Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,758 --> 00:00:39,675
Ia-o, Albert.
2
00:00:45,050 --> 00:00:46,592
Bun băiat, Albert.
3
00:00:53,175 --> 00:00:57,008
- Asta e un rahat, nu-i așa?
- Da, e un rahat.
4
00:01:01,675 --> 00:01:04,925
Nu-i da asta. Este doar sare și nitriți.
5
00:01:05,008 --> 00:01:07,050
Nici tu nu ar trebui să le mănânci.
6
00:01:07,133 --> 00:01:10,425
A mânca este ca și cum ai vorbi.
Te definește ca persoană.
7
00:01:10,508 --> 00:01:13,217
În plus, definește existența ta în lume.
8
00:01:13,300 --> 00:01:15,758
Nu exist dacă mănânc chipsuri?
9
00:01:16,550 --> 00:01:20,758
Ești pasiv și înghiți tot
ce ți se pune în față. Ca Albert.
10
00:01:21,950 --> 00:01:24,417
Neascultarea este un adevărat curaj
în zilele noastre.
11
00:01:25,133 --> 00:01:26,842
Atunci de ce să te ascult?
12
00:01:28,592 --> 00:01:31,550
E diferit. Eu nu sunt sistemul.
13
00:01:33,092 --> 00:01:34,217
Bun băiat.
14
00:01:39,883 --> 00:01:44,383
- Aici. Pune-o aici.
- În niciun caz, tată. Miroase a calamar.
15
00:01:44,467 --> 00:01:47,758
Măcar fă un efort când vii.
16
00:01:47,842 --> 00:01:51,467
- În plus, am întârziat.
- Ți-am spus că am planuri.
17
00:01:51,550 --> 00:01:54,258
Te joci cu prietenii tăi proști?
18
00:01:54,342 --> 00:01:56,675
Ai spus că nu trebuie să vin.
19
00:01:56,758 --> 00:02:00,050
- Fără mine, ai fi ajuns la timp.
- Glumești.
20
00:02:00,133 --> 00:02:04,883
Știai că aveam o programare
importantă la spital si apoi...
21
00:02:04,967 --> 00:02:08,008
Stai, Émile. Ce naiba?
22
00:02:09,217 --> 00:02:11,550
La naiba! Émile!
23
00:02:12,425 --> 00:02:13,842
Urcă în mașină!
24
00:02:16,675 --> 00:02:18,925
- Stai!
- La naiba!
25
00:02:19,008 --> 00:02:22,550
Avem o programare.
Suficient. Nu vreau sa ma cert...
26
00:02:46,842 --> 00:02:48,800
- Calmează-te!
- Nu mă atinge!
27
00:02:51,175 --> 00:02:52,883
Nenorociții!
28
00:03:27,925 --> 00:03:29,467
Stai!
29
00:03:33,633 --> 00:03:34,717
Întoarce-te!
30
00:03:35,842 --> 00:03:37,550
Să mergem, Émile.
31
00:03:55,842 --> 00:03:57,383
Condu!
32
00:03:58,717 --> 00:04:03,842
- Ce vremuri !
- Într-adevăr... ce vremuri!
33
00:04:15,175 --> 00:04:19,883
- Încetează. Nu-i deranja pe ceilalți.
- E în regulă.
34
00:04:25,925 --> 00:04:27,883
Domnule Marindaze.
35
00:04:28,508 --> 00:04:30,133
Emile.
36
00:04:34,925 --> 00:04:39,675
Salut Francois! Salut, Emile!
Mă bucur să vă revăd.
37
00:04:39,800 --> 00:04:42,967
Deci... Lana este din ce în ce mai bine.
38
00:04:43,050 --> 00:04:44,445
Semnificativ mai bine.
39
00:04:44,446 --> 00:04:47,425
Au trecut trei săptămâni
de la ultima ei criză.
40
00:04:47,508 --> 00:04:51,675
Nu vreau să sărbătoresc prea curând,
dar tratamentul pare să funcționeze.
41
00:04:51,758 --> 00:04:55,342
Suntem încrezători
că putem stabiliza starea ei.
42
00:04:55,467 --> 00:04:59,383
Aceasta este prima veste bună.
Celelalte sunt...
43
00:04:59,467 --> 00:05:03,092
Centrul de Recepție Sud se deschide
mai devreme decât era planificat.
44
00:05:03,175 --> 00:05:06,758
Soția ta va fi mutată în mai împreună
cu ceilalți pacienți ai noștri.
45
00:05:06,883 --> 00:05:08,800
Mai anul acesta?
46
00:05:08,883 --> 00:05:11,758
- Te muți cu ea?
- Da. Desigur.
47
00:05:12,550 --> 00:05:17,592
Am contactat un coleg
care a găsit o școală pentru Émile.
48
00:05:17,717 --> 00:05:19,925
Lucrăm la asta ca totul sî decurgă bine.
49
00:05:20,008 --> 00:05:22,675
Ai spus că ar trebui
să vorbim mai întâi despre asta.
50
00:05:23,550 --> 00:05:28,467
Émile, sudul este grozav.
Mutarea ne va face bine.
51
00:05:28,550 --> 00:05:31,550
Eu spun mereu că omul nu este sedentar.
52
00:05:31,675 --> 00:05:34,883
Stilul acela de viață va fi moartea noastră.
Centrul este o opțiune.
53
00:05:35,008 --> 00:05:38,550
Cu cel mai bun tratament,
ea poate veni în cele din urmă acasă.
54
00:05:38,633 --> 00:05:41,758
- Acesta este un lucru important.
- Va fi din nou normală?
55
00:05:43,508 --> 00:05:45,842
Aceste mutații...
56
00:05:47,258 --> 00:05:51,175
...sunt un fenomen nou. Este complicat.
57
00:05:51,258 --> 00:05:54,633
Recunosc, încă încercăm să ne dăm seama
de unele lucruri, dar ne apropiem.
58
00:05:54,717 --> 00:05:58,675
În doi ani am făcut o mulțime de
progrese în înțelegerea bolii.
59
00:05:58,758 --> 00:06:00,508
Așa că nu vă pierdeți speranța.
60
00:06:02,133 --> 00:06:05,717
Spui că toți doctorii sunt șarlatani
si acum ești de acord cu ei.
61
00:06:08,092 --> 00:06:10,967
Nu am spus asta.
Cel puțin nu în acele cuvinte.
62
00:06:11,050 --> 00:06:13,175
Doctorul are dreptate.
63
00:06:13,258 --> 00:06:16,383
E o chestiune de timp.
O să aflăm până la urmă.
64
00:06:16,467 --> 00:06:20,842
- Rabie, ciumă, rujeolă.
- Și Ebola? Diabet?
65
00:06:20,925 --> 00:06:25,258
- Gripa? Nimic pentru asta.
- Ai auzit ce a spus.
66
00:06:25,342 --> 00:06:29,550
- Tratamentul funcționează. Ei fac progrese.
- Foarte mult. Mama ta este calmă.
67
00:06:29,675 --> 00:06:33,008
Nu se compara cu starea ei înainte
ca tatăl tău să o aducă aici.
68
00:06:33,092 --> 00:06:38,550
Înainte ca voi să o aduceți aici.
Cu forța.Eu nu am adus pe nimeni.
69
00:06:38,675 --> 00:06:42,842
François, pentru a 117-a oară,
păstrarea ei acasă nu era o opțiune.
70
00:06:42,925 --> 00:06:48,092
De ce ești atât de condescendent?
De fapt, ea o studiază.
71
00:06:48,175 --> 00:06:51,717
Nu sunt condescendent.
Situația a devenit periculoasă.
72
00:06:51,800 --> 00:06:54,842
„Născut pentru a nu face probleme,
a-și pierde respectul sau răbdarea”.
73
00:06:54,925 --> 00:06:56,800
René Char a rezumat-o.
74
00:07:03,258 --> 00:07:05,258
Vrei să-ți vezi mama?
75
00:07:13,717 --> 00:07:17,592
Te-au slăbit. E mult mai bine acum.
76
00:07:20,258 --> 00:07:22,300
Poți vedea exteriorul.
77
00:07:33,133 --> 00:07:35,050
Mai mergi la plimbare?
78
00:07:37,050 --> 00:07:38,717
Ai nevoie de aer curat.
79
00:07:41,383 --> 00:07:42,592
Émile...
80
00:07:45,508 --> 00:07:48,092
Mă întorc imediat. Nu mergem nicăieri.
81
00:07:51,092 --> 00:07:53,800
Ce mai aștepti? Vorbește cu ea.
82
00:07:56,133 --> 00:07:58,050
Ea încă nu înțelege nimic.
83
00:08:08,675 --> 00:08:10,217
Zâmbet.
84
00:08:13,925 --> 00:08:15,967
Ea este mama ta.
85
00:09:57,425 --> 00:09:59,008
Uite, iată-l.
86
00:10:09,133 --> 00:10:11,217
CENTRU DE RECEPȚIE SUD EST
87
00:10:38,758 --> 00:10:42,550
E minunat! Dulapurile și o baie întreagă.
88
00:10:53,425 --> 00:10:55,925
Absolut superbă cabana!
89
00:10:56,008 --> 00:11:00,175
- Simți mirosul de aer curat?
- Miros că ai nevoie de un duș.
90
00:11:01,550 --> 00:11:06,008
Nu fi atât de morocănos. Este doar temporar.
91
00:11:06,092 --> 00:11:09,717
- Este o casă temporară cool.
- Lasă-mă să plec!
92
00:11:10,925 --> 00:11:12,717
Albert, bang!
93
00:11:17,550 --> 00:11:19,342
Așa...
94
00:11:19,425 --> 00:11:22,050
Avem un nou student pentru restul anului.
95
00:11:22,133 --> 00:11:25,300
Vreau să-i urez bun venit.
96
00:11:25,383 --> 00:11:26,967
Vrei să spui ceva?
97
00:11:29,842 --> 00:11:33,425
Da, numele meu este Émile.
Încântat de cunoştinţă.
98
00:11:33,508 --> 00:11:38,050
Sunt aici doar de două luni,
dar abia astept să vă cunosc.
99
00:11:38,133 --> 00:11:41,467
Numele tău este Émile?
Părinții tăi te urăsc?
100
00:11:42,550 --> 00:11:43,550
Amuzant.
101
00:11:43,675 --> 00:11:46,258
Mulțumesc, Victor,
pentru comentariul constructiv.
102
00:11:46,342 --> 00:11:48,967
- Ai fost exmatriculat?
- Nina!
103
00:11:49,050 --> 00:11:52,342
E ciudat că apari acum.
Ai cauzat probleme?
104
00:11:52,425 --> 00:11:56,300
- Nu, tatăl meu s-a mutat pentru slujba lui.
- Ce fac părinții tăi?
105
00:11:56,383 --> 00:11:58,758
- Tatăl meu este bucătar.
- Și mama ta?
106
00:12:00,008 --> 00:12:01,550
Mama mea este moartă.
107
00:12:03,050 --> 00:12:05,175
Bine, Nina.
108
00:12:05,258 --> 00:12:07,050
Émile, poți să te așezi.
109
00:12:07,883 --> 00:12:10,508
Bună treabă, Nina. Destul de jenant.
110
00:12:10,633 --> 00:12:15,633
Săptămâna trecută am citit Fedra.
Am ajuns...
111
00:12:16,383 --> 00:12:18,217
Nina, sper că acest lucru este relevant.
112
00:12:20,133 --> 00:12:25,675
Émile... Nu te simți jignit.
Ești nou și am fost curioasă.
113
00:12:25,758 --> 00:12:30,133
ADHD-ul meu mă face
să spun lucrurile direct.
114
00:12:30,217 --> 00:12:33,217
Gândurile mele se întrec
și apoi mă simt vinovată.
115
00:12:35,258 --> 00:12:39,175
- Bine, e în regulă.
- De unde ai cicatricea?
116
00:12:39,258 --> 00:12:40,967
Fulger.
117
00:12:41,092 --> 00:12:44,800
- Care este muzica ta preferată?
- Ajunge. Putem merge mai departe?
118
00:12:45,967 --> 00:12:47,342
Așa.
119
00:12:47,425 --> 00:12:51,800
Deci, Fedra. Săptămâna trecută
am discutat despre definiția catharsis-ului.
120
00:12:51,883 --> 00:12:54,092
Poate cineva să-mi spună ce înseamnă asta?
121
00:12:54,175 --> 00:12:58,133
Jordan vrea să facă un monolog,
dar este prea timid să întrebe.
122
00:12:58,217 --> 00:13:00,842
Ar fi fost o plăcere. Termină, Victor.
123
00:13:36,800 --> 00:13:40,842
- Nu gătești?
- Gătitul, servirea...
124
00:13:40,925 --> 00:13:44,383
Într-un loc ca acesta,
ai mai multe locuri de muncă.
125
00:13:46,133 --> 00:13:50,675
- Naïma, acesta este fiul meu, Émile.
- Bună, Émile.
126
00:13:50,758 --> 00:13:52,800
- Miroase delicios.
- Mulțumiri.
127
00:13:52,925 --> 00:13:55,300
Cel mic este aici!
128
00:13:55,383 --> 00:13:59,133
Numele meu este Jacques.
Tatăl tău spune că ești un bucătar bun.
129
00:13:59,217 --> 00:14:02,342
- Dacă este bine plătit.
- Foarte pragmatic.
130
00:14:02,425 --> 00:14:04,044
Îți place aici?
131
00:14:04,045 --> 00:14:07,967
Da, orașul și toate chestiile sale grozave.
132
00:14:08,050 --> 00:14:13,300
Are farmecul lui, cu excepția
acel nou centru de beton.
133
00:14:13,383 --> 00:14:16,217
- Da, pentru monştri.
- Asta e corect. Oricum...
134
00:14:16,300 --> 00:14:18,633
François, poți să ai grijă de canoe?
135
00:14:19,467 --> 00:14:21,175
Sigur. Revin imediat.
136
00:14:21,258 --> 00:14:23,300
Nimeni nu servește?
137
00:14:26,425 --> 00:14:28,342
Ți-e frică de creaturi?
138
00:14:33,175 --> 00:14:35,342
Nu este nimic de care să te temi.
139
00:14:39,467 --> 00:14:41,883
Vremea este absolut fantastică!
140
00:14:56,550 --> 00:14:58,008
Poți vedea norii?
141
00:15:25,175 --> 00:15:26,258
La naiba!
142
00:15:32,300 --> 00:15:34,925
La naiba!
143
00:15:35,550 --> 00:15:37,633
A naibii cabană!
144
00:15:39,842 --> 00:15:41,800
Te-am trezit?
145
00:15:46,133 --> 00:15:48,050
Culcă-te. E târziu.
146
00:16:02,217 --> 00:16:03,342
La naiba!
147
00:16:18,550 --> 00:16:20,300
Unu, doi, trei...
148
00:16:21,550 --> 00:16:23,425
Haide, în același timp.
149
00:16:28,758 --> 00:16:30,133
Un pic mai mult.
150
00:16:32,842 --> 00:16:35,592
Bună! Da, eu sunt.
151
00:16:41,300 --> 00:16:44,050
Cum? Așteaptă!
152
00:16:44,717 --> 00:16:48,717
Nu înțeleg. Ce s-a întâmplat? Când?
153
00:16:52,508 --> 00:16:53,967
Unde?
154
00:17:18,883 --> 00:17:20,550
Continuă să conduci.
155
00:17:29,342 --> 00:17:31,008
Tată, ce faci?
156
00:17:42,633 --> 00:17:45,800
- Bună ziua!
- Tată, ce naiba?
157
00:17:47,175 --> 00:17:51,008
- Stai!
- Tată! Lasă-mă să plec!
158
00:17:51,800 --> 00:17:53,217
Stai!
159
00:17:54,217 --> 00:17:57,758
- Dă-mi drumul!
- N-ar trebui să fii aici!
160
00:18:03,717 --> 00:18:06,092
Dă-mi drumul! Unde este soția mea?
161
00:18:06,175 --> 00:18:10,300
- Lasă-mă! Dă-mi drumul!
- Calmează-te!
162
00:18:10,383 --> 00:18:12,883
Despre ce este vorba?
163
00:18:12,967 --> 00:18:15,717
Un civil și fiul său. Își caută soția.
164
00:18:15,800 --> 00:18:18,717
- E o ciudată. Adică o creatură.
- O victimă.
165
00:18:19,258 --> 00:18:22,092
Agent de politie Julia Izquierdo.
Ești pe mâini bune.
166
00:18:23,217 --> 00:18:26,717
- M-ai auzit?
- Tată!
167
00:18:27,758 --> 00:18:30,050
- Ce s-a întâmplat?
- Autobuzul a ieșit de pe șosea.
168
00:18:30,967 --> 00:18:33,133
Furtuna a doborât un copac.
169
00:18:33,217 --> 00:18:36,175
- Cum o cheamă pe soția ta?
- Marindaze, Lana.
170
00:18:46,050 --> 00:18:50,217
Nu am găsit-o încă. Există mai mult decât
40 lipsă. Suntem abia la început.
171
00:18:50,300 --> 00:18:52,675
- Izquierdo!
- Vin.
172
00:18:53,550 --> 00:18:56,425
Colegul meu vă va prelua informațiile.
173
00:18:56,508 --> 00:19:00,050
- Ce informații?
- Cele necesare să o găsească.
174
00:19:00,842 --> 00:19:03,508
- Lucrăm la asta.
- Mulțumesc, agent de poliție.
175
00:19:29,467 --> 00:19:32,508
- Tricoul tău.
- Tricoul meu?
176
00:19:32,592 --> 00:19:35,842
Ea are simțul mirosului mai puternic.
Va putea să-l miroase.
177
00:19:36,758 --> 00:19:39,800
- Și să ne găsească.
- Mama nu se va întoarce.
178
00:19:41,092 --> 00:19:43,383
Am înțeles, dar te înșeli.
179
00:19:43,467 --> 00:19:46,800
- Dă-mi tricoul tău.
- Nu, nu-ți voi da tricoul meu.
180
00:19:49,467 --> 00:19:53,550
- Bine, atunci du-te la culcare.
- Noapte bună!
181
00:19:56,508 --> 00:19:57,883
La naiba!
182
00:20:07,217 --> 00:20:09,217
Ce naiba faci, tată?
183
00:20:12,967 --> 00:20:16,508
Probabil va fi o stare
de urgență din cauza creaturilor.
184
00:20:16,592 --> 00:20:20,675
Dacă mai sunt interdicții de ieșit din casă
mă sinucid.
185
00:20:20,758 --> 00:20:25,175
Am auzit că au prins unul în oraș.
Era poliție peste tot.
186
00:20:25,258 --> 00:20:28,175
- Aș vrea să văd una.
- Serios ?
187
00:20:33,425 --> 00:20:34,800
Ești ok?
188
00:20:35,508 --> 00:20:37,175
Bună ziua.
189
00:20:37,258 --> 00:20:40,133
- Ești obosit?
- Da, nu am dormit bine.
190
00:20:40,258 --> 00:20:43,467
Da, pleoape căzute. Sus cu ele!
191
00:20:45,508 --> 00:20:49,383
Nu înțelegi? Pleoape căzute! Sus cu ele!
192
00:20:55,508 --> 00:20:58,526
Îmbrăcămintea sport este obligatorie,
totuși Marindaze poartă un jerseu.
193
00:20:58,527 --> 00:20:59,833
Găsește greșeala.
194
00:21:03,842 --> 00:21:06,967
Pași mai mari. Genunchi mai sus.
195
00:21:07,717 --> 00:21:12,883
- Nu arunci un disc.
- Fac tot ce pot.
196
00:21:14,842 --> 00:21:17,796
Toată lumea are o activitate,
Marindaze nu face nimic.
197
00:21:17,797 --> 00:21:18,800
Găsește greșeala.
198
00:21:18,883 --> 00:21:20,925
Greșeala este Marindaze.
199
00:21:21,008 --> 00:21:24,425
Marindaze, ești luptător bun
dar intri în echipa mai slabă.
200
00:21:24,508 --> 00:21:29,675
Trezește-te și arată puțin entuziasm.
Dă-te la o parte! Oamenii aleargă acolo.
201
00:21:31,175 --> 00:21:33,967
Trage! Mai tare! Haideți, fetelor!
202
00:21:34,050 --> 00:21:36,383
- Mută-te, Nina!
- Mai tare!
203
00:21:38,008 --> 00:21:40,675
Slab. Flexează-ți mușchii!
204
00:21:43,050 --> 00:21:44,633
Haide, nu renunța!
205
00:21:45,717 --> 00:21:47,050
Și acum?
206
00:21:49,800 --> 00:21:53,967
- E singur. Trage!
- Hai fetelor, mișcă-te!
207
00:21:54,050 --> 00:21:56,050
Băieți, ajutați-vă prietenul.
208
00:21:58,133 --> 00:22:01,383
- Trage! Ce faci?
- Ce crezi?
209
00:22:05,133 --> 00:22:07,425
Acolo! Excelent!
210
00:22:08,967 --> 00:22:11,175
- Eşti naşpa!
- Idiotule!
211
00:22:19,758 --> 00:22:23,050
Bună treabă, Marindaze.
Vino vineri la petrecere.
212
00:22:23,133 --> 00:22:25,592
E la mine.
213
00:22:25,717 --> 00:22:28,925
Și Mokhtari va fi fericit.
Nu, Mokhtari?
214
00:22:30,258 --> 00:22:32,383
Trebuie să plec.
215
00:22:32,467 --> 00:22:35,342
- Ce-i în neregulă cu el?
- Te simți bine?
216
00:22:51,675 --> 00:22:54,133
Ce dracu a fost asta?
217
00:24:18,258 --> 00:24:22,133
Émile, sunt tata. Lucrez
în seara asta dar am facut lasagna.
218
00:24:22,217 --> 00:24:25,717
Trebuie doar să-l încălzești.
Nu la cuptorul cu microunde. Te iubesc.
219
00:24:33,383 --> 00:24:35,008
Mergi la război?
220
00:24:40,633 --> 00:24:43,258
Și deschizi un steakhouse?
221
00:24:44,008 --> 00:24:47,383
Ai primit mesajele mele?
Am sunat de 15 ori.
222
00:24:47,467 --> 00:24:50,675
- Nu te-a pus nimeni la curent?
- Nu.
223
00:24:51,758 --> 00:24:54,925
Îmi pare rău, dar nu mai căutăm.
224
00:24:55,008 --> 00:24:59,383
- De ce nu?
- Am întrebat același lucru.
225
00:24:59,467 --> 00:25:03,508
Mă așteptam să lucrez non-stop,
dar trimit armata.
226
00:25:03,633 --> 00:25:07,467
Trebuie să le oferim adăpost
și mâncare, după cum puteți vedea.
227
00:25:07,550 --> 00:25:13,550
Sunt un om de de echipă, dar asta
mă enervează după ce m-am antrenat tot anul.
228
00:25:13,633 --> 00:25:16,646
Sunt suficient de puternică
pentru a concura la Jocurile Olimpice
229
00:25:16,647 --> 00:25:18,342
și m-au trimis să cumpăr hot dog.
230
00:25:19,258 --> 00:25:22,342
Așa că...
- Onoare și Patrie!
231
00:25:26,175 --> 00:25:28,258
Mergi la război?
232
00:25:33,883 --> 00:25:36,800
Am înţeles.
Suntem la fața locului cu Izquierdo.
233
00:25:37,842 --> 00:25:40,467
Echipa de intervenție. Ce s-a întâmplat?
234
00:25:40,550 --> 00:25:43,092
A fost o creatură acolo.
235
00:25:43,175 --> 00:25:44,967
Evacuați calm și în liniște.
236
00:25:45,050 --> 00:25:47,092
Asigurați intrarea și evacuați etajul.
237
00:25:47,175 --> 00:25:49,050
Băieți, noi...
238
00:25:50,175 --> 00:25:52,842
- Ce faci?
- Lana!
239
00:25:52,925 --> 00:25:55,925
- Lana!
- Stai. Ai auzit?
240
00:26:34,467 --> 00:26:36,467
Oprește-te!
241
00:26:47,133 --> 00:26:48,883
Am prins-o!
242
00:26:52,842 --> 00:26:54,364
Dorim să vă informăm
243
00:26:54,365 --> 00:26:58,550
despre o operațiune a poliției
aflată în desfășurare.
244
00:26:58,675 --> 00:27:02,383
Vă rugăm să vă duceți la checkout.
Mulțumesc!
245
00:27:22,800 --> 00:27:24,300
Nu te speria.
246
00:27:43,008 --> 00:27:45,967
Vă rugăm să evacuați. Ne vom ocupa de asta.
247
00:28:00,550 --> 00:28:03,383
Comandantul vă mulțumește pentru eforturi.
248
00:28:10,217 --> 00:28:12,758
Ce este asta cu adevărat?
249
00:28:14,383 --> 00:28:15,925
Camping.
250
00:28:17,092 --> 00:28:18,717
Sigur.
251
00:28:20,800 --> 00:28:23,467
Știi că nu ai voie în pădure.
252
00:28:25,092 --> 00:28:27,133
Da.
253
00:28:28,800 --> 00:28:30,508
Agent de poliție!
254
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
Julia.
255
00:28:35,592 --> 00:28:37,175
François.
256
00:28:43,383 --> 00:28:44,925
Bonnell, în mașină.
257
00:28:59,467 --> 00:29:03,550
Trezeşte-te. Pute ceva aici.
258
00:29:03,675 --> 00:29:06,842
- Nu ai auzit alarma?
- Nu, tată!
259
00:29:06,925 --> 00:29:09,008
- Nu ai auzit?
- Afară!
260
00:29:09,092 --> 00:29:11,842
- Ieși!
- La naiba, pute!
261
00:29:11,925 --> 00:29:15,217
- Grăbește-te! Vreau să vorbesc.
- Vin.
262
00:29:31,967 --> 00:29:36,133
VII LA JORDAN VINERI?
263
00:29:45,925 --> 00:29:48,508
Nu ai mâncat lasagna.
Ești bolnav?
264
00:29:50,758 --> 00:29:55,133
Nu, nu mi-a fost foame.
Ce sunt toate astea?
265
00:29:58,550 --> 00:30:01,050
Aşează-te.
266
00:30:01,133 --> 00:30:06,758
- Agăți iar hainele în tufișuri?
- Sunt supravieţuitori. Am văzut unul.
267
00:30:06,883 --> 00:30:10,758
- Începem să căutăm în weekend.
- Ai văzut un supraviețuitor?
268
00:30:11,800 --> 00:30:16,300
Triangulăm de aici și
cautăm spre vest, departe de râu.
269
00:30:16,383 --> 00:30:19,258
Ai încredere în mine. O vom găsi.
270
00:30:21,008 --> 00:30:24,050
Vineri merg la o petrecere. Voi întârzia.
271
00:30:25,550 --> 00:30:30,967
Nu este o negociere. Trebuie să vii.
Petrecerea poate aștepta.
272
00:30:35,508 --> 00:30:37,217
Am înțeles.
273
00:30:39,217 --> 00:30:44,175
Bine, dar nu întârzia.
Ai nevoie de șapte ore de somn.
274
00:31:02,717 --> 00:31:05,675
Cool, nu?
Deseori avem petreceri aici.
275
00:31:05,758 --> 00:31:09,883
Părinții lui Jordan sunt
bogați și niciodată acasă. Aici.
276
00:31:27,175 --> 00:31:29,175
Mișcările circulare sunt dificile.
277
00:31:29,258 --> 00:31:34,050
Nu te poți mișca liber în armură.
278
00:31:34,133 --> 00:31:37,883
- De ce nu încerci un sport adevărat?
- Este un sport adevărat.
279
00:31:37,967 --> 00:31:40,758
- Asta e tare!
- De Sf. Ioan...
280
00:31:40,842 --> 00:31:44,467
- Ar trebui să lupt un duel.
- Foarte cool.
281
00:31:44,550 --> 00:31:46,467
Atenție, e fragil!
282
00:31:46,550 --> 00:31:49,925
- Despre ce este festivalul Midsummer?
- O petrecere tradițională cu cârnați.
283
00:31:50,050 --> 00:31:53,133
- Vii?
- Sunt la bar, o să pierd spectacol.
284
00:31:53,217 --> 00:31:56,675
Nu un spectacol, un duel.
Nu trebuie să loviți articulațiile.
285
00:31:56,758 --> 00:31:59,758
Va fi anulat oricum din cauza creaturilor.
286
00:32:01,217 --> 00:32:03,883
- Ești bine, Maëlle?
- Unde te duci?
287
00:32:03,967 --> 00:32:06,383
Nu este sigur că va fi anulat.
288
00:32:07,550 --> 00:32:10,675
- Nu e asta...
- Ce este atunci?
289
00:32:11,508 --> 00:32:13,467
Am văzut una ieri.
290
00:32:14,758 --> 00:32:17,967
După școală, nu departe de primărie.
291
00:32:18,842 --> 00:32:21,675
Era o femeie cu o față groaznică.
292
00:32:21,758 --> 00:32:25,217
Au ieșit de la ea din gură
niște chestii... ca niște insecte.
293
00:32:25,300 --> 00:32:29,008
- Mama lui Jordan.
- S-a uitat la mine.
294
00:32:29,092 --> 00:32:32,550
Jur. Ochii ei erau plini de ură.
295
00:32:32,717 --> 00:32:37,508
Stai, primăria? Nu ai cursuri în apropiere.
296
00:32:37,633 --> 00:32:40,092
Nu mă crezi? Nu ești de partea mea.
297
00:32:40,175 --> 00:32:42,967
Te cred, dar vreau fapte.
298
00:32:44,967 --> 00:32:47,925
- Bine, Émile?
- E totul în regulă?
299
00:32:48,008 --> 00:32:51,217
- E doar rigid.
- Nu se simte bine.
300
00:32:51,300 --> 00:32:54,133
- Voi fi în regulă.
- Uite! Pune-l sub limbă.
301
00:33:00,050 --> 00:33:03,967
- Incredibil!
- Ce tip excitat!
302
00:33:04,050 --> 00:33:07,133
- Atât de neigienic.
- L-am pierdut pe Émile.
303
00:33:10,592 --> 00:33:12,758
Hei, ești bine, Émile?
304
00:33:19,050 --> 00:33:20,550
Ce a fost asta?
305
00:33:21,800 --> 00:33:24,383
- Pune-l jos.
- Cine vrea să hăcuiască o creatură?
306
00:33:24,467 --> 00:33:29,758
- Taci. Sunt ființe vii ca noi.
- Nu mai predica. Te trag în țeapă.
307
00:34:47,092 --> 00:34:50,592
CREATURILE NU SUNT BINE VENITE!
308
00:35:11,633 --> 00:35:13,175
Ce este asta?
309
00:35:15,592 --> 00:35:17,092
Ce naiba e aia?
310
00:35:19,717 --> 00:35:22,050
- Tată, nu.
- Haide, sunt tatăl tău.
311
00:35:22,133 --> 00:35:25,300
Sunt gata sa plec. Te așteptam.
312
00:35:27,175 --> 00:35:30,467
- Ai ajuns târziu acasă?
- Nu. Trebuie doar să fac un duș.
313
00:35:30,550 --> 00:35:32,633
Grăbește-te. Plecăm în zece minute.
314
00:36:03,842 --> 00:36:05,758
Găsește-o, Albert.
315
00:36:19,967 --> 00:36:23,300
Ți-am spus să o oprești. Poliția este aici.
316
00:36:25,050 --> 00:36:26,342
Haide.
317
00:36:35,717 --> 00:36:39,050
Tată, cum te-ai simțit când
mama a început să se schimbe?
318
00:36:42,467 --> 00:36:44,675
Știi citatul lui René Char?
319
00:36:44,800 --> 00:36:48,633
„Născut pentru a nu face necazuri,
a-și pierde respectul sau răbdarea”.
320
00:36:48,717 --> 00:36:52,258
Nu ai fost dezgustat?
321
00:36:53,175 --> 00:36:57,925
Nu, a fost doar diferit.
Am confruntat situația împreună.
322
00:36:58,008 --> 00:37:01,258
- „Confruntat”?
- Este o figură de stil.
323
00:37:01,342 --> 00:37:04,342
Era încă ea însăși.
Nimic nu s-a schimbat.
324
00:37:06,050 --> 00:37:09,092
- Ai sărutat-o?
- Da, am făcut-o.
325
00:37:09,175 --> 00:37:13,258
- Credeai că ar putea continua așa?
- Ne putem concentra pe prezent?
326
00:37:18,758 --> 00:37:22,508
Ești supărat pe mine pentru că
au luat-o după ce m-a lovit?
327
00:37:25,258 --> 00:37:27,843
Sunt supărat pentru că
tu măcelărești verbele
328
00:37:27,844 --> 00:37:29,842
și mănânci salam produs în masă.
329
00:37:30,717 --> 00:37:32,175
Tu l-ai cumpărat.
330
00:37:56,175 --> 00:37:58,008
Lana!
331
00:37:58,092 --> 00:38:00,467
Super discret cu poliția de aici.
332
00:38:23,050 --> 00:38:24,467
La naiba!
333
00:38:33,592 --> 00:38:35,092
Acolo.
334
00:38:39,883 --> 00:38:41,925
Verifică torpedoul.
335
00:38:43,133 --> 00:38:45,342
CD 2000 și ceva.
336
00:38:50,925 --> 00:38:54,217
- 2003.
- Prima piesă este a mea și a mamei tale.
337
00:38:55,050 --> 00:38:56,967
Am invitat-o la petrecerea din oraș.
338
00:38:58,175 --> 00:39:01,550
Ea a spus că este ridicol,
dar este cântecul ei preferat.
339
00:39:20,175 --> 00:39:24,092
- Sălbatic.
- Deschide fereastra. Lasă-o să audă.
340
00:39:28,133 --> 00:39:29,592
Mai tare!
341
00:40:12,342 --> 00:40:14,925
Mama!
342
00:41:16,717 --> 00:41:18,508
La naiba!
343
00:41:37,050 --> 00:41:38,675
Albert!
344
00:42:55,092 --> 00:42:56,133
Emile!
345
00:43:02,925 --> 00:43:04,842
Fugi!
346
00:43:09,300 --> 00:43:11,092
Haide.
347
00:43:11,175 --> 00:43:13,592
Fugi!
348
00:43:23,217 --> 00:43:26,258
Tată, oprește-te! Ai grijă cum conduci!
349
00:43:26,342 --> 00:43:29,092
Nu înțeleg. Creaturi nenorocite!
350
00:43:33,258 --> 00:43:35,883
- Unde mergi?
- La spital.
351
00:43:35,967 --> 00:43:38,717
Lasă. E doar o zgârietură. Oprește mașina.
352
00:43:38,800 --> 00:43:41,050
- Esti nebun.
- Tata!
353
00:43:47,883 --> 00:43:49,967
- Ce faci?
- Stop!
354
00:43:50,050 --> 00:43:52,231
Idiotule!
Ce vom spune la camera de urgență?
355
00:43:52,232 --> 00:43:53,550
Nu mă insulta. Urcă!
356
00:43:56,758 --> 00:43:59,467
- Bine, nu mergem acolo.
- Promiți?
357
00:43:59,550 --> 00:44:02,425
- Urcă!
- Când te calmezi.
358
00:44:04,967 --> 00:44:07,508
Mulțumit? Urcă.
359
00:44:16,175 --> 00:44:18,217
Credeam că recunosc mașina aia.
360
00:44:19,133 --> 00:44:21,467
Fiul tău este bine? Émile, nu-i așa?
361
00:44:21,550 --> 00:44:24,008
- Un mic accident.
- Câinele meu m-a mușcat.
362
00:44:24,092 --> 00:44:26,342
Ce s-a întâmplat aici?
363
00:44:26,425 --> 00:44:30,133
Creaturile au atacat școala de echitație.
Masacru total.
364
00:44:30,217 --> 00:44:32,300
Mai degrabă a fost un masacru de cai.
365
00:44:34,425 --> 00:44:38,967
- Măcar ai ceva de acţiune.
- Mult. Azi dirijăm traficul.
366
00:44:41,717 --> 00:44:43,008
Întoarce-te!
367
00:44:43,883 --> 00:44:47,800
- Vezi să examinezi acea rană.
- Mergem la spital.
368
00:44:47,883 --> 00:44:51,467
Nu, fără spitale. Refuz să merg acolo.
369
00:45:05,717 --> 00:45:07,217
Parcați mai departe.
370
00:45:16,592 --> 00:45:20,842
Sângerează din nou. Este o rană gravă.
371
00:45:20,925 --> 00:45:24,508
- Ce ai pățit?
- Câinele meu m-a mușcat, așa cum am spus.
372
00:45:26,050 --> 00:45:29,675
Te-a mușcat bine. Daca mai încearcă...
373
00:45:30,758 --> 00:45:32,800
... îl vom doborâ.
374
00:45:33,675 --> 00:45:35,383
Câinele, nu copilul.
375
00:45:37,008 --> 00:45:38,925
Grăbește-te, Laborde.
376
00:45:42,758 --> 00:45:44,133
Ai nevoie de aer?
377
00:45:45,467 --> 00:45:47,925
Locuiești în zonă?
378
00:45:49,217 --> 00:45:51,217
Grăbește-te, Laborde.
379
00:45:57,800 --> 00:46:01,175
- Grătarul tău este popular.
- Așa cred.
380
00:46:02,217 --> 00:46:05,050
- Locotenent.
- Izquierdo. Ai un vizitator?
381
00:46:05,133 --> 00:46:07,217
Ai izolat fonic camera?
382
00:46:09,717 --> 00:46:11,967
Starea de spirit scade.
383
00:46:13,592 --> 00:46:16,842
- Probabil că am nevoie de o schimbare.
- Precum?
384
00:46:16,925 --> 00:46:18,258
O mutare.
385
00:46:22,842 --> 00:46:25,258
Anunță-mă dacă ai nevoie de ajutor.
386
00:46:27,550 --> 00:46:31,467
Ajutor cu ce? Totul e bine.
387
00:46:34,133 --> 00:46:36,758
Respiră din stomac când te simți stresat.
388
00:46:40,092 --> 00:46:42,008
Bine. Să mergem.
389
00:46:44,508 --> 00:46:46,175
Ne vedem.
390
00:48:05,175 --> 00:48:06,842
Carne murdară.
391
00:48:21,050 --> 00:48:23,092
Ești în viață. E bine.
392
00:48:25,342 --> 00:48:29,133
Te-am sunat. Eram îngrijorați.
Nu că îți pasă.
393
00:48:34,308 --> 00:48:35,712
Ce este asta?
394
00:48:35,713 --> 00:48:38,717
Dă drumul!
Întreabă înainte de a atinge pe cineva!
395
00:48:39,508 --> 00:48:40,925
Mokhtari și prietenul!
396
00:48:48,258 --> 00:48:51,675
Acum nu mă dezamăgi. Notele sunt în joc.
397
00:48:51,758 --> 00:48:54,842
- Acest catod este hidrogen, nu?
- Da.
398
00:48:54,925 --> 00:48:59,842
Ajută-mă! Trebuie să fac singur lucrul ăsta.
399
00:49:02,592 --> 00:49:04,758
Ce măsoară tensiunea? Acela?
400
00:49:11,883 --> 00:49:13,425
Taci!
401
00:49:27,075 --> 00:49:29,186
Funcționează mai bine
dacă folosești pedalele.
402
00:49:29,187 --> 00:49:30,258
Încetează.
403
00:49:37,133 --> 00:49:41,258
M-am comportat la fel înainte.
Am fost diagnosticată cu ADHD.
404
00:49:41,342 --> 00:49:44,467
Am avut o cădere majoră
când aveam șapte ani.
405
00:49:52,050 --> 00:49:55,550
Mi-aș fi dorit
cineva să aibă grijă de mine atunci.
406
00:50:00,550 --> 00:50:04,883
Îmi pare rău că am fugit zilele trecute.
Și pentru că ți-am lins brațul.
407
00:50:12,300 --> 00:50:14,383
Vrei să vii acasă cu mine?
408
00:50:30,175 --> 00:50:33,342
- O recunoști?
- Da, este...
409
00:50:35,133 --> 00:50:39,383
Lasă-mă să mă gândesc.
Îmi amintește de atâtea cântece.
410
00:50:40,300 --> 00:50:42,383
E diferită fără amortizor.
411
00:50:49,342 --> 00:50:52,967
Școala de muzică l-a vrut acum trei ani.
412
00:50:54,508 --> 00:50:57,842
- Ești foarte talentată.
- Foarte amuzant.
413
00:50:57,967 --> 00:51:00,172
Obișnuiam să fiu foarte interesat de asta.
414
00:51:00,173 --> 00:51:03,008
Dar sunt prea multe lucruri
pe care vreau să le fac.
415
00:51:03,758 --> 00:51:07,717
Alegerea școlii pentru anul viitor
mă stresează.
416
00:51:10,217 --> 00:51:12,883
Nu mă pot decide. Vreau totul.
417
00:51:15,050 --> 00:51:16,383
Aici.
418
00:51:21,717 --> 00:51:24,175
- Pot să beau ceva?
- Descurcă-te singur.
419
00:51:35,217 --> 00:51:36,967
Ce este asta?
420
00:51:41,342 --> 00:51:43,550
Era în fața ușii mele după petrecere.
421
00:51:44,467 --> 00:51:47,550
Este o gaiță. Pana a ieșit din ea.
422
00:51:49,383 --> 00:51:52,800
Sunt vegetarian.
Păsările moarte nu mă interesează.
423
00:51:52,883 --> 00:51:56,342
Nu am cerut-o.
Nu încurajez cruzimea împotriva animalelor.
424
00:51:58,425 --> 00:51:59,883
Ce vei face cu el?
425
00:51:59,967 --> 00:52:03,717
Ei colectează hrană pentru creaturi.
S-ar putea să o donez.
426
00:52:15,383 --> 00:52:17,175
Miroși bine.
427
00:52:19,592 --> 00:52:22,217
Într-adevăr? Nu am făcut duș.
428
00:52:22,967 --> 00:52:24,717
Poate de aceea.
429
00:52:27,592 --> 00:52:31,300
- Eu miros urât.
- Îmi place.
430
00:53:59,425 --> 00:54:00,675
La naiba!
431
00:54:34,717 --> 00:54:36,717
Ai fost implicat în accident?
432
00:54:39,342 --> 00:54:41,383
Acolo era și mama mea.
433
00:54:43,008 --> 00:54:44,633
Numele meu este Émile.
434
00:54:46,383 --> 00:54:47,717
Și tu?
435
00:54:48,633 --> 00:54:51,092
- Fix.
- Ca în „to fix (a repara)”?
436
00:54:52,175 --> 00:54:54,258
- Ăsta e numele tău?
- Nu-mi amintesc.
437
00:54:54,883 --> 00:54:59,883
Nu o cunosc pe mama ta și nu-mi pasă de ea.
Poți pleca acum.
438
00:54:59,967 --> 00:55:03,175
Doar cei puternici supraviețuiesc aici.
439
00:55:05,508 --> 00:55:07,925
Mulțumesc pentru mâncare.
440
00:55:12,842 --> 00:55:15,550
- De ce stai cu ea?
- E diferit.
441
00:55:15,675 --> 00:55:18,258
Ea mă urmează. Dispari!
442
00:55:48,217 --> 00:55:51,050
- O să mori.
- Și dacă o fac?
443
00:55:52,175 --> 00:55:56,675
Nu pot zbura?
Ce fac păsările care nu pot zbura?
444
00:55:58,425 --> 00:56:00,675
Trăiesc sau mor?
445
00:56:02,425 --> 00:56:04,758
Cunosc un loc mai sigur.
446
00:56:06,550 --> 00:56:08,550
Nu e departe.
447
00:56:26,133 --> 00:56:30,050
Grozav. O mlaștină.
Ar trebui să mă trag în țeapă?
448
00:56:30,133 --> 00:56:32,800
Sunt doar niște ramuri.
Le pot elimina.
449
00:56:50,342 --> 00:56:52,217
Vezi? E ușor.
450
00:56:56,758 --> 00:56:59,008
Asta ar trebui să doară, nu?
451
00:57:00,425 --> 00:57:01,925
Spatele tău.
452
00:57:03,050 --> 00:57:06,133
Ai fost norocos. Nu a început cu fața.
453
00:57:07,217 --> 00:57:09,383
Te doare?
454
00:57:11,758 --> 00:57:15,800
Privește înainte. E multă treabă de făcut.
455
00:57:54,467 --> 00:57:56,342
Aproape gata.
456
00:58:23,550 --> 00:58:26,550
Ei bine, cred că ar putea funcționa.
457
00:58:39,383 --> 00:58:41,050
La naiba!
458
00:58:51,342 --> 00:58:55,717
Am zis 20.30 și acum este 21.00. Sună-mă!
459
00:58:58,758 --> 00:59:01,583
O altă rezervare anulată.
Oamenii sunt speriați.
460
00:59:01,584 --> 00:59:03,508
Frica este boala zilei de azi.
461
00:59:03,592 --> 00:59:08,800
Dar este aproape mijlocul verii.
Nu va salva sezonul, dar...
462
00:59:08,883 --> 00:59:11,842
- Pot să te las pe tine?
- Absolut.
463
00:59:11,925 --> 00:59:13,300
Uite.
464
00:59:13,383 --> 00:59:15,175
ÎMPREUNĂ LA DATORIE
465
00:59:15,258 --> 00:59:18,008
Asta e ideea Camerei de Comerț.
466
00:59:19,133 --> 00:59:21,383
Eu am proiectat. Și avem asta.
467
00:59:22,592 --> 00:59:25,967
Inițial era pentru câini sălbatici.
Frumos, nu?
468
00:59:27,092 --> 00:59:28,425
Ce înseamnă?
469
00:59:28,508 --> 00:59:31,717
"Qu'aimi las bestias, mes de luenh."
470
00:59:31,800 --> 00:59:34,258
„Îmi plac animalele, de la distanță”.
471
00:59:34,342 --> 00:59:35,967
E din gasconă.
472
00:59:38,092 --> 00:59:40,175
- Scuză-mă.
- Mă întorc imediat.
473
00:59:43,092 --> 00:59:46,092
- Naïma, bei cu noi?
- Nu am timp.
474
01:00:23,008 --> 01:00:24,383
Cine e acolo?
475
01:00:33,258 --> 01:00:34,717
Lana?
476
01:01:06,550 --> 01:01:08,717
Relaxează-te.
477
01:01:13,383 --> 01:01:14,675
Lana!
478
01:01:16,092 --> 01:01:18,342
Stop!
479
01:01:27,800 --> 01:01:29,383
Ajunge.
480
01:01:30,133 --> 01:01:31,508
Nu!
481
01:01:33,092 --> 01:01:35,175
Calmează-te și ascultă-mă!
482
01:01:38,842 --> 01:01:40,383
Uită-te la mine.
483
01:01:45,133 --> 01:01:47,258
Să fim pașnici și rezonabili.
484
01:02:07,383 --> 01:02:08,967
Hai...
485
01:02:10,467 --> 01:02:11,717
Mergi!
486
01:02:24,508 --> 01:02:26,467
Scuză-mă! Mă întorc imediat.
487
01:04:06,342 --> 01:04:08,425
Ar fi trebuit să încerc altceva.
488
01:04:11,133 --> 01:04:12,717
O melodie, poate.
489
01:04:12,800 --> 01:04:16,175
Sora mea mai mică se calmează dacă cânți.
490
01:04:20,967 --> 01:04:22,675
Unde este?
491
01:04:23,717 --> 01:04:26,467
Departe. Ascunzându-se.
492
01:04:32,342 --> 01:04:35,092
Ei bine, ar trebui să facem curat?
493
01:04:38,217 --> 01:04:41,217
Francois? Te simți bine?
494
01:04:44,175 --> 01:04:49,175
- Am văzut-o. Ea era.
- Ești sigur?
495
01:04:52,383 --> 01:04:53,717
Da.
496
01:05:11,133 --> 01:05:13,858
Scuze că am întârziat.
Mi-a fost furată bicicleta.
497
01:05:13,859 --> 01:05:15,133
Ce s-a întâmplat?
498
01:05:27,758 --> 01:05:29,300
Nu este doar în Franța.
499
01:05:29,383 --> 01:05:32,633
Este o rețea internațională.
Verificați numerele.
500
01:05:32,717 --> 01:05:36,050
Numărul de creaturi crește.
Din ce în ce mai multe, fără sfârșit.
501
01:05:36,133 --> 01:05:39,717
Nu are rost să le închizi.
Trebuie să trăim împreună.
502
01:05:39,800 --> 01:05:41,550
Ai terminat de mâncat?
503
01:05:43,092 --> 01:05:46,133
Lasă-le pădurea lor. Ca un parc mare.
504
01:05:46,217 --> 01:05:47,967
Coexistenţă. Trebuie să o facem.
505
01:05:48,050 --> 01:05:50,967
Dar nu există voință politică.
506
01:05:51,050 --> 01:05:54,008
Deci, ce faci în afară
de imprimarea tricourilor?
507
01:05:54,967 --> 01:05:58,842
- Ar trebui să începem antrenamentele.
- Să ne antrenăm pentru ce?
508
01:05:58,967 --> 01:06:02,342
Tehnici de luptă,
să fii gata când dai de unul.
509
01:06:03,050 --> 01:06:06,258
Da, sigur. Eu sunt o pradă ușoară.
510
01:06:06,342 --> 01:06:09,258
Poate voi prinde unul și vom fi prieteni.
511
01:06:09,383 --> 01:06:12,800
Atunci pitbullii nu înseamnă nimic
dacă am un Godzilla.
512
01:06:12,883 --> 01:06:15,258
Nu, Godzilla te va rupe în bucăți.
513
01:06:15,342 --> 01:06:18,383
Imaginează-ți dacă una din ele apare aici.
514
01:06:18,467 --> 01:06:21,967
- Maëlle, mă stresezi.
- Ai încetat să mai donezi?
515
01:06:22,050 --> 01:06:25,758
Poliția a oprit donațiile
după incidentul de la restaurant.
516
01:06:29,050 --> 01:06:32,842
- La naiba! Dezgustător!
- Oricum nu mi-a fost foame.
517
01:06:32,925 --> 01:06:36,758
- Nu, este doar un dinte de lapte.
- Sigur.
518
01:06:36,842 --> 01:06:39,842
Un alt semn al standardului scăzut
al școlii.
519
01:06:39,925 --> 01:06:41,842
Tu ești un standard scăzut.
520
01:06:43,342 --> 01:06:44,925
Ce ai spus?
521
01:06:46,758 --> 01:06:48,258
Nu contează.
522
01:07:14,050 --> 01:07:15,383
Ești bine?
523
01:07:16,342 --> 01:07:20,133
Hai, Fix!
524
01:07:41,425 --> 01:07:45,342
- A mers mai bine de data asta.
- Ce vrei să spui?
525
01:07:45,425 --> 01:07:48,842
- Aproape am ajuns.
- Da.
526
01:07:51,675 --> 01:07:53,258
Ești gata?
527
01:08:10,050 --> 01:08:15,258
Nenorociții ăia m-au trimis
pentru intervenții chirurgicale corective.
528
01:08:17,842 --> 01:08:19,925
A fost un masacru.
529
01:08:26,092 --> 01:08:27,967
Îmi auzi vocea?
530
01:08:29,800 --> 01:08:35,758
Cum se schimbă?
Se blochează și doare.
531
01:08:37,092 --> 01:08:42,842
Pentru mine este coloana vertebrală.
Simt că oasele se schimbă.
532
01:08:45,258 --> 01:08:47,925
Partea cea mai rea este blana.
533
01:08:49,467 --> 01:08:52,300
Blana de lup este aspră.
534
01:08:53,217 --> 01:08:56,675
Teckel vrei să spui. Sau pudel.
535
01:08:56,758 --> 01:09:00,133
- Nu, lup.
- În orice caz, e jalnic.
536
01:09:00,258 --> 01:09:04,842
- Vorbeşte pentru tine.
- Voi fi magnific.
537
01:09:04,925 --> 01:09:07,883
Voi fi magnific!
538
01:09:14,300 --> 01:09:16,092
Broasca!
539
01:09:18,633 --> 01:09:22,633
Ea nu este o broască.
O șopârlă, poate. Sau un cameleon.
540
01:09:23,592 --> 01:09:26,967
Îmi place... Broasca.
541
01:09:37,883 --> 01:09:40,133
Pădurea este imensă.
542
01:09:43,258 --> 01:09:45,717
Calmează-te, François! Sunt doar copaci.
543
01:09:53,008 --> 01:09:54,717
Iulia!
544
01:10:01,050 --> 01:10:02,842
Această tăcere nu este normală.
545
01:10:03,967 --> 01:10:07,092
Pesticide și monoculturi.
546
01:10:07,175 --> 01:10:09,758
- Gol, fără viață...
- Stinge lumina.
547
01:10:32,092 --> 01:10:33,675
Bine, haide.
548
01:10:38,508 --> 01:10:39,717
Hei, ești bine?
549
01:10:45,175 --> 01:10:46,675
Lana...
550
01:10:48,342 --> 01:10:50,675
nu știu dacă mi-e frică să o pierd...
551
01:10:52,217 --> 01:10:54,050
...sau să o găsesc.
552
01:11:09,550 --> 01:11:10,967
Respiră!
553
01:11:20,133 --> 01:11:22,133
Bine? Poți să te ridici?
554
01:11:27,217 --> 01:11:30,675
- Ne întoarcem?
- Nu.
555
01:11:34,425 --> 01:11:38,425
Ești cu adevărat puternică.
De la antrenamentul poliției?
556
01:11:38,550 --> 01:11:43,175
Am urmat un curs de luptă anul trecut.
Era o tehnică simplă.
557
01:11:43,258 --> 01:11:46,008
Prinde încheietura mâinii și apoi...
558
01:12:31,092 --> 01:12:32,175
La naiba.
559
01:13:47,800 --> 01:13:49,175
Ai avut o seara frumoasă?
560
01:13:50,925 --> 01:13:52,800
Nu la fel de frumoasă ca a ta, se pare.
561
01:14:03,550 --> 01:14:04,883
- A ta?
- Nu.
562
01:14:07,258 --> 01:14:09,383
Ce este? Ești ciudat.
563
01:14:09,467 --> 01:14:12,842
- Arată-mi mâinile.
- E o prostie.
564
01:14:21,175 --> 01:14:24,425
Deci planul este să bei și să stăm aici ?
565
01:14:30,925 --> 01:14:32,758
Am găsit-o în pădure.
566
01:14:37,217 --> 01:14:40,342
- Și?
- Incearcă-o! Vezi dacă funcționează.
567
01:14:47,925 --> 01:14:52,342
- Mișto. Mulțumesc, tată.
- Nu așa. Mergi pe ea.
568
01:14:57,092 --> 01:14:58,383
Nu.
569
01:15:00,508 --> 01:15:03,883
Mergi pe bicicletă, Émile.
Apoi te poți duce la culcare.
570
01:15:22,883 --> 01:15:25,008
Dă-mi drumul!
571
01:15:46,550 --> 01:15:50,217
Sunt aici.
572
01:16:46,633 --> 01:16:48,633
Cât de departe a mers?
573
01:16:50,508 --> 01:16:53,300
- Nu știu.
- Niciun „Nu știu”.
574
01:16:53,383 --> 01:16:55,883
Spune-mi și ajungem undeva.
575
01:16:55,967 --> 01:17:01,925
Aud sunetele mult mai bine.
Unghiile, spatele, blana.
576
01:17:02,008 --> 01:17:06,008
- Asta este.
- Mai știe cineva?
577
01:17:06,092 --> 01:17:08,800
- Nu.
- Prietena ta?
578
01:17:08,883 --> 01:17:10,467
- Nu e prietena mea...
- Ea știe?
579
01:17:10,550 --> 01:17:13,258
- Nu.
- Ce faci în pădurea aceea?
580
01:17:16,800 --> 01:17:19,342
Dacă îți încerci șansele așa, ne vor separa.
581
01:17:19,425 --> 01:17:22,300
Te vor interna în centru
și nu te voi putea ajuta.
582
01:17:22,383 --> 01:17:25,050
Urmează-ți rutina. Du-te la școală.
583
01:17:25,133 --> 01:17:28,383
Vacanța începe în două săptămâni,
așa că ai grijă.
584
01:17:28,467 --> 01:17:32,508
- Nu trezi suspiciuni, bine?
- Bine, nicio suspiciune.
585
01:17:35,508 --> 01:17:37,383
Ce este în acel milkshake?
586
01:17:38,425 --> 01:17:42,008
Un calmant natural al stresului.
Te va ajuta.
587
01:17:42,133 --> 01:17:44,258
Medicamentul mamei?
588
01:17:52,717 --> 01:17:56,800
- Vei fi obosit la început.
- Și apoi ce se întâmplă?
589
01:17:56,883 --> 01:17:59,175
Mă legi și pe mine de pat?
590
01:18:01,925 --> 01:18:03,883
Ce putem face?
591
01:18:05,883 --> 01:18:09,925
Mă gândesc. Mă gândesc.
592
01:18:11,717 --> 01:18:16,175
Felul în care aruncă pur și simplu
pacienții în spitale e o prostie.
593
01:18:16,258 --> 01:18:19,842
Ei nu înțeleg. Am citit cum fac în Norvegia.
594
01:18:19,925 --> 01:18:23,467
Sunt chiar deștepți!
Totul se bazează pe conviețuire.
595
01:18:23,550 --> 01:18:26,017
Ciobanul si lupul în conviețuire.
596
01:18:26,018 --> 01:18:29,383
Nu este vorba de a urmări
și de a fi urmărit.
597
01:18:29,467 --> 01:18:33,633
Sau pentru a crea diviziuni.
Nu. Trebuie să cooperăm.
598
01:18:42,550 --> 01:18:45,008
Asta de exemplu. Nu fă asta.
599
01:18:49,050 --> 01:18:50,508
Îţi promit.
600
01:18:57,217 --> 01:18:59,285
Din fericire,
dinții tăi sunt adânc înăuntru.
601
01:18:59,286 --> 01:19:00,508
Colţii vrei să spui.
602
01:19:02,800 --> 01:19:06,800
Bun. Taie-le în fiecare zi.
Cât despre urechi...
603
01:19:08,175 --> 01:19:10,967
Lasă părul să acopere urechile.
Ți se potrivește.
604
01:19:13,217 --> 01:19:17,508
- Funcționează? Mă poți auzi?
- Fiecare cuvânt, dar nu atât de tare.
605
01:19:17,633 --> 01:19:20,133
- Dă-ti jos pantalonii.
- În nici un caz.
606
01:19:20,217 --> 01:19:22,425
- Vrei ajutor sau nu?
- Bine.
607
01:19:22,508 --> 01:19:25,717
Doar arată-mi cum și o voi repara.
608
01:19:27,800 --> 01:19:31,925
Așa. Aștepți cinci minute, apoi razi.
609
01:19:46,300 --> 01:19:48,758
Și apoi... dă-l pe gât!
610
01:19:49,550 --> 01:19:52,925
Cu cât iei mai mult, cu atât durează
mai mult să crească înapoi.
611
01:19:53,008 --> 01:19:56,008
Deci nu mai boicotați aluminiul?
612
01:19:56,092 --> 01:19:58,925
Acest lucru este diferit.
613
01:20:02,217 --> 01:20:03,217
La naiba!
614
01:20:05,550 --> 01:20:09,633
- Nu ești gata?
- Doar un minut.
615
01:20:19,008 --> 01:20:21,967
- Ai o casă frumoasă.
- Da, e faină.
616
01:20:23,800 --> 01:20:25,258
Salut, Emile!
617
01:20:26,800 --> 01:20:30,633
- Te simți bine? Se vindecă brațul?
- Da, este mult mai bine.
618
01:20:30,717 --> 01:20:32,383
E mult mai bine.
619
01:20:45,342 --> 01:20:47,925
- Sunteți budiști?
- Da.
620
01:20:48,008 --> 01:20:51,300
Nu. Nu, este pentru miros.
621
01:20:54,092 --> 01:20:56,883
- O să aștept afară.
- Nu voi întârzia mult.
622
01:21:03,467 --> 01:21:05,092
Semeni cu ea.
623
01:21:16,425 --> 01:21:18,342
- Nu uita...
- Ia-o ușurel.
624
01:21:18,425 --> 01:21:21,425
Voi lua medicamentul și mă voi culca.
Așa cum mi-ai spus.
625
01:21:22,217 --> 01:21:23,467
Bine.
626
01:21:24,883 --> 01:21:26,258
Fii cu ochii pe el.
627
01:22:21,842 --> 01:22:26,467
- Alo?
- Nici măcar nu a sunat o dată.
628
01:22:26,550 --> 01:22:30,717
- Stăteam cu telefonul. Şi ce dacă?
- Nimic. Am vrut doar să sun.
629
01:22:32,550 --> 01:22:34,092
Ce faci?
630
01:22:34,175 --> 01:22:39,508
Nimic special. Am citit pe Reddit
despre o femeie care a fost răpită.
631
01:22:42,800 --> 01:22:46,008
Un an mai târziu, o poză
a fost găsit într-o parcare.
632
01:22:46,092 --> 01:22:49,592
Ea avea ochelari și
fotograful s-a reflectat în ele.
633
01:22:49,717 --> 01:22:52,133
Probabil că este răpitorul.
634
01:22:53,008 --> 01:22:56,967
Ești acolo?
Te aud cum respiri. Înfricoșător.
635
01:22:57,050 --> 01:22:59,383
Nu știam că noaptea e atât de zgomotoasă.
636
01:23:03,300 --> 01:23:04,758
Ascultă.
637
01:23:12,883 --> 01:23:14,925
Ador sunetul nopții.
638
01:23:17,008 --> 01:23:18,675
Nina...
639
01:23:20,258 --> 01:23:24,925
Crezi că mă poți auzi dacă țip?
640
01:23:26,217 --> 01:23:27,550
Incearcă.
641
01:23:45,092 --> 01:23:46,967
Nu am auzit nimic.
642
01:23:48,258 --> 01:23:49,675
Lasă-mă să încerc.
643
01:24:19,300 --> 01:24:20,550
Fix!
644
01:24:50,800 --> 01:24:52,217
Ce s-a întâmplat?
645
01:24:55,258 --> 01:24:56,758
Ce?
646
01:25:05,050 --> 01:25:07,175
Nu mai poți vorbi?
647
01:25:20,175 --> 01:25:23,675
Nu-ți fă griji. Vom găsi o soluție.
648
01:25:23,758 --> 01:25:26,550
În curând vei zbura.
649
01:25:30,467 --> 01:25:33,092
Suntem împreună. Sunt aici.
650
01:25:42,550 --> 01:25:44,675
Ce faci?
651
01:25:48,133 --> 01:25:49,717
Dă-te jos!
652
01:25:51,258 --> 01:25:58,258
Dă-te jos, idiotule! O să te sinucizi!
653
01:27:27,258 --> 01:27:29,675
Mulțumiri. Sper să vă bucurați.
654
01:27:43,592 --> 01:27:45,133
Bine făcut!
655
01:27:46,800 --> 01:27:48,258
Miroase urât!
656
01:27:49,592 --> 01:27:51,800
în casă...
657
01:27:51,883 --> 01:27:53,842
- Ecografie.
- Mulțumiri.
658
01:27:53,925 --> 01:27:55,842
Doi porci au dispărut.
659
01:27:55,925 --> 01:27:58,883
Fii cu ochii pe creaturi.
660
01:27:58,967 --> 01:28:02,758
- Dacă nu ar fi romii.
- Schimbă canalul, Jacques.
661
01:28:03,842 --> 01:28:07,425
- Berea se servește singură?
- Sunt în pauză.
662
01:28:08,258 --> 01:28:10,467
François, fiul tău este aici.
663
01:28:10,550 --> 01:28:14,217
Se schimbă. Nu am spus nimic.
Nu am vrut să strice starea de spirit.
664
01:28:14,300 --> 01:28:18,758
Dar întârzierea de trei ore
nu este în regulă. I se scade salariul.
665
01:28:32,967 --> 01:28:34,758
Te-am sunat de 20 de ori.
666
01:28:34,842 --> 01:28:38,092
Scuze, am fost cu niște prieteni.
667
01:28:38,175 --> 01:28:42,008
- Unde ai fost?
- Trebuie doar să mă schimb.
668
01:28:42,092 --> 01:28:44,342
Încetează. Sunt bine.
669
01:28:46,883 --> 01:28:48,217
Uită-te la mâinile tale.
670
01:28:49,467 --> 01:28:51,133
La ce te gândești?
671
01:28:51,217 --> 01:28:54,467
Am fost de acord. De ce nu asculți?
672
01:28:55,800 --> 01:28:58,258
De ce nu asculți?
673
01:29:01,717 --> 01:29:03,133
Ce faci?
674
01:29:06,175 --> 01:29:07,342
Aşează-te!
675
01:29:09,467 --> 01:29:10,675
Nu.
676
01:29:10,758 --> 01:29:14,175
Dacă te vor găsi, vei fi de unul singur.
Înțelegi?
677
01:29:14,258 --> 01:29:16,175
Vei fi singur.
678
01:29:19,425 --> 01:29:22,342
- Nici măcar nu încerca.
- Ce o să faci?
679
01:29:24,675 --> 01:29:28,675
Te protejez.
680
01:29:29,508 --> 01:29:31,550
Nu, nu mă protejezi!
681
01:30:02,133 --> 01:30:03,925
Aşează-te!.
682
01:31:23,258 --> 01:31:24,925
Te simți bine?
683
01:31:27,425 --> 01:31:30,092
Ceilalți sunt la bar.
684
01:31:37,550 --> 01:31:41,300
Mergeam acolo. Hai cu mine dacă vrei.
685
01:32:06,050 --> 01:32:07,425
Nu vom rata mult.
686
01:32:07,508 --> 01:32:11,508
Se termină cu o luptă și
un accident de mașină în drum spre casă.
687
01:32:13,425 --> 01:32:15,967
Pentru 120 de euro, regret că am venit.
688
01:32:17,300 --> 01:32:20,008
În trecut,
aveau pisici arse pentru Midsummer.
689
01:32:20,092 --> 01:32:23,592
Le puneau în saci și le aruncau în foc.
690
01:32:24,508 --> 01:32:27,842
Pisicile țipau și focul ardea.
Oamenilor le plăcea.
691
01:32:40,967 --> 01:32:42,717
Îmi place părul tău.
692
01:33:15,967 --> 01:33:17,592
Dă-o jos.
693
01:33:42,508 --> 01:33:44,050
Ştiam eu.
694
01:34:17,550 --> 01:34:21,383
- L-ai spălat vreodată?
- Nu de fiecare dată.
695
01:34:21,467 --> 01:34:23,800
- Dezgustător.
- Nu, tu ești dezgustător.
696
01:34:23,883 --> 01:34:26,758
- Ignoră vorbitorul.
- Nina!
697
01:34:27,925 --> 01:34:31,467
- Patru beri, te rog.
- Aici.
698
01:34:34,133 --> 01:34:40,133
- Berea voastră dragii mei.
- Mulțumesc.
699
01:34:43,258 --> 01:34:45,842
- Pentru tinerețea noastră!
- Mulțumesc, prieteni!
700
01:34:46,550 --> 01:34:49,217
Nemernicii ăia.
Ne deranjează în fiecare an...
701
01:34:49,300 --> 01:34:51,092
Eu am să fac pipi. Ia-l pe al meu.
702
01:34:51,967 --> 01:34:55,717
Băieți care urinează împreună.
Sau ce, Émile?
703
01:35:00,342 --> 01:35:02,925
Nina este cool.
704
01:35:03,008 --> 01:35:05,300
- Nu crezi, Émile?
- Da.
705
01:35:06,633 --> 01:35:09,133
Te-am văzut mai devreme pe teren.
706
01:35:13,050 --> 01:35:15,050
Ai prea mult timp liber?
707
01:35:16,133 --> 01:35:18,050
Te-ai distrat?
708
01:35:26,925 --> 01:35:29,925
- Ce faci?
- Nu mai e atât de distractiv?
709
01:35:30,967 --> 01:35:34,092
- Stop.
- Nu aud nimic.
710
01:35:35,258 --> 01:35:37,217
Deranjează doar creaturile.
711
01:35:41,758 --> 01:35:43,050
În ce te vei transforma?
712
01:35:44,133 --> 01:35:47,008
Un șobolan? O maimuță?
713
01:35:49,883 --> 01:35:51,758
Ascultă-ți respirația.
714
01:35:55,925 --> 01:35:57,800
E dezgustător.
715
01:36:10,342 --> 01:36:13,008
Aici!
716
01:36:14,133 --> 01:36:18,175
- O creatură!
- Vincent, stai!
717
01:36:22,675 --> 01:36:24,175
Unde este Émile?
718
01:36:53,133 --> 01:36:54,842
Intra in linie!
719
01:38:12,508 --> 01:38:14,092
Haide!
720
01:38:19,258 --> 01:38:21,050
Acolo! Se mișcă!
721
01:38:59,675 --> 01:39:01,675
L-am găsit!
722
01:39:30,550 --> 01:39:31,842
Îl văd!
723
01:41:35,842 --> 01:41:37,342
Sunt eu.
724
01:42:06,383 --> 01:42:10,175
Nu. Fix.
725
01:43:47,633 --> 01:43:48,883
Broască?
726
01:54:15,925 --> 01:54:18,300
- Tatăl băiatului.
- Bine.
727
01:54:18,383 --> 01:54:21,842
El va depune mărturie în camera din dreapta.
728
01:54:21,925 --> 01:54:25,800
Din fericire, l-am găsit primii.
Creaturile sunt periculoase.
729
01:54:47,800 --> 01:54:52,675
Bine, economisim timp. Ai luat-o razna
și ai ajuns acolo din întâmplare.
730
01:54:52,758 --> 01:54:55,758
Nu ați obstrucționat
nicio operațiune militară.
731
01:54:55,842 --> 01:54:58,800
- Suntem de acord?
- Corect.
732
01:55:01,550 --> 01:55:03,842
Mulțumesc.
733
01:55:15,717 --> 01:55:18,050
Nume, data și semnătură.
734
01:55:44,258 --> 01:55:46,133
Tipăresc unul nou.
735
01:56:20,925 --> 01:56:22,175
Haide.
736
01:56:54,300 --> 01:56:55,883
Mama...
737
01:56:58,508 --> 01:57:01,258
Am văzut-o. Ne-am întâlnit.
738
01:57:22,300 --> 01:57:24,717
Îți amintești când mergeam la schi?
739
01:57:29,800 --> 01:57:34,175
Vremea a fost rea, așa că ne-am plimbat
cu acele lucruri în picioare.
740
01:57:34,258 --> 01:57:39,175
Rachetele de zăpadă.
Îmi amintesc. Și teleschiul.
741
01:57:40,175 --> 01:57:46,008
În vârf ningea. Era ceață și vânt.
742
01:57:46,092 --> 01:57:50,258
Eu și mama am încercat să găsim
Mont Blanc, dar vizibilitatea era zero.
743
01:57:50,342 --> 01:57:52,050
Brusc ai spus...
744
01:57:54,133 --> 01:57:55,467
„Este maiestuos”.
745
01:57:57,883 --> 01:58:01,758
E frumos acolo. Munții și zăpada.
746
01:58:02,758 --> 01:58:04,467
Dar te referi la teleschi.
747
01:58:06,383 --> 01:58:11,008
Toate acele roți, șuruburi, piulițe.
748
01:58:12,092 --> 01:58:14,467
- Nu am spus asta.
- Da.
749
01:58:19,300 --> 01:58:20,508
Am zis?
750
01:58:22,258 --> 01:58:23,800
Ce idiot.
751
01:58:28,425 --> 01:58:31,175
- Ce?
- Nimic.
752
01:58:32,717 --> 01:58:34,842
Ești frumos.
753
01:58:52,133 --> 01:58:53,675
Put.
754
01:59:05,300 --> 01:59:07,092
Mă vei vizita la centru?
755
01:59:08,592 --> 01:59:10,258
Nu mergi acolo.
756
01:59:22,758 --> 01:59:25,717
Cât de repede este o vulpe sau un lup?
757
01:59:25,800 --> 01:59:30,842
- Nu știu.
- 50 km/h. 60 poate, în unele cazuri.
758
02:00:08,258 --> 02:00:09,342
Fugi.
759
02:00:13,008 --> 02:00:14,592
Fugi, Émile!
760
02:00:16,008 --> 02:18:14,592
Traducere: firemaster
56495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.