All language subtitles for Lo Chiameremo Andrea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,716 --> 00:00:37,802 WE'LL CALL HIM ANDREA 2 00:01:08,900 --> 00:01:11,064 Elementary School G. MAZZINI 3 00:01:25,575 --> 00:01:28,490 Ladies, leave the kids! 4 00:01:28,784 --> 00:01:31,096 Please, get out. 5 00:01:31,166 --> 00:01:34,868 And you kids, be quiet. Your teachers will be soon here. 6 00:01:35,091 --> 00:01:37,146 Calm down, ladies! 7 00:01:37,351 --> 00:01:39,827 - Are you all right, teacher Soriani? - Yes, as always. 8 00:01:39,897 --> 00:01:41,639 Teacher Parini, are you okay with yours? 9 00:01:41,709 --> 00:01:43,088 Everything's fine. 10 00:01:43,166 --> 00:01:45,081 Ma'am, are you leaving or not?! 11 00:01:45,514 --> 00:01:49,035 Be quiet, your teachers are coming! 12 00:02:08,125 --> 00:02:10,656 - What class are you in? - First A. 13 00:02:10,868 --> 00:02:12,601 - And you? - First B. 14 00:02:12,687 --> 00:02:15,517 Be quiet and let's see if Mr. and Mrs. Antonazzi are coming. 15 00:02:15,965 --> 00:02:17,722 Here they are. Mr. Antonazzi? 16 00:02:19,416 --> 00:02:21,620 See? They're waiting for us. 17 00:02:21,698 --> 00:02:24,088 - Are you pleased? - My fault? - I was ready an hour ago. 18 00:02:24,163 --> 00:02:25,922 Sure, you go to the bath first. 19 00:02:25,977 --> 00:02:29,276 You let me go first just to stay in bed. May I take five minutes for makeup? 20 00:02:29,352 --> 00:02:30,991 Should I go to public toilet? 21 00:02:31,037 --> 00:02:32,803 I also grew a beard, to not shave it off. 22 00:02:32,866 --> 00:02:34,479 - May I? - Excuse me. - Good morning. 23 00:02:34,549 --> 00:02:36,448 - I didn't have breakfast either. - Stop it! 24 00:02:36,505 --> 00:02:37,793 - Good morning. - Hello, dear. 25 00:02:37,855 --> 00:02:40,239 - Hi, Maria. - Good morning, Soriani. 26 00:02:40,309 --> 00:02:43,015 - May I? - Here we are. 27 00:02:43,290 --> 00:02:44,430 Which ones are ours? 28 00:02:44,515 --> 00:02:46,892 - Yes, ma'am, don't worry. - Please. 29 00:02:47,849 --> 00:02:50,583 Ladies, if you don't get away, the kids never be quiet. 30 00:02:51,820 --> 00:02:55,156 - First A. - First B. 31 00:02:56,068 --> 00:02:58,278 - The First A come here. - The First B here. 32 00:02:58,348 --> 00:02:59,599 Very good. 33 00:02:59,654 --> 00:03:03,216 All lined up in three rows. 34 00:03:03,634 --> 00:03:05,791 All lined up in four rows. 35 00:03:06,508 --> 00:03:08,719 - Come on. - Or four. 36 00:03:09,448 --> 00:03:10,987 Good morning, teacher. 37 00:03:11,066 --> 00:03:14,311 No, dear, you're a repeater. You're unlucky. 38 00:03:14,900 --> 00:03:17,123 He's your teacher. Go. 39 00:03:19,695 --> 00:03:21,093 - In rows. - Good morning. 40 00:03:21,140 --> 00:03:23,944 The boys on this side. The girls on the other side. 41 00:03:23,999 --> 00:03:26,695 - Where do I go? - Are you a boy or a girl? 42 00:03:26,834 --> 00:03:29,123 I am neither a boy nor a girl. I am a "beat". 43 00:03:29,202 --> 00:03:32,120 Excuse me. Then we put you in the middle. 44 00:03:32,294 --> 00:03:34,614 The Headmaster! 45 00:03:40,869 --> 00:03:42,548 Welcome, dear children. 46 00:03:42,681 --> 00:03:44,572 This is a great day. 47 00:03:44,678 --> 00:03:46,459 The first day of school. 48 00:03:46,621 --> 00:03:49,189 Remember, well begun 49 00:03:49,267 --> 00:03:50,728 is half done. 50 00:03:50,891 --> 00:03:52,474 Remember, everybody, 51 00:03:52,567 --> 00:03:55,319 I will not tolerate any form of protest, 52 00:03:55,436 --> 00:03:57,022 from whatever side it comes. 53 00:03:57,397 --> 00:04:01,460 And by that, your Headmaster wishes you a nice school year. 54 00:04:01,655 --> 00:04:03,318 Get to work! 55 00:04:03,412 --> 00:04:06,030 Get to work, kids. Let's go. 56 00:04:06,535 --> 00:04:07,707 Nice school year, darling. 57 00:04:07,933 --> 00:04:09,988 - Same to you... and many sons. - Thank you. 58 00:04:13,543 --> 00:04:16,328 Easy, kids. 59 00:04:16,598 --> 00:04:18,027 Sit down. 60 00:04:18,217 --> 00:04:21,795 We'll decide your seats later, without confusion. 61 00:04:22,240 --> 00:04:23,857 This is First B. 62 00:04:24,341 --> 00:04:25,920 Our classroom. 63 00:04:26,704 --> 00:04:28,201 Be silent now. 64 00:04:28,562 --> 00:04:29,929 We'll always be together. 65 00:04:29,998 --> 00:04:32,209 When it rains and when it's sunny. 66 00:04:32,332 --> 00:04:34,223 In wintertime, in autumn, 67 00:04:34,324 --> 00:04:36,669 spring... all the time. 68 00:04:36,951 --> 00:04:38,357 Even at night? 69 00:04:39,360 --> 00:04:40,797 No. 70 00:04:41,895 --> 00:04:44,386 Everyone will go to sleep at home. 71 00:04:50,850 --> 00:04:52,452 Blow, kids. 72 00:04:54,452 --> 00:04:56,319 I want to go home. 73 00:04:56,563 --> 00:04:58,298 I want to go home. 74 00:04:58,418 --> 00:04:59,937 Poor child. 75 00:05:00,653 --> 00:05:03,911 Let me hold you. Why are you crying? 76 00:05:05,770 --> 00:05:07,059 Is it over? 77 00:05:07,308 --> 00:05:09,191 Don't do that. 78 00:05:09,675 --> 00:05:10,996 Give me a kiss. 79 00:05:11,240 --> 00:05:13,224 As you do with your mother. 80 00:05:15,213 --> 00:05:16,465 That's it. 81 00:05:18,972 --> 00:05:21,652 - Are you crying? - No. 82 00:05:22,317 --> 00:05:25,426 It's this bloody dust. We breathe cement. 83 00:05:26,672 --> 00:05:28,054 Excuse me, kids. 84 00:05:28,624 --> 00:05:31,460 - Rabitti Giulia. - Here. 85 00:05:32,775 --> 00:05:35,630 - Saini Alessandra. - Here. 86 00:05:37,431 --> 00:05:39,290 - But you're Rabitti. - Yes. 87 00:05:39,485 --> 00:05:41,508 - Are you also Saini? - No. 88 00:05:41,709 --> 00:05:43,561 Then why did you answer? 89 00:05:43,780 --> 00:05:45,045 I like it. 90 00:05:45,740 --> 00:05:48,255 - Do you like to say "here"? - Yes. 91 00:05:48,562 --> 00:05:50,289 So say it again. 92 00:05:50,367 --> 00:05:51,726 - Rabitti. - Here. 93 00:05:54,452 --> 00:05:56,992 Now shut up when I call the others. 94 00:05:57,952 --> 00:05:59,953 Saini Alessandra. 95 00:06:04,348 --> 00:06:06,512 Saini Alessandra isn't here? 96 00:06:07,856 --> 00:06:10,433 - It's her! - Rat! 97 00:06:10,644 --> 00:06:12,634 Why don't you answer, sweetie? 98 00:06:12,829 --> 00:06:14,291 I'm afraid. 99 00:06:14,572 --> 00:06:15,932 Are you? 100 00:06:16,847 --> 00:06:18,269 Why are you afraid? 101 00:06:18,470 --> 00:06:20,134 You don't have to be. 102 00:06:20,227 --> 00:06:23,164 You know, I could be your father. 103 00:06:24,227 --> 00:06:27,249 My father never holds me in his hands. 104 00:06:28,139 --> 00:06:30,053 Then I could be your grandfather. 105 00:06:30,116 --> 00:06:33,588 Your grandpa with a cataract in one eye. 106 00:06:33,657 --> 00:06:36,799 Don't you like him? Don't... 107 00:06:38,910 --> 00:06:42,879 No, I'm nobody. I'm your teacher, don't cry. 108 00:06:42,941 --> 00:06:45,386 Come on, let's sing now. 109 00:06:45,739 --> 00:06:48,416 Let's sing. Can you sing, children? 110 00:06:48,534 --> 00:06:50,698 - Yes, sir. - Well. 111 00:06:50,885 --> 00:06:53,096 Let's sing the national anthem. 112 00:06:53,206 --> 00:06:56,931 # Brothers of Italy 113 00:06:57,147 --> 00:06:58,553 # Italy... 114 00:06:58,623 --> 00:06:59,826 You don't know it. 115 00:07:00,493 --> 00:07:01,995 Do you know any songs? 116 00:07:02,978 --> 00:07:04,751 # Life is sad, life is hard 117 00:07:04,829 --> 00:07:06,979 # Sometimes it's scary 118 00:07:07,058 --> 00:07:11,377 # But it becomes good and beautiful 119 00:07:11,845 --> 00:07:14,222 # With little cheese 120 00:07:14,270 --> 00:07:16,516 # With Stella little cheese 121 00:07:16,594 --> 00:07:18,860 # Stella 122 00:07:22,205 --> 00:07:23,982 I like it. 123 00:07:24,948 --> 00:07:27,487 I must repeat, I like it. 124 00:07:29,782 --> 00:07:32,956 I can't do without Swiss cheese. 125 00:07:33,155 --> 00:07:36,493 God gave it to me and woe to him who touches it. 126 00:07:42,654 --> 00:07:44,966 - Are you not well? - I'm great. 127 00:07:45,098 --> 00:07:46,684 I've never felt better. 128 00:07:47,038 --> 00:07:48,983 Then eat the cheese. 129 00:07:49,773 --> 00:07:51,084 Is there any obligation? 130 00:07:51,185 --> 00:07:53,662 - I know you love it. - No, it's not true. 131 00:07:53,800 --> 00:07:55,292 I'm just like everyone else. 132 00:07:55,666 --> 00:07:58,002 In Italy we eat only what television says. 133 00:07:58,118 --> 00:07:59,848 We are an underdeveloped country. 134 00:08:00,463 --> 00:08:04,094 Honestly, I used to love Swiss cheese even before the television came. 135 00:08:04,593 --> 00:08:07,923 I'm willing to give up cheese, but tell me what's wrong with you. 136 00:08:08,405 --> 00:08:10,229 You're behaving like an enemy lately. 137 00:08:10,332 --> 00:08:12,660 You always argue, you don't look at me or talk to me. 138 00:08:12,757 --> 00:08:15,038 - Maybe it's a nervous breakdown. - No. 139 00:08:15,462 --> 00:08:16,790 You have it. 140 00:08:16,900 --> 00:08:18,502 But what do you want? 141 00:08:18,794 --> 00:08:20,505 - I want a child! - Me too. 142 00:08:20,604 --> 00:08:21,891 You can't just say it, do it! 143 00:08:21,942 --> 00:08:24,157 Yes, I'll go to the kitchen and make it. 144 00:08:27,391 --> 00:08:31,651 Dear children, welcome to the 18th edition of the Zecchino d'oro. 145 00:08:32,306 --> 00:08:34,369 I have always done my duty. 146 00:08:34,477 --> 00:08:36,673 Since the first wedding night and every night. 147 00:08:36,835 --> 00:08:38,570 At Christmas, at Easter, 148 00:08:38,648 --> 00:08:40,312 even at the Day of the Dead. 149 00:08:40,517 --> 00:08:41,728 Then I dropped a little bit. 150 00:08:41,807 --> 00:08:44,163 I had a few days off. But that's normal. 151 00:08:44,289 --> 00:08:45,687 And the results? 152 00:08:45,779 --> 00:08:47,836 So it's my fault? We are in two. 153 00:08:47,898 --> 00:08:49,898 A child is not a monologue, it's a dialogue. 154 00:08:49,969 --> 00:08:51,493 Do something you too. 155 00:08:51,619 --> 00:08:53,321 Why don't you get yourself checked? 156 00:08:53,367 --> 00:08:55,515 Because I do not need that. 157 00:08:55,568 --> 00:08:57,960 No, because you're provincial and backward. 158 00:08:58,015 --> 00:09:00,546 In school you're in favour of sex education for 1st graders. 159 00:09:00,601 --> 00:09:02,696 But you're embarrassed to go to the gynecologist. 160 00:09:02,749 --> 00:09:04,367 I am a healthy woman. 161 00:09:04,431 --> 00:09:06,920 A normal one. Daughter of very normal parents, 162 00:09:06,982 --> 00:09:08,516 who brought me into this world. 163 00:09:08,578 --> 00:09:10,445 Yes, I was brought by the stork. 164 00:09:10,532 --> 00:09:12,714 At least I had previous sexual experiences. 165 00:09:12,802 --> 00:09:14,341 Even very intense. 166 00:09:14,406 --> 00:09:17,523 Maybe you have increased the population of Lazio. 167 00:09:17,697 --> 00:09:19,822 Who knows? It might as well be. 168 00:09:19,892 --> 00:09:21,579 In your case, surely not. 169 00:09:21,665 --> 00:09:24,071 Since you were virgin until marriage. 170 00:09:26,696 --> 00:09:27,828 I'm sorry. 171 00:09:28,218 --> 00:09:30,757 I'm sorry If I've done you this affront. 172 00:09:33,821 --> 00:09:36,313 Maria... let's not be childish. 173 00:09:36,373 --> 00:09:38,555 - Let's make a child, instead. - Exactly. 174 00:09:38,673 --> 00:09:41,803 Listen, In Switzerland there is the best sexologist of Europe. 175 00:09:41,900 --> 00:09:43,924 Let's go and get ourselves checked. 176 00:09:44,049 --> 00:09:45,986 Maybe he finds out it's nothing. 177 00:09:46,134 --> 00:09:47,418 Perhaps he'll say "Ma'am, 178 00:09:47,496 --> 00:09:49,946 "you must drink grapefruit juice at 3:00 AM". 179 00:09:49,993 --> 00:09:52,778 - He'll make you drink it. - And I'll drink it. 180 00:09:52,862 --> 00:09:55,106 I'll set the alarm clock and I drink it. I like it. 181 00:09:55,184 --> 00:09:57,153 - Antonazzi. - Oh my... 182 00:09:57,782 --> 00:10:00,056 - Can I ask you a question? - Yes, darling. 183 00:10:00,360 --> 00:10:02,560 It's a very important question. I'd say epochal. 184 00:10:02,623 --> 00:10:04,360 I know. You called me Antonazzi. 185 00:10:04,423 --> 00:10:07,477 But don't get offended, because I love you. 186 00:10:07,808 --> 00:10:11,276 - That's for sure and cannot change. - I'm prepared for anything. 187 00:10:12,266 --> 00:10:14,266 Do you trust science? 188 00:10:14,524 --> 00:10:15,860 It depends. 189 00:10:16,774 --> 00:10:19,110 How about... the... 190 00:10:19,287 --> 00:10:20,756 artificial insemination? 191 00:10:24,772 --> 00:10:28,103 You'd like the son of an unknown man... 192 00:10:28,173 --> 00:10:29,715 No, one knows everything. 193 00:10:29,846 --> 00:10:33,128 Weight, height, ancestry, character. You can choose. 194 00:10:33,244 --> 00:10:35,692 We choose him from England. The English are decent people. 195 00:10:35,754 --> 00:10:38,951 He's always the son of a vial. Doesn't sound decent, even if English. 196 00:10:39,413 --> 00:10:41,249 Choose the one you like best. 197 00:10:41,346 --> 00:10:44,807 An Italian. There must be someone that you respect and don't dislike. 198 00:10:44,895 --> 00:10:48,028 I don't know... for instance, Spadacci. 199 00:10:49,216 --> 00:10:50,443 To do what? 200 00:10:50,873 --> 00:10:52,936 To get me fertilized. 201 00:10:58,595 --> 00:11:00,048 With Spadacci? 202 00:11:00,289 --> 00:11:03,894 - Carlo Alberto Spadacci? - Why not? 203 00:11:03,987 --> 00:11:06,909 He's a young, healthy, athletic and moral person. What do you say? 204 00:11:06,972 --> 00:11:08,997 What shall I say? You chose the dumbest one. 205 00:11:09,131 --> 00:11:12,755 What do we care? He's a discrete and trustworthy colleague. 206 00:11:12,955 --> 00:11:16,550 He won’t say anything to anyone. He comes, does and goes. 207 00:11:16,700 --> 00:11:19,275 Eh, no! Spadacci can go to hell! 208 00:11:19,329 --> 00:11:20,704 And you too. 209 00:11:21,181 --> 00:11:22,758 Paolo, we love each other. 210 00:11:22,819 --> 00:11:26,093 I love you. That's all matters. Everything else is secondary. 211 00:11:27,017 --> 00:11:31,087 If something is missing to save a truly happy marriage like ours... 212 00:11:31,141 --> 00:11:32,298 in this case, a baby... 213 00:11:32,337 --> 00:11:34,654 any means are permitted. 214 00:11:34,717 --> 00:11:37,053 All modern psychologists agree on that. 215 00:11:37,139 --> 00:11:40,287 I don't give a damn about psychologists. I disagree on that. 216 00:11:40,545 --> 00:11:44,173 Paternity is not a visceral matter, like maternity. 217 00:11:44,235 --> 00:11:46,197 It's just a cultural matter. 218 00:11:46,864 --> 00:11:50,232 But being a cuckold is not. Even if cultural, I'll be a cuckold. 219 00:11:50,560 --> 00:11:53,318 See that you're backward, 220 00:11:53,478 --> 00:11:56,205 petty, selfish, Italian. 221 00:11:56,299 --> 00:11:57,729 Yes, Italian. 222 00:11:57,815 --> 00:12:00,753 I'm supposed to provide for Spadacci's son for the rest of my life. 223 00:12:00,835 --> 00:12:04,203 I should educate him, feed him, wash and dry him, take him to the park, 224 00:12:04,361 --> 00:12:07,080 where I could meet Spadacci, completely unsatisfied. 225 00:12:07,477 --> 00:12:09,669 You're basically an adulterer. 226 00:12:09,747 --> 00:12:12,108 In your unconscious you like Spadacci, 227 00:12:12,202 --> 00:12:14,108 and you want to sleep with him. 228 00:12:14,340 --> 00:12:16,309 Let's choose a stranger. 229 00:12:16,421 --> 00:12:18,241 The first guy on the street. 230 00:12:18,327 --> 00:12:19,944 He doesn't need to know who I am. 231 00:12:20,047 --> 00:12:22,672 I'll put on a mask in my face and he will too. 232 00:12:22,757 --> 00:12:24,920 I'll buy a trumpet and let's do the Carnival. 233 00:12:25,087 --> 00:12:27,912 Maria, as a general rule, I should slap you. 234 00:12:27,998 --> 00:12:30,519 But I tell you: sweetheart, darling, 235 00:12:30,609 --> 00:12:32,594 let's stop talking nonsense. 236 00:12:32,782 --> 00:12:35,148 It's late. Let's go to bed. 237 00:12:35,208 --> 00:12:37,052 To bed? Doing what? 238 00:12:37,492 --> 00:12:40,508 What didn't happened in so many years, it can happen in a instant. 239 00:12:40,921 --> 00:12:42,148 Maybe tonight. 240 00:12:42,383 --> 00:12:44,273 No, I no longer believe it. 241 00:12:44,428 --> 00:12:45,904 It disgusts me. 242 00:12:49,315 --> 00:12:53,253 Yes, doing that without the purpose of having a baby. 243 00:12:54,073 --> 00:12:55,917 I see you like a beast. 244 00:12:57,822 --> 00:12:59,721 Did we get here? 245 00:13:00,120 --> 00:13:01,971 And we are still arguing.... 246 00:13:02,779 --> 00:13:04,732 Why are we still together? 247 00:13:05,396 --> 00:13:07,037 Why are we still together? 248 00:13:07,545 --> 00:13:10,014 Why? It's better to end it, isn't it? 249 00:13:10,209 --> 00:13:11,357 Yes, 250 00:13:11,483 --> 00:13:13,233 it's better to die than go on like this! 251 00:13:13,342 --> 00:13:15,397 All right, better to die! 252 00:13:19,063 --> 00:13:20,633 Where is the gun? 253 00:13:20,719 --> 00:13:22,797 You can't find anything in this house! 254 00:13:23,375 --> 00:13:25,947 I put it here. Oh, there it is. 255 00:13:35,404 --> 00:13:37,113 Maria, open up. 256 00:13:37,306 --> 00:13:38,985 What are you doing? 257 00:13:39,569 --> 00:13:42,515 Open up! Open up or I shoot myself! 258 00:13:53,034 --> 00:13:54,737 Oh, my goodness! 259 00:13:57,066 --> 00:13:59,386 Come on, have some air, darling. 260 00:13:59,805 --> 00:14:01,844 Breathe deeply. 261 00:14:02,131 --> 00:14:04,123 Breathe. Come on. 262 00:14:04,369 --> 00:14:06,447 Air. Breathe. 263 00:14:09,695 --> 00:14:11,265 This bloody cement! 264 00:14:11,514 --> 00:14:14,335 Close! Are you crazy? 265 00:14:34,672 --> 00:14:36,415 Taxi! Stop! 266 00:14:36,938 --> 00:14:38,930 Hurry up or we'll miss the train! 267 00:14:38,970 --> 00:14:40,931 My bag... Open the door! 268 00:14:41,423 --> 00:14:43,919 - The bag. - Come on! 269 00:14:44,639 --> 00:14:48,206 Come on, hurry up, driver! 270 00:14:53,168 --> 00:14:56,145 If we return from Zurich with good news, I'll make a vow. 271 00:14:56,307 --> 00:14:57,823 I won't smoke for a year. 272 00:14:57,906 --> 00:15:01,086 It's not much. What kind of vow is that? 273 00:15:02,151 --> 00:15:03,894 - Not a ...? - Instead I... 274 00:15:04,054 --> 00:15:06,601 I will no longer make love, as soon as the baby is born. 275 00:15:07,111 --> 00:15:10,018 You took an obligation for me too. What about me? 276 00:15:10,437 --> 00:15:11,873 You're an instinctive man. 277 00:15:11,951 --> 00:15:14,949 You want what you desire. You're not inclined to make sacrifices. 278 00:15:15,043 --> 00:15:18,723 But what are we gonna do in bed in the next 30 or 40 years? 279 00:15:18,942 --> 00:15:20,051 We're gonna sleep. 280 00:15:20,491 --> 00:15:22,366 With our baby in the middle. 281 00:15:22,712 --> 00:15:25,274 I want to keep him in our bed until he is 20. 282 00:15:25,423 --> 00:15:26,763 Until he goes to Military. 283 00:15:26,873 --> 00:15:28,201 - In the middle? - Yes. 284 00:15:28,288 --> 00:15:29,804 With a soldier? 285 00:15:33,730 --> 00:15:36,175 BEST WISHES 286 00:15:43,434 --> 00:15:47,429 # The train runs towards the border 287 00:15:48,873 --> 00:15:54,859 # Towards the main northern roads, everything is wax-polished 288 00:15:54,998 --> 00:15:59,740 # Wax, wax, wax.... Wax Lam! 289 00:16:33,264 --> 00:16:35,764 Do you practice onanism? 290 00:16:41,005 --> 00:16:43,122 Are you homosexual? 291 00:16:49,855 --> 00:16:51,269 Get undressed. 292 00:16:56,574 --> 00:16:57,723 Please. 293 00:17:32,749 --> 00:17:34,334 Mr. Antonazzi. 294 00:18:02,805 --> 00:18:05,774 Your nerves are perfect. You're a perfect man. 295 00:18:10,563 --> 00:18:13,016 Even your tests are perfect. 296 00:18:17,239 --> 00:18:20,074 You can give birth to twins or more. 297 00:18:20,200 --> 00:18:21,655 I envy you. 298 00:18:25,752 --> 00:18:27,932 Thank you, Herr Doctor. 299 00:18:29,577 --> 00:18:34,092 Let me add my personal congratulations. 300 00:18:34,253 --> 00:18:37,175 I'd like to start a friendship with you. 301 00:18:37,480 --> 00:18:40,339 We can write to each other. I’ll give you my address later. 302 00:18:40,505 --> 00:18:43,184 I usually come to Italy in August. 303 00:18:43,286 --> 00:18:46,536 I go to Riccione, the pearl of the Adriatic. 304 00:18:46,929 --> 00:18:49,692 I lie down on that hot and yellow sand 305 00:18:50,013 --> 00:18:52,819 - and I think about infinity. - That's nice. 306 00:18:52,960 --> 00:18:55,378 If you want, we can think about it together. 307 00:18:56,526 --> 00:18:59,229 - About infinity? - Yes. 308 00:19:01,819 --> 00:19:03,933 I already have many things to think about. 309 00:19:04,076 --> 00:19:06,224 Be kind, do think about infinity yourself. 310 00:19:15,919 --> 00:19:18,920 Mr. Antonazzi, you can go. Your wife may come in. 311 00:19:19,352 --> 00:19:22,058 Yes, I'll send her in right now. 312 00:19:22,214 --> 00:19:23,940 Yes, but... 313 00:19:25,570 --> 00:19:27,406 Aren't you happy? 314 00:19:27,594 --> 00:19:28,967 I'm very happy. 315 00:19:29,054 --> 00:19:31,929 This is the best day of my life, after my First Communion day. 316 00:19:36,033 --> 00:19:37,525 But I would... 317 00:19:37,603 --> 00:19:39,978 Doctor, if my wife has something wrong... 318 00:19:41,312 --> 00:19:42,540 If we both talk... 319 00:19:42,646 --> 00:19:44,514 don't frighten her. 320 00:19:46,005 --> 00:19:48,911 He can tell her the truth, but gently. 321 00:19:49,818 --> 00:19:52,310 If possible, poetically. 322 00:20:04,690 --> 00:20:06,120 They want you. 323 00:20:29,305 --> 00:20:31,782 What about my husband, Doctor? 324 00:20:36,710 --> 00:20:38,593 Please, speak. 325 00:20:38,843 --> 00:20:40,679 I'm prepared for anything. 326 00:20:43,479 --> 00:20:44,908 He's an uncommon man. 327 00:20:45,025 --> 00:20:47,416 Yes, he's a good man. 328 00:20:47,525 --> 00:20:51,127 Soulful, gently. Almost feminine. 329 00:20:58,630 --> 00:20:59,974 He's a bull. 330 00:21:15,860 --> 00:21:16,970 Listen... 331 00:21:17,177 --> 00:21:19,130 Can I have a sedative, please? 332 00:21:23,624 --> 00:21:25,241 - Do you speak French? - Yes. 333 00:21:25,366 --> 00:21:26,726 But I don't. 334 00:21:27,834 --> 00:21:30,365 How do you say sedative in French? 335 00:21:30,970 --> 00:21:32,803 Please, give me... 336 00:21:32,916 --> 00:21:34,666 a sedative. 337 00:21:36,920 --> 00:21:39,978 Because I'm very nervous, agitated. 338 00:21:40,104 --> 00:21:42,346 Agitated, do you understand? 339 00:21:42,475 --> 00:21:44,850 Yes. A very strong Italian coffee. 340 00:21:44,923 --> 00:21:47,095 No, forget it. 341 00:21:47,244 --> 00:21:49,306 All right, bring me some coffee. 342 00:21:50,555 --> 00:21:52,133 Antonazzi. 343 00:21:54,218 --> 00:21:56,278 Antonazzi! 344 00:22:02,017 --> 00:22:03,970 Mr. Antonazzi. 345 00:22:26,493 --> 00:22:30,321 Unfortunately the news about your wife is not as good as yours. 346 00:22:35,239 --> 00:22:36,622 Darling... 347 00:22:36,965 --> 00:22:38,465 I don't want your pity! 348 00:22:38,566 --> 00:22:40,949 The final word has not been spoken. I'll go to France 349 00:22:40,993 --> 00:22:43,521 or in America, where I can find very good doctors. 350 00:22:43,591 --> 00:22:46,229 - Don't translate that. - Translate it. He's incompetent! 351 00:22:46,280 --> 00:22:48,750 If we came to Switzerland to tell him he's an idiot, 352 00:22:48,808 --> 00:22:50,277 we could get checked out in Rome. 353 00:22:50,335 --> 00:22:51,966 It's cheaper with health insurance. 354 00:22:52,043 --> 00:22:55,029 You're a hypocrite. Say you're happy that it's not your fault! 355 00:22:55,084 --> 00:22:56,752 You're dying to sing. Come on, sing! 356 00:22:56,780 --> 00:22:59,131 This is no time to sing. 357 00:22:59,217 --> 00:23:02,562 What are you translating? It's our business. 358 00:23:02,663 --> 00:23:04,351 He told him anyway. 359 00:23:06,310 --> 00:23:07,926 Stay calm, ma'am. All is not lost. 360 00:23:07,981 --> 00:23:09,567 See? All is not lost. 361 00:23:11,777 --> 00:23:14,589 Your uterus is a little high. 362 00:23:16,854 --> 00:23:20,210 You must strictly follow my instructions. 363 00:23:20,499 --> 00:23:22,061 I understand! 364 00:23:23,030 --> 00:23:24,350 She understands. 365 00:23:27,322 --> 00:23:29,611 Do pelvic gymnastics. 366 00:23:35,657 --> 00:23:38,103 - Four times a day. - Four times. 367 00:23:41,545 --> 00:23:44,248 Especially before and after intercourse. 368 00:23:44,515 --> 00:23:45,921 Even after. 369 00:23:50,599 --> 00:23:53,052 A lot of air, fresh and pure. 370 00:23:53,144 --> 00:23:56,168 - Rich in oxygen. - Rich in cement... 371 00:23:57,946 --> 00:24:00,173 - No alcohol. - What? 372 00:24:01,280 --> 00:24:03,116 - No smoking. - Me too? 373 00:24:03,330 --> 00:24:04,502 Be cheerful. 374 00:24:04,710 --> 00:24:08,702 Laugh, as often as you can. 375 00:24:10,065 --> 00:24:11,408 Darling... 376 00:24:12,147 --> 00:24:14,678 I'll make you laugh like crazy. I swear. 377 00:24:15,324 --> 00:24:17,481 You'll see how much laughter. 378 00:24:20,931 --> 00:24:22,572 Smile. 379 00:24:23,454 --> 00:24:26,201 Later, now we are crying. 380 00:24:26,630 --> 00:24:31,513 - One, two, three, four. - ... two, three and four. 381 00:24:36,179 --> 00:24:38,827 Move your pelvis. Carletta, move your pelvis. 382 00:24:43,886 --> 00:24:45,276 What is it? 383 00:24:47,151 --> 00:24:49,370 You. What are you thinking about? 384 00:24:50,330 --> 00:24:52,963 - Nothing. - It's a lie. 385 00:24:53,391 --> 00:24:55,837 All troubles of this world come from lies. 386 00:24:56,219 --> 00:24:58,641 Learn that you must always tell the truth. 387 00:24:58,857 --> 00:25:00,521 Without fear of anyone. 388 00:25:01,363 --> 00:25:04,316 If I seem a bit crazy, you have to say it. 389 00:25:04,596 --> 00:25:06,330 Mrs. teacher, you're a bit crazy. 390 00:25:06,417 --> 00:25:10,063 Without exaggerating, but always say what you think. 391 00:25:10,564 --> 00:25:12,275 Attention! 392 00:25:13,955 --> 00:25:15,517 Greet our Headmaster. 393 00:25:15,600 --> 00:25:17,046 Good morning. 394 00:25:17,350 --> 00:25:19,102 I don't like him! 395 00:25:19,298 --> 00:25:21,119 Neither do I. 396 00:25:22,967 --> 00:25:24,279 You dummy! 397 00:25:24,834 --> 00:25:26,982 What's all this, ma'am? 398 00:25:27,463 --> 00:25:31,859 No, that's not an insult to you. They would do the same to a Minister. 399 00:25:31,929 --> 00:25:35,595 It's an experiment which is part of active teaching for a... 400 00:25:36,369 --> 00:25:39,330 self-assertion against cult of personality. Understand? 401 00:25:39,384 --> 00:25:42,807 I understand that you need a long period of leave 402 00:25:42,913 --> 00:25:44,238 and to be cured! 403 00:25:44,325 --> 00:25:48,833 Whoever created the world had a joyful thought. 404 00:25:48,989 --> 00:25:51,231 We have to thank him 405 00:25:51,340 --> 00:25:55,442 for the water, the air, the mountains and the plains. 406 00:25:55,593 --> 00:25:57,886 the ice cream and the planes. 407 00:25:57,932 --> 00:25:59,424 Antonazzi! 408 00:25:59,641 --> 00:26:01,461 Attention! Greet our Headmaster. 409 00:26:01,547 --> 00:26:03,016 No, don't bother! 410 00:26:03,083 --> 00:26:04,379 Listen, Antonazzi, 411 00:26:04,442 --> 00:26:07,853 sorry to interrupt, but your wife uses subversive teaching methods. 412 00:26:08,106 --> 00:26:11,198 Get her to a doctor. She teaches children to offend authority. 413 00:26:11,281 --> 00:26:12,953 That's impossible. 414 00:26:13,087 --> 00:26:15,309 Maria has the sense of the State and believes in God. 415 00:26:15,360 --> 00:26:18,072 God didn't stop her from getting me insulted by her children. 416 00:26:18,165 --> 00:26:20,220 I'll have to make a report to my superiors. 417 00:26:20,297 --> 00:26:23,102 I'm sorry for you, whom I consider an exemplary teacher, 418 00:26:23,297 --> 00:26:25,473 but your wife has an anarchist mentality! 419 00:26:25,541 --> 00:26:27,010 There must be a misunderstanding. 420 00:26:27,357 --> 00:26:29,576 Sir, I'm talking to you as if you were my father. 421 00:26:29,822 --> 00:26:32,789 - My wife is going through a strange time. - On the double! 422 00:26:32,852 --> 00:26:34,750 See? She has nervous disorders. 423 00:26:34,805 --> 00:26:37,594 She laughs when he has to cry and vice versa. 424 00:26:37,871 --> 00:26:40,160 Female problems, you know? 425 00:26:40,998 --> 00:26:43,193 - Ovaries. - Ovaries? 426 00:26:43,726 --> 00:26:45,437 Unfortunately it's the ovaries. 427 00:26:46,938 --> 00:26:49,813 If it's ovaries... of course... 428 00:26:50,356 --> 00:26:52,794 Before the ovaries, we must be understanding. 429 00:26:52,856 --> 00:26:54,301 Thank you, sir. 430 00:26:54,638 --> 00:26:56,888 - Good morning. - I knew that you'd understand. 431 00:26:57,706 --> 00:26:59,229 Come on, on the double! 432 00:26:59,737 --> 00:27:01,581 # Run, man and woman 433 00:27:02,897 --> 00:27:04,739 # Trousers and skirts 434 00:27:06,074 --> 00:27:08,006 # Do one mile a day 435 00:27:09,111 --> 00:27:10,900 # If you want to have a child 436 00:27:12,333 --> 00:27:14,201 # To have more of them 437 00:27:15,482 --> 00:27:16,959 # Go all the way to Timbuktu 438 00:27:19,315 --> 00:27:21,925 What did you do to the Headmaster? He wanted to report you. 439 00:27:21,981 --> 00:27:23,301 Let him do it. 440 00:27:23,449 --> 00:27:26,263 We need someone who sacrifices himself for his own ideas. 441 00:27:26,348 --> 00:27:30,120 Even the doctor told you that you need a quiet and relaxing life. 442 00:27:30,222 --> 00:27:32,573 You're even too much quiet and relaxing, my dear. 443 00:27:32,666 --> 00:27:35,267 You're too sweet with everyone. Even with me. 444 00:27:35,345 --> 00:27:36,791 Should I beat you up? 445 00:27:36,846 --> 00:27:39,048 Your teaching methods prove it. 446 00:27:39,119 --> 00:27:42,032 Your pupils grow up quite characterless. Forgive me for saying it. 447 00:27:42,122 --> 00:27:45,408 On the contrary, I try to instill in them some of the samurai virtues. 448 00:27:45,485 --> 00:27:47,823 There are no samurai in our tradition, 449 00:27:47,907 --> 00:27:49,512 - there is Francis of Assisi. - Yes... 450 00:27:49,863 --> 00:27:52,230 How can you have children with Francis of Assisi? 451 00:27:52,325 --> 00:27:55,106 - I don't see any correlation. - But there is one. 452 00:27:55,466 --> 00:27:58,552 I think we make love in a wrong way. 453 00:27:59,181 --> 00:28:00,658 In a wrong way? 454 00:28:01,105 --> 00:28:02,605 What do you mean? 455 00:28:02,673 --> 00:28:05,080 - the sexual intercourse... - Shut up! 456 00:28:06,039 --> 00:28:08,451 Go ahead, kids. Run. 457 00:28:08,529 --> 00:28:11,375 Have a good run and breathe deeply. 458 00:28:11,594 --> 00:28:12,891 What are you saying? 459 00:28:12,969 --> 00:28:14,744 - Technically speaking.... - Yes. 460 00:28:14,825 --> 00:28:18,744 No one understands better than me your refined and sensitive soul. 461 00:28:18,838 --> 00:28:21,544 But the coitus... Let me call things by their real names... 462 00:28:21,606 --> 00:28:23,029 All right, but in the low voice. 463 00:28:23,099 --> 00:28:25,746 ... isn't a seraphic act, a sonnet. 464 00:28:25,802 --> 00:28:27,684 It requires its own dynamic. 465 00:28:27,980 --> 00:28:31,583 One must go back to the origins and feel like a lion. 466 00:28:31,649 --> 00:28:33,313 - You get it? - Lions? 467 00:28:33,406 --> 00:28:35,227 You, for instance, never scream. 468 00:28:35,968 --> 00:28:37,499 What should I do? 469 00:28:37,593 --> 00:28:40,546 You should scream... loudly. 470 00:28:40,676 --> 00:28:42,277 You can't force me. 471 00:28:42,339 --> 00:28:44,680 It's not my nature. I can't scream like crazy people. 472 00:28:45,242 --> 00:28:47,859 - Why not? - At the peak, I suddenly... 473 00:28:52,101 --> 00:28:53,476 Everyone has his own style. 474 00:28:53,625 --> 00:28:56,172 Lions have nothing to do with it. I coo. 475 00:28:56,501 --> 00:28:59,228 Pigeons also reproduce without having to do.... 476 00:29:01,994 --> 00:29:03,698 I'm not talking to you. 477 00:29:03,987 --> 00:29:05,518 Is the wind changing? 478 00:29:05,767 --> 00:29:08,928 Kids, let's go back. Come on. 479 00:29:09,035 --> 00:29:10,465 Cover your mouth. 480 00:29:10,749 --> 00:29:13,444 - Murderers! - Put a handkerchief over your mouth. 481 00:29:13,701 --> 00:29:15,237 It would take a letter to the press. 482 00:29:15,284 --> 00:29:17,503 You don't change the world with letters to the press. 483 00:29:17,561 --> 00:29:19,363 Put this handkerchief over your mouth. 484 00:29:19,433 --> 00:29:20,832 You should throw a bomb there. 485 00:29:20,872 --> 00:29:22,942 I'm against violence. Gandhi is my hero. 486 00:29:22,996 --> 00:29:25,007 I warn you, my son will not be a sheep. 487 00:29:25,053 --> 00:29:27,723 I warn you that I'll slap him if I see him with a gun. 488 00:29:27,780 --> 00:29:30,818 You should slap those who make the guns and the cement. 489 00:29:31,218 --> 00:29:33,601 Is this the fresh air that the doctor ordered me? 490 00:29:33,931 --> 00:29:36,031 - The clean air... - Polluters! 491 00:29:36,170 --> 00:29:38,600 - Exploiters! - Yes, they will never hear you. 492 00:29:38,710 --> 00:29:41,254 Are you cooing with them too? Shout! 493 00:29:41,308 --> 00:29:44,442 I don't want to teach vulgarity to the children. We're educators. 494 00:29:44,503 --> 00:29:46,175 This is ecology. 495 00:29:46,234 --> 00:29:47,794 - Bloodsuckers! - Egoists! 496 00:29:47,888 --> 00:29:49,177 - Rich! - Ri... 497 00:29:49,263 --> 00:29:52,183 - That's not an insult. - Because you reject the class struggle. 498 00:29:52,261 --> 00:29:54,605 Rich men! Capitalists! 499 00:29:54,871 --> 00:29:57,176 - Impolite! - Yes, again... 500 00:29:57,284 --> 00:30:00,237 What can I say in front of these innocent creatures? 501 00:30:00,345 --> 00:30:03,165 You assholes! 502 00:30:03,585 --> 00:30:06,280 There. Sons of a bitches! 503 00:30:09,332 --> 00:30:11,434 The police, Maria. 504 00:30:11,575 --> 00:30:13,648 Kids, on the double! 505 00:30:13,973 --> 00:30:15,989 One, two. One, two. 506 00:30:19,424 --> 00:30:21,097 Holy shit! 507 00:30:23,828 --> 00:30:25,673 I'm coming. 508 00:30:30,438 --> 00:30:33,344 Here I am. Hi, darling. 509 00:30:33,700 --> 00:30:37,325 - Where were you? - I was in bathroom, you know... 510 00:30:39,071 --> 00:30:40,673 That's it. 511 00:30:41,205 --> 00:30:43,580 - No, wait a minute. Come here. - Why? 512 00:30:43,857 --> 00:30:45,522 - There's a surprise. - What surprise? 513 00:30:45,600 --> 00:30:48,420 If I tell you it's no longer a surprise. Close your eyes. 514 00:30:48,837 --> 00:30:50,884 - Come here. Don't open your eyes. - No. 515 00:30:50,954 --> 00:30:53,493 Come, come... Open them. 516 00:30:55,096 --> 00:30:56,487 Oh my God! 517 00:30:56,807 --> 00:30:59,219 - What is it? - Your fresh air. 518 00:30:59,318 --> 00:31:00,861 Clean like in Dolomite mountains. 519 00:31:01,027 --> 00:31:04,426 I wanted to give you a ring for your birthday and then... 520 00:31:04,601 --> 00:31:06,281 a beautiful oxygen tent. 521 00:31:06,357 --> 00:31:08,599 It's not expensive. With two tanks. 522 00:31:08,720 --> 00:31:10,149 - Look. - Yes. 523 00:31:16,352 --> 00:31:17,664 Pure oxygen. 524 00:31:17,899 --> 00:31:19,555 You're a sweetheart. 525 00:31:20,108 --> 00:31:21,936 I don't deserve you. 526 00:31:26,795 --> 00:31:28,311 Our son will be born here. 527 00:31:28,787 --> 00:31:30,155 Yes, Paolo. 528 00:31:30,747 --> 00:31:33,763 I feel it. Yes. 529 00:31:33,996 --> 00:31:35,029 He will be born, I know. 530 00:31:35,080 --> 00:31:37,009 - Did you get the salad? - What a great idea. 531 00:31:37,357 --> 00:31:40,888 You're not a man. You're a saint, a genius. 532 00:31:41,050 --> 00:31:42,448 I made a sauce. 533 00:31:42,511 --> 00:31:43,949 You had a wonderful idea. 534 00:31:44,027 --> 00:31:45,488 Let's cook some spaghetti. 535 00:31:45,984 --> 00:31:47,976 - I feel he will born. - Maria. 536 00:31:48,054 --> 00:31:50,272 - I'm sure. - Don't we eat first? 537 00:31:50,382 --> 00:31:52,670 Surely. I feel it. 538 00:31:52,757 --> 00:31:54,272 - Don't we eat? - No. 539 00:31:54,419 --> 00:31:55,591 - I feel it. - Do you? 540 00:31:55,646 --> 00:31:58,164 This is the right time. Quick! 541 00:31:58,255 --> 00:32:00,860 - Now? - Yes, right now. 542 00:32:01,016 --> 00:32:03,109 - Yes, but the sauce... - Hurry up. 543 00:32:03,210 --> 00:32:04,749 - Wait. - This the time! 544 00:32:04,789 --> 00:32:07,355 - I undress myself. - This is the time! 545 00:32:07,410 --> 00:32:09,129 You didn't undo the buttons. 546 00:32:09,520 --> 00:32:11,562 - Maria... - Hurry up, he will be born! 547 00:32:11,656 --> 00:32:13,804 - I feel it! - it doesn't take off like this. 548 00:32:13,890 --> 00:32:16,421 - You didn't untie my cuffs. - Tear them apart! 549 00:32:16,510 --> 00:32:18,283 Hurry up! 550 00:32:19,814 --> 00:32:21,719 - Darling... - Quick! 551 00:32:22,588 --> 00:32:24,159 Sweetheart, calm down. 552 00:32:24,245 --> 00:32:26,826 - Yes, make it quick. - I'll do it. 553 00:32:26,904 --> 00:32:30,139 - Paolo, no! Come here. - Wait. 554 00:32:30,469 --> 00:32:33,047 - Let me take off my shoes. - Never mind! 555 00:32:33,133 --> 00:32:35,907 - Come on! - I did. 556 00:32:38,633 --> 00:32:39,752 Come on, Paolo. 557 00:32:39,813 --> 00:32:42,315 I can even scream here. Nobody can hear me. 558 00:32:42,577 --> 00:32:44,476 Hold me! 559 00:32:44,555 --> 00:32:46,664 The oxygen! 560 00:32:46,896 --> 00:32:48,779 I almost forgot the major thing. 561 00:32:49,058 --> 00:32:51,550 - Hold me. - Yes. 562 00:32:51,593 --> 00:32:53,484 Hold me tight. We must want him. 563 00:32:53,687 --> 00:32:55,742 - We must! - You're right. 564 00:32:55,855 --> 00:32:57,394 We must go back to the origins. 565 00:32:57,482 --> 00:32:59,974 - Feeling like a lion. - Then scream. 566 00:33:00,052 --> 00:33:01,685 - Scream. - Now? 567 00:33:01,750 --> 00:33:02,867 Scream! 568 00:33:07,987 --> 00:33:10,870 - Keep going. - Antonazzi. 569 00:33:11,979 --> 00:33:13,846 Antonazzi! 570 00:33:14,474 --> 00:33:15,567 Who is it? 571 00:33:18,844 --> 00:33:22,032 - Antonazzi! - Holy... 572 00:33:22,336 --> 00:33:25,157 - Maria. - Okay... 573 00:33:26,888 --> 00:33:28,919 Antonazzi! 574 00:33:32,745 --> 00:33:33,980 Maria! 575 00:33:34,118 --> 00:33:37,048 - Who is it? - It's us, the Sorianis. 576 00:33:38,661 --> 00:33:41,427 - What do you want? - Is there someone sick? 577 00:33:41,786 --> 00:33:43,226 No, we're fine. 578 00:33:43,374 --> 00:33:47,750 We went to the pharmacist today and he told us that you bought an oxygen tent. 579 00:33:47,944 --> 00:33:51,125 - So we worried. - Did you really buy that? 580 00:33:51,226 --> 00:33:54,007 Yes, for our cat. 581 00:33:54,127 --> 00:33:57,228 She has asthma. She caught the silicosis. 582 00:33:57,542 --> 00:34:00,401 - The silicosis? - Yes, the cat silicosis. 583 00:34:00,793 --> 00:34:02,892 But she's recovered already. Thanks. 584 00:34:02,962 --> 00:34:05,142 - Goodnight. - Goodnight and excuse us. 585 00:34:05,205 --> 00:34:06,533 Not at all. 586 00:34:10,190 --> 00:34:12,198 The Sorianis are good people. 587 00:34:13,138 --> 00:34:14,647 So thoughtful... 588 00:34:16,547 --> 00:34:18,758 kind, affectionate... 589 00:34:19,139 --> 00:34:22,287 nosey. A pain in the a... 590 00:34:23,714 --> 00:34:26,214 Maria, what is it? 591 00:34:26,526 --> 00:34:28,464 - It's all gone. - The oxygen? 592 00:34:28,706 --> 00:34:30,401 No, the moment. 593 00:34:30,765 --> 00:34:31,953 The moment? 594 00:34:32,294 --> 00:34:34,794 It was here before and now it's gone. 595 00:34:35,753 --> 00:34:37,901 What is "the moment", another novelty? 596 00:34:41,166 --> 00:34:42,377 You see, 597 00:34:42,794 --> 00:34:44,536 there are moments when... 598 00:34:45,017 --> 00:34:46,981 a woman feels something in the air, 599 00:34:47,067 --> 00:34:49,099 a scent, a color, 600 00:34:49,168 --> 00:34:50,778 a music and she thinks: 601 00:34:50,955 --> 00:34:53,549 there, now. 602 00:34:53,980 --> 00:34:56,097 - Do you understand? - No. 603 00:34:56,651 --> 00:34:58,978 Last night, in the twilight... 604 00:34:59,087 --> 00:35:00,361 You had an hysterical attack. 605 00:35:00,465 --> 00:35:02,645 Yes and I said: 606 00:35:02,799 --> 00:35:06,698 if he was here now, I'm sure I'd become a mother. 607 00:35:06,870 --> 00:35:09,128 - But you were at the bar. - Why didn't you call me? 608 00:35:09,190 --> 00:35:12,003 - I didn't have the number. - 835835 609 00:35:12,129 --> 00:35:13,324 I'll make a note. 610 00:35:13,753 --> 00:35:15,401 Hoping it will come back. 611 00:35:16,958 --> 00:35:19,919 Can we do something to help "this moment", I mean... 612 00:35:20,167 --> 00:35:22,761 some music, a little drink? 613 00:35:22,917 --> 00:35:25,479 It has to come by itself. 614 00:35:26,056 --> 00:35:28,197 The moment will come back, you'll see. 615 00:35:28,815 --> 00:35:31,862 - Well, I'll cook you something. - No, wait. 616 00:35:32,350 --> 00:35:33,873 I'll make the dinner. 617 00:35:34,008 --> 00:35:35,742 Breathe this clean air for 15 minutes. 618 00:35:36,401 --> 00:35:38,362 Give me at least this satisfaction. 619 00:35:40,508 --> 00:35:41,992 It's not easy. 620 00:35:42,352 --> 00:35:45,821 These moments come suddenly. It's difficult to catch them. 621 00:36:07,991 --> 00:36:11,991 # Brothers of Italy 622 00:36:12,171 --> 00:36:16,157 # Italy has woken 623 00:36:16,565 --> 00:36:20,550 # Bound Scipio's helmet 624 00:36:21,809 --> 00:36:24,997 Where is Magic moments of Perry Como? 625 00:36:28,369 --> 00:36:30,196 I wanted to see if... 626 00:36:36,253 --> 00:36:42,542 # How beautiful are blooming almond trees 627 00:36:42,759 --> 00:36:47,631 # There is hope for a better world 628 00:36:49,843 --> 00:36:53,335 # It's Easter 629 00:36:53,628 --> 00:36:57,957 # The Lord rises 630 00:36:58,535 --> 00:37:01,785 # With the permission of the Quaestor 631 00:37:04,816 --> 00:37:06,996 All living beings of nature 632 00:37:07,228 --> 00:37:10,595 are divided into two categories, called sexes: 633 00:37:11,101 --> 00:37:12,953 males and females. 634 00:37:13,105 --> 00:37:15,348 - Do you know why? - To get married. 635 00:37:15,693 --> 00:37:17,294 That's right. 636 00:37:17,437 --> 00:37:20,659 I will never marry because... I have my mom. 637 00:37:20,832 --> 00:37:22,761 I want to marry her. 638 00:37:22,878 --> 00:37:25,932 - No girl wants you. - It's the man who decides. 639 00:37:26,026 --> 00:37:28,425 You're a kid, we'll talk about it when you're older. 640 00:37:29,134 --> 00:37:32,564 It's important now that you understand why people get married. 641 00:37:32,637 --> 00:37:35,405 Because only from marriage, the union between a male and a female, 642 00:37:35,468 --> 00:37:38,312 a new creature can be born and life can continue. 643 00:37:38,391 --> 00:37:40,023 But... 644 00:37:40,633 --> 00:37:42,203 how this union works? 645 00:37:42,328 --> 00:37:45,070 I know it. They all sleep in one room. 646 00:37:45,168 --> 00:37:48,223 I know that too. Nino told me. 647 00:37:48,296 --> 00:37:50,946 You rat! I'll break your face! 648 00:37:51,024 --> 00:37:53,484 Nino knows all the dirty things. 649 00:37:53,565 --> 00:37:54,977 Why, dirty? 650 00:37:55,064 --> 00:37:58,580 On the contrary, there is nothing more beautiful in nature than... 651 00:37:58,806 --> 00:38:00,645 the miracle of birth. 652 00:38:01,922 --> 00:38:03,822 Let's start with flowers, for instance. 653 00:38:04,226 --> 00:38:06,288 Even the flowers get married. 654 00:38:06,701 --> 00:38:09,559 How do they do, if they are always planted in the ground? 655 00:38:09,629 --> 00:38:13,759 How does the male flower look for the female flower if he can't walk? 656 00:38:14,177 --> 00:38:16,020 Well, look at our geraniums. 657 00:38:16,246 --> 00:38:17,761 Do you see that butterfly? 658 00:38:18,066 --> 00:38:21,171 - My goodness, there is a wasp too! - Does the wasp stings? 659 00:38:21,304 --> 00:38:24,139 They go from one flower to another to look for food. 660 00:38:24,250 --> 00:38:26,829 When they perch on the male geranium, 661 00:38:27,136 --> 00:38:31,194 a powder sticks to their legs, the pollen, 662 00:38:31,266 --> 00:38:34,454 which they involuntarily transfer to the female geranium. 663 00:38:34,532 --> 00:38:36,159 And she becomes pregnant. 664 00:38:36,351 --> 00:38:39,824 No, for a flower we don't say "become pregnant". 665 00:38:40,054 --> 00:38:44,216 The arrival of the little powder is called pollination. 666 00:38:44,344 --> 00:38:47,196 Write down this word, so you don't forget it. 667 00:38:47,243 --> 00:38:50,979 - What does it mean? - P-O-L... 668 00:38:51,272 --> 00:38:53,162 two "L". 669 00:38:53,576 --> 00:38:55,592 It's difficult. It's too long. 670 00:38:55,724 --> 00:38:58,045 I know how to spell it. 671 00:38:58,726 --> 00:39:00,593 ... O-N. 672 00:39:08,806 --> 00:39:12,267 Write it five times, no 10. And be good, please. 673 00:39:14,265 --> 00:39:16,523 Where is the chalk? Do you eat it? 674 00:39:16,632 --> 00:39:19,078 Certainly not! Shall I go to the janitor? 675 00:39:19,171 --> 00:39:20,436 Never mind. 676 00:39:20,640 --> 00:39:24,086 At least this cement factory is useful for something. 677 00:39:24,271 --> 00:39:25,732 Well... 678 00:39:28,369 --> 00:39:30,002 Two eggs. 679 00:39:32,300 --> 00:39:33,823 I have two eggs. 680 00:39:34,035 --> 00:39:36,519 I'll give one... to you. 681 00:39:36,762 --> 00:39:38,683 - How many eggs do I have left? - Two. 682 00:39:38,837 --> 00:39:41,189 Two? I'll give you one... 683 00:39:41,943 --> 00:39:44,130 I don't want the egg. I don't like it. 684 00:39:44,225 --> 00:39:46,076 - Antonazzi! - Oh my... 685 00:39:50,339 --> 00:39:51,831 This is it, Paolo. 686 00:39:54,658 --> 00:39:56,901 - He's back. - Who? 687 00:39:57,168 --> 00:39:58,551 The "moment". 688 00:39:58,846 --> 00:40:01,150 I'm glad, but... 689 00:40:01,492 --> 00:40:03,570 he chose the wrong time. 690 00:40:03,680 --> 00:40:07,076 - He's come back! - Hold him, darling. 691 00:40:07,479 --> 00:40:09,612 There is only one hour left before we go home. 692 00:40:09,744 --> 00:40:11,609 - Can you hold on? - No. - You can't. 693 00:40:11,764 --> 00:40:15,174 Right now. I feel we need to pick the right moment. 694 00:40:15,230 --> 00:40:18,343 I understand, but we can't get out of the school. 695 00:40:18,413 --> 00:40:20,452 But we will not get out. 696 00:40:22,595 --> 00:40:24,439 - Here? - Yes. 697 00:40:24,657 --> 00:40:26,923 - Come on. - My God... 698 00:40:29,898 --> 00:40:31,080 I'll be right back. 699 00:40:31,171 --> 00:40:33,823 Sing Brother of Italy. Oh no, you don't know it. 700 00:40:33,886 --> 00:40:35,690 Sing the little cheese. 701 00:40:35,818 --> 00:40:37,703 # Life is sad, life is hard 702 00:40:37,748 --> 00:40:40,022 # Sometimes it's scary 703 00:40:40,092 --> 00:40:43,926 # But it becomes good and beautiful 704 00:40:44,906 --> 00:40:46,984 # With little cheese 705 00:40:47,078 --> 00:40:49,375 # With Stella little cheese 706 00:40:49,445 --> 00:40:51,773 # Stella 707 00:40:52,355 --> 00:40:54,901 # What a family, father and mother, our priest is grieving 708 00:40:54,957 --> 00:40:59,850 # They have finally decided to divorce 709 00:41:01,195 --> 00:41:04,004 # But all at once Severina, the ancient servant, 710 00:41:04,074 --> 00:41:09,515 # Brings something on the table that make smile the husband and the bride 711 00:41:09,640 --> 00:41:10,798 # What is it? 712 00:41:10,884 --> 00:41:14,940 # Guess the riddle 713 00:41:15,143 --> 00:41:17,792 # The little cheese 714 00:41:17,877 --> 00:41:21,627 # The Stella little cheese 715 00:41:23,505 --> 00:41:27,195 # From Gigino's house his sister has escaped 716 00:41:27,281 --> 00:41:30,101 # But Gigino wait and hope 717 00:41:30,656 --> 00:41:32,273 # That she will soon come back 718 00:41:32,336 --> 00:41:36,465 # Because she likes very much 719 00:41:36,567 --> 00:41:38,816 # The little cheese 720 00:41:38,903 --> 00:41:42,700 # The Stella little cheese 721 00:41:43,161 --> 00:41:44,375 # Stella 722 00:41:51,973 --> 00:41:54,375 - What happened? - It was a terrifying scream. 723 00:41:54,446 --> 00:41:57,032 - Did someone get hurt? - Who shouted? 724 00:41:57,165 --> 00:41:59,212 - Did you hear a scream? - Yes. 725 00:41:59,344 --> 00:42:02,838 Maybe someone turned on the TV. It seemed like a scream from the TV. 726 00:42:04,713 --> 00:42:07,145 TEACHER'S LOUNGE 727 00:42:36,003 --> 00:42:37,730 Sir... 728 00:42:38,968 --> 00:42:41,812 my wife felt a little sick. 729 00:42:42,764 --> 00:42:44,428 Do you understand? 730 00:42:44,792 --> 00:42:46,956 But who shouted? 731 00:42:48,500 --> 00:42:51,368 Me. I got scared. 732 00:42:51,485 --> 00:42:53,149 Yes, but... 733 00:42:53,314 --> 00:42:56,142 there's no need to worry, sir. 734 00:42:56,644 --> 00:42:58,490 It's all over. 735 00:42:58,667 --> 00:43:01,341 - Poor woman, she's delicate. - Yeah. 736 00:43:02,333 --> 00:43:03,498 Get in! 737 00:43:10,892 --> 00:43:13,517 Nino put the jam on her face. 738 00:43:13,894 --> 00:43:16,081 I had her stung by a wasp. 739 00:43:16,497 --> 00:43:18,403 By a wasp? Who did it? 740 00:43:18,543 --> 00:43:20,075 He did it! 741 00:43:20,192 --> 00:43:22,630 Nino, bad boy. 742 00:43:22,840 --> 00:43:24,816 - Did you do it? - Yes. 743 00:43:24,922 --> 00:43:26,429 Why, dear? 744 00:43:26,534 --> 00:43:29,355 - I pollinated her. - He pollinated her... 745 00:43:29,955 --> 00:43:33,900 - Kids, greet the Headmaster. - Good morning! 746 00:43:34,673 --> 00:43:36,782 Let's show the Headmaster how good we are. 747 00:43:36,869 --> 00:43:39,650 One-two, one-two... Hi. 748 00:43:40,766 --> 00:43:43,934 - Ask the Headmaster to forgive you. - Oh, do you forgive me? 749 00:43:44,072 --> 00:43:46,628 No, I'll throw you out. I said you're expelled. 750 00:43:46,765 --> 00:43:50,385 But sir, it was a childish prank, even poetic. 751 00:43:50,464 --> 00:43:52,745 - An act of love. - Love. 752 00:43:52,831 --> 00:43:54,200 For goodness sake, 753 00:43:54,287 --> 00:43:57,443 poetry is now a justification also for revolutions. 754 00:43:57,651 --> 00:44:00,656 But sir, she has forgiven Nino. 755 00:44:00,742 --> 00:44:02,328 - Did you? - Yes. 756 00:44:03,389 --> 00:44:05,154 Let's shout hurray. 757 00:44:05,224 --> 00:44:07,155 Hurray, sir. 758 00:44:07,256 --> 00:44:08,975 Make peace, you and Nino. 759 00:44:09,070 --> 00:44:11,648 - Shake hands. - But what is this?! 760 00:44:12,095 --> 00:44:15,805 - You have no sense of hierarchy! - You see, it's him. 761 00:44:15,875 --> 00:44:17,391 This scoundrel is suspended. 762 00:44:17,477 --> 00:44:20,867 And if you don't come to your senses, I'll suspend you too. 763 00:44:21,016 --> 00:44:22,634 Come on, march forward! 764 00:44:26,203 --> 00:44:27,844 Sir... 765 00:44:28,562 --> 00:44:30,911 Maria is going through a strange time. 766 00:44:31,068 --> 00:44:33,224 - Like I said... - Don't talk to me of ovaries! 767 00:44:33,310 --> 00:44:35,638 - There's a limit to those too. - All right. 768 00:44:42,353 --> 00:44:44,401 - Hi, Nino. - Hi. 769 00:44:45,197 --> 00:44:46,384 Good morning. 770 00:44:47,174 --> 00:44:48,354 Good morning. 771 00:44:48,495 --> 00:44:51,542 I convinced the Headmaster. Nino can return to school. 772 00:44:51,767 --> 00:44:53,423 To make him treat this way? 773 00:44:53,853 --> 00:44:54,972 I don't send him anymore. 774 00:44:55,050 --> 00:44:57,683 You can't, ma'am. School is obligatory by law. 775 00:44:57,852 --> 00:44:59,251 What can the law do against me? 776 00:44:59,476 --> 00:45:01,007 If I get convicted... 777 00:45:08,763 --> 00:45:10,990 If I get convicted, I'd be better than I am now. 778 00:45:11,671 --> 00:45:13,038 What is it? 779 00:45:13,593 --> 00:45:14,851 Are you ill? 780 00:45:16,338 --> 00:45:17,478 My husband... 781 00:45:17,572 --> 00:45:20,166 He always promises me to be careful, but he doesn't. 782 00:45:20,782 --> 00:45:22,375 You know, this is the sixth. 783 00:45:22,472 --> 00:45:23,894 The sixth, damn him! 784 00:45:23,965 --> 00:45:25,559 What do you feel? 785 00:45:26,506 --> 00:45:27,803 A feeling of nausea. 786 00:45:28,336 --> 00:45:29,429 Then... 787 00:45:29,937 --> 00:45:31,375 my vision becomes blurred 788 00:45:32,599 --> 00:45:34,333 and everything changes color. 789 00:45:34,888 --> 00:45:36,607 Can I do something for you? 790 00:45:36,841 --> 00:45:38,527 Can I be the godmother of your baby? 791 00:45:38,598 --> 00:45:40,837 I won't do this baby. I don't want him! 792 00:45:40,899 --> 00:45:42,673 Ma'am, you don't know what you're saying! 793 00:45:42,727 --> 00:45:44,446 You don't, because you have no children! 794 00:45:44,539 --> 00:45:45,625 Lucky you. 795 00:45:45,953 --> 00:45:47,680 Try to have one, then we'll talk. 796 00:45:48,434 --> 00:45:50,622 Why should I bring another wretch into this world? 797 00:45:50,846 --> 00:45:52,479 I already work myself to death. 798 00:45:54,818 --> 00:45:57,544 I'll go lie down on my bed. Goodbye. 799 00:46:13,661 --> 00:46:16,067 - What are you doing? - I'll wait until you're well. 800 00:46:16,402 --> 00:46:18,089 I'll be fine in a moment. 801 00:46:18,167 --> 00:46:20,034 Then I'll have to finish my laundry. 802 00:46:20,587 --> 00:46:22,556 It's better if you leave. 803 00:46:23,405 --> 00:46:24,616 Go away, please. 804 00:46:32,134 --> 00:46:34,673 If you decided not to send him to school anymore... 805 00:46:35,477 --> 00:46:37,446 I can keep Nino for a while. 806 00:46:37,742 --> 00:46:39,445 He'll come to my home every afternoon. 807 00:46:39,771 --> 00:46:40,928 I'll have him studying, 808 00:46:41,107 --> 00:46:43,357 - I'll prepare snacks for him... - No. 809 00:46:44,710 --> 00:46:47,951 Better he goes to school, so he stays at home in the afternoon. 810 00:46:50,389 --> 00:46:52,280 Do you know how I'm seeing you now? 811 00:46:52,992 --> 00:46:55,483 Half green and half blue. 812 00:46:56,853 --> 00:46:58,713 Half green and half blue... 813 00:46:58,955 --> 00:47:00,383 I envy you. 814 00:47:01,463 --> 00:47:04,713 Maria, did you think it over? Are you sure, you won't regret it? 815 00:47:04,806 --> 00:47:07,319 - I'm sure, I'm mad with joy. - I see. 816 00:47:07,405 --> 00:47:10,436 What's the use of all this love inside me? Who can I give it to? 817 00:47:30,220 --> 00:47:32,955 - Can we really choose? - Yes, ma'am. 818 00:47:36,967 --> 00:47:40,184 - Oh my God, Paolo. - Yes? 819 00:47:40,512 --> 00:47:42,590 It's like we're making one. 820 00:47:43,322 --> 00:47:45,083 We're creating a child. 821 00:47:46,044 --> 00:47:47,286 Look. 822 00:47:51,767 --> 00:47:53,541 How old is that little boy? 823 00:47:53,951 --> 00:47:55,427 It's a girl! 824 00:47:57,134 --> 00:48:00,578 Our idea would be to have a boy. 825 00:48:00,673 --> 00:48:03,478 That's definitely a boy. He's very strong 826 00:48:03,580 --> 00:48:05,314 He'll become a man. 827 00:48:05,775 --> 00:48:08,548 - What's his name? - Gervaso. 828 00:48:08,633 --> 00:48:10,523 - Gervaso... - Ugly name. 829 00:48:10,610 --> 00:48:12,500 We can change it. 830 00:48:12,814 --> 00:48:16,407 - Who is his mother, Sister? - She is in jail for husband killer. 831 00:48:22,146 --> 00:48:24,036 Don't you think he's too aggressive? 832 00:48:24,106 --> 00:48:26,340 I believe in the theory of heredity. 833 00:48:26,876 --> 00:48:29,048 Can you give us some advice, Sister? 834 00:48:29,150 --> 00:48:31,860 We can't. It's against regulations. 835 00:48:37,135 --> 00:48:39,729 - Look how lovely he is. - Which one? 836 00:48:39,901 --> 00:48:41,058 That one. 837 00:48:41,308 --> 00:48:43,417 - The... black one? - Yes. 838 00:48:44,121 --> 00:48:47,481 Well, I'm glad you like him. 839 00:48:47,705 --> 00:48:51,541 He might feel different from others... 840 00:48:51,675 --> 00:48:55,089 He might have trouble at school or to get married. 841 00:48:55,400 --> 00:48:57,407 He might have some complex. 842 00:48:57,559 --> 00:48:59,847 In that case, I'd color my face black too. 843 00:48:59,942 --> 00:49:01,520 So would I. 844 00:49:01,635 --> 00:49:04,197 Look the one who is smiling at us. 845 00:49:04,561 --> 00:49:07,189 - The red one? - Yes, red. 846 00:49:07,283 --> 00:49:10,587 - The red one... - Maybe he's too red. 847 00:49:11,241 --> 00:49:13,780 Darling, no black, no red... 848 00:49:14,139 --> 00:49:16,186 What are we doing? 849 00:49:16,569 --> 00:49:18,811 Let's take them all. 850 00:49:19,616 --> 00:49:21,108 All. 851 00:49:21,509 --> 00:49:24,860 We are too agitated. Let's come back another day. 852 00:49:25,693 --> 00:49:27,787 Don't give Gervaso away, Sister. 853 00:49:27,899 --> 00:49:29,257 Keep him for me. 854 00:49:29,310 --> 00:49:32,679 I will come tomorrow, maybe this evening... 855 00:49:32,734 --> 00:49:36,234 - And the black boy too. - The black boy... 856 00:49:36,287 --> 00:49:39,092 - And the one with red hair too. - That too... 857 00:49:40,548 --> 00:49:42,399 Have patience, Sister, 858 00:49:42,555 --> 00:49:44,156 let us think about it a little more. 859 00:49:44,336 --> 00:49:47,555 In the meantime, let's trust providence. 860 00:49:47,838 --> 00:49:50,107 They say, "God helps those who help themselves". 861 00:49:50,425 --> 00:49:51,573 I help myself. 862 00:49:51,667 --> 00:49:55,114 Keep them for us a few days, but without obligation. 863 00:49:57,543 --> 00:50:00,519 You all look scared. 864 00:50:01,797 --> 00:50:03,258 The vaccination. 865 00:50:03,453 --> 00:50:05,898 This is a big and powerful word, 866 00:50:06,024 --> 00:50:09,266 but it's a small and unimportant thing. 867 00:50:09,771 --> 00:50:11,702 Don't be afraid. 868 00:50:14,734 --> 00:50:16,960 Don't be afraid... 869 00:50:30,078 --> 00:50:31,930 Don't be afraid, 870 00:50:33,504 --> 00:50:35,223 It doesn't... 871 00:50:36,752 --> 00:50:38,190 hurt at all. 872 00:51:26,218 --> 00:51:28,632 The next three. First A. 873 00:51:28,874 --> 00:51:30,619 - It's up to us. - No, I'm scared. 874 00:51:30,682 --> 00:51:33,540 Come, Federica, it's nothing. Just a little scratch. 875 00:51:34,088 --> 00:51:35,503 Do it yourself. 876 00:51:35,846 --> 00:51:37,815 - Paolo! - Who is it? 877 00:51:40,918 --> 00:51:42,402 Maria, what is it? 878 00:51:43,020 --> 00:51:44,363 What is it, darling? 879 00:51:46,409 --> 00:51:47,482 This is it. 880 00:51:47,561 --> 00:51:50,186 Again? No, today it's impossible. 881 00:51:50,256 --> 00:51:52,905 No, it's no longer needed. 882 00:51:53,384 --> 00:51:56,090 I see everything green and blue. 883 00:51:56,200 --> 00:51:57,333 Oh my God! 884 00:51:57,759 --> 00:51:59,720 - Take me home. - Yes. 885 00:51:59,819 --> 00:52:02,225 I'm happy. I'm fainting... 886 00:52:02,494 --> 00:52:05,861 I'm sleepy. I am a mother. 887 00:52:11,123 --> 00:52:13,396 Headmaster! Teachers! 888 00:52:13,474 --> 00:52:14,677 - Kids! - What is it? 889 00:52:14,786 --> 00:52:16,138 I am a father. 890 00:52:17,166 --> 00:52:19,025 My wife said I'm a father. 891 00:52:19,182 --> 00:52:20,768 I think she's pregnant. 892 00:52:21,377 --> 00:52:22,854 That's for sure. 893 00:52:23,116 --> 00:52:24,710 Let me take her home. 894 00:52:24,788 --> 00:52:26,663 Yes, and best wishes. 895 00:52:27,699 --> 00:52:30,293 - Thank you. - Ma'am, your sweater. 896 00:52:33,331 --> 00:52:35,166 He pollinated her! 897 00:52:35,767 --> 00:52:38,564 - Congratulations, ma'am. - Thank you. 898 00:52:38,656 --> 00:52:41,180 - Are you feeling nauseous? - Yes. 899 00:52:41,383 --> 00:52:44,467 - Weakness, languor, dizziness? - Yes. 900 00:52:44,545 --> 00:52:47,413 - Do you want to cry? - Yes. 901 00:52:48,320 --> 00:52:50,438 Congratulations, Antonazzi! 902 00:52:50,638 --> 00:52:52,693 Congratulations! 903 00:53:12,501 --> 00:53:13,759 Hi. 904 00:53:14,267 --> 00:53:16,009 Hi, darling. 905 00:53:18,142 --> 00:53:19,501 Cat. 906 00:53:21,217 --> 00:53:22,733 Easy. 907 00:53:27,459 --> 00:53:28,852 Well... 908 00:53:31,189 --> 00:53:33,404 Oh, how lovely! 909 00:53:33,482 --> 00:53:35,185 He'll breathe fresh air here. 910 00:53:35,269 --> 00:53:37,169 I didn't expect, you almost finished it. 911 00:53:37,224 --> 00:53:39,310 Now I'll make some birds flying, 912 00:53:39,388 --> 00:53:41,052 so it's always springtime. 913 00:53:41,302 --> 00:53:44,236 # Life is sad, life is hard 914 00:53:44,369 --> 00:53:47,552 # Sometimes it's scary 915 00:53:48,334 --> 00:53:50,857 # But it becomes good and beautiful 916 00:53:53,305 --> 00:53:55,492 # With little cheese 917 00:53:55,695 --> 00:53:58,672 # With Stella little cheese 918 00:53:59,368 --> 00:54:00,986 # Stella 919 00:54:02,353 --> 00:54:03,689 Who is it? 920 00:54:05,175 --> 00:54:07,338 - Wonderful! - See? 921 00:54:07,589 --> 00:54:09,979 It's very nice, seems made of gold. 922 00:54:10,266 --> 00:54:12,773 Everybody congratulates us. Look what I found. 923 00:54:12,859 --> 00:54:14,820 - What? - Guess what? 924 00:54:15,475 --> 00:54:17,412 - A baby bottle. - Try it. 925 00:54:17,926 --> 00:54:19,334 Suck. 926 00:54:32,801 --> 00:54:34,782 Then, with milk... 927 00:54:34,932 --> 00:54:36,869 Good wishes from us too. 928 00:54:36,979 --> 00:54:39,471 - Thank you. Goodbye. - Thanks, buddies, goodbye. 929 00:54:43,013 --> 00:54:45,216 They were so nice. 930 00:54:45,420 --> 00:54:47,653 - Thanks again. Goodbye. - Goodbye. 931 00:54:47,722 --> 00:54:48,996 I'll walk you out. 932 00:54:51,181 --> 00:54:52,572 Cat! 933 00:54:52,705 --> 00:54:54,783 Not here! Get down! 934 00:54:55,657 --> 00:54:57,954 Be careful! You could fall. 935 00:54:58,050 --> 00:55:00,245 - Hello? - No more wax on the floor. 936 00:55:01,411 --> 00:55:03,044 Hi, darling, it's you. 937 00:55:03,199 --> 00:55:04,946 Thank you. It's Mrs. Pistacci. 938 00:55:05,459 --> 00:55:06,991 That's really nice of you. 939 00:55:08,944 --> 00:55:11,442 - Thank you. - Who told you about it? 940 00:55:12,504 --> 00:55:14,332 It was in the newspaper?! 941 00:55:15,934 --> 00:55:19,937 Given that they publish such stupid news, this one could be on the front page. 942 00:55:22,124 --> 00:55:24,277 Thanks to you and Mario. 943 00:55:24,410 --> 00:55:26,207 Thank you. Bye. 944 00:55:26,752 --> 00:55:29,252 How does everybody know? 945 00:55:29,313 --> 00:55:31,189 - Did you send a wire to your mother? - Yes. 946 00:55:31,260 --> 00:55:32,916 She's better than radio. 947 00:55:34,229 --> 00:55:36,088 I told you not to run! 948 00:55:36,354 --> 00:55:38,354 - She's irresponsible. - Hello? Yes. 949 00:55:38,670 --> 00:55:40,271 Hi, it's you. 950 00:55:40,787 --> 00:55:42,733 Your husband also wants to congratulate me? 951 00:55:42,847 --> 00:55:45,292 Thank you, put him on. 952 00:55:45,506 --> 00:55:47,426 - It's the Sorianis. - Very kind. 953 00:55:47,520 --> 00:55:50,121 - Yes, if I can. Tell me. - Thank you. 954 00:55:54,699 --> 00:55:56,795 - They would like us to name him Girolamo. - Why? 955 00:55:56,851 --> 00:55:58,880 In memory of their nephew who died in Africa. 956 00:55:59,492 --> 00:56:03,272 Yes, of course. Eventually, the next one. 957 00:56:03,350 --> 00:56:05,762 Because the name of this one has already been decided. 958 00:56:05,894 --> 00:56:08,372 Yes, we'll call him Andrea. 959 00:56:08,500 --> 00:56:10,199 Yes, Andrea. 960 00:56:10,287 --> 00:56:13,092 Thank you anyway. Bye. Thanks. 961 00:56:13,281 --> 00:56:14,484 Andrea? 962 00:56:15,499 --> 00:56:16,978 Who decided that? 963 00:56:17,073 --> 00:56:18,755 Don't you like it? It's a nice name. 964 00:56:18,824 --> 00:56:21,893 - Yes, but there's plenty of them. - But we only need one. 965 00:56:22,075 --> 00:56:24,331 - Why, Andrea? - For many reasons. 966 00:56:24,432 --> 00:56:25,704 Tell me four or five of them. 967 00:56:25,778 --> 00:56:28,762 First, it was an inspiration. Like a sound, Andrea. 968 00:56:28,831 --> 00:56:31,706 Second, it comes from the Greek "Andreia", which means courage. 969 00:56:31,819 --> 00:56:33,451 It will help him not to be a coward. 970 00:56:33,513 --> 00:56:37,295 So what? Muzio Scevola let his hand burn, but his name wasn't Andrea. 971 00:56:37,681 --> 00:56:38,964 Do you want to call him Muzio? 972 00:56:39,040 --> 00:56:43,055 - No, I was trying to prove to you... - Thirdly, it starts with an "A". 973 00:56:43,343 --> 00:56:44,343 So what? 974 00:56:44,430 --> 00:56:46,734 Andrea Antonazzi Ambrogini. 975 00:56:46,800 --> 00:56:48,589 We also put Ambrogini? 976 00:56:48,637 --> 00:56:51,340 He can also have my surname. I'll make him. 977 00:56:51,466 --> 00:56:53,153 His initials are nice: 978 00:56:53,317 --> 00:56:55,931 - A A A. - Triple A. 979 00:56:56,016 --> 00:56:57,851 He will be on top in any alphabetical list. 980 00:56:57,908 --> 00:56:59,845 This is a great advantage. 981 00:56:59,939 --> 00:57:02,806 In any examination or contest he will be called first. 982 00:57:02,905 --> 00:57:05,373 He will be fresher and more rested. 983 00:57:05,712 --> 00:57:08,914 - Andrea Antonazzi Ambrogini. - I don't like it. 984 00:57:08,988 --> 00:57:11,378 Think how many queues he will avoid. 985 00:57:11,438 --> 00:57:14,124 Then let's call him Abele, Abaco or Abbacchio. 986 00:57:14,194 --> 00:57:15,884 Antonazzi Abbacchio! Here! 987 00:57:15,938 --> 00:57:17,852 Don't be unfair and tell me the truth. 988 00:57:17,939 --> 00:57:21,024 If you have another name, say it and let's talk about it like adults. 989 00:57:21,070 --> 00:57:23,250 I don't have any. But I want to think about it. 990 00:57:23,338 --> 00:57:26,330 A name is an important thing that you carry with you forever. 991 00:57:26,405 --> 00:57:27,952 A name can affect him. 992 00:57:28,056 --> 00:57:29,561 Think of your cousin, Fortunato. 993 00:57:29,655 --> 00:57:32,866 He had one misfortune after another, until he died of mumps. 994 00:57:32,957 --> 00:57:35,266 We have nine months to think it over. 995 00:57:35,359 --> 00:57:38,397 - Why do we have rush? - I need it right now. 996 00:57:38,459 --> 00:57:39,974 In these nine months. 997 00:57:40,099 --> 00:57:42,435 When he is born, I may not even call him. 998 00:57:42,497 --> 00:57:44,945 He and I will have such a strong bond 999 00:57:44,996 --> 00:57:47,169 that I won't even have to call and he'll turn to me. 1000 00:57:47,220 --> 00:57:50,110 But now? How do we call him? 1001 00:57:50,165 --> 00:57:52,181 - He? The baby? - The baby. 1002 00:57:52,353 --> 00:57:54,564 - Yes, the creature, the baby... - That's nice. 1003 00:57:54,611 --> 00:57:56,542 What can I embroider on his bibs? 1004 00:57:56,621 --> 00:57:59,121 What do I inscribe on his glass, on his spoon? 1005 00:57:59,216 --> 00:58:02,276 Do that, then I want to see if a female is born. 1006 00:58:02,343 --> 00:58:04,968 Andrea ends with A. It is also good for a female! 1007 00:58:05,047 --> 00:58:07,922 Don't argue with me every time, it hurts me. 1008 00:58:08,327 --> 00:58:11,081 No, my darling, you're right. 1009 00:58:11,128 --> 00:58:14,072 Are you all right? I'm a stubborn, insensitive man! 1010 00:58:14,173 --> 00:58:16,829 I would hit myself on the head! Andrea is a nice name. 1011 00:58:17,075 --> 00:58:19,130 Why I didn't think of it myself? 1012 00:58:19,578 --> 00:58:20,664 Andrea... 1013 00:58:20,896 --> 00:58:22,722 Wait, I have an idea. 1014 00:58:22,823 --> 00:58:25,385 Where did I put that? 1015 00:58:28,122 --> 00:58:30,004 Where? No... 1016 00:58:33,236 --> 00:58:35,002 I came here... 1017 00:58:35,150 --> 00:58:37,611 Here it is! 1018 00:58:37,752 --> 00:58:39,541 Get out of the way, cat. Watch out. 1019 00:58:40,025 --> 00:58:42,022 This is the first photo of Andrea. 1020 00:58:42,116 --> 00:58:43,960 I want to make you one every evening. 1021 00:58:44,062 --> 00:58:45,468 Give me a profile. 1022 00:58:45,583 --> 00:58:48,021 I want to see him grow day by day. 1023 00:58:48,447 --> 00:58:50,343 That's nice. "With brotherly love". 1024 00:58:50,431 --> 00:58:52,416 - Who is it? - Spadacci. 1025 00:58:52,562 --> 00:58:54,530 Ah, Spadacci... 1026 00:58:55,976 --> 00:58:57,780 It must have cost him a bundle. 1027 00:58:57,858 --> 00:59:00,311 - Where do we put it? - Where? 1028 00:59:02,943 --> 00:59:04,380 Excuse me. 1029 00:59:08,477 --> 00:59:09,852 Why? 1030 00:59:10,930 --> 00:59:12,579 Flowers look good in the garden. 1031 00:59:12,743 --> 00:59:14,438 No, I'll get it! 1032 00:59:19,587 --> 00:59:20,783 Hello? 1033 00:59:21,165 --> 00:59:23,954 Good morning, sir. It's the Headmaster. 1034 00:59:24,564 --> 00:59:26,861 You shouldn't have bothered you. 1035 00:59:27,345 --> 00:59:28,876 Ah, you should. 1036 00:59:29,658 --> 00:59:31,814 Yes, all right. 1037 00:59:33,010 --> 00:59:34,573 All right, sir. 1038 00:59:36,491 --> 00:59:38,686 They reported us to the State Attorney. 1039 00:59:38,995 --> 00:59:41,612 I inform you that the owners of the cement factory, 1040 00:59:41,713 --> 00:59:43,516 only out of respect for me, 1041 00:59:43,594 --> 00:59:47,466 they are willing to withdraw the lawsuit and keep this quiet, 1042 00:59:47,690 --> 00:59:52,071 if you sign a letter of apology for which they provide the text. 1043 00:59:53,071 --> 00:59:54,743 Why did you do that? 1044 00:59:54,942 --> 00:59:58,379 Why did you betray the dignity of your profession?! 1045 00:59:58,501 --> 01:00:01,766 Why have you given scandal in the exercise of your duties? 1046 01:00:01,836 --> 01:00:03,110 Why?! 1047 01:00:04,429 --> 01:00:08,274 Sir, I wish to make a preliminary statement. 1048 01:00:08,461 --> 01:00:10,737 I'm the only one responsible, my wife is innocent. 1049 01:00:10,809 --> 01:00:12,564 That's not true, I incited him! 1050 01:00:12,642 --> 01:00:14,588 - But I said the bad words. - So did I. 1051 01:00:14,651 --> 01:00:16,767 Maria, we look like The two Sergeants. 1052 01:00:16,944 --> 01:00:18,922 - Here is the letter. - Yes. 1053 01:00:20,546 --> 01:00:22,746 The undersigned, Paolo and Maria Antonazzi, 1054 01:00:22,833 --> 01:00:26,052 declare to have nothing to complain against the Cementificio Laziale, 1055 01:00:26,122 --> 01:00:28,662 of which they recognize not only the quality of the product, 1056 01:00:28,725 --> 01:00:30,530 but the highly constructive purposes. 1057 01:00:30,662 --> 01:00:33,263 They engage, in their daily work, 1058 01:00:33,348 --> 01:00:36,176 to recreate in the young spirits of their pupils, 1059 01:00:36,265 --> 01:00:38,020 a modern consciousness of the cement 1060 01:00:38,071 --> 01:00:40,293 that, with their rebellious aggression, 1061 01:00:40,380 --> 01:00:42,380 they may have deeply troubled. 1062 01:00:42,446 --> 01:00:46,093 I want to point out: we aren't against the cement and the cement factories. 1063 01:00:46,258 --> 01:00:47,651 We are against the dust, 1064 01:00:47,753 --> 01:00:49,949 which is smothering the suburb of San Valentino. 1065 01:00:50,032 --> 01:00:53,001 These problems concern the mayor, not the teachers. 1066 01:00:53,064 --> 01:00:55,478 It would be enough to move the factory further upstream. 1067 01:00:55,596 --> 01:00:58,033 Or the suburb further downstream. 1068 01:00:59,970 --> 01:01:03,923 As you please. My solution seemed easier to me 1069 01:01:05,400 --> 01:01:06,962 Sign it. 1070 01:01:18,372 --> 01:01:20,247 - What's that? - The pen. 1071 01:01:20,684 --> 01:01:21,825 Thank you. 1072 01:01:25,631 --> 01:01:27,217 Sir, 1073 01:01:27,592 --> 01:01:29,936 I was born under the fascist regime. 1074 01:01:30,369 --> 01:01:32,846 So the discipline is still in my blood. 1075 01:01:32,909 --> 01:01:34,933 It's stronger than me, I obey. 1076 01:01:35,401 --> 01:01:38,479 I love my Fatherland. I always write it with a capital F. 1077 01:01:38,984 --> 01:01:41,117 I vote for the government, whatever it is. 1078 01:01:41,354 --> 01:01:44,471 When the President of the Chamber and of the Senate speak, 1079 01:01:44,769 --> 01:01:47,129 I am moved. My wife can confirm that. 1080 01:01:47,909 --> 01:01:52,151 I don't get mad for the social and economic scandals that newspapers publish daily. 1081 01:01:53,179 --> 01:01:54,523 I got used to those. 1082 01:01:54,601 --> 01:01:56,562 I didn't take part in the campaign for Divorce. 1083 01:01:56,613 --> 01:01:58,632 I defend the family. 1084 01:01:58,892 --> 01:02:01,323 I understand that our country is founded on family... 1085 01:02:01,441 --> 01:02:02,925 and adultery. 1086 01:02:03,160 --> 01:02:05,590 Even if my wife and I are not used to that practice... 1087 01:02:05,802 --> 01:02:07,138 at least for now. 1088 01:02:07,493 --> 01:02:10,071 But I won't sign this letter because... 1089 01:02:11,675 --> 01:02:13,738 Sir, dear colleagues, 1090 01:02:14,488 --> 01:02:17,644 something new and big happened to me. 1091 01:02:18,250 --> 01:02:20,194 My conscience went a step further. 1092 01:02:20,445 --> 01:02:21,578 Since when? 1093 01:02:22,775 --> 01:02:24,267 Since I'm a father. 1094 01:02:24,493 --> 01:02:26,868 Since yesterday, then? 1095 01:02:27,449 --> 01:02:29,137 It's enough for me. 1096 01:02:29,363 --> 01:02:31,316 Is that your last word on it? 1097 01:02:31,608 --> 01:02:32,928 I hope so. 1098 01:02:33,218 --> 01:02:35,695 If necessary, I will tell more. 1099 01:02:37,056 --> 01:02:40,704 All right, but I must warn you that you will have trouble. 1100 01:02:40,802 --> 01:02:42,538 - Yes. - A lot of trouble. 1101 01:02:42,976 --> 01:02:46,093 Not only from the cement factory, but also from the Education Department. 1102 01:02:46,265 --> 01:02:48,592 - And higher, much higher! - Yes. 1103 01:02:48,687 --> 01:02:51,507 You should be in prison, instead you're out! 1104 01:02:51,638 --> 01:02:53,396 I'm not the only one, sir. 1105 01:02:53,451 --> 01:02:56,904 Given your wife's condition, you're acting irresponsibly! 1106 01:02:57,494 --> 01:03:00,736 I'm doing it for her too. For everyone. 1107 01:03:01,074 --> 01:03:04,012 If this didn't sound presumptuous, I'd say for humanity. 1108 01:03:04,780 --> 01:03:08,320 I can't let our son grow up in this dusty and polluted air. 1109 01:03:08,501 --> 01:03:10,439 With white hair already in the cradle. 1110 01:03:10,580 --> 01:03:13,112 Air, sir. We need air! 1111 01:03:13,207 --> 01:03:16,067 For us, for the future generations! 1112 01:03:16,144 --> 01:03:19,660 Air! Air, sir! 1113 01:03:25,158 --> 01:03:26,447 What did I say? 1114 01:03:29,128 --> 01:03:30,199 Sorry. 1115 01:03:30,250 --> 01:03:31,797 Sorry for what?! 1116 01:03:31,878 --> 01:03:33,609 You did well! 1117 01:03:43,060 --> 01:03:45,068 I don't agree with Antonazzi. 1118 01:03:45,240 --> 01:03:49,317 I consider him an exploited victim of a particular propaganda. 1119 01:03:49,387 --> 01:03:50,465 I figured. 1120 01:03:50,532 --> 01:03:53,157 I think I can speak for all of us, 1121 01:03:53,234 --> 01:03:55,358 above any ideological consideration, 1122 01:03:55,409 --> 01:03:58,758 in complimenting the new father and the new mother. 1123 01:03:58,909 --> 01:04:00,573 Thank you, ma'am. 1124 01:04:00,650 --> 01:04:04,126 Dear, be sure to take vitamins for the whole pregnancy. 1125 01:04:04,177 --> 01:04:06,196 - Yes. - And the diet. 1126 01:04:06,258 --> 01:04:07,836 And do exercises. 1127 01:04:07,898 --> 01:04:09,366 Thank you, Spadacci. I promise. 1128 01:04:09,417 --> 01:04:12,363 You promise... We'll ask the doctor. What does Spadacci know? 1129 01:04:12,433 --> 01:04:15,330 Spadacci knows... 1130 01:04:15,395 --> 01:04:17,152 What? 1131 01:04:17,858 --> 01:04:18,926 I know. 1132 01:04:19,000 --> 01:04:22,330 - Maria, did you have check ups? - Which ones? 1133 01:04:22,456 --> 01:04:26,253 When a woman is pregnant, around her nipple appears... 1134 01:04:26,355 --> 01:04:27,965 Excuse me, Reverend. 1135 01:04:28,160 --> 01:04:30,129 the areola, milky coffee colored. 1136 01:04:30,266 --> 01:04:33,389 - The areola? - But we have no doubts. We are sure. 1137 01:04:33,444 --> 01:04:37,019 Don't forget that sexual intercourse in the first three months... 1138 01:04:37,073 --> 01:04:40,244 - Excuse me, Reverend. - This is a bad day for you, Reverend. 1139 01:04:40,308 --> 01:04:43,066 ... must be as infrequent as possible. 1140 01:04:43,167 --> 01:04:45,855 Spadacci, we'll ask the doctor also this. 1141 01:04:45,924 --> 01:04:48,940 Spadacci is right. Until the third month. 1142 01:04:49,104 --> 01:04:51,651 After that, you can do whatever you want. 1143 01:04:51,908 --> 01:04:53,666 You can do crazy things. 1144 01:04:53,895 --> 01:04:56,137 We're gonna play tag. 1145 01:04:57,772 --> 01:04:59,340 Well, best wishes. 1146 01:04:59,403 --> 01:05:01,864 You deserve an applause! 1147 01:05:07,772 --> 01:05:09,272 Best wishes. 1148 01:05:19,125 --> 01:05:20,856 Excuse me, I have to see Dr. Mariani. 1149 01:05:20,907 --> 01:05:23,267 - Do you have an appointment? - No, but it's urgent. 1150 01:05:26,856 --> 01:05:29,877 Your case is rather common, ma'am. 1151 01:05:29,955 --> 01:05:32,971 You thought you were pregnant but you are not. 1152 01:05:33,170 --> 01:05:37,705 A hysterical fact that shows your great sensitivity 1153 01:05:37,768 --> 01:05:39,716 and your imagination. 1154 01:05:39,779 --> 01:05:43,940 The fact that you had your period this morning, removes any doubt. 1155 01:05:44,446 --> 01:05:47,431 Couldn't that be a hysterical fact? 1156 01:05:48,081 --> 01:05:49,175 No. 1157 01:05:49,448 --> 01:05:52,112 Doctor, have you ever been wrong? 1158 01:05:52,357 --> 01:05:55,675 - Can't you be wrong? - Not in this case. 1159 01:06:00,571 --> 01:06:02,032 So that's it. 1160 01:06:02,110 --> 01:06:04,937 - I'll kill myself. - No, ma'am. 1161 01:06:05,206 --> 01:06:08,981 You might be a mom one time or another. 1162 01:06:09,239 --> 01:06:11,504 I'll kill myself. 1163 01:06:12,273 --> 01:06:14,758 If I tell my husband the truth, he will kill himself. 1164 01:06:15,825 --> 01:06:18,856 We have already received 50 congratulatory telegrams, 1165 01:06:18,950 --> 01:06:21,270 10 flower bouquets, 20 letters... 1166 01:06:21,659 --> 01:06:24,268 and many little gifts for the baby. 1167 01:06:26,403 --> 01:06:29,528 Doctor, you won't tell anyone? 1168 01:06:30,081 --> 01:06:31,423 Swear it. 1169 01:06:31,500 --> 01:06:33,953 Ma'am, there is the professional confidentiality. 1170 01:06:34,022 --> 01:06:37,139 - Swear it, please. - I do. 1171 01:06:41,014 --> 01:06:43,804 Follow the advice of my Swiss colleague. 1172 01:06:43,882 --> 01:06:47,053 Air, gymnastics, serenity. 1173 01:06:47,267 --> 01:06:49,915 And make love with joy. 1174 01:06:50,023 --> 01:06:52,648 As often as you can. Make love. 1175 01:06:52,990 --> 01:06:56,178 Do you know how many sperm there are? 200 million. 1176 01:06:56,260 --> 01:06:58,782 They travel and find many obstacles. 1177 01:06:58,850 --> 01:07:02,168 In your vagina, which is a bit uphill, it's even more difficult. 1178 01:07:02,230 --> 01:07:04,573 But 200 million are 200 million. 1179 01:07:04,635 --> 01:07:08,401 And one of them will find the right way sooner or later. 1180 01:07:08,485 --> 01:07:12,016 A mountaineer, an alpine. 1181 01:07:12,094 --> 01:07:13,141 One is enough. 1182 01:07:13,206 --> 01:07:17,555 You know, they are like kamikaze going to assault, 1183 01:07:17,624 --> 01:07:20,675 knowing they will be destroyed, scattered. 1184 01:07:20,749 --> 01:07:23,186 Until one day, one of them "tac"... 1185 01:07:23,353 --> 01:07:25,509 survives and reaches the egg. 1186 01:07:25,700 --> 01:07:28,153 # Life is sad, life is hard 1187 01:07:28,204 --> 01:07:31,477 # Sometimes it's scary 1188 01:07:31,741 --> 01:07:37,374 # But it becomes good and beautiful if you bring to your tits 1189 01:07:37,446 --> 01:07:40,033 # A little child 1190 01:07:40,095 --> 01:07:43,324 # The Stella little child 1191 01:07:47,038 --> 01:07:50,398 I see very well that you're sad today. Why? 1192 01:07:50,512 --> 01:07:52,775 Because a pregnant woman has mood swings. 1193 01:07:52,869 --> 01:07:55,261 Otherwise she would not be pregnant. 1194 01:07:55,367 --> 01:07:58,008 I'll give you this. Everything about the pregnant woman. 1195 01:07:58,093 --> 01:08:00,469 Do you know what a baby develops in the first month? 1196 01:08:00,649 --> 01:08:01,734 The heart. 1197 01:08:01,859 --> 01:08:03,664 In the second, the face. 1198 01:08:03,750 --> 01:08:06,656 In the third, the vocal cords. In the fourth, the hair. 1199 01:08:06,755 --> 01:08:09,264 And in the fifth... Guess what? 1200 01:08:11,085 --> 01:08:12,835 His hands. 1201 01:08:12,921 --> 01:08:14,850 No. He begins to move. 1202 01:08:14,937 --> 01:08:17,522 He does the first movements. He kicks. 1203 01:08:17,857 --> 01:08:21,074 Yes and in the sixth, the muscles. In the seventh, the nerves. 1204 01:08:21,176 --> 01:08:23,910 At the eighth, he makes himself pretty to enter the world. 1205 01:08:23,987 --> 01:08:27,399 Look how beautiful, how cute. His skin turns white and pink. 1206 01:08:27,932 --> 01:08:30,518 He can even suck his thumb inside your womb. 1207 01:08:30,812 --> 01:08:31,905 And in the ninth? 1208 01:08:31,992 --> 01:08:34,343 Here, ma'am, this is your son. 1209 01:08:34,437 --> 01:08:37,232 Isn't he cute? Oh, by the way, let's take a photo. 1210 01:08:37,301 --> 01:08:39,090 Come on, get up. 1211 01:08:40,054 --> 01:08:42,906 Let's do a close-up of Mr. Andrea Antonazzi. 1212 01:08:43,037 --> 01:08:45,178 No, Andrea Antonazzi Ambrogini. 1213 01:08:46,262 --> 01:08:48,619 - Are you ready? - Yes. 1214 01:08:48,865 --> 01:08:51,588 Well, let me adjust the focus... 1215 01:08:52,484 --> 01:08:53,799 Here... 1216 01:08:55,174 --> 01:08:57,961 What are you doing? The Venus of Botticelli? 1217 01:08:58,318 --> 01:09:01,232 No, you can't do that. Cover yourself, my love. 1218 01:09:01,382 --> 01:09:03,101 We have to be good. 1219 01:09:06,696 --> 01:09:09,462 Did you hear what our colleagues said? 1220 01:09:09,523 --> 01:09:11,195 At least the first three months. 1221 01:09:11,250 --> 01:09:13,297 It's my duty to give you this proof of love. 1222 01:09:13,373 --> 01:09:16,016 But you have to help me, I'm not made of wood. 1223 01:09:16,730 --> 01:09:18,676 Let's pretend nothing is happening. 1224 01:09:18,940 --> 01:09:21,409 - Here... - How do we pretend nothing is happening? 1225 01:09:21,654 --> 01:09:23,180 Replacing it. 1226 01:09:23,370 --> 01:09:25,669 We'll play cards or learn to play bridge at night. 1227 01:09:25,820 --> 01:09:27,757 We'll buy some candy. 1228 01:09:28,076 --> 01:09:29,904 How hard could that be? We are in May. 1229 01:09:30,008 --> 01:09:32,375 "June, July and August, my wife, I'm busy". 1230 01:09:32,476 --> 01:09:33,968 We'll see you in September. 1231 01:09:40,841 --> 01:09:42,274 Goodnight. 1232 01:09:54,413 --> 01:09:56,884 - The oxygen. - No! 1233 01:10:13,264 --> 01:10:14,858 You have a mistress. 1234 01:10:19,219 --> 01:10:20,930 You have a mistress. I have proof. 1235 01:10:21,489 --> 01:10:22,794 Me? 1236 01:10:23,289 --> 01:10:26,522 You haven't been with me for 10 days. Who are you with? 1237 01:10:26,787 --> 01:10:29,060 You never resist more than four days! 1238 01:10:29,186 --> 01:10:32,983 - Not even the time your uncle died. - But I observed a minute of silence. 1239 01:10:33,535 --> 01:10:35,265 I don't want to commit a crime. 1240 01:10:35,381 --> 01:10:37,842 I don't want to risk harming my son. 1241 01:10:37,991 --> 01:10:40,155 A noble sentiment. They will make you "Cavaliere". 1242 01:10:40,257 --> 01:10:41,733 The truth is different. 1243 01:10:42,494 --> 01:10:44,517 You don't want me anymore! 1244 01:10:48,606 --> 01:10:51,418 I saw you yesterday, when you got out of the bathtub... 1245 01:10:51,746 --> 01:10:52,934 naked. 1246 01:10:53,203 --> 01:10:54,596 I began shaking. 1247 01:10:54,679 --> 01:10:57,312 I clung to the coat rack. I resisted. 1248 01:10:57,485 --> 01:10:59,813 But the coat rack didn't. A piece of wall also fell. 1249 01:10:59,971 --> 01:11:02,588 You don't know these things and I don't tell you anything. 1250 01:11:02,771 --> 01:11:04,728 By the way, please stop bathing.... 1251 01:11:04,806 --> 01:11:06,556 naked. 1252 01:11:06,906 --> 01:11:09,076 I mean, do it, but close the door. 1253 01:11:09,186 --> 01:11:10,514 And lock it. 1254 01:11:11,824 --> 01:11:13,356 Sleep now. 1255 01:11:14,045 --> 01:11:16,194 - Try to relax. - No. 1256 01:11:16,495 --> 01:11:19,120 - I will do gymnastics. - Gymnastics? 1257 01:11:22,831 --> 01:11:24,276 Are you crazy? 1258 01:11:24,347 --> 01:11:26,622 You'll put him upside down! 1259 01:11:26,685 --> 01:11:29,224 The baby could be born with subversive ideas. 1260 01:11:29,421 --> 01:11:32,343 Even the book says you have to be good. Read it 1261 01:11:32,411 --> 01:11:33,872 I no longer believe in books. 1262 01:11:33,982 --> 01:11:35,254 Nor in God. 1263 01:11:35,372 --> 01:11:36,747 I no longer believe in anything. 1264 01:11:36,861 --> 01:11:39,908 - I only believe in gymnastics. - Because Spadacci told you so? 1265 01:11:42,978 --> 01:11:44,706 Maria, be good. 1266 01:11:44,800 --> 01:11:46,362 You're too agitated. 1267 01:11:46,510 --> 01:11:48,143 You're out of breath. 1268 01:11:48,245 --> 01:11:50,682 I better give you some oxygen. 1269 01:11:57,526 --> 01:11:58,972 Doesn't it come out? 1270 01:11:59,276 --> 01:12:00,650 Maybe it's empty. 1271 01:12:00,722 --> 01:12:02,346 My ear! 1272 01:12:03,317 --> 01:12:05,129 What is it?! 1273 01:12:06,435 --> 01:12:08,727 What happened? Oh my god, it's flying! 1274 01:12:08,805 --> 01:12:10,992 Close the tanks! 1275 01:13:11,772 --> 01:13:12,975 What is it? 1276 01:13:13,217 --> 01:13:15,397 Honey, you've been sleeping all afternoon. 1277 01:13:15,585 --> 01:13:18,960 Of course, if we fight at night, I sleep during the day. 1278 01:13:19,051 --> 01:13:21,082 Do I make you angry? 1279 01:13:21,694 --> 01:13:24,821 - No, it's... - Forget it. 1280 01:13:25,036 --> 01:13:27,223 - Did you sleep well? - Yes. 1281 01:13:28,130 --> 01:13:29,981 I also dreamed. 1282 01:13:30,438 --> 01:13:31,563 What did you dream? 1283 01:13:32,090 --> 01:13:34,825 - A shoe. - Couldn’t you dream of something better? 1284 01:13:35,111 --> 01:13:36,549 It does not depend on me. 1285 01:13:37,245 --> 01:13:39,088 At least it was my shoe? 1286 01:13:39,206 --> 01:13:42,417 No, an old and rotten shoe of an Alpine. 1287 01:13:42,837 --> 01:13:44,258 I wonder what that means. 1288 01:13:44,423 --> 01:13:46,157 You know... 1289 01:13:46,673 --> 01:13:48,957 - these are oneiric symbols... - Yes. 1290 01:13:49,058 --> 01:13:51,082 with a sexual interpretation. 1291 01:13:51,660 --> 01:13:54,113 The Alpine, the mountain... 1292 01:13:54,253 --> 01:13:56,768 The summit is the woman to be conquered. Hold this arm up. 1293 01:13:56,835 --> 01:13:59,969 Or it is Andrea's fate: to go up. 1294 01:14:00,053 --> 01:14:02,592 Maybe someone up there has already decided 1295 01:14:02,837 --> 01:14:04,563 that he will 1296 01:14:04,948 --> 01:14:07,995 discover the shortest way to go to Mars. 1297 01:14:08,899 --> 01:14:12,075 That's a great satisfaction for a parent. 1298 01:14:12,334 --> 01:14:14,513 You'd like him more 1299 01:14:14,663 --> 01:14:17,292 to become a boxing world champion, 1300 01:14:17,355 --> 01:14:20,597 or a black belt in judo. 1301 01:14:24,032 --> 01:14:26,446 - What are you doing? - Am I heavy? 1302 01:14:27,967 --> 01:14:29,406 No. 1303 01:14:32,580 --> 01:14:36,010 I better go to paint Andrea's room. 1304 01:14:36,674 --> 01:14:40,635 By the way, you didn't tell me what you would like him to become. 1305 01:14:41,442 --> 01:14:42,934 Different from you. 1306 01:14:43,341 --> 01:14:45,333 This would be an advantage. 1307 01:14:45,559 --> 01:14:48,028 Why, different from me? 1308 01:14:48,113 --> 01:14:50,425 You're not a man, you're a calendar. 1309 01:14:50,504 --> 01:14:52,160 You're an abacus. 1310 01:14:52,253 --> 01:14:54,238 But I'm a woman, you know? 1311 01:14:54,318 --> 01:14:55,967 I also want to think about men. 1312 01:14:56,101 --> 01:14:58,690 - About you, for instance. Or can't I? - Sure. 1313 01:14:58,768 --> 01:15:00,964 Or do you want to kick me out like a vicious woman? 1314 01:15:01,160 --> 01:15:03,714 Or do you want to wire your grandma to tell her I'm a whore? 1315 01:15:03,808 --> 01:15:06,574 No, darling. On the contrary, I'd be proud if... 1316 01:15:06,625 --> 01:15:09,363 If, if, if... How many if. 1317 01:15:09,491 --> 01:15:12,994 You force me to hide my most natural feelings, of a woman. 1318 01:15:13,053 --> 01:15:15,298 But you are not a woman now. 1319 01:15:15,406 --> 01:15:16,945 You're a mother. 1320 01:15:17,580 --> 01:15:19,142 - Antonazzi? - Oh my... 1321 01:15:19,244 --> 01:15:21,127 I officially inform you that I desire you. 1322 01:15:21,178 --> 01:15:24,012 So do I, like a pirate. You will see in September... 1323 01:15:24,082 --> 01:15:26,356 No, I want to see now. 1324 01:15:26,539 --> 01:15:29,203 I don't queue. I won't wait. 1325 01:15:29,487 --> 01:15:32,151 No. Goodbye. 1326 01:15:32,501 --> 01:15:34,860 - Where are you going? - I don't know, but I'm going. 1327 01:15:34,979 --> 01:15:38,094 If I meet some people in a protest march, I'll join them. 1328 01:15:38,206 --> 01:15:40,511 And I will scream too. I need to scream. 1329 01:15:40,569 --> 01:15:42,641 Air, Antonazzi! I need freedom. 1330 01:15:42,705 --> 01:15:45,664 Air, air! I'm suffocating! 1331 01:15:47,313 --> 01:15:49,532 - Maria! - A new life. 1332 01:15:49,930 --> 01:15:52,734 If I meet someone I like, I'll go with him! 1333 01:15:54,267 --> 01:15:55,892 I swear it! 1334 01:15:57,326 --> 01:15:59,576 Oh my goodness. 1335 01:16:16,537 --> 01:16:18,381 - Good morning, teacher. - Good morning. 1336 01:16:18,432 --> 01:16:19,925 - Have you seen my wife? - Yes. 1337 01:16:19,976 --> 01:16:21,280 - She went that way. - Where? 1338 01:16:21,331 --> 01:16:23,128 - She was running. - She was running? 1339 01:16:23,674 --> 01:16:25,572 But he's in underwear... 1340 01:16:46,871 --> 01:16:48,371 Where are you going?! 1341 01:16:48,607 --> 01:16:50,715 I'm Antonazzi. Have you seen my wife? 1342 01:16:51,020 --> 01:16:52,443 No, I haven't. 1343 01:16:53,611 --> 01:16:55,123 Didn't she go here... 1344 01:16:55,335 --> 01:16:56,413 ... to Spadacci? 1345 01:16:56,530 --> 01:16:59,319 Maybe. I had to get away for three minutes. 1346 01:17:00,165 --> 01:17:02,783 You must never leave the guardhouse unattended. 1347 01:17:02,884 --> 01:17:05,664 - I had some business. - You could have sent someone. 1348 01:17:05,930 --> 01:17:07,795 Yes, I send someone to go pee. 1349 01:17:28,397 --> 01:17:29,593 Who is it? 1350 01:17:29,812 --> 01:17:32,273 - I'm Riccardo? - Which Riccardo? 1351 01:17:32,996 --> 01:17:35,603 - Riccardo! Who else? - But you're Paolo? 1352 01:17:35,764 --> 01:17:37,181 Okay, let's not argue. 1353 01:17:37,237 --> 01:17:39,530 Open the door or I'll break it down! 1354 01:17:40,020 --> 01:17:41,193 What is it? 1355 01:17:41,365 --> 01:17:42,811 May I come in for a moment? 1356 01:17:46,602 --> 01:17:47,830 Spadacci! 1357 01:17:48,422 --> 01:17:51,290 - What is it?! - Nothing, absolutely nothing. 1358 01:17:51,696 --> 01:17:53,049 I wanted... 1359 01:17:53,751 --> 01:17:55,712 - ... to say hello. - Thank you. 1360 01:17:56,278 --> 01:17:58,551 - What are you doing naked? - The shower. - With who? 1361 01:17:58,676 --> 01:18:00,122 With water. 1362 01:18:02,922 --> 01:18:04,954 Can I see your shower? 1363 01:18:05,118 --> 01:18:07,761 My wife and I would like to install a shower. 1364 01:18:07,934 --> 01:18:09,270 Like... 1365 01:18:09,613 --> 01:18:11,465 What's yours like? Rain shower... 1366 01:18:12,455 --> 01:18:14,393 - ... or handheld? - Rain shower. 1367 01:18:14,654 --> 01:18:16,217 Rain shower? 1368 01:18:18,646 --> 01:18:21,607 - Your shower isn't here? - In the bedroom? No, it's over here. 1369 01:18:22,419 --> 01:18:23,834 Where, here? 1370 01:18:31,487 --> 01:18:32,847 It's not here. 1371 01:18:34,398 --> 01:18:36,687 - It's not here. - But it's there. 1372 01:18:37,290 --> 01:18:38,969 - Who? - The shower. 1373 01:18:39,605 --> 01:18:41,113 Ah, nice. 1374 01:18:41,823 --> 01:18:43,417 Very nice. 1375 01:18:44,075 --> 01:18:45,606 That's exactly... 1376 01:18:46,140 --> 01:18:47,879 the type I was looking for. 1377 01:18:48,004 --> 01:18:49,910 - Yes. - What are you doing?! 1378 01:18:50,439 --> 01:18:52,361 There is the rain shower... 1379 01:18:52,549 --> 01:18:55,089 - ... two knobs, cold and hot... - What are you doing? 1380 01:18:55,140 --> 01:18:56,700 Yes, I'll choose this type. 1381 01:18:56,841 --> 01:18:59,630 I'm sorry I bothered you, but my wife... 1382 01:18:59,922 --> 01:19:01,762 You know, it's very nice. 1383 01:19:01,813 --> 01:19:04,108 - Look at the state of you. - No, never mind. 1384 01:19:04,163 --> 01:19:07,633 It's better to try things, otherwise you may be disappointed. 1385 01:19:08,264 --> 01:19:10,686 Yes, this one works. 1386 01:19:11,540 --> 01:19:12,981 Thank you. 1387 01:19:13,086 --> 01:19:15,762 I'm going now, because... I'm in a hurry. 1388 01:19:15,876 --> 01:19:16,900 See you. 1389 01:19:18,809 --> 01:19:20,195 Say hello to your wife. 1390 01:19:20,289 --> 01:19:23,063 - Of course. Bye, I'll write you. - Are you leaving? 1391 01:19:23,293 --> 01:19:24,858 No, why? Where should I go? 1392 01:19:28,218 --> 01:19:30,842 "Belana, Dios," 1393 01:19:31,409 --> 01:19:32,864 "Cartanga". 1394 01:19:34,473 --> 01:19:36,856 "Venus, plus Stars," 1395 01:19:37,406 --> 01:19:38,977 - "plus Dan". - Dan. 1396 01:19:39,322 --> 01:19:40,658 Popess. 1397 01:19:41,109 --> 01:19:44,507 Faith, wisdom and maternal principle. 1398 01:19:45,653 --> 01:19:48,522 - Is your husband impotent? - No. 1399 01:19:50,599 --> 01:19:52,413 Then there is still hope. 1400 01:19:52,770 --> 01:19:55,668 You must mate with him on a full moon night. 1401 01:19:55,882 --> 01:19:57,478 The moon works wonders. 1402 01:19:58,343 --> 01:19:59,921 But these are the last years, 1403 01:20:00,040 --> 01:20:03,400 because the Coca-Cola will ruin everything up there too. 1404 01:20:04,209 --> 01:20:05,295 Pay attention. 1405 01:20:05,430 --> 01:20:08,863 Now I'm going to give a secret, precious bottle. 1406 01:20:08,965 --> 01:20:11,459 But don't let anyone see it. 1407 01:20:11,974 --> 01:20:13,780 Especially the Police. 1408 01:20:18,187 --> 01:20:20,976 Where the hell did this moron put it? 1409 01:20:21,483 --> 01:20:23,026 Arturo! 1410 01:20:23,741 --> 01:20:26,358 Where did you put the bottles with the love potion? 1411 01:20:28,713 --> 01:20:32,466 - What a cuckold! How is that possible... - She's always the same! 1412 01:20:32,553 --> 01:20:34,156 She always blame me! 1413 01:20:34,229 --> 01:20:37,718 And you stop touching my things! 1414 01:20:38,688 --> 01:20:40,196 I can't find it. 1415 01:20:40,344 --> 01:20:43,704 Where can it be?! 1416 01:20:45,391 --> 01:20:46,727 Here it is. 1417 01:20:47,880 --> 01:20:51,512 Put five drops in your husband's coffee. 1418 01:20:52,130 --> 01:20:53,864 - In the coffee. - Yes. 1419 01:20:53,917 --> 01:20:56,150 Then make him drink it. It's strong stuff. 1420 01:20:56,221 --> 01:20:58,307 That's harder. Can't we do without it? 1421 01:20:58,645 --> 01:21:00,758 It's like throwing a bomb without lighting a fuse. 1422 01:21:00,805 --> 01:21:03,406 He's almost teetotal. He only drinks wine in company. 1423 01:21:03,460 --> 01:21:05,823 - Throw a party. - This can be done. 1424 01:21:05,940 --> 01:21:08,768 But when does it start to work? 1425 01:21:09,141 --> 01:21:11,210 Immediately. In about half an hour. 1426 01:21:11,314 --> 01:21:13,087 How do we do with a house full of people? 1427 01:21:13,181 --> 01:21:15,267 They will leave, don't worry. 1428 01:21:15,543 --> 01:21:18,715 If they will not, he'll take care of kicking them out. 1429 01:21:18,978 --> 01:21:21,056 He will become like a forest animal. 1430 01:21:21,190 --> 01:21:24,636 - And don't be frightened if he screams. - No. 1431 01:21:24,690 --> 01:21:28,128 Try to bring him outside, under the rays of the moon. 1432 01:21:28,198 --> 01:21:29,417 Right under them. 1433 01:21:29,504 --> 01:21:31,386 The longer you stay under them, the better. 1434 01:21:31,579 --> 01:21:34,618 They must come upon you, straight as swords. 1435 01:21:35,227 --> 01:21:38,415 I had twins this way. 1436 01:21:38,788 --> 01:21:40,648 With such a husband... 1437 01:21:40,893 --> 01:21:42,268 Did you see? 1438 01:21:42,743 --> 01:21:45,853 After that, you'll hear a whistle in you ears. 1439 01:21:45,947 --> 01:21:47,330 Then it means it's done. 1440 01:21:47,416 --> 01:21:48,970 What kind of whistle? 1441 01:21:49,294 --> 01:21:53,748 A long, prolonged whistle, like that of a train. 1442 01:21:59,397 --> 01:22:00,436 10,000£. 1443 01:22:00,856 --> 01:22:02,600 Viva Andrea! 1444 01:22:03,913 --> 01:22:05,398 Best wishes! 1445 01:22:08,892 --> 01:22:10,283 I wish... 1446 01:22:12,668 --> 01:22:14,290 I wish... 1447 01:22:15,290 --> 01:22:18,290 - I wish...! - Be quiet, Arturo is talking! 1448 01:22:19,048 --> 01:22:21,047 - What's he saying? - I wish... 1449 01:22:21,225 --> 01:22:24,283 - ... your child become a good person. - Thanks. 1450 01:22:24,486 --> 01:22:26,932 It would be okay even crippled, but honest. 1451 01:22:27,061 --> 01:22:29,335 Crippled? Then it's better a thief. 1452 01:22:30,420 --> 01:22:32,411 I was speaking hyperbolically. 1453 01:22:32,504 --> 01:22:35,388 Ah, hyperbolically. Thank God. 1454 01:22:35,977 --> 01:22:38,217 - When will Andrea be born? - On January 12. 1455 01:22:38,287 --> 01:22:40,508 Approximately. There may be some delay. 1456 01:22:40,563 --> 01:22:43,445 No, we will be right on time. 1457 01:22:43,706 --> 01:22:46,194 Do you want some coffee? It's ready. 1458 01:22:46,257 --> 01:22:48,671 - Don't bother too much. - No, it's on the stove. 1459 01:22:48,734 --> 01:22:50,077 Do you want that too, darling? 1460 01:22:50,212 --> 01:22:52,267 Not for me. Only Champagne tonight. 1461 01:22:52,416 --> 01:22:55,166 But a cup is good for you. You think better. 1462 01:22:55,252 --> 01:22:57,818 - Why? Am I talking too much? - No. 1463 01:22:57,887 --> 01:22:59,827 I said "better". You can always do better 1464 01:22:59,906 --> 01:23:02,586 Then we'll all go to sleep. In the grass. 1465 01:23:03,724 --> 01:23:04,927 In the grass? 1466 01:23:05,302 --> 01:23:09,750 Tonight I'm in the mood for sleeping outside, under the moon. 1467 01:23:12,268 --> 01:23:15,893 - Do you want coffee, honey? - No, only Champagne! 1468 01:23:15,966 --> 01:23:18,118 - Parini, where is your accordion? - It's there. 1469 01:23:18,169 --> 01:23:20,488 Then play it. What did you bring it for? 1470 01:23:20,542 --> 01:23:23,242 You love coffee and now you refuse it because I offer it to you! 1471 01:23:23,293 --> 01:23:26,024 - You're irritating! - Why are you making her angry? 1472 01:23:26,086 --> 01:23:29,692 God forbid, honey. Give me some coffee. 1473 01:23:29,860 --> 01:23:32,969 - Two cups, four. All the coffee pot. - Yes. 1474 01:23:33,020 --> 01:23:34,512 Come on, play something! 1475 01:23:35,288 --> 01:23:36,828 - Very good! - That's nice. 1476 01:23:36,898 --> 01:23:38,886 # Lippia Pippia 1477 01:23:38,937 --> 01:23:40,644 # Ciccia Bobbia 1478 01:23:40,695 --> 01:23:43,624 # Chi c'ammucchia me colà 1479 01:23:43,751 --> 01:23:46,009 I should have been a lyric writer. 1480 01:23:46,094 --> 01:23:49,742 - This song already has the lyrics. - Yes, but they are old. 1481 01:23:50,043 --> 01:23:53,381 I'd love to do a song. 1482 01:23:53,815 --> 01:23:57,901 Don’t you ever want to do something crazy? 1483 01:23:57,981 --> 01:23:59,801 It never happens to my husband. 1484 01:24:00,314 --> 01:24:03,447 At least once a month, Soriani. 1485 01:24:04,848 --> 01:24:09,137 We threw a pot and two glasses out of the window on New Year's Eve. 1486 01:24:09,239 --> 01:24:10,833 That's not much. 1487 01:24:11,002 --> 01:24:14,041 Instead one of our neighbours threw himself out. 1488 01:24:14,119 --> 01:24:15,955 - By mistake? - No, by debts. 1489 01:24:17,331 --> 01:24:19,730 Follow me, I feel inspired. 1490 01:24:19,918 --> 01:24:22,856 # At least once a month 1491 01:24:23,489 --> 01:24:26,380 # I want to be rude 1492 01:24:26,691 --> 01:24:29,472 # Shouting in the square "down with someone" 1493 01:24:29,846 --> 01:24:32,662 # Throwing a rock at the Governor 1494 01:24:32,966 --> 01:24:34,475 Why the Governor? 1495 01:24:34,779 --> 01:24:36,850 Sorry, correction. 1496 01:24:36,968 --> 01:24:39,671 # Throwing a rock at someone 1497 01:24:39,725 --> 01:24:42,087 Why "someone"? I throw it at the Governor. 1498 01:24:42,186 --> 01:24:43,303 Keep playing. 1499 01:24:43,373 --> 01:24:46,021 # At least once a month 1500 01:24:46,502 --> 01:24:48,775 # I would like to tell the "Headmastonth" 1501 01:24:49,174 --> 01:24:50,822 Which means the Headmaster. 1502 01:24:51,268 --> 01:24:54,424 # I would like to tell the "Headmastonth" 1503 01:24:54,676 --> 01:24:57,996 # 3 times 7 = 28. Better above than below 1504 01:24:58,067 --> 01:25:01,645 # Sganga gonga minga ganga crusco benga tanga tanga 1505 01:25:01,774 --> 01:25:04,054 I'll tell him that. I don't mince my words. 1506 01:25:04,498 --> 01:25:06,407 You're going too far and running wild. 1507 01:25:06,485 --> 01:25:08,555 You must behave as if your son was already born. 1508 01:25:08,608 --> 01:25:09,914 He judges you. 1509 01:25:10,753 --> 01:25:12,214 Right. 1510 01:25:12,331 --> 01:25:15,089 So he will become different from me. 1511 01:25:15,878 --> 01:25:17,410 And from you. 1512 01:25:17,856 --> 01:25:19,553 You wanted him crippled... 1513 01:25:20,573 --> 01:25:23,800 # At least once a month 1514 01:25:24,144 --> 01:25:26,995 # He will say what he thinks 1515 01:25:27,378 --> 01:25:30,394 # Risking being without 1516 01:25:30,659 --> 01:25:33,059 # Refrigerator and coffee 1517 01:25:33,122 --> 01:25:35,450 Here, have a sip. You might smile a bit. 1518 01:25:35,511 --> 01:25:37,274 He's always a killjoy. 1519 01:25:37,325 --> 01:25:40,039 # At least once a month 1520 01:25:40,475 --> 01:25:43,515 # I will say what I think 1521 01:25:43,780 --> 01:25:46,884 # Maybe I will starve 1522 01:25:47,361 --> 01:25:49,830 # And I will sleep on the couch 1523 01:25:50,471 --> 01:25:51,995 Forgive me, my friends, 1524 01:25:52,072 --> 01:25:54,905 Like you, I respect rules and hierarchies, 1525 01:25:54,979 --> 01:25:56,624 but at least this evening... 1526 01:25:56,722 --> 01:25:58,683 Then we'll be good for the whole year. 1527 01:25:58,919 --> 01:26:01,324 At least this... What a title for a song. 1528 01:26:01,402 --> 01:26:03,613 "At least this evening! 1529 01:26:03,757 --> 01:26:05,407 Move this table. 1530 01:26:05,676 --> 01:26:08,453 # At least this evening 1531 01:26:08,995 --> 01:26:11,846 # I will be a hot air balloon 1532 01:26:12,503 --> 01:26:15,221 # Maybe a steamer 1533 01:26:15,860 --> 01:26:18,368 # Or rather a powder magazine 1534 01:26:21,271 --> 01:26:22,794 Come on, Soriani! 1535 01:26:24,622 --> 01:26:25,958 Come on! 1536 01:26:28,449 --> 01:26:30,475 Andrea is coming! 1537 01:26:34,686 --> 01:26:36,645 I bought this for him yesterday. 1538 01:26:36,833 --> 01:26:40,395 I might wear broken shoes, but my son must have everything he wants. 1539 01:26:40,747 --> 01:26:43,193 I already bought a life insurance for him. 1540 01:26:43,274 --> 01:26:45,000 I haven't told Maria yet. 1541 01:26:47,235 --> 01:26:48,634 Here's the coffee! 1542 01:26:48,712 --> 01:26:50,259 This is your cup. 1543 01:26:50,957 --> 01:26:53,996 No! I want to serve it myself. I must! 1544 01:26:54,082 --> 01:26:55,642 Where is your cup? 1545 01:26:55,713 --> 01:26:58,728 Here it is. I just drank it. It's very good. 1546 01:27:01,469 --> 01:27:02,985 There is no more? Very good. 1547 01:27:03,063 --> 01:27:04,547 I think it's a little sweet. 1548 01:27:04,609 --> 01:27:06,147 Because Maria is sweet. 1549 01:27:06,215 --> 01:27:09,277 Even without sugar, she makes a sweet coffee. 1550 01:27:11,152 --> 01:27:12,454 Play it, Parini! 1551 01:27:12,540 --> 01:27:14,898 My sweet love, 1552 01:27:14,976 --> 01:27:17,465 may I have this dance? 1553 01:27:17,560 --> 01:27:20,677 Play it softly, Parini. As if you were on the water. 1554 01:27:21,070 --> 01:27:23,562 # Carousel 1555 01:27:24,291 --> 01:27:26,795 What are you doing?! Don't hold me tight, you hurt me! 1556 01:27:26,846 --> 01:27:29,006 Frigid! I don't know what's happening to me. 1557 01:27:29,074 --> 01:27:31,852 Mafalda, take off your clothes! You have wonderful boobs! 1558 01:27:31,903 --> 01:27:33,877 What's wrong with you? You never did that! 1559 01:27:33,939 --> 01:27:37,517 Arturo! This is not your house! What are you doing?! 1560 01:27:37,639 --> 01:27:38,950 Arturo! 1561 01:27:39,458 --> 01:27:42,029 Please, forgive me. 1562 01:27:43,369 --> 01:27:45,666 He never did that. 1563 01:27:46,252 --> 01:27:47,987 Maybe something made him sick. 1564 01:27:48,066 --> 01:27:50,643 I'll take him to Dr. Frugoni tomorrow. Forgive us, Maria. 1565 01:27:51,301 --> 01:27:54,564 There's nothing wrong with that. After all, you're married. 1566 01:27:54,666 --> 01:27:57,877 Go ahead, be fruitful and multiply. 1567 01:27:58,014 --> 01:27:59,535 Let's go home, to bed. 1568 01:27:59,586 --> 01:28:00,903 You were lovely, my friends. 1569 01:28:00,966 --> 01:28:02,638 - We'll see you soon. - So embarrassing! 1570 01:28:02,694 --> 01:28:04,891 - Thank them, Maria. - Forgive me. 1571 01:28:04,980 --> 01:28:06,442 Thank you, we'll call you. 1572 01:28:06,497 --> 01:28:08,610 Everything was good, especially the coffee. 1573 01:28:08,661 --> 01:28:11,126 Thanks to you. You played very well. 1574 01:28:11,211 --> 01:28:14,073 - Viva Andrea, always. - Viva Andrea! 1575 01:28:14,987 --> 01:28:16,432 Are you leaving already? 1576 01:28:16,744 --> 01:28:18,532 Soriani, what are you doing?! 1577 01:28:18,657 --> 01:28:21,064 - Bruna, what is it? - He touched my ass! 1578 01:28:21,340 --> 01:28:24,018 - How dare you, Arturo?! - Oh my God, Arturo! 1579 01:28:24,084 --> 01:28:25,920 It's not my fault. It's a superior force. 1580 01:28:25,971 --> 01:28:28,741 I don't recognize him anymore. I swear! 1581 01:28:29,101 --> 01:28:32,265 Forgive me, Mafalda. All will become clear. 1582 01:28:32,593 --> 01:28:35,973 What's it to do with you? We are all respectable people. 1583 01:28:36,058 --> 01:28:39,739 Soriani has a clean record. If he touches an ass for once... 1584 01:28:39,817 --> 01:28:42,045 At least once a month, my friends. 1585 01:28:42,170 --> 01:28:44,577 It was a fit of madness. I'm going to confess tomorrow. 1586 01:28:45,205 --> 01:28:47,541 A great idea, my friends. Goodnight. 1587 01:28:48,306 --> 01:28:50,580 There's something strange in the air. 1588 01:28:50,669 --> 01:28:52,755 Could be the end of the world. 1589 01:28:54,509 --> 01:28:56,358 Forgive me all. 1590 01:28:56,632 --> 01:28:59,242 Don't exaggerate. We aren't so intimate with them. 1591 01:29:01,001 --> 01:29:02,196 The scream! 1592 01:29:02,290 --> 01:29:04,415 It's him. Soriani. 1593 01:29:04,806 --> 01:29:06,314 Poor Soriani. 1594 01:29:06,549 --> 01:29:09,276 The most upstanding office worker in Rome. 1595 01:29:09,451 --> 01:29:12,545 Actually, he may be fired for that reason. 1596 01:29:13,265 --> 01:29:14,944 Are you tired? 1597 01:29:15,164 --> 01:29:17,437 I'll clean the table and the dishes. 1598 01:29:17,527 --> 01:29:19,747 Get undressed and go to bed. 1599 01:29:19,847 --> 01:29:22,175 Come on, go to sleep. 1600 01:29:24,365 --> 01:29:27,819 # At least this evening 1601 01:29:29,553 --> 01:29:31,178 What a guy, that Soriani. 1602 01:29:31,480 --> 01:29:33,050 Maybe he's a werewolf. 1603 01:29:33,841 --> 01:29:35,318 There was a full moon. 1604 01:29:35,584 --> 01:29:39,296 He had a face like those who kill prostitutes. 1605 01:29:42,305 --> 01:29:44,657 Weren't you scared, honey? 1606 01:29:44,946 --> 01:29:47,594 Holy shit, he could have had a little more respect. 1607 01:29:47,655 --> 01:29:50,598 For our home. For you, a pregnant woman. 1608 01:29:53,568 --> 01:29:55,068 I'm not pregnant. 1609 01:29:58,076 --> 01:29:59,161 What? 1610 01:30:02,646 --> 01:30:04,123 I'm not pregnant. 1611 01:30:08,772 --> 01:30:11,397 Don't joke when I have the dishes in hand. 1612 01:30:13,029 --> 01:30:14,613 I'm not joking. 1613 01:30:21,813 --> 01:30:23,516 I don't believe it. 1614 01:30:24,594 --> 01:30:26,228 Go to Dr. Mariani, 1615 01:30:26,852 --> 01:30:28,352 Via Cavour, 102, 1616 01:30:28,933 --> 01:30:31,589 and see what he says. I got myself checked out by him. 1617 01:30:34,948 --> 01:30:36,988 I don't believe it anyway. 1618 01:30:37,855 --> 01:30:39,847 Do you know what happened to Soriani? 1619 01:30:40,840 --> 01:30:44,153 He drank an aphrodisiac potion that I had prepared for you. 1620 01:30:45,801 --> 01:30:47,551 A fortune teller gave it to me. 1621 01:30:47,975 --> 01:30:49,405 Madame Luxor. 1622 01:30:49,758 --> 01:30:52,782 Via Panisperna, 74. Apartment 12. 1623 01:30:55,398 --> 01:30:57,218 Do you believe it now? 1624 01:31:25,644 --> 01:31:27,136 Why don't you yell? 1625 01:31:29,013 --> 01:31:31,255 Yell at me, please. Beat me. 1626 01:31:32,373 --> 01:31:33,959 You have to say something. 1627 01:31:34,404 --> 01:31:36,427 Paolo, you can't leave like this! 1628 01:31:38,687 --> 01:31:39,750 Say something. 1629 01:31:39,836 --> 01:31:42,547 Slap me, kick me! 1630 01:31:42,664 --> 01:31:44,298 Kill me! 1631 01:31:45,462 --> 01:31:46,658 Where is the gun? 1632 01:31:47,454 --> 01:31:50,056 Kill me, they will acquit you. 1633 01:31:50,142 --> 01:31:51,603 Where is the gun? 1634 01:31:52,408 --> 01:31:53,970 The gun... 1635 01:31:55,423 --> 01:31:58,151 Oh my God... the gun. 1636 01:32:07,058 --> 01:32:11,612 Paolo, give it to me. Give it to me! 1637 01:32:12,061 --> 01:32:14,914 You can't do it. You must not! 1638 01:32:15,862 --> 01:32:17,245 I thought about doing that, 1639 01:32:17,530 --> 01:32:20,296 but then I realized it was wrong, stupid. 1640 01:32:20,681 --> 01:32:23,937 What need have we of children? You and I have no importance? 1641 01:32:24,233 --> 01:32:25,959 You and I are nothing? 1642 01:32:26,058 --> 01:32:28,147 No, only you and I are important. 1643 01:32:28,251 --> 01:32:30,665 Give it to me. Throw it away! 1644 01:32:30,946 --> 01:32:33,769 It would be all right if we don't love each other anymore. 1645 01:32:33,820 --> 01:32:36,394 But that ain't true, because I have you and you have me. 1646 01:32:36,445 --> 01:32:38,667 I don't want kids! 1647 01:32:39,352 --> 01:32:41,235 Damn Andrea! 1648 01:32:41,399 --> 01:32:43,402 He has already made us suffer enough. 1649 01:33:08,924 --> 01:33:10,300 Paolo, 1650 01:33:10,705 --> 01:33:13,112 if you do something crazy, I'll do it too. 1651 01:33:13,906 --> 01:33:15,469 Let's do it together. 1652 01:33:16,263 --> 01:33:19,414 No, me first. 1653 01:33:20,674 --> 01:33:21,861 Give it to me. 1654 01:33:22,822 --> 01:33:24,383 But what do you want? 1655 01:33:24,463 --> 01:33:26,322 - What should I give you? - The gun. 1656 01:33:27,213 --> 01:33:29,111 You took it. It wasn't in the drawer. 1657 01:33:29,701 --> 01:33:33,396 Is this something new? We can't find anything in our house. 1658 01:33:37,906 --> 01:33:39,320 You're right. 1659 01:33:40,389 --> 01:33:42,303 We have to think only of ourselves. 1660 01:33:43,301 --> 01:33:47,031 Who takes responsibility for bringing children into the world today? 1661 01:33:48,036 --> 01:33:51,512 A world where there are no more fish at sea, no more birds in the air, 1662 01:33:51,595 --> 01:33:55,130 on earth... there is no place to breathe. 1663 01:33:57,449 --> 01:33:59,894 Then you know what children become? 1664 01:34:00,371 --> 01:34:02,160 A living blackmail. 1665 01:34:02,519 --> 01:34:03,825 And an alibi. 1666 01:34:04,768 --> 01:34:07,377 People steal, kill, cheat... 1667 01:34:07,700 --> 01:34:09,403 vote for someone they don't respect... 1668 01:34:09,612 --> 01:34:11,760 go to church even if they're atheists. 1669 01:34:12,112 --> 01:34:13,755 All in the name of the children. 1670 01:34:15,253 --> 01:34:17,013 Goodbye dignity. 1671 01:34:18,527 --> 01:34:20,951 Parents are bad people. 1672 01:34:21,501 --> 01:34:23,368 We really dodged a bullet. 1673 01:34:23,835 --> 01:34:25,031 My love, 1674 01:34:25,406 --> 01:34:28,265 loveliness, lovely, "lovish".... 1675 01:34:28,856 --> 01:34:31,020 I have been waiting for you since May 15th. 1676 01:34:31,091 --> 01:34:33,184 - What are you doing? - Let's make love. 1677 01:34:33,255 --> 01:34:35,794 - Here? - Yes, in the open air, like two lovers. 1678 01:34:36,121 --> 01:34:38,590 Not to have a child but with the fear of having him. 1679 01:34:38,673 --> 01:34:41,398 - What if they see us? - They arrest us, for indecent exposure. 1680 01:34:41,468 --> 01:34:44,433 Because you don't do that with your wife. 1681 01:34:44,773 --> 01:34:46,995 And who can see us? The moonlight is gone. 1682 01:34:49,098 --> 01:34:50,239 Why are you laughing? 1683 01:34:50,388 --> 01:34:52,810 The fortune teller told me that to get pregnant 1684 01:34:52,967 --> 01:34:54,985 I had to make love with you under the full moon. 1685 01:34:55,051 --> 01:34:56,907 Don't worry, it's cloudy. 1686 01:34:57,125 --> 01:34:59,641 And that I'd have heard a whistle like that of a train. 1687 01:34:59,727 --> 01:35:01,938 Too? And you believed that? 1688 01:35:02,123 --> 01:35:04,522 - I was desperate. - My love. 1689 01:35:04,984 --> 01:35:07,968 How can you still believe this bullshit. 1690 01:35:08,516 --> 01:35:11,993 We'll make that fortune teller change jobs tonight. 1691 01:35:14,612 --> 01:35:20,158 # La Si Do Re Mi Fa Sol La 1692 01:35:32,637 --> 01:35:34,894 Mommy. 1693 01:35:37,899 --> 01:35:39,395 Come here. 1694 01:35:39,552 --> 01:35:42,333 Mommy. 122337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.