00:34:51,673 --> 00:34:52,883
Sheriff, you should know this.
768
00:34:52,966 --> 00:34:55,928
Last night, before we all went up to bed,
769
00:34:56,512 --> 00:34:58,931
I saw Preston pass a note to Valerie.
770
00:35:02,267 --> 00:35:04,353
It certainly looks like one of mine.
771
00:35:04,436 --> 00:35:06,855
You mind telling me how it got
in the victim's pocket?
772
00:35:07,731 --> 00:35:10,067
Of course, now I remember.
773
00:35:10,150 --> 00:35:13,487
When the lights went out,
during Henry's bizarre charade,
774
00:35:13,570 --> 00:35:16,114
I went into the kitchen
looking for candles.
775
00:35:16,198 --> 00:35:18,659
The earring fell off. It was dark.
776
00:35:18,742 --> 00:35:19,993
I didn't bother to go look for it,
777
00:35:20,077 --> 00:35:21,370
but I mentioned it to Preston.
778
00:35:21,453 --> 00:35:22,830
He said he would go and look for it.
779
00:35:22,913 --> 00:35:24,206
Well, obviously, Preston found it
780
00:35:24,289 --> 00:35:26,250
after the lights went back on.
781
00:35:26,333 --> 00:35:28,836
Were you in the pool house
last night, Mrs. Reynard?
782
00:35:29,545 --> 00:35:31,255
Certainly not.
783
00:35:31,338 --> 00:35:34,842
My husband and I were in bed together.
784
00:35:35,968 --> 00:35:37,386
I can vouch for that, sheriff.
785
00:35:37,469 --> 00:35:39,388
Neither of us left the room
until this morning.
786
00:35:40,180 --> 00:35:42,891
That was very naughty of you, father.
787
00:35:42,975 --> 00:35:45,185
Giving us such a fright. Oh!
788
00:35:46,103 --> 00:35:48,105
I suppose a close brush with poverty
789
00:35:48,188 --> 00:35:50,440
can inspire real fear, Alice.
790
00:35:51,483 --> 00:35:54,653
But, of course, I forgive you.
Kim does, too.
791
00:35:54,736 --> 00:35:57,406
Actually, you did her an enormous favor,
792
00:35:57,489 --> 00:35:58,866
putting that detective on that impostor.
793
00:35:58,949 --> 00:36:02,244
I mean, in time to save us
all from a humiliating marriage.
794
00:36:02,327 --> 00:36:03,328
Excuse me, ma'am.
795
00:36:05,998 --> 00:36:07,416
When did you learn about that report?
796
00:36:09,209 --> 00:36:10,669
Jason showed it to me last night.
797
00:36:11,336 --> 00:36:14,256
I found it in father's desk.
798
00:36:15,132 --> 00:36:17,175
I thought Alice should know.
799
00:36:18,510 --> 00:36:21,054
Seems like just about everybody knew.
800
00:36:21,847 --> 00:36:23,432
Except Mrs. Fletcher here.
801
00:36:23,515 --> 00:36:26,685
Oh, Kimberly,
I'm so very sorry about Preston.
802
00:36:26,768 --> 00:36:29,563
Kim, honey,
I'm sorry about the boy's death,
803
00:36:29,646 --> 00:36:31,398
and I'm sorry that you got hurt.
804
00:36:32,357 --> 00:36:34,192
But you're better off without him.
805
00:36:34,735 --> 00:36:37,404
Am I? Are you so sure about that?
806
00:36:37,487 --> 00:36:39,656
-I was protecting you.
-From what?
807
00:36:40,991 --> 00:36:42,242
You think I didn't know what he was?
808
00:36:43,368 --> 00:36:44,536
Maybe I didn't care.
809
00:36:45,329 --> 00:36:47,456
But you, you never cared about anything!
810
00:36:48,457 --> 00:36:50,584
-Darling, I don't think...
-Keep out of this, mother!
811
00:36:50,918 --> 00:36:53,378
Don't you see what's so very clear to me?
812
00:36:53,795 --> 00:36:54,630
He killed Preston,
813
00:36:55,047 --> 00:36:56,840
and I will never forgive him for that.
814
00:36:56,924 --> 00:36:58,175
Ever!
815
00:36:58,258 --> 00:36:59,217
[Kim sobbing]
816
00:37:08,393 --> 00:37:11,146
They only confirmed
what I've already known.
817
00:37:11,647 --> 00:37:12,773
All except Kim.
818
00:37:15,817 --> 00:37:18,779
She actually cried for me, you know.
819
00:37:20,572 --> 00:37:21,615
The only one.
820
00:37:23,158 --> 00:37:24,409
You might have thought of her
821
00:37:24,493 --> 00:37:26,703
before you concocted your cruel hoax.
822
00:37:27,204 --> 00:37:28,705
I couldn't get much out of her.
823
00:37:28,789 --> 00:37:30,415
She's very upset.
824
00:37:32,459 --> 00:37:34,503
But I think that young lady
knows something
825
00:37:34,586 --> 00:37:35,963
to make that accusation.
826
00:37:36,046 --> 00:37:38,382
You're talking
about the incoherent ravings
827
00:37:38,465 --> 00:37:40,676
of a lovesick child, Brademus.
828
00:37:41,343 --> 00:37:44,554
You'd better be very careful
how you proceed with me.
829
00:37:44,638 --> 00:37:46,974
I haven't made any charges yet.
830
00:37:47,683 --> 00:37:49,726
But if you and your
granddaughter were so close,
831
00:37:50,185 --> 00:37:51,728
I think you'd be very upset
832
00:37:51,812 --> 00:37:53,814
about her marrying some fortune hunter.
833
00:37:54,398 --> 00:37:55,649
I did not kill him.
834
00:37:56,233 --> 00:37:57,776
When my forensic team gets here,
835
00:37:57,859 --> 00:37:59,778
we're going to do a little test
on your hands
836
00:37:59,861 --> 00:38:01,613
for nitrate traces.
837
00:38:02,072 --> 00:38:03,573
Excuse me, sheriff,
838
00:38:03,657 --> 00:38:05,993
but that test won't be conclusive.
839
00:38:06,827 --> 00:38:07,744
Oh?
840
00:38:07,828 --> 00:38:09,413
Well, if Henry fired a shot at the ceiling
841
00:38:09,496 --> 00:38:11,289
when he staged his own death,
842
00:38:11,373 --> 00:38:13,291
there'd be powder traces on his hand.
843
00:38:13,375 --> 00:38:14,835
She's right.
844
00:38:14,918 --> 00:38:16,503
That test of yours
wouldn't prove a damn thing.
845
00:38:16,586 --> 00:38:18,422
-Sheriff.
-What is it, Stokley?
846
00:38:18,505 --> 00:38:20,173
Well, you mentioned powder traces.
847
00:38:20,257 --> 00:38:22,092
Well, I found a pair of gloves
in Dr. Dabney's room,
848
00:38:22,175 --> 00:38:23,510
and they smell of gunpowder.
849
00:38:23,593 --> 00:38:25,095
I tagged and bagged 'em.
850
00:38:26,346 --> 00:38:27,764
Same problem, sheriff.
851
00:38:27,848 --> 00:38:29,766
Dr. Dabney was shooting
Clay pigeons yesterday,
852
00:38:29,850 --> 00:38:31,810
and I remember he was wearing gloves.
853
00:38:32,269 --> 00:38:34,521
Is there something else
you'd like to bring up, ma'am?
854
00:38:34,604 --> 00:38:36,940
I mean, something that we've overlooked?
855
00:38:37,566 --> 00:38:39,776
Well, as a matter of fact,
there is one other thing.
856
00:38:39,860 --> 00:38:42,237
I'm sure you've thought of it, too.
857
00:38:42,821 --> 00:38:43,864
The videotapes?
858
00:38:50,537 --> 00:38:52,831
I went through the tapes, Sir.
There's not much there.
859
00:38:52,914 --> 00:38:54,541
Mostly shots of empty rooms.
860
00:38:54,624 --> 00:38:57,002
I told you that, Brademus.
The whole thing was a bust.
861
00:38:57,502 --> 00:38:58,670
There were several cameras,
862
00:38:58,754 --> 00:39:01,631
but only one TV monitor
and one tape machine.
863
00:39:02,049 --> 00:39:04,801
After the big commotion,
when they found the will,
864
00:39:04,885 --> 00:39:06,094
hardly anything else happened.
865
00:39:06,178 --> 00:39:08,597
Well, something must have happened.
866
00:39:08,680 --> 00:39:10,057
Well, there are a couple of things
867
00:39:10,140 --> 00:39:11,475
that you might want to check, sheriff.
868
00:39:17,564 --> 00:39:19,441
That was about 1:00 in the morning.
869
00:39:19,524 --> 00:39:20,901
Jason may have gone
870
00:39:20,984 --> 00:39:22,736
to see Alice about the detective's report.
871
00:39:23,195 --> 00:39:26,990
He went back to his room, and then this.
872
00:39:27,949 --> 00:39:30,952
That was a few minutes later.
A little after 1:00.
873
00:39:31,703 --> 00:39:32,913
Alice went to tell Kimberly
874
00:39:32,996 --> 00:39:34,581
what she'd learned about Preston.
875
00:39:34,664 --> 00:39:35,916
A few minutes after that,
876
00:39:35,999 --> 00:39:37,459
the mother goes back to her room,
877
00:39:37,542 --> 00:39:41,713
and then a little while later,
we got this.
878
00:39:42,214 --> 00:39:45,884
The victim, leaving his room.
What time was that?
879
00:39:45,967 --> 00:39:48,303
Oh, that had to be around 2:00.
880
00:39:48,720 --> 00:39:52,015
Okay, so we know
he was still alive at 2:00.
881
00:39:52,599 --> 00:39:53,892
Then the tape just switches around
882
00:39:53,975 --> 00:39:55,227
to empty rooms for a while.
883
00:39:57,104 --> 00:39:58,855
Now we're getting someplace.
884
00:39:59,356 --> 00:40:00,941
First the victim slips out of his room,
885
00:40:01,024 --> 00:40:02,359
now she slips out.
886
00:40:02,442 --> 00:40:04,653
My guess is they met at the pool house.
887
00:40:04,736 --> 00:40:06,113
I'm sorry, Kim.
888
00:40:06,196 --> 00:40:07,614
You don't have to watch this, you know.
889
00:40:07,697 --> 00:40:08,740
No, no. I'm all right.
890
00:40:08,824 --> 00:40:10,951
Then this tape just switches
all over the place.
891
00:40:11,034 --> 00:40:12,077
You got nothing but empty rooms.
892
00:40:12,619 --> 00:40:14,037
Nothing else happened.
893
00:40:14,496 --> 00:40:15,497
It was somewhere around here
894
00:40:15,580 --> 00:40:17,165
that I got bored and fell asleep.
895
00:40:17,874 --> 00:40:18,708
Is there anything else on there?
896
00:40:18,792 --> 00:40:20,001
Yes, Sir.
897
00:40:20,085 --> 00:40:21,128
I think you'll find this interesting.
898
00:40:24,005 --> 00:40:25,423
She came back without him.
899
00:40:27,259 --> 00:40:29,678
Look, look.
She's only wearing one earring.
900
00:40:29,761 --> 00:40:31,930
Very perceptive, young lady. You're right.
901
00:40:32,013 --> 00:40:34,015
She had both of them when she went out.
902
00:40:34,641 --> 00:40:36,059
Good work, Stokley.
903
00:40:36,143 --> 00:40:38,019
Just a moment.
904
00:40:38,103 --> 00:40:40,397
I must have slept through this part, too.
905
00:40:41,898 --> 00:40:44,693
Get a load of Forest.
He was stealing from me.
906
00:40:45,527 --> 00:40:47,445
Must've been checking to see
if I have any evidence.
907
00:40:48,488 --> 00:40:50,031
Even if the hired help
did have his fingers
908
00:40:50,115 --> 00:40:52,033
in the cookie jar, Mr. Reynard,
909
00:40:52,117 --> 00:40:53,994
the murder had already gone down.
910
00:40:54,911 --> 00:40:58,498
Stokley, I want to see
Mrs. Valerie Reynard downstairs.
911
00:40:58,582 --> 00:41:00,041
Sheriff. Sheriff Brademus.
912
00:41:00,125 --> 00:41:02,419
Yes, Mrs. Fletcher,
you've been very helpful.
913
00:41:02,502 --> 00:41:05,213
And if you'd like to sit in,
I have no objection.
914
00:41:05,297 --> 00:41:06,298
Thank you.
915
00:41:08,425 --> 00:41:11,303
Me, kill Preston? What a stupid idea.
916
00:41:11,386 --> 00:41:12,804
Mrs. Fletcher saw him
917
00:41:12,888 --> 00:41:14,848
hand you a note earlier in the evening.
918
00:41:14,931 --> 00:41:17,350
Oh, Mrs. Fletcher, of course.
919
00:41:18,226 --> 00:41:20,103
But it was your lie about the earrings
920
00:41:20,187 --> 00:41:21,479
that tripped you up.
921
00:41:21,563 --> 00:41:23,690
The tape recorder showed
you had both earrings
922
00:41:23,773 --> 00:41:25,442
when you slipped out to meet the victim,
923
00:41:25,859 --> 00:41:27,652
but only one when you came back.
924
00:41:28,278 --> 00:41:29,654
I didn't kill him.
925
00:41:30,030 --> 00:41:32,240
You also didn't lose
that earring in the kitchen.
926
00:41:32,782 --> 00:41:35,785
You did meet Preston in the pool house,
927
00:41:35,869 --> 00:41:37,537
didn't you, Valerie?
928
00:41:37,621 --> 00:41:38,663
I don't have to answer that.
929
00:41:38,747 --> 00:41:40,040
You found out he was penniless.
930
00:41:41,041 --> 00:41:42,292
Being an intelligent lady,
931
00:41:42,375 --> 00:41:44,836
you realized you were open to blackmail.
932
00:41:50,091 --> 00:41:51,426
As soon as Preston realized
933
00:41:51,509 --> 00:41:54,554
he wasn't getting any money
from Kimberly, he came to me.
934
00:41:54,971 --> 00:41:56,640
Said he needed a loan.
935
00:41:56,723 --> 00:41:58,099
Well, I knew what he meant,
936
00:41:58,683 --> 00:42:00,560
so I told him I'd try and get the money.
937
00:42:01,228 --> 00:42:02,395
On our way back to the house,
938
00:42:02,479 --> 00:42:04,981
I realized I had dropped
an earring out there.
939
00:42:05,065 --> 00:42:06,650
Preston said he'd go and try to find it.
940
00:42:07,859 --> 00:42:09,778
That was the last time I saw him,
941
00:42:09,861 --> 00:42:11,863
and he was alive.
942
00:42:11,947 --> 00:42:13,031
Sorry, Mrs. Reynard,
943
00:42:13,114 --> 00:42:15,450
but I don't believe
a jury is gonna buy that.
944
00:42:18,536 --> 00:42:21,248
But that was a terrible thing
you said to your grandfather.
945
00:42:21,331 --> 00:42:22,999
You should apologize to him immediately.
946
00:42:23,083 --> 00:42:25,043
No, mother, I won't do that.
947
00:42:25,126 --> 00:42:27,170
But it was just plain foolish!
We need him.
948
00:42:27,254 --> 00:42:28,922
Mrs. Fletcher, if you don't mind,
949
00:42:29,005 --> 00:42:31,633
I would really like
to talk to Kim in private.
950
00:42:31,716 --> 00:42:33,009
Yes, so would I.
951
00:42:33,093 --> 00:42:34,678
Well, I don't mean to be rude...
952
00:42:34,761 --> 00:42:37,222
Mother, I will not apologize
to grandfather!
953
00:42:37,305 --> 00:42:40,308
I've nothing to say to him!
Now, please just leave me alone!
954
00:42:42,018 --> 00:42:45,480
Then I will have to make
your apologies for you.
955
00:42:50,527 --> 00:42:52,279
[sighing]
956
00:42:52,904 --> 00:42:56,825
I never had a chance
to tell you how sorry I am.
957
00:42:56,908 --> 00:42:58,326
I'll survive.
958
00:42:58,410 --> 00:43:00,453
After all, Preston was a bastard.
959
00:43:00,537 --> 00:43:01,830
He never loved me.
960
00:43:03,540 --> 00:43:05,083
I know this sounds dreadful,
Mrs. Fletcher,
961
00:43:05,166 --> 00:43:07,544
but I'm glad Valerie shot him.
962
00:43:09,337 --> 00:43:12,090
I'm not sure that Valerie did.
963
00:43:13,633 --> 00:43:14,968
Of course she did.
964
00:43:16,636 --> 00:43:19,097
The earring Valerie lost
was in Preston's pocket.
965
00:43:19,556 --> 00:43:21,933
They were having an affair.
It serves them both right.
966
00:43:22,017 --> 00:43:24,477
There's one problem with that theory.
967
00:43:24,561 --> 00:43:26,604
The gun that killed Preston
was still in the desk
968
00:43:26,688 --> 00:43:28,606
when Valerie came back to the house.
969
00:43:28,690 --> 00:43:29,941
I saw it on the tape
970
00:43:30,025 --> 00:43:31,693
when Forest was going through the desk.
971
00:43:31,776 --> 00:43:33,695
Oh, well, then Valerie took it later.
972
00:43:33,778 --> 00:43:37,324
No. I think that you took the gun later.
973
00:43:38,408 --> 00:43:40,744
Kimberly, when we were
looking at the tape,
974
00:43:40,827 --> 00:43:43,246
you pointed out that Valerie
had lost an earring.
975
00:43:44,414 --> 00:43:46,958
That's the sort of detail
that no one would have noticed.
976
00:43:47,042 --> 00:43:49,002
Not unless they knew what it meant.
977
00:43:49,919 --> 00:43:51,004
And just now,
978
00:43:51,087 --> 00:43:53,423
you said that the earring
was in Preston's pocket.
979
00:43:54,716 --> 00:43:55,759
How did you know that?
980
00:44:03,475 --> 00:44:04,476
I can't believe
981
00:44:04,559 --> 00:44:07,062
that you're guilty of cold-blooded murder,
982
00:44:07,979 --> 00:44:09,397
but you're going to have
983
00:44:09,481 --> 00:44:11,858
to tell the police exactly what happened.
984
00:44:16,988 --> 00:44:18,490
First it was the awful things
985
00:44:18,573 --> 00:44:20,909
that grandfather said
about me in his will.
986
00:44:20,992 --> 00:44:22,577
I'd always loved grandfather.
987
00:44:23,453 --> 00:44:26,164
And then I realized without the money
988
00:44:26,247 --> 00:44:28,083
that Preston would never marry me.
989
00:44:28,833 --> 00:44:30,585
Yes, I knew he was vain and self-centered,
990
00:44:30,668 --> 00:44:32,253
but I didn't care.
991
00:44:33,380 --> 00:44:34,339
[sobbing]
992
00:44:34,422 --> 00:44:38,009
And then mother came in,
and she said he was an impostor,
993
00:44:39,386 --> 00:44:41,179
and that he was using me.
994
00:44:43,264 --> 00:44:45,225
So I decided to kill myself.
995
00:44:48,645 --> 00:44:50,146
So I went down...
996
00:44:50,980 --> 00:44:53,024
and I got the gun
out of grandfather's desk
997
00:44:53,525 --> 00:44:55,568
and I decided to do it in the pool house,
998
00:44:56,236 --> 00:44:58,988
because it was always just
a very special place to me.
999
00:45:10,417 --> 00:45:11,835
[gun fires]
1000
00:45:17,006 --> 00:45:19,551
I didn't mean to kill him.
I didn't mean it.
1001
00:45:22,679 --> 00:45:23,721
I know.
1002
00:45:30,854 --> 00:45:31,938
You know, considering the circumstances,
1003
00:45:32,021 --> 00:45:34,315
I doubt that they'd even press charges.
1004
00:45:34,816 --> 00:45:37,610
No, I don't think they will, either.
1005
00:45:37,694 --> 00:45:38,987
Poor kid.
1006
00:45:39,070 --> 00:45:40,989
She's the best of the bunch, you know.
1007
00:45:41,906 --> 00:45:43,867
The only one I really care about.
1008
00:45:43,950 --> 00:45:45,201
You have a very strange way
1009
00:45:45,285 --> 00:45:46,703
of showing your affection, Henry.
1010
00:45:46,786 --> 00:45:49,414
Hmm. Oh, the check.
1011
00:45:49,497 --> 00:45:50,874
Oh, no, thank you.
1012
00:45:50,957 --> 00:45:53,042
No, no, you earned it. Please.
1013
00:45:54,169 --> 00:45:55,420
You know, Henry, nothing would give me
1014
00:45:55,503 --> 00:45:58,298
greater pleasure than to tear
this up into tiny pieces,
1015
00:45:58,381 --> 00:45:59,716
and toast you with the confetti.
1016
00:46:00,800 --> 00:46:03,720
But $1 million will mean a great deal
1017
00:46:03,803 --> 00:46:04,846
to the children's hospital.
1018
00:46:05,430 --> 00:46:09,100
Thank you, on their behalf.
1019
00:46:09,184 --> 00:46:10,185
Kimberly.
1020
00:46:11,603 --> 00:46:13,730
Kimberly, where are you going?
1021
00:46:14,606 --> 00:46:16,483
I'm leaving, grandfather. For good.
1022
00:46:16,566 --> 00:46:19,235
Leaving? You just can't leave.
1023
00:46:19,319 --> 00:46:20,862
I mean, first you have to deal
with the authorities.
1024
00:46:20,945 --> 00:46:21,779
You know that, don't you?
1025
00:46:22,197 --> 00:46:24,365
Oh, I'm going back with sheriff Brademus.
1026
00:46:24,449 --> 00:46:25,783
I think I can handle this one without you.
1027
00:46:26,409 --> 00:46:27,952
Don't be foolish.
1028
00:46:28,036 --> 00:46:32,040
You need help and support,
and I want to give you that.
1029
00:46:33,124 --> 00:46:34,626
I've got it, thanks.
1030
00:46:35,502 --> 00:46:36,836
Jessica's coming with me.
1031
00:46:36,920 --> 00:46:38,922
Kimberly, you're not leaving.
1032
00:46:39,839 --> 00:46:42,258
There's the matter of your inheritance.
1033
00:46:42,342 --> 00:46:43,718
I've given that a great deal of thought.
1034
00:46:44,219 --> 00:46:45,178
Grandfather,
1035
00:46:45,261 --> 00:46:48,806
you can take my inheritance
and stuff it in your mattress.
1036
00:46:49,891 --> 00:46:51,768
Although most
of it's probably there already.
1037
00:46:53,728 --> 00:46:56,231
Kimberly, come back here!
1038
00:46:57,857 --> 00:47:01,528
You... you, Jessica, you did this.
1039
00:47:01,611 --> 00:47:04,197
No, Henry, you did.
75759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.