All language subtitles for Le.Regne.Animal.2023.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,758 --> 00:00:39,675 Ia-o, Albert. 2 00:00:45,050 --> 00:00:46,592 Bun băiat, Albert. 3 00:00:53,175 --> 00:00:57,008 - Asta e un rahat, nu-i așa? - Da, e un rahat. 4 00:01:01,675 --> 00:01:04,925 Nu-i da asta. Este doar sare și nitriți. 5 00:01:05,008 --> 00:01:07,050 Nici tu nu ar trebui să le mănânci. 6 00:01:07,133 --> 00:01:10,425 A mânca este ca și cum ai vorbi. Te definește ca persoană. 7 00:01:10,508 --> 00:01:13,217 În plus, definește existența ta în lume. 8 00:01:13,300 --> 00:01:15,758 Nu exist dacă mănânc chipsuri? 9 00:01:16,550 --> 00:01:20,758 Ești pasiv și înghiți tot ce ți se pune în față. Ca Albert. 10 00:01:21,950 --> 00:01:24,417 Neascultarea este un adevărat curaj în zilele noastre. 11 00:01:25,133 --> 00:01:26,842 Atunci de ce să te ascult? 12 00:01:28,592 --> 00:01:31,550 E diferit. Eu nu sunt sistemul. 13 00:01:33,092 --> 00:01:34,217 Bun băiat. 14 00:01:39,883 --> 00:01:44,383 - Aici. Pune-o aici. - În niciun caz, tată. Miroase a calamar. 15 00:01:44,467 --> 00:01:47,758 Măcar fă un efort când vii. 16 00:01:47,842 --> 00:01:51,467 - În plus, am întârziat. - Ți-am spus că am planuri. 17 00:01:51,550 --> 00:01:54,258 Te joci cu prietenii tăi proști? 18 00:01:54,342 --> 00:01:56,675 Ai spus că nu trebuie să vin. 19 00:01:56,758 --> 00:02:00,050 - Fără mine, ai fi ajuns la timp. - Glumești. 20 00:02:00,133 --> 00:02:04,883 Știai că aveam o programare importantă la spital si apoi... 21 00:02:04,967 --> 00:02:08,008 Stai, Émile. Ce naiba? 22 00:02:09,217 --> 00:02:11,550 La naiba! Émile! 23 00:02:12,425 --> 00:02:13,842 Urcă în mașină! 24 00:02:16,675 --> 00:02:18,925 - Stai! - La naiba! 25 00:02:19,008 --> 00:02:22,550 Avem o programare. Suficient. Nu vreau sa ma cert... 26 00:02:46,842 --> 00:02:48,800 - Calmează-te! - Nu mă atinge! 27 00:02:51,175 --> 00:02:52,883 Nenorociții! 28 00:03:27,925 --> 00:03:29,467 Stai! 29 00:03:33,633 --> 00:03:34,717 Întoarce-te! 30 00:03:35,842 --> 00:03:37,550 Să mergem, Émile. 31 00:03:55,842 --> 00:03:57,383 Condu! 32 00:03:58,717 --> 00:04:03,842 - Ce vremuri ! - Într-adevăr... ce vremuri! 33 00:04:15,175 --> 00:04:19,883 - Încetează. Nu-i deranja pe ceilalți. - E în regulă. 34 00:04:25,925 --> 00:04:27,883 Domnule Marindaze. 35 00:04:28,508 --> 00:04:30,133 Emile. 36 00:04:34,925 --> 00:04:39,675 Salut Francois! Salut, Emile! Mă bucur să vă revăd. 37 00:04:39,800 --> 00:04:42,967 Deci... Lana este din ce în ce mai bine. 38 00:04:43,050 --> 00:04:44,445 Semnificativ mai bine. 39 00:04:44,446 --> 00:04:47,425 Au trecut trei săptămâni de la ultima ei criză. 40 00:04:47,508 --> 00:04:51,675 Nu vreau să sărbătoresc prea curând, dar tratamentul pare să funcționeze. 41 00:04:51,758 --> 00:04:55,342 Suntem încrezători că putem stabiliza starea ei. 42 00:04:55,467 --> 00:04:59,383 Aceasta este prima veste bună. Celelalte sunt... 43 00:04:59,467 --> 00:05:03,092 Centrul de Recepție Sud se deschide mai devreme decât era planificat. 44 00:05:03,175 --> 00:05:06,758 Soția ta va fi mutată în mai împreună cu ceilalți pacienți ai noștri. 45 00:05:06,883 --> 00:05:08,800 Mai anul acesta? 46 00:05:08,883 --> 00:05:11,758 - Te muți cu ea? - Da. Desigur. 47 00:05:12,550 --> 00:05:17,592 Am contactat un coleg care a găsit o școală pentru Émile. 48 00:05:17,717 --> 00:05:19,925 Lucrăm la asta ca totul sî decurgă bine. 49 00:05:20,008 --> 00:05:22,675 Ai spus că ar trebui să vorbim mai întâi despre asta. 50 00:05:23,550 --> 00:05:28,467 Émile, sudul este grozav. Mutarea ne va face bine. 51 00:05:28,550 --> 00:05:31,550 Eu spun mereu că omul nu este sedentar. 52 00:05:31,675 --> 00:05:34,883 Stilul acela de viață va fi moartea noastră. Centrul este o opțiune. 53 00:05:35,008 --> 00:05:38,550 Cu cel mai bun tratament, ea poate veni în cele din urmă acasă. 54 00:05:38,633 --> 00:05:41,758 - Acesta este un lucru important. - Va fi din nou normală? 55 00:05:43,508 --> 00:05:45,842 Aceste mutații... 56 00:05:47,258 --> 00:05:51,175 ...sunt un fenomen nou. Este complicat. 57 00:05:51,258 --> 00:05:54,633 Recunosc, încă încercăm să ne dăm seama de unele lucruri, dar ne apropiem. 58 00:05:54,717 --> 00:05:58,675 În doi ani am făcut o mulțime de progrese în înțelegerea bolii. 59 00:05:58,758 --> 00:06:00,508 Așa că nu vă pierdeți speranța. 60 00:06:02,133 --> 00:06:05,717 Spui că toți doctorii sunt șarlatani si acum ești de acord cu ei. 61 00:06:08,092 --> 00:06:10,967 Nu am spus asta. Cel puțin nu în acele cuvinte. 62 00:06:11,050 --> 00:06:13,175 Doctorul are dreptate. 63 00:06:13,258 --> 00:06:16,383 E o chestiune de timp. O să aflăm până la urmă. 64 00:06:16,467 --> 00:06:20,842 - Rabie, ciumă, rujeolă. - Și Ebola? Diabet? 65 00:06:20,925 --> 00:06:25,258 - Gripa? Nimic pentru asta. - Ai auzit ce a spus. 66 00:06:25,342 --> 00:06:29,550 - Tratamentul funcționează. Ei fac progrese. - Foarte mult. Mama ta este calmă. 67 00:06:29,675 --> 00:06:33,008 Nu se compara cu starea ei înainte ca tatăl tău să o aducă aici. 68 00:06:33,092 --> 00:06:38,550 Înainte ca voi să o aduceți aici. Cu forța.Eu nu am adus pe nimeni. 69 00:06:38,675 --> 00:06:42,842 François, pentru a 117-a oară, păstrarea ei acasă nu era o opțiune. 70 00:06:42,925 --> 00:06:48,092 De ce ești atât de condescendent? De fapt, ea o studiază. 71 00:06:48,175 --> 00:06:51,717 Nu sunt condescendent. Situația a devenit periculoasă. 72 00:06:51,800 --> 00:06:54,842 „Născut pentru a nu face probleme, a-și pierde respectul sau răbdarea”. 73 00:06:54,925 --> 00:06:56,800 René Char a rezumat-o. 74 00:07:03,258 --> 00:07:05,258 Vrei să-ți vezi mama? 75 00:07:13,717 --> 00:07:17,592 Te-au slăbit. E mult mai bine acum. 76 00:07:20,258 --> 00:07:22,300 Poți vedea exteriorul. 77 00:07:33,133 --> 00:07:35,050 Mai mergi la plimbare? 78 00:07:37,050 --> 00:07:38,717 Ai nevoie de aer curat. 79 00:07:41,383 --> 00:07:42,592 Émile... 80 00:07:45,508 --> 00:07:48,092 Mă întorc imediat. Nu mergem nicăieri. 81 00:07:51,092 --> 00:07:53,800 Ce mai aștepti? Vorbește cu ea. 82 00:07:56,133 --> 00:07:58,050 Ea încă nu înțelege nimic. 83 00:08:08,675 --> 00:08:10,217 Zâmbet. 84 00:08:13,925 --> 00:08:15,967 Ea este mama ta. 85 00:09:57,425 --> 00:09:59,008 Uite, iată-l. 86 00:10:09,133 --> 00:10:11,217 CENTRU DE RECEPȚIE SUD EST 87 00:10:38,758 --> 00:10:42,550 E minunat! Dulapurile și o baie întreagă. 88 00:10:53,425 --> 00:10:55,925 Absolut superbă cabana! 89 00:10:56,008 --> 00:11:00,175 - Simți mirosul de aer curat? - Miros că ai nevoie de un duș. 90 00:11:01,550 --> 00:11:06,008 Nu fi atât de morocănos. Este doar temporar. 91 00:11:06,092 --> 00:11:09,717 - Este o casă temporară cool. - Lasă-mă să plec! 92 00:11:10,925 --> 00:11:12,717 Albert, bang! 93 00:11:17,550 --> 00:11:19,342 Așa... 94 00:11:19,425 --> 00:11:22,050 Avem un nou student pentru restul anului. 95 00:11:22,133 --> 00:11:25,300 Vreau să-i urez bun venit. 96 00:11:25,383 --> 00:11:26,967 Vrei să spui ceva? 97 00:11:29,842 --> 00:11:33,425 Da, numele meu este Émile. Încântat de cunoştinţă. 98 00:11:33,508 --> 00:11:38,050 Sunt aici doar de două luni, dar abia astept să vă cunosc. 99 00:11:38,133 --> 00:11:41,467 Numele tău este Émile? Părinții tăi te urăsc? 100 00:11:42,550 --> 00:11:43,550 Amuzant. 101 00:11:43,675 --> 00:11:46,258 Mulțumesc, Victor, pentru comentariul constructiv. 102 00:11:46,342 --> 00:11:48,967 - Ai fost exmatriculat? - Nina! 103 00:11:49,050 --> 00:11:52,342 E ciudat că apari acum. Ai cauzat probleme? 104 00:11:52,425 --> 00:11:56,300 - Nu, tatăl meu s-a mutat pentru slujba lui. - Ce fac părinții tăi? 105 00:11:56,383 --> 00:11:58,758 - Tatăl meu este bucătar. - Și mama ta? 106 00:12:00,008 --> 00:12:01,550 Mama mea este moartă. 107 00:12:03,050 --> 00:12:05,175 Bine, Nina. 108 00:12:05,258 --> 00:12:07,050 Émile, poți să te așezi. 109 00:12:07,883 --> 00:12:10,508 Bună treabă, Nina. Destul de jenant. 110 00:12:10,633 --> 00:12:15,633 Săptămâna trecută am citit Fedra. Am ajuns... 111 00:12:16,383 --> 00:12:18,217 Nina, sper că acest lucru este relevant. 112 00:12:20,133 --> 00:12:25,675 Émile... Nu te simți jignit. Ești nou și am fost curioasă. 113 00:12:25,758 --> 00:12:30,133 ADHD-ul meu mă face să spun lucrurile direct. 114 00:12:30,217 --> 00:12:33,217 Gândurile mele se întrec și apoi mă simt vinovată. 115 00:12:35,258 --> 00:12:39,175 - Bine, e în regulă. - De unde ai cicatricea? 116 00:12:39,258 --> 00:12:40,967 Fulger. 117 00:12:41,092 --> 00:12:44,800 - Care este muzica ta preferată? - Ajunge. Putem merge mai departe? 118 00:12:45,967 --> 00:12:47,342 Așa. 119 00:12:47,425 --> 00:12:51,800 Deci, Fedra. Săptămâna trecută am discutat despre definiția catharsis-ului. 120 00:12:51,883 --> 00:12:54,092 Poate cineva să-mi spună ce înseamnă asta? 121 00:12:54,175 --> 00:12:58,133 Jordan vrea să facă un monolog, dar este prea timid să întrebe. 122 00:12:58,217 --> 00:13:00,842 Ar fi fost o plăcere. Termină, Victor. 123 00:13:36,800 --> 00:13:40,842 - Nu gătești? - Gătitul, servirea... 124 00:13:40,925 --> 00:13:44,383 Într-un loc ca acesta, ai mai multe locuri de muncă. 125 00:13:46,133 --> 00:13:50,675 - Naïma, acesta este fiul meu, Émile. - Bună, Émile. 126 00:13:50,758 --> 00:13:52,800 - Miroase delicios. - Mulțumiri. 127 00:13:52,925 --> 00:13:55,300 Cel mic este aici! 128 00:13:55,383 --> 00:13:59,133 Numele meu este Jacques. Tatăl tău spune că ești un bucătar bun. 129 00:13:59,217 --> 00:14:02,342 - Dacă este bine plătit. - Foarte pragmatic. 130 00:14:02,425 --> 00:14:04,044 Îți place aici? 131 00:14:04,045 --> 00:14:07,967 Da, orașul și toate chestiile sale grozave. 132 00:14:08,050 --> 00:14:13,300 Are farmecul lui, cu excepția acel nou centru de beton. 133 00:14:13,383 --> 00:14:16,217 - Da, pentru monştri. - Asta e corect. Oricum... 134 00:14:16,300 --> 00:14:18,633 François, poți să ai grijă de canoe? 135 00:14:19,467 --> 00:14:21,175 Sigur. Revin imediat. 136 00:14:21,258 --> 00:14:23,300 Nimeni nu servește? 137 00:14:26,425 --> 00:14:28,342 Ți-e frică de creaturi? 138 00:14:33,175 --> 00:14:35,342 Nu este nimic de care să te temi. 139 00:14:39,467 --> 00:14:41,883 Vremea este absolut fantastică! 140 00:14:56,550 --> 00:14:58,008 Poți vedea norii? 141 00:15:25,175 --> 00:15:26,258 La naiba! 142 00:15:32,300 --> 00:15:34,925 La naiba! 143 00:15:35,550 --> 00:15:37,633 A naibii cabană! 144 00:15:39,842 --> 00:15:41,800 Te-am trezit? 145 00:15:46,133 --> 00:15:48,050 Culcă-te. E târziu. 146 00:16:02,217 --> 00:16:03,342 La naiba! 147 00:16:18,550 --> 00:16:20,300 Unu, doi, trei... 148 00:16:21,550 --> 00:16:23,425 Haide, în același timp. 149 00:16:28,758 --> 00:16:30,133 Un pic mai mult. 150 00:16:32,842 --> 00:16:35,592 Bună! Da, eu sunt. 151 00:16:41,300 --> 00:16:44,050 Cum? Așteaptă! 152 00:16:44,717 --> 00:16:48,717 Nu înțeleg. Ce s-a întâmplat? Când? 153 00:16:52,508 --> 00:16:53,967 Unde? 154 00:17:18,883 --> 00:17:20,550 Continuă să conduci. 155 00:17:29,342 --> 00:17:31,008 Tată, ce faci? 156 00:17:42,633 --> 00:17:45,800 - Bună ziua! - Tată, ce naiba? 157 00:17:47,175 --> 00:17:51,008 - Stai! - Tată! Lasă-mă să plec! 158 00:17:51,800 --> 00:17:53,217 Stai! 159 00:17:54,217 --> 00:17:57,758 - Dă-mi drumul! - N-ar trebui să fii aici! 160 00:18:03,717 --> 00:18:06,092 Dă-mi drumul! Unde este soția mea? 161 00:18:06,175 --> 00:18:10,300 - Lasă-mă! Dă-mi drumul! - Calmează-te! 162 00:18:10,383 --> 00:18:12,883 Despre ce este vorba? 163 00:18:12,967 --> 00:18:15,717 Un civil și fiul său. Își caută soția. 164 00:18:15,800 --> 00:18:18,717 - E o ciudată. Adică o creatură. - O victimă. 165 00:18:19,258 --> 00:18:22,092 Agent de politie Julia Izquierdo. Ești pe mâini bune. 166 00:18:23,217 --> 00:18:26,717 - M-ai auzit? - Tată! 167 00:18:27,758 --> 00:18:30,050 - Ce s-a întâmplat? - Autobuzul a ieșit de pe șosea. 168 00:18:30,967 --> 00:18:33,133 Furtuna a doborât un copac. 169 00:18:33,217 --> 00:18:36,175 - Cum o cheamă pe soția ta? - Marindaze, Lana. 170 00:18:46,050 --> 00:18:50,217 Nu am găsit-o încă. Există mai mult decât 40 lipsă. Suntem abia la început. 171 00:18:50,300 --> 00:18:52,675 - Izquierdo! - Vin. 172 00:18:53,550 --> 00:18:56,425 Colegul meu vă va prelua informațiile. 173 00:18:56,508 --> 00:19:00,050 - Ce informații? - Cele necesare să o găsească. 174 00:19:00,842 --> 00:19:03,508 - Lucrăm la asta. - Mulțumesc, agent de poliție. 175 00:19:29,467 --> 00:19:32,508 - Tricoul tău. - Tricoul meu? 176 00:19:32,592 --> 00:19:35,842 Ea are simțul mirosului mai puternic. Va putea să-l miroase. 177 00:19:36,758 --> 00:19:39,800 - Și să ne găsească. - Mama nu se va întoarce. 178 00:19:41,092 --> 00:19:43,383 Am înțeles, dar te înșeli. 179 00:19:43,467 --> 00:19:46,800 - Dă-mi tricoul tău. - Nu, nu-ți voi da tricoul meu. 180 00:19:49,467 --> 00:19:53,550 - Bine, atunci du-te la culcare. - Noapte bună! 181 00:19:56,508 --> 00:19:57,883 La naiba! 182 00:20:07,217 --> 00:20:09,217 Ce naiba faci, tată? 183 00:20:12,967 --> 00:20:16,508 Probabil va fi o stare de urgență din cauza creaturilor. 184 00:20:16,592 --> 00:20:20,675 Dacă mai sunt interdicții de ieșit din casă mă sinucid. 185 00:20:20,758 --> 00:20:25,175 Am auzit că au prins unul în oraș. Era poliție peste tot. 186 00:20:25,258 --> 00:20:28,175 - Aș vrea să văd una. - Serios ? 187 00:20:33,425 --> 00:20:34,800 Ești ok? 188 00:20:35,508 --> 00:20:37,175 Bună ziua. 189 00:20:37,258 --> 00:20:40,133 - Ești obosit? - Da, nu am dormit bine. 190 00:20:40,258 --> 00:20:43,467 Da, pleoape căzute. Sus cu ele! 191 00:20:45,508 --> 00:20:49,383 Nu înțelegi? Pleoape căzute! Sus cu ele! 192 00:20:55,508 --> 00:20:58,526 Îmbrăcămintea sport este obligatorie, totuși Marindaze poartă un jerseu. 193 00:20:58,527 --> 00:20:59,833 Găsește greșeala. 194 00:21:03,842 --> 00:21:06,967 Pași mai mari. Genunchi mai sus. 195 00:21:07,717 --> 00:21:12,883 - Nu arunci un disc. - Fac tot ce pot. 196 00:21:14,842 --> 00:21:17,796 Toată lumea are o activitate, Marindaze nu face nimic. 197 00:21:17,797 --> 00:21:18,800 Găsește greșeala. 198 00:21:18,883 --> 00:21:20,925 Greșeala este Marindaze. 199 00:21:21,008 --> 00:21:24,425 Marindaze, ești luptător bun dar intri în echipa mai slabă. 200 00:21:24,508 --> 00:21:29,675 Trezește-te și arată puțin entuziasm. Dă-te la o parte! Oamenii aleargă acolo. 201 00:21:31,175 --> 00:21:33,967 Trage! Mai tare! Haideți, fetelor! 202 00:21:34,050 --> 00:21:36,383 - Mută-te, Nina! - Mai tare! 203 00:21:38,008 --> 00:21:40,675 Slab. Flexează-ți mușchii! 204 00:21:43,050 --> 00:21:44,633 Haide, nu renunța! 205 00:21:45,717 --> 00:21:47,050 Și acum? 206 00:21:49,800 --> 00:21:53,967 - E singur. Trage! - Hai fetelor, mișcă-te! 207 00:21:54,050 --> 00:21:56,050 Băieți, ajutați-vă prietenul. 208 00:21:58,133 --> 00:22:01,383 - Trage! Ce faci? - Ce crezi? 209 00:22:05,133 --> 00:22:07,425 Acolo! Excelent! 210 00:22:08,967 --> 00:22:11,175 - Eşti naşpa! - Idiotule! 211 00:22:19,758 --> 00:22:23,050 Bună treabă, Marindaze. Vino vineri la petrecere. 212 00:22:23,133 --> 00:22:25,592 E la mine. 213 00:22:25,717 --> 00:22:28,925 Și Mokhtari va fi fericit. Nu, Mokhtari? 214 00:22:30,258 --> 00:22:32,383 Trebuie să plec. 215 00:22:32,467 --> 00:22:35,342 - Ce-i în neregulă cu el? - Te simți bine? 216 00:22:51,675 --> 00:22:54,133 Ce dracu a fost asta? 217 00:24:18,258 --> 00:24:22,133 Émile, sunt tata. Lucrez în seara asta dar am facut lasagna. 218 00:24:22,217 --> 00:24:25,717 Trebuie doar să-l încălzești. Nu la cuptorul cu microunde. Te iubesc. 219 00:24:33,383 --> 00:24:35,008 Mergi la război? 220 00:24:40,633 --> 00:24:43,258 Și deschizi un steakhouse? 221 00:24:44,008 --> 00:24:47,383 Ai primit mesajele mele? Am sunat de 15 ori. 222 00:24:47,467 --> 00:24:50,675 - Nu te-a pus nimeni la curent? - Nu. 223 00:24:51,758 --> 00:24:54,925 Îmi pare rău, dar nu mai căutăm. 224 00:24:55,008 --> 00:24:59,383 - De ce nu? - Am întrebat același lucru. 225 00:24:59,467 --> 00:25:03,508 Mă așteptam să lucrez non-stop, dar trimit armata. 226 00:25:03,633 --> 00:25:07,467 Trebuie să le oferim adăpost și mâncare, după cum puteți vedea. 227 00:25:07,550 --> 00:25:13,550 Sunt un om de de echipă, dar asta mă enervează după ce m-am antrenat tot anul. 228 00:25:13,633 --> 00:25:16,646 Sunt suficient de puternică pentru a concura la Jocurile Olimpice 229 00:25:16,647 --> 00:25:18,342 și m-au trimis să cumpăr hot dog. 230 00:25:19,258 --> 00:25:22,342 Așa că... - Onoare și Patrie! 231 00:25:26,175 --> 00:25:28,258 Mergi la război? 232 00:25:33,883 --> 00:25:36,800 Am înţeles. Suntem la fața locului cu Izquierdo. 233 00:25:37,842 --> 00:25:40,467 Echipa de intervenție. Ce s-a întâmplat? 234 00:25:40,550 --> 00:25:43,092 A fost o creatură acolo. 235 00:25:43,175 --> 00:25:44,967 Evacuați calm și în liniște. 236 00:25:45,050 --> 00:25:47,092 Asigurați intrarea și evacuați etajul. 237 00:25:47,175 --> 00:25:49,050 Băieți, noi... 238 00:25:50,175 --> 00:25:52,842 - Ce faci? - Lana! 239 00:25:52,925 --> 00:25:55,925 - Lana! - Stai. Ai auzit? 240 00:26:34,467 --> 00:26:36,467 Oprește-te! 241 00:26:47,133 --> 00:26:48,883 Am prins-o! 242 00:26:52,842 --> 00:26:54,364 Dorim să vă informăm 243 00:26:54,365 --> 00:26:58,550 despre o operațiune a poliției aflată în desfășurare. 244 00:26:58,675 --> 00:27:02,383 Vă rugăm să vă duceți la checkout. Mulțumesc! 245 00:27:22,800 --> 00:27:24,300 Nu te speria. 246 00:27:43,008 --> 00:27:45,967 Vă rugăm să evacuați. Ne vom ocupa de asta. 247 00:28:00,550 --> 00:28:03,383 Comandantul vă mulțumește pentru eforturi. 248 00:28:10,217 --> 00:28:12,758 Ce este asta cu adevărat? 249 00:28:14,383 --> 00:28:15,925 Camping. 250 00:28:17,092 --> 00:28:18,717 Sigur. 251 00:28:20,800 --> 00:28:23,467 Știi că nu ai voie în pădure. 252 00:28:25,092 --> 00:28:27,133 Da. 253 00:28:28,800 --> 00:28:30,508 Agent de poliție! 254 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 Julia. 255 00:28:35,592 --> 00:28:37,175 François. 256 00:28:43,383 --> 00:28:44,925 Bonnell, în mașină. 257 00:28:59,467 --> 00:29:03,550 Trezeşte-te. Pute ceva aici. 258 00:29:03,675 --> 00:29:06,842 - Nu ai auzit alarma? - Nu, tată! 259 00:29:06,925 --> 00:29:09,008 - Nu ai auzit? - Afară! 260 00:29:09,092 --> 00:29:11,842 - Ieși! - La naiba, pute! 261 00:29:11,925 --> 00:29:15,217 - Grăbește-te! Vreau să vorbesc. - Vin. 262 00:29:31,967 --> 00:29:36,133 VII LA JORDAN VINERI? 263 00:29:45,925 --> 00:29:48,508 Nu ai mâncat lasagna. Ești bolnav? 264 00:29:50,758 --> 00:29:55,133 Nu, nu mi-a fost foame. Ce sunt toate astea? 265 00:29:58,550 --> 00:30:01,050 Aşează-te. 266 00:30:01,133 --> 00:30:06,758 - Agăți iar hainele în tufișuri? - Sunt supravieţuitori. Am văzut unul. 267 00:30:06,883 --> 00:30:10,758 - Începem să căutăm în weekend. - Ai văzut un supraviețuitor? 268 00:30:11,800 --> 00:30:16,300 Triangulăm de aici și cautăm spre vest, departe de râu. 269 00:30:16,383 --> 00:30:19,258 Ai încredere în mine. O vom găsi. 270 00:30:21,008 --> 00:30:24,050 Vineri merg la o petrecere. Voi întârzia. 271 00:30:25,550 --> 00:30:30,967 Nu este o negociere. Trebuie să vii. Petrecerea poate aștepta. 272 00:30:35,508 --> 00:30:37,217 Am înțeles. 273 00:30:39,217 --> 00:30:44,175 Bine, dar nu întârzia. Ai nevoie de șapte ore de somn. 274 00:31:02,717 --> 00:31:05,675 Cool, nu? Deseori avem petreceri aici. 275 00:31:05,758 --> 00:31:09,883 Părinții lui Jordan sunt bogați și niciodată acasă. Aici. 276 00:31:27,175 --> 00:31:29,175 Mișcările circulare sunt dificile. 277 00:31:29,258 --> 00:31:34,050 Nu te poți mișca liber în armură. 278 00:31:34,133 --> 00:31:37,883 - De ce nu încerci un sport adevărat? - Este un sport adevărat. 279 00:31:37,967 --> 00:31:40,758 - Asta e tare! - De Sf. Ioan... 280 00:31:40,842 --> 00:31:44,467 - Ar trebui să lupt un duel. - Foarte cool. 281 00:31:44,550 --> 00:31:46,467 Atenție, e fragil! 282 00:31:46,550 --> 00:31:49,925 - Despre ce este festivalul Midsummer? - O petrecere tradițională cu cârnați. 283 00:31:50,050 --> 00:31:53,133 - Vii? - Sunt la bar, o să pierd spectacol. 284 00:31:53,217 --> 00:31:56,675 Nu un spectacol, un duel. Nu trebuie să loviți articulațiile. 285 00:31:56,758 --> 00:31:59,758 Va fi anulat oricum din cauza creaturilor. 286 00:32:01,217 --> 00:32:03,883 - Ești bine, Maëlle? - Unde te duci? 287 00:32:03,967 --> 00:32:06,383 Nu este sigur că va fi anulat. 288 00:32:07,550 --> 00:32:10,675 - Nu e asta... - Ce este atunci? 289 00:32:11,508 --> 00:32:13,467 Am văzut una ieri. 290 00:32:14,758 --> 00:32:17,967 După școală, nu departe de primărie. 291 00:32:18,842 --> 00:32:21,675 Era o femeie cu o față groaznică. 292 00:32:21,758 --> 00:32:25,217 Au ieșit de la ea din gură niște chestii... ca niște insecte. 293 00:32:25,300 --> 00:32:29,008 - Mama lui Jordan. - S-a uitat la mine. 294 00:32:29,092 --> 00:32:32,550 Jur. Ochii ei erau plini de ură. 295 00:32:32,717 --> 00:32:37,508 Stai, primăria? Nu ai cursuri în apropiere. 296 00:32:37,633 --> 00:32:40,092 Nu mă crezi? Nu ești de partea mea. 297 00:32:40,175 --> 00:32:42,967 Te cred, dar vreau fapte. 298 00:32:44,967 --> 00:32:47,925 - Bine, Émile? - E totul în regulă? 299 00:32:48,008 --> 00:32:51,217 - E doar rigid. - Nu se simte bine. 300 00:32:51,300 --> 00:32:54,133 - Voi fi în regulă. - Uite! Pune-l sub limbă. 301 00:33:00,050 --> 00:33:03,967 - Incredibil! - Ce tip excitat! 302 00:33:04,050 --> 00:33:07,133 - Atât de neigienic. - L-am pierdut pe Émile. 303 00:33:10,592 --> 00:33:12,758 Hei, ești bine, Émile? 304 00:33:19,050 --> 00:33:20,550 Ce a fost asta? 305 00:33:21,800 --> 00:33:24,383 - Pune-l jos. - Cine vrea să hăcuiască o creatură? 306 00:33:24,467 --> 00:33:29,758 - Taci. Sunt ființe vii ca noi. - Nu mai predica. Te trag în țeapă. 307 00:34:47,092 --> 00:34:50,592 CREATURILE NU SUNT BINE VENITE! 308 00:35:11,633 --> 00:35:13,175 Ce este asta? 309 00:35:15,592 --> 00:35:17,092 Ce naiba e aia? 310 00:35:19,717 --> 00:35:22,050 - Tată, nu. - Haide, sunt tatăl tău. 311 00:35:22,133 --> 00:35:25,300 Sunt gata sa plec. Te așteptam. 312 00:35:27,175 --> 00:35:30,467 - Ai ajuns târziu acasă? - Nu. Trebuie doar să fac un duș. 313 00:35:30,550 --> 00:35:32,633 Grăbește-te. Plecăm în zece minute. 314 00:36:03,842 --> 00:36:05,758 Găsește-o, Albert. 315 00:36:19,967 --> 00:36:23,300 Ți-am spus să o oprești. Poliția este aici. 316 00:36:25,050 --> 00:36:26,342 Haide. 317 00:36:35,717 --> 00:36:39,050 Tată, cum te-ai simțit când mama a început să se schimbe? 318 00:36:42,467 --> 00:36:44,675 Știi citatul lui René Char? 319 00:36:44,800 --> 00:36:48,633 „Născut pentru a nu face necazuri, a-și pierde respectul sau răbdarea”. 320 00:36:48,717 --> 00:36:52,258 Nu ai fost dezgustat? 321 00:36:53,175 --> 00:36:57,925 Nu, a fost doar diferit. Am confruntat situația împreună. 322 00:36:58,008 --> 00:37:01,258 - „Confruntat”? - Este o figură de stil. 323 00:37:01,342 --> 00:37:04,342 Era încă ea însăși. Nimic nu s-a schimbat. 324 00:37:06,050 --> 00:37:09,092 - Ai sărutat-o? - Da, am făcut-o. 325 00:37:09,175 --> 00:37:13,258 - Credeai că ar putea continua așa? - Ne putem concentra pe prezent? 326 00:37:18,758 --> 00:37:22,508 Ești supărat pe mine pentru că au luat-o după ce m-a lovit? 327 00:37:25,258 --> 00:37:27,843 Sunt supărat pentru că tu măcelărești verbele 328 00:37:27,844 --> 00:37:29,842 și mănânci salam produs în masă. 329 00:37:30,717 --> 00:37:32,175 Tu l-ai cumpărat. 330 00:37:56,175 --> 00:37:58,008 Lana! 331 00:37:58,092 --> 00:38:00,467 Super discret cu poliția de aici. 332 00:38:23,050 --> 00:38:24,467 La naiba! 333 00:38:33,592 --> 00:38:35,092 Acolo. 334 00:38:39,883 --> 00:38:41,925 Verifică torpedoul. 335 00:38:43,133 --> 00:38:45,342 CD 2000 și ceva. 336 00:38:50,925 --> 00:38:54,217 - 2003. - Prima piesă este a mea și a mamei tale. 337 00:38:55,050 --> 00:38:56,967 Am invitat-o la petrecerea din oraș. 338 00:38:58,175 --> 00:39:01,550 Ea a spus că este ridicol, dar este cântecul ei preferat. 339 00:39:20,175 --> 00:39:24,092 - Sălbatic. - Deschide fereastra. Lasă-o să audă. 340 00:39:28,133 --> 00:39:29,592 Mai tare! 341 00:40:12,342 --> 00:40:14,925 Mama! 342 00:41:16,717 --> 00:41:18,508 La naiba! 343 00:41:37,050 --> 00:41:38,675 Albert! 344 00:42:55,092 --> 00:42:56,133 Emile! 345 00:43:02,925 --> 00:43:04,842 Fugi! 346 00:43:09,300 --> 00:43:11,092 Haide. 347 00:43:11,175 --> 00:43:13,592 Fugi! 348 00:43:23,217 --> 00:43:26,258 Tată, oprește-te! Ai grijă cum conduci! 349 00:43:26,342 --> 00:43:29,092 Nu înțeleg. Creaturi nenorocite! 350 00:43:33,258 --> 00:43:35,883 - Unde mergi? - La spital. 351 00:43:35,967 --> 00:43:38,717 Lasă. E doar o zgârietură. Oprește mașina. 352 00:43:38,800 --> 00:43:41,050 - Esti nebun. - Tata! 353 00:43:47,883 --> 00:43:49,967 - Ce faci? - Stop! 354 00:43:50,050 --> 00:43:52,231 Idiotule! Ce vom spune la camera de urgență? 355 00:43:52,232 --> 00:43:53,550 Nu mă insulta. Urcă! 356 00:43:56,758 --> 00:43:59,467 - Bine, nu mergem acolo. - Promiți? 357 00:43:59,550 --> 00:44:02,425 - Urcă! - Când te calmezi. 358 00:44:04,967 --> 00:44:07,508 Mulțumit? Urcă. 359 00:44:16,175 --> 00:44:18,217 Credeam că recunosc mașina aia. 360 00:44:19,133 --> 00:44:21,467 Fiul tău este bine? Émile, nu-i așa? 361 00:44:21,550 --> 00:44:24,008 - Un mic accident. - Câinele meu m-a mușcat. 362 00:44:24,092 --> 00:44:26,342 Ce s-a întâmplat aici? 363 00:44:26,425 --> 00:44:30,133 Creaturile au atacat școala de echitație. Masacru total. 364 00:44:30,217 --> 00:44:32,300 Mai degrabă a fost un masacru de cai. 365 00:44:34,425 --> 00:44:38,967 - Măcar ai ceva de acţiune. - Mult. Azi dirijăm traficul. 366 00:44:41,717 --> 00:44:43,008 Întoarce-te! 367 00:44:43,883 --> 00:44:47,800 - Vezi să examinezi acea rană. - Mergem la spital. 368 00:44:47,883 --> 00:44:51,467 Nu, fără spitale. Refuz să merg acolo. 369 00:45:05,717 --> 00:45:07,217 Parcați mai departe. 370 00:45:16,592 --> 00:45:20,842 Sângerează din nou. Este o rană gravă. 371 00:45:20,925 --> 00:45:24,508 - Ce ai pățit? - Câinele meu m-a mușcat, așa cum am spus. 372 00:45:26,050 --> 00:45:29,675 Te-a mușcat bine. Daca mai încearcă... 373 00:45:30,758 --> 00:45:32,800 ... îl vom doborâ. 374 00:45:33,675 --> 00:45:35,383 Câinele, nu copilul. 375 00:45:37,008 --> 00:45:38,925 Grăbește-te, Laborde. 376 00:45:42,758 --> 00:45:44,133 Ai nevoie de aer? 377 00:45:45,467 --> 00:45:47,925 Locuiești în zonă? 378 00:45:49,217 --> 00:45:51,217 Grăbește-te, Laborde. 379 00:45:57,800 --> 00:46:01,175 - Grătarul tău este popular. - Așa cred. 380 00:46:02,217 --> 00:46:05,050 - Locotenent. - Izquierdo. Ai un vizitator? 381 00:46:05,133 --> 00:46:07,217 Ai izolat fonic camera? 382 00:46:09,717 --> 00:46:11,967 Starea de spirit scade. 383 00:46:13,592 --> 00:46:16,842 - Probabil că am nevoie de o schimbare. - Precum? 384 00:46:16,925 --> 00:46:18,258 O mutare. 385 00:46:22,842 --> 00:46:25,258 Anunță-mă dacă ai nevoie de ajutor. 386 00:46:27,550 --> 00:46:31,467 Ajutor cu ce? Totul e bine. 387 00:46:34,133 --> 00:46:36,758 Respiră din stomac când te simți stresat. 388 00:46:40,092 --> 00:46:42,008 Bine. Să mergem. 389 00:46:44,508 --> 00:46:46,175 Ne vedem. 390 00:48:05,175 --> 00:48:06,842 Carne murdară. 391 00:48:21,050 --> 00:48:23,092 Ești în viață. E bine. 392 00:48:25,342 --> 00:48:29,133 Te-am sunat. Eram îngrijorați. Nu că îți pasă. 393 00:48:34,308 --> 00:48:35,712 Ce este asta? 394 00:48:35,713 --> 00:48:38,717 Dă drumul! Întreabă înainte de a atinge pe cineva! 395 00:48:39,508 --> 00:48:40,925 Mokhtari și prietenul! 396 00:48:48,258 --> 00:48:51,675 Acum nu mă dezamăgi. Notele sunt în joc. 397 00:48:51,758 --> 00:48:54,842 - Acest catod este hidrogen, nu? - Da. 398 00:48:54,925 --> 00:48:59,842 Ajută-mă! Trebuie să fac singur lucrul ăsta. 399 00:49:02,592 --> 00:49:04,758 Ce măsoară tensiunea? Acela? 400 00:49:11,883 --> 00:49:13,425 Taci! 401 00:49:27,075 --> 00:49:29,186 Funcționează mai bine dacă folosești pedalele. 402 00:49:29,187 --> 00:49:30,258 Încetează. 403 00:49:37,133 --> 00:49:41,258 M-am comportat la fel înainte. Am fost diagnosticată cu ADHD. 404 00:49:41,342 --> 00:49:44,467 Am avut o cădere majoră când aveam șapte ani. 405 00:49:52,050 --> 00:49:55,550 Mi-aș fi dorit cineva să aibă grijă de mine atunci. 406 00:50:00,550 --> 00:50:04,883 Îmi pare rău că am fugit zilele trecute. Și pentru că ți-am lins brațul. 407 00:50:12,300 --> 00:50:14,383 Vrei să vii acasă cu mine? 408 00:50:30,175 --> 00:50:33,342 - O recunoști? - Da, este... 409 00:50:35,133 --> 00:50:39,383 Lasă-mă să mă gândesc. Îmi amintește de atâtea cântece. 410 00:50:40,300 --> 00:50:42,383 E diferită fără amortizor. 411 00:50:49,342 --> 00:50:52,967 Școala de muzică l-a vrut acum trei ani. 412 00:50:54,508 --> 00:50:57,842 - Ești foarte talentată. - Foarte amuzant. 413 00:50:57,967 --> 00:51:00,172 Obișnuiam să fiu foarte interesat de asta. 414 00:51:00,173 --> 00:51:03,008 Dar sunt prea multe lucruri pe care vreau să le fac. 415 00:51:03,758 --> 00:51:07,717 Alegerea școlii pentru anul viitor mă stresează. 416 00:51:10,217 --> 00:51:12,883 Nu mă pot decide. Vreau totul. 417 00:51:15,050 --> 00:51:16,383 Aici. 418 00:51:21,717 --> 00:51:24,175 - Pot să beau ceva? - Descurcă-te singur. 419 00:51:35,217 --> 00:51:36,967 Ce este asta? 420 00:51:41,342 --> 00:51:43,550 Era în fața ușii mele după petrecere. 421 00:51:44,467 --> 00:51:47,550 Este o gaiță. Pana a ieșit din ea. 422 00:51:49,383 --> 00:51:52,800 Sunt vegetarian. Păsările moarte nu mă interesează. 423 00:51:52,883 --> 00:51:56,342 Nu am cerut-o. Nu încurajez cruzimea împotriva animalelor. 424 00:51:58,425 --> 00:51:59,883 Ce vei face cu el? 425 00:51:59,967 --> 00:52:03,717 Ei colectează hrană pentru creaturi. S-ar putea să o donez. 426 00:52:15,383 --> 00:52:17,175 Miroși bine. 427 00:52:19,592 --> 00:52:22,217 Într-adevăr? Nu am făcut duș. 428 00:52:22,967 --> 00:52:24,717 Poate de aceea. 429 00:52:27,592 --> 00:52:31,300 - Eu miros urât. - Îmi place. 430 00:53:59,425 --> 00:54:00,675 La naiba! 431 00:54:34,717 --> 00:54:36,717 Ai fost implicat în accident? 432 00:54:39,342 --> 00:54:41,383 Acolo era și mama mea. 433 00:54:43,008 --> 00:54:44,633 Numele meu este Émile. 434 00:54:46,383 --> 00:54:47,717 Și tu? 435 00:54:48,633 --> 00:54:51,092 - Fix. - Ca în „to fix (a repara)”? 436 00:54:52,175 --> 00:54:54,258 - Ăsta e numele tău? - Nu-mi amintesc. 437 00:54:54,883 --> 00:54:59,883 Nu o cunosc pe mama ta și nu-mi pasă de ea. Poți pleca acum. 438 00:54:59,967 --> 00:55:03,175 Doar cei puternici supraviețuiesc aici. 439 00:55:05,508 --> 00:55:07,925 Mulțumesc pentru mâncare. 440 00:55:12,842 --> 00:55:15,550 - De ce stai cu ea? - E diferit. 441 00:55:15,675 --> 00:55:18,258 Ea mă urmează. Dispari! 442 00:55:48,217 --> 00:55:51,050 - O să mori. - Și dacă o fac? 443 00:55:52,175 --> 00:55:56,675 Nu pot zbura? Ce fac păsările care nu pot zbura? 444 00:55:58,425 --> 00:56:00,675 Trăiesc sau mor? 445 00:56:02,425 --> 00:56:04,758 Cunosc un loc mai sigur. 446 00:56:06,550 --> 00:56:08,550 Nu e departe. 447 00:56:26,133 --> 00:56:30,050 Grozav. O mlaștină. Ar trebui să mă trag în țeapă? 448 00:56:30,133 --> 00:56:32,800 Sunt doar niște ramuri. Le pot elimina. 449 00:56:50,342 --> 00:56:52,217 Vezi? E ușor. 450 00:56:56,758 --> 00:56:59,008 Asta ar trebui să doară, nu? 451 00:57:00,425 --> 00:57:01,925 Spatele tău. 452 00:57:03,050 --> 00:57:06,133 Ai fost norocos. Nu a început cu fața. 453 00:57:07,217 --> 00:57:09,383 Te doare? 454 00:57:11,758 --> 00:57:15,800 Privește înainte. E multă treabă de făcut. 455 00:57:54,467 --> 00:57:56,342 Aproape gata. 456 00:58:23,550 --> 00:58:26,550 Ei bine, cred că ar putea funcționa. 457 00:58:39,383 --> 00:58:41,050 La naiba! 458 00:58:51,342 --> 00:58:55,717 Am zis 20.30 și acum este 21.00. Sună-mă! 459 00:58:58,758 --> 00:59:01,583 O altă rezervare anulată. Oamenii sunt speriați. 460 00:59:01,584 --> 00:59:03,508 Frica este boala zilei de azi. 461 00:59:03,592 --> 00:59:08,800 Dar este aproape mijlocul verii. Nu va salva sezonul, dar... 462 00:59:08,883 --> 00:59:11,842 - Pot să te las pe tine? - Absolut. 463 00:59:11,925 --> 00:59:13,300 Uite. 464 00:59:13,383 --> 00:59:15,175 ÎMPREUNĂ LA DATORIE 465 00:59:15,258 --> 00:59:18,008 Asta e ideea Camerei de Comerț. 466 00:59:19,133 --> 00:59:21,383 Eu am proiectat. Și avem asta. 467 00:59:22,592 --> 00:59:25,967 Inițial era pentru câini sălbatici. Frumos, nu? 468 00:59:27,092 --> 00:59:28,425 Ce înseamnă? 469 00:59:28,508 --> 00:59:31,717 "Qu'aimi las bestias, mes de luenh." 470 00:59:31,800 --> 00:59:34,258 „Îmi plac animalele, de la distanță”. 471 00:59:34,342 --> 00:59:35,967 E din gasconă. 472 00:59:38,092 --> 00:59:40,175 - Scuză-mă. - Mă întorc imediat. 473 00:59:43,092 --> 00:59:46,092 - Naïma, bei cu noi? - Nu am timp. 474 01:00:23,008 --> 01:00:24,383 Cine e acolo? 475 01:00:33,258 --> 01:00:34,717 Lana? 476 01:01:06,550 --> 01:01:08,717 Relaxează-te. 477 01:01:13,383 --> 01:01:14,675 Lana! 478 01:01:16,092 --> 01:01:18,342 Stop! 479 01:01:27,800 --> 01:01:29,383 Ajunge. 480 01:01:30,133 --> 01:01:31,508 Nu! 481 01:01:33,092 --> 01:01:35,175 Calmează-te și ascultă-mă! 482 01:01:38,842 --> 01:01:40,383 Uită-te la mine. 483 01:01:45,133 --> 01:01:47,258 Să fim pașnici și rezonabili. 484 01:02:07,383 --> 01:02:08,967 Hai... 485 01:02:10,467 --> 01:02:11,717 Mergi! 486 01:02:24,508 --> 01:02:26,467 Scuză-mă! Mă întorc imediat. 487 01:04:06,342 --> 01:04:08,425 Ar fi trebuit să încerc altceva. 488 01:04:11,133 --> 01:04:12,717 O melodie, poate. 489 01:04:12,800 --> 01:04:16,175 Sora mea mai mică se calmează dacă cânți. 490 01:04:20,967 --> 01:04:22,675 Unde este? 491 01:04:23,717 --> 01:04:26,467 Departe. Ascunzându-se. 492 01:04:32,342 --> 01:04:35,092 Ei bine, ar trebui să facem curat? 493 01:04:38,217 --> 01:04:41,217 Francois? Te simți bine? 494 01:04:44,175 --> 01:04:49,175 - Am văzut-o. Ea era. - Ești sigur? 495 01:04:52,383 --> 01:04:53,717 Da. 496 01:05:11,133 --> 01:05:13,858 Scuze că am întârziat. Mi-a fost furată bicicleta. 497 01:05:13,859 --> 01:05:15,133 Ce s-a întâmplat? 498 01:05:27,758 --> 01:05:29,300 Nu este doar în Franța. 499 01:05:29,383 --> 01:05:32,633 Este o rețea internațională. Verificați numerele. 500 01:05:32,717 --> 01:05:36,050 Numărul de creaturi crește. Din ce în ce mai multe, fără sfârșit. 501 01:05:36,133 --> 01:05:39,717 Nu are rost să le închizi. Trebuie să trăim împreună. 502 01:05:39,800 --> 01:05:41,550 Ai terminat de mâncat? 503 01:05:43,092 --> 01:05:46,133 Lasă-le pădurea lor. Ca un parc mare. 504 01:05:46,217 --> 01:05:47,967 Coexistenţă. Trebuie să o facem. 505 01:05:48,050 --> 01:05:50,967 Dar nu există voință politică. 506 01:05:51,050 --> 01:05:54,008 Deci, ce faci în afară de imprimarea tricourilor? 507 01:05:54,967 --> 01:05:58,842 - Ar trebui să începem antrenamentele. - Să ne antrenăm pentru ce? 508 01:05:58,967 --> 01:06:02,342 Tehnici de luptă, să fii gata când dai de unul. 509 01:06:03,050 --> 01:06:06,258 Da, sigur. Eu sunt o pradă ușoară. 510 01:06:06,342 --> 01:06:09,258 Poate voi prinde unul și vom fi prieteni. 511 01:06:09,383 --> 01:06:12,800 Atunci pitbullii nu înseamnă nimic dacă am un Godzilla. 512 01:06:12,883 --> 01:06:15,258 Nu, Godzilla te va rupe în bucăți. 513 01:06:15,342 --> 01:06:18,383 Imaginează-ți dacă una din ele apare aici. 514 01:06:18,467 --> 01:06:21,967 - Maëlle, mă stresezi. - Ai încetat să mai donezi? 515 01:06:22,050 --> 01:06:25,758 Poliția a oprit donațiile după incidentul de la restaurant. 516 01:06:29,050 --> 01:06:32,842 - La naiba! Dezgustător! - Oricum nu mi-a fost foame. 517 01:06:32,925 --> 01:06:36,758 - Nu, este doar un dinte de lapte. - Sigur. 518 01:06:36,842 --> 01:06:39,842 Un alt semn al standardului scăzut al școlii. 519 01:06:39,925 --> 01:06:41,842 Tu ești un standard scăzut. 520 01:06:43,342 --> 01:06:44,925 Ce ai spus? 521 01:06:46,758 --> 01:06:48,258 Nu contează. 522 01:07:14,050 --> 01:07:15,383 Ești bine? 523 01:07:16,342 --> 01:07:20,133 Hai, Fix! 524 01:07:41,425 --> 01:07:45,342 - A mers mai bine de data asta. - Ce vrei să spui? 525 01:07:45,425 --> 01:07:48,842 - Aproape am ajuns. - Da. 526 01:07:51,675 --> 01:07:53,258 Ești gata? 527 01:08:10,050 --> 01:08:15,258 Nenorociții ăia m-au trimis pentru intervenții chirurgicale corective. 528 01:08:17,842 --> 01:08:19,925 A fost un masacru. 529 01:08:26,092 --> 01:08:27,967 Îmi auzi vocea? 530 01:08:29,800 --> 01:08:35,758 Cum se schimbă? Se blochează și doare. 531 01:08:37,092 --> 01:08:42,842 Pentru mine este coloana vertebrală. Simt că oasele se schimbă. 532 01:08:45,258 --> 01:08:47,925 Partea cea mai rea este blana. 533 01:08:49,467 --> 01:08:52,300 Blana de lup este aspră. 534 01:08:53,217 --> 01:08:56,675 Teckel vrei să spui. Sau pudel. 535 01:08:56,758 --> 01:09:00,133 - Nu, lup. - În orice caz, e jalnic. 536 01:09:00,258 --> 01:09:04,842 - Vorbeşte pentru tine. - Voi fi magnific. 537 01:09:04,925 --> 01:09:07,883 Voi fi magnific! 538 01:09:14,300 --> 01:09:16,092 Broasca! 539 01:09:18,633 --> 01:09:22,633 Ea nu este o broască. O șopârlă, poate. Sau un cameleon. 540 01:09:23,592 --> 01:09:26,967 Îmi place... Broasca. 541 01:09:37,883 --> 01:09:40,133 Pădurea este imensă. 542 01:09:43,258 --> 01:09:45,717 Calmează-te, François! Sunt doar copaci. 543 01:09:53,008 --> 01:09:54,717 Iulia! 544 01:10:01,050 --> 01:10:02,842 Această tăcere nu este normală. 545 01:10:03,967 --> 01:10:07,092 Pesticide și monoculturi. 546 01:10:07,175 --> 01:10:09,758 - Gol, fără viață... - Stinge lumina. 547 01:10:32,092 --> 01:10:33,675 Bine, haide. 548 01:10:38,508 --> 01:10:39,717 Hei, ești bine? 549 01:10:45,175 --> 01:10:46,675 Lana... 550 01:10:48,342 --> 01:10:50,675 nu știu dacă mi-e frică să o pierd... 551 01:10:52,217 --> 01:10:54,050 ...sau să o găsesc. 552 01:11:09,550 --> 01:11:10,967 Respiră! 553 01:11:20,133 --> 01:11:22,133 Bine? Poți să te ridici? 554 01:11:27,217 --> 01:11:30,675 - Ne întoarcem? - Nu. 555 01:11:34,425 --> 01:11:38,425 Ești cu adevărat puternică. De la antrenamentul poliției? 556 01:11:38,550 --> 01:11:43,175 Am urmat un curs de luptă anul trecut. Era o tehnică simplă. 557 01:11:43,258 --> 01:11:46,008 Prinde încheietura mâinii și apoi... 558 01:12:31,092 --> 01:12:32,175 La naiba. 559 01:13:47,800 --> 01:13:49,175 Ai avut o seara frumoasă? 560 01:13:50,925 --> 01:13:52,800 Nu la fel de frumoasă ca a ta, se pare. 561 01:14:03,550 --> 01:14:04,883 - A ta? - Nu. 562 01:14:07,258 --> 01:14:09,383 Ce este? Ești ciudat. 563 01:14:09,467 --> 01:14:12,842 - Arată-mi mâinile. - E o prostie. 564 01:14:21,175 --> 01:14:24,425 Deci planul este să bei și să stăm aici ? 565 01:14:30,925 --> 01:14:32,758 Am găsit-o în pădure. 566 01:14:37,217 --> 01:14:40,342 - Și? - Incearcă-o! Vezi dacă funcționează. 567 01:14:47,925 --> 01:14:52,342 - Mișto. Mulțumesc, tată. - Nu așa. Mergi pe ea. 568 01:14:57,092 --> 01:14:58,383 Nu. 569 01:15:00,508 --> 01:15:03,883 Mergi pe bicicletă, Émile. Apoi te poți duce la culcare. 570 01:15:22,883 --> 01:15:25,008 Dă-mi drumul! 571 01:15:46,550 --> 01:15:50,217 Sunt aici. 572 01:16:46,633 --> 01:16:48,633 Cât de departe a mers? 573 01:16:50,508 --> 01:16:53,300 - Nu știu. - Niciun „Nu știu”. 574 01:16:53,383 --> 01:16:55,883 Spune-mi și ajungem undeva. 575 01:16:55,967 --> 01:17:01,925 Aud sunetele mult mai bine. Unghiile, spatele, blana. 576 01:17:02,008 --> 01:17:06,008 - Asta este. - Mai știe cineva? 577 01:17:06,092 --> 01:17:08,800 - Nu. - Prietena ta? 578 01:17:08,883 --> 01:17:10,467 - Nu e prietena mea... - Ea știe? 579 01:17:10,550 --> 01:17:13,258 - Nu. - Ce faci în pădurea aceea? 580 01:17:16,800 --> 01:17:19,342 Dacă îți încerci șansele așa, ne vor separa. 581 01:17:19,425 --> 01:17:22,300 Te vor interna în centru și nu te voi putea ajuta. 582 01:17:22,383 --> 01:17:25,050 Urmează-ți rutina. Du-te la școală. 583 01:17:25,133 --> 01:17:28,383 Vacanța începe în două săptămâni, așa că ai grijă. 584 01:17:28,467 --> 01:17:32,508 - Nu trezi suspiciuni, bine? - Bine, nicio suspiciune. 585 01:17:35,508 --> 01:17:37,383 Ce este în acel milkshake? 586 01:17:38,425 --> 01:17:42,008 Un calmant natural al stresului. Te va ajuta. 587 01:17:42,133 --> 01:17:44,258 Medicamentul mamei? 588 01:17:52,717 --> 01:17:56,800 - Vei fi obosit la început. - Și apoi ce se întâmplă? 589 01:17:56,883 --> 01:17:59,175 Mă legi și pe mine de pat? 590 01:18:01,925 --> 01:18:03,883 Ce putem face? 591 01:18:05,883 --> 01:18:09,925 Mă gândesc. Mă gândesc. 592 01:18:11,717 --> 01:18:16,175 Felul în care aruncă pur și simplu pacienții în spitale e o prostie. 593 01:18:16,258 --> 01:18:19,842 Ei nu înțeleg. Am citit cum fac în Norvegia. 594 01:18:19,925 --> 01:18:23,467 Sunt chiar deștepți! Totul se bazează pe conviețuire. 595 01:18:23,550 --> 01:18:26,017 Ciobanul si lupul în conviețuire. 596 01:18:26,018 --> 01:18:29,383 Nu este vorba de a urmări și de a fi urmărit. 597 01:18:29,467 --> 01:18:33,633 Sau pentru a crea diviziuni. Nu. Trebuie să cooperăm. 598 01:18:42,550 --> 01:18:45,008 Asta de exemplu. Nu fă asta. 599 01:18:49,050 --> 01:18:50,508 Îţi promit. 600 01:18:57,217 --> 01:18:59,285 Din fericire, dinții tăi sunt adânc înăuntru. 601 01:18:59,286 --> 01:19:00,508 Colţii vrei să spui. 602 01:19:02,800 --> 01:19:06,800 Bun. Taie-le în fiecare zi. Cât despre urechi... 603 01:19:08,175 --> 01:19:10,967 Lasă părul să acopere urechile. Ți se potrivește. 604 01:19:13,217 --> 01:19:17,508 - Funcționează? Mă poți auzi? - Fiecare cuvânt, dar nu atât de tare. 605 01:19:17,633 --> 01:19:20,133 - Dă-ti jos pantalonii. - În nici un caz. 606 01:19:20,217 --> 01:19:22,425 - Vrei ajutor sau nu? - Bine. 607 01:19:22,508 --> 01:19:25,717 Doar arată-mi cum și o voi repara. 608 01:19:27,800 --> 01:19:31,925 Așa. Aștepți cinci minute, apoi razi. 609 01:19:46,300 --> 01:19:48,758 Și apoi... dă-l pe gât! 610 01:19:49,550 --> 01:19:52,925 Cu cât iei mai mult, cu atât durează mai mult să crească înapoi. 611 01:19:53,008 --> 01:19:56,008 Deci nu mai boicotați aluminiul? 612 01:19:56,092 --> 01:19:58,925 Acest lucru este diferit. 613 01:20:02,217 --> 01:20:03,217 La naiba! 614 01:20:05,550 --> 01:20:09,633 - Nu ești gata? - Doar un minut. 615 01:20:19,008 --> 01:20:21,967 - Ai o casă frumoasă. - Da, e faină. 616 01:20:23,800 --> 01:20:25,258 Salut, Emile! 617 01:20:26,800 --> 01:20:30,633 - Te simți bine? Se vindecă brațul? - Da, este mult mai bine. 618 01:20:30,717 --> 01:20:32,383 E mult mai bine. 619 01:20:45,342 --> 01:20:47,925 - Sunteți budiști? - Da. 620 01:20:48,008 --> 01:20:51,300 Nu. Nu, este pentru miros. 621 01:20:54,092 --> 01:20:56,883 - O să aștept afară. - Nu voi întârzia mult. 622 01:21:03,467 --> 01:21:05,092 Semeni cu ea. 623 01:21:16,425 --> 01:21:18,342 - Nu uita... - Ia-o ușurel. 624 01:21:18,425 --> 01:21:21,425 Voi lua medicamentul și mă voi culca. Așa cum mi-ai spus. 625 01:21:22,217 --> 01:21:23,467 Bine. 626 01:21:24,883 --> 01:21:26,258 Fii cu ochii pe el. 627 01:22:21,842 --> 01:22:26,467 - Alo? - Nici măcar nu a sunat o dată. 628 01:22:26,550 --> 01:22:30,717 - Stăteam cu telefonul. Şi ce dacă? - Nimic. Am vrut doar să sun. 629 01:22:32,550 --> 01:22:34,092 Ce faci? 630 01:22:34,175 --> 01:22:39,508 Nimic special. Am citit pe Reddit despre o femeie care a fost răpită. 631 01:22:42,800 --> 01:22:46,008 Un an mai târziu, o poză a fost găsit într-o parcare. 632 01:22:46,092 --> 01:22:49,592 Ea avea ochelari și fotograful s-a reflectat în ele. 633 01:22:49,717 --> 01:22:52,133 Probabil că este răpitorul. 634 01:22:53,008 --> 01:22:56,967 Ești acolo? Te aud cum respiri. Înfricoșător. 635 01:22:57,050 --> 01:22:59,383 Nu știam că noaptea e atât de zgomotoasă. 636 01:23:03,300 --> 01:23:04,758 Ascultă. 637 01:23:12,883 --> 01:23:14,925 Ador sunetul nopții. 638 01:23:17,008 --> 01:23:18,675 Nina... 639 01:23:20,258 --> 01:23:24,925 Crezi că mă poți auzi dacă țip? 640 01:23:26,217 --> 01:23:27,550 Incearcă. 641 01:23:45,092 --> 01:23:46,967 Nu am auzit nimic. 642 01:23:48,258 --> 01:23:49,675 Lasă-mă să încerc. 643 01:24:19,300 --> 01:24:20,550 Fix! 644 01:24:50,800 --> 01:24:52,217 Ce s-a întâmplat? 645 01:24:55,258 --> 01:24:56,758 Ce? 646 01:25:05,050 --> 01:25:07,175 Nu mai poți vorbi? 647 01:25:20,175 --> 01:25:23,675 Nu-ți fă griji. Vom găsi o soluție. 648 01:25:23,758 --> 01:25:26,550 În curând vei zbura. 649 01:25:30,467 --> 01:25:33,092 Suntem împreună. Sunt aici. 650 01:25:42,550 --> 01:25:44,675 Ce faci? 651 01:25:48,133 --> 01:25:49,717 Dă-te jos! 652 01:25:51,258 --> 01:25:58,258 Dă-te jos, idiotule! O să te sinucizi! 653 01:27:27,258 --> 01:27:29,675 Mulțumiri. Sper să vă bucurați. 654 01:27:43,592 --> 01:27:45,133 Bine făcut! 655 01:27:46,800 --> 01:27:48,258 Miroase urât! 656 01:27:49,592 --> 01:27:51,800 în casă... 657 01:27:51,883 --> 01:27:53,842 - Ecografie. - Mulțumiri. 658 01:27:53,925 --> 01:27:55,842 Doi porci au dispărut. 659 01:27:55,925 --> 01:27:58,883 Fii cu ochii pe creaturi. 660 01:27:58,967 --> 01:28:02,758 - Dacă nu ar fi romii. - Schimbă canalul, Jacques. 661 01:28:03,842 --> 01:28:07,425 - Berea se servește singură? - Sunt în pauză. 662 01:28:08,258 --> 01:28:10,467 François, fiul tău este aici. 663 01:28:10,550 --> 01:28:14,217 Se schimbă. Nu am spus nimic. Nu am vrut să strice starea de spirit. 664 01:28:14,300 --> 01:28:18,758 Dar întârzierea de trei ore nu este în regulă. I se scade salariul. 665 01:28:32,967 --> 01:28:34,758 Te-am sunat de 20 de ori. 666 01:28:34,842 --> 01:28:38,092 Scuze, am fost cu niște prieteni. 667 01:28:38,175 --> 01:28:42,008 - Unde ai fost? - Trebuie doar să mă schimb. 668 01:28:42,092 --> 01:28:44,342 Încetează. Sunt bine. 669 01:28:46,883 --> 01:28:48,217 Uită-te la mâinile tale. 670 01:28:49,467 --> 01:28:51,133 La ce te gândești? 671 01:28:51,217 --> 01:28:54,467 Am fost de acord. De ce nu asculți? 672 01:28:55,800 --> 01:28:58,258 De ce nu asculți? 673 01:29:01,717 --> 01:29:03,133 Ce faci? 674 01:29:06,175 --> 01:29:07,342 Aşează-te! 675 01:29:09,467 --> 01:29:10,675 Nu. 676 01:29:10,758 --> 01:29:14,175 Dacă te vor găsi, vei fi de unul singur. Înțelegi? 677 01:29:14,258 --> 01:29:16,175 Vei fi singur. 678 01:29:19,425 --> 01:29:22,342 - Nici măcar nu încerca. - Ce o să faci? 679 01:29:24,675 --> 01:29:28,675 Te protejez. 680 01:29:29,508 --> 01:29:31,550 Nu, nu mă protejezi! 681 01:30:02,133 --> 01:30:03,925 Aşează-te!. 682 01:31:23,258 --> 01:31:24,925 Te simți bine? 683 01:31:27,425 --> 01:31:30,092 Ceilalți sunt la bar. 684 01:31:37,550 --> 01:31:41,300 Mergeam acolo. Hai cu mine dacă vrei. 685 01:32:06,050 --> 01:32:07,425 Nu vom rata mult. 686 01:32:07,508 --> 01:32:11,508 Se termină cu o luptă și un accident de mașină în drum spre casă. 687 01:32:13,425 --> 01:32:15,967 Pentru 120 de euro, regret că am venit. 688 01:32:17,300 --> 01:32:20,008 În trecut, aveau pisici arse pentru Midsummer. 689 01:32:20,092 --> 01:32:23,592 Le puneau în saci și le aruncau în foc. 690 01:32:24,508 --> 01:32:27,842 Pisicile țipau și focul ardea. Oamenilor le plăcea. 691 01:32:40,967 --> 01:32:42,717 Îmi place părul tău. 692 01:33:15,967 --> 01:33:17,592 Dă-o jos. 693 01:33:42,508 --> 01:33:44,050 Ştiam eu. 694 01:34:17,550 --> 01:34:21,383 - L-ai spălat vreodată? - Nu de fiecare dată. 695 01:34:21,467 --> 01:34:23,800 - Dezgustător. - Nu, tu ești dezgustător. 696 01:34:23,883 --> 01:34:26,758 - Ignoră vorbitorul. - Nina! 697 01:34:27,925 --> 01:34:31,467 - Patru beri, te rog. - Aici. 698 01:34:34,133 --> 01:34:40,133 - Berea voastră dragii mei. - Mulțumesc. 699 01:34:43,258 --> 01:34:45,842 - Pentru tinerețea noastră! - Mulțumesc, prieteni! 700 01:34:46,550 --> 01:34:49,217 Nemernicii ăia. Ne deranjează în fiecare an... 701 01:34:49,300 --> 01:34:51,092 Eu am să fac pipi. Ia-l pe al meu. 702 01:34:51,967 --> 01:34:55,717 Băieți care urinează împreună. Sau ce, Émile? 703 01:35:00,342 --> 01:35:02,925 Nina este cool. 704 01:35:03,008 --> 01:35:05,300 - Nu crezi, Émile? - Da. 705 01:35:06,633 --> 01:35:09,133 Te-am văzut mai devreme pe teren. 706 01:35:13,050 --> 01:35:15,050 Ai prea mult timp liber? 707 01:35:16,133 --> 01:35:18,050 Te-ai distrat? 708 01:35:26,925 --> 01:35:29,925 - Ce faci? - Nu mai e atât de distractiv? 709 01:35:30,967 --> 01:35:34,092 - Stop. - Nu aud nimic. 710 01:35:35,258 --> 01:35:37,217 Deranjează doar creaturile. 711 01:35:41,758 --> 01:35:43,050 În ce te vei transforma? 712 01:35:44,133 --> 01:35:47,008 Un șobolan? O maimuță? 713 01:35:49,883 --> 01:35:51,758 Ascultă-ți respirația. 714 01:35:55,925 --> 01:35:57,800 E dezgustător. 715 01:36:10,342 --> 01:36:13,008 Aici! 716 01:36:14,133 --> 01:36:18,175 - O creatură! - Vincent, stai! 717 01:36:22,675 --> 01:36:24,175 Unde este Émile? 718 01:36:53,133 --> 01:36:54,842 Intra in linie! 719 01:38:12,508 --> 01:38:14,092 Haide! 720 01:38:19,258 --> 01:38:21,050 Acolo! Se mișcă! 721 01:38:59,675 --> 01:39:01,675 L-am găsit! 722 01:39:30,550 --> 01:39:31,842 Îl văd! 723 01:41:35,842 --> 01:41:37,342 Sunt eu. 724 01:42:06,383 --> 01:42:10,175 Nu. Fix. 725 01:43:47,633 --> 01:43:48,883 Broască? 726 01:54:15,925 --> 01:54:18,300 - Tatăl băiatului. - Bine. 727 01:54:18,383 --> 01:54:21,842 El va depune mărturie în camera din dreapta. 728 01:54:21,925 --> 01:54:25,800 Din fericire, l-am găsit primii. Creaturile sunt periculoase. 729 01:54:47,800 --> 01:54:52,675 Bine, economisim timp. Ai luat-o razna și ai ajuns acolo din întâmplare. 730 01:54:52,758 --> 01:54:55,758 Nu ați obstrucționat nicio operațiune militară. 731 01:54:55,842 --> 01:54:58,800 - Suntem de acord? - Corect. 732 01:55:01,550 --> 01:55:03,842 Mulțumesc. 733 01:55:15,717 --> 01:55:18,050 Nume, data și semnătură. 734 01:55:44,258 --> 01:55:46,133 Tipăresc unul nou. 735 01:56:20,925 --> 01:56:22,175 Haide. 736 01:56:54,300 --> 01:56:55,883 Mama... 737 01:56:58,508 --> 01:57:01,258 Am văzut-o. Ne-am întâlnit. 738 01:57:22,300 --> 01:57:24,717 Îți amintești când mergeam la schi? 739 01:57:29,800 --> 01:57:34,175 Vremea a fost rea, așa că ne-am plimbat cu acele lucruri în picioare. 740 01:57:34,258 --> 01:57:39,175 Rachetele de zăpadă. Îmi amintesc. Și teleschiul. 741 01:57:40,175 --> 01:57:46,008 În vârf ningea. Era ceață și vânt. 742 01:57:46,092 --> 01:57:50,258 Eu și mama am încercat să găsim Mont Blanc, dar vizibilitatea era zero. 743 01:57:50,342 --> 01:57:52,050 Brusc ai spus... 744 01:57:54,133 --> 01:57:55,467 „Este maiestuos”. 745 01:57:57,883 --> 01:58:01,758 E frumos acolo. Munții și zăpada. 746 01:58:02,758 --> 01:58:04,467 Dar te referi la teleschi. 747 01:58:06,383 --> 01:58:11,008 Toate acele roți, șuruburi, piulițe. 748 01:58:12,092 --> 01:58:14,467 - Nu am spus asta. - Da. 749 01:58:19,300 --> 01:58:20,508 Am zis? 750 01:58:22,258 --> 01:58:23,800 Ce idiot. 751 01:58:28,425 --> 01:58:31,175 - Ce? - Nimic. 752 01:58:32,717 --> 01:58:34,842 Ești frumos. 753 01:58:52,133 --> 01:58:53,675 Put. 754 01:59:05,300 --> 01:59:07,092 Mă vei vizita la centru? 755 01:59:08,592 --> 01:59:10,258 Nu mergi acolo. 756 01:59:22,758 --> 01:59:25,717 Cât de repede este o vulpe sau un lup? 757 01:59:25,800 --> 01:59:30,842 - Nu știu. - 50 km/h. 60 poate, în unele cazuri. 758 02:00:08,258 --> 02:00:09,342 Fugi. 759 02:00:13,008 --> 02:00:14,592 Fugi, Émile! 760 02:00:16,008 --> 02:18:14,592 Traducere: firemaster 56495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.